Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,353 --> 00:01:10,353
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,682 --> 00:01:16,850
Clare.
3
00:01:24,557 --> 00:01:26,182
Darling.
4
00:01:30,100 --> 00:01:31,182
Clare.
5
00:01:36,057 --> 00:01:37,807
Wake up, love.
6
00:01:50,850 --> 00:01:54,765
Little birds, little birds
7
00:01:54,850 --> 00:01:58,682
Sleep, sleep
8
00:01:58,765 --> 00:02:02,640
Little birds, little birds
9
00:02:02,725 --> 00:02:04,140
Sleep, sleep
10
00:02:07,057 --> 00:02:10,765
Sleep, sleep
11
00:02:10,848 --> 00:02:13,600
By the wall outside,
by the wall outside
12
00:02:14,975 --> 00:02:18,850
Sleep, sleep
13
00:02:18,932 --> 00:02:22,890
By the wall outside,
by the wall outside
14
00:02:43,600 --> 00:02:45,975
Don't use so much glaze.
You'll burn the meat.
15
00:02:52,890 --> 00:02:54,807
Do you want to poison
our guests?
16
00:03:03,725 --> 00:03:05,640
Stand up straight, you girl!
17
00:03:10,057 --> 00:03:11,807
And you, you fat Miss Molly
18
00:03:11,890 --> 00:03:14,057
your shoes look like
they're dipped in shit!
19
00:03:14,140 --> 00:03:15,557
Eyes front!
20
00:03:15,640 --> 00:03:17,725
I wanna see my face in those!
21
00:03:19,725 --> 00:03:21,682
If you cunts are not
back here tonight
22
00:03:21,765 --> 00:03:23,682
lookin' like the belle
of the fuckin' ball
23
00:03:23,765 --> 00:03:25,975
I'll make you wish you were
never born, understood?
24
00:03:26,057 --> 00:03:27,350
Yes, sergeant!
25
00:03:27,432 --> 00:03:30,225
Company, shoulder arms!
26
00:03:30,307 --> 00:03:31,725
Fall out!
27
00:03:36,015 --> 00:03:39,140
They'll be like nuns in church,
lieutenant. You have my word.
28
00:03:39,225 --> 00:03:41,515
Polish your boots
and brush your coat.
29
00:03:41,600 --> 00:03:43,765
You look like shite yourself.
30
00:03:43,850 --> 00:03:45,100
Yes, sir!
31
00:03:47,932 --> 00:03:49,515
It's near perfect.
32
00:03:57,932 --> 00:04:00,557
Company, shoulder arms!
33
00:04:02,725 --> 00:04:04,765
Company, general salute!
34
00:04:04,850 --> 00:04:06,515
Present arms!
35
00:04:11,475 --> 00:04:13,515
Shoulder arms!
36
00:04:17,933 --> 00:04:21,974
We are honored to welcome
Captain Goodwin to our post.
37
00:04:22,058 --> 00:04:25,141
We trust your visit here
will be a fruitful one, captain.
38
00:04:25,225 --> 00:04:26,433
To start the evenin' off
39
00:04:26,515 --> 00:04:28,807
I'd like to call
on our little nightingale
40
00:04:28,890 --> 00:04:31,850
to sing a good old British love
song for all us homesick lads.
41
00:04:53,640 --> 00:04:59,100
♪ As I went walking
one morning in May ♪
42
00:04:59,183 --> 00:05:01,516
♪ I met a young couple ♪
43
00:05:01,600 --> 00:05:05,475
♪ So fondly did stray ♪
44
00:05:05,558 --> 00:05:10,600
♪ And one was a young maid
so sweet and so fair ♪
45
00:05:10,683 --> 00:05:16,100
♪ And the other was a soldier
and a brave grenadier ♪
46
00:05:16,183 --> 00:05:18,850
♪ And they kissed so sweet
and comforting ♪
47
00:05:18,933 --> 00:05:21,391
♪ As they clung to each other ♪
48
00:05:21,475 --> 00:05:24,183
♪ They went arm in arm
along the road ♪
49
00:05:24,265 --> 00:05:27,682
♪ Like sister and brother ♪
50
00:05:27,765 --> 00:05:30,390
♪ They went arm in arm
along the road ♪
51
00:05:30,475 --> 00:05:33,265
♪ Till they came to a stream ♪
52
00:05:33,350 --> 00:05:35,850
♪ And they both sat down
together love ♪
53
00:05:35,933 --> 00:05:39,516
♪ To hear
the nightingale sing ♪♪
54
00:05:55,640 --> 00:05:56,975
Fuckin' hell!
55
00:05:57,058 --> 00:05:59,975
- She likes you, Wallace!
- Keep it down!
56
00:06:07,140 --> 00:06:08,390
May I, sir?
57
00:06:13,308 --> 00:06:14,558
What's happened to His Lordship?
58
00:06:14,640 --> 00:06:17,140
Jago's taken him
to look at the sentries.
59
00:06:17,225 --> 00:06:19,058
Then he's off to bed.
60
00:06:19,140 --> 00:06:21,265
- Doesn't drink.
- Doesn't drink?
61
00:06:22,890 --> 00:06:25,100
I bet he likes it up
the windward passage, that one.
62
00:06:25,183 --> 00:06:26,808
Bloody sodomite.
63
00:06:36,475 --> 00:06:38,225
Go and find his nibs, will you?
64
00:06:38,308 --> 00:06:40,183
Make sure he's happy.
65
00:06:40,265 --> 00:06:42,182
I'm off to Bedfordshire myself.
66
00:06:43,683 --> 00:06:45,766
Got a full day of arse-kissing
tomorrow.
67
00:06:58,140 --> 00:06:59,475
Close the door.
68
00:07:09,265 --> 00:07:10,475
Come here.
69
00:07:12,350 --> 00:07:14,100
I can't do that, sir.
70
00:07:14,183 --> 00:07:16,433
It's alright.
71
00:07:27,725 --> 00:07:29,140
For your singin'.
72
00:07:30,390 --> 00:07:32,015
And this one..
73
00:07:33,933 --> 00:07:36,141
...I got in Hobart
especially for you.
74
00:07:40,183 --> 00:07:42,266
You'll insult me
if you don't take it.
75
00:07:51,933 --> 00:07:53,558
Sing a song.
76
00:07:54,683 --> 00:07:56,266
Just for me.
77
00:07:58,390 --> 00:07:59,640
♪ As I went a-walkin'... ♪♪
78
00:07:59,725 --> 00:08:01,640
Oh, not that one.
79
00:08:04,933 --> 00:08:06,558
The one for me.
80
00:08:09,640 --> 00:08:14,390
♪ I wish my love
was a butterfly ♪
81
00:08:14,475 --> 00:08:19,558
♪ I'd light
on my love's breast ♪
82
00:08:19,640 --> 00:08:24,640
♪ Or if I was a blue cuckoo ♪
83
00:08:24,725 --> 00:08:29,140
♪ I'd sing my love to rest ♪
84
00:08:30,558 --> 00:08:35,224
♪ Or if I was a blackbird ♪
85
00:08:35,307 --> 00:08:39,432
♪ I'd sing
till the daylight clear ♪
86
00:08:40,641 --> 00:08:43,933
♪ I'd sit and sing ♪
87
00:08:44,016 --> 00:08:46,850
♪ For you my love ♪
88
00:08:46,932 --> 00:08:51,015
♪ For I have loved you dear ♪♪
89
00:08:53,975 --> 00:08:55,891
God, you're beautiful.
90
00:08:58,475 --> 00:09:00,932
Every man in that room
wanted you tonight.
91
00:09:03,350 --> 00:09:05,600
Sit on my lap.
92
00:09:05,682 --> 00:09:07,432
Sir, my letter of recommendation
93
00:09:07,516 --> 00:09:10,141
sir, it's due
three months ago now.
94
00:09:14,932 --> 00:09:16,265
I'll send it when I'm ready.
95
00:09:16,350 --> 00:09:18,475
I'm meant to be in the care
of my husband now, sir.
96
00:09:18,557 --> 00:09:19,600
It's the law.
97
00:09:19,682 --> 00:09:21,975
"It's the law," cried the thief.
98
00:09:23,807 --> 00:09:26,640
Didn't I rescue you
from that hellhole of a prison?
99
00:09:29,016 --> 00:09:32,766
They warned me you'd be too much
trouble. I took you on, anyway.
100
00:09:32,850 --> 00:09:34,516
You'd still be there
if it weren't for me.
101
00:09:34,600 --> 00:09:36,932
I'm very grateful for that, sir.
102
00:09:37,016 --> 00:09:39,100
I let you marry the Irishman.
103
00:09:39,182 --> 00:09:41,515
Got you your own hut.
104
00:09:41,600 --> 00:09:43,307
Not good enough
for Her Highness?
105
00:09:43,391 --> 00:09:45,350
I'm very grateful to you, sir.
106
00:09:47,641 --> 00:09:49,558
I even got you your own horse.
107
00:09:51,016 --> 00:09:53,100
No other convict in the
district's got their own horse.
108
00:09:53,182 --> 00:09:56,057
Aidan worked for that horse
for three years, sir.
109
00:09:56,141 --> 00:09:58,600
He paid for it himself.
110
00:09:58,682 --> 00:09:59,725
Ungrateful!
111
00:10:05,725 --> 00:10:09,350
Oh, here it comes. This is
the part where she cries.
112
00:10:11,432 --> 00:10:14,307
I'm sorry, sir. I'm sorry.
113
00:10:14,391 --> 00:10:16,975
I decide when you leave
and when you stay.
114
00:10:19,932 --> 00:10:21,307
Stop cryin'.
115
00:10:24,350 --> 00:10:27,725
You're doing this deliberately,
with the captain here.
116
00:10:27,807 --> 00:10:30,640
- No, sir, I'm not.
- Yes, you are.
117
00:10:30,725 --> 00:10:33,891
You're doing it deliberately
to get at me.
118
00:10:33,975 --> 00:10:36,225
I shouldn't have
said nothing, sir.
119
00:10:36,307 --> 00:10:37,890
I'm so sorry.
I'll leave you be.
120
00:10:37,975 --> 00:10:39,807
Come here!
121
00:10:39,891 --> 00:10:41,725
Please don't, sir!
122
00:10:41,807 --> 00:10:43,182
I need to get my baby.
123
00:10:43,266 --> 00:10:45,725
Please don't, no. No!
124
00:10:51,766 --> 00:10:53,058
Shut it.
125
00:11:56,932 --> 00:11:58,265
Fix your sleeve.
126
00:12:00,516 --> 00:12:01,808
Lieutenant.
127
00:12:02,975 --> 00:12:04,975
Captain.
Out you go, miss.
128
00:12:09,100 --> 00:12:11,807
Your soldiers have been firing
off their guns for no reason.
129
00:12:11,891 --> 00:12:14,350
They do that, sir,
to ward off the blacks.
130
00:12:14,432 --> 00:12:15,765
They were rotten drunk
131
00:12:15,850 --> 00:12:17,932
and firing at the night sky,
lieutenant.
132
00:12:28,141 --> 00:12:29,308
Finally.
133
00:12:29,391 --> 00:12:30,600
Some of us
are living the high life
134
00:12:30,682 --> 00:12:32,932
while I take care
of their screaming babies!
135
00:12:35,182 --> 00:12:38,100
You can take that dress off.
You're a convict, not royalty.
136
00:12:38,182 --> 00:12:40,057
I'm taking it off now,
damn you!
137
00:12:40,141 --> 00:12:41,850
I beg your pardon?
138
00:12:41,932 --> 00:12:44,182
You can start on the boilers
before dawn.
139
00:12:50,432 --> 00:12:52,182
Aidan.
140
00:12:52,266 --> 00:12:53,350
Aidan!
141
00:12:54,850 --> 00:12:56,391
Can we go, love?
142
00:13:05,307 --> 00:13:07,515
And the little bird
was so frightened.
143
00:13:08,850 --> 00:13:11,725
She thought she was going to die
out there in the forest
144
00:13:11,807 --> 00:13:13,265
all alone.
145
00:13:15,225 --> 00:13:18,141
She called out
in her sweet baby voice
146
00:13:18,225 --> 00:13:20,182
to see if her ma could hear her.
147
00:13:23,266 --> 00:13:25,600
Her voice was so pure
148
00:13:25,682 --> 00:13:28,265
it carried for miles
through the trees.
149
00:13:30,475 --> 00:13:33,600
And suddenly out of nowhere..
150
00:13:35,182 --> 00:13:36,890
...her ma came flying down
151
00:13:36,975 --> 00:13:39,057
and scooped her up
in her breast.
152
00:13:41,516 --> 00:13:43,891
And the little baby bird
chirped with delight.
153
00:13:46,350 --> 00:13:50,141
She held on tight
through the trees
154
00:13:50,225 --> 00:13:53,141
till they came
to a beautiful place
155
00:13:53,225 --> 00:13:56,807
where she and her ma and da
could all live happily together.
156
00:13:59,766 --> 00:14:02,308
The sun shone brightly
157
00:14:02,391 --> 00:14:04,308
and the air was clear.
158
00:14:06,641 --> 00:14:08,266
She was home.
159
00:14:10,141 --> 00:14:11,766
She was free.
160
00:14:21,807 --> 00:14:24,140
And what did he say?
161
00:14:24,225 --> 00:14:27,391
- He'll send it when he's ready.
- Christ's sake!
162
00:14:27,475 --> 00:14:28,766
I'm demandin' it
first thing in the mornin'.
163
00:14:28,850 --> 00:14:31,725
No, you can't order him
to do anything. It won't work.
164
00:14:31,807 --> 00:14:34,057
He owes you your ticket, Clare.
165
00:14:34,141 --> 00:14:36,266
You've served your time
and then some.
166
00:14:38,850 --> 00:14:41,057
- What's that mark?
- What?
167
00:14:42,225 --> 00:14:44,350
- There's another on your neck.
- I fell.
168
00:14:46,975 --> 00:14:48,641
Did he hurt you?
169
00:14:52,225 --> 00:14:54,100
I'll kill him if he hurt you!
170
00:14:54,182 --> 00:14:55,682
Stop it will you, you fool.
171
00:14:55,975 --> 00:14:58,391
I fell and hit my head
on the stove.
172
00:15:01,516 --> 00:15:02,933
We're leavin' tonight.
173
00:15:03,016 --> 00:15:03,850
No.
174
00:15:03,932 --> 00:15:05,932
We can go somewhere
no one'll find us.
175
00:15:06,016 --> 00:15:07,891
We have a few coins saved,
we'll work it out.
176
00:15:07,975 --> 00:15:09,182
Aidan...
177
00:15:09,266 --> 00:15:10,475
if I got caught
without a ticket
178
00:15:10,557 --> 00:15:12,350
I'd be sent straight back
to that prison
179
00:15:12,432 --> 00:15:13,765
and I'd lose you both.
180
00:15:14,307 --> 00:15:15,725
I cannot do that.
181
00:15:16,307 --> 00:15:17,557
It'd kill me.
182
00:15:20,641 --> 00:15:22,683
He's heading up north soon...
183
00:15:23,641 --> 00:15:26,808
we'll have to follow.
184
00:15:27,391 --> 00:15:28,475
Do you want that?
185
00:15:31,016 --> 00:15:34,600
Do you want to be chained
to him forever Clare?
186
00:15:35,932 --> 00:15:40,515
I'm meant to be looking
after you now.
187
00:15:43,725 --> 00:15:46,182
I'll ask him myself tomorrow.
188
00:15:46,266 --> 00:15:47,391
I promise...
189
00:15:47,475 --> 00:15:49,182
I won't lose my temper.
190
00:15:50,682 --> 00:15:53,975
I'll be the nicest,
most politest man...
191
00:15:55,350 --> 00:15:56,600
who ever lived.
192
00:15:58,850 --> 00:15:59,807
Alright?
193
00:16:03,557 --> 00:16:05,182
Alright, me missus?
194
00:16:14,807 --> 00:16:17,475
I love you Clare Carroll.
195
00:16:18,182 --> 00:16:20,182
You're my life.
196
00:17:54,600 --> 00:17:56,765
What are you made of? Come on.
197
00:17:56,850 --> 00:17:59,933
- I can't, sergeant.
- Drink. Drink. Drink.
198
00:18:00,015 --> 00:18:02,975
Drink. Drink. Drink. Drink.
199
00:18:03,058 --> 00:18:05,058
Don't waste it, son.
200
00:18:12,475 --> 00:18:15,808
Salutations, lieutenant.
You've done well.
201
00:18:15,890 --> 00:18:18,515
Not long now,
we'll be calling you captain.
202
00:18:18,600 --> 00:18:20,433
What a bloody rigmarole.
203
00:18:20,515 --> 00:18:22,850
Won't be bendin' over for the
likes of him when I'm captain.
204
00:18:26,225 --> 00:18:28,725
What? Give me a slice, sir!
205
00:18:29,975 --> 00:18:31,933
I'm sorry, sir.
I'm so... I'm sorry, I'm sorry.
206
00:18:32,015 --> 00:18:33,932
I'm sorry, I'm sorry.
I've had too much.
207
00:18:35,600 --> 00:18:36,808
You've had five soldiers flogged
208
00:18:36,890 --> 00:18:38,640
and in the clink already,
sergeant.
209
00:18:38,725 --> 00:18:40,683
Do you want the rest of them
in there?
210
00:18:43,225 --> 00:18:45,183
Get to bed, you tosspots!
211
00:18:47,390 --> 00:18:49,682
Don't drain the dregs.
Just get!
212
00:19:09,725 --> 00:19:11,850
- Have you been drinking?
- I'm just gonna talk to him.
213
00:19:11,933 --> 00:19:13,225
No!
214
00:19:21,390 --> 00:19:23,515
Let her go.
215
00:19:23,600 --> 00:19:26,600
- Beg yours?
- I asked you nice this mornin'.
216
00:19:26,683 --> 00:19:29,016
Now I'm tellin' you.
Let her go.
217
00:19:29,100 --> 00:19:31,183
Hey, hey, hey, hey.
Watch your mouth.
218
00:19:31,265 --> 00:19:32,850
Well, let him speak.
219
00:19:34,600 --> 00:19:36,850
She's been askin'
for three months.
220
00:19:36,933 --> 00:19:39,350
Every week you say
you're gonna send the letter
221
00:19:39,433 --> 00:19:41,683
and every week you don't.
222
00:19:41,765 --> 00:19:43,682
Why won't you let her go?
223
00:19:43,765 --> 00:19:45,057
Aidan, please. Aidan.
224
00:19:45,140 --> 00:19:47,640
She's paid her dues
and so have I.
225
00:19:48,890 --> 00:19:50,350
Is that right?
226
00:19:52,765 --> 00:19:54,390
She's my wife.
227
00:19:55,390 --> 00:19:56,975
And she's my property
228
00:19:57,058 --> 00:19:58,766
so I'll do what I want with her.
229
00:20:01,975 --> 00:20:04,725
Please, love.
Just walk away now.
230
00:20:09,475 --> 00:20:10,390
No!
231
00:20:31,850 --> 00:20:33,808
In your office, lieutenant.
232
00:20:40,558 --> 00:20:43,266
What the hell were you thinking,
fightin' an officer?
233
00:20:43,350 --> 00:20:45,265
Do you wanna ruin us?
234
00:20:46,850 --> 00:20:49,558
He's a troublemaker, sir,
he and his wife.
235
00:20:49,640 --> 00:20:51,765
And what is she to you?
236
00:20:51,850 --> 00:20:53,140
Nothin', captain.
237
00:20:54,140 --> 00:20:56,057
Do you think I'm an idiot?
238
00:20:57,140 --> 00:20:58,890
No.
239
00:20:58,975 --> 00:21:01,015
The lieutenant governor
finds moral indiscretion
240
00:21:01,100 --> 00:21:02,600
in his officers abhorrent.
241
00:21:02,683 --> 00:21:04,141
I agree.
242
00:21:04,225 --> 00:21:06,350
I don't tolerate
any indiscretions.
243
00:21:09,183 --> 00:21:11,100
I've spent enough time here now.
244
00:21:11,183 --> 00:21:14,308
Noted your conduct
and that of your soldiers.
245
00:21:14,390 --> 00:21:16,975
I'm afraid I can't recommend you
for the captaincy up north.
246
00:21:19,725 --> 00:21:21,765
But I was told by the
lieutenant colonel himself
247
00:21:21,850 --> 00:21:23,433
that he would put me forward
to Major Bexley.
248
00:21:23,515 --> 00:21:25,640
Pending my recommendation.
249
00:21:25,725 --> 00:21:27,640
And I'm afraid
I can't recommend you.
250
00:21:27,725 --> 00:21:30,600
Sir, I took on this post
251
00:21:30,683 --> 00:21:33,141
with the promise
it would be one year.
252
00:21:33,225 --> 00:21:35,975
Three years later,
I'm still here.
253
00:21:36,058 --> 00:21:38,141
I've been handed
the sorriest band of soldiers
254
00:21:38,225 --> 00:21:39,850
that ever sullied
the British Army
255
00:21:39,933 --> 00:21:42,141
and still
I've had consistent results.
256
00:21:42,225 --> 00:21:43,475
I've civilized the land
257
00:21:43,558 --> 00:21:45,475
got rid of the blacks,
made it safe...
258
00:21:45,558 --> 00:21:47,183
No one owes you anything,
lieutenant!
259
00:21:47,265 --> 00:21:49,850
There is no officer
in this colony
260
00:21:49,933 --> 00:21:52,266
who's put in more work than me,
no one who knows it better.
261
00:21:52,350 --> 00:21:53,808
If an officer can't even control
262
00:21:53,890 --> 00:21:55,515
the convict detritus
that surrounds him
263
00:21:55,600 --> 00:21:58,390
how on earth could he command
a bigger post up north?
264
00:22:02,390 --> 00:22:04,182
I've a long trip back.
265
00:22:04,265 --> 00:22:06,850
I'll travel north to Launceston,
see Major Bexley meself
266
00:22:06,933 --> 00:22:08,433
and apply for the position
in person.
267
00:22:08,515 --> 00:22:10,225
If you insist.
268
00:22:10,308 --> 00:22:13,600
The post will be filled
in four to five days, I'd say.
269
00:22:13,683 --> 00:22:15,058
Four to five days?
270
00:22:15,140 --> 00:22:18,350
Well, no other officer knows
the colony better than you.
271
00:22:18,433 --> 00:22:21,016
Why don't you take your nag
and ride up?
272
00:22:21,100 --> 00:22:23,850
It's nigh on impossible to get
a horse up that way from here.
273
00:22:23,933 --> 00:22:25,850
Then take some men and walk it.
274
00:22:31,265 --> 00:22:32,557
Fuck!
275
00:22:33,890 --> 00:22:35,140
Fuck!
276
00:22:41,765 --> 00:22:44,307
We're headed up north
to Launceston first thing
277
00:22:44,390 --> 00:22:46,057
through the interior.
278
00:22:46,140 --> 00:22:47,475
What?
279
00:22:47,558 --> 00:22:49,225
Isn't that dangerous?
280
00:22:49,308 --> 00:22:53,225
Yes, it's fucking dangerous,
you fat-headed lobcock!
281
00:22:53,308 --> 00:22:55,641
But we're not ready yet, sir.
282
00:22:55,725 --> 00:22:57,475
I haven't handed things over
to the corporal.
283
00:22:57,558 --> 00:23:00,725
We don't have any supplies,
no black tracker.
284
00:23:00,808 --> 00:23:03,391
Then get us ready, Ruse.
285
00:23:03,475 --> 00:23:05,390
Do something useful for once.
286
00:23:06,350 --> 00:23:08,640
Drink up. We're paying a visit.
287
00:23:15,100 --> 00:23:16,975
I don't have a good
feeling about this.
288
00:23:17,515 --> 00:23:19,100
What else?
289
00:23:19,433 --> 00:23:20,558
I lose my ticket,
290
00:23:20,640 --> 00:23:22,225
go back to the pen,
291
00:23:22,308 --> 00:23:24,308
and you're left
alone with him?
292
00:23:25,308 --> 00:23:26,933
I'd rather us face the wild,
293
00:23:27,390 --> 00:23:28,640
take our chances.
294
00:23:29,600 --> 00:23:31,225
It's freezing for her out there.
295
00:23:32,975 --> 00:23:35,475
You remember how to pack this?
296
00:23:37,725 --> 00:23:38,725
Where will we go?
297
00:23:40,933 --> 00:23:43,100
Doesn't matter.
Away from here.
298
00:23:43,433 --> 00:23:45,141
Let me feed her first.
299
00:23:45,225 --> 00:23:46,640
She's starving.
300
00:23:48,265 --> 00:23:49,140
Alright, quickly.
301
00:23:56,308 --> 00:23:58,141
Shh, shh.
302
00:24:13,725 --> 00:24:15,808
Shh.
303
00:24:15,890 --> 00:24:17,182
Going somewhere?
304
00:24:18,640 --> 00:24:20,475
We don't want no trouble.
305
00:24:20,558 --> 00:24:23,558
That's just the way, isn't it?
306
00:24:23,640 --> 00:24:26,225
You don't want trouble, but
sometimes trouble wants you.
307
00:24:27,265 --> 00:24:29,350
- We're very sorry.
- Not you!
308
00:24:31,890 --> 00:24:32,975
Him.
309
00:24:35,975 --> 00:24:37,350
Apologize.
310
00:24:44,808 --> 00:24:46,058
I'm sorry.
311
00:24:50,265 --> 00:24:51,475
No!
312
00:25:01,433 --> 00:25:02,975
No!
313
00:25:03,058 --> 00:25:04,766
Aidan, no!
314
00:25:10,765 --> 00:25:13,807
What, are you gonna shoot me
now, you Irish cunt?
315
00:25:13,890 --> 00:25:15,807
You're nothing
but the shit on my shoe.
316
00:25:15,890 --> 00:25:18,765
He's drunk, sir. He's very sorry
for what he did. We both are.
317
00:25:26,183 --> 00:25:28,100
She's a beauty, your wife.
318
00:25:29,350 --> 00:25:30,975
I've enjoyed her greatly.
319
00:25:34,475 --> 00:25:37,100
Did she not tell you?
320
00:25:37,183 --> 00:25:40,058
Oh, we've been fucking like mad
since she pushed that brat out.
321
00:25:50,975 --> 00:25:52,850
She loves it too.
322
00:25:52,933 --> 00:25:55,600
Got the scratches on my back
to prove it.
323
00:25:55,683 --> 00:25:57,641
Don't listen to him, love.
324
00:25:59,725 --> 00:26:02,683
She begged me for it.
325
00:26:02,765 --> 00:26:04,100
Says I'm the best
she's ever had.
326
00:26:04,183 --> 00:26:06,141
Get your hands off her!
327
00:26:08,350 --> 00:26:10,308
You want to see
how she likes it?
328
00:26:11,390 --> 00:26:13,557
No. Aidan!
329
00:26:14,683 --> 00:26:16,516
I'll fucking kill you!
330
00:26:16,600 --> 00:26:17,765
No!
331
00:26:23,058 --> 00:26:24,350
No!
332
00:26:25,475 --> 00:26:27,140
I'll fucking kill you!
333
00:26:27,225 --> 00:26:28,600
- I'll fucking kill you!
- No!
334
00:26:28,683 --> 00:26:30,933
- No!
- Please, stop!
335
00:26:31,015 --> 00:26:32,557
- No!
- No!
336
00:26:32,640 --> 00:26:34,975
- Please!
- Alright, I'm sorry!
337
00:26:35,058 --> 00:26:38,433
I'm sorry! I'm sorry, please!
338
00:26:39,558 --> 00:26:41,350
- No!
- No.
339
00:26:43,515 --> 00:26:45,140
No!
340
00:26:45,225 --> 00:26:46,683
No!
341
00:26:47,890 --> 00:26:48,850
No!
342
00:26:49,725 --> 00:26:51,350
You fuckin' snake!
343
00:26:53,350 --> 00:26:54,433
No!
344
00:26:56,225 --> 00:26:57,183
No!
345
00:26:58,433 --> 00:26:59,850
I'll kill you!!!
346
00:27:00,183 --> 00:27:01,641
I'll kill you!!!
347
00:27:30,640 --> 00:27:31,890
Help me!
348
00:28:08,683 --> 00:28:10,600
You've wanted to try it.
349
00:28:12,100 --> 00:28:13,433
So try it.
350
00:28:16,890 --> 00:28:18,182
No!
351
00:28:18,265 --> 00:28:20,765
No! My baby!
352
00:28:20,850 --> 00:28:23,350
No! No!
353
00:28:23,433 --> 00:28:25,016
No!
354
00:28:26,015 --> 00:28:27,515
No!
355
00:28:34,975 --> 00:28:36,058
Shut it up.
356
00:28:36,140 --> 00:28:38,890
- No!
- Shh, shh, shh.
357
00:28:38,975 --> 00:28:40,265
She won't shut up. Hey.
358
00:28:40,350 --> 00:28:41,933
- Shh, shh.
- My baby!
359
00:28:42,015 --> 00:28:44,850
- Be quiet, be quiet.
- Shut it up, will ya?
360
00:28:44,933 --> 00:28:47,850
- No!
- Shh. Hey, be quiet.
361
00:28:47,933 --> 00:28:49,725
No!
362
00:28:49,808 --> 00:28:51,725
Please, please, be quiet.
363
00:28:51,808 --> 00:28:55,225
- No! No! My baby!
- Shut up, please. Shut up!
364
00:28:56,808 --> 00:28:58,725
She won't shut up.
Please, please, be quiet!
365
00:28:58,808 --> 00:29:01,433
- Shut it up or I will!
- No!
366
00:29:02,600 --> 00:29:04,765
No! No!
367
00:29:06,390 --> 00:29:08,182
- Will you shut it up?
- Please, shut up!
368
00:29:08,265 --> 00:29:10,350
Shut up! Shut up!
369
00:29:11,640 --> 00:29:13,932
- Do it now!
- No!
370
00:29:24,640 --> 00:29:26,975
You ruined it, Jago, you dolt.
371
00:29:37,850 --> 00:29:39,808
We'll have to finish it.
372
00:29:41,225 --> 00:29:42,850
What do you mean?
373
00:29:43,890 --> 00:29:46,182
Her, it.
374
00:29:52,390 --> 00:29:55,515
No. I... I can't.
375
00:29:55,600 --> 00:29:57,725
What are you made of?
Finish it.
376
00:30:01,350 --> 00:30:02,725
Finish it!
377
00:30:51,475 --> 00:30:53,015
No!
378
00:31:08,975 --> 00:31:10,933
What's wrong, love?
379
00:31:11,933 --> 00:31:15,558
Oh, no, no! Oh, dear.
380
00:31:15,640 --> 00:31:17,225
You were meant to be here
at sunup.
381
00:31:17,308 --> 00:31:18,558
Where is he?
382
00:31:20,140 --> 00:31:21,307
What have you done to the babe?
383
00:31:21,390 --> 00:31:23,475
Where is the lieutenant?
384
00:31:24,640 --> 00:31:25,557
Where is he?
385
00:31:25,640 --> 00:31:27,182
He left at dawn
386
00:31:27,265 --> 00:31:28,807
with the sergeant
and the young ensign.
387
00:31:28,890 --> 00:31:30,765
To go where?
388
00:31:30,850 --> 00:31:33,808
- I don't have to tell...
- To go where?
389
00:31:35,225 --> 00:31:36,933
To Launceston.
390
00:31:37,015 --> 00:31:39,140
To take up that new post,
he said.
391
00:31:39,225 --> 00:31:41,015
They were goin' overland.
392
00:31:45,308 --> 00:31:47,183
Clare, wait!
393
00:31:48,558 --> 00:31:49,475
Did your husband do this?
394
00:31:49,558 --> 00:31:50,600
No, damn you, I told you!
395
00:31:50,683 --> 00:31:53,266
Watch your mouth.
396
00:31:53,350 --> 00:31:56,890
My husband is lying dead
in a shack
397
00:31:56,975 --> 00:31:59,100
murdered by your officers.
398
00:31:59,183 --> 00:32:01,391
You want me to take the word
of a woman convict
399
00:32:01,475 --> 00:32:04,100
over that of an officer?
400
00:32:04,183 --> 00:32:06,600
This is my word.
401
00:32:06,683 --> 00:32:08,308
This is my proof!
402
00:32:10,100 --> 00:32:13,140
Are you going to help me or not?
403
00:32:13,225 --> 00:32:15,640
I can write up a report,
send it to Hobart.
404
00:32:15,725 --> 00:32:17,015
Go to hell!
405
00:32:23,933 --> 00:32:26,683
Don't go in there, Luddy.
You don't need to see.
406
00:32:29,683 --> 00:32:32,433
You coming with me?
I'm going after them.
407
00:32:32,515 --> 00:32:34,640
I've only just
got me ticket meself.
408
00:32:34,725 --> 00:32:36,640
They'll put me back
where I come from
409
00:32:36,725 --> 00:32:38,100
away from Luddy.
410
00:32:39,308 --> 00:32:40,600
I can't.
411
00:32:40,683 --> 00:32:43,141
Aidan would have died for you.
412
00:32:43,225 --> 00:32:44,765
Are you gonna leave him
in a cold, dark grave
413
00:32:44,850 --> 00:32:46,808
while his murderers are free
to do as they please?
414
00:32:46,890 --> 00:32:48,432
- He was my friend, too, Clare.
- Clare..
415
00:32:48,515 --> 00:32:51,225
- And we loved the little one.
- Please.
416
00:32:51,308 --> 00:32:54,266
I want you to bury them
under that tree.
417
00:32:54,350 --> 00:32:55,475
Put her in his arms
so she's safe.
418
00:32:55,558 --> 00:32:56,558
Clare, what are you doing?
419
00:32:56,640 --> 00:32:58,725
Say a prayer.
Bless them for me.
420
00:32:58,808 --> 00:33:00,725
- Clare, you can't just..
- Please, Clare.
421
00:33:03,350 --> 00:33:04,808
Clare, wait!
422
00:33:04,890 --> 00:33:07,475
- Don't go, love.
- Stop!
423
00:33:07,558 --> 00:33:09,641
Stop! Whoa, whoa. Whoa.
424
00:33:09,725 --> 00:33:11,308
What in Christ's name
are you doing?
425
00:33:11,390 --> 00:33:12,640
You don't even know
where you're going!
426
00:33:12,725 --> 00:33:14,600
- I'll follow the paths.
- What are you talking about?
427
00:33:14,683 --> 00:33:16,516
It's murderous out there.
You'll die in a day!
428
00:33:16,600 --> 00:33:17,808
Should I stay home
and do needlework?
429
00:33:17,890 --> 00:33:19,475
It's a fucking wilderness.
430
00:33:21,600 --> 00:33:24,475
At least take a guide,
for God's sake.
431
00:33:24,558 --> 00:33:25,850
There's a guide
that I work with.
432
00:33:25,933 --> 00:33:27,183
He's smart and knows the land.
433
00:33:27,265 --> 00:33:28,225
Those black ones,
they know the way...
434
00:33:28,308 --> 00:33:30,433
I'm not traveling with a black.
435
00:33:30,515 --> 00:33:32,682
End up in a pot
of someone's dinner.
436
00:33:32,765 --> 00:33:33,682
What are you trying to do to me?
437
00:33:33,765 --> 00:33:35,432
Clare, please.
438
00:33:35,515 --> 00:33:37,850
I can't let you
go out there on your own.
439
00:33:37,933 --> 00:33:39,850
I couldn't live with meself.
440
00:33:44,350 --> 00:33:45,308
Boy!
441
00:33:48,183 --> 00:33:49,683
Fuck off!
442
00:33:49,765 --> 00:33:50,765
Billy.
443
00:33:52,183 --> 00:33:53,141
Billy!
444
00:33:54,350 --> 00:33:55,640
I've got a job for ya.
445
00:33:55,725 --> 00:33:58,140
Them soldiers come here already.
446
00:33:58,225 --> 00:33:59,933
I told them to bugger off.
447
00:34:00,015 --> 00:34:02,350
Uncle Charlie go with them
instead.
448
00:34:02,433 --> 00:34:04,891
I'm not helping
you white bastards no more.
449
00:34:04,975 --> 00:34:08,015
- You never pay.
- The job's for me.
450
00:34:08,100 --> 00:34:10,098
I'm not workin'
for no bloody white woman.
451
00:34:10,183 --> 00:34:11,599
I'll give you two shilling.
452
00:34:11,683 --> 00:34:13,433
One now and one when you get me
to the soldiers
453
00:34:13,516 --> 00:34:14,641
that came by this morning.
454
00:34:14,723 --> 00:34:16,640
You don't have two shillin'.
455
00:34:23,516 --> 00:34:25,474
I'll cash this jewelry
for the rest.
456
00:34:26,808 --> 00:34:29,058
If you kill me
before the job's done
457
00:34:29,141 --> 00:34:31,391
you won't find anyone
who'll take these for coin.
458
00:34:31,473 --> 00:34:33,890
So don't even think about it.
459
00:34:33,973 --> 00:34:35,348
I seen you..
460
00:34:36,641 --> 00:34:39,099
...at the boss bastard's house.
461
00:34:39,183 --> 00:34:41,933
- Where's your baby?
- I don't have no baby.
462
00:34:42,016 --> 00:34:44,766
- What happened to your face?
- Do you want the job or not?
463
00:34:47,016 --> 00:34:49,349
My husband's traveling
with those men.
464
00:34:49,433 --> 00:34:52,683
You get me to my husband,
then take us both to Launceston.
465
00:34:52,766 --> 00:34:54,599
Alone, no soldiers.
466
00:34:54,683 --> 00:34:56,933
I don't want no trouble.
467
00:34:57,016 --> 00:34:59,308
- For God's sake, boy.
- Wait, wait.
468
00:35:00,558 --> 00:35:02,850
You give me one shilling now,
we go tomorrow.
469
00:35:02,933 --> 00:35:05,850
You take me now
or I'll find someone who will.
470
00:35:05,933 --> 00:35:08,100
You're not taking that horse
with you. Too slow.
471
00:35:08,183 --> 00:35:10,433
- She's coming with us.
- Then I'm taking the dogs.
472
00:35:10,516 --> 00:35:11,516
No dogs!
473
00:35:20,808 --> 00:35:22,308
Bloody dangerous
riding with that.
474
00:35:22,391 --> 00:35:24,350
- Blow your head off.
- You need to move.
475
00:35:25,891 --> 00:35:27,183
Move, boy!
476
00:35:30,850 --> 00:35:32,933
Wait, will ya? Wait!
477
00:35:41,016 --> 00:35:44,516
Go the wrong way, if you want.
Them soldiers went this way.
478
00:36:11,516 --> 00:36:14,975
- What's with that face, ensign?
- Sorry, lieutenant?
479
00:36:15,058 --> 00:36:17,516
You've been looking like
a scared little girl all day.
480
00:36:17,600 --> 00:36:19,516
- Drop it.
- Yes, sir.
481
00:36:22,016 --> 00:36:23,933
Move, ya cunts!
482
00:36:29,433 --> 00:36:32,350
Good choice, Ruse. A skeleton,
a simpleton and a midget.
483
00:36:32,433 --> 00:36:34,600
- Well done.
- I had no choice, sir.
484
00:36:34,683 --> 00:36:36,850
All the other convicts
are off finishing the bridge.
485
00:36:36,933 --> 00:36:39,516
- We'd be faster without 'em.
- All respect, sir.
486
00:36:39,600 --> 00:36:42,766
I can shine your boots,
make a fire, fetch your water
487
00:36:42,850 --> 00:36:45,350
and run faster and work harder
than them old farts.
488
00:36:49,600 --> 00:36:52,016
It appears the midget
has some balls, lieutenant.
489
00:37:23,141 --> 00:37:25,683
There they go! Did you see?
490
00:37:25,766 --> 00:37:27,600
- That's my black.
- What do you mean yours?
491
00:37:27,683 --> 00:37:29,641
He's my guide, you fool!
492
00:37:29,725 --> 00:37:31,433
Are you soft in the head?
493
00:37:31,516 --> 00:37:32,975
You're traveling alone
with that?
494
00:37:33,058 --> 00:37:34,808
I've lost him now,
thanks to you.
495
00:37:34,891 --> 00:37:37,100
Them savages lit that fire.
496
00:37:37,183 --> 00:37:38,558
They killed our sheep.
497
00:37:38,641 --> 00:37:40,058
They would have killed the wife
and young'uns, too
498
00:37:40,141 --> 00:37:42,308
if we didn't come home early.
499
00:37:42,391 --> 00:37:44,475
Oh. Are you mad, woman?
500
00:37:44,558 --> 00:37:46,350
You cannot go out there
on your own!
501
00:37:46,433 --> 00:37:48,350
There's a war on, you know.
502
00:37:49,975 --> 00:37:52,183
Aye, well, your funeral!
503
00:38:21,808 --> 00:38:23,808
Jesus Christ Almighty!
504
00:38:23,891 --> 00:38:25,725
Don't sneak up on me like that.
505
00:38:25,808 --> 00:38:28,350
What you gonna do?
Shoot me or hang me?
506
00:38:29,516 --> 00:38:31,308
Our people cleared that land
507
00:38:31,391 --> 00:38:34,350
so we could hunt, get food.
508
00:38:34,433 --> 00:38:35,641
Be quiet, boy.
509
00:38:35,725 --> 00:38:38,308
Then you white devils
come put sheeps on it.
510
00:38:38,391 --> 00:38:40,308
Told us to get off our land.
511
00:38:41,725 --> 00:38:43,975
Now we got no food.
You kill us.
512
00:38:44,058 --> 00:38:45,641
I heard enough.
513
00:38:47,016 --> 00:38:48,391
Damn you.
514
00:38:48,725 --> 00:38:51,058
You get what you deserve.
515
00:38:55,141 --> 00:38:58,100
Where's the food?
I'm starvin'.
516
00:39:02,058 --> 00:39:03,975
It must have fallen off.
517
00:39:08,433 --> 00:39:10,850
- What are you doing?
- I'm getting us food.
518
00:39:11,850 --> 00:39:14,516
What? Stealin' it?
519
00:39:14,600 --> 00:39:17,183
- Boy!
- Yes, I'm stealin' it.
520
00:39:17,266 --> 00:39:19,683
You go anywhere near that house
and I'll leave you here.
521
00:39:19,766 --> 00:39:21,558
How are we gonna eat?
522
00:39:25,225 --> 00:39:27,141
Maybe we can eat
that bloody horse.
523
00:39:35,058 --> 00:39:37,183
Why are you black, boy?
524
00:39:37,266 --> 00:39:38,516
You sick?
525
00:39:43,391 --> 00:39:45,225
Leave him be, sergeant.
526
00:39:45,308 --> 00:39:47,433
Charlie's a good boy.
Aren't you, Charlie?
527
00:39:49,808 --> 00:39:51,725
Three more days
till we're up north.
528
00:39:54,641 --> 00:39:56,933
Watch out.
He'll get you in your sleep.
529
00:39:58,141 --> 00:40:00,225
They eat little ones like you.
530
00:40:04,266 --> 00:40:05,225
Ah!
531
00:40:10,141 --> 00:40:12,391
Leave him alone.
532
00:40:12,475 --> 00:40:14,475
He's just a boy.
533
00:40:14,558 --> 00:40:17,308
Says he, the great protector
of children.
534
00:40:18,475 --> 00:40:19,766
What'd you say?
535
00:40:19,850 --> 00:40:22,683
Just makin' light, sir.
Just makin' light.
536
00:40:25,850 --> 00:40:27,433
What's wrong, ensign?
537
00:40:30,683 --> 00:40:32,641
Just thinkin'
of what happened, sir.
538
00:40:33,558 --> 00:40:35,016
What we did.
539
00:40:35,100 --> 00:40:36,516
What?
540
00:40:36,600 --> 00:40:39,183
Some Irish convict scum
trying to kill an officer.
541
00:40:41,725 --> 00:40:43,850
He went for me with his musket.
542
00:40:43,933 --> 00:40:46,600
The world will thank us for it.
543
00:40:46,683 --> 00:40:49,558
The girl didn't die, sir.
544
00:40:49,641 --> 00:40:52,766
- I'm sure of it.
- So?
545
00:40:52,850 --> 00:40:56,183
Even if she didn't, who's gonna
do anything about it?
546
00:40:56,266 --> 00:40:58,558
For all anyone knows
547
00:40:58,641 --> 00:41:01,058
her husband killed the baby
in a rage.
548
00:41:01,141 --> 00:41:03,725
Then he set upon her,
so she shot him.
549
00:41:05,183 --> 00:41:07,100
Don't worry yourself, lad.
550
00:41:08,016 --> 00:41:11,100
We could hang for it, sir.
551
00:41:11,183 --> 00:41:14,475
This is the last time
you'll mention it, ensign
552
00:41:14,558 --> 00:41:16,266
to anyone.
553
00:41:16,350 --> 00:41:19,350
You were never there.
You don't know what happened.
554
00:41:19,433 --> 00:41:21,600
And when I look
at your stupid face
555
00:41:21,683 --> 00:41:23,308
from this point on
556
00:41:23,391 --> 00:41:25,975
I wanna see
a permanent fucking smile.
557
00:41:27,808 --> 00:41:29,016
Alright?
558
00:41:31,141 --> 00:41:33,433
Look on the bright side, sir.
559
00:41:33,516 --> 00:41:35,558
Two months in Van Diemen's Land
560
00:41:35,641 --> 00:41:37,725
and you're already
a baby killer.
561
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
Hey.
562
00:41:46,725 --> 00:41:47,683
Hey!
563
00:41:48,433 --> 00:41:49,558
Hey!
564
00:41:51,683 --> 00:41:54,766
If either of you do anything
to jeopardize this post for me
565
00:41:54,850 --> 00:41:57,766
I swear I'll leave you
in the fucking bush to rot!
566
00:42:59,600 --> 00:43:01,016
Shut it up or I will!
567
00:44:20,475 --> 00:44:21,891
Come on, sweetheart.
568
00:44:22,766 --> 00:44:24,058
That's the way.
569
00:44:46,308 --> 00:44:48,391
They went that way,
five of them.
570
00:44:48,475 --> 00:44:50,933
- Five?
- And a little one.
571
00:44:51,016 --> 00:44:52,183
A kid.
572
00:44:52,266 --> 00:44:54,266
Plus Uncle Charlie, them seven.
573
00:44:55,766 --> 00:44:58,350
They go fast. Hardly no stop.
574
00:44:58,433 --> 00:45:00,600
How long till we reach them?
575
00:45:00,683 --> 00:45:02,350
Maybe catch 'em up tomorrow.
I don't know.
576
00:45:02,433 --> 00:45:04,391
Well, can't we go a quicker way?
577
00:45:07,100 --> 00:45:09,433
That way quicker way,
catch 'em up today.
578
00:45:09,516 --> 00:45:12,308
But much more harder.
More bush, more..
579
00:45:38,308 --> 00:45:39,391
Get them off!
580
00:45:39,475 --> 00:45:40,808
Ah, get them off!
581
00:45:40,891 --> 00:45:43,225
That's pipina.
They love you, them ones.
582
00:45:43,308 --> 00:45:45,058
- Don't touch me.
- Help me!
583
00:45:45,141 --> 00:45:47,808
Ah, they're big and fat.
They're full of themselves.
584
00:46:08,766 --> 00:46:09,891
Boy?
585
00:46:11,600 --> 00:46:12,891
Boy?
586
00:46:24,683 --> 00:46:27,100
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
587
00:46:28,808 --> 00:46:31,433
- Where are you goin'?
- My husband's traveling ahead.
588
00:46:31,516 --> 00:46:33,516
There's only army men
through here.
589
00:46:33,600 --> 00:46:34,808
Your husband a soldier, is he?
590
00:46:36,933 --> 00:46:39,350
I need to get to my husband.
591
00:46:39,433 --> 00:46:41,641
So you said.
592
00:46:41,725 --> 00:46:43,516
Where's your papers?
593
00:46:43,600 --> 00:46:45,933
I'm a free married woman.
594
00:46:46,016 --> 00:46:48,641
What sort of a husband
lets a woman travel out here
595
00:46:48,725 --> 00:46:50,225
on her own?
596
00:46:55,183 --> 00:46:58,600
Me and my mate, we're partial
to a bit of Irish cunny.
597
00:46:58,683 --> 00:47:02,600
You stay here a while, there'll
be a decent coin in it for ya.
598
00:47:02,683 --> 00:47:06,141
I wouldn't touch you
if my life depended on it.
599
00:47:06,225 --> 00:47:08,766
Then show me your papers,
you Irish cunt.
600
00:47:13,058 --> 00:47:15,183
When my husband finds out
what you said..
601
00:47:15,266 --> 00:47:16,558
Hey!
602
00:47:18,766 --> 00:47:19,975
Hey!
603
00:47:23,266 --> 00:47:24,475
Hey!
604
00:47:32,933 --> 00:47:34,350
Every time
something bad happens
605
00:47:34,433 --> 00:47:36,350
you're nowhere to be found.
606
00:47:37,933 --> 00:47:40,016
I'm paying you to protect me!
607
00:47:40,100 --> 00:47:41,850
No, you're not.
608
00:47:41,933 --> 00:47:43,850
I'm showing you the way.
609
00:47:43,933 --> 00:47:45,933
You protect yourself.
610
00:47:46,016 --> 00:47:48,516
You're a bloody coward.
611
00:47:48,600 --> 00:47:50,350
I'm not a coward.
612
00:47:50,433 --> 00:47:53,808
Those ones who see a blackfella,
they shoot a blackfella.
613
00:47:53,891 --> 00:47:56,350
Bit hard for a dead man
to show you the fuckin' way.
614
00:48:08,891 --> 00:48:12,350
You take 'em, midget.
I gotta piss.
615
00:48:34,891 --> 00:48:35,891
Koa!
616
00:48:40,683 --> 00:48:42,100
Come on Koa, come on.
617
00:48:43,100 --> 00:48:44,266
Catch up, quick.
618
00:48:53,558 --> 00:48:55,641
Look at you.
619
00:48:58,183 --> 00:48:59,350
Please, my baby.
620
00:48:59,850 --> 00:49:01,808
I've never seen one
like you before.
621
00:49:03,058 --> 00:49:04,850
I'm not gonna hurt ya.
622
00:49:05,225 --> 00:49:06,266
No!
623
00:49:06,933 --> 00:49:07,891
Koa!
624
00:49:07,975 --> 00:49:08,933
Koa!
625
00:49:10,141 --> 00:49:11,558
No! Help!
626
00:49:11,975 --> 00:49:12,850
Koa!
627
00:49:14,600 --> 00:49:16,016
No! Help!
628
00:49:20,725 --> 00:49:22,100
Look what I found!
629
00:49:22,183 --> 00:49:24,433
I was takin' a piss
and she was right there.
630
00:49:24,516 --> 00:49:26,516
What in the hell are you doing
bringing one here?
631
00:49:26,600 --> 00:49:28,016
Where there's one,
there's ten, sergeant.
632
00:49:28,100 --> 00:49:30,350
She was with a bunch
of dead ones.
633
00:49:30,433 --> 00:49:32,975
She was just cryin' like this.
I swear they were all dead.
634
00:49:33,058 --> 00:49:35,141
This was the only live one.
635
00:49:35,225 --> 00:49:37,183
I just wanna try one, sir.
Just once.
636
00:49:37,266 --> 00:49:38,975
- No.
- You've swived them before.
637
00:49:39,058 --> 00:49:41,141
- Why can't I?
- Don't be disgusting.
638
00:49:44,183 --> 00:49:45,391
Pack up!
639
00:49:49,391 --> 00:49:50,475
Get rid of her.
640
00:49:52,100 --> 00:49:54,641
I done plenty of things
for you, sir.
641
00:49:54,725 --> 00:49:56,641
This is the least
you could do for me.
642
00:49:58,391 --> 00:50:00,141
I'm sorry, sir.
I'm sorry. I'm sorry.
643
00:50:00,225 --> 00:50:01,266
I... I was just..
644
00:50:02,600 --> 00:50:05,100
You can swive her first, sir.
I don't mind.
645
00:50:06,391 --> 00:50:08,558
She's a beauty.
Look at her, sir.
646
00:50:10,058 --> 00:50:11,350
This was the only live one.
647
00:50:11,433 --> 00:50:13,016
Please let me go.
648
00:50:13,100 --> 00:50:14,766
It's alright. It's alright.
649
00:50:17,516 --> 00:50:19,225
It's alright. It's alright.
650
00:50:19,308 --> 00:50:20,808
My baby!
651
00:50:20,891 --> 00:50:21,725
He's on his own!
652
00:50:21,808 --> 00:50:23,641
Shh, shh, shh.
653
00:50:23,725 --> 00:50:24,641
My baby boy!
654
00:50:24,725 --> 00:50:26,350
Shh, shh, shh, shh.
655
00:50:33,558 --> 00:50:36,016
Tie her up to the cart.
656
00:50:36,100 --> 00:50:39,016
Any problems,
that's the end of it.
657
00:50:42,683 --> 00:50:43,766
Let me go!
658
00:50:44,266 --> 00:50:45,100
No!
659
00:50:46,350 --> 00:50:48,391
Let me go, you devil!
660
00:50:48,891 --> 00:50:50,058
Shut it!
661
00:51:01,600 --> 00:51:04,350
- They close.
- How close?
662
00:51:04,433 --> 00:51:07,808
Get to 'em today
if the river not too high.
663
00:51:09,475 --> 00:51:10,975
Hear that river?
664
00:51:14,100 --> 00:51:16,100
- Close.
- Please can we hurry?
665
00:51:17,808 --> 00:51:19,183
Please.
666
00:51:30,933 --> 00:51:32,350
What are you doing?
667
00:51:32,433 --> 00:51:35,600
River too high.
Get to 'em another day.
668
00:51:35,683 --> 00:51:38,266
- You said we would make it.
- I'm not the boss.
669
00:51:38,350 --> 00:51:41,058
- River the boss.
- Jesus Mary!
670
00:51:41,141 --> 00:51:42,766
What are you doing?
671
00:51:45,183 --> 00:51:47,058
We're not going across.
672
00:51:47,141 --> 00:51:48,891
- We're going across.
- No.
673
00:51:48,975 --> 00:51:51,016
River too high, too fast.
674
00:51:51,100 --> 00:51:52,475
No!
675
00:51:52,558 --> 00:51:54,100
Come on, Becky.
676
00:51:54,183 --> 00:51:55,725
Hyah! Hyah!
677
00:51:58,683 --> 00:52:01,350
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
678
00:52:07,183 --> 00:52:08,850
Hyah! Hyah! Hyah!
679
00:53:31,933 --> 00:53:32,933
Hey.
680
00:53:34,975 --> 00:53:36,475
We need to eat.
681
00:54:06,975 --> 00:54:07,975
Hey!
682
00:54:08,058 --> 00:54:09,850
You fuckin' little black devil!
683
00:54:16,058 --> 00:54:17,516
Come back here!
684
00:54:19,600 --> 00:54:20,933
Come here!
685
00:54:29,933 --> 00:54:32,016
Plenty of food out here
I could get.
686
00:54:33,516 --> 00:54:35,100
But I need time.
687
00:54:35,183 --> 00:54:37,641
I can make spear to hunt.
688
00:54:37,725 --> 00:54:39,600
Why don't you go
and do it now then?
689
00:54:39,683 --> 00:54:41,808
Stop whinging about it.
690
00:54:41,891 --> 00:54:44,600
You bloody white people.
691
00:54:44,683 --> 00:54:46,808
Take me from my family.
692
00:54:46,891 --> 00:54:49,100
Say, "You'll be like
white boy now.
693
00:54:49,183 --> 00:54:51,683
"You don't hunt.
Don't do ceremony.
694
00:54:51,766 --> 00:54:54,266
That's bad way.
You do it whitefella way."
695
00:54:55,683 --> 00:54:57,766
Whitefella way is shit way.
696
00:54:57,850 --> 00:55:00,016
- Now I got nothing.
- Poor you.
697
00:55:00,100 --> 00:55:03,100
No. Not poor me.
Bastard England.
698
00:55:03,183 --> 00:55:05,766
You think you're the only one
with problems?
699
00:55:05,850 --> 00:55:08,641
I've looked after meself
since I was a kid.
700
00:55:08,725 --> 00:55:10,475
Never knew me father.
701
00:55:10,558 --> 00:55:13,100
Me mother worked herself
to an early grave.
702
00:55:13,183 --> 00:55:16,308
I lived on the streets,
stole what I could to survive.
703
00:55:16,391 --> 00:55:19,266
And now I'm here at the arse end
of the world with you.
704
00:55:21,350 --> 00:55:23,475
Welcome to the world, boy.
705
00:55:23,558 --> 00:55:25,350
Full of misery
from top to bottom.
706
00:55:25,433 --> 00:55:27,433
I'm not your boy.
707
00:55:27,516 --> 00:55:29,516
I'm mangana, the blackbird.
708
00:55:30,600 --> 00:55:32,516
I'm Letteremairrener man.
709
00:55:32,600 --> 00:55:35,350
I'm not "God Save The King"
like them white bastards sing.
710
00:55:35,433 --> 00:55:36,308
I'm..
711
00:55:36,391 --> 00:55:38,600
The blackbird
712
00:55:40,266 --> 00:55:42,016
Flying high over the mountains
713
00:55:42,100 --> 00:55:43,141
Stop!
714
00:55:44,225 --> 00:55:47,100
I am Mangana
715
00:55:47,183 --> 00:55:48,016
Flying high over the mountains
716
00:55:48,100 --> 00:55:49,266
Stop it!
717
00:55:50,891 --> 00:55:52,308
Sounds bloody awful.
718
00:55:57,975 --> 00:56:01,391
My brothers, my father,
my uncles..
719
00:56:02,600 --> 00:56:04,600
...all them dead.
720
00:56:04,683 --> 00:56:07,683
Them whitefella shot 'em all
in front of me when I was a kid.
721
00:56:09,766 --> 00:56:12,683
My mother, my aunties..
722
00:56:12,766 --> 00:56:15,183
...all them run away.
723
00:56:15,266 --> 00:56:17,933
Never seen 'em again.
724
00:56:18,016 --> 00:56:21,475
Them whitefella take me
far from my family.
725
00:56:21,558 --> 00:56:23,808
Chain me, beat me.
726
00:56:24,975 --> 00:56:27,558
Say, "You be like
white boy now."
727
00:56:27,641 --> 00:56:30,266
I don't never wanna be
like white boy.
728
00:56:30,350 --> 00:56:32,475
Not now, not ever.
729
00:56:38,308 --> 00:56:41,558
That big boss you following,
he's the worst one.
730
00:56:41,641 --> 00:56:42,933
He make me take him
to blackfella
731
00:56:43,016 --> 00:56:44,975
then he shoot the blackfella.
732
00:56:47,266 --> 00:56:49,475
I'm not working for no bloody
whitefella no more.
733
00:56:50,725 --> 00:56:52,391
I'm gonna go up north.
734
00:56:52,475 --> 00:56:55,641
I'm gonna find my mother,
my aunties.
735
00:56:55,725 --> 00:56:59,183
Go back home to my country
736
00:56:59,266 --> 00:57:01,433
so you can't hurt me no more.
737
00:57:01,516 --> 00:57:03,016
What do you mean me?
738
00:57:03,100 --> 00:57:06,183
I didn't hurt your family.
I didn't do anything.
739
00:57:06,266 --> 00:57:07,475
You England.
740
00:57:07,558 --> 00:57:10,058
I'm not England. I'm Ireland.
741
00:57:10,141 --> 00:57:12,558
- You bloody England!
- I'm Ireland!
742
00:57:13,183 --> 00:57:14,433
Damn all the English to hell!
743
00:57:14,516 --> 00:57:16,058
Every one of their sons!
744
00:57:16,141 --> 00:57:17,266
May the pox disfigure them!
745
00:57:17,350 --> 00:57:18,391
May the plague consume them!
746
00:57:18,475 --> 00:57:19,975
Long live Ireland!
747
00:57:22,558 --> 00:57:25,933
- You Ireland?
- Yes, I'm Ireland, you fool.
748
00:57:26,016 --> 00:57:27,933
I feckin' hate the English.
749
00:57:29,058 --> 00:57:30,183
I'm Ireland.
750
00:57:33,850 --> 00:57:35,516
Bloody white people.
751
00:57:41,933 --> 00:57:44,433
Oh I wish that I could see
752
00:57:44,516 --> 00:57:47,975
Even if I lived just one week after
753
00:57:48,058 --> 00:57:52,266
Our young king and
one thousand warriors
754
00:57:52,350 --> 00:57:56,225
Banishing all the foreigners
755
00:57:56,308 --> 00:57:59,558
Oh-ro You are welcome home
756
00:57:59,641 --> 00:58:02,725
Oh-ro You are welcome home
757
00:58:02,808 --> 00:58:06,100
Oh-ro You are welcome home
758
00:58:07,141 --> 00:58:11,016
Now that summer's coming
759
00:58:11,100 --> 00:58:12,558
No!
760
00:58:13,100 --> 00:58:14,725
No! Help!
761
00:58:24,183 --> 00:58:25,475
Help!
762
00:58:42,891 --> 00:58:45,308
- How was it?
- All yours.
763
00:59:09,808 --> 00:59:11,141
Are you hurtin' her?
764
00:59:15,141 --> 00:59:18,350
- What's your name, lad?
- Eddie, sir.
765
00:59:19,725 --> 00:59:21,683
Where are your parents, Eddie?
766
00:59:22,975 --> 00:59:25,058
Both dead, sir.
767
00:59:25,141 --> 00:59:27,058
I can look after meself.
768
00:59:28,475 --> 00:59:30,433
Can you read or write, Eddie?
769
00:59:31,725 --> 00:59:33,433
No, sir.
770
00:59:33,516 --> 00:59:35,475
I'll teach you
how to write your name.
771
00:59:42,891 --> 00:59:44,308
Good spirits
772
00:59:44,391 --> 00:59:46,891
please come help.
773
00:59:57,808 --> 00:59:58,891
Clare.
774
01:00:18,016 --> 01:00:19,391
Look at you.
775
01:00:20,891 --> 01:00:22,683
What are you doin' here?
776
01:00:24,058 --> 01:00:26,141
All the way out here.
777
01:00:27,725 --> 01:00:30,141
Fuckin' hell.
778
01:00:30,225 --> 01:00:31,808
I found something here!
779
01:00:31,891 --> 01:00:33,641
- Where are ya?
- Here!
780
01:00:33,725 --> 01:00:35,475
- We see the fire!
- We're comin' over.
781
01:00:35,558 --> 01:00:36,891
You fuckin' li..
782
01:00:37,933 --> 01:00:40,516
Cooper? Cooper!
783
01:00:40,600 --> 01:00:42,558
- Where are ya? Oi! Oi!
- Hurry.
784
01:00:59,725 --> 01:01:02,266
Someone's gotta get us tucker.
785
01:01:02,350 --> 01:01:04,558
Food. Remember food?
786
01:01:07,141 --> 01:01:10,391
If I was gonna kill ya,
I would have done it by now.
787
01:01:10,475 --> 01:01:13,016
Left you in the river
or with them devils last night.
788
01:01:32,308 --> 01:01:33,516
Can you fix it?
789
01:01:35,475 --> 01:01:37,183
Please? It's broken.
790
01:01:43,475 --> 01:01:45,516
Not broken.
791
01:01:45,600 --> 01:01:47,558
Just got wet
when you threw it in the river.
792
01:01:50,933 --> 01:01:52,141
Where did you get that?
793
01:01:52,225 --> 01:01:55,183
Stole it from the hut
794
01:01:55,266 --> 01:01:56,725
where that bastard one
shoot at me.
795
01:01:56,808 --> 01:01:58,808
- What?
- I'm smart.
796
01:01:58,891 --> 01:02:01,516
You white ones
go fast, fast, fast
797
01:02:01,600 --> 01:02:03,308
get nowhere.
798
01:02:03,391 --> 01:02:07,266
I go slow,
get everything done.
799
01:02:07,350 --> 01:02:09,475
I'm blackbird.
800
01:02:09,558 --> 01:02:11,808
Just fix it.
We need to get going.
801
01:02:23,475 --> 01:02:24,766
Hurry up.
802
01:02:29,850 --> 01:02:30,808
Here!
803
01:02:31,391 --> 01:02:32,391
Here!
804
01:02:32,808 --> 01:02:33,933
Over here!
805
01:02:34,225 --> 01:02:35,100
Mooltee!
806
01:02:35,183 --> 01:02:36,850
Mooltee! Over here!
807
01:02:37,475 --> 01:02:38,725
Let me go.
808
01:02:38,808 --> 01:02:39,725
Help!
809
01:02:41,516 --> 01:02:42,600
Over here!
810
01:02:46,350 --> 01:02:47,600
Let me go.
811
01:02:51,600 --> 01:02:52,433
Mooltee!
812
01:02:54,183 --> 01:02:55,016
Mooltee!
813
01:02:55,600 --> 01:02:56,433
Did you find Koa?
814
01:02:56,516 --> 01:02:57,350
Stop Lowanna!
815
01:02:57,433 --> 01:02:58,516
He's on his own.
816
01:02:58,600 --> 01:02:59,766
Be calm Lowanna.
817
01:02:59,850 --> 01:03:00,808
Where's Koa?
818
01:03:00,891 --> 01:03:02,058
Where's Koa? Is he safe?
819
01:03:02,141 --> 01:03:03,225
We stop!
820
01:03:03,475 --> 01:03:04,725
We stop!
821
01:03:05,141 --> 01:03:06,266
Don't shoot.
822
01:03:08,350 --> 01:03:09,183
Don't shoot.
823
01:03:11,183 --> 01:03:12,016
No!
824
01:03:12,725 --> 01:03:13,891
No!
825
01:03:14,808 --> 01:03:15,641
No!
826
01:03:15,933 --> 01:03:17,891
- Lowanna.
- Go, boy!
827
01:03:17,975 --> 01:03:18,891
Lowanna.
828
01:03:24,891 --> 01:03:26,183
Lowanna.
829
01:03:28,100 --> 01:03:29,391
Lowanna.
830
01:03:37,891 --> 01:03:40,058
- All dead, were they?
- Where's Jago?
831
01:03:40,141 --> 01:03:41,891
Forget him. He's done for.
832
01:04:20,600 --> 01:04:23,016
Them tracks here, older ones.
833
01:04:24,350 --> 01:04:26,016
- But these ones fresh.
- What? I don't under...
834
01:04:26,100 --> 01:04:27,100
Shh.
835
01:04:28,766 --> 01:04:30,891
Coming back this way.
836
01:04:30,975 --> 01:04:32,683
Going over there.
837
01:04:32,766 --> 01:04:36,016
That big fella,
the soldier one.
838
01:04:36,100 --> 01:04:37,850
Walk like this.
839
01:04:37,933 --> 01:04:39,683
He went that way.
840
01:04:39,766 --> 01:04:42,350
- When?
- Very close.
841
01:04:42,433 --> 01:04:44,266
He's hurt. There's blood.
842
01:05:26,058 --> 01:05:27,225
Hello?
843
01:05:28,850 --> 01:05:30,225
Hello?
844
01:05:58,975 --> 01:06:00,141
Ah!
845
01:06:01,600 --> 01:06:03,266
What are you doing?
846
01:06:03,350 --> 01:06:04,683
I just wanted him to stop
is all.
847
01:06:04,766 --> 01:06:08,225
If that one's your husband,
you need another husband.
848
01:06:08,308 --> 01:06:11,225
- How do we get to him?
- I don't want no trouble.
849
01:06:13,308 --> 01:06:14,850
Please help me.
850
01:06:17,433 --> 01:06:18,850
You know what it's like
to have a whitefella
851
01:06:18,933 --> 01:06:21,100
take everything you have,
don't you?
852
01:06:23,225 --> 01:06:25,600
They stole something from me
853
01:06:25,683 --> 01:06:27,558
and I need to get it back.
854
01:06:31,516 --> 01:06:34,641
- You got the rum, lad.
- It's all I could get, sir.
855
01:06:34,725 --> 01:06:36,141
It was the best thing
you could have got.
856
01:06:36,225 --> 01:06:37,933
At least we can get drunk
tonight.
857
01:06:39,058 --> 01:06:40,183
You did better
than the sergeant.
858
01:06:40,266 --> 01:06:41,891
He picked up bugger all.
859
01:06:43,100 --> 01:06:45,266
No tears now. Be a man.
860
01:06:45,350 --> 01:06:48,141
I'm not cryin', sir.
Tears are for girls.
861
01:06:51,933 --> 01:06:53,850
You know how to work a pistol?
862
01:06:55,100 --> 01:06:56,808
No, sir.
863
01:06:56,891 --> 01:06:58,683
Would you like to learn?
864
01:06:58,766 --> 01:07:00,683
Yes, sir.
865
01:07:00,766 --> 01:07:02,433
Come and walk up front.
866
01:07:03,725 --> 01:07:05,683
You can have some rum, too,
once we stop.
867
01:07:08,516 --> 01:07:09,683
Sergeant.
868
01:07:10,641 --> 01:07:12,516
You walk back.
869
01:07:12,600 --> 01:07:14,850
- Keep a lookout at the rear.
- Yes, sir.
870
01:07:14,933 --> 01:07:17,433
That way if they attack again,
you'll be the first to go.
871
01:07:19,600 --> 01:07:22,600
How long now, boy?
Get there tomorrow?
872
01:07:22,683 --> 01:07:24,933
Maybe, boss.
Maybe day after.
873
01:07:25,016 --> 01:07:27,600
I'll give you big reward if you
get us there by tomorrow, boy.
874
01:07:39,141 --> 01:07:41,225
Go get Becky
and wait for me there.
875
01:07:41,308 --> 01:07:42,475
Go!
876
01:08:04,141 --> 01:08:05,725
I surrender!
877
01:08:05,808 --> 01:08:07,141
You surrender?
878
01:08:13,558 --> 01:08:15,016
You surrender?
879
01:08:19,723 --> 01:08:22,598
I didn't mean to kill the babe.
880
01:08:22,682 --> 01:08:24,932
I just wanted it to be quiet.
881
01:08:25,016 --> 01:08:26,308
Please.
882
01:08:26,391 --> 01:08:27,641
Please!
883
01:08:32,557 --> 01:08:34,015
Please, I..
884
01:08:34,098 --> 01:08:36,473
I'm sorry, I'm sorry, please.
I didn't mean it.
885
01:08:41,723 --> 01:08:43,891
No!
886
01:09:31,723 --> 01:09:33,307
Die!
887
01:09:57,141 --> 01:09:58,100
Mother..
888
01:11:12,516 --> 01:11:14,058
Boy.
889
01:11:14,141 --> 01:11:15,183
Boy.
890
01:11:16,266 --> 01:11:17,850
Boy.
891
01:11:17,932 --> 01:11:19,682
Please, just..
892
01:11:19,766 --> 01:11:21,058
Billy, please.
893
01:11:23,725 --> 01:11:25,057
Don't leave.
894
01:11:30,475 --> 01:11:32,600
I'll give you everything I got.
895
01:11:32,682 --> 01:11:34,100
Becky's yours.
896
01:11:34,182 --> 01:11:35,600
Do you know
how much she's worth?
897
01:11:35,682 --> 01:11:36,850
Ten whole pounds.
898
01:11:36,932 --> 01:11:38,432
I'll sell her for you
in Launceston.
899
01:11:38,516 --> 01:11:40,558
Don't want her.
900
01:11:40,641 --> 01:11:42,433
If you go back that way,
you won't last five hours
901
01:11:42,516 --> 01:11:44,808
before some whitefella
tries to blow your head off.
902
01:11:48,016 --> 01:11:49,433
Billy, please.
903
01:11:54,225 --> 01:11:56,266
I can't be out here on my own.
904
01:11:59,850 --> 01:12:02,557
What did he do to ya
to make you do that to him?
905
01:12:09,682 --> 01:12:11,600
You're not lookin'
for your husband, are ya?
906
01:12:15,932 --> 01:12:17,932
You don't have a baby no more.
907
01:12:53,557 --> 01:12:54,932
Alright?
908
01:12:56,475 --> 01:12:57,600
This way.
909
01:12:59,266 --> 01:13:00,433
Up there?
910
01:13:01,557 --> 01:13:03,265
Not here?
911
01:13:03,350 --> 01:13:05,266
Too many blackfella that way.
912
01:13:06,100 --> 01:13:08,725
More fight, get killed.
913
01:13:08,807 --> 01:13:10,015
No good.
914
01:13:11,766 --> 01:13:13,558
This looks steep.
915
01:13:13,641 --> 01:13:17,058
Blackfella chasing you now
'cause you killed that woman.
916
01:13:18,475 --> 01:13:20,932
Blackfella not go up
mountain way.
917
01:13:21,016 --> 01:13:23,391
Safer way. Quick way too.
918
01:14:03,266 --> 01:14:06,016
Bad spirits here. Very bad.
919
01:14:15,432 --> 01:14:17,557
- Quickly.
- Oi.
920
01:14:17,641 --> 01:14:18,850
Stop!
921
01:14:20,600 --> 01:14:21,807
Stop!
922
01:14:28,016 --> 01:14:29,225
Stop!
923
01:14:30,266 --> 01:14:31,600
Oi!
924
01:14:31,682 --> 01:14:33,682
Come back here, you bitch!
925
01:14:41,141 --> 01:14:43,766
When I find you..
926
01:14:43,850 --> 01:14:46,600
...I'll not baulk to put a shot
in your brain!
927
01:14:46,682 --> 01:14:48,682
You and your black monkey!
928
01:14:50,557 --> 01:14:52,057
Fuckin' animals!
929
01:15:01,682 --> 01:15:03,600
Big, big fight here.
930
01:15:09,307 --> 01:15:12,265
This is where the big fella
got the spear
931
01:15:12,350 --> 01:15:14,100
before you finished him.
932
01:15:21,266 --> 01:15:23,350
Them soldiers shot a blackfella.
933
01:15:23,432 --> 01:15:25,350
His family carry him away.
934
01:15:34,766 --> 01:15:36,100
It was a woman.
935
01:15:37,891 --> 01:15:41,683
You sure you wanna follow him?
Them mad devils.
936
01:15:41,766 --> 01:15:43,975
I came here to do something
and I'm gonna do it.
937
01:15:46,266 --> 01:15:47,433
You comin'?
938
01:15:54,932 --> 01:15:56,015
Boy?
939
01:15:58,307 --> 01:16:00,765
You sure this is the best way?
940
01:16:00,850 --> 01:16:02,225
Yes, best way.
941
01:16:02,307 --> 01:16:05,057
I need to get to Launceston
tomorrow.
942
01:16:05,141 --> 01:16:06,600
Very important.
943
01:16:06,682 --> 01:16:08,682
Do you understand?
944
01:16:08,766 --> 01:16:10,850
- Answer him, boy!
- Shh.
945
01:16:13,182 --> 01:16:14,725
Do you understand?
946
01:16:14,807 --> 01:16:16,890
Charlie will get you there
tomorrow
947
01:16:16,975 --> 01:16:19,307
to meet the big boss.
You'll be happy.
948
01:16:21,100 --> 01:16:23,057
- Alright.
- Getting dark.
949
01:16:23,141 --> 01:16:25,433
Stop now. Up early.
950
01:16:31,975 --> 01:16:33,350
What are they doin'?
951
01:16:33,432 --> 01:16:35,182
- Is that a shortcut?
- No.
952
01:16:36,432 --> 01:16:39,475
No one go up that way,
not even blackfella.
953
01:16:41,557 --> 01:16:44,932
She won't get through there.
Too steep.
954
01:16:45,016 --> 01:16:48,016
We go long way around,
still get to 'em tomorrow.
955
01:16:49,682 --> 01:16:52,350
It's getting dark.
We camp around here.
956
01:16:52,432 --> 01:16:54,807
I'll get some food.
You wait here with her.
957
01:17:05,182 --> 01:17:06,350
Billy!
958
01:17:09,891 --> 01:17:11,808
Billy!
959
01:17:11,891 --> 01:17:13,058
Over here.
960
01:17:14,682 --> 01:17:17,475
Here. Tomorrow, wallaby.
961
01:17:17,557 --> 01:17:19,890
Tonight, loiti.
962
01:17:24,641 --> 01:17:25,891
Eat.
963
01:17:37,016 --> 01:17:39,058
You need to wash them clothes.
964
01:17:39,141 --> 01:17:40,891
- Get the blood out.
- I'm alright.
965
01:17:45,557 --> 01:17:47,225
What's your name again?
966
01:17:48,975 --> 01:17:50,141
Clare.
967
01:17:51,391 --> 01:17:52,558
Clare.
968
01:17:53,807 --> 01:17:55,225
You Ireland?
969
01:17:57,682 --> 01:17:58,725
Yes.
970
01:18:00,057 --> 01:18:01,390
I'm Ireland.
971
01:18:03,100 --> 01:18:04,850
Ireland far away.
972
01:18:06,516 --> 01:18:08,183
Charlie's your uncle?
973
01:18:10,516 --> 01:18:11,975
Not like you say.
974
01:18:13,432 --> 01:18:15,390
Charlie from a different family.
975
01:18:16,600 --> 01:18:18,350
Plangermairreenner man.
976
01:18:20,100 --> 01:18:22,682
He help me do ceremony.
977
01:18:22,766 --> 01:18:25,766
Help me live our way.
Blackfella way.
978
01:18:27,432 --> 01:18:29,350
Charlie my family now.
979
01:18:33,432 --> 01:18:35,432
You have more family here?
980
01:18:46,557 --> 01:18:49,100
If I saw them white ones
981
01:18:49,182 --> 01:18:51,140
the ones that killed my family..
982
01:18:52,516 --> 01:18:54,475
...I would have done
what you did.
983
01:19:30,266 --> 01:19:32,600
Don't worry, my love.
984
01:19:32,682 --> 01:19:34,350
Don't worry about us.
985
01:19:36,016 --> 01:19:38,350
I wanted to come tell you
we're alright.
986
01:19:39,682 --> 01:19:41,015
We're all alright.
987
01:19:43,391 --> 01:19:44,600
We're all alright.
988
01:19:46,225 --> 01:19:47,557
We're all alright.
989
01:19:49,016 --> 01:19:50,641
We're all alright.
990
01:19:51,766 --> 01:19:53,433
We're all alright.
991
01:19:54,516 --> 01:19:56,183
We're all alright.
992
01:19:57,225 --> 01:19:58,682
We're all alright.
993
01:20:00,016 --> 01:20:01,433
We're all alright.
994
01:20:02,682 --> 01:20:04,182
We're all alright.
995
01:20:06,266 --> 01:20:07,558
We're all alright.
996
01:20:09,807 --> 01:20:11,182
We're all alright!
997
01:20:13,891 --> 01:20:16,308
We're all alright!
998
01:20:16,391 --> 01:20:18,391
We're all alright!
999
01:20:18,475 --> 01:20:20,807
We're all alright!
1000
01:20:20,891 --> 01:20:22,808
Clare. Clare.
1001
01:20:35,682 --> 01:20:37,640
My auntie made a paste.
1002
01:20:37,725 --> 01:20:39,807
Make milk dry up, pain go away.
1003
01:20:39,891 --> 01:20:40,975
I can make it.
1004
01:20:44,225 --> 01:20:45,807
We stay, I do smoke ceremony.
1005
01:20:45,891 --> 01:20:48,100
I don't want you puttin'
your hocus-pocus on me.
1006
01:20:51,432 --> 01:20:52,807
We're leavin'.
1007
01:21:09,516 --> 01:21:10,433
Ha!
1008
01:21:11,600 --> 01:21:12,682
Mangana.
1009
01:21:13,975 --> 01:21:16,641
That's my bird, the blackbird.
1010
01:21:16,725 --> 01:21:18,016
That's me.
1011
01:21:19,932 --> 01:21:23,350
You see that one?
He's a strong spirit one.
1012
01:21:23,432 --> 01:21:25,640
He'll help you,
show you the way.
1013
01:21:28,725 --> 01:21:29,975
Yah!
1014
01:21:33,057 --> 01:21:34,182
Yah!
1015
01:21:35,475 --> 01:21:36,682
Yah!
1016
01:21:38,016 --> 01:21:39,016
Yah!
1017
01:21:41,475 --> 01:21:42,725
Yah!
1018
01:22:00,225 --> 01:22:02,475
My country up there not far away
1019
01:22:02,557 --> 01:22:06,807
Milaythina Kanamaluka
1020
01:22:07,600 --> 01:22:10,391
She is my country
1021
01:22:10,475 --> 01:22:12,850
She is my mother
1022
01:22:13,432 --> 01:22:17,682
Mangana the blackbird sings
1023
01:22:18,391 --> 01:22:21,683
He sings for me and my home
1024
01:22:24,641 --> 01:22:26,891
You will be safe now.
1025
01:22:26,975 --> 01:22:28,891
I am here with you.
1026
01:22:29,932 --> 01:22:31,975
Everything will be good now.
1027
01:22:32,307 --> 01:22:34,182
You can rest.
1028
01:23:10,891 --> 01:23:12,558
Got a good one.
1029
01:23:18,932 --> 01:23:20,640
Good little one.
1030
01:23:22,225 --> 01:23:23,641
Good one.
1031
01:23:26,600 --> 01:23:28,350
Good, good.
1032
01:24:07,016 --> 01:24:09,058
Stop.
1033
01:24:09,141 --> 01:24:11,266
Stop, boy!
1034
01:24:11,350 --> 01:24:13,307
For Christ's sake, stop!
1035
01:24:16,225 --> 01:24:19,266
I haven't seen a path
this whole day.
1036
01:24:19,350 --> 01:24:21,975
- Where are we?
- It's very close now, boss.
1037
01:24:22,057 --> 01:24:23,475
Up this hill.
1038
01:24:51,975 --> 01:24:53,641
Here we are.
1039
01:24:53,725 --> 01:24:56,057
- What?
- You stay here.
1040
01:24:58,475 --> 01:25:00,225
Wait, where are you goin'?
1041
01:25:00,307 --> 01:25:03,725
You want all the land?
Here is the land.
1042
01:25:03,807 --> 01:25:05,475
Here.
1043
01:25:05,557 --> 01:25:07,475
Good view.
1044
01:25:07,557 --> 01:25:09,140
You'll be a king up here.
1045
01:25:09,225 --> 01:25:11,266
You need to get me
off this mountain
1046
01:25:11,350 --> 01:25:12,850
and into Launceston now.
1047
01:25:12,932 --> 01:25:15,432
Is long way from town here.
1048
01:25:15,516 --> 01:25:17,516
I'll come back later,
see how you're doin'.
1049
01:25:17,600 --> 01:25:20,432
- Right, boss?
- You fucking black prick!
1050
01:25:21,807 --> 01:25:23,850
Alright! Alright.
1051
01:25:25,516 --> 01:25:27,391
You've had your joke.
1052
01:25:27,475 --> 01:25:28,807
Boy?
1053
01:25:28,891 --> 01:25:30,225
Boy!
1054
01:25:31,600 --> 01:25:34,266
I'll give you whatever you want.
1055
01:25:34,350 --> 01:25:35,600
I'll give you 20 pounds.
1056
01:25:35,682 --> 01:25:37,100
You won't ever have
to work again, boy!
1057
01:25:37,182 --> 01:25:39,515
I don't want your money.
1058
01:25:39,600 --> 01:25:42,516
And don't call me boy,
you England bastard.
1059
01:25:50,057 --> 01:25:52,475
He... he - he was makin'
fun of ya.
1060
01:25:54,350 --> 01:25:57,766
You stupid fucking cunt head!
1061
01:26:00,557 --> 01:26:03,307
I don't know
if you noticed, Ruse
1062
01:26:03,391 --> 01:26:05,308
but we're in the middle
of fucking nowhere!
1063
01:26:05,391 --> 01:26:07,600
I'm sorry. I'm sorry.
1064
01:26:07,682 --> 01:26:10,640
There was only one person
who could have got us out of here
1065
01:26:10,725 --> 01:26:12,891
and it was
that fucking black cunt!
1066
01:27:18,975 --> 01:27:20,600
Two days.
1067
01:27:20,682 --> 01:27:22,057
Two days to a captaincy
1068
01:27:22,141 --> 01:27:24,100
or rot out here
in this hellhole.
1069
01:27:29,057 --> 01:27:31,140
That's the situation,
isn't it, Ruse?
1070
01:27:33,100 --> 01:27:35,641
You're our new boy, sergeant.
1071
01:27:35,725 --> 01:27:39,225
You got rid of our last one
so you're the new one.
1072
01:27:39,307 --> 01:27:41,807
You got one day to get us
to Launceston, alright?
1073
01:27:53,307 --> 01:27:55,515
I'll make you
the sergeant now, Eddie.
1074
01:27:56,891 --> 01:27:58,600
This pistol's yours.
1075
01:28:00,516 --> 01:28:02,600
Do you remember how to use it?
1076
01:28:02,682 --> 01:28:03,932
Yes, sir.
1077
01:28:06,850 --> 01:28:08,266
Good.
1078
01:28:08,350 --> 01:28:11,307
And if this boy puts a foot
out of place..
1079
01:28:12,850 --> 01:28:14,807
...you can shoot him.
1080
01:28:29,975 --> 01:28:31,057
No!
1081
01:28:33,016 --> 01:28:34,183
No!
1082
01:28:37,516 --> 01:28:38,641
Charlie.
1083
01:28:40,016 --> 01:28:41,433
Charlie.
1084
01:28:50,975 --> 01:28:52,891
What did they do to you?
1085
01:29:02,391 --> 01:29:03,975
Where are we, boy?
1086
01:29:07,182 --> 01:29:08,307
Huh?
1087
01:29:10,016 --> 01:29:11,391
Nearly there?
1088
01:29:14,057 --> 01:29:16,140
I've got to start work in a day.
1089
01:29:30,307 --> 01:29:31,557
Get up.
1090
01:29:35,807 --> 01:29:38,015
- I don't..
- You don't what?
1091
01:29:40,932 --> 01:29:42,850
You don't what?
1092
01:29:42,932 --> 01:29:44,265
Please.
1093
01:29:46,141 --> 01:29:47,600
No, no.
1094
01:29:48,850 --> 01:29:50,600
What should we do, Eddie?
1095
01:29:50,682 --> 01:29:52,932
Kill him or let him live?
1096
01:29:55,600 --> 01:29:56,557
Please.
1097
01:29:56,641 --> 01:29:58,100
Kill him
1098
01:29:58,182 --> 01:29:59,725
or let him live?
1099
01:30:02,725 --> 01:30:03,975
Please.
1100
01:30:11,182 --> 01:30:13,725
Kill him? Yes, no?
1101
01:30:13,807 --> 01:30:15,725
- No, don't kill him!
- Ah!
1102
01:30:28,475 --> 01:30:30,557
You owe your life to a child.
1103
01:30:32,016 --> 01:30:34,016
Don't you ever forget that.
1104
01:31:14,266 --> 01:31:16,766
I'll help you get the men.
1105
01:31:16,850 --> 01:31:18,600
They're close.
1106
01:31:18,682 --> 01:31:20,100
Find 'em easy.
1107
01:31:39,891 --> 01:31:41,308
You go up there.
1108
01:31:42,432 --> 01:31:44,390
Follow around that mountain way.
1109
01:31:45,641 --> 01:31:46,891
They'll walk right to us.
1110
01:31:48,100 --> 01:31:50,307
We'll never get Becky
around that ridge.
1111
01:31:50,391 --> 01:31:51,641
Yes, we will.
1112
01:31:57,057 --> 01:31:58,807
We should leave it.
1113
01:31:58,891 --> 01:32:00,350
You saw what they did
to Charlie.
1114
01:32:00,432 --> 01:32:02,682
You gonna let them get away?
1115
01:32:02,766 --> 01:32:04,266
After what they did?
1116
01:32:05,350 --> 01:32:07,100
No time to be a bloody coward.
1117
01:32:07,182 --> 01:32:08,765
You don't know
what you're talkin' about.
1118
01:32:08,850 --> 01:32:11,016
I'll be the first to put a shot
in their heads myself.
1119
01:32:23,432 --> 01:32:24,932
Wait till they're close.
1120
01:32:28,266 --> 01:32:30,350
Not too high. They'll see ya.
1121
01:32:34,307 --> 01:32:36,475
He's seen ya!
1122
01:32:36,557 --> 01:32:39,182
You have to shoot!
He's seen ya!
1123
01:32:39,266 --> 01:32:40,558
What are you doing? Shoot!
1124
01:32:45,641 --> 01:32:47,641
We need to get up there now!
1125
01:32:54,016 --> 01:32:55,058
Clare!
1126
01:32:55,141 --> 01:32:56,766
Stop! Clare!
1127
01:32:58,766 --> 01:32:59,850
Clare!
1128
01:33:02,225 --> 01:33:03,725
I want this all to stop.
1129
01:33:03,807 --> 01:33:06,015
I wanna go home.
I wanna go home.
1130
01:33:10,391 --> 01:33:12,141
I'll get you out of here,
I promise.
1131
01:33:12,225 --> 01:33:15,307
- But we have to go now.
- We have to get Becky.
1132
01:33:15,391 --> 01:33:16,975
- We need to go.
- We can't just leave her!
1133
01:33:17,057 --> 01:33:20,100
- She's Aidan's horse.
- Shh, shh, shh.
1134
01:33:20,182 --> 01:33:22,557
Please.
She's my husband's horse.
1135
01:33:22,641 --> 01:33:24,641
I don't have anything else
from him.
1136
01:33:30,807 --> 01:33:32,557
You have to wait here.
1137
01:33:32,641 --> 01:33:34,058
No, don't leave me here.
I'm goin' with you.
1138
01:33:34,141 --> 01:33:36,266
I'm not jokin'.
I'm goin' on me own.
1139
01:33:36,350 --> 01:33:37,475
It's too dangerous.
1140
01:33:39,016 --> 01:33:40,975
I promise I'll come get ya.
1141
01:33:43,141 --> 01:33:45,266
Here, take the musket.
I don't want it.
1142
01:33:48,516 --> 01:33:49,600
Take it!
1143
01:33:51,141 --> 01:33:53,058
Please, make sure she's safe.
1144
01:34:11,225 --> 01:34:12,725
Lord in heaven.
1145
01:34:15,016 --> 01:34:16,350
Look who's here.
1146
01:34:24,807 --> 01:34:26,100
Get the horse!
1147
01:34:27,891 --> 01:34:29,975
I thought you were too good
for us, boy.
1148
01:34:30,057 --> 01:34:32,975
So what are you doing here,
you piece of shite?
1149
01:34:34,725 --> 01:34:36,682
Come all this way
to shoot at me?
1150
01:34:41,016 --> 01:34:42,308
Huh, boy?
1151
01:34:47,516 --> 01:34:48,850
Where is she?
1152
01:34:52,391 --> 01:34:54,058
I saw her.
1153
01:34:54,141 --> 01:34:55,558
Where is she?
1154
01:34:57,391 --> 01:34:59,641
She got shot. Ran off.
1155
01:35:01,100 --> 01:35:02,891
Mad bitch done for.
1156
01:35:05,350 --> 01:35:06,641
Good riddance.
1157
01:35:14,682 --> 01:35:17,265
Well, she'll die out here
without you, that I do know.
1158
01:35:19,266 --> 01:35:21,266
Hear that, you Irish whore?
1159
01:35:23,100 --> 01:35:24,682
You could have saved yourself
the trip
1160
01:35:24,766 --> 01:35:26,683
and killed yourself at home!
1161
01:35:31,850 --> 01:35:34,391
Your old mate didn't make it.
1162
01:35:34,475 --> 01:35:36,182
Did you know?
1163
01:35:36,266 --> 01:35:38,308
Had an accident.
1164
01:35:38,391 --> 01:35:40,225
He tripped and fell
and killed himself.
1165
01:35:42,016 --> 01:35:43,308
Eddie.
1166
01:35:45,600 --> 01:35:47,807
This one's gonna take us
to town.
1167
01:35:47,891 --> 01:35:49,725
Don't take your eyes from him.
1168
01:35:49,807 --> 01:35:52,725
If he tries to run,
you shoot like I showed ya.
1169
01:35:52,807 --> 01:35:55,515
- Aim for the heart.
- Yes, sir.
1170
01:35:57,766 --> 01:35:59,350
That's a good man.
1171
01:36:01,350 --> 01:36:02,641
Move, you dog.
1172
01:36:04,350 --> 01:36:06,475
Fuckin' move, you black bastard!
1173
01:36:07,807 --> 01:36:09,057
Get up!
1174
01:36:23,766 --> 01:36:25,183
Yah!
1175
01:36:27,850 --> 01:36:29,182
Yah!
1176
01:36:31,141 --> 01:36:33,225
Yah!
1177
01:36:33,307 --> 01:36:35,265
I will shoot you myself, boy.
1178
01:36:50,557 --> 01:36:53,100
That's right!
Ireland's that way!
1179
01:36:53,182 --> 01:36:54,932
Keep runnin'!
1180
01:36:55,016 --> 01:36:56,975
Keep runnin'!
1181
01:37:16,807 --> 01:37:17,975
My baby.
1182
01:37:20,225 --> 01:37:21,725
My baby girl.
1183
01:37:36,432 --> 01:37:38,390
Shut it up or I will!
1184
01:37:41,182 --> 01:37:43,100
Shut it up now!
1185
01:39:37,475 --> 01:39:40,225
Big reward for you, boy,
when you get us to town.
1186
01:39:43,516 --> 01:39:45,141
Do your job, midget.
1187
01:40:06,725 --> 01:40:07,891
We made it.
1188
01:40:08,932 --> 01:40:10,765
We fuckin' made it!
1189
01:40:12,307 --> 01:40:15,140
Well done, boy.
You deserve your reward.
1190
01:40:20,225 --> 01:40:21,766
Doesn't he, Eddie?
1191
01:40:29,766 --> 01:40:30,891
Come on.
1192
01:40:30,975 --> 01:40:33,182
Give him his reward
and you win your freedom.
1193
01:40:37,891 --> 01:40:39,975
Be a man, son!
1194
01:40:40,057 --> 01:40:41,265
Give him his reward!
1195
01:40:46,100 --> 01:40:47,100
Fuck!
1196
01:40:48,225 --> 01:40:49,682
What did I tell ya?
1197
01:40:51,600 --> 01:40:54,182
- Jesus.
- I'm sorry, sir.
1198
01:40:54,266 --> 01:40:56,016
I'll shoot the next one, sir,
I will.
1199
01:40:56,100 --> 01:40:57,807
I'm sorry.
1200
01:40:57,891 --> 01:41:00,933
I thought you had somethin'.
You don't.
1201
01:41:01,016 --> 01:41:03,225
You're nothing
and you'll always be nothing
1202
01:41:03,307 --> 01:41:05,182
you worthless
little gutter rat!
1203
01:41:05,266 --> 01:41:08,016
No, sir, please.
1204
01:41:08,100 --> 01:41:09,266
Please.
1205
01:41:09,350 --> 01:41:10,975
You stay here.
1206
01:41:11,057 --> 01:41:13,225
As soon as I get to Launceston,
I'll tell the authorities
1207
01:41:13,307 --> 01:41:15,100
there's a convict on the loose.
1208
01:41:15,182 --> 01:41:17,557
That will get you
five more years.
1209
01:41:17,641 --> 01:41:20,975
No. No, please, sir, please!
1210
01:41:21,057 --> 01:41:23,432
I can do better, sir, please.
1211
01:41:23,516 --> 01:41:25,475
Please don't leave me here,
please!
1212
01:41:26,557 --> 01:41:28,350
I'll shoot the next one, I will.
1213
01:41:29,557 --> 01:41:31,100
Please!
1214
01:41:31,182 --> 01:41:33,557
I'll shoot the next one, I will!
1215
01:41:33,641 --> 01:41:34,558
I'll shoot..
1216
01:41:36,850 --> 01:41:38,100
God!
1217
01:41:41,266 --> 01:41:43,600
I can't stand
the fucking noise of it.
1218
01:44:39,475 --> 01:44:41,100
Where am I?
1219
01:44:41,182 --> 01:44:42,932
Where you going?
1220
01:44:43,016 --> 01:44:44,183
Nowhere.
1221
01:44:46,182 --> 01:44:47,850
That way's Launceston.
1222
01:44:49,557 --> 01:44:51,515
This way's not much of anything.
1223
01:44:52,682 --> 01:44:54,640
Is this the main path to town?
1224
01:45:28,182 --> 01:45:30,100
Please may I ride
on the back, sir?
1225
01:45:32,682 --> 01:45:34,265
Please may I ride, sir?
1226
01:45:35,850 --> 01:45:37,432
Get away, you whore!
1227
01:45:55,600 --> 01:45:57,141
Get up on the back
1228
01:45:57,225 --> 01:45:59,182
and I don't wanna know
you're there.
1229
01:46:03,557 --> 01:46:04,600
Thank you.
1230
01:46:07,516 --> 01:46:09,683
Giddy up, giddy up, giddy up.
1231
01:46:10,432 --> 01:46:11,640
Giddy up, giddy up.
1232
01:46:41,891 --> 01:46:43,766
Stop! Stop!
1233
01:48:12,932 --> 01:48:14,890
Billy.
1234
01:48:14,975 --> 01:48:17,016
Put your hands up
and walk in front.
1235
01:48:17,100 --> 01:48:18,266
Just do it!
1236
01:48:27,225 --> 01:48:29,266
♪ And skinned so many
a whaler ♪
1237
01:48:29,350 --> 01:48:32,725
♪ You'll never shine
in Paradise Street no more ♪
1238
01:48:32,807 --> 01:48:34,475
Oi, where you headed
with this..
1239
01:48:34,557 --> 01:48:35,850
Shut up, will ya?
1240
01:48:36,975 --> 01:48:38,225
Where you headed?
1241
01:48:38,307 --> 01:48:40,515
Up to our farm a ways.
1242
01:48:40,600 --> 01:48:42,141
This one's been stealing
our supplies.
1243
01:48:42,225 --> 01:48:45,516
Fuckin' scum. We caught
these ones near town.
1244
01:48:45,807 --> 01:48:48,182
Where is your country?
1245
01:48:48,266 --> 01:48:49,766
I'm Letteremairrener man.
1246
01:48:49,850 --> 01:48:50,682
You?
1247
01:48:50,766 --> 01:48:51,600
Shut up!
1248
01:48:51,682 --> 01:48:52,682
We are Panninher men.
1249
01:48:52,766 --> 01:48:54,516
Jibber-jabber, jibber-jabber!
1250
01:49:00,516 --> 01:49:02,641
Letteremairrener are gone.
1251
01:49:03,016 --> 01:49:05,350
What do you mean gone?
1252
01:49:05,432 --> 01:49:07,682
Your people are all gone.
1253
01:49:07,766 --> 01:49:08,891
They're dead.
1254
01:49:09,141 --> 01:49:10,933
Our people too.
They're all dead.
1255
01:49:11,100 --> 01:49:13,141
I said shut your bone box!
1256
01:49:19,057 --> 01:49:21,182
You killed them all!
1257
01:49:21,266 --> 01:49:22,475
Shut it.
1258
01:49:22,557 --> 01:49:23,475
No! No!
1259
01:49:23,557 --> 01:49:25,265
You white men
kill everything you see!
1260
01:49:25,350 --> 01:49:26,182
Shut it!
1261
01:49:26,266 --> 01:49:27,266
You take our land!
1262
01:49:27,350 --> 01:49:28,182
Stop!
1263
01:49:28,266 --> 01:49:29,475
You take our women!
1264
01:49:30,057 --> 01:49:30,890
Stop!
1265
01:49:30,975 --> 01:49:31,807
You are devils!
1266
01:49:31,891 --> 01:49:32,725
You are devils!
1267
01:49:38,682 --> 01:49:41,057
Did you see 'em drop?
1268
01:49:41,141 --> 01:49:42,516
We could do your one, too,
if you like.
1269
01:49:42,600 --> 01:49:45,850
No! I want my husband to fix it.
1270
01:49:45,932 --> 01:49:48,057
- Suit yourself then.
- I want a trophy, Davey.
1271
01:49:48,141 --> 01:49:50,058
- You promised me a trophy.
- Shut up, Thompson.
1272
01:49:50,141 --> 01:49:51,558
I want a head.
Give me the head!
1273
01:49:51,641 --> 01:49:53,558
Alright, alright.
1274
01:49:53,641 --> 01:49:55,433
You mad bastards.
1275
01:49:57,557 --> 01:49:59,600
Come on, Davey.
1276
01:49:59,682 --> 01:50:00,600
- Oh.
- Oh.
1277
01:50:02,141 --> 01:50:03,266
Move, you dog!
1278
01:50:53,475 --> 01:50:55,516
Oh, steady, boy. Whoa.
1279
01:50:57,850 --> 01:51:00,641
I'll kill you
if you touch the black.
1280
01:51:00,725 --> 01:51:02,682
I'm not gonna touch the black.
1281
01:51:03,600 --> 01:51:05,600
You look a fright.
1282
01:51:05,682 --> 01:51:07,725
You should come for a wash
and a feed.
1283
01:51:07,807 --> 01:51:10,390
- Oh, dear Lord, Harold.
- Shut up, woman.
1284
01:51:14,266 --> 01:51:15,766
Jump in back.
1285
01:51:23,600 --> 01:51:24,682
Thank you.
1286
01:51:45,016 --> 01:51:46,141
You.
1287
01:51:47,432 --> 01:51:49,475
Come up here.
Eat with rest of us.
1288
01:52:03,350 --> 01:52:05,600
I said come up here
and eat with rest of us.
1289
01:53:13,516 --> 01:53:15,183
This is my country.
1290
01:53:17,932 --> 01:53:19,725
This is my home.
1291
01:54:44,766 --> 01:54:46,850
Whoa. Steady, boy.
1292
01:54:48,766 --> 01:54:50,183
Here we are then.
1293
01:54:53,307 --> 01:54:55,265
Get what you need here
and get out.
1294
01:54:56,141 --> 01:54:58,183
He'll be fine with you.
1295
01:54:58,266 --> 01:54:59,433
But without you..
1296
01:55:00,807 --> 01:55:02,765
Not with the way things are now.
1297
01:55:03,807 --> 01:55:05,350
Don't give yourself more trouble
1298
01:55:05,432 --> 01:55:07,182
than you've already had.
1299
01:55:07,266 --> 01:55:08,350
Thank you.
1300
01:55:10,307 --> 01:55:11,307
Alright.
1301
01:55:20,766 --> 01:55:22,516
You don't go away from here.
1302
01:55:22,600 --> 01:55:23,516
If anyone tries to hurt you
1303
01:55:23,600 --> 01:55:25,725
you come straight
into the store.
1304
01:55:25,807 --> 01:55:27,057
This is for emergency.
1305
01:55:51,266 --> 01:55:54,683
Impressive that you made
that route without a native.
1306
01:55:54,766 --> 01:55:57,350
I've spent years
civilizing this land, sir.
1307
01:55:57,432 --> 01:55:59,265
It's in the blood.
1308
01:55:59,350 --> 01:56:01,600
Well, we'll be happy
to have you over for a drink
1309
01:56:01,682 --> 01:56:03,100
when you're ready.
1310
01:56:03,182 --> 01:56:05,850
- Bring the sergeant.
- Very happy to, sir.
1311
01:56:20,016 --> 01:56:21,933
I don't buy stolen property.
1312
01:56:23,932 --> 01:56:25,557
They were a gift.
1313
01:56:25,641 --> 01:56:27,683
Where are your papers?
1314
01:56:27,766 --> 01:56:29,683
Are you going to take them
or not?
1315
01:56:30,725 --> 01:56:31,932
Not.
1316
01:56:42,516 --> 01:56:43,850
Billy.
1317
01:56:43,932 --> 01:56:45,932
Billy! What are you doing?
1318
01:56:47,725 --> 01:56:48,891
Becky.
1319
01:56:56,100 --> 01:56:57,225
Clare.
1320
01:57:02,516 --> 01:57:04,266
Jesus Christ.
1321
01:57:06,682 --> 01:57:08,640
Don't you ever fucking die?
1322
01:57:09,975 --> 01:57:11,057
Look at ya.
1323
01:57:12,225 --> 01:57:13,807
You and your black boy.
1324
01:57:15,182 --> 01:57:18,432
Ruse, go find a constable.
1325
01:57:18,516 --> 01:57:21,183
Tell him we have
a thievin' whore in our midst.
1326
01:57:21,266 --> 01:57:24,016
Tell him she stole me horse
and tried to kill an officer.
1327
01:57:24,100 --> 01:57:25,266
Yes, sir.
1328
01:57:27,850 --> 01:57:31,391
If I see you again,
I'll kill you myself.
1329
01:58:02,641 --> 01:58:04,558
Go back to that spot
and stay there.
1330
01:58:06,016 --> 01:58:07,975
I mean it! Go!
1331
01:58:49,141 --> 01:58:50,891
You can tell me to shut up.
1332
01:58:51,850 --> 01:58:54,307
You can threaten to kill me.
1333
01:58:54,391 --> 01:58:56,350
But it won't do nothin'.
1334
01:58:58,100 --> 01:58:59,766
That girl you raped..
1335
01:59:01,016 --> 01:59:03,016
...whose husband and baby
you murdered..
1336
01:59:04,057 --> 01:59:05,350
...that girl died.
1337
01:59:06,975 --> 01:59:08,975
And you can't kill
what's already dead.
1338
01:59:11,975 --> 01:59:14,182
This woman's a lyin' thief.
1339
01:59:14,266 --> 01:59:15,891
She's just upset
because I caught her
1340
01:59:15,975 --> 01:59:17,891
trying to steal my horse.
1341
01:59:19,932 --> 01:59:22,475
I'll have you arrested,
you drunken whore.
1342
01:59:22,557 --> 01:59:24,057
I'm not your whore.
1343
01:59:25,600 --> 01:59:28,100
I'm not your nightingale..
1344
01:59:28,182 --> 01:59:30,557
...your little bird, your dove.
1345
01:59:32,432 --> 01:59:33,765
I'm not your anything.
1346
01:59:35,141 --> 01:59:37,225
I belong to me and no one else!
1347
01:59:39,807 --> 01:59:42,100
When all the women are raped
1348
01:59:42,182 --> 01:59:45,557
when all the men and babies
are killed
1349
01:59:45,641 --> 01:59:47,600
what will you do then,
lieutenant?
1350
01:59:48,975 --> 01:59:52,100
Get out, madwoman.
You're not allowed in here.
1351
01:59:55,391 --> 01:59:57,183
Look at you.
1352
01:59:57,266 --> 01:59:59,266
All dressed up and shiny.
1353
02:00:00,432 --> 02:00:01,975
Like butter wouldn't melt.
1354
02:00:03,307 --> 02:00:06,182
- The big strong man.
- Someone get her out!
1355
02:00:07,725 --> 02:00:09,557
What's the matter,
little soldier boy?
1356
02:00:10,807 --> 02:00:12,640
Didn't your mammy love ya?
1357
02:00:24,266 --> 02:00:30,641
♪ I wish I were on yonder hill ♪
1358
02:00:30,725 --> 02:00:36,432
♪ It's there
I'd sit and cry my fill ♪
1359
02:00:36,516 --> 02:00:42,391
♪ And every tear
would turn a mill ♪
1360
02:00:42,475 --> 02:00:46,725
♪ Is go dte tu
mo mhuirnin slan ♪
1361
02:00:48,266 --> 02:00:54,016
♪ I'll sell my rock
I'll sell my reel ♪
1362
02:00:54,100 --> 02:00:59,391
♪ I'll sell
my only spinning wheel ♪
1363
02:00:59,475 --> 02:01:04,475
♪ To buy my love
a sword of steel ♪
1364
02:01:06,641 --> 02:01:12,183
♪ I wish I wish
I wish in vain ♪
1365
02:01:12,266 --> 02:01:17,100
♪ I wish I had my love again ♪♪
1366
02:01:59,641 --> 02:02:01,683
Clare, we have to go.
1367
02:02:08,641 --> 02:02:10,725
Please, Clare,
we have to go now.
1368
02:02:23,266 --> 02:02:25,225
Do you have ones like them?
1369
02:02:27,057 --> 02:02:28,640
Men like them.
1370
02:02:28,725 --> 02:02:30,891
Blacks like them.
1371
02:02:30,975 --> 02:02:32,891
Like that bastard boss man?
1372
02:02:35,141 --> 02:02:36,516
Sometimes we have.
1373
02:02:37,600 --> 02:02:38,725
Bad ones.
1374
02:02:40,141 --> 02:02:42,433
Full of bad spirits.
1375
02:02:42,516 --> 02:02:44,558
And what do you do with them?
1376
02:02:44,641 --> 02:02:47,350
Our old people
will talk to them..
1377
02:02:47,432 --> 02:02:49,390
...try to get 'em see good way.
1378
02:02:50,891 --> 02:02:53,183
Ask our ancestors for help.
1379
02:02:53,266 --> 02:02:55,016
Do ceremony.
1380
02:02:55,100 --> 02:02:57,307
And if they don't listen?
1381
02:02:57,391 --> 02:02:59,975
If they keep being bad,
how do you deal with them then?
1382
02:03:01,225 --> 02:03:03,432
- How do you fix them?
- Fix them?
1383
02:03:04,600 --> 02:03:06,891
We don't fix them.
1384
02:03:06,975 --> 02:03:08,266
We kill them.
1385
02:03:51,641 --> 02:03:53,766
All good now.
1386
02:03:54,807 --> 02:03:56,390
Sleep now.
1387
02:03:58,182 --> 02:04:00,600
You rest.
1388
02:04:03,266 --> 02:04:06,641
Mangana is looking after us.
1389
02:04:10,266 --> 02:04:13,850
Good spirit is with us.
1390
02:04:14,850 --> 02:04:16,600
You rest.
1391
02:04:16,682 --> 02:04:18,932
Shh.
1392
02:04:19,682 --> 02:04:21,807
Shh.
1393
02:04:23,475 --> 02:04:25,475
You rest.
1394
02:04:26,182 --> 02:04:28,182
Shh.
1395
02:04:31,391 --> 02:04:34,725
This is my spirit, my ochre
1396
02:04:34,807 --> 02:04:38,975
Paint my colors
1397
02:04:40,557 --> 02:04:43,557
I am Mangana, the blackbird
1398
02:04:43,641 --> 02:04:45,433
Very strong now
1399
02:04:46,891 --> 02:04:48,600
No more bad now
1400
02:04:48,682 --> 02:04:52,765
Ochre tells me to be strong
1401
02:04:57,432 --> 02:04:58,475
Billy.
1402
02:05:00,975 --> 02:05:02,100
Billy!
1403
02:05:16,391 --> 02:05:17,391
Billy.
1404
02:05:26,850 --> 02:05:27,932
Billy!
1405
02:05:46,307 --> 02:05:49,432
Help! Help!
1406
02:05:51,850 --> 02:05:54,682
It's done now, Billy.
It's over.
1407
02:05:54,766 --> 02:05:56,558
We can go.
1408
02:05:56,641 --> 02:05:57,891
Billy, no!
1409
02:05:57,975 --> 02:06:00,141
No!
1410
02:06:00,225 --> 02:06:01,266
Billy.
1411
02:06:02,432 --> 02:06:04,015
Billy. Billy.
1412
02:06:22,475 --> 02:06:24,141
No, no, no, no.
1413
02:06:52,307 --> 02:06:54,557
Hey! Hey!
1414
02:06:55,516 --> 02:06:56,850
What's happening?
1415
02:06:58,975 --> 02:07:02,641
When we get to the river,
just follow it all the way.
1416
02:08:10,475 --> 02:08:14,307
I'm still here,
you white bastards!
1417
02:08:15,641 --> 02:08:17,808
I'm still here!
1418
02:08:17,891 --> 02:08:20,058
And I'm not going nowhere!
1419
02:08:21,891 --> 02:08:25,433
I am Letteremairrener man
1420
02:08:25,516 --> 02:08:29,308
Back on my homeland
1421
02:08:29,600 --> 02:08:36,600
I am with my mother and my father
1422
02:08:39,266 --> 02:08:44,058
We are strong
1423
02:08:46,350 --> 02:08:48,725
I am home!
1424
02:09:03,350 --> 02:09:04,641
Yah!
1425
02:09:05,766 --> 02:09:06,933
Yah!
1426
02:09:07,725 --> 02:09:09,225
Yah!
1427
02:10:03,641 --> 02:10:05,141
The sun
1428
02:10:05,766 --> 02:10:07,433
the sun
1429
02:10:09,016 --> 02:10:11,141
my heart.
1430
02:10:26,516 --> 02:10:28,308
Summer will come
1431
02:10:28,391 --> 02:10:31,891
and the grass will grow
1432
02:10:36,807 --> 02:10:39,350
Green leaves will sprout
1433
02:10:39,432 --> 02:10:43,807
on top of the trees
1434
02:10:47,725 --> 02:10:50,350
My true love will come
1435
02:10:50,432 --> 02:10:54,557
at the break of day
1436
02:10:58,975 --> 02:11:02,641
And he'll strike up a song
1437
02:11:02,725 --> 02:11:07,225
out of love for me
1438
02:11:37,405 --> 02:11:42,405
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
95328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.