Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,780
Previously
on "The Vampire Diaries"...
2
00:00:00,840 --> 00:00:03,980
- You must be Elena.
- How do we look exactly alike?
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,310
You're a Petrova doppelganger.
4
00:00:05,380 --> 00:00:06,950
You're the key to
breaking the curse.
5
00:00:07,010 --> 00:00:09,110
Klaus is a vampire
born of a werewolf bloodline.
6
00:00:09,180 --> 00:00:11,050
The curse has kept his werewolf
aspect from manifesting.
7
00:00:11,120 --> 00:00:13,550
But if he breaks it,
he'll be a true hybrid.
8
00:00:13,620 --> 00:00:15,290
Klaus wanted me
to deliver a message.
9
00:00:15,360 --> 00:00:16,590
The sacrifice happens tonight.
10
00:00:16,660 --> 00:00:18,860
The ritual itself is
relatively straight forward.
11
00:00:18,930 --> 00:00:20,790
A witch will channel the
power of the Full Moon
12
00:00:20,860 --> 00:00:23,430
to release the spell that's
bound within the stone.
13
00:00:23,500 --> 00:00:26,470
After that, Klaus, being
both werewolf and vampire,
14
00:00:26,530 --> 00:00:27,970
will sacrifice one of each.
15
00:00:28,030 --> 00:00:29,940
- And where do I fit into it?
- Klaus must drink
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
the blood of the doppelganger
17
00:00:31,070 --> 00:00:31,940
to the point of your death.
18
00:00:32,010 --> 00:00:33,940
- I can't lose you.
- You won't.
19
00:00:34,010 --> 00:00:36,010
- There is another way.
- Damon, no!
20
00:00:36,080 --> 00:00:38,610
She'll come back a vampire! How could
you take that choice away from her?
21
00:00:38,680 --> 00:00:40,310
She'll never forgive you.
22
00:00:40,380 --> 00:00:41,880
A bite from a werewolf
can kill a vampire.
23
00:00:41,950 --> 00:00:43,350
So don't be his friend.
Do you understand me?
24
00:00:48,190 --> 00:00:49,820
Tyler?
25
00:00:49,890 --> 00:00:52,460
Without the werewolf, he can't
perform the ritual tonight.
26
00:00:52,530 --> 00:00:54,790
First rule always...
have a back up.
27
00:00:54,860 --> 00:00:57,760
- Back up werewolf...
- Back up vampire.
28
00:00:57,830 --> 00:00:59,000
She's in transition.
29
00:00:59,070 --> 00:01:01,000
- Why didn't he use me?
- He couldn't.
30
00:01:01,070 --> 00:01:04,800
- What is this, Damon?
- A werewolf bite.
31
00:01:07,570 --> 00:01:09,610
- Caroline, let me help!
- Get back, I got it!
32
00:01:09,680 --> 00:01:12,210
Oh! God!
33
00:01:18,920 --> 00:01:21,650
Caroline, the door's
not going to hold.
34
00:01:21,720 --> 00:01:23,360
- Come on!
- Tyler, please!
35
00:01:24,990 --> 00:01:27,860
Matt! No, hey, no!
It's Tyler!
36
00:01:27,930 --> 00:01:30,330
- It's trying to kill us!
- Wait!
37
00:01:32,070 --> 00:01:34,170
- He's wounded.
- Caroline, stay back.
38
00:01:34,230 --> 00:01:36,400
- We can go around him.
- Are you nuts?
39
00:01:37,670 --> 00:01:40,110
- You're not going to
shoot him again, ok? - Ok.
40
00:01:40,170 --> 00:01:41,810
Matt, take my hand.
41
00:01:41,880 --> 00:01:43,940
I got it.
42
00:01:44,010 --> 00:01:45,380
Matt, take my hand.
43
00:01:50,420 --> 00:01:52,480
So that's what
a werewolf bite looks like.
44
00:01:52,550 --> 00:01:55,020
- Yep.
- It's not that bad.
45
00:01:55,590 --> 00:01:56,720
Will be.
46
00:01:57,290 --> 00:01:58,960
So that's it?
47
00:01:59,030 --> 00:02:01,190
You're just... going to die?
48
00:02:01,260 --> 00:02:03,230
Well, that depends.
You know anything about a cure?
49
00:02:04,560 --> 00:02:07,130
Me, either.
50
00:02:09,970 --> 00:02:13,840
145 years
and no last good-bye?
51
00:02:13,910 --> 00:02:15,940
You don't get
a good-bye.
52
00:02:16,010 --> 00:02:18,680
No. Don't leave mad.
53
00:02:18,750 --> 00:02:21,680
Us ending on up on good terms isn't
exactly on my bucket list, Katherine.
54
00:02:21,750 --> 00:02:23,550
Klaus made me call Jenna
to lure her out.
55
00:02:23,620 --> 00:02:25,950
There was nothing that I could do.
I didn't have a choice.
56
00:02:26,020 --> 00:02:28,220
That's why I gave you the vervain.
So you had a choice.
57
00:02:28,290 --> 00:02:30,520
It was her or me.
I chose her.
58
00:02:30,590 --> 00:02:32,860
I helped you.
You owed me.
59
00:02:32,930 --> 00:02:34,130
Now when Klaus dies, you're
going to walk out of here
60
00:02:34,190 --> 00:02:36,230
without a scratch
and Elena's aunt dies.
61
00:02:36,300 --> 00:02:38,530
Somehow you're
the only one that wins.
62
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
How'd that happen?
63
00:02:40,270 --> 00:02:43,240
I didn't let love
get in the way.
64
00:02:43,300 --> 00:02:46,710
Enjoy eternity alone,
Katherine.
65
00:02:46,770 --> 00:02:49,780
What are you going to do?
66
00:02:49,840 --> 00:02:53,150
I'm going to offer myself
as a replacement to Klaus.
67
00:02:53,210 --> 00:02:54,850
He won't take you.
68
00:02:54,910 --> 00:02:57,850
He saw your bite, he said
that your blood is impure.
69
00:02:57,920 --> 00:03:00,490
I'm sorry, Damon.
70
00:03:00,550 --> 00:03:03,290
But Jenna's dead, there's
nothing you can do about it.
71
00:03:07,460 --> 00:03:10,460
Oh, my head.
72
00:03:10,530 --> 00:03:12,030
What's wrong with me?
73
00:03:12,100 --> 00:03:13,230
Do you remember what happened?
74
00:03:13,300 --> 00:03:16,170
You called me.
75
00:03:16,240 --> 00:03:18,240
You were so scared.
76
00:03:18,300 --> 00:03:22,640
Oh, ah, I should have
realized that it wasn't you.
77
00:03:22,710 --> 00:03:26,140
The second I walked out of the
house, someone grabbed me.
78
00:03:26,210 --> 00:03:29,050
- A vampire.
- Klaus.
79
00:03:29,120 --> 00:03:30,650
It was Klaus.
80
00:03:30,720 --> 00:03:33,120
He made me drink his blood.
81
00:03:33,190 --> 00:03:35,550
And I don't...
82
00:03:35,620 --> 00:03:38,160
I don't remember
anything after that.
83
00:03:38,220 --> 00:03:40,630
Where are we?
What happened?
84
00:03:40,690 --> 00:03:42,630
We're at the quarry.
He brought us here.
85
00:03:42,700 --> 00:03:44,630
Why don't I remember anything?
86
00:03:45,700 --> 00:03:48,170
Jenna, do you remember...
87
00:03:49,230 --> 00:03:51,500
When I told you how someone
becomes a vampire?
88
00:03:51,570 --> 00:03:53,770
Yeah, if you die with vampire
blood in your system,
89
00:03:53,840 --> 00:03:55,470
it's...
90
00:03:56,840 --> 00:03:59,410
Oh, God.
91
00:04:00,480 --> 00:04:02,710
- He killed me.
- Jenna, listen to me.
92
00:04:02,780 --> 00:04:04,520
Listen to me, everything's
going to be ok.
93
00:04:04,580 --> 00:04:05,620
I'm going to get you
out of here.
94
00:04:05,690 --> 00:04:07,450
I'm a vampire?
95
00:04:08,520 --> 00:04:11,520
And I bet
you're hungry.
96
00:04:25,840 --> 00:04:27,270
Don't bother
trying to get through.
97
00:04:27,340 --> 00:04:30,480
I spelled the circle.
You're trapped.
98
00:04:30,540 --> 00:04:32,980
- No matter what you do.
- Greta...
99
00:04:33,050 --> 00:04:35,880
Please, just...
just let her go.
100
00:04:39,890 --> 00:04:42,350
Klaus chose her.
101
00:04:43,420 --> 00:04:44,890
Drink it.
102
00:04:44,960 --> 00:04:47,060
Jenna, don't!
103
00:04:47,130 --> 00:04:50,260
I can't.
Let her go. Hey!
104
00:04:52,900 --> 00:04:54,730
No!
105
00:05:09,450 --> 00:05:11,620
That's enough.
106
00:05:11,950 --> 00:05:13,020
Jenna...
107
00:05:14,120 --> 00:05:16,360
It's going to be ok.
108
00:05:22,260 --> 00:05:26,130
Look at me.
Hey, look at me.
109
00:05:26,200 --> 00:05:28,730
It's gonna be ok.
It's gonna be ok.
110
00:05:28,800 --> 00:05:31,740
No.
111
00:05:31,740 --> 00:05:38,640
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
112
00:05:38,640 --> 00:05:41,580
This is useless.
113
00:05:41,650 --> 00:05:42,980
All these grimoires.
114
00:05:43,050 --> 00:05:44,920
There has to be something
in here to keep Elena
115
00:05:44,980 --> 00:05:46,690
from becoming a vampire.
116
00:05:46,750 --> 00:05:48,490
And we'll keep looking.
117
00:05:48,550 --> 00:05:51,160
Until the last minute.
118
00:05:53,360 --> 00:05:56,760
The sacrifice is completed
in stages as the Full Moon sets.
119
00:05:56,830 --> 00:05:59,100
First the werewolf is killed,
then the vampire.
120
00:05:59,170 --> 00:06:00,530
Finally the doppelganger.
121
00:06:00,600 --> 00:06:02,630
Once Elena dies,
the curse will be broken.
122
00:06:02,700 --> 00:06:04,840
- Klaus will become hybrid.
- So when do we attack?
123
00:06:04,900 --> 00:06:08,370
Elena's death will activate
his dormant werewolf side.
124
00:06:08,440 --> 00:06:10,110
He'll be vulnerable
during the transformation.
125
00:06:10,180 --> 00:06:11,680
That's when Bonnie comes in.
126
00:06:11,680 --> 00:06:13,480
And you're sure Bonnie
will survive this?
127
00:06:13,550 --> 00:06:15,150
If she can deliver him
to the brink of death,
128
00:06:15,210 --> 00:06:17,620
I'll finish the job myself.
129
00:06:18,180 --> 00:06:19,450
Damon.
130
00:06:19,520 --> 00:06:21,190
You're not going to like
what I'm about to say.
131
00:06:21,250 --> 00:06:23,460
- Cut to the chase.
- Is the sacrifice happening or not?
132
00:06:23,520 --> 00:06:24,890
It's happening.
133
00:06:24,960 --> 00:06:28,260
I tried to stop it,
but it got... complicated.
134
00:06:28,330 --> 00:06:29,690
We're sticking with
the original plan.
135
00:06:29,760 --> 00:06:31,530
We're meeting Bonnie right now.
136
00:06:31,600 --> 00:06:33,430
He's got Jenna, Stefan.
137
00:06:33,500 --> 00:06:34,330
What?
138
00:06:34,340 --> 00:06:36,330
He got Katherine to lure her
out of the house.
139
00:06:38,200 --> 00:06:42,070
What is it?
What's wrong?
140
00:06:42,140 --> 00:06:43,980
He's going to use her
as the vampire in the ritual.
141
00:06:44,040 --> 00:06:46,410
Oh, my God.
142
00:06:47,480 --> 00:06:48,950
How
are you feeling?
143
00:06:49,020 --> 00:06:52,720
I feel like myself...
Only not.
144
00:06:53,790 --> 00:06:55,590
Everything is brighter.
145
00:06:56,660 --> 00:06:57,860
The fire's hotter.
146
00:06:58,920 --> 00:07:00,290
Part of me is terrified,
147
00:07:00,360 --> 00:07:03,800
but there's another part of me that
doesn't want to feel anything.
148
00:07:04,360 --> 00:07:06,870
Vampires can turn off
the part that's human.
149
00:07:07,430 --> 00:07:09,230
That's the part that hurts.
150
00:07:09,300 --> 00:07:11,500
I'm gonna die, aren't I?
151
00:07:11,570 --> 00:07:14,540
No!
152
00:07:14,610 --> 00:07:16,680
Jenna, I'm not going
to let that happen.
153
00:07:16,740 --> 00:07:18,540
I don't care what I have to do.
154
00:07:20,750 --> 00:07:22,510
Who's that?
155
00:07:22,580 --> 00:07:24,050
That must be the werewolf.
156
00:07:27,420 --> 00:07:28,920
What's happening to me?
157
00:07:28,990 --> 00:07:32,220
I cast a spell to slow down
your transformation.
158
00:07:32,290 --> 00:07:36,860
Your insides are trying
to tear themselves free.
159
00:07:40,430 --> 00:07:43,740
Greta, witches are supposed to
maintain the balance in nature.
160
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
It's your duty to them to
keep your curse sealed.
161
00:07:46,470 --> 00:07:48,610
My duty is to Klaus!
162
00:07:48,670 --> 00:07:51,910
The new order.
163
00:07:51,980 --> 00:07:55,850
Glad to know I still have
a dance partner.
164
00:07:59,250 --> 00:08:01,020
Hello, my lovelies.
165
00:08:01,090 --> 00:08:03,890
Are we ready?
166
00:08:03,960 --> 00:08:05,690
Come on... get in here!
167
00:08:09,800 --> 00:08:10,760
Do you see anything?
168
00:08:10,830 --> 00:08:12,130
We're not
safe here.
169
00:08:12,200 --> 00:08:15,330
If that thing wants
in, it's getting in.
170
00:08:17,900 --> 00:08:20,970
How did you even know
what I was?
171
00:08:21,040 --> 00:08:23,180
I compelled you to forget!
172
00:08:23,240 --> 00:08:25,180
I was on vervain.
173
00:08:25,240 --> 00:08:27,850
I faked forgetting
so I could spy on you.
174
00:08:27,910 --> 00:08:29,410
It was your mom's idea.
175
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
Wait, my mom knows?!
176
00:08:31,180 --> 00:08:33,550
Oh, my God!
You told her.
177
00:08:33,620 --> 00:08:35,290
Well, what'd she say?
178
00:08:35,350 --> 00:08:39,890
Your mom hates vampires.
She grew up hating vampires.
179
00:08:39,960 --> 00:08:42,460
She'll probably
always hate vampires.
180
00:08:42,530 --> 00:08:44,560
Well, what about you?
181
00:08:44,630 --> 00:08:46,300
What about me?
182
00:08:46,370 --> 00:08:48,800
Where does this leave us?
183
00:08:49,870 --> 00:08:51,570
Stuck in this house.
184
00:08:51,640 --> 00:08:54,110
Trying not to get mauled
to death by our friend.
185
00:08:58,180 --> 00:08:59,610
Heard ya.
186
00:09:16,030 --> 00:09:18,760
Great. I was just thinking
about getting a bite to eat.
187
00:09:18,830 --> 00:09:20,930
Elena hasn't returned
any of my calls for days.
188
00:09:21,000 --> 00:09:22,170
I need to see her.
189
00:09:22,240 --> 00:09:24,400
Well, you're a day late
and a daughter short, John.
190
00:09:24,470 --> 00:09:26,140
What are you talking about?
191
00:09:26,210 --> 00:09:28,910
Klaus has her.
Sacrifice goes down tonight.
192
00:09:28,980 --> 00:09:30,180
How could you let that happen?
193
00:09:30,240 --> 00:09:31,840
You were supposed
to keep her safe.
194
00:09:31,910 --> 00:09:34,850
Wasn't that the sum total of
your plan; To keep her safe?
195
00:09:34,910 --> 00:09:36,820
She is safe.
I fed her my blood.
196
00:09:36,880 --> 00:09:38,650
- You what?!
- When Klaus kills Elena
197
00:09:38,720 --> 00:09:40,650
in the sacrifice,
she will come back to life.
198
00:09:40,720 --> 00:09:42,250
Granted, as the thing
you hate most in the world,
199
00:09:42,320 --> 00:09:44,790
but no one really
cares what you think.
200
00:09:47,430 --> 00:09:50,700
You do not want to mess
with me right now.
201
00:09:50,760 --> 00:09:53,330
You ruined her life.
You know that, right?
202
00:09:53,400 --> 00:09:54,430
I know, John.
203
00:09:54,500 --> 00:09:56,170
I took her choice,
destroyed her future.
204
00:09:56,240 --> 00:09:58,970
Trust me, I get it.
205
00:09:59,040 --> 00:10:00,810
It actually gets worse.
206
00:10:00,870 --> 00:10:05,210
How could it possibly
get any worse?
207
00:10:09,250 --> 00:10:11,250
I got the moonstone.
208
00:10:11,780 --> 00:10:15,520
I spent 500 years
looking for this.
209
00:10:16,820 --> 00:10:19,760
I hate to part with it.
210
00:10:24,630 --> 00:10:27,430
The Moon has passed its apex.
211
00:10:28,000 --> 00:10:29,900
Remember everything
you need to do?
212
00:10:29,970 --> 00:10:31,870
I remember.
213
00:10:45,150 --> 00:10:47,650
Everything I did...
214
00:10:47,720 --> 00:10:50,090
I was just trying
to help Tyler.
215
00:10:50,160 --> 00:10:51,660
Are you Jules?
216
00:10:51,760 --> 00:10:54,730
I didn't want him to be alone!
217
00:10:57,400 --> 00:10:59,600
Shall we?
218
00:11:31,720 --> 00:11:32,790
Which one are you reading?
219
00:11:32,800 --> 00:11:35,270
Emily Bennett's. There's a section
on spells she did
220
00:11:35,330 --> 00:11:37,100
for my ancestor
Johnathan Gilbert.
221
00:11:37,170 --> 00:11:39,670
Yeah, I think she
had a thing for him.
222
00:11:42,670 --> 00:11:45,510
There's something on a resuscitative
spell she was working on.
223
00:11:45,580 --> 00:11:46,880
I saw that, too.
224
00:11:46,950 --> 00:11:49,510
She just didn't explain
what it did, exactly.
225
00:11:49,580 --> 00:11:52,050
Maybe Johnathan wrote
about it in his journals.
226
00:11:52,120 --> 00:11:54,090
You know, I can have
Stefan bring them.
227
00:11:55,150 --> 00:11:56,850
Someone's here.
228
00:12:01,290 --> 00:12:02,690
Hey, what are you doing here?
229
00:12:02,760 --> 00:12:05,460
Elijah and Stefan are upstairs.
230
00:12:05,530 --> 00:12:07,630
You mind if I have a
second with Jeremy?
231
00:12:07,700 --> 00:12:09,600
Sure, yeah.
Of course.
232
00:12:14,640 --> 00:12:16,210
What's the matter?
233
00:12:16,270 --> 00:12:17,580
Jeremy...
234
00:12:17,640 --> 00:12:20,410
Something's happened to Jenna.
235
00:12:23,450 --> 00:12:25,220
Why did he take Jenna?
236
00:12:25,280 --> 00:12:26,620
A punishment for meddling.
237
00:12:26,690 --> 00:12:28,890
Klaus was going to use
Tyler and Caroline.
238
00:12:29,450 --> 00:12:31,490
- But Damon rescued them.
- Then we need to go.
239
00:12:31,560 --> 00:12:33,920
Now. Before Jenna's
been sacrificed.
240
00:12:33,990 --> 00:12:35,660
- I can kill Klaus myself.
- Bonnie...
241
00:12:35,730 --> 00:12:37,530
If you use that much
power, you'll be dead.
242
00:12:37,600 --> 00:12:39,160
We've already
been through this.
243
00:12:39,230 --> 00:12:40,660
It's not an option.
244
00:12:40,730 --> 00:12:42,370
Neither is letting Jenna die.
245
00:12:42,430 --> 00:12:45,300
Well, Stefan would
agree with you.
246
00:12:46,670 --> 00:12:49,470
We're going to offer
another vampire.
247
00:12:49,540 --> 00:12:51,780
One that he'll want more.
248
00:12:53,140 --> 00:12:54,910
Me.
249
00:13:05,890 --> 00:13:07,960
Does that mean it's working?
250
00:13:09,030 --> 00:13:10,830
It's working.
251
00:13:16,000 --> 00:13:18,430
The day that the lawyers called
to tell me that I was going
252
00:13:18,440 --> 00:13:20,440
to become your guardian,
you know what my first thought was?
253
00:13:21,810 --> 00:13:24,880
Isn't there someone else
who can do this?
254
00:13:24,940 --> 00:13:26,440
Jenna, there was no one else
255
00:13:26,510 --> 00:13:29,080
who could have gotten me and
Jeremy through all of that.
256
00:13:29,150 --> 00:13:31,850
It's just the thought that I almost
passed up taking care of you.
257
00:13:31,920 --> 00:13:33,680
But you didn't.
258
00:13:33,750 --> 00:13:35,250
You put your entire life
259
00:13:35,320 --> 00:13:37,150
on hold to help us.
260
00:13:37,220 --> 00:13:41,460
Look around, Elena.
261
00:13:41,530 --> 00:13:43,090
- I failed you.
- No.
262
00:13:43,160 --> 00:13:46,760
You didn't.
I failed you.
263
00:13:49,770 --> 00:13:51,670
I'm so sorry.
264
00:13:53,540 --> 00:13:54,670
Listen.
265
00:13:54,740 --> 00:13:57,410
Being a vampire, it
intensifies your guilt.
266
00:13:57,480 --> 00:14:00,580
But it also makes you
stronger and faster.
267
00:14:00,650 --> 00:14:02,810
You can fight back.
268
00:14:02,880 --> 00:14:04,820
I'm gonna get through this.
I'll be ok.
269
00:14:04,880 --> 00:14:07,250
I need you to believe that.
270
00:14:08,320 --> 00:14:09,820
Promise me,
271
00:14:10,890 --> 00:14:12,490
when you get the chance...
272
00:14:15,230 --> 00:14:16,960
Run.
273
00:14:17,800 --> 00:14:20,060
Ok.
274
00:14:21,130 --> 00:14:22,430
You don't think
I killed him, do you?
275
00:14:22,500 --> 00:14:23,830
No.
276
00:14:23,900 --> 00:14:26,170
No. It takes a lot more
than wooden bullets
277
00:14:26,240 --> 00:14:28,840
to kill a werewolf.
278
00:14:28,910 --> 00:14:33,180
He's still out there somewhere.
279
00:14:36,310 --> 00:14:38,250
Do you think my mom
wants to kill me?
280
00:14:39,320 --> 00:14:41,820
I don't think your mom
knows what to do with you.
281
00:14:41,890 --> 00:14:45,660
Yeah, well, I don't really know
what to do with me, either.
282
00:14:48,790 --> 00:14:50,390
What is it?
283
00:14:50,390 --> 00:14:51,630
Wait.
284
00:14:53,700 --> 00:14:55,500
Don't! Don't shoot.
285
00:14:55,570 --> 00:14:56,900
What the hell are you doing?
286
00:15:01,070 --> 00:15:02,770
- Give me your jacket.
- What?
287
00:15:02,840 --> 00:15:05,040
Your jacket, take it off.
288
00:15:10,080 --> 00:15:12,620
Hey.
289
00:15:13,850 --> 00:15:15,720
Hey.
290
00:15:18,690 --> 00:15:21,560
Caroline.
291
00:15:35,470 --> 00:15:37,240
Bonnie did
a locator spell.
292
00:15:37,310 --> 00:15:39,210
They're at Steven's quarry.
293
00:15:39,280 --> 00:15:41,510
I'll head over there first and you'll
follow with Bonnie when it's time.
294
00:15:41,580 --> 00:15:43,280
Just as the Moon
hits its final phase.
295
00:15:43,350 --> 00:15:45,650
She's to stay
hidden until then.
296
00:15:45,720 --> 00:15:47,480
He cannot know
that she's alive.
297
00:15:51,590 --> 00:15:53,420
You're very honorable.
298
00:15:58,200 --> 00:15:59,230
Are you?
299
00:16:02,930 --> 00:16:04,430
Because this whole plan is, um,
300
00:16:05,500 --> 00:16:09,470
it's contingent upon
your honor, Elijah.
301
00:16:09,540 --> 00:16:11,440
I won't fail you.
302
00:16:12,510 --> 00:16:14,080
Klaus is your brother.
303
00:16:15,150 --> 00:16:19,650
I know I've wanted to kill
my brother a thousand times.
304
00:16:20,720 --> 00:16:22,250
I've never been able to.
305
00:16:22,820 --> 00:16:25,090
Well, Klaus was not
my only brother.
306
00:16:26,620 --> 00:16:28,130
I had siblings;
307
00:16:28,190 --> 00:16:30,630
Parents.
I had a family.
308
00:16:30,700 --> 00:16:33,630
Over the centuries, Klaus
hunted them down one by one
309
00:16:33,700 --> 00:16:36,330
and he took them from me.
310
00:16:37,770 --> 00:16:39,370
He scattered them
across the seas
311
00:16:39,440 --> 00:16:41,840
where their bodies
couldn't be found.
312
00:16:43,470 --> 00:16:45,580
You want revenge.
313
00:16:47,840 --> 00:16:50,880
Sometimes there's honor
in revenge, Stefan.
314
00:16:53,550 --> 00:16:55,920
I won't fail you.
315
00:16:57,790 --> 00:17:00,690
Please end this.
316
00:17:10,800 --> 00:17:13,570
I brought the Gilbert journals.
317
00:17:13,640 --> 00:17:15,470
I think I know the spell
you're talking about.
318
00:17:15,540 --> 00:17:16,870
Where's Damon?
319
00:17:16,940 --> 00:17:19,440
Upstairs. Alaric
wanted to talk to him.
320
00:17:20,480 --> 00:17:22,110
He did what?!
321
00:17:22,180 --> 00:17:24,820
He wasn't going
to let Jenna die.
322
00:17:24,880 --> 00:17:26,380
We have a witch.
323
00:17:26,450 --> 00:17:28,250
She kills Klaus.
324
00:17:28,320 --> 00:17:30,290
No one has to die!
325
00:17:30,360 --> 00:17:31,820
Except for Bonnie.
326
00:17:31,890 --> 00:17:35,630
God, Stefan, damn it!
327
00:17:39,360 --> 00:17:41,930
Hey, are you ok?
328
00:17:42,000 --> 00:17:44,770
I'm fine.
329
00:17:45,940 --> 00:17:47,510
Well, that's
my brother for you.
330
00:17:47,570 --> 00:17:50,880
Always cleaning up my messes.
331
00:18:00,190 --> 00:18:01,790
Hello, Jenna.
332
00:18:04,490 --> 00:18:05,860
Let her go.
333
00:18:05,920 --> 00:18:09,290
I understand that I have
to die, but she doesn't!
334
00:18:09,360 --> 00:18:10,700
Careful.
335
00:18:10,760 --> 00:18:11,830
- Elena, don't.
- No, Jenna!
336
00:18:11,900 --> 00:18:15,230
We can't leave Jeremy
without a family.
337
00:18:15,300 --> 00:18:17,570
I followed your rules, I did
everything that you asked.
338
00:18:17,640 --> 00:18:21,340
I didn't run. Please.
339
00:18:25,110 --> 00:18:27,910
Well, well.
340
00:18:28,980 --> 00:18:32,350
I don't recall you being
on the guest list.
341
00:18:36,620 --> 00:18:39,360
I'm here to talk.
342
00:18:42,290 --> 00:18:45,330
Very well, then.
343
00:18:45,400 --> 00:18:49,100
What can I do for you,
Mr. Salvatore?
344
00:18:51,300 --> 00:18:53,200
We found something
in the Gilbert journals.
345
00:18:53,270 --> 00:18:54,670
Johnathan journaled
the story of a mother
346
00:18:54,740 --> 00:18:56,110
who called on Emily's services.
347
00:18:56,180 --> 00:18:58,680
The woman's baby
was sick; Dying.
348
00:18:58,740 --> 00:19:02,710
Emily cast a spell that would bind the
woman's life force with her child.
349
00:19:02,780 --> 00:19:03,950
Skip to the save Elena part.
350
00:19:04,020 --> 00:19:07,250
Well, the child died, but
the mother's life force
351
00:19:07,320 --> 00:19:08,950
flowed through her,
restoring her to life.
352
00:19:09,020 --> 00:19:12,090
We already know Elena's
going to come back to life.
353
00:19:12,160 --> 00:19:13,460
She'll be a vampire.
354
00:19:13,530 --> 00:19:15,190
Not if her soul remains intact.
355
00:19:15,260 --> 00:19:16,630
Her soul, really?
356
00:19:16,700 --> 00:19:21,430
You're going to put your faith
in some act of God mumbo jumbo?
357
00:19:23,400 --> 00:19:25,470
I refuse to let Elena
become the thing
358
00:19:25,540 --> 00:19:27,410
I've spent my life
protecting her against.
359
00:19:27,470 --> 00:19:30,540
And you can call that
God or mystical energy,
360
00:19:30,610 --> 00:19:33,780
whatever you want, but yes...
361
00:19:33,850 --> 00:19:36,650
I'm putting my faith in it.
362
00:19:40,890 --> 00:19:42,320
What's going on?
363
00:19:42,390 --> 00:19:44,190
I... I don't know.
364
00:19:45,260 --> 00:19:46,420
You can hear them.
365
00:19:48,830 --> 00:19:49,890
You can hear anything.
366
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
Just focus on them.
367
00:19:54,070 --> 00:19:55,900
You don't need to kill Jenna.
368
00:19:56,970 --> 00:19:58,500
I'll take her place.
369
00:19:59,570 --> 00:20:00,840
Oh, I don't know.
370
00:20:01,910 --> 00:20:05,910
I rather appreciate
the symmetry of three women...
371
00:20:05,980 --> 00:20:07,410
three goddesses...
372
00:20:08,480 --> 00:20:10,820
sacrificed at nature's altar.
373
00:20:10,880 --> 00:20:11,920
What are they saying?
374
00:20:11,980 --> 00:20:14,020
I can't... I can't
make it out.
375
00:20:14,090 --> 00:20:18,460
You can do this.
Just relax. Focus.
376
00:20:18,520 --> 00:20:19,820
Don't
play games with me.
377
00:20:19,890 --> 00:20:21,160
You'll get what you want.
378
00:20:21,230 --> 00:20:24,860
I can hear him.
I hear Stefan.
379
00:20:24,930 --> 00:20:26,300
What are they saying?
380
00:20:26,370 --> 00:20:29,730
You're quite the hero,
aren't you?
381
00:20:29,800 --> 00:20:31,570
I've heard that about you.
382
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
Just make the trade.
383
00:20:33,570 --> 00:20:34,970
Me for Jenna.
384
00:20:35,040 --> 00:20:36,310
Oh, my God.
385
00:20:36,380 --> 00:20:38,010
What is it?
386
00:20:41,980 --> 00:20:44,050
He wants to take my place.
387
00:21:02,520 --> 00:21:04,290
How's Tyler doing?
388
00:21:04,350 --> 00:21:06,090
Sleeping.
389
00:21:06,160 --> 00:21:07,320
He should better by morning.
390
00:21:07,390 --> 00:21:10,690
He just... he needs some rest.
391
00:21:10,760 --> 00:21:12,860
Good.
392
00:21:15,930 --> 00:21:17,870
So this is your life now, huh?
393
00:21:17,930 --> 00:21:19,730
Never a dull moment.
394
00:21:23,910 --> 00:21:26,510
You know, these last few
days with you have been
395
00:21:26,580 --> 00:21:30,080
so great, and fun.
396
00:21:30,650 --> 00:21:34,580
And so Caroline.
397
00:21:34,650 --> 00:21:36,820
I... I thought that
I might be able
398
00:21:36,890 --> 00:21:38,750
to get past this
whole vampire thing.
399
00:21:38,820 --> 00:21:41,860
But you can.
400
00:21:41,920 --> 00:21:43,220
Matt...
401
00:21:43,290 --> 00:21:45,590
I don't know
if I can, Caroline.
402
00:21:45,660 --> 00:21:47,530
Matt!
403
00:21:51,370 --> 00:21:54,440
I get it.
This is your life now.
404
00:21:54,500 --> 00:21:56,770
You know what my life is, car?
405
00:21:56,840 --> 00:22:00,270
My life is an absentee mom.
406
00:22:00,340 --> 00:22:02,210
And a bunch of bills to pay,
407
00:22:02,280 --> 00:22:05,510
and school, and a job,
408
00:22:05,580 --> 00:22:07,780
and it sucks sometimes.
409
00:22:07,850 --> 00:22:09,280
But it's my life.
410
00:22:09,350 --> 00:22:11,820
And...
411
00:22:13,960 --> 00:22:17,360
I think that I just want to
live it without all of this.
412
00:22:27,600 --> 00:22:30,440
Come on, Bonnie, we
got a hybrid to kill.
413
00:22:33,010 --> 00:22:33,810
It's done.
414
00:22:33,880 --> 00:22:35,340
That's it?
415
00:22:35,410 --> 00:22:37,610
Let's go.
416
00:22:38,680 --> 00:22:39,310
I'll be back soon.
417
00:22:39,380 --> 00:22:41,350
Wait, what do you mean?
418
00:22:42,420 --> 00:22:43,680
No, I'm coming.
I need to be there.
419
00:22:43,750 --> 00:22:45,220
I need to make sure
you guys are ok.
420
00:22:45,290 --> 00:22:46,990
And who's going
to make sure you're ok?
421
00:22:47,060 --> 00:22:48,390
I've got my own ring.
422
00:22:48,460 --> 00:22:50,890
Look, I'm not taking no
for an answer.
423
00:22:59,860 --> 00:23:01,890
Easy... easy.
424
00:23:04,410 --> 00:23:06,640
Just go.
I'll stay with him.
425
00:23:12,480 --> 00:23:15,150
- It's time.
- All right.
426
00:23:15,220 --> 00:23:16,120
I got the weapons in the car.
427
00:23:16,190 --> 00:23:18,350
Bonnie's the only
weapon we need.
428
00:23:18,420 --> 00:23:20,290
Ahh!
429
00:23:20,360 --> 00:23:22,760
Bonnie!
What is this?
430
00:23:22,830 --> 00:23:24,560
I can't put
anyone else at risk.
431
00:23:24,630 --> 00:23:26,030
I can't stay here
with Jenna out there!
432
00:23:26,090 --> 00:23:27,300
I'm sorry.
433
00:23:27,360 --> 00:23:28,960
You can't do this!
Damon?
434
00:23:29,030 --> 00:23:31,400
Sorry, buddy.
She's right.
435
00:23:31,470 --> 00:23:33,270
No! You can't do this.
436
00:23:33,340 --> 00:23:34,840
Bonnie!
437
00:23:34,900 --> 00:23:37,470
Bonnie!
438
00:23:38,540 --> 00:23:40,810
Elena...
I have to do something.
439
00:23:40,880 --> 00:23:43,810
This can't happen.
None of it.
440
00:23:43,880 --> 00:23:45,450
Quite
the predicament.
441
00:23:46,510 --> 00:23:48,180
You know, it's funny,
442
00:23:48,250 --> 00:23:49,720
all this talk about
preserving family,
443
00:23:49,790 --> 00:23:51,850
and here's Stefan,
444
00:23:51,920 --> 00:23:53,550
granting your wish.
445
00:23:53,620 --> 00:23:54,920
Stefan...
446
00:23:55,990 --> 00:23:57,330
It's ok.
447
00:23:57,390 --> 00:23:58,690
Well.
448
00:23:59,760 --> 00:24:01,600
Who's it going to be, Elena?
449
00:24:02,660 --> 00:24:03,760
No.
450
00:24:04,830 --> 00:24:07,100
Oh, don't worry.
451
00:24:07,170 --> 00:24:09,340
There's actually no choice.
452
00:24:09,400 --> 00:24:11,340
- Aahh!
- No! Stefan!
453
00:24:12,410 --> 00:24:13,570
No!
454
00:24:18,410 --> 00:24:21,680
I have other plans
for your boyfriend.
455
00:24:21,750 --> 00:24:24,950
I want him alive.
456
00:24:25,020 --> 00:24:26,620
But for now...
457
00:24:32,360 --> 00:24:34,230
Whenever you're ready, Greta.
458
00:24:40,670 --> 00:24:42,200
No.
459
00:24:42,270 --> 00:24:45,540
- Your turn.
- No, Jenna, no!
460
00:24:46,610 --> 00:24:48,280
It's alright, Elena.
461
00:24:48,840 --> 00:24:50,310
I know what I have to do.
462
00:24:55,750 --> 00:24:58,790
- Aah!
- No!
463
00:25:03,860 --> 00:25:06,830
Jenna, no!
464
00:25:14,900 --> 00:25:16,970
Just turn it off.
465
00:25:17,040 --> 00:25:18,910
Jenna.
466
00:25:18,970 --> 00:25:20,610
Turn it off.
467
00:25:20,680 --> 00:25:23,640
You won't be scared anymore.
468
00:25:32,890 --> 00:25:35,860
No! Jenna!
469
00:25:39,660 --> 00:25:43,430
No, Jenna...
470
00:26:20,120 --> 00:26:21,150
No.
471
00:26:33,970 --> 00:26:35,940
I'm so sorry.
472
00:26:39,210 --> 00:26:41,310
Are they going to kill him?
473
00:26:41,380 --> 00:26:44,140
Yes.
474
00:26:51,890 --> 00:26:54,420
It's time.
475
00:27:25,650 --> 00:27:28,090
Thank you, Elena.
476
00:27:28,660 --> 00:27:30,520
Ah, go to hell.
477
00:27:39,570 --> 00:27:41,000
No.
478
00:27:48,880 --> 00:27:50,780
Aaah!
479
00:28:24,880 --> 00:28:26,810
I can feel it.
480
00:28:27,880 --> 00:28:29,950
It's happening.
481
00:28:40,490 --> 00:28:43,600
Yes, yes!
482
00:29:05,550 --> 00:29:06,420
No!
483
00:29:06,990 --> 00:29:08,550
You were dead!
484
00:29:23,600 --> 00:29:25,240
Wake up, Elena!
485
00:29:32,350 --> 00:29:34,210
I need you
to get her out of here!
486
00:29:34,280 --> 00:29:36,080
What about you?
487
00:29:36,150 --> 00:29:37,920
I'm not leaving
until he's dead.
488
00:29:37,980 --> 00:29:40,190
Go.
489
00:30:00,370 --> 00:30:01,570
Elijah?
490
00:30:01,640 --> 00:30:03,840
Hello, brother.
491
00:30:12,390 --> 00:30:15,250
In the name of our
family, Niklaus...
492
00:30:15,320 --> 00:30:17,860
I didn't bury them at sea!
493
00:30:19,490 --> 00:30:22,360
Their bodies are safe.
494
00:30:24,100 --> 00:30:27,170
If you kill me,
you'll never find them.
495
00:30:27,230 --> 00:30:28,870
Elijah!
496
00:30:28,940 --> 00:30:30,340
Don't listen to him.
497
00:30:30,400 --> 00:30:31,670
Elijah.
498
00:30:31,740 --> 00:30:34,970
I can take you to them.
499
00:30:35,040 --> 00:30:38,610
I give you my word...
brother.
500
00:30:40,510 --> 00:30:41,880
Do it and I'll take you
both out.
501
00:30:41,950 --> 00:30:45,280
- You'll die.
- I don't care.
502
00:30:51,660 --> 00:30:53,360
- I'm sorry.
- No!
503
00:30:53,430 --> 00:30:55,390
No!
504
00:31:14,450 --> 00:31:17,690
We should have
heard from them by now.
505
00:31:18,890 --> 00:31:21,360
Did you read all this?
506
00:31:22,630 --> 00:31:23,930
I did.
507
00:31:24,000 --> 00:31:25,830
So you understand what
happened to the child's mother
508
00:31:25,900 --> 00:31:28,330
after the baby was
brought back to life.
509
00:31:29,400 --> 00:31:30,900
She saved her daughter.
510
00:31:31,970 --> 00:31:33,970
She found peace.
511
00:31:34,040 --> 00:31:36,740
John...
512
00:31:42,420 --> 00:31:45,950
I need you to give
this to Elena for me.
513
00:31:47,250 --> 00:31:49,160
And also this.
514
00:31:49,220 --> 00:31:52,730
Oh, hey, what's going on?
515
00:31:58,070 --> 00:31:59,800
Take care of each other.
516
00:32:00,870 --> 00:32:01,800
Please.
517
00:32:06,270 --> 00:32:07,770
I think they're here!
518
00:32:17,320 --> 00:32:19,350
If you come back as a vampire,
I'll stake you myself.
519
00:32:19,420 --> 00:32:21,750
So don't do it.
520
00:32:27,760 --> 00:32:30,760
Because I can't stand the idea
of you hating me forever.
521
00:32:32,000 --> 00:32:33,930
How is she?
522
00:32:34,000 --> 00:32:35,770
I don't know yet.
523
00:32:36,970 --> 00:32:38,270
What about Jenna?
524
00:32:42,110 --> 00:32:44,480
No.
525
00:32:44,550 --> 00:32:47,110
I'm sorry, Jeremy.
526
00:33:19,910 --> 00:33:22,650
Elena!
527
00:33:22,720 --> 00:33:26,250
Hey!
528
00:33:26,320 --> 00:33:28,760
What happened?
529
00:33:28,820 --> 00:33:30,120
How do you feel?
530
00:33:31,190 --> 00:33:33,190
I feel fine.
531
00:33:56,920 --> 00:33:58,590
Ahh.
532
00:34:03,160 --> 00:34:04,320
Hey.
533
00:34:04,390 --> 00:34:05,360
Ohh.
534
00:34:05,430 --> 00:34:08,630
Ooh, yeah, you got shot.
535
00:34:08,700 --> 00:34:11,360
But it's healing.
536
00:34:20,710 --> 00:34:22,580
You were right.
537
00:34:24,780 --> 00:34:25,850
I shouldn't have come home.
538
00:34:25,910 --> 00:34:27,810
No, you just...
539
00:34:27,880 --> 00:34:30,950
Should have never left.
540
00:34:33,520 --> 00:34:35,360
And you shouldn't leave again.
541
00:34:35,420 --> 00:34:38,960
You're kidding, right?
542
00:34:39,030 --> 00:34:41,590
This is the second time
I've tried to kill you.
543
00:34:41,660 --> 00:34:45,430
Well, no friendship is perfect.
544
00:34:49,600 --> 00:34:53,370
Matt broke up with me.
545
00:34:56,840 --> 00:34:57,680
I'm sorry.
546
00:34:57,750 --> 00:35:01,510
Yeah, well, you know, instead
of just bailing on me again,
547
00:35:01,580 --> 00:35:04,750
you could just say...
548
00:35:05,820 --> 00:35:07,520
"Thank you, Caroline,
549
00:35:07,590 --> 00:35:08,890
"for taking care of me.
550
00:35:08,960 --> 00:35:13,190
And I'm sorry that I tried
to chow down on you again."
551
00:35:21,640 --> 00:35:23,240
Hey.
552
00:35:23,300 --> 00:35:24,570
Hey.
553
00:35:25,840 --> 00:35:28,610
Come here.
554
00:35:30,880 --> 00:35:33,980
Ohh. Easy.
555
00:35:38,850 --> 00:35:40,020
Thank you, Caroline.
556
00:35:41,090 --> 00:35:43,660
For taking care of me.
557
00:35:46,330 --> 00:35:48,190
You're welcome.
558
00:35:48,260 --> 00:35:50,760
We all set?
559
00:35:50,830 --> 00:35:52,070
Yeah.
560
00:35:52,130 --> 00:35:54,770
Plenty of room
with the Gilbert family plot,
561
00:35:54,840 --> 00:35:57,900
and I compelled two of the grave
diggers to do the dirty work.
562
00:35:57,970 --> 00:35:59,440
How's she doing?
563
00:36:00,510 --> 00:36:02,240
She lost the only
parents she had.
564
00:36:02,310 --> 00:36:05,140
She's in shock.
565
00:36:30,770 --> 00:36:32,470
I'm almost ready.
566
00:36:32,540 --> 00:36:33,640
Take your time.
567
00:36:39,380 --> 00:36:41,880
John wanted me
to give you this.
568
00:36:48,220 --> 00:36:49,890
And this.
569
00:37:03,200 --> 00:37:05,670
Jeremy...
570
00:37:08,310 --> 00:37:10,180
I'm so sorry.
571
00:37:15,720 --> 00:37:20,020
I'm so sorry that you've
lost so many people.
572
00:37:22,460 --> 00:37:24,720
I still have you.
573
00:38:14,470 --> 00:38:16,080
"Elena...
574
00:38:16,140 --> 00:38:20,910
"It's no easy task being an ordinary
parent to an extraordinary child.
575
00:38:21,980 --> 00:38:24,120
"I failed in that task.
576
00:38:25,180 --> 00:38:28,820
"And because of my
prejudices, I failed you."
577
00:38:31,630 --> 00:38:33,460
"I'm haunted by how things might
have played out differently
578
00:38:34,530 --> 00:38:37,960
if I'd been more willing
to hear your side of things."
579
00:38:39,630 --> 00:38:42,470
"For me, it's the end.
580
00:38:42,540 --> 00:38:46,410
"For you, a chance to grow old
and someday do better
581
00:38:46,470 --> 00:38:48,710
"with your own child
than I did with mine.
582
00:38:48,810 --> 00:38:53,450
It's for that child
that I give you my ring."
583
00:39:08,130 --> 00:39:11,330
"I don't ask
for your forgiveness
584
00:39:11,400 --> 00:39:13,970
"or for you to forget.
585
00:39:14,030 --> 00:39:17,800
I ask only
that you believe this."
586
00:39:28,280 --> 00:39:32,020
"Whether you are now reading
this as a human or as a vampire,
587
00:39:32,090 --> 00:39:33,950
"I love you all the same.
588
00:39:34,020 --> 00:39:38,930
"As I've always loved you,
and always will.
589
00:39:39,990 --> 00:39:42,130
John."
590
00:40:09,790 --> 00:40:10,990
We're going to head
back to the house.
591
00:40:12,560 --> 00:40:15,230
I think I'll skip the
coffee and tea cakes.
592
00:40:16,300 --> 00:40:18,430
Damon, she needs us right now.
593
00:40:19,500 --> 00:40:20,700
All of us.
594
00:40:20,770 --> 00:40:23,300
And then what's
the plan, Stefan?
595
00:40:24,370 --> 00:40:25,970
The curse is broken.
596
00:40:26,040 --> 00:40:27,710
How does one go about killing
597
00:40:27,770 --> 00:40:30,610
an all-powerful
wolf vamp
598
00:40:30,680 --> 00:40:32,510
and his two-faced
older brother?
599
00:40:32,580 --> 00:40:33,550
I have no idea.
600
00:40:34,610 --> 00:40:36,220
You need to get
an idea. Fast.
601
00:40:37,280 --> 00:40:39,990
I'm not going to let Elena
lose anybody else.
602
00:40:40,050 --> 00:40:41,020
I wouldn't make
any promises, brother.
603
00:40:41,990 --> 00:40:42,990
What's that supposed to mean?
604
00:40:43,060 --> 00:40:44,860
Tyler Lockwood bit me.
605
00:40:47,230 --> 00:40:49,500
It's actually more
of a nip, really,
606
00:40:49,560 --> 00:40:52,730
but there it is.
607
00:41:01,240 --> 00:41:03,280
We'll find something.
608
00:41:04,340 --> 00:41:05,810
A cure.
609
00:41:05,880 --> 00:41:08,680
There's no cure, Stefan.
610
00:41:10,850 --> 00:41:13,290
We kept Elena human, right?
611
00:41:14,350 --> 00:41:15,890
We found the way
when there was no way.
612
00:41:15,960 --> 00:41:17,790
Hey.
613
00:41:19,690 --> 00:41:21,660
I will do this.
614
00:41:21,730 --> 00:41:23,800
You want to do
something for me?
615
00:41:23,860 --> 00:41:25,700
Keep this from Elena.
616
00:41:25,770 --> 00:41:29,370
Last thing she needs is
another grave to mourn.
617
00:41:39,010 --> 00:41:49,010
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.