Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,590
Previoulsy on"The Vampire Diaries"...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,800
- You must be Elena
-How do we look exactly alike?
3
00:00:03,940 --> 00:00:04,970
You're a Petrova doppelganger.
4
00:00:05,040 --> 00:00:06,610
You're the key to
breaking the curse.
5
00:00:06,670 --> 00:00:07,670
The Sun and the Moon curse?
6
00:00:07,740 --> 00:00:09,040
It's a curse placed on Klaus.
7
00:00:09,110 --> 00:00:10,510
What does that make Klaus...
8
00:00:10,580 --> 00:00:12,910
- A werewolf or a vampire?
- He's both.
9
00:00:12,980 --> 00:00:15,980
When I was little, your mom used
to tell me stories about vampires.
10
00:00:16,050 --> 00:00:17,790
I never thought that what
she said could be true.
11
00:00:17,850 --> 00:00:19,090
What is Klaus' curse?
12
00:00:19,150 --> 00:00:20,890
Witches, serpents of nature,
13
00:00:20,890 --> 00:00:24,120
saw to it that my brother's werewolf
side would become dormant.
14
00:00:24,330 --> 00:00:26,830
He wants to trigger that part
of him that's a werewolf.
15
00:00:27,900 --> 00:00:30,100
- Klaus can't be killed?
- Curse must be broken
16
00:00:30,170 --> 00:00:31,430
when Klaus is in transition.
17
00:00:31,500 --> 00:00:34,100
That's when he'll be
at his most vulnerable.
18
00:00:34,170 --> 00:00:36,140
Bonnie will be able to kill Klaus
without hurting herself
19
00:00:36,140 --> 00:00:38,140
and Elijah knows
how to save my life.
20
00:00:38,210 --> 00:00:40,140
You can all go to hell.
21
00:00:53,450 --> 00:00:55,860
Tonight
is the full moon.
22
00:00:55,920 --> 00:01:00,190
We should assume that Klaus is
prepared to break the curse.
23
00:01:00,260 --> 00:01:03,260
Elena said that the Sun and
the Moon curse is fake?
24
00:01:03,330 --> 00:01:06,170
That it's actually just a
curse placed on Klaus.
25
00:01:06,230 --> 00:01:08,470
Klaus is a vampire
borne of a werewolf bloodline.
26
00:01:08,540 --> 00:01:11,470
The curse has kept his werewolf
aspect from manifesting.
27
00:01:11,540 --> 00:01:14,980
But if he breaks it...
He'll be a true hybrid.
28
00:01:17,350 --> 00:01:20,450
Then why are we letting him
break the curse?
29
00:01:20,520 --> 00:01:22,620
We can kill him today.
30
00:01:22,680 --> 00:01:25,090
With Bonnie.
Damon...
31
00:01:25,150 --> 00:01:27,450
No. Bonnie can't use that
much power without dying.
32
00:01:27,520 --> 00:01:29,390
I'll write her a great eulogy.
33
00:01:29,460 --> 00:01:30,820
It's not an option, Damon.
34
00:01:30,890 --> 00:01:34,360
All right, how do we
break this curse?
35
00:01:34,430 --> 00:01:36,900
Well, the ritual itself is
relatively straightforward.
36
00:01:36,970 --> 00:01:38,970
The ingredients, so to speak,
37
00:01:39,030 --> 00:01:40,200
you already know.
38
00:01:40,270 --> 00:01:42,070
The moon stone.
39
00:01:42,140 --> 00:01:45,570
A witch will channel
the power of the full moon
40
00:01:45,640 --> 00:01:48,480
to release the spell
that's bound within the stone.
41
00:01:48,540 --> 00:01:52,980
After that, Klaus, being
both werewolf and vampire,
42
00:01:53,050 --> 00:01:55,650
will sacrifice one of each.
43
00:01:55,720 --> 00:01:57,220
And where do I fit into it?
44
00:01:57,290 --> 00:01:59,420
The final part of the ritual.
45
00:02:00,820 --> 00:02:02,890
Klaus must drink the blood
46
00:02:02,960 --> 00:02:04,790
of the doppelganger...
47
00:02:04,860 --> 00:02:07,630
To the point of your death.
48
00:02:11,630 --> 00:02:14,300
And that's where you come in.
49
00:02:14,370 --> 00:02:17,540
This is an elixir
that I acquired
50
00:02:17,610 --> 00:02:19,970
some 500 years ago
for katerina.
51
00:02:20,040 --> 00:02:22,010
It possesses
mystical properties
52
00:02:22,080 --> 00:02:24,750
of resuscitation.
53
00:02:24,810 --> 00:02:27,310
So I'll be dead?
And then you won't.
54
00:02:27,380 --> 00:02:29,520
That's your plan?
55
00:02:29,580 --> 00:02:32,690
A magical witch potion
with no expiration date?
56
00:02:32,750 --> 00:02:35,220
You want to come back to life,
what about John's ring?
57
00:02:35,320 --> 00:02:37,220
Those rings only work
on humans.
58
00:02:37,290 --> 00:02:39,360
The doppelganger's a
supernatural occurrence.
59
00:02:39,430 --> 00:02:41,760
Odds are, the ring won't work.
60
00:02:41,830 --> 00:02:44,030
I'll take those odds
over your elixir.
61
00:02:44,100 --> 00:02:47,030
What if it doesn't work, Elena?
62
00:02:47,100 --> 00:02:49,900
Then I guess I'll just be dead.
63
00:03:01,620 --> 00:03:04,580
Do we know if Klaus has
everything he needs to do this?
64
00:03:04,650 --> 00:03:06,220
Does he have a werewolf?
65
00:03:06,290 --> 00:03:08,960
Klaus has been waiting to break this
curse for over a thousand years.
66
00:03:09,020 --> 00:03:11,390
If he doesn't already
have a werewolf,
67
00:03:11,460 --> 00:03:14,360
my guess is by tonight,
he will.
68
00:03:14,430 --> 00:03:16,200
Tyler, honey.
69
00:03:16,260 --> 00:03:17,730
It's your mother.
70
00:03:17,800 --> 00:03:19,370
I don't know where you are,
71
00:03:19,430 --> 00:03:20,670
but I need you.
72
00:03:20,740 --> 00:03:23,570
I've had an accident
and I'm in the hospital.
73
00:03:25,570 --> 00:03:28,780
Please, Tyler,
74
00:03:28,840 --> 00:03:32,150
come home.
75
00:03:32,210 --> 00:03:34,180
Why did I say that?
76
00:03:34,250 --> 00:03:35,950
Because you had
a terrible fall.
77
00:03:45,530 --> 00:03:53,530
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
78
00:03:54,240 --> 00:03:57,140
Breakfast
of champions, huh?
79
00:03:57,210 --> 00:03:59,310
I'm surrounded by idiots.
I need all the help I can get.
80
00:03:59,370 --> 00:04:01,010
You know, you're not helping.
81
00:04:01,080 --> 00:04:03,880
Elijah is an original vampire, Stefan.
One we tried to kill.
82
00:04:03,950 --> 00:04:05,850
You're going
to believe this guy?
83
00:04:05,910 --> 00:04:07,310
What do you want me
to do, Damon?
84
00:04:07,380 --> 00:04:08,720
Elena made her decision.
85
00:04:08,780 --> 00:04:10,750
She's choosing to trust Elijah.
86
00:04:10,820 --> 00:04:12,820
I'm going to put
my faith in her.
87
00:04:12,890 --> 00:04:14,420
Why? She's going
to end up dead.
88
00:04:14,490 --> 00:04:16,090
Because she put
her faith in me.
89
00:04:16,160 --> 00:04:18,190
She chose to trust me
in spite of what I am.
90
00:04:18,260 --> 00:04:20,860
I'm going to bet on somebody's
instincts, it's going to be hers.
91
00:04:20,930 --> 00:04:23,600
Well, then, that makes you the
biggest idiot of them all.
92
00:04:23,660 --> 00:04:26,370
She chose to trust you, too.
93
00:04:26,430 --> 00:04:29,640
Then maybe you shouldn't be
so sure about her instincts.
94
00:04:38,850 --> 00:04:41,950
You'd think he'd understand
why I'm willing to do this.
95
00:04:42,020 --> 00:04:44,350
Why are you?
96
00:04:44,420 --> 00:04:47,290
I'm the key
to breaking the curse.
97
00:04:47,360 --> 00:04:49,720
Klaus is here because of me.
98
00:04:49,790 --> 00:04:51,990
If I don't stop him, then
he's going to hurt people.
99
00:04:52,060 --> 00:04:54,560
It's that simple.
100
00:04:54,630 --> 00:04:58,100
You know, there's a possibility
this elixir won't work.
101
00:04:58,170 --> 00:05:00,030
I don't want to mislead you.
102
00:05:00,100 --> 00:05:03,540
I know the chance I'm taking.
103
00:05:08,980 --> 00:05:11,850
Jenna, put the cross-bow down, ok?
It's me.
104
00:05:11,910 --> 00:05:14,150
- Stay away from me.
- What's going on?
105
00:05:14,220 --> 00:05:15,920
It's me, Elena, I swear, ok?
106
00:05:15,980 --> 00:05:17,220
He let me go.
Klaus let me go.
107
00:05:17,290 --> 00:05:18,750
Prove it.
108
00:05:18,820 --> 00:05:22,160
Ok, uh, first night you
and I spent together,
109
00:05:22,220 --> 00:05:23,520
Jeremy walked in right
when I was about to...
110
00:05:23,590 --> 00:05:25,660
it's him.
111
00:05:27,030 --> 00:05:28,900
Why did he let you go?
112
00:05:28,960 --> 00:05:31,430
He wanted me
to deliver a message.
113
00:05:32,530 --> 00:05:36,100
The sacrifice happens tonight.
114
00:05:50,550 --> 00:05:53,620
Tyler?
115
00:05:53,690 --> 00:05:56,360
Mom.
116
00:06:04,630 --> 00:06:06,670
You're back.
117
00:06:06,730 --> 00:06:08,800
I'm back.
118
00:06:08,870 --> 00:06:10,900
Ohh.
119
00:06:15,380 --> 00:06:17,240
Jeez!
120
00:06:17,310 --> 00:06:18,410
Sorry!
121
00:06:18,480 --> 00:06:19,750
I didn't mean to scare you.
122
00:06:19,810 --> 00:06:22,050
It's ok, I just, I didn't
know you were here.
123
00:06:22,120 --> 00:06:25,050
Yeah, I wanted to try and catch you
on your break so we could hang out.
124
00:06:25,120 --> 00:06:26,350
- I have lunch in an hour.
- Perfect.
125
00:06:26,420 --> 00:06:29,390
I will go run some errands
and I will be right back.
126
00:06:31,130 --> 00:06:33,530
- I'll see you in a bit.
- Ok.
127
00:06:42,900 --> 00:06:45,970
- Does she suspect anything?
- No, but...
128
00:06:46,040 --> 00:06:47,740
I can't do this anymore.
129
00:06:47,810 --> 00:06:49,240
I've been with her
the past few days,
130
00:06:49,310 --> 00:06:50,940
and I'm putting on the
best show of my life.
131
00:06:51,010 --> 00:06:54,920
But either she is too, or she's
still the same Caroline.
132
00:06:54,980 --> 00:06:57,280
She's not the same.
She's a vampire.
133
00:06:57,350 --> 00:06:59,950
At this point, I don't
even know what that means.
134
00:07:00,020 --> 00:07:01,320
Look, I know this is hard
to understand,
135
00:07:01,390 --> 00:07:04,060
but my family,
we were raised with this.
136
00:07:04,130 --> 00:07:06,160
They're monsters, Matt.
137
00:07:06,230 --> 00:07:08,600
They have no soul, no humanity.
138
00:07:08,660 --> 00:07:10,100
There's nothing about her
that makes me believe that.
139
00:07:10,160 --> 00:07:11,800
It's an act.
140
00:07:11,870 --> 00:07:13,970
I believed Damon Salvatore
was my closest ally
141
00:07:14,040 --> 00:07:16,670
in this town.
Instead, he's a killer.
142
00:07:17,840 --> 00:07:19,870
They killed your sister.
143
00:07:21,740 --> 00:07:24,240
What other proof do you need?
144
00:07:24,310 --> 00:07:26,450
I could ask you the
same question, sheriff.
145
00:07:26,510 --> 00:07:29,480
Why haven't you done anything?
Why are you hesitating?
146
00:07:29,550 --> 00:07:32,190
Because I need more
information.
147
00:07:32,250 --> 00:07:36,190
And because, in spite
of everything I just said,
148
00:07:36,260 --> 00:07:38,730
I still look at her and I...
149
00:07:38,790 --> 00:07:41,030
I see my daughter.
150
00:07:41,100 --> 00:07:43,230
Damon is the problem,
not Caroline.
151
00:07:43,300 --> 00:07:44,930
You should focus on him.
152
00:07:45,000 --> 00:07:47,630
I shouldn't
have involved you, Matt.
153
00:07:47,700 --> 00:07:49,600
Thank you for all of your help,
154
00:07:49,670 --> 00:07:52,970
but I'll take it from here.
155
00:07:55,240 --> 00:07:58,650
So you don't remember
anything that happened?
156
00:07:58,710 --> 00:08:02,280
No. It's like I blacked out
and woke up 3 days later.
157
00:08:03,520 --> 00:08:05,720
Katherine was there.
She's under compulsion.
158
00:08:05,790 --> 00:08:07,850
Damon snuck her some vervain,
159
00:08:07,920 --> 00:08:09,890
but she can't leave until
Klaus tells her she can.
160
00:08:09,960 --> 00:08:12,660
- Where is Damon?
- I saw him go upstairs.
161
00:08:16,430 --> 00:08:18,830
So what else did I do?
162
00:08:24,570 --> 00:08:25,970
You disappeared.
163
00:08:26,040 --> 00:08:27,470
I don't want to hear anymore.
164
00:08:27,540 --> 00:08:29,840
I need you to understand
why I'm doing this.
165
00:08:29,910 --> 00:08:33,880
Why? It clearly
doesn't matter what I think.
166
00:08:33,950 --> 00:08:35,380
I'll be fine, Damon.
167
00:08:35,450 --> 00:08:38,750
I'll drink the elixir,
Bonnie will kill Klaus,
168
00:08:38,820 --> 00:08:41,890
and then all of this
will finally be over.
169
00:08:41,960 --> 00:08:44,590
- If it works.
- It will work.
170
00:08:44,660 --> 00:08:47,090
You think it will work.
You want it to work.
171
00:08:47,160 --> 00:08:50,100
Why am I the only one
who's convinced it won't?
172
00:08:50,160 --> 00:08:53,570
- There has to be another way.
- There isn't.
173
00:08:53,630 --> 00:08:55,340
And you're going to die, Elena.
174
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
And then I'll come
back to life.
175
00:08:57,670 --> 00:08:59,170
That is not a risk
I'm willing to take.
176
00:08:59,240 --> 00:09:01,640
But I am.
177
00:09:04,780 --> 00:09:07,050
It's my life, Damon.
178
00:09:09,120 --> 00:09:10,720
My choice.
179
00:09:14,320 --> 00:09:15,890
I can't lose you.
180
00:09:19,160 --> 00:09:20,630
You won't.
181
00:09:35,480 --> 00:09:37,240
There is another way.
182
00:09:37,310 --> 00:09:39,950
What are you...
183
00:09:40,010 --> 00:09:41,550
Damon, no!
184
00:09:41,620 --> 00:09:44,250
Damon, no!
185
00:09:50,150 --> 00:09:53,020
No! No!
186
00:09:54,120 --> 00:09:55,550
What did you do?!
187
00:09:55,620 --> 00:09:57,860
Huh? What did you do?!
188
00:09:57,920 --> 00:09:59,930
I saved her life.
189
00:09:59,990 --> 00:10:02,860
You're so bent on dying, at least
this way I know you'll come back.
190
00:10:02,930 --> 00:10:04,300
As a vampire!
191
00:10:04,360 --> 00:10:05,760
She'll come back a vampire.
192
00:10:05,830 --> 00:10:07,500
It's better than nothing else.
193
00:10:07,570 --> 00:10:09,230
How could you, of all people,
take that choice away from her?
194
00:10:13,010 --> 00:10:15,070
Go ahead, wish me
an eternity of misery.
195
00:10:15,140 --> 00:10:18,210
Believe me, you'll get over it.
196
00:10:19,580 --> 00:10:22,110
Stefan!
197
00:10:23,180 --> 00:10:24,450
Admit it.
198
00:10:24,520 --> 00:10:27,120
You just wish you had
the balls to do it yourself.
199
00:10:37,800 --> 00:10:39,800
Damon, no!
200
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
Get out of here!
201
00:10:45,470 --> 00:10:46,810
What the hell's going on?
202
00:10:46,870 --> 00:10:48,970
Just get him out of here!
203
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
Oh, my God.
204
00:10:57,350 --> 00:11:00,620
Ok, Jenna, downstairs
are some blood bags.
205
00:11:00,690 --> 00:11:02,220
Go get them now. Go!
206
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
It's ok. It's ok.
You're going to be ok.
207
00:11:12,030 --> 00:11:13,570
I'm so sorry.
208
00:11:13,630 --> 00:11:15,530
Shh. It's ok.
209
00:11:15,600 --> 00:11:18,270
I'm sorry.
210
00:11:19,870 --> 00:11:22,540
Well, it sounds like you won't
be needing this anymore.
211
00:11:22,610 --> 00:11:26,240
Feeding her vampire blood
rendered it useless.
212
00:11:27,410 --> 00:11:28,880
Tell Elena I'll be back
before nightfall.
213
00:11:28,950 --> 00:11:30,720
We'll proceed as planned.
214
00:11:30,780 --> 00:11:33,590
We both know that elixir
wouldn't have worked anyway.
215
00:11:34,920 --> 00:11:36,660
The problem, Damon,
216
00:11:36,720 --> 00:11:41,630
you talk a good game but you
don't actually know anything.
217
00:11:42,690 --> 00:11:45,360
She'll never forgive you.
218
00:11:46,430 --> 00:11:49,700
And never for a vampire...
219
00:11:49,770 --> 00:11:53,310
It's a very long time.
220
00:12:05,620 --> 00:12:07,250
Thank you.
221
00:12:07,320 --> 00:12:09,250
Both of you.
222
00:12:09,320 --> 00:12:11,790
Yeah, well,
we'll be downstairs.
223
00:12:15,030 --> 00:12:19,100
I know it's, uh,
it's a lot to take in.
224
00:12:19,170 --> 00:12:21,300
Yeah.
225
00:12:21,370 --> 00:12:23,300
I tried to protect
you from all this,
226
00:12:23,370 --> 00:12:25,670
but I should have known
you could handle it.
227
00:12:26,740 --> 00:12:27,870
Can I?
228
00:12:27,940 --> 00:12:29,880
Well, you just did.
229
00:12:29,940 --> 00:12:32,610
Look, Jenna...
230
00:12:32,680 --> 00:12:34,650
I know we have
a lot to talk about.
231
00:12:34,710 --> 00:12:36,480
Hey.
232
00:12:37,550 --> 00:12:39,550
I'm glad you're ok.
233
00:12:41,420 --> 00:12:43,920
I should have
said that already.
234
00:12:52,430 --> 00:12:56,030
How could he do that
to me? Why?
235
00:12:56,100 --> 00:12:57,400
Hey.
236
00:13:01,870 --> 00:13:04,040
We've never talked about this.
237
00:13:04,110 --> 00:13:06,910
What this all means.
238
00:13:06,980 --> 00:13:08,650
It doesn't matter.
239
00:13:08,710 --> 00:13:10,780
Of course it matters. Hey.
240
00:13:10,850 --> 00:13:14,020
It matters.
241
00:13:14,090 --> 00:13:17,060
I want you to go
somewhere with me.
242
00:13:17,120 --> 00:13:18,320
Stefan, I can't.
243
00:13:18,390 --> 00:13:19,660
No, no, it's not far, ok?
244
00:13:19,730 --> 00:13:21,490
It's just for the day.
245
00:13:21,560 --> 00:13:24,030
I promise.
246
00:13:42,320 --> 00:13:43,920
What are you doing here?
247
00:13:43,980 --> 00:13:45,750
I should be asking you that.
248
00:13:45,820 --> 00:13:46,850
I told you not to come.
249
00:13:46,920 --> 00:13:49,790
She's my mother.
I had to.
250
00:13:49,860 --> 00:13:52,190
Now we have to get out of here;
251
00:13:52,260 --> 00:13:54,590
Lock ourselves up
before tonight.
252
00:14:00,670 --> 00:14:03,400
Tyler?
253
00:14:03,470 --> 00:14:05,100
Jules.
254
00:14:07,410 --> 00:14:09,110
I'll give you a few minutes.
255
00:14:09,180 --> 00:14:10,180
Thank you.
256
00:14:10,240 --> 00:14:12,510
Just a few, Tyler.
257
00:14:12,580 --> 00:14:13,850
I got it.
258
00:14:19,620 --> 00:14:22,390
She's just
making sure I'm safe.
259
00:14:22,460 --> 00:14:26,320
So what, are you two,
like, friends now?
260
00:14:26,390 --> 00:14:28,360
She's been helping me.
261
00:14:29,730 --> 00:14:31,360
How are you?
262
00:14:31,430 --> 00:14:33,330
I heard about your mom.
263
00:14:33,400 --> 00:14:35,630
I just came to check in on her.
264
00:14:35,700 --> 00:14:40,070
She's banged up,
but she'll be ok.
265
00:14:40,970 --> 00:14:43,070
And you? Um...
266
00:14:43,140 --> 00:14:45,940
How's everything with you?
267
00:14:46,010 --> 00:14:47,810
I'm hanging in there.
268
00:14:48,880 --> 00:14:50,320
Good.
269
00:14:50,880 --> 00:14:53,020
Yeah.
270
00:14:55,990 --> 00:14:57,320
I should get going.
271
00:14:57,390 --> 00:14:58,720
Jules and I need
to get on the road.
272
00:14:58,790 --> 00:15:00,730
You're leaving again?
273
00:15:03,300 --> 00:15:06,160
I left for a reason, Caroline.
274
00:15:06,230 --> 00:15:08,830
Your explanation must have
got lost in the mail,
275
00:15:08,900 --> 00:15:10,740
along with your good-bye.
276
00:15:10,800 --> 00:15:12,740
Well...
277
00:15:17,610 --> 00:15:19,880
Take care of yourself.
278
00:15:23,150 --> 00:15:25,280
Tyler...
279
00:15:40,270 --> 00:15:41,900
Let's go.
280
00:15:44,240 --> 00:15:45,840
Hey, Caroline, it's me.
281
00:15:45,910 --> 00:15:47,910
I thought you were
coming back to meet me.
282
00:15:47,970 --> 00:15:51,580
Look, I need to talk to you.
It's important.
283
00:15:56,820 --> 00:15:59,250
Thanks.
284
00:16:00,290 --> 00:16:02,790
I'll have the same.
285
00:16:05,160 --> 00:16:08,190
I screwed up.
286
00:16:08,260 --> 00:16:09,490
Yeah.
287
00:16:09,560 --> 00:16:10,760
Yeah, you did.
288
00:16:10,830 --> 00:16:13,600
Gentlemen?
289
00:16:13,670 --> 00:16:15,570
Why so glum?
290
00:16:20,170 --> 00:16:21,940
Ugh.
291
00:16:22,010 --> 00:16:24,110
Klaus, I presume.
292
00:16:24,180 --> 00:16:25,940
In the flesh.
293
00:16:26,010 --> 00:16:28,310
Thanks for the loaner, mate.
294
00:16:29,350 --> 00:16:32,220
Any reason you stopped
by to say hi?
295
00:16:32,280 --> 00:16:34,820
I'm told you and your brother
fancy my doppelganger.
296
00:16:34,890 --> 00:16:38,760
Just thought I'd remind you to
not do anything you'll regret.
297
00:16:38,820 --> 00:16:40,930
Ha.
298
00:16:41,990 --> 00:16:43,760
Thanks for your advice.
299
00:16:45,900 --> 00:16:48,230
I don't suppose
I could talk you
300
00:16:48,300 --> 00:16:52,000
into a postponement,
by any chance, huh?
301
00:16:52,070 --> 00:16:54,540
You are kidding.
302
00:16:54,610 --> 00:16:56,340
He is kidding, right?
303
00:16:56,410 --> 00:16:57,680
No, not really.
304
00:16:57,740 --> 00:16:59,140
I mean, come on,
what's one month
305
00:16:59,210 --> 00:17:00,750
in the whole grand
scheme of things?
306
00:17:00,810 --> 00:17:02,950
Let me be clear...
307
00:17:03,020 --> 00:17:05,250
I have my vampire.
308
00:17:05,320 --> 00:17:07,120
I have my werewolves.
309
00:17:07,190 --> 00:17:09,020
I have everything I need.
310
00:17:09,090 --> 00:17:11,490
The ritual will happen tonight.
311
00:17:11,560 --> 00:17:14,590
So if you want to
live to see tomorrow,
312
00:17:14,660 --> 00:17:18,360
don't screw it up.
313
00:17:27,270 --> 00:17:28,810
That was fun.
314
00:17:28,870 --> 00:17:30,610
You're getting
screwed up, aren't you?
315
00:17:30,680 --> 00:17:32,340
You think if I took his
werewolf out of the equation,
316
00:17:32,410 --> 00:17:34,250
she might...
Get over the fact
317
00:17:34,310 --> 00:17:36,150
that I tried to turn
her into a vampire?
318
00:17:36,220 --> 00:17:38,520
I think it won't matter,
because you'll be dead.
319
00:17:38,580 --> 00:17:39,720
But without the werewolf,
320
00:17:39,790 --> 00:17:41,490
he can't perform
the ritual tonight,
321
00:17:41,550 --> 00:17:42,750
which means I would have
bought her one month
322
00:17:42,820 --> 00:17:44,160
before the next full moon.
323
00:17:44,220 --> 00:17:47,230
But you'll still be dead.
324
00:17:47,290 --> 00:17:50,230
Are you gonna help me or what?
325
00:17:51,460 --> 00:17:54,500
What do you want me to do?
326
00:17:59,770 --> 00:18:01,200
Where are we?
327
00:18:01,270 --> 00:18:03,270
It's a surprise.
328
00:18:03,340 --> 00:18:05,440
Just a little bit longer.
329
00:18:05,510 --> 00:18:07,570
I'm not a vampire yet,
you know.
330
00:18:07,640 --> 00:18:10,580
My legs still get tired.
331
00:18:10,640 --> 00:18:12,980
Ready to talk about how you're
feeling about all this?
332
00:18:13,050 --> 00:18:16,180
Uh... this morning
I was wondering
333
00:18:16,250 --> 00:18:19,580
if I would live or die,
and now...
334
00:18:19,650 --> 00:18:21,850
I'm going to be
a vampire. I...
335
00:18:21,920 --> 00:18:25,220
I don't really
know how I'm feeling.
336
00:18:29,630 --> 00:18:32,630
My God, this is beautiful.
337
00:18:36,540 --> 00:18:40,410
I think you do know
how you feel.
338
00:18:40,470 --> 00:18:44,780
I just want you to know
that it's ok to tell me.
339
00:18:44,840 --> 00:18:47,680
I can't.
340
00:18:47,750 --> 00:18:49,550
Stefan, I just...
341
00:18:49,620 --> 00:18:52,220
I can't talk about it.
342
00:18:52,290 --> 00:18:54,520
Well, if you don't want to,
that's your choice.
343
00:18:54,590 --> 00:18:56,520
Today's about you.
344
00:18:56,590 --> 00:18:59,790
But...
345
00:18:59,860 --> 00:19:02,590
It's a long way to the top.
346
00:19:02,660 --> 00:19:06,160
Let's go. You never know
what might come up.
347
00:19:07,230 --> 00:19:08,500
We're climbing
all the way up to the top?
348
00:19:08,570 --> 00:19:09,940
Oh, yeah.
349
00:19:10,000 --> 00:19:13,100
Well, can't you do
one of your super power
350
00:19:13,170 --> 00:19:15,340
vampire jumpy things?
351
00:19:15,410 --> 00:19:17,780
No, it's your last
day as a human.
352
00:19:17,840 --> 00:19:20,210
Why cheat now?
353
00:19:41,500 --> 00:19:44,200
Look who's dumb enough
to come back.
354
00:19:44,270 --> 00:19:46,840
Well, somebody had
to invite him in.
355
00:19:48,410 --> 00:19:49,540
Damon.
356
00:19:49,610 --> 00:19:51,740
Would you like to, uh,
357
00:19:51,810 --> 00:19:53,910
come in?
358
00:19:59,250 --> 00:20:01,550
Are you trying
to get me killed?
359
00:20:01,620 --> 00:20:03,760
I gave you vervain,
360
00:20:03,820 --> 00:20:05,420
now I'm here to collect.
361
00:20:05,490 --> 00:20:07,190
I got it from here, Rick.
362
00:20:07,260 --> 00:20:09,730
- You sure?
- Yeah, only one of us
363
00:20:09,800 --> 00:20:11,330
needs to get blamed for this.
Get back in the house.
364
00:20:11,400 --> 00:20:12,960
Keep Elena from
handing herself over.
365
00:20:13,030 --> 00:20:15,700
- Ok.
- Get blamed for what?
366
00:20:15,770 --> 00:20:19,070
I need to know where Klaus
is keeping his werewolf.
367
00:20:19,140 --> 00:20:21,340
Why? What are you going to do?
368
00:20:21,410 --> 00:20:23,110
- Dead werewolf equals no ritual.
- No.
369
00:20:23,180 --> 00:20:24,440
You can't interfere, Damon.
370
00:20:24,510 --> 00:20:27,350
Klaus will kill you
and everyone you've ever met.
371
00:20:27,410 --> 00:20:28,750
I just need
to delay this thing.
372
00:20:28,810 --> 00:20:30,280
No. No way.
373
00:20:30,350 --> 00:20:31,680
You should like this.
It's going to buy another month
374
00:20:31,750 --> 00:20:32,850
of your pathetic life.
375
00:20:32,920 --> 00:20:35,950
Right. Except that
I'm not the vampire
376
00:20:36,020 --> 00:20:38,490
he's planning on sacrificing.
377
00:20:38,560 --> 00:20:40,430
- What?
- Yeah.
378
00:20:40,490 --> 00:20:42,830
He's got Caroline Forbes
and Tyler Lockwood.
379
00:20:42,900 --> 00:20:45,630
Therefore, I'm in the clear.
380
00:20:45,700 --> 00:20:47,970
- And where'd he get that idea from?
- Hey!
381
00:20:48,030 --> 00:20:49,600
Hey, hey, hey, I'm just
trying to stay alive
382
00:20:49,670 --> 00:20:52,200
long enough to get
myself out of here.
383
00:20:54,270 --> 00:20:57,280
What if I told you Elena
had vampire blood in her system?
384
00:20:57,340 --> 00:20:59,880
What?!
385
00:20:59,950 --> 00:21:02,110
Imagine how much fun that will be
competing with Elena for Stefan's love
386
00:21:02,180 --> 00:21:04,480
for, I don't know, forever.
387
00:21:08,420 --> 00:21:09,950
The tomb.
388
00:21:10,020 --> 00:21:12,390
He's got them in the tomb.
389
00:21:12,460 --> 00:21:14,730
Thank you.
390
00:21:28,270 --> 00:21:30,980
- Tyler?
- You all right?
391
00:21:31,040 --> 00:21:32,580
Yeah.
392
00:21:32,650 --> 00:21:34,450
I think so.
393
00:21:35,610 --> 00:21:37,820
I already tried.
394
00:21:44,360 --> 00:21:46,560
Those witches vervained me.
395
00:21:46,630 --> 00:21:47,690
Who were they?
396
00:21:47,760 --> 00:21:49,630
I think they're with Klaus.
397
00:21:49,700 --> 00:21:51,260
Who the hell is Klaus?
398
00:21:52,900 --> 00:21:54,930
Tyler...
399
00:21:57,270 --> 00:22:00,540
You shouldn't have
come back here.
400
00:22:06,680 --> 00:22:09,710
I guess Bonnie will have to
make me a daylight ring.
401
00:22:09,780 --> 00:22:11,120
Yeah, piece of cake.
402
00:22:11,180 --> 00:22:12,880
And I'll never be able
to watch "Bambi" again.
403
00:22:13,950 --> 00:22:16,820
I definitely
wouldn't recommend that.
404
00:22:16,890 --> 00:22:19,360
What's the best part
about being a vampire?
405
00:22:19,430 --> 00:22:21,530
Ahh.
406
00:22:21,590 --> 00:22:24,630
You feel like
you could do anything.
407
00:22:24,700 --> 00:22:27,500
Be anyone.
408
00:22:27,570 --> 00:22:30,700
Beautiful things
are more beautiful.
409
00:22:30,770 --> 00:22:34,070
Everything's heightened, you know,
just a little bit more intensely,
410
00:22:34,140 --> 00:22:35,810
love more powerfully.
411
00:22:35,880 --> 00:22:37,380
And the worst?
412
00:22:37,440 --> 00:22:38,780
Ah, you know the worst.
413
00:22:38,840 --> 00:22:41,050
Aside from the blood.
414
00:22:44,220 --> 00:22:47,390
Anger becomes rage.
415
00:22:47,450 --> 00:22:51,760
When you're sad,
you're in despair.
416
00:22:52,820 --> 00:22:54,030
Grief.
417
00:22:54,090 --> 00:22:55,730
Loss.
418
00:22:55,800 --> 00:22:58,100
It can cripple you.
419
00:23:00,370 --> 00:23:02,670
That's why so many of us
turn our emotions off.
420
00:23:02,740 --> 00:23:04,170
It just becomes...
421
00:23:04,240 --> 00:23:07,570
Too overwhelming.
422
00:23:11,110 --> 00:23:14,380
You know, for a while, for me,
423
00:23:14,450 --> 00:23:17,450
the good just wasn't
worth the bad.
424
00:23:17,520 --> 00:23:20,750
How long before you
learned to handle both?
425
00:23:20,820 --> 00:23:24,290
Well, I'm still trying.
Every day.
426
00:23:29,160 --> 00:23:30,700
What else?
427
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
Let's just keep going.
428
00:23:32,830 --> 00:23:35,830
We're not even
halfway to the top.
429
00:23:52,220 --> 00:23:53,990
Everything ok?
430
00:23:56,190 --> 00:23:58,190
What have you been doing?
431
00:23:58,260 --> 00:24:00,630
Making coffee.
Do you want some?
432
00:24:02,260 --> 00:24:05,300
Tell me what you've been doing.
433
00:24:05,360 --> 00:24:07,830
Making coffee.
434
00:24:18,310 --> 00:24:19,480
Wait.
435
00:24:24,680 --> 00:24:27,290
Take off your bracelet.
436
00:24:32,420 --> 00:24:33,020
Now.
437
00:24:33,380 --> 00:24:34,850
I want you...
438
00:24:36,230 --> 00:24:37,800
to walk over to the window
439
00:24:38,300 --> 00:24:40,270
and stand in the sunlight.
440
00:24:41,330 --> 00:24:42,070
But I'll burn.
441
00:24:42,130 --> 00:24:43,700
You don't have a choice.
442
00:25:03,590 --> 00:25:05,690
That's enough.
443
00:25:08,260 --> 00:25:09,960
Hmmm.
444
00:25:10,030 --> 00:25:11,960
Guess I was wrong.
445
00:25:12,030 --> 00:25:14,400
All right, then.
446
00:25:15,470 --> 00:25:18,040
I need you to do
something for me.
447
00:25:26,580 --> 00:25:29,180
Which one are you
trying to save?
448
00:25:29,250 --> 00:25:32,350
The blond, or the wolf?
449
00:25:35,120 --> 00:25:38,220
Did you really think Klaus
would leave them unprotected?
450
00:25:38,290 --> 00:25:40,490
Wishful thinking.
451
00:26:13,630 --> 00:26:14,860
What are you doing here?
452
00:26:14,930 --> 00:26:16,860
Where's Caroline?
453
00:26:16,930 --> 00:26:19,160
Listen, man.
Not a good time to play the hero.
454
00:26:19,230 --> 00:26:20,900
Where is she?
455
00:26:20,970 --> 00:26:22,770
And what did he do to her?
456
00:26:22,840 --> 00:26:26,570
I'm just here with you, ok?
457
00:26:29,210 --> 00:26:31,210
You're lucky I already
screwed up once today.
458
00:26:31,780 --> 00:26:35,380
You'd be dead.
459
00:26:44,490 --> 00:26:47,860
The whole Sun
and Moon curse is fake?
460
00:26:47,930 --> 00:26:49,530
That's
what Elena learned.
461
00:26:49,600 --> 00:26:52,260
Klaus still needs
to do the sacrifice,
462
00:26:52,330 --> 00:26:54,070
but it's just not for that.
463
00:26:54,130 --> 00:26:56,430
And you think that's
why they grabbed us?
464
00:26:56,500 --> 00:26:58,770
For the sacrifice.
Yes.
465
00:26:58,840 --> 00:27:01,010
He's going to kill us?
466
00:27:01,070 --> 00:27:02,870
I think so.
467
00:27:02,940 --> 00:27:05,540
Yes.
468
00:27:07,480 --> 00:27:10,720
This whole time I've been gone,
469
00:27:10,780 --> 00:27:13,950
Jules has been helping me
come to terms with what I am.
470
00:27:14,020 --> 00:27:17,320
How to deal with it.
471
00:27:18,520 --> 00:27:21,090
Guess none of it
matters anymore.
472
00:27:23,030 --> 00:27:26,800
Why didn't you say good-bye?
473
00:27:29,070 --> 00:27:31,670
You just left.
474
00:27:31,740 --> 00:27:33,870
You want to talk
about this now?
475
00:27:33,940 --> 00:27:38,580
Well, if we're going to die,
I might as well know the truth.
476
00:27:40,680 --> 00:27:44,150
Why did you leave me?
477
00:27:47,020 --> 00:27:49,320
I knew you hated me.
478
00:27:50,790 --> 00:27:53,090
I thought you deserved better
479
00:27:53,160 --> 00:27:57,060
than having someone
like me in your life.
480
00:27:57,130 --> 00:28:02,830
I was hurt. You know, you turned
your back on me when I needed you.
481
00:28:03,900 --> 00:28:05,600
But...
482
00:28:05,670 --> 00:28:10,270
I could never hate you, Tyler.
483
00:28:17,350 --> 00:28:18,080
Damon?
484
00:28:18,150 --> 00:28:21,620
Your boyfriend's outside with a
rifle loaded with wooden bullets.
485
00:28:21,790 --> 00:28:22,650
You have some explaining to do.
486
00:28:22,760 --> 00:28:25,090
- What, Matt?
- Matt knows about you?
487
00:28:25,560 --> 00:28:26,560
No, I...
488
00:28:26,630 --> 00:28:28,690
Shh. Tomorrow's problem.
489
00:28:28,760 --> 00:28:30,200
Let me just
get you out of here.
490
00:28:31,860 --> 00:28:32,800
Wait, Damon No!
491
00:28:32,870 --> 00:28:34,700
I'm not leaving without him.
492
00:28:34,770 --> 00:28:37,770
Ohhh.
493
00:28:37,840 --> 00:28:39,440
It's getting dark soon.
494
00:28:39,510 --> 00:28:41,340
How fast can you get
the hell away from here?
495
00:28:41,410 --> 00:28:42,910
I need to get to my
family's cellar.
496
00:28:42,980 --> 00:28:45,940
- I can lock myself up.
- I'll help.
497
00:28:52,080 --> 00:28:54,290
Don't make me regret this.
498
00:28:56,890 --> 00:28:59,020
We made it! Ahh.
499
00:28:59,090 --> 00:29:01,730
That's nothing, if you've
climbed Mt. Everest.
500
00:29:01,790 --> 00:29:04,900
Nobody likes a bragger, Stefan.
501
00:29:06,100 --> 00:29:08,530
Oh, wow.
502
00:29:08,600 --> 00:29:11,900
Yeah.
503
00:29:17,640 --> 00:29:19,610
Hey, you can say it.
504
00:29:19,680 --> 00:29:21,610
Say what?
505
00:29:21,680 --> 00:29:23,680
The thing you've been
wanting to say, but...
506
00:29:23,750 --> 00:29:26,350
Been afraid of how
it'll make me feel.
507
00:29:26,420 --> 00:29:30,050
There's nothing I can say, Stefan.
It's not going to change anything.
508
00:29:30,120 --> 00:29:33,490
Might make you feel better.
509
00:29:36,660 --> 00:29:40,400
Look, I know this isn't the first
time you've thought about it.
510
00:29:40,470 --> 00:29:43,570
Drinking vampire blood
to survive.
511
00:29:43,640 --> 00:29:45,940
I mean, I know I've thought
about it a hundred times.
512
00:29:46,000 --> 00:29:49,270
And before all this with Klaus,
did you think about it then?
513
00:29:49,340 --> 00:29:50,880
Of course I did.
514
00:29:51,940 --> 00:29:53,850
Elena...
515
00:29:53,910 --> 00:29:56,910
If it were my choice,
516
00:29:56,980 --> 00:29:59,580
I'd want to be
with you forever.
517
00:30:01,020 --> 00:30:03,550
Why have you never
brought it up?
518
00:30:03,620 --> 00:30:05,390
'Cause I knew if it was an
option, you would have.
519
00:30:05,460 --> 00:30:07,860
It would be selfish
for me to ask you.
520
00:30:07,930 --> 00:30:10,530
Didn't stop Damon.
521
00:30:10,600 --> 00:30:12,560
He shouldn't have
done what he did.
522
00:30:15,970 --> 00:30:18,600
He did it because he loves you.
523
00:30:20,040 --> 00:30:22,770
But he did this to me,
Stefan, which means
524
00:30:22,840 --> 00:30:25,180
he doesn't really know
what love is.
525
00:30:25,240 --> 00:30:28,610
And to be honest,
I don't know if I do.
526
00:30:28,680 --> 00:30:30,080
I'm 17 years old.
527
00:30:30,150 --> 00:30:32,920
How am I supposed to know
any of this yet?
528
00:30:34,350 --> 00:30:37,290
I know that I love you, Stefan.
529
00:30:37,360 --> 00:30:38,960
I know that.
530
00:30:39,020 --> 00:30:43,660
But my future?
Our lives together?
531
00:30:43,730 --> 00:30:45,860
Those were things
I was supposed to deal with
532
00:30:45,930 --> 00:30:49,100
as they came along.
533
00:30:49,170 --> 00:30:52,970
I was supposed to grow up.
534
00:30:53,040 --> 00:30:55,940
Decide if I want to have kids
535
00:30:56,010 --> 00:31:00,550
and start a family.
Grow old.
536
00:31:00,610 --> 00:31:02,210
I was supposed to have
a lifetime of those choices,
537
00:31:02,280 --> 00:31:06,350
and... now?
538
00:31:06,420 --> 00:31:08,450
That's all gone.
539
00:31:08,520 --> 00:31:10,350
Elena, say it.
540
00:31:10,420 --> 00:31:13,020
Please.
541
00:31:13,090 --> 00:31:16,530
I don't want to be
a vampire, Stefan.
542
00:31:16,600 --> 00:31:19,630
I never wanted to be one.
543
00:31:19,700 --> 00:31:21,400
I know.
544
00:31:23,170 --> 00:31:25,040
Ok.
545
00:31:35,410 --> 00:31:37,010
Hey, Matt!
546
00:31:37,080 --> 00:31:39,910
Hey. Did you
hit him?!
547
00:31:39,980 --> 00:31:42,350
Did you already forget the part about
the gun with the wooden bullets?
548
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
Tyler?
549
00:31:44,420 --> 00:31:44,780
Tyler?
550
00:31:48,190 --> 00:31:50,960
- It's starting.
- Ugh.
551
00:31:51,020 --> 00:31:53,390
Grab boy wonder and let's go.
552
00:31:53,460 --> 00:31:55,800
Come on.
553
00:32:21,390 --> 00:32:24,990
Thanks for today.
554
00:32:28,430 --> 00:32:30,460
You got me all nervous.
555
00:32:31,030 --> 00:32:34,970
I thought maybe
you'd done something stupid.
556
00:32:36,400 --> 00:32:39,300
You ready, my dear?
557
00:32:41,510 --> 00:32:45,010
I'm ready.
558
00:32:45,080 --> 00:32:46,410
No.
559
00:32:46,480 --> 00:32:48,110
I wouldn't.
560
00:32:49,180 --> 00:32:50,380
No reason for you to die, too.
561
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
No.
562
00:32:51,400 --> 00:32:55,050
Stefan, hey, hey,
it's fine, it's fine.
563
00:32:55,120 --> 00:32:56,420
I'll go.
564
00:32:56,490 --> 00:32:59,020
No one needs to get hurt.
565
00:33:00,830 --> 00:33:03,230
There's no reason
for you to get hurt.
566
00:33:08,200 --> 00:33:10,840
Hey.
567
00:33:17,210 --> 00:33:20,550
I love you.
568
00:33:28,220 --> 00:33:31,660
I love you.
569
00:33:43,970 --> 00:33:46,710
Close your eyes.
570
00:33:51,910 --> 00:33:54,410
Close your eyes.
571
00:34:23,440 --> 00:34:25,680
There you are. I got here,
the house was empty.
572
00:34:26,750 --> 00:34:28,280
Where's Damon?
573
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
What's happening?
Is he ok?
574
00:34:29,420 --> 00:34:30,850
He better not wolf out on us.
575
00:34:30,920 --> 00:34:33,290
Bad time, little bro.
576
00:34:33,350 --> 00:34:34,490
What the hell are you doing?
577
00:34:34,550 --> 00:34:36,220
Saving the day.
I figured you'd understand.
578
00:34:36,290 --> 00:34:37,520
Just tell Elena to stay put.
579
00:34:37,590 --> 00:34:39,960
- She's already gone, Damon.
- What?
580
00:34:40,030 --> 00:34:41,360
Klaus came.
581
00:34:41,430 --> 00:34:43,560
He took her.
582
00:34:45,660 --> 00:34:48,430
I'll take care of it.
583
00:34:53,540 --> 00:34:54,770
Tyler!
584
00:34:56,780 --> 00:35:00,480
Oh, God!
585
00:35:03,720 --> 00:35:07,050
I don't know if I can hold it off.
Get out of here.
586
00:35:07,120 --> 00:35:08,750
- Tyler, it'll be ok.
- Go!
587
00:35:08,820 --> 00:35:11,490
You've got time.
We're almost there, just...
588
00:35:11,560 --> 00:35:14,590
it's happening
faster.
589
00:35:14,660 --> 00:35:15,990
Tyler, it's ok.
590
00:35:26,940 --> 00:35:29,940
- Damon...
- I'm fine.
591
00:35:30,010 --> 00:35:31,480
Get out of here!
592
00:35:31,540 --> 00:35:33,210
Get to the Lockwood cellar.
593
00:35:33,280 --> 00:35:35,380
If it held him in,
it'll keep him out.
594
00:35:35,450 --> 00:35:38,280
If it doesn't...
Use these.
595
00:35:38,350 --> 00:35:40,020
It'll buy you a couple seconds.
596
00:35:41,520 --> 00:35:44,190
Go. Go!
597
00:35:53,300 --> 00:35:55,000
Where's Maddox?
598
00:35:55,570 --> 00:35:57,100
He should be back by now.
599
00:35:57,170 --> 00:35:58,640
I don't know.
600
00:36:02,170 --> 00:36:04,140
What are you doing?
601
00:36:06,210 --> 00:36:07,180
Where's Elena?
602
00:36:07,250 --> 00:36:08,780
I sent her off with Greta.
603
00:36:11,320 --> 00:36:14,090
It's almost time.
604
00:36:18,190 --> 00:36:22,530
I wasn't aware
you'd been invited in.
605
00:36:23,100 --> 00:36:26,160
I've come here to tell you that
you have to postpone the ritual.
606
00:36:26,230 --> 00:36:28,300
Didn't we already
have this conversation?
607
00:36:28,370 --> 00:36:29,970
Yeah, but that was before
I rescued your werewolf
608
00:36:30,040 --> 00:36:32,640
and vampire
and killed your witch.
609
00:36:33,210 --> 00:36:34,910
Excuse me?
610
00:36:35,470 --> 00:36:38,640
And you can kill me for it.
I don't care.
611
00:36:38,710 --> 00:36:41,780
It was all me.
612
00:36:44,750 --> 00:36:48,590
Katerina, give us a moment.
613
00:37:00,130 --> 00:37:03,170
I've heard about you.
614
00:37:03,270 --> 00:37:07,370
The crazy, impulsive vampire.
615
00:37:07,440 --> 00:37:09,640
In love with
his brother's girl.
616
00:37:14,180 --> 00:37:18,480
I knew one of you
would try to stop me.
617
00:37:18,550 --> 00:37:21,990
It was a just
a 50/50 guess on who.
618
00:37:28,530 --> 00:37:32,560
The nice thing about werewolves
is they tend to travel in packs.
619
00:37:35,800 --> 00:37:39,000
Need a closer look?
620
00:37:45,140 --> 00:37:48,110
Jules.
621
00:37:48,180 --> 00:37:52,080
When you spend a thousand years
622
00:37:52,150 --> 00:37:54,620
trying to break a curse...
623
00:37:56,520 --> 00:38:00,260
You learn a thing or two.
624
00:38:02,160 --> 00:38:04,430
First rule...
625
00:38:04,500 --> 00:38:08,030
always have
a back-up.
626
00:38:08,100 --> 00:38:10,470
Back-up werewolf.
627
00:38:10,540 --> 00:38:13,170
Back-up witch.
628
00:38:13,240 --> 00:38:15,910
Back-up vampire.
629
00:38:15,980 --> 00:38:18,640
I've got that covered, too.
630
00:38:22,150 --> 00:38:25,650
Come on, down here.
631
00:38:33,230 --> 00:38:35,800
- Is that going to hold?
- No.
632
00:38:39,600 --> 00:38:43,070
Help me with the gate.
Help me with the gate.
633
00:39:00,620 --> 00:39:02,590
Tyler?
634
00:39:02,660 --> 00:39:05,460
It's me.
It's Caroline.
635
00:39:06,530 --> 00:39:08,030
Tyler?
636
00:39:13,970 --> 00:39:16,070
Hey. Damon.
637
00:39:16,140 --> 00:39:18,600
Hey.
638
00:39:18,670 --> 00:39:19,970
Damon.
639
00:39:20,040 --> 00:39:21,740
Ahh.
640
00:39:21,810 --> 00:39:23,680
What the hell happened?
641
00:39:23,740 --> 00:39:26,980
He's gone. He went to do
the ritual. I'm sorry.
642
00:39:27,050 --> 00:39:30,550
I had to. He would have known that
I was on vervain if I didn't do it.
643
00:39:30,620 --> 00:39:32,520
Ahh. Do what?
644
00:39:32,590 --> 00:39:35,420
Klaus. He made me call
her to lure her out.
645
00:39:35,490 --> 00:39:37,620
He needed another vampire.
646
00:39:37,690 --> 00:39:39,890
Who did you call?
647
00:39:44,030 --> 00:39:46,800
Who did you call, Katherine?
648
00:39:46,870 --> 00:39:49,800
- Where are we going?
- This way.
649
00:39:49,870 --> 00:39:52,300
You're Luka's sister,
aren't you?
650
00:39:52,370 --> 00:39:54,010
I heard about you.
651
00:39:54,070 --> 00:39:56,040
He and your father
were looking for you.
652
00:39:56,110 --> 00:39:58,310
Well, they were
wasting their time.
653
00:39:58,380 --> 00:40:00,880
I wasn't lost.
654
00:40:05,290 --> 00:40:08,150
God, I can't see anything.
655
00:40:20,970 --> 00:40:24,140
Jenna?
656
00:40:24,200 --> 00:40:26,000
Jenna, Jenna!
657
00:40:26,070 --> 00:40:27,910
Jenna? Hey, hey, Jenna!
658
00:40:27,970 --> 00:40:30,140
Jenna!
659
00:40:30,210 --> 00:40:32,710
Oh, my God. No.
660
00:40:32,780 --> 00:40:35,910
Jenna! No!
661
00:40:35,980 --> 00:40:38,020
He killed her?
662
00:40:38,080 --> 00:40:40,920
Why? I did everything
that he asked.
663
00:40:48,130 --> 00:40:51,230
She's not dead.
664
00:40:51,300 --> 00:40:53,700
She's in transition.
665
00:40:59,010 --> 00:41:01,940
Should have used me.
666
00:41:02,010 --> 00:41:04,280
Why didn't he use me?
667
00:41:04,340 --> 00:41:05,480
He couldn't.
668
00:41:05,550 --> 00:41:07,910
Damon, he said you
were as good as dead.
669
00:41:07,980 --> 00:41:09,650
What does that even mean?
670
00:41:09,720 --> 00:41:12,350
What does that mean?
671
00:41:12,420 --> 00:41:14,220
What is this, Damon?
672
00:41:18,690 --> 00:41:22,560
It's a werewolf bite.
673
00:41:23,560 --> 00:41:33,560
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.