Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:09,646
ANNOUNCER:
In the blink of an eye,
connect to everyone.
2
00:00:11,646 --> 00:00:13,604
Never miss those moments again.
3
00:00:13,646 --> 00:00:16,271
Relive them.
4
00:00:16,312 --> 00:00:18,729
Be there.
5
00:00:18,771 --> 00:00:20,062
Be informed.
6
00:00:20,104 --> 00:00:22,229
Be better.
7
00:00:24,229 --> 00:00:26,937
Dream together.
8
00:00:26,979 --> 00:00:28,812
♪ ♪
9
00:00:31,021 --> 00:00:33,521
Discover together.
10
00:00:33,562 --> 00:00:37,187
The world's knowledge
is yours at a glance.
11
00:00:38,812 --> 00:00:41,021
♪ ♪
12
00:00:47,687 --> 00:00:51,104
Invent a more beautiful world.
13
00:00:51,146 --> 00:00:53,146
Share your world.
14
00:00:53,187 --> 00:00:54,979
Share your life.
15
00:00:55,021 --> 00:00:57,396
Your memories, mundles,
16
00:00:57,437 --> 00:00:59,604
are safe forever.
17
00:00:59,646 --> 00:01:02,021
♪ ♪
18
00:01:25,979 --> 00:01:27,979
(faucet running)
19
00:01:56,771 --> 00:01:58,729
♪ ♪
20
00:02:01,979 --> 00:02:03,979
You're Natalie.
21
00:02:05,479 --> 00:02:06,896
Right?
22
00:02:06,937 --> 00:02:08,396
You know where it is.
23
00:02:08,437 --> 00:02:09,979
What?
24
00:02:10,021 --> 00:02:12,646
Where we came from.
25
00:02:13,854 --> 00:02:15,812
You know where it is, don't you?
26
00:02:16,854 --> 00:02:20,562
Please, tell me you know.
27
00:02:20,604 --> 00:02:21,687
Yeah, I do.
28
00:02:21,729 --> 00:02:24,229
Please, just don't hurt me.
29
00:02:24,271 --> 00:02:25,562
You're lying.
30
00:02:25,604 --> 00:02:26,854
I'm not.
31
00:02:26,896 --> 00:02:28,312
Please, I can tell you.
32
00:02:28,354 --> 00:02:30,437
You're just trying
to protect yourself.
33
00:02:33,479 --> 00:02:35,771
It's okay.
34
00:02:37,771 --> 00:02:41,437
I'd do the same
in your condition.
35
00:02:41,479 --> 00:02:43,437
How far along are you?
36
00:02:43,479 --> 00:02:45,479
Five...
37
00:02:48,396 --> 00:02:50,354
Do you have any kids?
38
00:02:50,396 --> 00:02:52,312
(kettle whistling)
39
00:02:55,312 --> 00:02:57,312
Lucy. She...
40
00:02:59,312 --> 00:03:01,312
Her name was Lucy.
41
00:03:03,021 --> 00:03:04,604
(scissors clatter on floor)
42
00:03:10,312 --> 00:03:12,687
I'm going to leave now.
43
00:03:26,146 --> 00:03:28,562
(wind chimes tinkling)
44
00:03:30,771 --> 00:03:32,771
(birds chirping, dog barking)
45
00:03:40,771 --> 00:03:43,354
You made it.
46
00:03:43,396 --> 00:03:45,979
You slept
for a good couple of hours.
47
00:03:46,021 --> 00:03:47,312
Bea?
48
00:03:47,354 --> 00:03:48,562
She's fine.
49
00:03:48,604 --> 00:03:50,812
(fusses)
50
00:03:54,021 --> 00:03:56,396
Please, can we talk
about what happened last night?
51
00:03:56,437 --> 00:03:59,479
No. There's no time.
52
00:03:59,521 --> 00:04:01,562
You need to go.
53
00:04:04,604 --> 00:04:07,562
Really go.
54
00:04:22,562 --> 00:04:24,562
I missed you so much.
55
00:04:46,146 --> 00:04:48,604
I'm gonna cook us
something special tonight.
56
00:04:48,646 --> 00:04:50,646
Just the two of us.
57
00:04:57,229 --> 00:04:58,854
EVELYN:
Hey.
58
00:04:58,896 --> 00:05:00,854
I hope you're not thinking
of deleting me, too.
59
00:05:00,896 --> 00:05:04,354
No. You're mine.
60
00:05:15,479 --> 00:05:17,062
-(gasps)
-It's okay.
61
00:05:17,104 --> 00:05:18,062
We're just gonna talk.
62
00:05:18,104 --> 00:05:19,271
(Evelyn grunts)
63
00:05:31,979 --> 00:05:34,187
BEN:
Virtual Companion app.
64
00:05:34,229 --> 00:05:36,146
Search.
65
00:05:37,187 --> 00:05:39,146
FEED VOICE:
Negative.
66
00:05:39,187 --> 00:05:41,521
BEN:
Search again.
67
00:05:41,562 --> 00:05:42,854
FEED VOICE:
Not found.
68
00:05:42,896 --> 00:05:46,104
-Ben, let's go.
-Miyu's gone.
69
00:05:46,146 --> 00:05:47,604
The app.
70
00:05:47,646 --> 00:05:50,104
It's been deleted.
We don't need to do this.
71
00:05:50,146 --> 00:05:52,521
-Of course you do.
-I can't.
72
00:05:52,562 --> 00:05:54,521
You can talk to them.
I don't need to be there.
73
00:05:54,562 --> 00:05:55,812
Of course you need to be there.
74
00:05:56,854 --> 00:05:58,437
It will be fine.
75
00:05:58,479 --> 00:06:00,687
Gil knows what I did.
76
00:06:00,729 --> 00:06:02,687
He'll say something.
77
00:06:02,729 --> 00:06:05,104
I know you're scared,
78
00:06:05,146 --> 00:06:07,271
and I know you're sorry.
79
00:06:07,312 --> 00:06:09,521
But you have to sort this, Ben.
80
00:06:11,021 --> 00:06:13,104
We have to sort this.
81
00:06:42,021 --> 00:06:44,021
(Bea cooing)
82
00:06:45,396 --> 00:06:47,396
(sighs)
83
00:06:49,021 --> 00:06:50,979
TOM:
Search
84
00:06:51,021 --> 00:06:52,396
Hawking seven mundles.
85
00:06:52,437 --> 00:06:54,979
Private, research, restricted,
86
00:06:55,021 --> 00:06:57,021
classified.
87
00:06:59,146 --> 00:07:01,062
(alarm beeps)
88
00:07:01,104 --> 00:07:03,729
FEED VOICE:
Your security detail
have indicated
89
00:07:03,771 --> 00:07:06,271
that Tia Holcombe is here
to see you.
90
00:07:06,312 --> 00:07:08,271
TOM:
Let her in.
91
00:07:08,312 --> 00:07:11,687
-(lock buzzes)
-(sighs)
92
00:07:15,729 --> 00:07:17,896
Good security down there.
93
00:07:17,937 --> 00:07:20,104
Thorough.
94
00:07:24,021 --> 00:07:26,604
I heard what happened at the Hub
95
00:07:26,646 --> 00:07:28,896
when the takers escaped.
96
00:07:29,896 --> 00:07:31,562
This isn't my fault.
97
00:07:31,604 --> 00:07:33,104
Your family...
98
00:07:33,146 --> 00:07:35,479
I'm well aware
of what my father has done.
99
00:07:35,521 --> 00:07:37,187
What the fuck do you want?
100
00:07:37,229 --> 00:07:38,354
Is Kate here?
101
00:07:38,396 --> 00:07:40,479
No. She doesn't want to see you.
102
00:07:40,521 --> 00:07:42,479
Look, people are worried, right?
103
00:07:42,521 --> 00:07:44,479
They're asking questions.
104
00:07:44,521 --> 00:07:46,062
That's what we wanted.
105
00:07:46,104 --> 00:07:48,771
-We can work with this.
-This is what you wanted?
106
00:07:48,812 --> 00:07:51,979
This isn't a good mistake
that you just learn from.
107
00:07:52,021 --> 00:07:54,854
So what's the answer, then?
108
00:07:54,896 --> 00:07:56,687
I don't know.
109
00:07:56,729 --> 00:07:59,687
That's the scariest thing
I've ever heard.
110
00:07:59,729 --> 00:08:02,979
If Hatfield's own son
can't stop the takers,
111
00:08:03,021 --> 00:08:05,021
what hope
do the rest of us have?
112
00:08:10,771 --> 00:08:12,729
You're right.
113
00:08:12,771 --> 00:08:14,229
What?
114
00:08:14,271 --> 00:08:15,896
I'm his son.
115
00:08:15,937 --> 00:08:18,562
I-I know how to think like him.
116
00:08:18,604 --> 00:08:20,562
TIA:
Please tell Kate
117
00:08:20,604 --> 00:08:22,062
I'm sorry.
118
00:08:23,229 --> 00:08:25,021
I'm here if she needs anything.
119
00:08:26,021 --> 00:08:28,312
Actually, we do.
120
00:08:28,354 --> 00:08:31,562
I need to get Kate and Bea
far away from me.
121
00:08:31,604 --> 00:08:33,146
They'll be safer.
122
00:08:34,187 --> 00:08:36,479
We need a place.
123
00:08:38,521 --> 00:08:40,854
Martha. Oh, my God.
124
00:08:41,854 --> 00:08:43,479
Martha!
125
00:08:43,521 --> 00:08:45,229
-Oh, my God.
-Sis?
126
00:08:46,271 --> 00:08:47,646
(Kate crying)
127
00:08:49,687 --> 00:08:52,312
It's so good to see you.
128
00:08:53,979 --> 00:08:55,896
Oh, no, no, no,
129
00:08:55,937 --> 00:08:58,187
you rebel thug.
130
00:08:58,229 --> 00:09:00,687
I'm here for you.
131
00:09:06,271 --> 00:09:08,271
-Shall we go?
-Yes, please.
132
00:09:08,312 --> 00:09:10,521
Get me the fuck out of here.
133
00:09:17,146 --> 00:09:18,312
Don't do that.
134
00:09:18,354 --> 00:09:20,229
Don't look at me like that.
135
00:09:20,271 --> 00:09:23,229
Taking Max wasn't personal.
136
00:09:23,271 --> 00:09:25,271
What do you want?
137
00:09:25,312 --> 00:09:27,646
The same thing as you, Evelyn.
138
00:09:27,687 --> 00:09:30,062
To be with my love.
139
00:09:30,104 --> 00:09:32,437
My wife.
140
00:09:32,479 --> 00:09:34,479
Max is with her. There is a way
141
00:09:34,521 --> 00:09:36,187
that we can both have
what we want.
142
00:09:38,229 --> 00:09:40,229
What does that even mean?
143
00:09:43,229 --> 00:09:46,229
You are beautiful.
144
00:09:48,229 --> 00:09:51,896
Not as beautiful as her, but...
145
00:09:51,937 --> 00:09:53,896
good enough.
146
00:09:54,937 --> 00:09:57,479
She needs a vessel.
147
00:09:57,521 --> 00:09:59,646
You want to find Max.
148
00:09:59,687 --> 00:10:02,521
We know these bodies
have chemistry.
149
00:10:02,562 --> 00:10:04,521
He misses you.
150
00:10:04,562 --> 00:10:06,521
I can feel that much.
151
00:10:06,562 --> 00:10:08,521
Shut up.
152
00:10:08,562 --> 00:10:11,021
Would you like to speak to him?
153
00:10:15,146 --> 00:10:17,312
-I can let him talk
for a moment.
-Fuck you.
154
00:10:17,354 --> 00:10:18,854
-(electronic glitching)
-(gasps)
155
00:10:18,896 --> 00:10:20,062
(coughing)
156
00:10:22,104 --> 00:10:24,104
(panting)
157
00:10:42,146 --> 00:10:45,104
Evie. Evie.
158
00:10:45,146 --> 00:10:46,937
What...
159
00:10:46,979 --> 00:10:47,979
what...
160
00:10:48,021 --> 00:10:50,396
what's happening? I...
161
00:10:50,437 --> 00:10:53,062
What did I do? I can't...
162
00:10:53,104 --> 00:10:55,062
It's so dark.
Evie, I don't know...
163
00:10:55,104 --> 00:10:56,812
I don't know how to get back.
164
00:10:56,854 --> 00:10:58,771
Please! Evie,
you have to help me get b...
165
00:10:58,812 --> 00:10:59,854
(electronic glitching)
166
00:10:59,896 --> 00:11:01,896
That's not Max.
167
00:11:05,271 --> 00:11:07,854
(grunts)
168
00:11:07,896 --> 00:11:09,896
(panting)
169
00:11:14,437 --> 00:11:16,812
How can you be sure?
170
00:11:20,021 --> 00:11:22,104
I know it hurts.
171
00:11:22,146 --> 00:11:24,187
Trust me, I know.
172
00:11:24,229 --> 00:11:27,021
And I'm sorry,
but he is still there.
173
00:11:27,062 --> 00:11:28,687
He still exists,
174
00:11:28,729 --> 00:11:30,771
and he is waiting for you,
Evelyn.
175
00:11:30,812 --> 00:11:32,812
He is waiting.
176
00:11:39,479 --> 00:11:41,437
MAN:
I don't understand.
177
00:11:42,479 --> 00:11:44,437
The app was planted
178
00:11:44,479 --> 00:11:46,437
without Mr. Tomine's knowledge.
179
00:11:46,479 --> 00:11:48,604
By who?
180
00:11:48,646 --> 00:11:51,312
Well, we're conducting
an internal investigation
181
00:11:51,354 --> 00:11:53,271
-into that.
-And in the meantime,
182
00:11:53,312 --> 00:11:54,979
we're dropping all charges
against Gil.
183
00:11:58,562 --> 00:12:00,771
MAN:
Hold on. I'll get his details.
184
00:12:00,812 --> 00:12:02,812
Gil Tomine.
185
00:12:07,729 --> 00:12:09,396
Mrs. Hatfield,
186
00:12:09,437 --> 00:12:12,396
I'm sorry
to have to tell you this.
187
00:12:19,479 --> 00:12:21,521
(Meredith exhales)
188
00:12:31,979 --> 00:12:35,521
BEN:
It's, uh...
189
00:12:35,562 --> 00:12:38,562
It's not my fault, Mum.
190
00:12:52,729 --> 00:12:55,687
Why are you such a coward?
191
00:12:58,354 --> 00:13:02,187
I don't know, Mum.
192
00:13:02,229 --> 00:13:03,604
(door closes)
193
00:13:03,646 --> 00:13:05,229
(Ben sighs)
194
00:13:15,562 --> 00:13:17,562
(sighs)
195
00:13:45,229 --> 00:13:48,187
TOM:
Ev, I found something
in my dad's mundles.
196
00:13:48,229 --> 00:13:49,771
A lab I've never seen before.
197
00:13:49,812 --> 00:13:51,396
Give me a call.
198
00:13:51,437 --> 00:13:54,396
-(door opens)
-(Bea fussing)
199
00:13:54,437 --> 00:13:57,146
(door closes)
200
00:13:57,187 --> 00:13:59,146
Hey, Martha.
201
00:13:59,187 --> 00:14:00,979
Tommy boy.
202
00:14:01,021 --> 00:14:03,521
-Oh, yeah. Awkward hugs.
-Oh, shut up.
203
00:14:03,562 --> 00:14:05,521
You know you love me.
204
00:14:05,562 --> 00:14:08,354
Hey, um,
I'm sorry about your dad.
205
00:14:08,396 --> 00:14:09,354
-Yeah, um...
-(Bea fusses)
206
00:14:09,396 --> 00:14:11,146
-Baby!
-Right, yeah. Right.
207
00:14:11,187 --> 00:14:13,229
(Bea cooing)
208
00:14:13,271 --> 00:14:15,187
You should get a move on soon.
209
00:14:15,229 --> 00:14:18,437
"Hey, Martha.
How's your jet lag?
210
00:14:18,479 --> 00:14:20,146
Glad you're here. Get out."
211
00:14:21,021 --> 00:14:22,729
Did you...
212
00:14:22,771 --> 00:14:24,479
find something?
213
00:14:24,521 --> 00:14:27,229
There's a place
that he goes to alone.
214
00:14:27,271 --> 00:14:30,062
There's no geotag
and he kills the mundles, but...
215
00:14:30,104 --> 00:14:32,979
Look, if I can find this place
my dad used...
216
00:14:33,021 --> 00:14:35,979
MARTHA:
Hey, so are we going
to this farm?
217
00:14:36,021 --> 00:14:38,146
(Bea fussing)
218
00:14:38,187 --> 00:14:42,437
You obviously both can't go back
to the farm.
219
00:14:42,479 --> 00:14:43,854
Then... where?
220
00:14:44,937 --> 00:14:46,812
-Tia has a place.
-What?
221
00:14:46,854 --> 00:14:48,146
She turned up to apologize.
222
00:14:48,187 --> 00:14:50,062
She's asked
if you needed anything.
223
00:14:50,104 --> 00:14:51,979
-I said yeah.
-I don't want to see her again.
224
00:14:52,021 --> 00:14:53,562
I know. I get it.
225
00:14:53,604 --> 00:14:56,146
I feel that this is
the safest option right now.
226
00:14:56,187 --> 00:14:58,146
Fine.
227
00:14:59,812 --> 00:15:01,812
(luggage zipping)
228
00:15:02,854 --> 00:15:03,854
(grunts)
229
00:15:03,896 --> 00:15:05,437
You stay offline.
230
00:15:05,479 --> 00:15:07,854
No matter what, you stay off.
231
00:15:07,896 --> 00:15:09,354
Can't let anyone know
where you are.
232
00:15:09,396 --> 00:15:11,271
After the shit
you've been through,
233
00:15:11,312 --> 00:15:12,854
you're just gonna
cut each other off?
234
00:15:12,896 --> 00:15:15,312
You guys need to talk,
hash it out.
235
00:15:15,354 --> 00:15:18,479
I'm here. I've got a whistle.
I'm Referee Martha. You know.
236
00:15:18,521 --> 00:15:21,521
-Let's go. You guys need to...
-I can't let them be found.
237
00:15:21,562 --> 00:15:23,604
You ping Evelyn
when you get there.
238
00:15:23,646 --> 00:15:24,854
Nothing too obvious.
239
00:15:24,896 --> 00:15:26,146
Something they can't trace.
240
00:15:28,146 --> 00:15:30,604
I'll see you soon.
241
00:15:30,646 --> 00:15:33,021
I hope so.
242
00:15:38,896 --> 00:15:41,521
(door opens)
243
00:16:03,312 --> 00:16:05,979
You fucking slow or something?
That took seconds.
244
00:16:06,021 --> 00:16:07,979
Relax. I'm on cross platform.
245
00:16:08,021 --> 00:16:10,771
Taking care of business.
You know. Important shit.
246
00:16:10,812 --> 00:16:11,896
You've got to take down
that vid.
247
00:16:11,937 --> 00:16:13,479
What vid?
248
00:16:13,521 --> 00:16:14,979
Fucking sleep seizure we faked.
249
00:16:15,021 --> 00:16:17,354
-They think
I've done something.
-Who?
250
00:16:17,396 --> 00:16:19,729
Cops! (exhales)
I told them
251
00:16:19,771 --> 00:16:21,646
it ain't legit, just a joke,
but they still bagged me.
252
00:16:21,687 --> 00:16:23,646
You got to come tell them
we was just playing.
253
00:16:23,687 --> 00:16:26,146
-We was just playing.
-They don't believe me!
254
00:16:26,187 --> 00:16:27,562
You told me to do it, Dan!
255
00:16:27,604 --> 00:16:29,646
What the fuck you got me into?
256
00:16:29,687 --> 00:16:31,437
-(banging)
-Shit.
257
00:16:31,479 --> 00:16:33,271
They want me off.
258
00:16:34,312 --> 00:16:37,271
Where are you?
259
00:16:37,312 --> 00:16:40,271
Cass. Cass.
260
00:16:40,312 --> 00:16:42,687
(banging)
261
00:16:42,729 --> 00:16:44,687
(crying)
262
00:16:44,729 --> 00:16:46,354
WOMAN:
Stay quiet.
263
00:16:46,396 --> 00:16:48,021
GUARD:
Keep it quiet!
264
00:16:48,062 --> 00:16:50,062
And stay off!
265
00:17:00,187 --> 00:17:02,146
So this is headquarters?
266
00:17:02,187 --> 00:17:03,479
Glamorous.
267
00:17:08,479 --> 00:17:09,729
TIA:
Hey.
268
00:17:09,771 --> 00:17:11,771
Who's this?
269
00:17:13,812 --> 00:17:15,187
She's my sister.
270
00:17:15,229 --> 00:17:16,312
Martha.
271
00:17:18,271 --> 00:17:20,979
I need a car.
Offline. Untraceable.
272
00:17:21,021 --> 00:17:23,979
Tom said you might have a place?
273
00:17:24,021 --> 00:17:25,771
We need somewhere out of town.
274
00:17:25,812 --> 00:17:27,521
I need some time
to set things up.
275
00:17:27,562 --> 00:17:29,271
I'll drop the car round
when it's ready.
276
00:17:29,312 --> 00:17:30,687
In a few hours' time.
277
00:17:30,729 --> 00:17:32,729
Thanks.
278
00:17:33,729 --> 00:17:35,396
Kate.
279
00:17:35,437 --> 00:17:38,187
I really am sorry.
280
00:17:42,021 --> 00:17:44,771
-She's unexpected.
-(Bea babbling)
281
00:17:49,146 --> 00:17:51,562
(birds chirping)
282
00:18:15,271 --> 00:18:17,687
Ev?
283
00:18:27,812 --> 00:18:29,771
D (in distance):
Help me.
284
00:18:29,812 --> 00:18:31,396
EVELYN:
No.
285
00:18:31,437 --> 00:18:33,229
No.
286
00:18:33,271 --> 00:18:34,687
D:
Evelyn.
287
00:18:34,729 --> 00:18:37,437
EVELYN:
I don't understand why you think
288
00:18:37,479 --> 00:18:39,896
I'd do anything for you.
289
00:18:39,937 --> 00:18:42,562
D:
Listen to what I am saying.
290
00:18:42,604 --> 00:18:44,396
EVELYN:
You can't come here
291
00:18:44,437 --> 00:18:47,396
-and ask for my help.
-(door creaking)
292
00:18:47,437 --> 00:18:48,812
(D speaking indistinctly)
293
00:18:48,854 --> 00:18:50,812
-(gasps)
-Evelyn.
294
00:18:50,854 --> 00:18:52,979
EVELYN:
No. No.
295
00:18:53,021 --> 00:18:54,979
It's okay.
296
00:18:55,021 --> 00:18:57,937
I know you're scared, but you
don't have to be scared anymore.
297
00:19:04,354 --> 00:19:05,979
How does it work?
298
00:19:06,021 --> 00:19:08,562
(exhales)
Okay, you can find her.
299
00:19:08,604 --> 00:19:10,396
EVELYN:
Doesn't make any sense.
300
00:19:10,437 --> 00:19:14,479
D:
Ev, it won't be difficult
for you.
301
00:19:14,521 --> 00:19:16,729
You know Lawrence's code.
302
00:19:16,771 --> 00:19:18,979
You can show her a way out.
303
00:19:19,021 --> 00:19:20,562
I don't understand.
304
00:19:20,604 --> 00:19:22,396
Why don't you do it yourself?
305
00:19:22,437 --> 00:19:24,604
-D: I can't.
-I think you're insane.
306
00:19:24,646 --> 00:19:27,271
D:
It has to be you.
307
00:19:27,312 --> 00:19:30,354
I can connect you to that place.
308
00:19:30,396 --> 00:19:31,979
To her.
309
00:19:32,021 --> 00:19:34,062
To Stephanie.
310
00:19:34,104 --> 00:19:35,812
EVELYN:
It doesn't make any sense.
311
00:19:35,854 --> 00:19:38,646
What you're saying
doesn't make any sense.
312
00:19:40,396 --> 00:19:43,104
I remember the path
that brought me here.
313
00:19:43,146 --> 00:19:46,771
You can use it to get back.
314
00:19:46,812 --> 00:19:48,187
Back to Max.
315
00:19:48,229 --> 00:19:51,771
(shuddering)
316
00:19:51,812 --> 00:19:53,437
Hey. Hey.
317
00:19:53,479 --> 00:19:56,271
It's all right.
318
00:19:56,312 --> 00:19:58,771
It's actually quite beautiful.
319
00:19:58,812 --> 00:20:00,021
In the void.
320
00:20:01,521 --> 00:20:04,146
Imagine it. You and Max,
321
00:20:04,187 --> 00:20:06,021
together in the dark.
322
00:20:08,104 --> 00:20:11,062
She will wear you well.
323
00:20:16,812 --> 00:20:18,187
I can't.
324
00:20:18,229 --> 00:20:20,187
You can, Evelyn.
325
00:20:20,229 --> 00:20:22,771
Because if you can't...
326
00:20:22,812 --> 00:20:25,521
I'll have to kill you.
327
00:20:25,562 --> 00:20:28,021
I'm giving you a way out, okay?
328
00:20:28,062 --> 00:20:31,146
Now read me.
329
00:20:31,187 --> 00:20:32,896
Read... me.
330
00:20:41,729 --> 00:20:43,979
D:
Let me show you how
to find her.
331
00:20:45,854 --> 00:20:48,021
Can-can you see it?
332
00:20:48,062 --> 00:20:50,479
The path I took?
333
00:20:50,521 --> 00:20:52,521
Follow it.
334
00:20:52,562 --> 00:20:54,521
Find her.
335
00:20:54,562 --> 00:20:57,354
Her name is
Stephanie Martinello.
336
00:20:57,396 --> 00:20:59,021
Stephanie... (grunts)
337
00:20:59,062 --> 00:21:01,562
(shouting, grunting)
338
00:21:12,187 --> 00:21:14,687
(panting)
339
00:21:18,396 --> 00:21:20,687
Where's the... where's the,
where's the, where's the...
340
00:21:20,729 --> 00:21:23,104
(panting):
Tom. Tom, I saw,
341
00:21:23,146 --> 00:21:26,104
I-I saw, I saw,
I saw where he came from.
342
00:21:26,146 --> 00:21:30,104
Um, a-a void, I saw--
I saw D's wife, Stephanie.
343
00:21:30,146 --> 00:21:31,687
-And I saw others.
-Where? Where?
344
00:21:31,729 --> 00:21:33,146
In the void!
345
00:21:33,187 --> 00:21:36,771
There were thousands
of them, everywhere.
346
00:21:42,396 --> 00:21:44,437
I found something
in my dad's mundles.
347
00:21:44,479 --> 00:21:46,687
Somewhere he goes
with lab equipment.
348
00:21:46,729 --> 00:21:48,604
There's no trace of it
anywhere else.
349
00:21:48,646 --> 00:21:50,187
EVELYN:
B-Bottom right, bottom right.
350
00:21:50,229 --> 00:21:52,854
Gray walls.
Is that what you saw?
351
00:21:52,896 --> 00:21:54,479
-Is that-is that the same place?
-No. I don't know.
352
00:21:54,521 --> 00:21:56,312
I just--
I was just in the dark, Tom.
353
00:21:56,354 --> 00:21:59,562
He deleted all the mundles
of this place.
354
00:21:59,604 --> 00:22:02,604
The only reason I found it
was a mistimed deletion.
355
00:22:04,396 --> 00:22:09,271
Whatever he did, I think
that's where he did it.
356
00:22:11,437 --> 00:22:13,021
Ev...
357
00:22:13,062 --> 00:22:14,812
But I was connected
to them, Tom.
358
00:22:14,854 --> 00:22:16,312
If the path is still
in my registry,
359
00:22:16,354 --> 00:22:17,687
maybe I can isolate the IP
360
00:22:17,729 --> 00:22:19,104
and find the coordinates
361
00:22:19,146 --> 00:22:20,937
of the room
you're talking about.
362
00:22:23,646 --> 00:22:24,937
MARTHA:
Kate, you have a visitor.
363
00:22:24,979 --> 00:22:26,312
KATE:
That was fast.
364
00:22:26,354 --> 00:22:29,187
I haven't finished packing yet.
365
00:22:29,229 --> 00:22:30,562
Ben.
366
00:22:30,604 --> 00:22:33,854
Hi. Is everyone okay?
367
00:22:33,896 --> 00:22:36,896
My presence that much of a shock
that it sparks fear?
368
00:22:36,937 --> 00:22:38,854
Well, kind of.
369
00:22:38,896 --> 00:22:40,687
Everyone's fine.
370
00:22:42,729 --> 00:22:44,146
Is Tom here?
371
00:22:44,187 --> 00:22:45,771
-He's not on.
-No.
372
00:22:45,812 --> 00:22:47,812
-Why? Wh-What-what's happened?
-I just want to talk
373
00:22:47,854 --> 00:22:49,729
to my brother.
Is there a problem with that?
374
00:22:49,771 --> 00:22:51,937
Hey. No need for the tone.
375
00:22:53,562 --> 00:22:57,062
Right.
376
00:22:57,104 --> 00:22:58,937
Sorry. I'm--
377
00:23:01,521 --> 00:23:03,937
Sorry.
378
00:23:03,979 --> 00:23:05,979
MARTHA:
It's okay.
I know it's a hard time.
379
00:23:06,021 --> 00:23:08,521
I'm sorry to hear
about your dad.
380
00:23:08,562 --> 00:23:10,854
It's nice that you're here.
381
00:23:10,896 --> 00:23:13,521
MARTHA:
Well, anything
for family, right?
382
00:23:13,562 --> 00:23:15,812
Right.
383
00:23:15,854 --> 00:23:19,771
KATE:
Ben, we are still family.
384
00:23:19,812 --> 00:23:22,146
Want to sit down for a bit?
385
00:23:22,187 --> 00:23:24,771
No.
386
00:23:26,937 --> 00:23:30,312
Okay. I'll tell Tom
you came by.
387
00:23:30,354 --> 00:23:33,937
Don't... don't bother.
388
00:23:33,979 --> 00:23:35,937
I need to find someone.
389
00:23:47,479 --> 00:23:50,229
-Natalie?
-A taker was in my house.
390
00:23:50,271 --> 00:23:52,146
(crying):
She wanted to kill me.
391
00:23:52,187 --> 00:23:53,979
My baby.
392
00:23:54,021 --> 00:23:57,646
Did the authorities come?
393
00:23:57,687 --> 00:24:00,812
She, uh, she was confused.
394
00:24:00,854 --> 00:24:03,396
She-she left before
they got there.
395
00:24:03,437 --> 00:24:05,979
Did she say anything?
396
00:24:06,021 --> 00:24:08,896
Uh, she wanted to know, uh,
where they came from.
397
00:24:10,687 --> 00:24:12,479
I didn't know where else to go.
398
00:24:12,521 --> 00:24:16,229
No, you were right to come here.
399
00:24:16,271 --> 00:24:18,354
How long can you keep this
quiet, Mrs. Hatfield?
400
00:24:18,396 --> 00:24:22,729
My family and my friends,
they don't know. Should they?
401
00:24:25,146 --> 00:24:27,812
How many are out there?
402
00:24:32,979 --> 00:24:34,354
MEREDITH:
We need to contact
403
00:24:34,396 --> 00:24:37,312
anyone who's ever been
affiliated with the company.
404
00:24:37,354 --> 00:24:40,271
Some of those people work for
other tech firms now.
405
00:24:40,312 --> 00:24:42,437
If they find out,
they could destroy us.
406
00:24:42,479 --> 00:24:44,771
People already want our heads
over that shit
407
00:24:44,812 --> 00:24:46,062
the Resisters pulled.
408
00:24:46,104 --> 00:24:48,479
Natalie had no idea
she was in danger.
409
00:24:48,521 --> 00:24:49,687
Nobody does.
410
00:24:49,729 --> 00:24:52,896
There are nine billion people
on this planet.
411
00:24:52,937 --> 00:24:54,937
You want them ripping this thing
out of their heads
412
00:24:54,979 --> 00:24:56,271
over a few hundred?
413
00:24:56,312 --> 00:24:59,062
SUE:
Response teams and drones have
been dispatched.
414
00:24:59,104 --> 00:25:01,687
We're scrolling public Feeds,
Lawrence's mundles.
415
00:25:01,729 --> 00:25:04,396
The fugitives will be found,
Meredith.
416
00:25:07,104 --> 00:25:08,646
That's only telling us
who's been taken
417
00:25:08,687 --> 00:25:10,354
when they're asleep
and on Feed.
418
00:25:10,396 --> 00:25:12,521
What about all the others?
Husbands are killing wives.
419
00:25:12,562 --> 00:25:15,312
Kids killing random people
in the street.
420
00:25:15,354 --> 00:25:19,187
We have to warn people!
Give them a chance.
421
00:25:19,229 --> 00:25:22,187
Amanda's right.
It would cause mass panic.
422
00:25:22,229 --> 00:25:23,479
Share prices would plummet.
423
00:25:23,521 --> 00:25:25,146
I don't give a damn
about share prices.
424
00:25:25,187 --> 00:25:28,187
Our priority is the survival
of this company.
425
00:25:30,312 --> 00:25:31,271
I disagree.
426
00:25:31,312 --> 00:25:32,729
With all due respect,
427
00:25:32,771 --> 00:25:33,812
it's not your decision to make.
428
00:25:33,854 --> 00:25:36,104
Either of you.
429
00:25:37,979 --> 00:25:39,979
(Bea fussing)
430
00:25:59,979 --> 00:26:01,979
♪ ♪
431
00:26:19,396 --> 00:26:21,187
(doors slam shut)
432
00:26:21,229 --> 00:26:22,437
ICSA GUARD:
Everyone get in line!
433
00:26:22,479 --> 00:26:25,146
You'll get processed one by one.
434
00:26:25,187 --> 00:26:27,187
(indistinct chatter, shouting)
435
00:26:32,979 --> 00:26:35,687
(electronic blips)
436
00:26:35,729 --> 00:26:37,229
Get off.
437
00:26:37,271 --> 00:26:39,229
They'll try to read you.
438
00:26:39,271 --> 00:26:41,062
I can't turn it off.
439
00:26:41,104 --> 00:26:43,312
-I'll fit.
-What the hell?
440
00:26:43,354 --> 00:26:45,937
Who are you?
441
00:26:45,979 --> 00:26:49,021
I'll switch you off.
(grunting)
442
00:26:49,062 --> 00:26:51,062
ICSA GUARD:
Hey!
443
00:26:53,729 --> 00:26:56,146
-You first.
-(crying)
444
00:27:06,562 --> 00:27:09,146
(D groans)
445
00:27:09,187 --> 00:27:12,771
You gonna hit me again?
446
00:27:14,729 --> 00:27:16,271
Justice for Daddy?
447
00:27:24,854 --> 00:27:27,896
(grunts, exhales)
448
00:27:29,146 --> 00:27:30,146
(groans)
449
00:27:31,979 --> 00:27:33,521
(coughs)
450
00:27:36,437 --> 00:27:37,937
What are you?
451
00:27:37,979 --> 00:27:41,229
D:
You're so primitive.
It's adorable.
452
00:27:41,271 --> 00:27:44,062
How you persist in spite
of your limitations.
453
00:27:44,104 --> 00:27:45,937
Grappling for answers,
454
00:27:45,979 --> 00:27:48,729
and yet you still know
so little.
455
00:27:48,771 --> 00:27:50,937
Yeah, well, Evelyn's tracking
that piece of information
456
00:27:50,979 --> 00:27:52,979
you gave us, so that's
about to change.
457
00:27:55,229 --> 00:27:57,854
You died. You died years ago.
458
00:27:57,896 --> 00:28:00,562
That wasn't me.
459
00:28:00,604 --> 00:28:03,646
The memories, though.
460
00:28:03,687 --> 00:28:05,104
A gift from your father.
461
00:28:07,937 --> 00:28:10,729
He created you.
462
00:28:10,771 --> 00:28:12,229
Yes.
463
00:28:13,896 --> 00:28:16,021
Guess that makes him my father,
too.
464
00:28:18,104 --> 00:28:19,771
Brother.
465
00:28:19,812 --> 00:28:21,812
(breathes deeply)
466
00:28:25,312 --> 00:28:28,312
Why'd you kill him? Hmm?
467
00:28:29,854 --> 00:28:31,021
Why'd you kill him?
468
00:28:33,021 --> 00:28:34,187
What?
469
00:28:34,229 --> 00:28:36,937
Why'd you kill him?
470
00:28:36,979 --> 00:28:38,312
Why'd you kill him?!
471
00:28:38,354 --> 00:28:39,812
Why?!
472
00:28:41,146 --> 00:28:44,604
-Why?
-Because he abandoned us!
473
00:28:44,646 --> 00:28:46,604
He was gonna pull the plug.
474
00:28:46,646 --> 00:28:48,729
-He was gonna commit genocide!
-Ain't genocide
475
00:28:48,771 --> 00:28:50,271
-if you're already dead.
-But I'm not dead, Tom.
476
00:28:50,312 --> 00:28:53,146
I'm here. I'm talking to you.
477
00:28:53,187 --> 00:28:54,979
What makes you think
your life is so much
478
00:28:55,021 --> 00:28:56,854
-more important than mine?
-Yeah, I'm not a sociopath.
479
00:28:56,896 --> 00:28:58,271
I'm not a killer.
480
00:28:58,312 --> 00:28:59,979
You killed Eric.
481
00:29:00,021 --> 00:29:02,146
You tried to kill me,
erase me.
482
00:29:02,187 --> 00:29:04,604
Sociopaths, they lack empathy
for humans.
483
00:29:04,646 --> 00:29:06,729
-You're not human.
-And you are?
484
00:29:06,771 --> 00:29:08,104
(scoffs)
485
00:29:08,146 --> 00:29:11,354
What makes us human?
486
00:29:11,396 --> 00:29:14,479
We've all got
our arguments, right?
487
00:29:14,521 --> 00:29:18,021
Ego, soul, intelligence, love,
compassion, flesh, blood,
488
00:29:18,062 --> 00:29:20,312
but none of us know
the real answer, do we?
489
00:29:20,354 --> 00:29:22,937
(D laughs)
490
00:29:25,979 --> 00:29:28,729
How did you get that scar
on your neck?
491
00:29:28,771 --> 00:29:32,979
You don't even know, do you?
492
00:29:33,021 --> 00:29:37,812
Maybe... just maybe,
493
00:29:37,854 --> 00:29:40,562
he did to you what he did to me.
494
00:29:46,187 --> 00:29:47,771
Brother.
495
00:29:50,687 --> 00:29:51,854
(indistinct chatter)
496
00:29:53,937 --> 00:29:57,646
ICSA GUARD:
Taken, number 1192, deactivated.
497
00:29:57,687 --> 00:30:01,979
Wait... m-my... Feed...
498
00:30:02,021 --> 00:30:04,146
Stop playing. Move.
499
00:30:05,771 --> 00:30:08,146
(gasps)
500
00:30:08,187 --> 00:30:09,771
Jesus Christ!
501
00:30:12,979 --> 00:30:14,354
She's faking.
Bring her up.
502
00:30:14,396 --> 00:30:15,854
I don't think she's faking.
503
00:30:19,854 --> 00:30:22,104
(gasping)
504
00:30:30,312 --> 00:30:32,937
-Oi! You seen Cass?
-Nah. She's AWOL, bruh.
505
00:30:32,979 --> 00:30:35,771
-That or blocking.
-Blocking you, maybe, perv.
506
00:30:35,812 --> 00:30:37,062
Seriously, man.
507
00:30:37,104 --> 00:30:38,771
I think she got rolled on.
Legit.
508
00:30:38,812 --> 00:30:40,729
We was chatting in VR.
They bagged her for the vid.
509
00:30:40,771 --> 00:30:42,062
What? That sleep seizure shit?
510
00:30:42,104 --> 00:30:43,562
Nah, she's pranking, fool.
511
00:30:43,604 --> 00:30:45,687
Nah, man. She was proper shook,
I'm telling you.
512
00:30:45,729 --> 00:30:47,562
Look, try and ping her,
you get bounced back.
513
00:30:47,604 --> 00:30:49,729
Serious.
514
00:30:49,771 --> 00:30:52,312
We told her to fake that vid.
It's on us.
515
00:30:52,354 --> 00:30:54,521
We've got to find her.
516
00:30:54,562 --> 00:30:57,521
(game beeping)
517
00:30:57,562 --> 00:31:00,479
(monitor beeping steadily)
518
00:31:03,271 --> 00:31:05,979
-MAN: In?
-WOMAN: Yeah.
519
00:31:11,896 --> 00:31:13,979
(sighs)
520
00:31:18,729 --> 00:31:21,146
Hi, it's Ben.
521
00:31:21,187 --> 00:31:23,271
I'm not accepting calls
right now.
522
00:31:23,312 --> 00:31:25,896
Ben, I'm sorry about today.
523
00:31:25,937 --> 00:31:27,521
We need to talk.
524
00:31:30,646 --> 00:31:31,937
Where are you?
525
00:31:31,979 --> 00:31:33,646
Evelyn's.
526
00:31:33,687 --> 00:31:35,437
She might have a trace
to where the takers are.
527
00:31:35,479 --> 00:31:36,937
Might isn't good enough.
528
00:31:36,979 --> 00:31:39,354
-We need to leave, Tom.
-What?
529
00:31:39,396 --> 00:31:40,854
We can't stop them,
and more are coming.
530
00:31:40,896 --> 00:31:43,437
Now, you were right to expose
what your father did.
531
00:31:43,479 --> 00:31:44,437
People need to know.
532
00:31:44,479 --> 00:31:46,021
We need to warn who we can
and go.
533
00:31:46,062 --> 00:31:47,646
We can find them.
We can stop them.
534
00:31:47,687 --> 00:31:50,396
Ha. Not even Lawrence
could stop them!
535
00:31:50,437 --> 00:31:52,187
We can't go anywhere.
We can't just escape.
536
00:31:52,229 --> 00:31:54,104
This is in us.
We'll never be safe.
537
00:31:54,146 --> 00:31:56,229
Get Kate, Bea and Ben,
and meet me when I send word.
538
00:31:56,271 --> 00:31:57,271
No.
539
00:32:02,812 --> 00:32:05,104
The car's ready.
540
00:32:09,104 --> 00:32:12,104
When I send word,
get the family to the plane.
541
00:32:12,146 --> 00:32:14,854
It'll be on standby for a month.
542
00:32:14,896 --> 00:32:17,771
-What happens
if it takes longer?
-It won't.
543
00:32:17,812 --> 00:32:20,646
I've also made arrangements
for you, Natalie and Evelyn.
544
00:32:20,687 --> 00:32:23,354
If you want.
545
00:32:23,396 --> 00:32:25,271
Don't mention this in Feed.
546
00:32:25,312 --> 00:32:27,062
I should go with you.
547
00:32:28,687 --> 00:32:30,521
I need you here.
548
00:32:36,729 --> 00:32:38,646
(seagulls squawking)
549
00:32:46,146 --> 00:32:47,604
That's it over there.
550
00:32:47,646 --> 00:32:49,854
Yeah.
551
00:33:01,312 --> 00:33:02,937
(indistinct chatter)
552
00:33:13,604 --> 00:33:14,729
-That's all then.
-All right.
553
00:33:14,771 --> 00:33:16,437
I'll see you later, boys.
554
00:33:30,104 --> 00:33:32,562
Don't follow me.
555
00:33:38,271 --> 00:33:41,187
Hey, look at these ones.
All fresh.
556
00:33:41,229 --> 00:33:42,521
Straight from the sea.
557
00:33:42,562 --> 00:33:44,187
What do you think
of these, lads?
558
00:33:47,021 --> 00:33:49,771
Take one of them home with you.
559
00:33:49,812 --> 00:33:51,271
No, I'm all right, thanks.
Just looking.
560
00:33:51,312 --> 00:33:53,354
Yeah.
561
00:33:53,396 --> 00:33:55,229
BEN:
I'll buy something.
562
00:33:58,854 --> 00:34:00,437
TOM:
There's no way my dad
563
00:34:00,479 --> 00:34:02,646
could've had a lab at home
without us knowing.
564
00:34:02,687 --> 00:34:05,771
When I was in the void, that's
where the trace-route placed it.
565
00:34:05,812 --> 00:34:09,229
Built that place as a sanctuary;
no labs on site.
566
00:34:09,271 --> 00:34:11,521
(scoffs) Not to put too fine
a point on it, Tom,
567
00:34:11,562 --> 00:34:13,937
but the Hatfields hardly have
the monopoly on truth.
568
00:34:13,979 --> 00:34:15,896
Think about it.
It makes perfect sense.
569
00:34:15,937 --> 00:34:19,479
We-we need to go.
We find that room.
570
00:34:19,521 --> 00:34:20,854
We do whatever it takes.
571
00:34:20,896 --> 00:34:22,437
We end this today.
We need to leave.
572
00:34:22,479 --> 00:34:23,771
You go. One of us has
to stay with him.
573
00:34:23,812 --> 00:34:24,812
No, no, no.
You leave him here.
574
00:34:24,854 --> 00:34:26,437
-ICSA will pick him up.
-No, no. No, Tom!
575
00:34:26,479 --> 00:34:28,021
-Yes, Evelyn!
-I'm not leaving him.
576
00:34:28,062 --> 00:34:29,479
No, this is not--
What do you want to do?
577
00:34:29,521 --> 00:34:30,729
I don't know.
I don't have a plan.
578
00:34:30,771 --> 00:34:32,646
It's dangerous. I can't
leave you here with him.
579
00:34:32,687 --> 00:34:34,604
I understand that, but I-I won't
talk to him, I won't untie him.
580
00:34:34,646 --> 00:34:37,521
I won't listen to his lies, and
I will be fine, and you can go.
581
00:34:37,562 --> 00:34:39,521
But I'm not leaving him, Tom,
because I can't.
582
00:34:47,271 --> 00:34:48,479
All right.
583
00:34:50,854 --> 00:34:52,146
TOM:
I'll check in with you later.
584
00:34:52,187 --> 00:34:53,729
Be careful.
585
00:34:53,771 --> 00:34:54,812
You, too.
586
00:35:22,646 --> 00:35:24,062
FEED VOICE:
House scan complete.
587
00:35:24,104 --> 00:35:27,604
No additional rooms
or voids identified.
588
00:35:41,062 --> 00:35:44,187
TOM:
Mum and Dad's garden,
zero to 12 years.
589
00:35:51,354 --> 00:35:53,646
Fully or partially deleted.
590
00:35:58,854 --> 00:36:00,021
Play.
591
00:36:00,062 --> 00:36:03,229
YOUNG TOM:
18, 19, 20!
592
00:36:03,271 --> 00:36:06,021
Ready or not, here I come.
593
00:36:08,021 --> 00:36:11,479
Ben! Ben! Where are you?
594
00:36:11,521 --> 00:36:14,396
Ben? Ben?
595
00:36:20,687 --> 00:36:25,521
You can't hide from me,
Benny Boy! Ben?
596
00:36:25,562 --> 00:36:28,021
Aah!
It's my turn now.
597
00:36:28,062 --> 00:36:32,021
-11, 12, 13...
-(Young Tom yells indistinctly)
598
00:36:32,062 --> 00:36:33,312
TOM:
Fast forward.
599
00:36:35,062 --> 00:36:36,521
Fast forward.
600
00:36:36,562 --> 00:36:38,146
FEED VOICE:
Error. Not found.
601
00:36:38,187 --> 00:36:40,604
TOM:
Rewind. Play.
602
00:36:40,646 --> 00:36:43,271
FEED VOICE:
Error. Not found.
603
00:36:53,187 --> 00:36:54,729
(laughter)
604
00:36:56,312 --> 00:36:59,687
Ben...
605
00:36:59,729 --> 00:37:00,687
where are you?
606
00:37:00,729 --> 00:37:02,479
We need to talk.
607
00:37:04,437 --> 00:37:05,729
BEN:
It's a beautiful fish.
608
00:37:05,771 --> 00:37:09,062
Straight from the sea,
and yours for...
609
00:37:09,104 --> 00:37:11,479
12 pounds.
610
00:37:11,521 --> 00:37:12,479
Okay.
611
00:37:12,521 --> 00:37:15,896
Ha! My man. Sold.
612
00:37:15,937 --> 00:37:17,312
Hey, don't look at me.
613
00:37:17,354 --> 00:37:20,271
You sell it, you bag it.
Business.
614
00:37:20,312 --> 00:37:22,354
Um, yeah.
(laughs)
615
00:37:22,396 --> 00:37:25,479
-He'll take it.
-All right.
616
00:37:25,521 --> 00:37:27,937
You've ruined your suit.
617
00:37:27,979 --> 00:37:30,021
Oh, I have more.
618
00:37:30,062 --> 00:37:32,479
That fish was only eight pounds.
619
00:37:32,521 --> 00:37:35,062
Price adds prestige.
620
00:37:35,104 --> 00:37:36,354
People pay for prestige.
621
00:37:38,479 --> 00:37:41,062
No wonder she liked you.
622
00:37:41,104 --> 00:37:44,979
You're nothing like him.
623
00:37:45,021 --> 00:37:47,354
Shall we have that drink?
624
00:38:07,354 --> 00:38:09,354
♪ ♪
625
00:38:28,604 --> 00:38:30,229
Oh, hey. You're up.
626
00:38:30,271 --> 00:38:31,979
I only shook you
about nine times.
627
00:38:32,021 --> 00:38:33,604
-Our ride's here.
-What?
628
00:38:33,646 --> 00:38:35,062
Did you sleep well?
629
00:38:35,104 --> 00:38:36,604
Sure. Um...
630
00:38:40,229 --> 00:38:42,229
I'm dropping off that hatchback
you asked for. Manual.
631
00:38:42,271 --> 00:38:43,937
-Untraceable.
-Right.
632
00:38:43,979 --> 00:38:45,854
Sorry. Still waking up.
633
00:38:45,896 --> 00:38:48,604
That sounds reassuring.
I guess you're good to go.
634
00:38:48,646 --> 00:38:50,021
MARTHA:
After coffee.
635
00:38:50,062 --> 00:38:52,354
We're not hitting the road
without our caffeine fix.
636
00:38:52,396 --> 00:38:54,229
How long was I out?
637
00:38:54,271 --> 00:38:55,937
Not long enough, I guess.
638
00:38:55,979 --> 00:38:57,979
(Bea fussing)
639
00:39:03,521 --> 00:39:05,479
We don't have any.
640
00:39:05,521 --> 00:39:08,562
What are you talking about?
We had some this morning.
641
00:39:08,604 --> 00:39:11,937
Well, someone must
have moved it.
642
00:39:11,979 --> 00:39:14,437
Are you okay?
643
00:39:14,479 --> 00:39:18,604
Yeah. Fine. I...
I'll sleep more in the car.
644
00:39:18,646 --> 00:39:21,271
You expect me to ride on
the wrong side of the road?
645
00:39:21,312 --> 00:39:22,937
TIA:
We're on the right side.
You're on the wrong side.
646
00:39:22,979 --> 00:39:25,896
Oh, yeah? Tell that
to the rest of the world.
647
00:39:25,937 --> 00:39:30,521
Hey, hello. Okay. Okay.
648
00:39:30,562 --> 00:39:31,604
-(Bea crying)
-What?
649
00:39:34,937 --> 00:39:38,271
You people ready to go?
I haven't got all day.
650
00:39:40,187 --> 00:39:42,979
Coffee. Right where I left it.
651
00:39:47,604 --> 00:39:49,604
(wind whooshing)
652
00:40:01,979 --> 00:40:03,979
(bird squawking)
653
00:40:08,146 --> 00:40:10,979
I can't feel my feet.
654
00:40:12,979 --> 00:40:14,562
They're not your feet.
655
00:40:14,604 --> 00:40:16,937
You've got me here
656
00:40:16,979 --> 00:40:20,562
because you think
he'll come back.
657
00:40:20,604 --> 00:40:23,979
I'd stop inflicting scars
on such a banged-up body.
658
00:40:24,021 --> 00:40:26,979
There won't be much left
to love if Max returns.
659
00:40:30,729 --> 00:40:33,021
So he can come back?
660
00:40:35,062 --> 00:40:36,604
My offer still stands.
661
00:40:36,646 --> 00:40:39,979
-Stephanie for Max.
-Fuck you!
662
00:40:40,021 --> 00:40:41,979
I'm not giving you my body
so me and my fiancé can
663
00:40:42,021 --> 00:40:44,021
spend our lives in some dark,
fucking void.
664
00:40:44,062 --> 00:40:45,812
If it was so great,
you would have stayed.
665
00:40:45,854 --> 00:40:48,479
He was never your fiancé.
666
00:40:48,521 --> 00:40:52,771
He never proposed. I did.
667
00:40:52,812 --> 00:40:55,312
Why?
668
00:40:57,229 --> 00:40:59,562
I wanted to take you
for a test drive.
669
00:40:59,604 --> 00:41:01,812
You didn't disappoint.
670
00:41:06,312 --> 00:41:08,937
What, exactly,
is your plan here?
671
00:41:12,646 --> 00:41:13,937
I'm gonna untie you.
672
00:41:13,979 --> 00:41:16,146
-Clever girl.
-I'm gonna untie you
673
00:41:16,187 --> 00:41:18,896
when you're too weak to stand.
674
00:41:18,937 --> 00:41:20,979
And when you're tired of
drinking your own piss
675
00:41:21,021 --> 00:41:23,854
to quench your own insufferable
fucking thirst.
676
00:41:23,896 --> 00:41:26,271
And when you feel sick
because of your own stench,
677
00:41:26,312 --> 00:41:28,812
because I'm obviously
not going to clean you.
678
00:41:28,854 --> 00:41:33,562
Then I'll untie you,
and we'll go to work.
679
00:41:33,604 --> 00:41:35,604
(wind whooshing)
680
00:41:39,437 --> 00:41:42,979
Talk to me.
Keep me awake.
681
00:41:43,021 --> 00:41:44,312
What do you want to talk about?
682
00:41:44,354 --> 00:41:46,146
Anything.
683
00:41:46,187 --> 00:41:49,812
Um, are you missing work?
684
00:41:49,854 --> 00:41:52,937
Sure. I guess.
685
00:41:52,979 --> 00:41:56,062
I mean, teaching math
to teenagers
686
00:41:56,104 --> 00:41:57,687
must seem like a vacation
compared to all this.
687
00:42:00,104 --> 00:42:02,937
-Are you testing me?
-Huh?
688
00:42:02,979 --> 00:42:04,687
Math to teenagers?
689
00:42:04,729 --> 00:42:06,771
You know I teach math
to six-year-olds.
690
00:42:06,812 --> 00:42:08,729
You're trying to
trip me up, right?
691
00:42:08,771 --> 00:42:11,896
(laughs)
Yeah. Maybe.
692
00:42:11,937 --> 00:42:14,312
You don't think I'm me.
693
00:42:14,354 --> 00:42:15,729
You think I've been taken.
694
00:42:15,771 --> 00:42:16,979
Kate!
695
00:42:17,021 --> 00:42:18,812
(tires squeal)
696
00:42:18,854 --> 00:42:20,521
(gasps, sighs)
697
00:42:20,562 --> 00:42:23,646
Eyes on the road. First rule.
698
00:42:28,812 --> 00:42:30,812
(panting)
699
00:42:32,229 --> 00:42:34,229
What's Mom's name?
700
00:42:34,271 --> 00:42:35,896
Fuck you!
701
00:42:45,354 --> 00:42:48,062
Ben! Ben! Ben! Ben!
Ben! Ben! Ben!
702
00:42:48,104 --> 00:42:49,937
Ben! Ben! Ben! (laughing)
703
00:42:49,979 --> 00:42:51,687
(laughing):
Ben. Hey!
704
00:42:51,729 --> 00:42:54,437
-Good on you, hey? Hey?
-(laughs)
705
00:42:54,479 --> 00:42:55,937
That's the man, eh?
706
00:42:55,979 --> 00:42:57,604
-(laughing)
-Right.
707
00:42:57,646 --> 00:43:00,354
Another pint for some answers,
you said, so come on.
708
00:43:00,396 --> 00:43:01,896
Ah...
709
00:43:01,937 --> 00:43:03,562
I don't feel right telling you.
710
00:43:03,604 --> 00:43:05,854
She should, you know?
711
00:43:05,896 --> 00:43:08,479
Do you know the woman? At all?
712
00:43:08,521 --> 00:43:10,812
She likes her secrets.
713
00:43:13,021 --> 00:43:15,104
Come on.
714
00:43:20,521 --> 00:43:22,854
It was quick.
715
00:43:22,896 --> 00:43:26,271
I was in and out of town
a couple of times.
716
00:43:26,312 --> 00:43:28,646
A one-night stand basically,
yeah?
717
00:43:30,104 --> 00:43:32,021
But you knew about me?
718
00:43:32,062 --> 00:43:33,521
Yeah.
719
00:43:33,562 --> 00:43:35,896
So why didn't you ever
say anything?
720
00:43:35,937 --> 00:43:38,312
Ah, you know,
it was the Hatfields.
721
00:43:38,354 --> 00:43:40,979
I'd rather live in a toilet
than deal with that shit.
722
00:43:41,021 --> 00:43:43,271
You know what I mean, mate,
yeah?
723
00:43:43,312 --> 00:43:45,312
(loud, overlapping chatter)
724
00:43:51,271 --> 00:43:53,396
You got any other kids?
725
00:43:53,437 --> 00:43:54,854
You looking
for a brother or sister?
726
00:43:54,896 --> 00:43:57,354
-Well, yeah, couldn't hurt.
-(laughs)
727
00:43:57,396 --> 00:43:59,479
Nah, no, I'm sorry.
It wasn't for me.
728
00:43:59,521 --> 00:44:00,854
But you've already got
729
00:44:00,896 --> 00:44:03,062
a brother.
You're doing all right.
730
00:44:05,854 --> 00:44:07,812
Look, Ben, I don't think
I'm gonna be able
731
00:44:07,854 --> 00:44:10,979
to give you the answer
that you're hoping for.
732
00:44:11,021 --> 00:44:13,187
Steve, what do I owe you?
733
00:44:13,229 --> 00:44:16,271
Oh. No, no, no, no, no, no, no.
I've got this.
734
00:44:18,896 --> 00:44:20,937
-(chirping)
-It's cash only, mate.
735
00:44:20,979 --> 00:44:22,979
-(chuckles) What?
-Yeah. We're not on.
736
00:44:23,021 --> 00:44:24,854
-It's just cash.
-(chuckles)
737
00:44:24,896 --> 00:44:27,729
It's not the fucking Dark Ages.
Why the fuck would I carry cash?
738
00:44:30,604 --> 00:44:32,479
All right,
just leave the tab open,
739
00:44:32,521 --> 00:44:34,187
and I'll settle it tomorrow,
all right?
740
00:44:34,229 --> 00:44:36,187
No go, mate.
I don't know you.
741
00:44:36,229 --> 00:44:37,896
Well, you must live
in a fucking cave, then.
742
00:44:37,937 --> 00:44:40,479
-I'm good for it. Trust me.
-Take it easy.
743
00:44:40,521 --> 00:44:43,812
-I got it, Steve.
-No, no, no, Dad.
744
00:44:43,854 --> 00:44:46,354
I just want to buy you
a couple of drinks.
745
00:44:46,396 --> 00:44:50,021
Should call you that, yeah? Dad?
746
00:44:50,062 --> 00:44:52,396
I mean, not that you've really
ever been one, but...
747
00:44:52,437 --> 00:44:54,396
You don't have time
for that shit, right, mate?
748
00:44:54,437 --> 00:44:55,729
No, I didn't mean it like that.
749
00:44:55,771 --> 00:44:57,187
I think you'd better leave, son.
750
00:44:57,229 --> 00:44:58,604
-Get your fucking hands off me!
-Come on. Out!
751
00:44:58,646 --> 00:45:00,229
-You filthy lagger.
-Hey, what did you say?
752
00:45:00,271 --> 00:45:01,979
-No, look, look, look.
I didn't mean... Dad...
-Yeah.
753
00:45:02,021 --> 00:45:04,979
Don't call me that.
754
00:45:05,021 --> 00:45:06,396
Right.
755
00:45:06,437 --> 00:45:08,646
Yeah.
756
00:45:08,687 --> 00:45:11,979
Yeah, of course you don't want
me to call you that, do you?
757
00:45:12,021 --> 00:45:14,146
Do you?
758
00:45:14,187 --> 00:45:16,479
You know, people like you,
759
00:45:16,521 --> 00:45:19,271
you're so fucking superior,
aren't you?
760
00:45:19,312 --> 00:45:22,937
Delinquent father here,
everyone, by the way.
761
00:45:22,979 --> 00:45:24,354
You think I'm a snob?
762
00:45:24,396 --> 00:45:27,146
You, who won't go on, will you?
763
00:45:27,187 --> 00:45:28,479
You won't talk to people like me
764
00:45:28,521 --> 00:45:30,562
because you think
you're too fucking noble.
765
00:45:30,604 --> 00:45:34,604
But you're not noble,
you're just scared.
766
00:45:34,646 --> 00:45:37,562
You dropout lagger scum...
767
00:45:37,604 --> 00:45:39,604
(people exclaiming)
768
00:45:39,646 --> 00:45:40,979
-TOM: Hey!
-BEN: Fuck you.
769
00:45:41,021 --> 00:45:44,604
Move! Move! Get the fuck away.
770
00:45:44,646 --> 00:45:46,896
Hey. Hey. Just don't worry.
Go. Come on. Come on.
771
00:45:46,937 --> 00:45:49,312
-(laughs): He just can't
handle his booze.
-Tom. Tom.
772
00:45:49,354 --> 00:45:51,271
You're fine. He doesn't know
what he's saying.
773
00:45:51,312 --> 00:45:53,729
Here you go. All good. He
doesn't know what he's saying.
774
00:45:53,771 --> 00:45:55,604
No, you don't know
what you're saying.
775
00:45:55,646 --> 00:45:56,896
Of course I fucking know
what I'm saying.
776
00:45:56,937 --> 00:45:58,479
I'm trying to buy my dad
a drink, and this prick
777
00:45:58,521 --> 00:45:59,979
-laughs at me.
-Hey!
778
00:46:00,021 --> 00:46:01,437
-Shut up.
-AIDEN: Listen
to your brother, Ben.
779
00:46:01,479 --> 00:46:03,187
-BEN: What?
-Just go home.
780
00:46:07,604 --> 00:46:10,271
(Ben coughing)
781
00:46:10,312 --> 00:46:12,312
(sniffles)
782
00:46:18,396 --> 00:46:21,521
TOM:
Hey. Here you go.
783
00:46:21,562 --> 00:46:24,854
It's clean.
784
00:46:24,896 --> 00:46:27,062
BEN:
How did you find me?
785
00:46:27,104 --> 00:46:29,396
TOM:
Mum's security patch.
786
00:46:29,437 --> 00:46:32,396
No privacy in this family, Ben.
You know that.
787
00:46:32,437 --> 00:46:34,396
What family?
788
00:46:34,437 --> 00:46:36,646
Look, if you... if you want
to talk about it,
789
00:46:36,687 --> 00:46:38,062
we can, we can talk about it.
790
00:46:38,104 --> 00:46:39,687
I'm not one
of your patients, Tom.
791
00:46:39,729 --> 00:46:42,104
-Just tell me what you want.
-All right, okay, fine.
792
00:46:42,146 --> 00:46:44,354
I need your help.
793
00:46:44,396 --> 00:46:46,979
What could you possibly
want from a pleb like me?
794
00:46:47,021 --> 00:46:49,562
It's blood, Ben.
It's just-it's just blood.
795
00:46:49,604 --> 00:46:51,979
-It doesn't need
to mean anything.
-No, no, no.
796
00:46:52,021 --> 00:46:56,312
Whatever I do, people hate me.
797
00:46:56,354 --> 00:46:57,937
But you...
(laughs)
798
00:46:57,979 --> 00:46:59,729
You do whatever you want.
799
00:46:59,771 --> 00:47:03,229
You reject the family,
you ruin dad's reputation,
800
00:47:03,271 --> 00:47:05,937
and they just
can't stop loving you.
801
00:47:05,979 --> 00:47:07,979
(laughs)
802
00:47:08,021 --> 00:47:09,854
What the fuck is that?
803
00:47:09,896 --> 00:47:12,979
-What are you talking about?
-What?
804
00:47:13,021 --> 00:47:15,354
Oh, what, you think
my life is perfect?
805
00:47:15,396 --> 00:47:18,396
Do you?
806
00:47:25,687 --> 00:47:28,271
Not everyone hates you, Ben.
807
00:47:28,312 --> 00:47:31,479
(scoffs, clears throat)
808
00:47:31,521 --> 00:47:35,896
I don't hate you, Ben.
809
00:47:35,937 --> 00:47:39,729
You're all right. Sometimes.
810
00:47:39,771 --> 00:47:42,146
Thanks.
811
00:47:43,396 --> 00:47:46,979
I need your side of a memory.
812
00:47:47,021 --> 00:47:50,812
Are you gonna come
with me or what?
813
00:47:54,021 --> 00:47:57,604
Fuck it. Where are we going?
814
00:47:57,646 --> 00:47:59,604
Home.
815
00:47:59,646 --> 00:48:01,646
Let's go.
816
00:48:26,854 --> 00:48:29,646
MEREDITH:
My company will try to censor
817
00:48:29,687 --> 00:48:32,646
what I'm about to say,
so please share it.
818
00:48:32,687 --> 00:48:35,854
Everyone must know
that they are at risk.
819
00:48:35,896 --> 00:48:39,646
A virus is coming through
the Feed.
820
00:48:39,687 --> 00:48:42,021
It is causing erratic,
violent behavior,
821
00:48:42,062 --> 00:48:46,396
and those affected pose
a serious threat to others.
822
00:48:46,437 --> 00:48:50,979
It appears as a spasm
while you sleep.
823
00:48:51,021 --> 00:48:53,146
Do not sleep alone.
824
00:48:54,521 --> 00:48:57,104
Watch over each other.
825
00:48:57,146 --> 00:48:59,104
Stay vigilant.
826
00:48:59,146 --> 00:49:00,979
But above all,
827
00:49:01,021 --> 00:49:03,021
remain calm.
828
00:49:03,062 --> 00:49:06,146
-Do not tamper with your Feed.
-(beeping)
829
00:49:06,187 --> 00:49:07,771
The issue will...
830
00:49:07,812 --> 00:49:11,354
FEED VOICE:
Account restricted.
831
00:49:33,437 --> 00:49:35,437
♪ ♪
832
00:50:01,854 --> 00:50:03,854
♪ ♪
833
00:50:20,604 --> 00:50:22,604
(inhales)
834
00:50:36,646 --> 00:50:39,812
-What? What can you see?
What am I looking at?
-No, nothing.
835
00:50:43,271 --> 00:50:46,271
-(children laughing)
-YOUNG BEN: Coming
to find you, Tom!
836
00:50:46,312 --> 00:50:47,812
(laughter)
837
00:50:48,979 --> 00:50:51,021
TOM:
Ben.
838
00:51:04,729 --> 00:51:06,729
YOUNG BEN:
I can see you, Tom!
839
00:51:06,771 --> 00:51:08,396
(laughter)
840
00:51:13,687 --> 00:51:16,896
-YOUNG TOM: Ben.
-Shh.
841
00:51:30,729 --> 00:51:32,896
-BEN: Yeah, this is it.
-Huh?
842
00:51:32,937 --> 00:51:34,562
This is it.
843
00:51:56,187 --> 00:51:58,187
(grunts)
844
00:52:11,021 --> 00:52:13,646
How did you do that?
845
00:52:13,687 --> 00:52:15,396
Dad's mundles.
846
00:52:15,437 --> 00:52:18,229
I have his passwords.
847
00:52:18,271 --> 00:52:20,271
(soft laughter)
848
00:52:25,521 --> 00:52:26,729
(door opens)
849
00:52:26,771 --> 00:52:30,312
She's settled, finally.
850
00:52:30,354 --> 00:52:32,354
Where is everyone?
851
00:52:35,521 --> 00:52:37,104
Tia said Naz would be here.
852
00:52:38,771 --> 00:52:40,771
I guess we wait.
853
00:52:40,812 --> 00:52:43,187
No, we have to tell Tom
that we're okay.
854
00:52:43,229 --> 00:52:46,437
There's a gas station
a few miles back.
855
00:52:46,479 --> 00:52:48,437
You can ping Tom from there.
856
00:52:48,479 --> 00:52:50,854
No. I don't feel right
about leaving you here, alone.
857
00:52:50,896 --> 00:52:53,479
But Tom will be worried.
858
00:52:53,521 --> 00:52:54,937
We have to stick to the plan.
859
00:52:56,146 --> 00:52:58,521
(exhales)
860
00:52:58,562 --> 00:53:01,979
Sorry. Tired.
861
00:53:07,312 --> 00:53:10,104
You know, you've been
acting weird since you woke up.
862
00:53:10,146 --> 00:53:11,562
Are you sure you're okay?
863
00:53:12,604 --> 00:53:14,271
I'm fine.
864
00:53:14,312 --> 00:53:15,812
What?
865
00:53:17,604 --> 00:53:18,979
Martha, I'm fine.
866
00:53:19,021 --> 00:53:22,521
Okay, you're fine. Geez.
867
00:53:22,562 --> 00:53:24,937
I just wanted to make sure
that you didn't have
868
00:53:24,979 --> 00:53:28,104
some dead guy in your head.
869
00:53:28,146 --> 00:53:29,896
God, that's so messed up.
870
00:53:29,937 --> 00:53:31,937
How would that even...
871
00:53:35,354 --> 00:53:36,771
(panting)
872
00:53:36,812 --> 00:53:38,812
Oh, God...
873
00:53:38,854 --> 00:53:41,187
What the hell, Kate?
874
00:53:41,229 --> 00:53:42,729
I don't want to hurt you...
875
00:53:44,104 --> 00:53:45,979
...but I will.
876
00:53:46,021 --> 00:53:48,021
(Bea crying)
877
00:53:49,187 --> 00:53:50,312
No!
878
00:53:50,354 --> 00:53:52,854
(shouts)
Martha!
879
00:53:56,187 --> 00:53:57,312
(vase shatters)
880
00:53:57,354 --> 00:53:59,354
Martha!
881
00:54:00,437 --> 00:54:03,021
No!
882
00:54:08,854 --> 00:54:09,937
No!
883
00:54:09,979 --> 00:54:11,187
(door thuds)
884
00:54:13,146 --> 00:54:14,896
No!
885
00:54:15,937 --> 00:54:18,396
No! No!
886
00:54:21,187 --> 00:54:24,562
Martha, please stop!
887
00:54:24,604 --> 00:54:26,896
Kate, open the door.
888
00:54:26,937 --> 00:54:28,937
(Bea crying)
889
00:54:43,646 --> 00:54:45,646
(grunting)
890
00:54:50,604 --> 00:54:52,979
(panting)
891
00:54:54,229 --> 00:54:57,812
How you did you know, Kate?
892
00:54:57,854 --> 00:55:00,021
Was it the coffee?
893
00:55:00,062 --> 00:55:02,396
Does Martha take it black?
894
00:55:03,896 --> 00:55:08,312
We can't fool the families
for long.
895
00:55:10,979 --> 00:55:13,437
Kate, will you please
open the door?
896
00:55:28,437 --> 00:55:31,062
Will you open the door?
59583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.