All language subtitles for The.Good.Catholic.2017.WEB-DL.x264-FGT-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,713 --> 00:00:46,713
Vast en gesynchroniseerd door bozxphd. Veel plezier met de Flick b>.
2
00:00:47,714 --> 00:00:50,338
Wees gegroet Maria vol van genade.
3
00:00:50,418 --> 00:00:51,639
De heer is bij u.
4
00:00:51,719 --> 00:00:53,274
Gezegend zijt gij onder de vrouwen,
5
00:00:53,354 --> 00:00:55,743
en gezegend is de vrucht
van je schoot, Jezus.
6
00:00:55,823 --> 00:00:58,746
Heilige Maria, moeder van God,
bid voor ons zondaars,
7
00:00:58,826 --> 00:01:01,582
nu en op het uur van onze
dood, amen.
8
00:01:01,662 --> 00:01:03,617
Wees gegroet Maria vol van genade,
9
00:01:03,697 --> 00:01:05,219
de heer is met u.
10
00:01:05,299 --> 00:01:07,321
Gezegend zijt gij onder de vrouwen,
11
00:01:07,401 --> 00:01:10,091
gezegend is de vrucht van uw
baarmoeder, Jezus.
12
00:01:10,171 --> 00:01:11,993
Heilige Maria, moeder van God,
13
00:01:12,073 --> 00:01:13,394
bid voor ons zondaars,
14
00:01:13,474 --> 00:01:14,762
nu en op het uur
van onze dood.
15
00:01:14,842 --> 00:01:17,142
Amen.
16
00:01:53,113 --> 00:01:54,279
Hallo?
17
00:01:57,183 --> 00:01:58,350
Hallo.
18
00:02:00,453 --> 00:02:02,143
Er zit een schakelaar achter
je hoofd
19
00:02:02,223 --> 00:02:03,277
als je wil...
Schakelaar?
20
00:02:03,357 --> 00:02:05,079
De schakelaar voor het licht.
21
00:02:05,159 --> 00:02:06,147
Het zit vlak achter je hoofd
als je wilt...
22
00:02:06,227 --> 00:02:08,660
Oh. Het gaat goed met mij.
23
00:02:09,562 --> 00:02:10,596
Oke.
24
00:02:16,536 --> 00:02:18,492
Wanneer je klaar bent.
Oke.
25
00:02:18,572 --> 00:02:21,729
Moet je niet van, zoals,
vraag me om een zonde lijst
26
00:02:21,809 --> 00:02:24,276
en noem me een kind
of een lam of wat shit?
27
00:02:24,811 --> 00:02:27,846
Ding. Iets. Sorry.
28
00:02:28,615 --> 00:02:29,737
Het is je eerste keer?
29
00:02:29,817 --> 00:02:31,283
Hoe heb je het geraden?
30
00:02:32,852 --> 00:02:34,642
Er zijn geen echte regels
hieraan.
31
00:02:34,722 --> 00:02:36,155
Ik ben hier alleen om te helpen.
32
00:02:36,689 --> 00:02:38,312
Met wat, precies?
33
00:02:38,392 --> 00:02:39,747
Je relatie met god.
34
00:02:39,827 --> 00:02:42,361
Oh...
35
00:02:43,463 --> 00:02:44,552
Sorry.
36
00:02:44,632 --> 00:02:46,287
Nog een keer.
37
00:02:46,367 --> 00:02:47,933
Verontschuldig je niet.
Dit is voor jou.
38
00:02:50,870 --> 00:02:52,237
Oke.
39
00:02:53,439 --> 00:02:56,241
Nou, het is ...
40
00:02:56,676 --> 00:02:57,843
Ik ga dood.
41
00:03:02,782 --> 00:03:03,882
Het spijt me.
42
00:03:04,851 --> 00:03:06,874
Je denkt waarschijnlijk,
43
00:03:06,954 --> 00:03:09,610
deze meid probeert de
bureau op het laatste moment of wat dan ook,
44
00:03:09,690 --> 00:03:13,547
weet je wel, druk op de opnieuw-knop
op weg naar buiten, maar ...
45
00:03:13,627 --> 00:03:14,815
Ik ben hier niet om je te beoordelen.
46
00:03:14,895 --> 00:03:16,851
En dat is geweldig,
en alles,
47
00:03:16,931 --> 00:03:19,153
maar ik ben echt niet hier
om mijn eigen reet te redden.
48
00:03:19,233 --> 00:03:22,323
Ik ben hier om een praktische reden
in tegenstelling tot spiritueel.
49
00:03:22,403 --> 00:03:23,390
Wat zou dat zijn?
50
00:03:23,470 --> 00:03:24,658
Begrafenisarrangementen.
51
00:03:24,738 --> 00:03:26,460
Dit is meestal niet hoe ...
52
00:03:26,540 --> 00:03:29,341
Ik weet zeker dat je een vent hebt
Ik moet bellen ...
53
00:03:29,876 --> 00:03:33,167
Of misschien een website.
54
00:03:33,247 --> 00:03:35,269
Ik weet alleen ... ik weet het niet
hoeveel tijd heb ik nog over,
55
00:03:35,349 --> 00:03:38,672
en ik wil het echt niet
om het te besteden aan het plannen van een evenement
56
00:03:38,752 --> 00:03:40,752
Ik ga zelfs niet naar
kunnen bijwonen.
57
00:03:43,356 --> 00:03:44,990
Ik wil een mooie kist.
58
00:03:47,293 --> 00:03:51,630
Niets bijzonders,
maar ook niet saai.
59
00:03:54,667 --> 00:03:57,291
Het soort kistje
dat maakt mensen aan het denken,
60
00:03:57,371 --> 00:04:00,672
"wauw, het is een schande
ze is zo jong gestorven. '
61
00:04:02,609 --> 00:04:04,565
Maar ik wil het niet
om tranen uit te lokken.
62
00:04:04,645 --> 00:04:05,844
Net genoeg...
63
00:04:07,013 --> 00:04:08,247
Je weet wel...
64
00:04:08,881 --> 00:04:10,271
Hoe je het ook noemt ...
65
00:04:10,351 --> 00:04:12,351
Dus ze zullen me missen
in dat, um ...
66
00:04:13,253 --> 00:04:15,921
Dat soort van dierbare herinneringen.
67
00:04:20,660 --> 00:04:22,027
Het spijt me echt.
68
00:04:23,663 --> 00:04:24,796
Dank je.
69
00:04:25,698 --> 00:04:27,299
Ik heb dit misschien nodig gehad.
70
00:04:30,536 --> 00:04:32,437
Zeker iets nodig.
71
00:04:37,477 --> 00:04:38,532
Dit is wat ik doe.
72
00:04:38,612 --> 00:04:43,837
Ja, nou, dit lijkt
om te zijn wat ik ook doe.
73
00:04:43,917 --> 00:04:46,674
Wat pallbearers betreft,
zijn die inbegrepen
74
00:04:46,754 --> 00:04:48,842
of zou ik een lijst moeten maken van
ex-vriendjes
75
00:04:48,922 --> 00:04:50,644
met behoorlijke bovenlichaamskracht?
76
00:04:50,724 --> 00:04:52,413
Eh, ik ...
77
00:04:52,493 --> 00:04:54,281
Ik denk dat je dat zou moeten doen
waarschijnlijk ... schroef het.
78
00:04:54,361 --> 00:04:55,460
Ik ga cremeren.
79
00:04:56,329 --> 00:04:57,529
Nogmaals bedankt voor het luisteren.
80
00:04:59,932 --> 00:05:01,366
Je klinkt aardig.
81
00:07:19,139 --> 00:07:21,495
Ik blijf horen
een soort van galm.
82
00:07:21,575 --> 00:07:22,963
Reverb is niet het probleem.
83
00:07:23,043 --> 00:07:24,665
Het is als een flens of ...
84
00:07:24,745 --> 00:07:26,700
Ik ben - ik hoor iets.
Er is geen flens.
85
00:07:26,780 --> 00:07:28,435
Weet je het wel
wat is een flens?
86
00:07:28,515 --> 00:07:31,905
Misschien is het probleem wel
dat onze apparatuur
87
00:07:31,985 --> 00:07:35,843
gebeurt met versterken
je vocale onvolkomenheden.
88
00:07:35,923 --> 00:07:39,446
Totale openheid. Ik heb geen gehad
mogelijkheid om de handleiding te lezen
89
00:07:39,526 --> 00:07:42,683
maar ik denk niet
dit apparaat komt
90
00:07:42,763 --> 00:07:45,130
met een instelling
voor het verdrinken van jaloezie
91
00:07:46,065 --> 00:07:47,933
omdat ik denk dat je jaloers bent,
92
00:07:48,768 --> 00:07:50,068
is wat ik probeer te zeggen.
93
00:07:53,139 --> 00:07:54,840
Van ... van mijn gezang.
94
00:08:29,775 --> 00:08:30,942
Was ik weer plat?
95
00:08:36,749 --> 00:08:37,782
Hmm.
96
00:09:01,107 --> 00:09:02,996
Dood is overal. i>
97
00:09:03,076 --> 00:09:04,731
We kunnen proberen om ermee weg te lopen i>
98
00:09:04,811 --> 00:09:07,000
ontken het, verstop je i>
99
00:09:07,080 --> 00:09:10,170
in de meest gearticuleerde,
filosofische verklaringen i>
100
00:09:10,250 --> 00:09:12,651
die man komt eraan
met sinds, nou ... i>
101
00:09:13,252 --> 00:09:14,842
Man. I>
102
00:09:14,922 --> 00:09:16,777
De Bijbel heeft het zeker
veel te zeggen.
103
00:09:16,857 --> 00:09:19,591
Vertrouw me, ik weet het. Ik heb afgeroomd
het boek meer dan een paar keer.
104
00:09:24,597 --> 00:09:25,764
De waarheid is...
105
00:09:27,667 --> 00:09:29,723
Is dat des te meer
Ik denk aan de dood,
106
00:09:29,803 --> 00:09:31,970
hoe minder ik schijn
Begrijp het.
107
00:09:33,673 --> 00:09:34,706
En raad eens.
108
00:09:36,642 --> 00:09:37,676
Dat is goed.
109
00:09:40,212 --> 00:09:42,669
Omdat weten
dat onze tijd hier beperkt is,
110
00:09:42,749 --> 00:09:44,883
dat is wat maakt
het is zo belangrijk.
111
00:09:45,851 --> 00:09:47,052
Goed, Daniel.
112
00:09:49,855 --> 00:09:51,222
Meest inspirerende nog.
113
00:09:52,291 --> 00:09:53,947
Je denkt niet dat het was
een beetje donker?
114
00:09:54,027 --> 00:09:56,250
Wel, Matthew maakte het donker.
115
00:09:56,330 --> 00:09:58,830
U becommentarieert gewoon
het schrijven.
116
00:09:59,665 --> 00:10:00,799
Je hebt een geschenk.
117
00:10:02,068 --> 00:10:05,592
Dat doet mij er aan denken
van een jongere versie van mezelf.
118
00:10:05,672 --> 00:10:08,996
Het betekent niet dat ze zullen lachen
bij de bijbel skimming beetje.
119
00:10:09,076 --> 00:10:10,197
Nou, ik dacht gewoon dat ...
120
00:10:10,277 --> 00:10:11,698
Je dacht dat het grappig was
121
00:10:11,778 --> 00:10:13,133
genoeg voor een lachpauze.
122
00:10:13,213 --> 00:10:17,015
Ik bedoel, misschien een lichte glimlach,
123
00:10:17,817 --> 00:10:19,806
een hoffelijkheid gniffel,
124
00:10:19,886 --> 00:10:21,008
maar een lachpauze?
125
00:10:21,088 --> 00:10:22,776
Wat als ik aan de timing werk ...
126
00:10:22,856 --> 00:10:27,014
Ik ben het alleen geweest
met deze parochie voor 30 jaar,
127
00:10:27,094 --> 00:10:29,194
en jij,
net iets meer dan één.
128
00:10:31,130 --> 00:10:33,698
Ik ben er zeker van dat je met je gevoel gaat
is de juiste oproep.
129
00:10:37,170 --> 00:10:39,126
Kom op, kom op.
130
00:10:39,206 --> 00:10:41,128
Wat, vader?
Waarom...
131
00:10:41,208 --> 00:10:44,409
Zelfs de Franciscanen hebben ...
Heb wat regels over ... dit.
132
00:10:45,277 --> 00:10:46,411
Laat me eens kijken, vader.
133
00:10:48,982 --> 00:10:50,203
En komt gamedag,
134
00:10:50,283 --> 00:10:51,972
Het is oke om verder te gaan
135
00:10:52,052 --> 00:10:54,808
in de kleuren van
jouw gekozen team
136
00:10:54,888 --> 00:10:56,777
tenzij uw gekozen team
137
00:10:56,857 --> 00:11:00,091
is de Purdue kookermaker
of de wildcats van Kentucky.
138
00:11:01,127 --> 00:11:02,883
God is goed.
139
00:11:02,963 --> 00:11:05,296
Tip af in vijf minuten.
Ik maak mijn nacho's.
140
00:11:07,333 --> 00:11:10,702
Je hebt me nooit verteld hoe het
De bekentenis op vrijdagavond ging.
141
00:11:13,139 --> 00:11:15,329
Oh, het was ... goed.
142
00:11:15,409 --> 00:11:16,441
Er was eh ...
143
00:11:17,209 --> 00:11:18,198
Het was niets.
144
00:11:18,278 --> 00:11:19,444
Het was prima.
145
00:11:20,913 --> 00:11:21,969
Daniel?
146
00:11:22,049 --> 00:11:24,905
Oh, de game staat op het punt te beginnen.
147
00:11:24,985 --> 00:11:26,740
Ik zou waarschijnlijk ...
148
00:11:26,820 --> 00:11:29,120
Hij zou trots zijn geweest
van wie je bent geworden.
149
00:11:29,822 --> 00:11:31,022
Je vader.
150
00:11:34,326 --> 00:11:35,860
Welterusten, vader.
151
00:11:43,769 --> 00:11:44,903
Hmm.
152
00:11:49,008 --> 00:11:50,141
Magere het boek.
153
00:11:55,816 --> 00:11:58,450
Rivieren kruisen over ... i>
154
00:12:00,020 --> 00:12:02,275
Ben je serieus?
Heb je dat gezien?
155
00:12:02,355 --> 00:12:04,144
Kom op!
Heb je dat gezien?
156
00:12:04,224 --> 00:12:07,114
Schiet op de ... drie-wijzer.
Voor de liefde van God.
157
00:12:07,194 --> 00:12:10,061
Mand. Dunk.
158
00:12:11,030 --> 00:12:15,122
Vader, je bent van hier, ja?
159
00:12:15,202 --> 00:12:17,724
Ja.
Hoe hou je niet van basketbal?
160
00:12:17,804 --> 00:12:20,193
Ik denk dat het zeker een b ...
Een goede manier om ...
161
00:12:20,273 --> 00:12:22,295
Oké, oké, oké,
oké, vertel me dit.
162
00:12:22,375 --> 00:12:23,797
W-wat is wat voor ding?
163
00:12:23,877 --> 00:12:25,232
Mijn ding?
Weet je, jouw ding,
164
00:12:25,312 --> 00:12:27,734
zoals ik ... ik speelde
derde snaar kracht naar voren
165
00:12:27,814 --> 00:12:29,403
op mijn junior high
basketbal team.
166
00:12:29,483 --> 00:12:32,939
Ik ging door om het nooit echt te maken
een ander team daarna
167
00:12:33,019 --> 00:12:36,143
zodat ik nu door hen heen leef.
168
00:12:36,223 --> 00:12:38,712
Waanzinnige hoepeldromen
en verzadigd vet ...
169
00:12:38,792 --> 00:12:40,414
Dat is mijn ding.
Wat is van jou?
170
00:12:40,494 --> 00:12:43,428
Eh, ik ... ja, denk ik,
Ik bedoel ... god.
171
00:12:46,165 --> 00:12:48,166
God wat?
God is mijn ding.
172
00:12:48,868 --> 00:12:50,323
Wat?
173
00:12:50,403 --> 00:12:52,392
Nee.
Waarom is dat ... wat niet?
174
00:12:52,472 --> 00:12:55,429
Kijk, je moet ... je moet wel
zoek iets van jezelf,
175
00:12:55,509 --> 00:12:58,409
iets egoïstisch
en dom en ...
176
00:12:59,145 --> 00:13:00,701
Human.
177
00:13:00,781 --> 00:13:03,481
Anders zou je gewoon in de problemen kunnen komen
zoals Victor.
178
00:13:04,850 --> 00:13:05,839
Wat is daar mis mee?
179
00:13:05,919 --> 00:13:08,075
Hij draagt zijn halsband om te richten.
180
00:13:08,155 --> 00:13:10,043
Ik bedoel, hij letterlijk
zet zijn kraag op
181
00:13:10,123 --> 00:13:12,713
om honingnoot-cheerios te kopen
en toiletpapier.
182
00:13:12,793 --> 00:13:13,980
Dat is raar.
183
00:13:14,060 --> 00:13:15,193
Dat is vreemd.
184
00:13:16,495 --> 00:13:18,385
Doe niet ... wees niet raar.
185
00:13:18,465 --> 00:13:20,721
En breng die shit niet
in de Lane!
186
00:13:20,801 --> 00:13:22,489
Oh, breng die shit niet
in de Lane!
187
00:13:22,569 --> 00:13:24,257
Breng die shit niet
in de rijstrook.
188
00:13:24,337 --> 00:13:26,993
Ja! Dat is wat ik ben
praten over. Oke.
189
00:13:27,073 --> 00:13:27,994
Mm.
190
00:13:28,074 --> 00:13:30,241
Welkom bij basketbal Hoosier.
191
00:13:31,177 --> 00:13:32,177
Het allerbeste, vader.
192
00:15:01,667 --> 00:15:03,101
Ben ik laat?
193
00:15:04,904 --> 00:15:07,127
Het spijt me, ben je verdwaald of ...
194
00:15:07,207 --> 00:15:09,107
Dit is Saint Martin's, toch?
195
00:15:09,475 --> 00:15:10,463
Mark's.
196
00:15:10,543 --> 00:15:11,932
Ik ben Jane.
197
00:15:12,012 --> 00:15:14,445
Nee, het zijn heilige tekens.
De kerk.
198
00:15:15,447 --> 00:15:18,249
Ik ben nog steeds Jane.
De persoon.
199
00:15:19,151 --> 00:15:20,974
Daniel. Vader Daniel.
200
00:15:21,054 --> 00:15:23,988
Leuk je te ontmoeten, vader Daniel.
Aangenaam kennis te maken...
201
00:15:24,490 --> 00:15:25,523
Jane.
202
00:15:27,660 --> 00:15:30,929
We zijn heel ver uit elkaar.
203
00:15:33,666 --> 00:15:35,589
Toestemming om te benaderen
de priester?
204
00:15:35,669 --> 00:15:39,125
Eh, nou, dat heb je niet echt nodig
toestemming vragen, maar ...
205
00:15:39,205 --> 00:15:41,027
Het is in orde.
206
00:15:41,107 --> 00:15:42,629
Dus wat is het vonnis, vader?
207
00:15:42,709 --> 00:15:43,897
Vonnis?
208
00:15:43,977 --> 00:15:45,098
Het is te laat?
209
00:15:45,178 --> 00:15:46,967
Voor...
Bekentenis.
210
00:15:47,047 --> 00:15:48,335
Oh.
Jullie zijn laat open
211
00:15:48,415 --> 00:15:49,269
op vrijdag, toch?
212
00:15:49,349 --> 00:15:50,937
Jij was de ...
213
00:15:51,017 --> 00:15:52,305
een van vorige week.
214
00:15:52,385 --> 00:15:53,418
Nee.
215
00:15:54,119 --> 00:15:55,153
Ja.
216
00:15:56,021 --> 00:15:57,055
Kan zijn.
217
00:15:58,157 --> 00:15:59,157
Ja.
218
00:15:59,692 --> 00:16:01,348
Ik herken je stem.
219
00:16:01,428 --> 00:16:03,583
Onderscheidend, toch?
Ik ben een zanger. Ik zing.
220
00:16:03,663 --> 00:16:05,518
Geen probleem.
Maar ik ben goed.
221
00:16:05,598 --> 00:16:07,220
Maar laten we niet maken
een heel ding eruit ...
222
00:16:07,300 --> 00:16:08,622
De biecht zou moeten eindigen
om 2:00 en ...
223
00:16:08,702 --> 00:16:10,501
Ik kan gaan.
Nee, we zijn gewoon erg ...
224
00:16:11,704 --> 00:16:13,627
Heel erg veel regels hier.
Het is cool. Werkelijk.
225
00:16:13,707 --> 00:16:15,462
En dus denk ik ... Ik zal het gewoon doen
bestel wat absolutie
226
00:16:15,542 --> 00:16:17,976
met mijn taco-bel.
Ik bedoelde ... wacht, ik ... ik ...
227
00:16:18,610 --> 00:16:21,546
Ik kan...
Ik bedoel, we kunnen ...
228
00:16:22,214 --> 00:16:23,414
Bedankt, vader.
229
00:16:25,517 --> 00:16:26,517
Daniel.
230
00:16:27,286 --> 00:16:28,519
Kan ik je Daniel noemen?
231
00:16:31,557 --> 00:16:33,391
Uh ...
We komen er wel achter.
232
00:16:52,011 --> 00:16:54,267
Dus ... misschien moeten we dat wel
begin met praten...
233
00:16:54,347 --> 00:16:56,303
Ik kan geen crematie doen, Daniel.
234
00:16:56,383 --> 00:16:57,515
Ik kan het gewoon niet.
235
00:16:58,617 --> 00:17:00,451
Ik heb erover nagedacht,
en het is als ...
236
00:17:02,087 --> 00:17:03,588
Waar dacht ik in vredesnaam aan?
237
00:17:05,457 --> 00:17:09,482
Misschien moeten we beginnen met wie
jouw ... wie gaat me aankleden?
238
00:17:09,562 --> 00:17:11,117
Wat?
239
00:17:11,197 --> 00:17:13,286
Nu zijn we terug
naar de standaard begrafenis,
240
00:17:13,366 --> 00:17:15,199
Ik moet denken aan wie,
je weet wel...
241
00:17:16,402 --> 00:17:18,692
Ik laat het echt niet toe
een enge begrafenisjongen
242
00:17:18,772 --> 00:17:21,294
zet me in een soort van
droevige doodskiel.
243
00:17:21,374 --> 00:17:23,441
En als mijn moeder erbij betrokken was ...
244
00:17:24,276 --> 00:17:25,265
Mijn God.
245
00:17:25,345 --> 00:17:28,635
Ze rijdt er zo een
Mary Kay auto's,
246
00:17:28,715 --> 00:17:33,418
weet je, die roze gruweldaden zij alleen
hun meest gevierde verkopers geven?
247
00:17:35,120 --> 00:17:38,578
Ze wil dat ik draag
een pak met bloemenbroeken,
248
00:17:38,658 --> 00:17:41,414
en ze zou zoveel verf spatten
op mijn gezicht
249
00:17:41,494 --> 00:17:45,118
dat ik eruit zou zien
een travestiet,
250
00:17:45,198 --> 00:17:47,721
prostitutie versie
van blanche Dubois ...
251
00:17:47,801 --> 00:17:49,434
Waarom ben je hier?
Wat?
252
00:17:50,803 --> 00:17:53,493
Het spijt me, maar vorige week,
253
00:17:53,573 --> 00:17:55,640
vanavond, waarom?
254
00:17:57,843 --> 00:18:00,645
Wat bedoelt u? Is dit echt zo
over begrafenisarrangementen?
255
00:18:02,848 --> 00:18:04,404
Geloof je niet dat ik dood ga?
256
00:18:04,484 --> 00:18:06,250
Wha ... dat is niet wat ik ...
Ik bedoel...
257
00:18:09,621 --> 00:18:10,655
Ben jij?
258
00:18:12,758 --> 00:18:14,514
Dit was een stom idee.
259
00:18:14,594 --> 00:18:16,327
Jane...
Ik moet gaan.
260
00:18:18,597 --> 00:18:20,264
Je kwam hier met een reden.
261
00:18:20,566 --> 00:18:21,599
Hier.
262
00:18:23,635 --> 00:18:24,669
Waarom?
263
00:18:34,146 --> 00:18:35,313
Je was open.
264
00:18:38,484 --> 00:18:41,141
En nee, ik ben niet verloren,
voor het geval je je afvraagt.
265
00:18:41,221 --> 00:18:43,287
Ik ben gewoon ... ik ben er klaar mee.
266
00:18:45,224 --> 00:18:46,290
Ik ben klaar.
267
00:18:49,728 --> 00:18:51,229
Alles om me heen ...
268
00:18:51,663 --> 00:18:52,663
Ik zie het.
269
00:18:54,266 --> 00:18:55,566
En het is allemaal hetzelfde.
270
00:18:58,570 --> 00:19:00,204
Niets.
271
00:19:02,875 --> 00:19:05,810
En het is niet dat ik niet geef
een shit, of dat ik het opgeven.
272
00:19:06,612 --> 00:19:07,645
Het is gewoon...
273
00:19:08,647 --> 00:19:09,881
Het is teleurstellend.
274
00:19:11,383 --> 00:19:12,383
Nee...
275
00:19:16,455 --> 00:19:17,455
Hartverscheurend.
276
00:19:20,526 --> 00:19:22,215
En er zijn niet genoeg
kattenvideo's
277
00:19:22,295 --> 00:19:24,829
of fucking Ted praat op YouTube
om dat goed te maken.
278
00:19:27,466 --> 00:19:29,389
Dus wanneer...
279
00:19:29,469 --> 00:19:32,203
Geconfronteerd met al het mogelijke
dingen om te overwegen ...
280
00:19:33,272 --> 00:19:35,306
De dood voelt als een van de
281
00:19:36,175 --> 00:19:37,530
laatste resterende ideeën die we hebben
282
00:19:37,610 --> 00:19:39,744
om ... ons te herinneren aan ...
283
00:19:41,680 --> 00:19:42,813
Van...
Leven?
284
00:19:51,690 --> 00:19:53,546
Dat licht heb je buiten ...
285
00:19:53,626 --> 00:19:56,761
Wat? De ene boven de
voordeur van de kerk.
286
00:19:58,330 --> 00:20:00,587
Het was aan toen ik gebeurde
afgelopen week voorbij lopen.
287
00:20:00,667 --> 00:20:01,832
Daarom ben ik hier.
288
00:20:09,975 --> 00:20:12,165
Hoe zit het met een foto?
Wat?
289
00:20:12,245 --> 00:20:13,377
Voor de begrafenis.
290
00:20:13,946 --> 00:20:15,635
Soort van een sjabloon
291
00:20:15,715 --> 00:20:17,670
voor wat je bent
wil er uit zien.
292
00:20:17,750 --> 00:20:19,817
Dat is geen slecht idee.
Ja.
293
00:20:20,886 --> 00:20:22,609
Dat denk je niet
te dramatisch?
294
00:20:22,689 --> 00:20:24,477
Wel, de katholieke kerk
heeft nooit teruggeschrokken
295
00:20:24,557 --> 00:20:25,645
van een kleine praal.
296
00:20:25,725 --> 00:20:26,713
Ja...
297
00:20:26,793 --> 00:20:28,715
Ik heb het crucifix gezien.
298
00:20:28,795 --> 00:20:30,795
Dat is niet echt wat ik
verwees ... te snel?
299
00:20:31,965 --> 00:20:33,525
Dat was een beetje te snel.
300
00:20:35,367 --> 00:20:38,224
Je moet wachten tot
minstens 3.000 jaar.
301
00:20:38,304 --> 00:20:41,227
Maar ik bedoel, kom op.
Ze zetten make-up op Jezus.
302
00:20:41,307 --> 00:20:42,595
Nee, dat doen ze niet.
Ja, dat doen ze.
303
00:20:42,675 --> 00:20:44,164
Wanneer plaatsen ze make-up op
Jezus?
304
00:20:44,244 --> 00:20:45,431
Heb je iets bekeken?
de crucifixen
305
00:20:45,511 --> 00:20:46,766
waar hij vriendelijk is,
zoals, bloos op
306
00:20:46,846 --> 00:20:48,234
en wat eyeliner?
307
00:20:48,314 --> 00:20:50,470
- Het is heet in de zon.
- Um Nee.
308
00:20:50,550 --> 00:20:52,438
Ze laten hem er mooi uitzien.
309
00:20:52,518 --> 00:20:55,175
Hij ziet eruit als een vrouw
in sommige daarvan.
310
00:20:55,255 --> 00:20:56,776
Dat is niet zo raar
311
00:20:56,856 --> 00:20:58,945
omdat je weet,
misschien wie weet?
312
00:20:59,025 --> 00:21:01,247
"Hey-Soos" zou blij zijn
dat je het uitgezocht hebt.
313
00:21:01,327 --> 00:21:02,927
Dat is hoe je het zegt
zijn naam in het Spaans ...
314
00:21:12,604 --> 00:21:14,928
"Hij ... hij antwoordt en zegt
voor hen,
315
00:21:15,008 --> 00:21:19,332
"Laat hem die twee lagen heeft
geef hem die er geen heeft.
316
00:21:19,412 --> 00:21:21,812
En laat hem
die heeft vlees ... '"
317
00:21:22,514 --> 00:21:23,970
schat, doe hetzelfde.
318
00:21:24,050 --> 00:21:25,483
Lucas 3:11.
319
00:21:26,285 --> 00:21:27,485
Wat vind je nu van mij?
320
00:21:28,787 --> 00:21:30,788
Vader. Vader.
321
00:21:35,594 --> 00:21:37,217
Geen run vandaag?
322
00:21:37,297 --> 00:21:38,651
Ik denk dat ik naar binnen heb geslapen.
323
00:21:38,731 --> 00:21:40,553
- Is alles oke?
- Ja, ja.
324
00:21:40,633 --> 00:21:42,566
Nee, ja. Gewoon vermoeid.
325
00:21:43,835 --> 00:21:44,757
Victor...
326
00:21:44,837 --> 00:21:47,527
Je hebt vast wel een vers daarbinnen
327
00:21:47,607 --> 00:21:49,362
over het kwaad van slaan
de snooze-knop.
328
00:21:49,442 --> 00:21:52,432
Mm-hm. Zijn de late vrijdag
iets te veel?
329
00:21:52,512 --> 00:21:54,834
Nee helemaal niet.
Ik zal met de bisschop praten.
330
00:21:54,914 --> 00:21:56,836
Nee, ik ... je had gelijk.
331
00:21:56,916 --> 00:21:58,671
Het is geweest ... het was echt ...
332
00:21:58,751 --> 00:22:01,519
Het is goed. Het is erg goed.
Voor mij.
333
00:22:02,621 --> 00:22:03,810
Daniel ...
Weet je, we kunnen contact maken
334
00:22:03,890 --> 00:22:05,356
naar verschillende, uh ...
335
00:22:06,591 --> 00:22:07,725
Dus ja.
336
00:22:09,328 --> 00:22:10,361
Ja.
337
00:22:14,833 --> 00:22:17,368
Oke.
338
00:22:20,972 --> 00:22:23,329
Mijn probleem is dat hij het zal vertellen
zijn moeder
339
00:22:23,409 --> 00:22:25,331
elk klein detail over
ons leven
340
00:22:25,411 --> 00:22:29,035
maar bij mij is het gewoon
Ik denk dat hij een probleem heeft
341
00:22:29,115 --> 00:22:30,670
met communicatie.
342
00:22:30,750 --> 00:22:32,605
En dat is wat hij echt nodig heeft
om aan te werken.
343
00:22:32,685 --> 00:22:35,408
En dat weet hij al
omdat ik het hem altijd vertel,
344
00:22:35,488 --> 00:22:38,011
maar hij gaat gewoon over zijn dag
alsof hij me niet eens hoort,
345
00:22:38,091 --> 00:22:40,647
wat je je kunt voorstellen,
voelt niet goed
346
00:22:40,727 --> 00:22:43,049
wanneer ik probeer uit te drukken
mijn gevoelens,
347
00:22:43,129 --> 00:22:47,320
waarvan ik geloof dat deze de kern is
het probleem met het huwelijk,
348
00:22:47,400 --> 00:22:50,790
niet te zeggen dat we dat niet hebben
een goed huwelijk, omdat we dat doen.
349
00:22:50,870 --> 00:22:54,827
Ik dacht alleen dat als we dat zouden doen
gesproken met iemand in de kerk,
350
00:22:54,907 --> 00:22:58,509
het zou de lijnen beter kunnen openen
van communicatie tussen ...
351
00:22:59,044 --> 00:23:00,478
Vader!
Ja.
352
00:23:01,380 --> 00:23:02,680
Ja wat?
353
00:23:07,119 --> 00:23:09,520
Ja, wat hij zei. Ja.
354
00:23:14,693 --> 00:23:15,915
Ja, ik verontschuldigde me.
355
00:23:15,995 --> 00:23:18,751
Ik heb naar haar geluisterd
voor nog een uur ...
356
00:23:18,831 --> 00:23:19,997
Zonder onderbreking...
357
00:23:20,866 --> 00:23:22,388
En natuurlijk heb ik haar verzekerd
358
00:23:22,468 --> 00:23:23,756
dat zou het zijn
nooit meer gebeuren.
359
00:23:23,836 --> 00:23:25,503
Dit is niet zoals jij.
360
00:23:26,071 --> 00:23:27,171
Ik weet.
361
00:23:28,073 --> 00:23:30,074
We hebben het besproken
362
00:23:31,009 --> 00:23:33,010
belang van detail.
363
00:23:34,946 --> 00:23:37,770
Dat is de reden waarom
Ik doe zelfs dit,
364
00:23:37,850 --> 00:23:41,786
in plaats van te laten
wat koster huisvrouw ...
365
00:23:42,554 --> 00:23:43,843
God zegene hen...
366
00:23:43,923 --> 00:23:47,347
Verkleed me niet goed.
367
00:23:47,427 --> 00:23:48,881
Het spijt me, vader.
368
00:23:48,961 --> 00:23:51,028
Voel je zijn aanwezigheid,
Daniel?
369
00:23:51,763 --> 00:23:53,798
Ja natuurlijk. Altijd.
370
00:23:56,568 --> 00:23:57,868
Het is prima om nee te zeggen.
371
00:23:58,637 --> 00:23:59,637
Ja ik weet het.
372
00:24:03,074 --> 00:24:04,697
Wacht even.
Hoe gaat het?
373
00:24:04,777 --> 00:24:07,367
Dit is geen magie.
Wij zijn niet speciaal.
374
00:24:07,447 --> 00:24:11,916
Noch hebben we
een bevoorrechte toegang tot god.
375
00:24:13,051 --> 00:24:16,520
Wij zijn mannen die ervoor kozen om te dienen.
376
00:24:17,456 --> 00:24:20,046
Of we wel of niet zien
377
00:24:20,126 --> 00:24:23,449
of hem horen of voelen
378
00:24:23,529 --> 00:24:25,796
op elk moment
is niet waar het om gaat.
379
00:24:26,965 --> 00:24:29,700
Onze taak is
om altijd aanwezig te zijn voor hem.
380
00:24:30,869 --> 00:24:33,971
Dagelijkse,
van minuut tot minuut.
381
00:24:34,873 --> 00:24:36,140
Dit moment.
382
00:24:36,942 --> 00:24:37,942
Nu.
383
00:24:38,543 --> 00:24:39,643
De details?
384
00:24:40,078 --> 00:24:41,245
Precies.
385
00:24:44,716 --> 00:24:45,749
Doe je?
386
00:24:46,651 --> 00:24:47,718
Wat doe ik?
387
00:24:48,720 --> 00:24:50,020
Zie je god?
388
00:24:51,623 --> 00:24:52,790
Ja.
389
00:24:54,793 --> 00:24:55,960
Soms.
390
00:25:38,837 --> 00:25:40,092
- A-2.
- Miss.
391
00:25:40,172 --> 00:25:41,894
Werkelijk?
392
00:25:41,974 --> 00:25:43,496
Ik speel niet vals tegen slagschip,
393
00:25:43,576 --> 00:25:44,764
en als ik zou beginnen,
394
00:25:44,844 --> 00:25:46,644
het zou niet in dit gebouw zijn.
395
00:25:47,078 --> 00:25:48,812
Oh, en, um ...
396
00:25:49,881 --> 00:25:52,883
C-6 trouwens.
397
00:25:54,986 --> 00:25:56,809
Je hebt mijn slagschip tot zinken gebracht.
398
00:25:56,889 --> 00:26:00,024
Oh, drie verliezen op een rij.
399
00:26:00,325 --> 00:26:01,781
Ouch.
400
00:26:01,861 --> 00:26:03,616
Ik was niet echt aan het tellen.
401
00:26:03,696 --> 00:26:06,564
Niet om te zijn, weet je, maar ik ben ...
402
00:26:07,599 --> 00:26:09,767
Ik domineer volledig
deze bekentenis.
403
00:26:14,039 --> 00:26:15,072
Wat?
404
00:26:16,074 --> 00:26:17,308
Je hebt niet echt ...
405
00:26:18,310 --> 00:26:20,066
Ik bedoel,
406
00:26:20,146 --> 00:26:21,968
Ik heb geen zin
Ik doe hier echt mijn werk.
407
00:26:22,048 --> 00:26:23,603
Ik weet dat ik het eigenlijk niet ben.
408
00:26:23,683 --> 00:26:24,971
Wil je mij
iets bekennen?
409
00:26:25,051 --> 00:26:26,083
Nee.
410
00:26:27,052 --> 00:26:28,808
Ik bedoel, niet tenzij je dat wilt.
411
00:26:28,888 --> 00:26:30,810
Ik wil niet dat je je voelt
alsof het nodig is.
412
00:26:30,890 --> 00:26:33,012
Er is iets.
413
00:26:33,092 --> 00:26:34,224
Wat?
414
00:26:38,363 --> 00:26:39,619
Je kunt alles zeggen.
415
00:26:39,699 --> 00:26:40,699
Ik weet het maar...
416
00:26:41,933 --> 00:26:43,689
Ik ben gewoon bang dat
als ik je het vertel,
417
00:26:43,769 --> 00:26:46,092
Ik weet het niet,
dingen kunnen veranderen.
418
00:26:46,172 --> 00:26:48,261
Welke dingen?
Gewoon ... dingen ...
419
00:26:48,341 --> 00:26:49,640
Tussen ons.
420
00:26:52,844 --> 00:26:53,944
Jane...
421
00:26:54,980 --> 00:26:56,981
Beloof je me niet te haten?
422
00:26:58,984 --> 00:27:00,017
Ik beloof.
423
00:27:01,019 --> 00:27:01,974
Het ding is...
424
00:27:02,054 --> 00:27:05,177
Ik heb geprobeerd een manier te vinden
om dit de hele nacht te zeggen.
425
00:27:05,257 --> 00:27:06,957
Ik weet alleen ... oh, ik weet het niet.
426
00:27:07,892 --> 00:27:08,926
IK...
427
00:27:10,195 --> 00:27:11,228
IK...
428
00:27:13,098 --> 00:27:15,199
Ik heb vals gespeeld.
429
00:27:17,268 --> 00:27:18,658
Wat?
430
00:27:18,738 --> 00:27:20,226
De eerste game
was eigenlijk dichtbij,
431
00:27:20,306 --> 00:27:22,640
en ik ... ik heb een beetje gelogen.
432
00:27:23,875 --> 00:27:26,143
Ik heb zelfs mijn schepen niet geplaatst
in de volgende twee.
433
00:27:28,313 --> 00:27:29,647
Haat je me?
434
00:27:30,215 --> 00:27:31,270
Waarom zou ik je haten?
435
00:27:31,350 --> 00:27:32,805
Het lijkt gewoon
436
00:27:32,885 --> 00:27:34,818
ik ben altijd
zittend op mijn ... weet je ...
437
00:27:35,353 --> 00:27:37,921
Zondaar half en ...
438
00:27:38,890 --> 00:27:40,257
Je moet naar iedereen luisteren
van mijn ...
439
00:27:41,893 --> 00:27:42,882
En jij dan?
440
00:27:42,962 --> 00:27:43,916
Me?
441
00:27:43,996 --> 00:27:46,352
Je krijgt ooit de kans om op te zitten
deze kant?
442
00:27:46,432 --> 00:27:48,287
Weet je, stop dingen af
je borst?
443
00:27:48,367 --> 00:27:50,656
Priesters gaan ook biechten.
444
00:27:50,736 --> 00:27:54,193
Maar je moet alleen bekennen
aan andere priesters, toch?
445
00:27:54,273 --> 00:27:55,962
Dat is een soort van hoe het werkt.
446
00:27:56,042 --> 00:27:58,809
Wel, wat als je wilde
Biecht op iemand anders?
447
00:27:59,678 --> 00:28:00,833
Ik weet niet wat je bedoelt.
448
00:28:00,913 --> 00:28:03,202
Voor mij bijvoorbeeld.
449
00:28:03,282 --> 00:28:06,238
Ik ... denk niet dat dat zo is
een heel goed idee.
450
00:28:06,318 --> 00:28:08,908
Het hoeft niet sappig te zijn
of iets.
451
00:28:08,988 --> 00:28:10,821
Gewoon iets echts.
452
00:28:12,190 --> 00:28:15,392
Voor een normale, niet-priesterlijke persoon.
453
00:28:18,997 --> 00:28:20,820
Zou goed voor je zijn.
Ik denk niet dat ...
454
00:28:20,900 --> 00:28:23,055
Geweldig. Schakel mij uit.
455
00:28:23,135 --> 00:28:25,169
Jane? Jane? Jane.
456
00:28:30,008 --> 00:28:32,976
Wat is dit? Het is een gift.
Ik voor jou.
457
00:28:33,712 --> 00:28:34,867
Ik begrijp het niet.
458
00:28:34,947 --> 00:28:36,002
Ga daar naar binnen, weet je,
459
00:28:36,082 --> 00:28:37,837
aan de zondige kant,
460
00:28:37,917 --> 00:28:39,972
en slechts voor een paar minuten
je wordt een normaal persoon,
461
00:28:40,052 --> 00:28:42,274
niet iemand
wie moet alles goed doen.
462
00:28:42,354 --> 00:28:45,978
Niet iemand die er een zou hebben
soort diepgaande existentiële inzichten,
463
00:28:46,058 --> 00:28:49,827
en zeker niet iemand die moet
luister naar mij rondlopen over mijn ...
464
00:28:50,295 --> 00:28:51,428
Stervende dingen.
465
00:28:52,063 --> 00:28:53,097
Wees gewoon jij ...
466
00:28:54,466 --> 00:28:55,766
Daniel.
467
00:28:58,103 --> 00:28:59,803
Met al je Daniel rommel.
468
00:29:01,473 --> 00:29:02,506
Kom op.
469
00:29:04,209 --> 00:29:05,242
Laten we gaan.
470
00:29:40,211 --> 00:29:41,245
Hmm.
471
00:29:43,348 --> 00:29:47,985
Had een beetje hoop dat jullie
zou de opgewaardeerde kant hebben.
472
00:29:49,320 --> 00:29:51,789
Misschien een tempur-pedic stoel ...
473
00:29:53,057 --> 00:29:54,914
Plat scherm.
474
00:29:54,994 --> 00:29:57,149
Zou het je doden om te krijgen
wat leesvoer hier?
475
00:29:57,229 --> 00:29:59,329
Dit was een vergissing.
Nee, dat is het niet.
476
00:30:00,832 --> 00:30:01,865
Kom tot rust.
477
00:30:03,234 --> 00:30:04,301
Kom tot rust.
478
00:30:06,171 --> 00:30:08,172
Je ziet er niet ontspannen uit.
Kom tot rust. Ademen.
479
00:30:11,309 --> 00:30:12,476
Goed gedaan.
480
00:30:13,211 --> 00:30:14,244
Zo?
481
00:30:16,381 --> 00:30:17,414
Zo?
482
00:30:19,117 --> 00:30:20,906
Je laat het me uitleggen
483
00:30:20,986 --> 00:30:23,053
dit proces voor jou? Nee,
Ik ... ik doe gewoon niet ...
484
00:30:26,291 --> 00:30:28,292
Nu Daniel.
Hmm.
485
00:30:29,194 --> 00:30:31,083
Mijn kind.
Mm-hmm.
486
00:30:31,163 --> 00:30:32,985
Mijn lam.
487
00:30:33,065 --> 00:30:34,431
Mijn lammop kind.
488
00:30:37,101 --> 00:30:38,335
Ontzorg jezelf.
489
00:30:40,438 --> 00:30:41,538
Laat je vrijspreken.
490
00:30:43,541 --> 00:30:44,541
Spreken.
491
00:30:45,476 --> 00:30:46,844
Wat je ook wilt zeggen.
492
00:31:03,061 --> 00:31:04,127
Ik zie het niet.
493
00:31:05,163 --> 00:31:06,563
Zie je het niet?
494
00:31:09,267 --> 00:31:10,300
Nee.
495
00:31:11,502 --> 00:31:13,971
Zie je niet wat?
496
00:31:20,044 --> 00:31:21,078
God.
497
00:31:23,414 --> 00:31:25,449
God ... wat?
498
00:31:33,458 --> 00:31:35,392
Ik zie geen god.
499
00:31:44,235 --> 00:31:46,036
Ik denk niet dat ik dat ooit heb gedaan.
500
00:31:54,612 --> 00:31:56,013
Mijn, uh ...
501
00:32:01,252 --> 00:32:02,586
Mijn vader stierf ...
502
00:32:04,389 --> 00:32:06,156
Vorig jaar, en, uh ...
503
00:32:09,327 --> 00:32:12,462
Hij vond het idee altijd leuk
van het hebben van een priester als een zoon.
504
00:32:13,698 --> 00:32:15,621
Ik bedoel, ik vond het ook leuk.
Begrijp me niet verkeerd.
505
00:32:15,701 --> 00:32:17,923
Het was niet alsof hij me dwong
erin of zoiets.
506
00:32:18,003 --> 00:32:19,036
Het was gewoon...
507
00:32:21,472 --> 00:32:22,940
Gewoon logisch.
508
00:32:23,942 --> 00:32:24,942
Je weet wel?
509
00:32:27,312 --> 00:32:29,268
Sommige kinderen willen opgroeien en ...
510
00:32:29,348 --> 00:32:32,215
Pitch game zeven
in het Yankee-stadion ...
511
00:32:33,051 --> 00:32:34,607
Geef een Oscar-speech ...
512
00:32:34,687 --> 00:32:38,088
Vecht tegen vuren of terroristen of ...
513
00:32:38,690 --> 00:32:40,279
Wat dan ook.
514
00:32:40,359 --> 00:32:43,226
Ik wilde de fancy gewaden dragen
op zondagen...
515
00:32:44,729 --> 00:32:47,998
Geef homilieën
elke week een publiek in gevangenschap.
516
00:32:55,039 --> 00:32:57,207
Mensen helpen.
517
00:33:13,524 --> 00:33:15,525
Hij miste nooit een enkele mis.
518
00:33:18,329 --> 00:33:19,629
Zelfs toen hij ziek werd.
519
00:33:29,307 --> 00:33:31,308
Hij vertelde mensen dat ...
520
00:33:33,077 --> 00:33:35,278
Hij was niet bang voor de dood
omdat...
521
00:33:38,049 --> 00:33:40,183
Mijn Danny heeft het begrepen
de grote vent.
522
00:33:46,491 --> 00:33:48,692
De waarheid is
hij maakte zich echter nooit zorgen.
523
00:33:50,762 --> 00:33:52,329
Hij zag hem elke dag.
524
00:33:55,233 --> 00:33:56,333
Maar dat doe je niet.
525
00:33:56,667 --> 00:33:57,701
Nee.
526
00:34:00,338 --> 00:34:02,205
Dus waarom doe je dit?
527
00:34:10,181 --> 00:34:13,750
Omdat als god ooit doet
kom op, ik ...
528
00:34:17,088 --> 00:34:18,321
Ik wil het niet missen.
529
00:34:30,835 --> 00:34:33,993
Ik hoopte bijna onzuiver
gedachten over de orgelvrouw.
530
00:34:34,073 --> 00:34:35,561
Um ...
531
00:34:35,641 --> 00:34:36,673
Maar...
532
00:34:37,575 --> 00:34:38,675
Dit zal het doen.
533
00:34:43,381 --> 00:34:44,448
Dus wat nu?
534
00:34:47,351 --> 00:34:51,243
Eh, nou ... denk ik
je zou me een boete kunnen geven.
535
00:34:51,323 --> 00:34:52,522
Werkelijk?
Ja.
536
00:34:53,257 --> 00:34:54,458
Leuk.
537
00:34:54,859 --> 00:34:56,293
Um ...
538
00:34:57,328 --> 00:34:58,795
Vijf weesgegroeten,
539
00:34:59,797 --> 00:35:02,699
drie onze vaders ...
540
00:35:04,168 --> 00:35:05,402
Twee...
541
00:35:08,406 --> 00:35:10,295
Twintig pushups.
542
00:35:10,375 --> 00:35:13,577
En je moet komen
naar mijn show volgend weekend.
543
00:35:13,878 --> 00:35:15,067
Laten zien?
544
00:35:15,147 --> 00:35:17,603
Ik ben enorm in deze stad.
545
00:35:17,683 --> 00:35:20,372
Het verbaast me dat je dat nog niet bent
bekend met mijn muziek,
546
00:35:20,452 --> 00:35:22,408
maar ik denk
dit geeft je een kans
547
00:35:22,488 --> 00:35:25,110
om hip te worden voor wat de kinderen
zijn in deze dagen.
548
00:35:25,190 --> 00:35:27,146
Eh, ik doe niet ...
Oh, je komt helemaal.
549
00:35:27,226 --> 00:35:29,181
Ik zal je een stoel vooraan besparen.
550
00:35:29,261 --> 00:35:31,717
Ik kan je compileren, maar je moet wel
koffie kopen of zoiets,
551
00:35:31,797 --> 00:35:35,054
of de eigenaar wordt pissig. Oke?
Ik denk echt niet dat dit ...
552
00:35:35,134 --> 00:35:39,324
Super goed. Ik zal je de details geven
bij onze volgende beledigingsdatum.
553
00:35:39,404 --> 00:35:43,128
Jane. Jane.
Jane!
554
00:35:43,208 --> 00:35:46,098
Ja, je kunt merchandise van mij kopen
direct na de show.
555
00:35:46,178 --> 00:35:47,766
Jane, ik ...
Handtekeningen zijn prima,
556
00:35:47,846 --> 00:35:50,247
maar alsjeblieft geen foto's.
557
00:36:16,374 --> 00:36:17,807
Mis je je run opnieuw?
558
00:36:22,480 --> 00:36:23,402
Wil je een muffin?
559
00:36:23,482 --> 00:36:26,371
Het zijn minis, dus ...
Je kunt, zoals,
560
00:36:26,451 --> 00:36:28,518
Dertig van hen, en dat zijn ze
nog steeds niet zo slecht voor je.
561
00:36:32,890 --> 00:36:34,391
Waarom doe je dit?
562
00:36:39,964 --> 00:36:41,653
Ik ben verslaafd aan geraffineerde suiker.
563
00:36:41,733 --> 00:36:44,289
Het smaakt gewoon zo goed
op alles,
564
00:36:44,369 --> 00:36:46,758
en als dat een zonde is, kom ik er gewoon achter
Ik zal het aan de andere kant uitwerken,
565
00:36:46,838 --> 00:36:48,538
maar Adam had zijn appel en ik ...
566
00:36:49,473 --> 00:36:51,296
De waarheid wordt verteld,
567
00:36:51,376 --> 00:36:53,799
Ik zoek er gewoon een
schuldvrije mouw van oreos,
568
00:36:53,879 --> 00:36:55,612
en ik denk niet dat dat zo is
te veel gevraagd.
569
00:36:57,648 --> 00:36:59,749
Dat is niet wat ik bedoelde.
Ik weet.
570
00:37:03,454 --> 00:37:04,776
Dus...
571
00:37:04,856 --> 00:37:06,223
Wat is er met u aan de hand?
572
00:37:07,358 --> 00:37:08,680
Ik weet het niet.
573
00:37:08,760 --> 00:37:11,750
Maar je hoopte
Ik kan u ... aanbieden
574
00:37:11,830 --> 00:37:14,386
een soort goddelijk klompje
van wijsheid
575
00:37:14,466 --> 00:37:17,000
dat zal alle stukjes maken
samen optellen voor jou?
576
00:37:17,768 --> 00:37:18,924
Wat is het verhaal?
577
00:37:19,004 --> 00:37:21,760
Een geloofscrisis hebben of ...
578
00:37:21,840 --> 00:37:23,162
Iets anders?
579
00:37:23,242 --> 00:37:24,307
Ik heb vertrouwen.
580
00:37:27,279 --> 00:37:31,548
Yippee! Goed voor je,
vader Jamieson.
581
00:37:31,816 --> 00:37:32,838
Ik gewoon ...
582
00:37:32,918 --> 00:37:33,950
Ik bedoel, ik ben ...
583
00:37:35,353 --> 00:37:36,742
Ik probeer het gewoon
zoek het uit,
584
00:37:36,822 --> 00:37:37,988
en jij...
585
00:37:39,991 --> 00:37:41,280
Laat maar.
586
00:37:41,360 --> 00:37:42,440
Heb je de laatste rechten gedaan?
587
00:37:42,793 --> 00:37:43,827
Wat?
588
00:37:47,031 --> 00:37:48,365
Toen je vader stierf.
589
00:37:50,434 --> 00:37:52,257
Was jij degene
wie gaf hem zijn laatste rechten?
590
00:37:52,337 --> 00:37:53,470
Ja.
591
00:37:54,805 --> 00:37:56,406
En hoe voelde dat?
592
00:37:59,043 --> 00:38:00,644
Hij vertelde me dat het het waard was ...
593
00:38:01,746 --> 00:38:02,801
Stervende...
594
00:38:02,881 --> 00:38:06,583
Om voor mij te zijn
degene die hem zalft.
595
00:38:08,352 --> 00:38:09,486
Maar hoe zit het met jou?
596
00:38:12,890 --> 00:38:14,024
Hoe voelde je je?
597
00:38:15,826 --> 00:38:18,395
Gracious?
Voelde je...
598
00:38:19,330 --> 00:38:20,397
Gezegend?
599
00:38:24,468 --> 00:38:25,568
Gewoon verdrietig.
600
00:38:32,310 --> 00:38:33,743
Ga je gang en ga zitten,
zal je?
601
00:38:38,816 --> 00:38:40,383
Ga je gang en pak de hele doos.
602
00:38:42,653 --> 00:38:43,887
Ja, ze zijn glutenvrij.
603
00:38:44,655 --> 00:38:45,789
Biologisch.
604
00:38:49,026 --> 00:38:50,406
Meestal lokaal geproduceerd.
605
00:38:53,030 --> 00:38:56,355
Niet helemaal van boerderij tot tafel, maar ...
606
00:38:56,435 --> 00:38:58,968
best goed.
607
00:39:07,478 --> 00:39:09,735
Dus ik heb het
de tweede zondagsmassa,
608
00:39:09,815 --> 00:39:12,037
een doop op zaterdagmiddag,
609
00:39:12,117 --> 00:39:14,406
en de maandagochtend
bekentenis.
610
00:39:14,486 --> 00:39:15,907
Woensdag koor oefenen
611
00:39:15,987 --> 00:39:17,809
en de zaterdagmorgenmis.
612
00:39:17,889 --> 00:39:20,012
Oh, en dit is best leuk:
613
00:39:20,092 --> 00:39:22,826
De kinderen van de zondagsschool
heb mij gevraagd om ...
614
00:39:23,728 --> 00:39:24,961
Om binnen te komen en een les te leren.
615
00:39:26,130 --> 00:39:27,364
U?
616
00:39:27,665 --> 00:39:28,798
Ja.
617
00:39:29,433 --> 00:39:30,856
Het is raar.
618
00:39:30,936 --> 00:39:32,524
Het blijkt dat
ze vinden sommige mensen
619
00:39:32,604 --> 00:39:35,661
een beetje meer relatable
dan anderen.
620
00:39:35,741 --> 00:39:37,774
Wel, ze zijn alleen
acht jaar oud, dus ...
621
00:39:39,745 --> 00:39:41,500
En ik zal best veel uitgeven
een beetje tijd
622
00:39:41,580 --> 00:39:42,668
bij Ronnie's.
623
00:39:42,748 --> 00:39:44,069
Waarom niet het ziekenhuis?
624
00:39:44,149 --> 00:39:46,305
Nee, dat koppig
klootzak,
625
00:39:46,385 --> 00:39:47,517
hij weigert gewoon ...
626
00:39:48,819 --> 00:39:50,676
Laat gaan.
627
00:39:50,756 --> 00:39:53,945
Ze hebben hem naar huis gebracht.
Hij is nu strikt hospice.
628
00:39:54,025 --> 00:39:56,048
Leeft hij nog steeds?
629
00:39:56,128 --> 00:39:58,383
Wel, ik zal je wat zeggen,
vader.
630
00:39:58,463 --> 00:40:01,019
Ik zal hem laten weten dat hij van hem is
zelfzuchtig moeten vasthouden aan het leven
631
00:40:01,099 --> 00:40:03,422
verstoort zijn schema.
Hoe is dat geluid?
632
00:40:03,502 --> 00:40:05,891
Hmm. Hoe ziet je week er uit?
633
00:40:05,971 --> 00:40:07,793
Het is zo ongeveer
hetzelfde als de vorige,
634
00:40:07,873 --> 00:40:09,828
behalve enkele aanpassingen.
635
00:40:09,908 --> 00:40:11,730
Nee, niet zo snel.
636
00:40:11,810 --> 00:40:14,933
Je zult blij zijn om dat te weten
Ik sprak met de bisschop,
637
00:40:15,013 --> 00:40:19,338
en hij stemde ermee in te laten vallen
de bekentenissen van de vrijdagavond.
638
00:40:19,418 --> 00:40:23,008
Ik ... het ... ik denk gewoon
dat misschien moeten we ...
639
00:40:23,088 --> 00:40:26,478
Welnu, de kerk
gaat terug naar de normale uren.
640
00:40:26,558 --> 00:40:28,491
Gebouw sluit 's nachts.
641
00:40:29,026 --> 00:40:30,493
Einde verhaal.
642
00:40:31,061 --> 00:40:32,095
Oke?
643
00:40:32,596 --> 00:40:33,630
Oke.
644
00:40:41,906 --> 00:40:44,529
Nee mama, dat doen ze niet
bel rouw "ochtend" i>
645
00:40:44,609 --> 00:40:46,031
omdat het zou moeten gebeuren
elke dag. i>
646
00:40:46,111 --> 00:40:47,544
Wie heeft je dat verteld? i>
647
00:40:51,482 --> 00:40:52,515
Ik weet het. i>
648
00:40:53,884 --> 00:40:54,918
Ik weet het. i>
649
00:40:57,521 --> 00:40:58,988
Maar ik laat het niet overnemen. i>
650
00:40:59,990 --> 00:41:01,858
Hij had niet gewild dat we ... i>
651
00:41:04,028 --> 00:41:06,095
Alles gebeurt met een reden. i>
652
00:41:10,134 --> 00:41:11,601
Ik hou ook van jou, mam. i>
653
00:41:12,970 --> 00:41:14,037
God zegene. i>
654
00:43:39,984 --> 00:43:41,673
Probleem was
Ik kon Harmony niet zingen,
655
00:43:41,753 --> 00:43:44,242
en het andere probleem was
Ik kon geen melodie zingen.
656
00:43:44,322 --> 00:43:46,122
Zo...
Dit ben ik.
657
00:43:47,324 --> 00:43:49,981
Oh ... leuk.
658
00:43:50,061 --> 00:43:52,050
Plaats.
Raar, toch?
659
00:43:52,130 --> 00:43:53,184
Hmm?
660
00:43:53,264 --> 00:43:54,931
Ik woon eigenlijk ergens.
661
00:43:56,333 --> 00:43:57,934
Nu ben ik ook echt.
662
00:43:59,670 --> 00:44:00,959
Bedankt dat je me naar huis hebt gebracht.
663
00:44:01,039 --> 00:44:03,039
Ik heb altijd een priester gewild
als lijfwacht.
664
00:44:03,874 --> 00:44:04,863
Je valt me niet echt op
665
00:44:04,943 --> 00:44:05,931
als het type persoon
666
00:44:06,011 --> 00:44:06,965
dat heeft bescherming nodig.
667
00:44:07,045 --> 00:44:08,277
We hebben het allemaal nodig, Daniel.
668
00:44:09,046 --> 00:44:11,036
De wereld is nogal rot.
669
00:44:11,116 --> 00:44:11,970
Dat geloof je niet.
670
00:44:12,050 --> 00:44:13,004
Nee, dat doe je niet,
671
00:44:13,084 --> 00:44:14,105
daarom vind ik je leuk,
672
00:44:14,185 --> 00:44:16,019
maar jij bent ook, weet je ...
673
00:44:16,887 --> 00:44:17,920
U.
674
00:44:19,723 --> 00:44:21,646
Nogmaals, mijn wereldbeeld bevestigend.
675
00:44:21,726 --> 00:44:24,115
Wat moet dat betekenen?
Oh niks.
676
00:44:24,195 --> 00:44:27,686
Niets hier.
Gewoon een fijne vriendschap.
677
00:44:27,766 --> 00:44:28,753
Wat is daar mis mee?
678
00:44:28,833 --> 00:44:30,055
Niets.
679
00:44:30,135 --> 00:44:32,201
Je bent een priester.
Ik ga dood.
680
00:44:33,103 --> 00:44:34,192
Ik begrijp het,
681
00:44:34,272 --> 00:44:36,328
maar in verschillende omstandigheden,
682
00:44:36,408 --> 00:44:39,409
we zijn helemaal aan het daten op dit moment.
Nee. Nee, ik ...
683
00:44:40,844 --> 00:44:43,101
Nee.
Wauw, vader,
684
00:44:43,181 --> 00:44:45,303
je weet het echt
hoe maak je een meisje speciaal?
685
00:44:45,383 --> 00:44:47,105
Nee ik bedoel...
686
00:44:47,185 --> 00:44:48,640
Dit is niet ...
687
00:44:48,720 --> 00:44:50,609
Ik ... ik ... we zijn ...
688
00:44:50,689 --> 00:44:51,943
Ik ... ik zou niet zeggen dat ...
689
00:44:52,023 --> 00:44:53,345
Dat ... ik bedoel, dat zijn we niet.
690
00:44:53,425 --> 00:44:55,313
Ik niet. Je weet wel?
691
00:44:55,393 --> 00:44:56,815
Nee, dat doe ik niet,
692
00:44:56,895 --> 00:44:58,817
maar ik zou gelukkig zijn
om feedback te geven
693
00:44:58,897 --> 00:45:01,019
als je je gedwongen voelt
articuleren
694
00:45:01,099 --> 00:45:02,465
een hele gedachte.
695
00:45:09,873 --> 00:45:12,108
Ik ben toegewijd aan God.
696
00:45:13,844 --> 00:45:15,845
Dat betekent dat elke ...
697
00:45:16,880 --> 00:45:20,116
Emotionele band,
698
00:45:20,484 --> 00:45:21,873
dat is...
699
00:45:21,953 --> 00:45:23,742
Anders dan vriendschap,
700
00:45:23,822 --> 00:45:25,910
welke ... wat is
wat ik denk dat we hebben ...
701
00:45:25,990 --> 00:45:27,145
Vriendschap.
702
00:45:27,225 --> 00:45:29,058
Je weet wel? Een echt sterke ...
703
00:45:30,027 --> 00:45:32,651
Maar meer dan dat
704
00:45:32,731 --> 00:45:35,754
is uiteraard niet toegestaan.
705
00:45:35,834 --> 00:45:37,355
Ik bedoel,
het druist in tegen alles ...
706
00:45:37,435 --> 00:45:39,335
Uh ... alles ...
707
00:45:41,939 --> 00:45:43,406
Dat ben ik, dus ...
708
00:45:45,976 --> 00:45:48,778
Hoe verwacht je te worden gelegd als jij
Blijf je dat soort dingen zeggen?
709
00:45:52,149 --> 00:45:54,016
Dat was een grap. Kom tot rust.
710
00:45:56,887 --> 00:45:59,911
Wel, je gaat waarschijnlijk weg
naar de hel vanwege het,
711
00:45:59,991 --> 00:46:01,924
dus ik hoop echt
het was het waard.
712
00:46:07,231 --> 00:46:09,132
Ik kan echt geen grappen vertellen,
kan ik?
713
00:46:11,802 --> 00:46:12,835
Kom op!
714
00:46:13,537 --> 00:46:14,904
Nee man, sorry.
715
00:46:17,174 --> 00:46:19,397
Maar je hebt echt verkocht
het hele humorloze,
716
00:46:19,477 --> 00:46:21,332
stodgy priester ding daar.
Ja.
717
00:46:21,412 --> 00:46:24,280
We werken eraan in het seminarie,
voor jaren.
718
00:46:25,249 --> 00:46:26,849
Ja,
dat en dat zwaai.
719
00:46:27,518 --> 00:46:29,152
Doordringend zwaaien?
Ja.
720
00:46:30,320 --> 00:46:31,554
Klinkt vies.
721
00:46:33,290 --> 00:46:34,791
Nou, nou ...
722
00:46:35,392 --> 00:46:37,415
Sorry. Het is laat.
723
00:46:37,495 --> 00:46:38,795
Je bent schattig.
724
00:46:39,563 --> 00:46:41,086
Ik ben een mens.
725
00:46:41,166 --> 00:46:44,089
Mag ik je een vraag stellen?
726
00:46:44,169 --> 00:46:45,201
Kan zijn.
727
00:46:47,404 --> 00:46:48,259
Het hele stervende ding.
728
00:46:48,339 --> 00:46:49,961
Nee.
Wat?
729
00:46:50,041 --> 00:46:51,863
Laten we niet.
Kom op.
730
00:46:51,943 --> 00:46:54,432
Je bent off-limits,
weet je, dingen. Dat doe ik ook.
731
00:46:54,512 --> 00:46:57,102
Nou, dat weten we allebei
je bent niet ... Daniel.
732
00:46:57,182 --> 00:46:58,915
Ik bedoel,
je ziet er niet eens ziek uit.
733
00:46:59,550 --> 00:47:00,917
Net als helemaal.
734
00:47:03,387 --> 00:47:05,143
Het is laat.
Ik zou naar binnen moeten gaan.
735
00:47:05,223 --> 00:47:06,389
Jane.
736
00:47:07,391 --> 00:47:08,858
Bedankt dat je me naar huis hebt gebracht.
737
00:47:09,526 --> 00:47:11,327
Ik wilde niet ...
738
00:47:12,095 --> 00:47:13,162
Het is gewoon...
739
00:47:14,998 --> 00:47:18,957
Ik weet niet waarom we ons moeten houden
up met de, weet je, charade.
740
00:47:19,037 --> 00:47:20,358
Charade?
741
00:47:20,438 --> 00:47:21,860
Nee, dat is niet wat ik ...
742
00:47:21,940 --> 00:47:23,039
Ik bedoel gewoon ...
743
00:47:23,574 --> 00:47:25,374
Jij doet niet ...
744
00:47:26,210 --> 00:47:27,877
Ik bedoel, je ziet ...
Hoe?
745
00:47:28,178 --> 00:47:29,212
Wat?
746
00:47:32,482 --> 00:47:33,583
Hoe zie ik eruit?
747
00:47:35,252 --> 00:47:37,587
Nou nee, ik ben gewoon ...
748
00:47:40,157 --> 00:47:41,524
Ik zie er niet broos uit ...
749
00:47:43,360 --> 00:47:44,393
Hulpeloos?
750
00:47:50,934 --> 00:47:52,568
Ik lijk een beetje te gezond?
751
00:47:54,238 --> 00:47:59,876
Nou, ik denk dat dat een testament is
tot mijn formidabele geest.
752
00:48:03,280 --> 00:48:06,315
Welterusten vriend.
753
00:48:48,326 --> 00:48:50,326
Er is een fatsoenlijke zaak
voor godslastering hier ...
754
00:49:02,340 --> 00:49:06,598
Zie je? Blijf missen
je ochtend jogt,
755
00:49:06,678 --> 00:49:08,511
je routine breken,
756
00:49:09,279 --> 00:49:10,346
dat is jouw toekomst.
757
00:49:17,321 --> 00:49:18,354
Wat?
758
00:49:19,089 --> 00:49:20,122
Niets.
759
00:49:21,291 --> 00:49:22,347
Daniel, zeg het.
760
00:49:22,427 --> 00:49:25,083
Hij is blij.
Wat?
761
00:49:25,163 --> 00:49:29,231
Ik weet dat je er een probleem mee hebt
de eccentricities van vader Ollie, maar ...
762
00:49:30,467 --> 00:49:32,101
Hij behandelt dit als een grap.
763
00:49:32,502 --> 00:49:34,036
Maar kijk naar hem.
764
00:49:56,260 --> 00:49:58,049
Dat is waar ik het over heb.
765
00:49:58,129 --> 00:50:00,018
Goed, goed, goed, goed, goed.
766
00:50:00,098 --> 00:50:02,186
Je strik kwijt
bij de brug, keyshawn ...
767
00:50:02,266 --> 00:50:04,667
Hij draagt basketbalschoenen.
768
00:50:05,268 --> 00:50:06,257
Onder zijn gewoonte.
769
00:50:06,337 --> 00:50:07,525
Je weet wat ik bedoel.
770
00:50:07,605 --> 00:50:10,172
Ik ben niet zo zeker ... eigenlijk.
771
00:50:12,609 --> 00:50:13,642
Laat maar.
772
00:50:14,077 --> 00:50:15,244
Doug?
773
00:50:17,347 --> 00:50:18,581
Was je lippensynchronisatie?
774
00:50:19,416 --> 00:50:21,083
Nee.
Doug.
775
00:50:22,052 --> 00:50:23,285
Nee.
Doug.
776
00:50:27,224 --> 00:50:28,424
En ik heb Doug kapotgemaakt.
777
00:50:29,092 --> 00:50:30,192
Dat gaat over mij.
778
00:50:30,560 --> 00:50:31,582
Dat is mijn slechte.
779
00:50:31,662 --> 00:50:35,320
Daniel ... ik zou het waarschijnlijk moeten doen
ga wat werk doen.
780
00:50:35,400 --> 00:50:36,454
Doug, kom.
Zitten.
781
00:50:36,534 --> 00:50:39,223
Kom hier. Kom hier.
Kom hier.
782
00:50:39,303 --> 00:50:40,625
C'mere, c'mere, c'mere ...
783
00:50:40,705 --> 00:50:42,805
Doug, zing deze ...
784
00:50:47,811 --> 00:50:49,245
Breng je lucht naar beneden.
785
00:50:56,087 --> 00:50:58,977
En je bent terug.
Ik ben zo trots op je.
786
00:50:59,057 --> 00:51:01,290
Dat is de manier om ...
Wat is hier aan de hand?
787
00:51:02,759 --> 00:51:04,048
Wat is het?
788
00:51:04,128 --> 00:51:05,294
Ik ontmoette iemand.
789
00:51:05,695 --> 00:51:07,163
Heb je iemand ontmoet?
790
00:51:07,564 --> 00:51:08,664
Ja.
791
00:51:11,234 --> 00:51:12,490
Wat betekent dat?
792
00:51:12,570 --> 00:51:14,625
Een persoon.
Ik heb een persoon ontmoet.
793
00:51:14,705 --> 00:51:16,539
Er was een persoon,
en ik ontmoette haar.
794
00:51:17,641 --> 00:51:18,674
Haar?
795
00:51:19,376 --> 00:51:20,409
Ja.
796
00:51:23,246 --> 00:51:24,280
Hmm.
797
00:51:25,348 --> 00:51:26,382
Ik snap het.
798
00:51:27,551 --> 00:51:28,573
Geen probleem.
799
00:51:28,653 --> 00:51:30,375
En dat is wat er gebeurt
800
00:51:30,455 --> 00:51:32,421
wanneer je solliciteert
een beetje enthousiasme ...
801
00:51:35,426 --> 00:51:36,592
Doug!
802
00:51:37,828 --> 00:51:40,118
Nu zet je jezelf voor schut
803
00:51:40,198 --> 00:51:41,597
in een plaats van aanbidding.
804
00:51:42,199 --> 00:51:44,022
Neem een knie.
805
00:51:44,102 --> 00:51:46,657
Je komt hier niet in
repetitie tot ik het je vertel.
806
00:51:46,737 --> 00:51:50,061
Dus dat was het niet
gewoon iemand die je hebt ontmoet.
807
00:51:50,141 --> 00:51:52,741
Jij ... je hebt haar ontmoet.
808
00:51:53,543 --> 00:51:56,567
Een ... vrouwelijk iemand.
809
00:51:56,647 --> 00:51:58,347
Ik heb niets gedaan, vader.
810
00:51:58,882 --> 00:52:00,171
Niemand zegt dat je het deed.
811
00:52:00,251 --> 00:52:02,273
Omdat ik dat niet deed.
Oke.
812
00:52:02,353 --> 00:52:04,509
Dus het maakt niet uit of het was
een vrouwelijke iemand of een haar
813
00:52:04,589 --> 00:52:08,324
als ik niets deed, wat ik
niet, dus dat doet er niet toe.
814
00:52:08,859 --> 00:52:10,359
Super goed.
Terrific.
815
00:52:11,161 --> 00:52:12,228
Glorie zij.
816
00:52:23,540 --> 00:52:25,274
Ik heb niets gedaan, vader.
817
00:52:27,911 --> 00:52:31,836
Wel, dat is tussen jou
en god, is het niet?
818
00:52:31,916 --> 00:52:33,671
Laten we nog een keer gaan.
Laten we het voelen.
819
00:52:33,751 --> 00:52:36,385
Oefening baart kunst.
820
00:53:08,919 --> 00:53:10,586
B-4.
821
00:53:13,723 --> 00:53:16,225
Bingo donderdag met
Edith en Ruth.
822
00:53:17,360 --> 00:53:18,316
En Jane.
823
00:53:18,396 --> 00:53:19,828
G-51. I>
824
00:53:20,397 --> 00:53:21,797
Oh! G-51.
825
00:53:26,303 --> 00:53:28,237
Als je gezegend bent,
je bent gezegend. Heb ik gelijk?
826
00:53:29,839 --> 00:53:30,873
Ja?
827
00:53:31,841 --> 00:53:32,875
Nee?
828
00:53:35,212 --> 00:53:36,367
Oke.
829
00:53:36,447 --> 00:53:37,980
I-17. I>
830
00:53:41,451 --> 00:53:43,719
Nee. Nee I-17.
831
00:53:44,387 --> 00:53:45,510
I-16.
832
00:53:45,590 --> 00:53:47,690
I-18 zou het gedaan hebben.
Maar nee.
833
00:53:51,795 --> 00:53:54,930
Dit is leuk. Laat het me weten
wanneer je echt wilt praten.
834
00:53:57,400 --> 00:53:58,322
Jane.
835
00:53:58,402 --> 00:53:59,735
E-7. I>
836
00:54:02,772 --> 00:54:03,939
Ik heb iets voor je.
837
00:54:05,575 --> 00:54:07,543
Wat is het?
Open het.
838
00:54:08,411 --> 00:54:09,912
Ik had niet verwacht dat je ...
839
00:54:11,715 --> 00:54:14,372
Je hebt me uitgedaagd.
840
00:54:14,452 --> 00:54:16,785
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
841
00:54:18,488 --> 00:54:22,424
Ik ben aangenaam ... verrast.
842
00:54:24,761 --> 00:54:26,284
Is dit een grap?
843
00:54:26,364 --> 00:54:28,998
Wat bedoelt u?
Ik begrijp het niet.
844
00:54:30,500 --> 00:54:31,867
E-46. I>
845
00:54:35,538 --> 00:54:38,796
Doe dit Daniel niet.
Alstublieft.
846
00:54:38,876 --> 00:54:42,578
Jij van alle mensen. Ik laat je niet gaan
blijkt ook een teleurstelling te zijn.
847
00:54:44,581 --> 00:54:45,914
O-68. I>
848
00:54:48,485 --> 00:54:51,509
Alsjeblieft, neem gewoon dat.
849
00:54:51,589 --> 00:54:52,721
Voor je eigen best wil.
850
00:54:55,492 --> 00:54:56,592
Voor mijn bestwil?
851
00:54:57,494 --> 00:54:58,560
Zie je later.
852
00:54:58,895 --> 00:55:00,062
Vader.
853
00:55:02,832 --> 00:55:04,733
I-43. I>
854
00:55:06,069 --> 00:55:07,469
Waar zijn we?
855
00:55:10,307 --> 00:55:11,696
Waarom zijn we hier?
856
00:55:11,776 --> 00:55:14,398
Nee, nee nee, niet doen.
Probeer niet te antwoorden.
857
00:55:14,478 --> 00:55:17,012
Geef dat misschien een beetje
dacht een seconde of twee.
858
00:55:19,849 --> 00:55:21,505
Waarom zijn we hier?
859
00:55:21,585 --> 00:55:23,374
Ik bedoel, ik kan het je vertellen
voor een feit
860
00:55:23,454 --> 00:55:26,010
Ik ben alleen hier
voor de gratis communie wafeltjes.
861
00:55:26,090 --> 00:55:28,057
Natuurlijk ben ik dat gewoon.
Maar de rest van jou.
862
00:55:29,459 --> 00:55:30,492
Waarom?
863
00:55:31,861 --> 00:55:36,654
En ik bedoel niet
filosofisch.
864
00:55:36,734 --> 00:55:40,658
Ik bedoel nu.
Op dit exacte moment.
865
00:55:40,738 --> 00:55:43,439
Wat bracht je naar binnen
dit gebouw?
866
00:55:44,040 --> 00:55:45,429
Schuld?
867
00:55:45,509 --> 00:55:48,266
Angst? Verplichting?
868
00:55:48,346 --> 00:55:51,769
Misschien bent u dat niet
zelfs in de grote radiohits.
869
00:55:51,849 --> 00:55:54,639
En je bent meer een diepe track,
B-kant soort kerel.
870
00:55:54,719 --> 00:55:58,887
Dus, ben je op zoek naar
een gevoel van gemeenschap?
871
00:55:59,989 --> 00:56:01,790
Een moment van reflectie?
872
00:56:03,593 --> 00:56:04,793
Een ontsnapping?
873
00:56:07,130 --> 00:56:08,686
Je kunt veel slechter doen.
874
00:56:08,766 --> 00:56:13,502
Dit is echt waar
een prachtig gebouw.
875
00:56:14,537 --> 00:56:16,438
Jeetje.
876
00:56:17,807 --> 00:56:18,841
Maar...
877
00:56:19,409 --> 00:56:20,409
Maar...
878
00:56:21,144 --> 00:56:23,034
Als wat je hier heeft gebracht
879
00:56:23,114 --> 00:56:28,150
heeft niet op zijn minst iets
te maken met mededogen.
880
00:56:30,086 --> 00:56:31,742
Welnu, dat is alles daar
echt is.
881
00:56:31,822 --> 00:56:32,855
Huh?
882
00:56:34,457 --> 00:56:35,491
Een gebouw.
883
00:56:38,528 --> 00:56:39,561
Mededogen.
884
00:56:40,163 --> 00:56:41,852
Oh, wat een concept.
885
00:56:41,932 --> 00:56:45,022
Ik bedoel, we houden er allemaal van om na te denken
dat we zijn ...
886
00:56:45,102 --> 00:56:46,624
Compassionate.
887
00:56:46,704 --> 00:56:48,426
Help je je beter te voelen.
888
00:56:48,506 --> 00:56:51,540
Gedachten en gebeden.
Het spijt me heel erg voor je verlies.
889
00:56:54,110 --> 00:56:56,512
Maar het is wel grappig.
890
00:56:58,448 --> 00:57:02,451
Omdat als je erachter komt waar het woord is
mededogen komt van, het is echt ...
891
00:57:02,819 --> 00:57:03,741
Oorsprong.
892
00:57:03,821 --> 00:57:06,855
Het blijkt
het woord betekent eigenlijk
893
00:57:09,058 --> 00:57:10,592
lijden.
894
00:57:10,994 --> 00:57:12,483
Geen medelijden.
895
00:57:12,563 --> 00:57:14,618
Geen medelijden met,
896
00:57:14,698 --> 00:57:18,133
geen knuffels sturen
naar de Facebook-muur van iemand.
897
00:57:20,170 --> 00:57:21,770
Maar om mee te lijden.
898
00:57:24,774 --> 00:57:26,397
En bent u capabel
899
00:57:26,477 --> 00:57:27,943
van lijden met
900
00:57:29,179 --> 00:57:30,546
iemand anders?
901
00:57:31,548 --> 00:57:32,748
Naar...
902
00:57:34,984 --> 00:57:36,718
Neem hun pijn op.
903
00:57:38,555 --> 00:57:40,756
En draag het met je mee
voor een poosje.
904
00:57:43,493 --> 00:57:44,626
Iemand...
905
00:57:47,831 --> 00:57:48,931
Hurting.
906
00:57:50,099 --> 00:57:51,200
Iemand...
907
00:57:54,804 --> 00:57:56,071
Volledig verloren.
908
00:57:57,640 --> 00:57:58,674
Iemand...
909
00:58:00,577 --> 00:58:02,099
Met minder dan jij.
910
00:58:02,179 --> 00:58:04,168
Minder geld.
911
00:58:04,248 --> 00:58:07,516
Minder spullen. Het zal wel.
Maar hoe zit het met minder vrijheid?
912
00:58:09,652 --> 00:58:10,641
Minder keuze.
913
00:58:10,721 --> 00:58:11,753
Minder...
914
00:58:12,856 --> 00:58:13,889
Voorrecht.
915
00:58:16,125 --> 00:58:17,926
Minder fundamentele mensenrechten.
916
00:58:22,966 --> 00:58:25,100
Ben je echt in staat om
kampen met...
917
00:58:28,037 --> 00:58:29,137
Anderen?
918
00:58:32,041 --> 00:58:33,175
Maar,
919
00:58:35,945 --> 00:58:36,979
zul je?
920
00:58:43,286 --> 00:58:44,653
Hoeveel ik je schuldig ben?
921
00:58:52,829 --> 00:58:55,297
Goede run? Goed, goed, ja.
Erg goed.
922
00:58:55,932 --> 00:58:56,965
Zeer geconcentreerd.
923
00:58:57,600 --> 00:58:58,622
Goed.
924
00:58:58,702 --> 00:59:00,090
Het was geweldig, eigenlijk.
925
00:59:00,170 --> 00:59:01,459
Het was,
926
00:59:01,539 --> 00:59:03,894
het was geweldig.
Super goed.
927
00:59:03,974 --> 00:59:06,030
Ik zou dat zeker classificeren
rennen zo geweldig.
928
00:59:06,110 --> 00:59:08,610
Als ik het zou classificeren.
Dat ben ik blijkbaar. Zo...
929
00:59:09,779 --> 00:59:13,115
Yep. Ik zou het indienen
onder g voor geweldig.
930
00:59:18,621 --> 00:59:19,621
Hoe is de Schrift?
931
00:59:19,989 --> 00:59:20,945
Geweldig.
932
00:59:21,025 --> 00:59:21,946
Het is.
933
00:59:22,026 --> 00:59:24,626
Altijd geweldig. Schrift.
934
00:59:30,600 --> 00:59:33,635
Ik ga gewoon door en
meld u af voor dit gesprek.
935
00:59:43,313 --> 00:59:44,813
Hoe gaat het?
936
00:59:47,650 --> 00:59:48,850
'Kay, ik ben onderweg.
937
00:59:49,819 --> 00:59:50,975
Alles ok?
938
00:59:51,055 --> 00:59:52,843
Het is Ronnie.
Hij is op weg naar buiten.
939
00:59:52,923 --> 00:59:54,512
Misschien moet je het toestaan
de familie om ...
940
00:59:54,592 --> 00:59:55,880
Hij vroeg naar mij.
941
00:59:55,960 --> 00:59:57,047
Oh. Je hebt zoveel tijd doorgebracht ...
942
00:59:57,127 --> 00:59:58,961
Hij vroeg naar mij, Victor.
943
01:00:01,998 --> 01:00:03,621
Natuurlijk.
944
01:00:03,701 --> 01:00:05,022
Als een van jullie het zou kunnen dekken
945
01:00:05,102 --> 01:00:06,690
mijn belofte om 10:00 uur,
dat zou Ter zijn ...
946
01:00:06,770 --> 01:00:08,859
- Kan ik met je mee gaan?
- Nee.
947
01:00:08,939 --> 01:00:11,640
- Wat als, uh ...
- We eindigen in de auto.
948
01:01:52,408 --> 01:01:54,042
Dus, stervende zuigt.
949
01:01:57,013 --> 01:01:57,935
Gaat het?
950
01:01:58,015 --> 01:02:01,405
Ja. Dat deed ik niet
ken hem echt, dus ...
951
01:02:01,485 --> 01:02:02,984
Nou, dat is niet wat ik vroeg.
952
01:02:05,488 --> 01:02:06,955
Het gaat goed met mij.
953
01:02:11,360 --> 01:02:13,128
Het is heel gemakkelijk
te vergeten, maar
954
01:02:15,965 --> 01:02:19,334
we hebben verdomd veel geluk
kunnen doen wat we doen.
955
01:02:21,070 --> 01:02:22,170
Priesters?
956
01:02:25,007 --> 01:02:26,041
Mensen.
957
01:02:30,447 --> 01:02:32,269
Wat zei je?
958
01:02:32,349 --> 01:02:34,216
Wil je wat Arby's verpletteren
op weg naar huis?
959
01:02:44,428 --> 01:02:45,428
Dank je.
960
01:02:46,362 --> 01:02:47,785
Weet je, het zijn fans zoals jij
961
01:02:47,865 --> 01:02:49,397
dat maakt het allemaal
waard-while.
962
01:02:51,100 --> 01:02:52,389
Zie je, dat was eigenlijk grappig
963
01:02:52,469 --> 01:02:54,758
omdat jullie
zijn niet ondersteunend
964
01:02:54,838 --> 01:02:55,959
helemaal niet.
965
01:02:56,039 --> 01:02:57,139
Is waarom het grappig is.
966
01:02:57,840 --> 01:02:58,907
Wat ik net zei.
967
01:03:02,044 --> 01:03:03,044
Oke.
968
01:03:09,553 --> 01:03:11,942
Ik juichte.
969
01:03:12,022 --> 01:03:13,911
Waarschijnlijk kon ik het niet horen omdat
Ik stond voor de deur.
970
01:03:13,991 --> 01:03:15,023
Wat wil je?
971
01:03:15,558 --> 01:03:17,047
Het spijt me.
Waarvoor?
972
01:03:17,127 --> 01:03:19,149
Voor de andere dag en de Bijbel.
973
01:03:19,229 --> 01:03:20,784
Zeg gewoon dat je een lul bent.
974
01:03:20,864 --> 01:03:22,953
Wat?
Het spijt me dat ik een lul ben.
975
01:03:23,033 --> 01:03:24,432
Dat zou alles moeten omvatten.
976
01:03:27,203 --> 01:03:29,727
Het spijt me voor ... ja, Daniel,
je kunt me naar huis brengen.
977
01:03:29,807 --> 01:03:31,261
Maar alsjeblieft geen grappige zaken.
978
01:03:31,341 --> 01:03:33,809
Ik bewaar mezelf voor
de juiste predikant.
979
01:03:42,819 --> 01:03:43,985
Wil je iets te drinken?
980
01:03:44,554 --> 01:03:45,587
Eh, ja.
981
01:03:46,255 --> 01:03:48,345
Ik heb...
982
01:03:48,425 --> 01:03:52,027
Water. En water.
983
01:03:52,995 --> 01:03:54,029
En...
984
01:03:54,831 --> 01:03:55,864
Bronwater.
985
01:03:57,033 --> 01:03:58,600
Water zou geweldig zijn.
986
01:03:59,235 --> 01:04:00,302
Super goed.
987
01:04:01,470 --> 01:04:03,071
Doe alsof je thuis bent.
988
01:04:34,971 --> 01:04:36,638
Het is geweldig. Is het niet?
989
01:04:40,376 --> 01:04:41,565
Jane.
990
01:04:41,645 --> 01:04:43,300
Nee.
Wat?
991
01:04:43,380 --> 01:04:45,569
Je zei dat Jane het leuk vond, Jane.
992
01:04:45,649 --> 01:04:47,037
Wat betekent dat?
993
01:04:47,117 --> 01:04:48,839
Die toon.
Ik had een toon?
994
01:04:48,919 --> 01:04:50,307
Eh, ja. Dat, weet je ...
995
01:04:50,387 --> 01:04:53,021
Eet je groententoon.
Jane.
996
01:04:53,623 --> 01:04:54,912
Doe het niet.
997
01:04:54,992 --> 01:04:56,246
Ik, kunnen we gewoon ...
Niet doen.
998
01:04:56,326 --> 01:04:58,348
Ik wil het gewoon vragen ...
We hadden een goede zaak.
999
01:04:58,428 --> 01:05:00,017
Waarom zou je dat willen verprutsen ...
1000
01:05:00,097 --> 01:05:01,852
Weet je het wel
wat ik ga vragen?
1001
01:05:01,932 --> 01:05:03,020
Ja.
Werkelijk?
1002
01:05:03,100 --> 01:05:04,421
Ja.
Zo?
1003
01:05:04,501 --> 01:05:07,157
Dus?
Eh-vertel me.
1004
01:05:07,237 --> 01:05:10,594
Waarom zou ik iets hardop zeggen dat
Ik smeek je bijna om het niet te vragen?
1005
01:05:10,674 --> 01:05:13,197
Omdat je je dat realiseert
Ik stel je een echte vraag.
1006
01:05:13,277 --> 01:05:16,244
Je mist, ik, zing.
1007
01:05:17,079 --> 01:05:19,503
En-ik-ben-emotioneel onverschrokken.
1008
01:05:19,583 --> 01:05:22,139
En-i-do-echt-
rare-things-to-my-hair.
1009
01:05:22,219 --> 01:05:25,520
To-try-and-make-het-minder-aantrekkelijke-maar-het-altijd-
maakt-het-meer-aantrekkelijk.
1010
01:05:29,425 --> 01:05:32,661
Je bent bang om iemand te laten
weet wie je bent.
1011
01:05:38,034 --> 01:05:40,135
Jij denkt dat dit me maakt
aantrekkelijker? Oke.
1012
01:05:48,377 --> 01:05:51,579
Je zou me erover vragen
het hele dood ding. Nog een keer.
1013
01:05:54,984 --> 01:05:56,151
Ik heb je gezegd dat ik het wist.
1014
01:05:59,388 --> 01:06:00,655
Krijg je dat veel?
1015
01:06:01,223 --> 01:06:02,257
Ja.
1016
01:06:04,527 --> 01:06:06,494
Net voor
Ik zie nooit iemand opnieuw.
1017
01:06:16,672 --> 01:06:18,028
Ik ga nergens heen.
1018
01:06:18,108 --> 01:06:19,463
Ja, goed ...
1019
01:06:19,543 --> 01:06:21,276
Jij bent niet degene
Ik ben bezorgd om.
1020
01:06:25,181 --> 01:06:26,570
Ik ben niet gek.
1021
01:06:26,650 --> 01:06:28,283
In het geval dat je je afvroeg.
1022
01:06:30,453 --> 01:06:32,988
Ik bedoel, ja. Maar nee.
1023
01:06:33,389 --> 01:06:34,422
Niet echt.
1024
01:06:46,202 --> 01:06:47,569
Het begon als een grapje.
1025
01:06:48,604 --> 01:06:50,505
Maar gewoon, zeg het,
1026
01:06:51,140 --> 01:06:52,307
Ik ga dood.
1027
01:06:52,575 --> 01:06:53,497
Eindig.
1028
01:06:53,577 --> 01:06:56,644
Het gaf dingen
een gevoel van urgentie.
1029
01:06:59,482 --> 01:07:01,349
En soms werkt het niet.
1030
01:07:02,284 --> 01:07:04,119
Nou ja, meestal.
1031
01:07:06,655 --> 01:07:08,478
Maar er zijn dagen,
1032
01:07:08,558 --> 01:07:11,092
als ik me echt laat
erin kopen,
1033
01:07:12,061 --> 01:07:13,617
waar ik echt kan zien
1034
01:07:13,697 --> 01:07:16,164
de schoonheid van hoe weinig tijd
we hebben het echt.
1035
01:07:20,536 --> 01:07:21,636
En de laatste tijd
1036
01:07:23,172 --> 01:07:25,473
dat lijkt alleen maar te gebeuren
als ik bij jou ben.
1037
01:07:56,338 --> 01:07:57,806
Wat zijn we in hemelsnaam?
1038
01:08:00,242 --> 01:08:01,276
Ik weet het niet.
1039
01:08:04,346 --> 01:08:05,480
Ik denk dat dat goed is.
1040
01:08:07,083 --> 01:08:08,038
Ik ook.
1041
01:08:08,118 --> 01:08:10,741
Maar we moeten enkele regels opstellen.
1042
01:08:10,821 --> 01:08:13,143
Reglement?
Ja.
1043
01:08:13,223 --> 01:08:17,147
Als we hiermee doorgaan
heel, met sterren gekruist, platonisch,
1044
01:08:17,227 --> 01:08:19,461
G-rating, tragikomedie
1045
01:08:20,129 --> 01:08:21,618
van ons,
1046
01:08:21,698 --> 01:08:25,055
we moeten heel duidelijk zijn over wat
we kunnen en kunnen niet doen.
1047
01:08:25,135 --> 01:08:26,723
Dat is eigenlijk geen slecht idee.
Dat is logisch,
1048
01:08:26,803 --> 01:08:29,393
omdat ik alleen goede heb.
Dus?
1049
01:08:29,473 --> 01:08:30,638
Regel nummer een:
1050
01:08:31,574 --> 01:08:33,563
Niets seksueels en ...
Yep. Akkoord.
1051
01:08:33,643 --> 01:08:36,244
Ik was nog niet klaar.
Het spijt me.
1052
01:08:36,879 --> 01:08:38,646
Niets seksueels van aard.
1053
01:08:39,415 --> 01:08:41,338
Hoewel, bedoel ik.
1054
01:08:41,418 --> 01:08:44,608
Ik kan niet gewoon uitschakelen
mijn natuurlijke aantrekkingskracht.
1055
01:08:44,688 --> 01:08:47,277
Ik bedoel...
Er gebeurt hier veel.
1056
01:08:47,357 --> 01:08:49,579
En je zult het gewoon moeten doen
leer het te zien als een kunstwerk
1057
01:08:49,659 --> 01:08:52,749
in een museum dat je kunt bekijken en
op prijs stellen, maar je weet nooit ...
1058
01:08:52,829 --> 01:08:55,185
En jij, eerlijk gezegd ...
Het spijt me.
1059
01:08:55,265 --> 01:08:57,821
Moeten stoppen met aankleden
dus suggestief.
1060
01:08:57,901 --> 01:08:59,134
Ik weet.
1061
01:09:00,369 --> 01:09:02,626
Regel nummer twee ...
Uh-uh mijn beurt.
1062
01:09:02,706 --> 01:09:05,562
Maar ik...
Ik mag een paar regels maken.
1063
01:09:05,642 --> 01:09:07,375
Oké, maar de mijne ging
wees goed.
1064
01:09:09,678 --> 01:09:10,745
Regel nummer twee:
1065
01:09:12,448 --> 01:09:16,251
We laten ons vrienden zijn.
1066
01:09:18,287 --> 01:09:19,420
Zonder schande.
1067
01:10:26,356 --> 01:10:28,311
Het kan een beetje krap zijn. i>
1068
01:10:28,391 --> 01:10:30,514
Maar voor het hebben van drie dopen
in een week,
1069
01:10:30,594 --> 01:10:32,649
Ik denk dat we het gevonden hebben
echt een leuke baan.
1070
01:10:32,729 --> 01:10:33,817
Hoe zit het met vrijdag?
1071
01:10:33,897 --> 01:10:36,753
Vrijdag?
Ja. Nacht.
1072
01:10:36,833 --> 01:10:40,635
Als ik dit juist heb, denk ik dat we het doen
zouden allemaal op dat moment vrij moeten zijn.
1073
01:10:41,470 --> 01:10:43,426
Waarvoor?
Avondeten.
1074
01:10:43,506 --> 01:10:48,309
Geen aanstoot, maar we eten al
samen zoals 15 keer per week.
1075
01:10:49,645 --> 01:10:52,302
Ik heb ook een reservering voor
de gouden kraal,
1076
01:10:52,382 --> 01:10:53,637
wat ik niet ga missen.
1077
01:10:53,717 --> 01:10:55,283
Ze nemen reserveringen?
1078
01:10:56,285 --> 01:10:58,720
Nee. Nee Daniel, dat doen ze niet.
1079
01:10:59,788 --> 01:11:01,511
Wat gebeurt er vrijdag?
1080
01:11:01,591 --> 01:11:03,213
Dat dacht ik net
we zouden allemaal kunnen dineren.
1081
01:11:03,293 --> 01:11:04,681
Samen. Bij de pastorie.
1082
01:11:04,761 --> 01:11:06,894
Oh ja, geen probleem.
Met een vriend van mij.
1083
01:11:09,298 --> 01:11:10,220
Een vriend?
1084
01:11:10,300 --> 01:11:14,636
Als deze vriend is
zo leuk als jullie twee,
1085
01:11:15,537 --> 01:11:16,459
wel, tel me erin.
1086
01:11:16,539 --> 01:11:18,806
Zij is leuk. Super goed.
1087
01:11:19,508 --> 01:11:20,541
Leuk en geweldig.
1088
01:11:22,378 --> 01:11:23,411
Ze?
1089
01:11:24,647 --> 01:11:26,436
Ze. Ja.
1090
01:11:26,516 --> 01:11:29,539
Zij is een zij. Jane is haar naam.
Het is een vrouwelijke naam.
1091
01:11:29,619 --> 01:11:32,954
Die heeft ze omdat ze is
een meisje. Vrouw.
1092
01:11:36,292 --> 01:11:38,459
Nou, voor de duidelijkheid,
1093
01:11:40,663 --> 01:11:43,631
Ik ben zeker beschikbaar
voor dit diner nu.
1094
01:12:09,858 --> 01:12:11,025
Ik hou van het brood.
1095
01:12:12,361 --> 01:12:14,429
- Bedankt.
- Ja, Daniel.
1096
01:12:14,963 --> 01:12:16,353
Brood is redelijk goed.
1097
01:12:16,433 --> 01:12:17,454
Het is brioche.
1098
01:12:17,534 --> 01:12:18,755
Ik wist niet dat je gebakken had.
1099
01:12:18,835 --> 01:12:20,857
Oh nee. Ik heb het gekocht.
1100
01:12:20,937 --> 01:12:22,592
Nou, het is echt goed.
1101
01:12:22,672 --> 01:12:23,860
Nog steeds.
1102
01:12:23,940 --> 01:12:26,574
Voor winkel gekocht
het is echt goed.
1103
01:12:27,076 --> 01:12:28,409
Pasta is ook goed.
1104
01:12:29,111 --> 01:12:31,034
Heb je de pasta ook gekocht?
1105
01:12:31,114 --> 01:12:33,503
Nee. Nee. Ik heb dat gemaakt. Mezelf.
1106
01:12:33,583 --> 01:12:36,384
- Oud familie recept.
- Oh.
1107
01:12:37,019 --> 01:12:37,941
Ollie.
1108
01:12:38,021 --> 01:12:45,048
Je bent een connaisseur
van alle dingen, op afstand eetbaar,
1109
01:12:45,128 --> 01:12:48,863
Ik zou het graag hebben
uw deskundig oordeel over de maaltijd.
1110
01:12:50,432 --> 01:12:52,033
Het is hilarisch.
Het spijt me?
1111
01:12:53,902 --> 01:12:55,558
Erg goed. Het is heerlijk.
1112
01:12:55,638 --> 01:12:57,627
Uitstekende inspanning.
Ik ben trots op je.
1113
01:12:57,707 --> 01:13:00,730
Dank je. Ik heb altijd zoiets gevoeld
Ik zou meer moeten koken, weet je?
1114
01:13:00,810 --> 01:13:03,111
Ik ben het eens. En het beste deel
van koken meer ...
1115
01:13:05,414 --> 01:13:06,614
Is meer gasten van het diner.
1116
01:13:07,049 --> 01:13:09,484
Umm ... bedankt.
1117
01:13:10,152 --> 01:13:11,519
Nee, dank u.
1118
01:13:12,855 --> 01:13:16,724
En bedankt voor het introduceren van ons
voor Jenny.
1119
01:13:17,626 --> 01:13:18,659
Jane.
1120
01:13:19,461 --> 01:13:20,661
Wat heb ik gezegd?
1121
01:13:21,163 --> 01:13:22,163
Niet Jane.
1122
01:13:24,166 --> 01:13:25,822
Strawberry Shortcake
als dessert.
1123
01:13:25,902 --> 01:13:28,736
Dus je moet ruimte besparen.
1124
01:13:30,739 --> 01:13:32,996
En ijs.
Spons of pond?
1125
01:13:33,076 --> 01:13:34,142
Wat?
1126
01:13:34,977 --> 01:13:36,566
Biscuit of pond cake
1127
01:13:36,646 --> 01:13:38,335
als de basis?
1128
01:13:38,415 --> 01:13:40,003
Weet je, het is genoemd
Strawberry Shortcake,
1129
01:13:40,083 --> 01:13:42,706
maar ik heb er nooit echt over nagedacht
Strawberry Shortcake
1130
01:13:42,786 --> 01:13:46,076
tenzij het een pondcake heeft
of een biscuit als basis.
1131
01:13:46,156 --> 01:13:48,478
Dat koekje niet
1132
01:13:48,558 --> 01:13:51,092
dat mijn grootmoeder altijd altijd was
probeer door te geven als toetje.
1133
01:13:52,461 --> 01:13:54,084
Nou, traditioneel gesproken,
1134
01:13:54,164 --> 01:14:00,101
shortcake is eigenlijk de bedoeling
wees gezonder, minder zoet.
1135
01:14:01,437 --> 01:14:02,992
Een leuk weetje.
1136
01:14:03,072 --> 01:14:06,563
Vooral als je beslist
je wilt je eigen bakproces doen.
1137
01:14:06,643 --> 01:14:08,898
Ik geef absoluut de voorkeur aan biscuitgebak.
1138
01:14:08,978 --> 01:14:11,746
Oh. Dat is uw god die juist is gegeven.
1139
01:14:12,181 --> 01:14:13,703
En er is um ...
1140
01:14:13,783 --> 01:14:18,508
Zeker anderen die voelen
dat het minder is,
1141
01:14:18,588 --> 01:14:21,489
eh, inhoudelijk. Leeg.
1142
01:14:21,924 --> 01:14:23,079
Vluchtig.
1143
01:14:23,159 --> 01:14:24,948
Maar het smaakt beter.
1144
01:14:25,028 --> 01:14:26,783
Amen zuster.
1145
01:14:26,863 --> 01:14:28,885
En zeker dat het misschien ingepakt is
in goedkoop cellofaan,
1146
01:14:28,965 --> 01:14:30,698
plank stabiel voor zoals,
1147
01:14:31,099 --> 01:14:32,822
honderd jaar.
1148
01:14:32,902 --> 01:14:34,724
Helaas ergens tussen geplaatst
kleine Debbie's
1149
01:14:34,804 --> 01:14:36,726
en generieke Twinkies rip-offs op
de plank
1150
01:14:36,806 --> 01:14:38,395
maar aan het eind van de dag,
1151
01:14:38,475 --> 01:14:40,942
als het beter smaakt
dan je andere opties,
1152
01:14:41,543 --> 01:14:42,577
wat kan je doen?
1153
01:14:44,713 --> 01:14:46,013
Heb betere smaak.
1154
01:14:46,849 --> 01:14:48,483
Oh man. Ik ben het vergeten.
1155
01:14:48,984 --> 01:14:51,252
Er is geen cake.
1156
01:14:52,821 --> 01:14:54,477
Er is geen biscuitgebak.
Er is geen pondcake.
1157
01:14:54,557 --> 01:14:56,123
Er is geen zandtaart.
Er is geen cake.
1158
01:14:58,727 --> 01:15:01,562
Raakte verstrikt in de
aardbeien denk ik.
1159
01:15:02,731 --> 01:15:05,955
Maar ja. Hoe dan ook.
Er is ijs.
1160
01:15:06,035 --> 01:15:09,125
- Waar iedereen zo van lijkt te genieten dus ...
- Vanille of chocolade?
1161
01:15:09,205 --> 01:15:11,060
Kunnen we het gewoon over het avondeten hebben?
1162
01:15:11,140 --> 01:15:12,929
De smaak...
Alleen voor nu?
1163
01:15:13,009 --> 01:15:14,464
Alstublieft. Dank je.
1164
01:15:14,544 --> 01:15:15,832
Dat zou fantastisch zijn.
1165
01:15:15,912 --> 01:15:18,713
Dus, Jane.
Heb ik het deze keer goed gezegd?
1166
01:15:22,284 --> 01:15:23,284
Ja.
1167
01:15:24,052 --> 01:15:25,842
Hmm. Wat doe je, Jane?
1168
01:15:25,922 --> 01:15:27,855
Zoals, voor de kost?
1169
01:15:28,724 --> 01:15:29,879
Zeker.
1170
01:15:29,959 --> 01:15:31,125
Ik ben een muzikant.
1171
01:15:31,860 --> 01:15:33,183
Meestal in een koffiewinkel.
1172
01:15:33,263 --> 01:15:35,596
Waar ik soms ook werk.
1173
01:15:36,198 --> 01:15:37,921
Omdat ik een muzikant ben.
1174
01:15:38,001 --> 01:15:40,123
Meestal in een koffiewinkel.
Nou, zou je dat zeggen,
1175
01:15:40,203 --> 01:15:42,459
muziek is jouw passie?
1176
01:15:42,539 --> 01:15:44,694
Ik bedoel, ja.
Het is een passie.
1177
01:15:44,774 --> 01:15:46,040
Ja. Ze is echt goed.
1178
01:15:46,742 --> 01:15:48,031
Redelijk goed.
1179
01:15:48,111 --> 01:15:50,311
We zouden moeten gaan
haar eens bekijken.
1180
01:15:51,046 --> 01:15:51,935
Wat betekent dat?
1181
01:15:52,015 --> 01:15:53,002
Wat betekent wat?
1182
01:15:53,082 --> 01:15:55,116
Een passie.
1183
01:15:55,918 --> 01:15:57,540
Ik bedoel,
1184
01:15:57,620 --> 01:15:59,876
een persoon kan hebben
meer dan één passie.
1185
01:15:59,956 --> 01:16:02,056
Rechts?
Vertel jij mij het.
1186
01:16:03,559 --> 01:16:04,725
Ik denk dat ik dat net deed.
1187
01:16:07,563 --> 01:16:10,298
Daniel.
Eh, ja. Ik denk dat je ...
1188
01:16:11,800 --> 01:16:15,069
Ik denk dat passie, weet je,
heeft verschillende, eh ...
1189
01:16:16,972 --> 01:16:18,072
Zoals vader Ollie.
1190
01:16:18,874 --> 01:16:20,942
Hij houdt van koolhydraten.
1191
01:16:21,610 --> 01:16:22,632
Basketbal.
1192
01:16:22,712 --> 01:16:25,101
Iu basketball, specifiek.
1193
01:16:25,181 --> 01:16:28,638
Veel dank. Je kunt het vergeten
over de rest van divisie I.
1194
01:16:28,718 --> 01:16:32,987
- Zien?
- En ik hou echt van hardlopen, en ... dus, de ...
1195
01:16:33,622 --> 01:16:35,723
Passie van christus
1196
01:16:36,658 --> 01:16:37,992
of een ...
1197
01:16:38,727 --> 01:16:39,760
Passie
1198
01:16:40,062 --> 01:16:41,195
van Christus.
1199
01:16:42,197 --> 01:16:43,331
Zijn uitwisselbaar.
1200
01:16:46,068 --> 01:16:48,691
Ik denk dat het anders is
dan waar we het over hebben.
1201
01:16:48,771 --> 01:16:49,804
Makkelijke vraag.
1202
01:16:56,044 --> 01:16:57,078
Nee.
1203
01:16:59,615 --> 01:17:01,082
Duidelijk niet.
1204
01:17:02,618 --> 01:17:03,751
Dus Daniel.
1205
01:17:05,220 --> 01:17:08,144
Dus je nieuwe vriend kan,
1206
01:17:08,224 --> 01:17:11,726
begrijp waar
je komt echt uit.
1207
01:17:13,095 --> 01:17:14,695
Wat is je passie?
1208
01:17:18,700 --> 01:17:20,101
Heb je veel passies?
1209
01:17:20,902 --> 01:17:22,003
Verspreiden.
1210
01:17:22,704 --> 01:17:23,804
Verspreide.
1211
01:17:24,640 --> 01:17:26,941
Zoals Jane lijkt te doen.
1212
01:17:28,777 --> 01:17:30,767
Wat zou je zeggen dat je een ...
1213
01:17:30,847 --> 01:17:34,215
Overheersende passie
in jouw leven...
1214
01:17:35,951 --> 01:17:38,653
Dat je een serieuze ...
1215
01:17:39,321 --> 01:17:41,322
Alomvattende toewijding aan.
1216
01:17:43,425 --> 01:17:47,962
Ik bedoel, je spreekt over Ollie's
eigenaardigheden als, uh ...
1217
01:17:48,930 --> 01:17:50,119
Heb jij,
1218
01:17:50,199 --> 01:17:52,800
ooit, op zijn slechtst,
1219
01:17:54,703 --> 01:17:57,271
zelfs overwogen om te maken
god tweede?
1220
01:17:59,174 --> 01:18:02,932
Heb je ooit overwogen
niet zo'n assface zijn?
1221
01:18:03,012 --> 01:18:05,602
Ja of nee?
Vader.
1222
01:18:05,682 --> 01:18:08,004
Ik denk dat dit iets is dat wij
kan meer adequaat aanpakken
1223
01:18:08,084 --> 01:18:11,819
als onze gast eenmaal ...
Ja of nee?
1224
01:18:12,154 --> 01:18:13,154
Nee.
1225
01:18:13,455 --> 01:18:14,689
Dick.
1226
01:18:18,994 --> 01:18:23,164
Dus Daniel. We zijn niet aan het trillen
over semantiek, of zijn wij
1227
01:18:24,066 --> 01:18:27,134
Hobby's proberen te vergelijken
1228
01:18:27,769 --> 01:18:29,070
met ons doel.
1229
01:18:30,972 --> 01:18:32,006
Wat.
1230
01:18:32,874 --> 01:18:33,874
Is.
1231
01:18:34,109 --> 01:18:35,142
Jouw.
1232
01:18:35,477 --> 01:18:36,399
Passie?
1233
01:18:36,479 --> 01:18:39,669
Ik ga.
Bang voor het antwoord?
1234
01:18:39,749 --> 01:18:41,204
Niet half zoveel als jij bent.
1235
01:18:41,284 --> 01:18:43,006
Het was leuk je te ontmoeten.
1236
01:18:43,086 --> 01:18:44,785
Jane, je hoeft niet ...
Laat haar gaan.
1237
01:18:46,855 --> 01:18:49,746
Was dat verondersteld te hebben
een soort diepere betekenis?
1238
01:18:49,826 --> 01:18:53,761
In ons werk. Alles heeft
een soort van diepere betekenis.
1239
01:18:54,129 --> 01:18:55,129
Zeker.
1240
01:18:58,133 --> 01:18:59,200
Zie je later.
1241
01:19:01,103 --> 01:19:02,225
God zegene, Jessica.
1242
01:19:02,305 --> 01:19:03,938
Eet een lul, vader.
1243
01:19:17,018 --> 01:19:18,419
Is er echt geen cake?
1244
01:19:26,394 --> 01:19:27,316
Werkelijk?
1245
01:19:27,396 --> 01:19:29,952
Wat wil je dat ik zeg?
1246
01:19:30,032 --> 01:19:31,721
Kunnen we hier alsjeblieft over praten
ergens anders?
1247
01:19:31,801 --> 01:19:32,922
Waarover praten?
Gelieve?
1248
01:19:33,002 --> 01:19:34,902
Heb je gesproken over Daniel?
1249
01:19:36,104 --> 01:19:38,072
Het is gewoon ... zij is.
Ons.
1250
01:19:41,042 --> 01:19:42,076
Ons?
1251
01:19:42,878 --> 01:19:44,167
Ik denk dat ze het meent.
1252
01:19:44,247 --> 01:19:45,868
Is er iets
wil je me zeggen?
1253
01:19:45,948 --> 01:19:47,103
Nee.
Bullshit.
1254
01:19:47,183 --> 01:19:48,337
Er is niks gebeurd.
Bullshit.
1255
01:19:48,417 --> 01:19:50,206
Daniel. Niets.
1256
01:19:50,286 --> 01:19:51,552
Genoeg!
1257
01:19:55,457 --> 01:19:56,713
Dit is geen spel.
1258
01:19:56,793 --> 01:20:02,897
Je probeert dit niet uit om te zien of misschien
je bent in staat om een verbintenis aan God te sluiten.
1259
01:20:05,233 --> 01:20:06,989
Dit is hoe je ademt.
1260
01:20:07,069 --> 01:20:09,837
Eten. Leven. Liefde. Alles.
1261
01:20:12,340 --> 01:20:13,407
Dit ben jij.
1262
01:20:15,010 --> 01:20:17,077
Vader Daniel Jameson.
1263
01:20:18,880 --> 01:20:20,981
Ik weet niet wat er aan de hand is
tussen jullie twee.
1264
01:20:23,051 --> 01:20:25,586
- En het klinkt alsof jij het ook niet doet.
- Niets.
1265
01:20:31,426 --> 01:20:32,459
Het was niets.
1266
01:20:50,278 --> 01:20:51,946
Jane.
1267
01:21:15,203 --> 01:21:16,237
Je bent een mens.
1268
01:21:17,072 --> 01:21:18,105
We zijn allemaal.
1269
01:21:18,940 --> 01:21:20,307
Dit is...
1270
01:21:23,545 --> 01:21:24,979
Deze dingen gebeuren.
1271
01:21:25,947 --> 01:21:28,549
Ik stel geen vragen.
1272
01:21:29,451 --> 01:21:30,484
Ik ben niet...
1273
01:21:32,087 --> 01:21:34,521
Wat er ook gebeurde.
Wat het ook was,
1274
01:21:35,357 --> 01:21:37,113
het enige dat telt is dit:
1275
01:21:37,193 --> 01:21:38,592
Wat geloof je
1276
01:21:39,561 --> 01:21:41,083
wat wil je Daniel?
1277
01:21:41,163 --> 01:21:42,485
Ik wil een man van God zijn.
1278
01:21:42,565 --> 01:21:44,187
Dat is alles wat ik ooit wilde.
1279
01:21:44,267 --> 01:21:46,267
En dat is genoeg Daniel.
Dat is genoeg.
1280
01:21:47,335 --> 01:21:48,335
Het komt in orde.
1281
01:21:51,039 --> 01:21:52,573
Je hebt het vertrouwen niet verloren,
heb jij?
1282
01:21:55,210 --> 01:21:56,243
Nee.
1283
01:21:59,981 --> 01:22:01,015
Ik heb het nooit gehad.
1284
01:22:03,018 --> 01:22:04,385
Tot ik haar ontmoette.
1285
01:22:23,104 --> 01:22:24,538
Alles komt goed.
1286
01:22:26,274 --> 01:22:27,608
Het is gewoon, we moeten ...
1287
01:22:29,344 --> 01:22:32,212
Het moet zo zijn. Het moet zo zijn.
1288
01:22:35,684 --> 01:22:37,518
Omdat dat is wat mensen zeggen.
1289
01:22:42,457 --> 01:22:43,657
We zeggen dat omdat
1290
01:22:46,328 --> 01:22:47,494
we denken dat dat zo zal zijn.
1291
01:22:49,998 --> 01:22:51,031
Think. I>
1292
01:22:52,200 --> 01:22:53,233
weten. I>
1293
01:22:54,536 --> 01:22:56,170
Hope. I>
1294
01:23:00,742 --> 01:23:02,509
Omdat niemand het weet, mam. i>
1295
01:23:03,712 --> 01:23:05,045
Niemand weet het. i>
1296
01:23:07,515 --> 01:23:09,216
Daarom wordt het geloof genoemd. i>
1297
01:23:15,323 --> 01:23:18,625
Ik niet. Ik weet niet wat jij
wil dat ik...
1298
01:23:19,461 --> 01:23:21,395
Het is ... het is geen magie.
1299
01:23:22,063 --> 01:23:23,419
Het is geen magie.
1300
01:23:23,499 --> 01:23:25,332
We zijn gewoon mensen. We hebben gewoon...
1301
01:23:26,501 --> 01:23:27,556
We proberen i> te zijn
1302
01:23:27,636 --> 01:23:31,305
Weet je, we maken keuzes die,
uh ... i>
1303
01:23:33,708 --> 01:23:35,342
We proberen mensen gewoon te helpen. i>
1304
01:23:49,290 --> 01:23:50,524
Ik mis hem ook.
1305
01:23:56,364 --> 01:23:59,299
Ik weet.
1306
01:24:04,639 --> 01:24:06,507
Ja. Ja.
1307
01:24:13,581 --> 01:24:14,615
Oke.
1308
01:24:20,822 --> 01:24:22,056
Oke.
1309
01:24:26,094 --> 01:24:27,361
Ik hou ook van je.
1310
01:25:49,511 --> 01:25:51,812
God is in de details.
1311
01:25:54,616 --> 01:25:56,884
Ik heb hetzelfde gehoord
de duivel.
1312
01:26:06,427 --> 01:26:10,297
Ik veronderstel dat het afhangt van wat
details waar u op focust.
1313
01:26:10,598 --> 01:26:11,487
Sorry.
1314
01:26:11,567 --> 01:26:14,523
We hebben allemaal dingen gezegd
gisteravond dat ...
1315
01:26:14,603 --> 01:26:15,802
Nee. Voor alles.
1316
01:26:17,772 --> 01:26:19,540
Het was een moeilijk jaar.
1317
01:26:21,643 --> 01:26:22,643
En, uh ...
1318
01:26:23,578 --> 01:26:25,212
Ik dacht gewoon dat ik kon ...
1319
01:26:27,749 --> 01:26:29,816
Dat ik kon ...
Weet je, ik gewoon ...
1320
01:26:30,685 --> 01:26:32,920
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
1321
01:26:35,590 --> 01:26:37,847
Oh, onzin.
Daniel.
1322
01:26:37,927 --> 01:26:40,694
Nee. Ik weet precies wat
Ik ben ... Ik ben geweest.
1323
01:26:41,829 --> 01:26:43,697
Je raakt ... verloren.
1324
01:26:45,667 --> 01:26:48,569
Net. Alles gaat over ...
1325
01:26:49,637 --> 01:26:52,261
Je raakt verstrikt in jezelf,
en uh ...
1326
01:26:52,341 --> 01:26:56,210
En ik alleen ... ergens langs de
hoe het allemaal over mij ging.
1327
01:26:56,644 --> 01:26:57,678
En...
1328
01:26:58,513 --> 01:26:59,546
Ik voelde...
1329
01:27:01,616 --> 01:27:02,649
Leeg.
1330
01:27:03,718 --> 01:27:04,785
Doorgebracht.
1331
01:27:07,255 --> 01:27:09,690
En. Ik heb gewoon ... ik heb het geprobeerd.
1332
01:27:11,492 --> 01:27:12,726
Maar zij...
1333
01:27:14,395 --> 01:27:15,963
Laat me dat allemaal vergeten.
1334
01:27:16,798 --> 01:27:17,720
Weet je, zij ...
1335
01:27:17,800 --> 01:27:20,834
Is logisch
toen niets echt deed.
1336
01:27:21,903 --> 01:27:24,326
Maar zie dat dat rechtvaardig is
ik denk aan mij
1337
01:27:24,406 --> 01:27:26,406
over wat ik wil, en over ...
1338
01:27:27,509 --> 01:27:29,309
Wat geeft mij het gevoel dat ik,
1339
01:27:30,378 --> 01:27:31,445
wat maakt mij ...
1340
01:27:33,481 --> 01:27:34,603
Voelen.
1341
01:27:34,683 --> 01:27:39,019
Ik ... ik ... Dat bedoel ik niet ...
Het is niet dat...
1342
01:27:41,522 --> 01:27:44,547
Ik heb een belofte gedaan
1343
01:27:44,627 --> 01:27:48,951
een verbintenis tot iets dat
is groter dan ikzelf
1344
01:27:49,031 --> 01:27:53,033
en ik kan dat niet doorbreken
om gewoon ...
1345
01:27:55,770 --> 01:27:59,306
Stel mij gerust. Of mijn angsten.
Mijn geliefde.
1346
01:28:07,448 --> 01:28:09,283
Ik wilde alleen maar zeggen dat het me spijt.
1347
01:28:12,920 --> 01:28:13,987
En ik ben terug.
1348
01:28:17,025 --> 01:28:18,358
God zegene.
1349
01:28:20,328 --> 01:28:21,361
God zegene.
1350
01:28:25,833 --> 01:28:26,967
Voordat je gaat,
1351
01:28:29,437 --> 01:28:30,604
denk dat ik zou kunnen rennen
1352
01:28:31,506 --> 01:28:33,229
een deel van mijn homilie door jou?
1353
01:28:33,309 --> 01:28:34,675
Wil je mijn feedback?
1354
01:28:38,012 --> 01:28:39,635
Oke.
1355
01:28:39,715 --> 01:28:42,416
Heb je veel gelezen,
John de laatste tijd?
1356
01:28:42,884 --> 01:28:44,607
Ja. Goed,
1357
01:28:44,687 --> 01:28:48,355
Ik ben een beetje meer van
een Ringo man zelf. Maar...
1358
01:28:50,658 --> 01:28:53,360
Sorry.
Lach pauzeer.
1359
01:28:54,529 --> 01:28:57,030
Dat was eigenlijk best grappig.
1360
01:28:59,100 --> 01:29:00,400
Vertrouw jezelf.
1361
01:29:05,406 --> 01:29:07,974
Niemand heeft ooit God gezien.
1362
01:29:09,977 --> 01:29:12,713
Maar als we van elkaar houden,
1363
01:29:13,848 --> 01:29:15,649
God leeft in ons.
1364
01:29:17,452 --> 01:29:20,053
John, 4-12.
1365
01:29:20,988 --> 01:29:22,611
Waarschijnlijk heb ik dat gelezen.
1366
01:29:22,691 --> 01:29:24,380
Honderd keer in mijn leven.
1367
01:29:24,460 --> 01:29:26,982
Ik dacht dat ik wist wat het betekende
1368
01:29:27,062 --> 01:29:30,063
maar het blijkt
Ik heb het nooit echt begrepen
1369
01:29:31,399 --> 01:29:32,666
er is helemaal geen sprake van.
1370
01:29:34,535 --> 01:29:36,570
God zien.
1371
01:29:37,472 --> 01:29:39,906
Het is niet dat ik hem niet zie.
1372
01:29:40,975 --> 01:29:41,964
Ik doe.
1373
01:29:42,044 --> 01:29:44,967
Het is gewoon dat ik altijd heb gehad
aangenomen dat
1374
01:29:45,047 --> 01:29:46,947
het kan maar op één manier worden gedaan.
1375
01:29:48,716 --> 01:29:50,673
Door gebed.
1376
01:29:50,753 --> 01:29:52,074
Door geloof.
1377
01:29:52,154 --> 01:29:55,455
Door het perfecte ritueel
van massa.
1378
01:29:56,090 --> 01:29:57,524
Als het voor mij werkte.
1379
01:29:58,092 --> 01:29:59,693
Waarom niet iedereen anders?
1380
01:30:03,664 --> 01:30:06,032
Als we van elkaar houden,
1381
01:30:07,735 --> 01:30:09,536
God leeft in ons.
1382
01:30:11,005 --> 01:30:12,973
Wat betekent dat eigenlijk?
1383
01:30:14,409 --> 01:30:17,411
De liefde zelf kan dat niet
worden gedefinieerd of ...
1384
01:30:19,046 --> 01:30:20,402
Begrepen, of ...
1385
01:30:20,482 --> 01:30:21,882
Gekwantificeerd.
1386
01:30:23,484 --> 01:30:24,518
Ontkend.
1387
01:30:27,989 --> 01:30:31,191
Als god een mysterie is,
1388
01:30:32,026 --> 01:30:34,094
liefde is waarschijnlijk ook zo.
1389
01:30:36,063 --> 01:30:38,198
Omdat, aan het eind van de dag,
1390
01:30:39,567 --> 01:30:42,502
na een leven lang
van theologische studie,
1391
01:30:43,905 --> 01:30:46,940
mijn kennis van liefde en god
1392
01:30:47,875 --> 01:30:50,032
bedraagt niet veel meer dan
1393
01:30:50,112 --> 01:30:52,078
deze twee waarheden:
1394
01:30:54,115 --> 01:30:55,148
Een:
1395
01:30:56,117 --> 01:30:57,684
Ze bestaan allebei.
1396
01:30:58,719 --> 01:30:59,742
En twee:
1397
01:30:59,822 --> 01:31:03,479
Als het aankomt op
de zaken van God
1398
01:31:03,559 --> 01:31:05,025
of de zaken van liefde,
1399
01:31:07,929 --> 01:31:10,096
Ik kan het niet meer zeggen
het verschil.
1400
01:31:12,633 --> 01:31:13,967
En hiervoor
1401
01:31:15,870 --> 01:31:17,504
Ik voel me gezegend.
97105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.