All language subtitles for The Mallorca Files - 01x01 - Honour Amongst Thieves-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:19,320 HE SIGHS 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,320 So, what are you reading about? 3 00:00:23,920 --> 00:00:25,880 I'm interested, genuinely. 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,560 It's at least a two-hour flight. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,400 If you give me a chance, you might find 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,640 I'm a sparkling conversationalist. 7 00:00:50,840 --> 00:00:52,560 Introverts. 8 00:00:52,560 --> 00:00:54,440 How they should be running the world 9 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 but no-one ever listens to them. 10 00:00:58,040 --> 00:00:59,480 Oh, that's you? 11 00:00:59,480 --> 00:01:01,240 An introvert? 12 00:01:07,920 --> 00:01:09,640 We're almost there. 13 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 AIRCRAFT FLIES OVERHEAD 14 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 Oh. 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,040 Are these really necessary? 16 00:01:35,040 --> 00:01:38,320 My instructions are to keep you personally secured at all times. 17 00:01:38,320 --> 00:01:41,000 Surely we're just drawing attention to ourselves? 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 I don't make the rules. 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,800 No, but you obey them, right? 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,840 To...the...letter. 21 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Right. 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,680 That's why I'm not going to prison. 23 00:01:50,680 --> 00:01:51,880 Oh! 24 00:01:53,120 --> 00:01:54,720 I'm the star witness. 25 00:01:55,880 --> 00:01:57,440 One of the good guys now. 26 00:01:58,480 --> 00:02:00,040 Do you not trust me? 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,200 Six years in Belmarsh for armed robbery, 28 00:02:02,200 --> 00:02:04,240 three in Pentonville for fraud, 29 00:02:04,240 --> 00:02:06,720 nine unpaid Mallorcan parking fines, 30 00:02:06,720 --> 00:02:08,400 so, no. 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,440 Right here. 32 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 Estan en camino. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,560 I've really missed England. 34 00:02:30,560 --> 00:02:33,160 Actual proper weather, you know? 35 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 Real seasons. 36 00:02:36,520 --> 00:02:38,080 Spring... 37 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 ..summer... 38 00:02:40,280 --> 00:02:42,160 ..autumn... 39 00:02:43,160 --> 00:02:44,760 ..winter. Please, shut up. 40 00:02:46,640 --> 00:02:47,800 This way. 41 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 El aeropuerto, recibo. 42 00:02:49,120 --> 00:02:51,200 Now! The flight! 43 00:02:51,200 --> 00:02:53,560 What are you...? Shut up and follow me? What? 44 00:02:55,160 --> 00:02:56,640 Someone following me? Run! 45 00:02:56,640 --> 00:02:58,480 What the...?! Ow! 46 00:03:00,760 --> 00:03:03,720 This is DC Miranda Blake, witness protection at Palma Airport. 47 00:03:03,720 --> 00:03:06,160 We're being ambushed and I need assistance immediately! 48 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 CAR HORN TOOTS 49 00:03:13,240 --> 00:03:15,080 Please tell me you have a gun! 50 00:03:16,720 --> 00:03:17,920 Brilliant! 51 00:03:17,920 --> 00:03:19,680 Excellent! 52 00:03:19,680 --> 00:03:21,280 HORN BLARES 53 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Missed me? 54 00:03:34,040 --> 00:03:35,600 No. 55 00:03:35,600 --> 00:03:37,240 Not even a little. 56 00:03:46,960 --> 00:03:48,360 Stay here 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 and stay down. 58 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Move! 59 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 Police! 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 Look out! 61 00:04:03,440 --> 00:04:04,680 Come on! 62 00:04:04,680 --> 00:04:05,840 Move! 63 00:04:06,880 --> 00:04:08,200 This way. 64 00:04:08,200 --> 00:04:09,640 Out of the way! 65 00:04:10,880 --> 00:04:12,240 Come on! 66 00:04:15,240 --> 00:04:16,320 Police! 67 00:04:16,320 --> 00:04:17,760 HE LAUGHS 68 00:04:17,760 --> 00:04:20,040 I've never been so happy to see a Spanish pig with a gun! 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,360 Stop, police! 70 00:04:30,080 --> 00:04:32,320 Alli, a la derecha! Si! 71 00:04:32,320 --> 00:04:33,760 Police! 72 00:04:33,760 --> 00:04:36,520 Tenemos ambulancia? Si, en seguida, en seguida. Si, si, si. 73 00:04:36,520 --> 00:04:37,800 Scheisse. 74 00:04:46,360 --> 00:04:48,280 ♪ When the moonlight shines 75 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 ♪ Down on the sea 76 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 ♪ And you think that you got 77 00:04:52,120 --> 00:04:54,240 ♪ A shot at me 78 00:04:54,240 --> 00:04:57,440 ♪ Better set me free 79 00:04:57,440 --> 00:05:01,800 ♪ You've got to set me free 80 00:05:01,800 --> 00:05:05,920 ♪ I surrender 81 00:05:19,400 --> 00:05:22,560 The paramedics confirmed him dead at scene, but the important thing 82 00:05:22,560 --> 00:05:23,880 is, we were set up. 83 00:05:23,880 --> 00:05:26,000 Well, then, in that case, 84 00:05:26,000 --> 00:05:28,360 I think the best thing for you to do, Miranda, is simply 85 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 to come straight home. 86 00:05:30,040 --> 00:05:32,600 With respect, Ma'am, I think you're missing the big picture. 87 00:05:32,600 --> 00:05:35,320 This was a secure operation, but someone knew exactly 88 00:05:35,320 --> 00:05:37,920 when and where to find us, which means we have major league 89 00:05:37,920 --> 00:05:39,480 right here in New York. 90 00:05:39,480 --> 00:05:41,160 Mm, possibly. Possibly. 91 00:05:41,160 --> 00:05:43,960 But that's not really our jurisdiction, is it? 92 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 We're talking about people who were prepared to execute a 93 00:05:46,400 --> 00:05:48,440 serving officer in cold blood. 94 00:05:48,440 --> 00:05:50,240 I agree. That is worrying. 95 00:05:50,240 --> 00:05:53,280 But all the more reason to come home, wouldn't you say? 96 00:05:53,280 --> 00:05:55,600 I mean, what if they try to finish the job? 97 00:05:55,600 --> 00:05:56,920 Imagine that. 98 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 With respect, Ma'am, I still think you're missing the point. 99 00:05:59,720 --> 00:06:03,440 I think the point is that you need to let the boss, ie me, 100 00:06:03,440 --> 00:06:05,280 deal with this. 101 00:06:06,400 --> 00:06:09,520 So I'll expect a full report on my desk tomorrow. 102 00:06:09,520 --> 00:06:11,800 Delivered in person. 103 00:06:11,800 --> 00:06:15,320 That would be absolutely lovely. 104 00:06:15,320 --> 00:06:19,000 I was thinking, Ma'am, I am owed some of my annual leave. 105 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 All of it, actually. 106 00:06:21,200 --> 00:06:25,480 I could take a few days off. Lie on a beach. Seeing as this 107 00:06:25,480 --> 00:06:27,840 is such a charming place. 108 00:06:27,840 --> 00:06:30,320 SHOUTING 109 00:07:02,280 --> 00:07:06,360 Ah, good dog. Back. Back. 110 00:07:06,360 --> 00:07:08,240 Oh, I'm not a dog person. 111 00:07:09,680 --> 00:07:11,600 Which doesn't mean I'm a cat person, either. 112 00:07:11,600 --> 00:07:13,200 Basically, no animals. 113 00:07:13,200 --> 00:07:15,440 Shoo. Shoo. 114 00:07:17,040 --> 00:07:18,680 BARKS 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 Deal with it. 116 00:07:27,240 --> 00:07:29,000 CONTINUES BARKING 117 00:08:58,760 --> 00:09:00,160 So... 118 00:09:02,760 --> 00:09:06,160 ..they want you to investigate? As thoroughly as possible. 119 00:09:06,160 --> 00:09:08,640 Niall Taylor was a vital British witness. 120 00:09:08,640 --> 00:09:10,760 There's still a large prosecution at stake. 121 00:09:10,760 --> 00:09:13,600 I have not been informed of this. In fact, 122 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 the body is already being removed by your people. 123 00:09:16,360 --> 00:09:17,680 Of course. 124 00:09:17,680 --> 00:09:20,200 But there are still a few loose ends to be tied up. 125 00:09:20,200 --> 00:09:22,680 A man is shot dead in my airport. 126 00:09:22,680 --> 00:09:23,960 You understand 127 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 that's something we don't want to put in the brochures? 128 00:09:26,960 --> 00:09:30,280 Please call my Super, if you need to confirm things. 129 00:09:30,280 --> 00:09:32,960 In fact, I can get you her direct number right now. 130 00:09:32,960 --> 00:09:34,280 Fine. 131 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Fine. 132 00:09:36,040 --> 00:09:39,520 In that case, you'll need an escort. 133 00:09:39,520 --> 00:09:41,720 SHE SPEAKS SPANISH 134 00:09:41,720 --> 00:09:44,320 Really, an escort won't be necessary. 135 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 SHE SPEAKS SPANISH 136 00:09:48,080 --> 00:09:50,120 Detective Winter will join you. 137 00:09:50,120 --> 00:09:53,920 He has a grasp of the local languages - faultless - unlike his 138 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 grasp of correct procedure. 139 00:09:55,440 --> 00:09:56,920 I work better alone. 140 00:09:56,920 --> 00:09:59,240 And of course, he's already saved your life. 141 00:10:03,400 --> 00:10:05,760 So, I've been here for three years. 142 00:10:05,760 --> 00:10:09,360 They sent me over from Munich as a liaison officer - six months. 143 00:10:09,360 --> 00:10:11,960 But I liked it so much, I asked to stay. 144 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 My captain agreed. 145 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 So here I am. 146 00:10:14,800 --> 00:10:17,440 Well, perhaps he didn't want you back. 147 00:10:17,440 --> 00:10:18,600 Possible. 148 00:10:19,920 --> 00:10:22,800 I just slept with his daughter. 149 00:10:22,800 --> 00:10:24,920 You're lucky he didn't shoot you. 150 00:10:24,920 --> 00:10:26,960 I think he regrets that now. 151 00:10:40,080 --> 00:10:41,720 TYRES SQUEAL 152 00:10:42,720 --> 00:10:44,160 In Mallorca 153 00:10:44,160 --> 00:10:47,600 you need an old car, everyone hits something - eventually. 154 00:10:47,600 --> 00:10:50,240 SHE GRUNTS 155 00:10:50,240 --> 00:10:52,960 Although, sometimes I wonder if I should get something 156 00:10:52,960 --> 00:10:54,920 a little skinnier, you know? 157 00:10:54,920 --> 00:10:56,320 TYRES SQUEAL 158 00:10:56,320 --> 00:10:57,680 SHE GRUNTS 159 00:11:01,600 --> 00:11:03,760 You look really tense. 160 00:11:03,760 --> 00:11:05,600 I mean, I get it. 161 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 Someone gets shot right in your face, you're going to freak out a little. 162 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 I'm not tense. Sure. 163 00:11:10,720 --> 00:11:12,000 You know what I think? 164 00:11:13,040 --> 00:11:15,920 I think you need a little Mallorca time. 165 00:11:15,920 --> 00:11:19,840 The sun is warm, the beer's cold, and the people here love life. 166 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 HORN BEEPS 167 00:11:21,320 --> 00:11:23,480 Whoa! Sure about that? 168 00:11:25,560 --> 00:11:30,040 OK, so enough small chat, now we work. 169 00:11:30,040 --> 00:11:32,560 Coffee! 170 00:11:32,560 --> 00:11:34,640 Hola. Hola. 171 00:11:37,280 --> 00:11:41,600 So this dead guy, Taylor, was the real deal, right? 172 00:11:41,600 --> 00:11:44,640 Niall Taylor was smarter than the average thug. 173 00:11:44,640 --> 00:11:47,200 He picked the targets, major airports, mostly. 174 00:11:47,200 --> 00:11:50,280 He's ruthless, suspected involvement in at least three 175 00:11:50,280 --> 00:11:52,160 previous gangland murders. 176 00:11:52,160 --> 00:11:54,680 The last job was their biggest yet. 177 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 32 million in cash and bullion. 178 00:11:57,800 --> 00:12:01,360 Everyone knew they were behind it, but we had nothing, no evidence, 179 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 no witnesses prepared to talk. 180 00:12:03,600 --> 00:12:07,320 And they had all the money. It's a perfect crime. 181 00:12:07,320 --> 00:12:11,400 And out of the blue, Taylor comes forward and claimed he wanted immunity, and in return 182 00:12:11,400 --> 00:12:14,360 he'd give us the cash and the whole gang. 183 00:12:15,880 --> 00:12:17,320 I don't get it. 184 00:12:18,440 --> 00:12:20,800 Why betray your friends after all this time? 185 00:12:20,800 --> 00:12:24,000 I mean, you have the cash, you're clean away. 186 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 Seems crazy. 187 00:12:25,760 --> 00:12:28,000 Taylor told The Met he missed the rain. 188 00:12:28,000 --> 00:12:30,760 Wanted to end his days drinking flat beer in the drizzle. 189 00:12:30,760 --> 00:12:33,880 And you buy that? 'Course I do, he's British. 190 00:12:33,880 --> 00:12:36,360 I mean, who would want to live in a place like this? 191 00:12:51,680 --> 00:12:55,080 So if Taylor was testifying against them, I guess it makes 192 00:12:55,080 --> 00:12:57,480 the rest of the gang our prime suspects for his murder. 193 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 Noel Kirkland, was the leader and the money man. 194 00:13:00,120 --> 00:13:02,640 He was an expert in laundering stolen money, 195 00:13:02,640 --> 00:13:05,480 but he's been in Chelmsford in a private hospital for the last 196 00:13:05,480 --> 00:13:07,400 month, with a suspected stroke. 197 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 What about the others? 198 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 The rest of the gang have houses right here in Mallorca. 199 00:13:12,560 --> 00:13:16,080 And they all love golf. Who doesn't? 200 00:13:17,160 --> 00:13:18,600 HE CHUCKLES 201 00:13:24,880 --> 00:13:26,600 HE EXHALES 202 00:13:32,480 --> 00:13:34,040 Oh! Sod it! 203 00:13:34,040 --> 00:13:35,600 Watch it, mate! 204 00:13:37,040 --> 00:13:38,600 Why should I talk to you? 205 00:13:38,600 --> 00:13:40,160 Because Niall Taylor is dead. 206 00:13:41,960 --> 00:13:45,360 Also, because we are both really nice people. 207 00:13:45,360 --> 00:13:48,360 Max Winter - Mallorca Police, German division. 208 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 OK. 209 00:13:51,000 --> 00:13:53,160 It's not official, but I like it. 210 00:13:55,760 --> 00:13:57,280 HE EXCLAIMS 211 00:13:59,440 --> 00:14:03,880 You know you are gripping it all wrong? Too tight. 212 00:14:05,600 --> 00:14:08,280 Also, you swing too fast. 213 00:14:08,280 --> 00:14:11,560 In fact, I sense a lot of aggression in here. 214 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 SHE CLEARS THROAT 215 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 He talks a good game, doesn't he? 216 00:14:19,760 --> 00:14:22,920 Yeah, well, seeing as my golf partner's got shot dead, 217 00:14:22,920 --> 00:14:24,840 do ya fancy a bit, do ya? 218 00:14:24,840 --> 00:14:26,680 Could make it interesting. 219 00:14:32,680 --> 00:14:35,520 Not bad...for a Kraut. 220 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 What, exactly, are we doing? Subtly gaining his trust. 221 00:14:48,120 --> 00:14:50,040 INSECT BUZZES 222 00:14:54,520 --> 00:14:57,920 Oh! Bollocks! Bollocks! Freddie. Freddie, no. 223 00:14:58,960 --> 00:15:00,800 You're still way too tense. 224 00:15:00,800 --> 00:15:02,520 Let me help you. Ahh! 225 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 Tee-up another. 226 00:15:07,080 --> 00:15:08,520 Mulligan. 227 00:15:10,680 --> 00:15:13,160 And now...relax. OK? 228 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 Waggle, Freddie Yeah. 229 00:15:20,600 --> 00:15:22,920 That's my boy. Feel that? 230 00:15:22,920 --> 00:15:25,200 You know when Martin Kaymer won the US Open...? 231 00:15:25,200 --> 00:15:26,360 Yeah. 232 00:15:26,360 --> 00:15:29,560 His pulse rate never went above 55. 233 00:15:29,560 --> 00:15:32,960 So all you've got to do...is...relax. 234 00:15:32,960 --> 00:15:35,160 FREDDIE BREATHES SLOWLY 235 00:15:35,160 --> 00:15:36,640 Yeah, that's better 236 00:15:38,640 --> 00:15:40,920 And now - hit me one. 237 00:15:44,720 --> 00:15:46,680 HE EXHALES 238 00:15:46,680 --> 00:15:49,000 And if he still won't talk, we have his phone. 239 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 Yeah, 240 00:15:50,200 --> 00:15:52,800 which at this moment, is totally inadmissible as evidence. 241 00:15:52,800 --> 00:15:54,400 Put it back. You don't understand. 242 00:15:54,400 --> 00:15:56,000 I have his phone, look. 243 00:15:56,000 --> 00:15:58,440 It's called police work, you might have heard of it. 244 00:15:58,440 --> 00:16:00,600 Put it back. 245 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 Whoa! 246 00:16:08,000 --> 00:16:11,360 Yes! Woohoo! 247 00:16:11,360 --> 00:16:12,720 Come on! 248 00:16:14,240 --> 00:16:18,960 Pin-high. What a great shot. 249 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 Hey! 250 00:16:29,600 --> 00:16:31,320 Wait! 251 00:16:34,080 --> 00:16:36,920 Who are we chasing? It's the same guy who was about to kill me 252 00:16:36,920 --> 00:16:38,360 at the airport. 253 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 Oh, come on! 254 00:16:46,040 --> 00:16:47,800 Hold on. 255 00:16:52,560 --> 00:16:55,280 Why won't this go any faster? 256 00:16:55,280 --> 00:16:57,200 Because you can't rush golf. 257 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 That's what I'm trying to tell Freddie. 258 00:17:02,120 --> 00:17:04,000 Oh, it's ridiculous. Drive! 259 00:17:04,000 --> 00:17:05,040 And call for backup. 260 00:17:13,480 --> 00:17:16,120 SHE GRUNTS 261 00:17:16,120 --> 00:17:18,040 Police, stop! 262 00:17:27,920 --> 00:17:29,840 Backup's coming. 263 00:17:39,560 --> 00:17:40,960 Where is he? 264 00:17:43,120 --> 00:17:45,360 I think he went in the trap. 265 00:17:45,360 --> 00:17:46,720 Oh... 266 00:17:50,360 --> 00:17:52,480 Which club was it? 267 00:17:52,480 --> 00:17:54,600 Nine iron. Heavy. 268 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 Accurate. Sharp. Not the wedge? 269 00:17:56,800 --> 00:17:58,920 Most people would use a wedge. 270 00:17:58,920 --> 00:18:01,040 I think the results speak for themselves. 271 00:18:01,040 --> 00:18:02,680 Is this really getting us anywhere? 272 00:18:02,680 --> 00:18:06,840 Hi... I'm Federico Ramis - pathology. 273 00:18:06,840 --> 00:18:10,000 OK, number one, I'm not going to shake your hand because it's covered 274 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 with what's left of someone's brains. 275 00:18:11,800 --> 00:18:14,560 And number two, I want you to get some accurate forensic samples 276 00:18:14,560 --> 00:18:17,280 from whichever golf bat you two consider caused this mess. 277 00:18:17,280 --> 00:18:18,960 OK?! 278 00:18:22,400 --> 00:18:23,920 Is she always like that. 279 00:18:23,920 --> 00:18:25,880 So far, yes, 100%. 280 00:18:27,000 --> 00:18:29,400 Then, I'm definitely in love. Max! 281 00:18:35,960 --> 00:18:38,480 Our only lead is a dead end. 282 00:18:38,480 --> 00:18:42,000 Literally. Then, maybe we need to think laterally. 283 00:18:43,240 --> 00:18:45,680 If we move fast, we can still make it. 284 00:18:45,680 --> 00:18:47,920 Where are we going? Freddie... 285 00:18:47,920 --> 00:18:51,200 I used what was left of his thumb to unlock it - the calendar 286 00:18:51,200 --> 00:18:54,560 has all his social engagements. And you're going to need 287 00:18:54,560 --> 00:18:57,200 a dress - in black. 288 00:18:57,200 --> 00:18:58,920 Rrr. 289 00:19:07,280 --> 00:19:09,360 OK, so my name is Paul Muller. 290 00:19:09,360 --> 00:19:13,400 I run security trucks in both Essex and Dusseldorf. 291 00:19:13,400 --> 00:19:16,120 You are my second wife, Helen. 292 00:19:16,120 --> 00:19:17,840 You used to be a successful exotic dancer. 293 00:19:17,840 --> 00:19:19,600 OK, this is ridiculous. 294 00:19:19,600 --> 00:19:22,680 If you're undercover, you need realistic identities, a 295 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 fully researched back story, convincing... 296 00:19:25,040 --> 00:19:29,440 Showtime. Stay in character. 297 00:19:29,440 --> 00:19:31,000 Hi! It's Paul and Helen Muller. 298 00:19:31,000 --> 00:19:33,080 From Dusseldorf. 299 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 We have to be on the list. If not, check with 300 00:19:36,200 --> 00:19:37,400 Stella, please. 301 00:19:37,400 --> 00:19:38,840 We are old friends. 302 00:19:38,840 --> 00:19:41,320 OK, moment... OK... 303 00:19:41,320 --> 00:19:45,320 Like I said - researched back stories, we need papers... Or, we could try a little love... 304 00:19:46,960 --> 00:19:48,600 Stella! 305 00:19:48,600 --> 00:19:50,840 Stella! Stella! 306 00:19:50,840 --> 00:19:53,040 I'm so, so damn sorry. 307 00:19:53,040 --> 00:19:55,000 This is a private function. 308 00:19:56,600 --> 00:19:58,360 Who are you? 309 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 It's me. 310 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 Paul. Paul Muller. 311 00:20:03,000 --> 00:20:04,720 From Dusseldorf. 312 00:20:04,720 --> 00:20:06,200 Paul and Helen? 313 00:20:06,200 --> 00:20:08,840 I'm sorry, Niall never mentioned... Is Freddie here? 314 00:20:08,840 --> 00:20:10,600 It's been way too long. 315 00:20:10,600 --> 00:20:11,920 We used to play golf together. 316 00:20:16,680 --> 00:20:19,800 Sorry. Sorry, Paul... 317 00:20:40,160 --> 00:20:44,280 Hi. My name's Paul Muller. From Dusseldorf. 318 00:20:47,360 --> 00:20:49,040 Thank you. 319 00:20:51,680 --> 00:20:54,400 Don't stay on your own - you're attracting attention. 320 00:20:54,400 --> 00:20:57,160 We need to stay sharp. Stay in character. 321 00:20:57,160 --> 00:20:58,680 Paul loves a drink... 322 00:21:00,160 --> 00:21:02,960 ..but Helen is a recovering alcoholic. 323 00:21:02,960 --> 00:21:05,520 So you're taking it one day at a time. 324 00:21:05,520 --> 00:21:07,920 Well, while you've been enjoying yourself, 325 00:21:07,920 --> 00:21:10,280 I've been working. 326 00:21:10,280 --> 00:21:15,400 Over there. The girl that Stella's with, is his only daughter, Claire. 327 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 See? 328 00:21:17,640 --> 00:21:20,680 We are already a great team. You do the homework, so I don't have to. 329 00:21:20,680 --> 00:21:22,280 Over there... 330 00:21:23,320 --> 00:21:28,080 That's Tony Rogan, another member of the Kirkland gang - 331 00:21:28,080 --> 00:21:31,200 they're best friends. Some friend. 332 00:21:32,600 --> 00:21:34,240 This dude moves fast. 333 00:21:37,320 --> 00:21:39,720 Or they already had a connection. 334 00:21:39,720 --> 00:21:41,440 GLASS TINKLES 335 00:21:43,480 --> 00:21:45,400 HE WHISTLES 336 00:21:45,400 --> 00:21:48,040 BACKGROUND MUSIC STOPS ABRUPTLY 337 00:21:48,040 --> 00:21:49,400 Thank you, er...? 338 00:21:49,400 --> 00:21:52,280 Paul. Paul Muller from Dusseldorf. 339 00:21:52,280 --> 00:21:54,280 And Helen. Thank you, Paul. 340 00:21:56,200 --> 00:22:00,720 Stella has asked me to say a few words about Niall. 341 00:22:00,720 --> 00:22:05,480 I think we can all agree that family is the most important thing in life. 342 00:22:05,480 --> 00:22:07,440 ALL AGREE 343 00:22:07,440 --> 00:22:10,960 Loyalty...to the people you hold dearest. 344 00:22:13,080 --> 00:22:16,480 They say there is no honour among thieves. 345 00:22:16,480 --> 00:22:18,920 Well, let me tell you this... 346 00:22:20,200 --> 00:22:22,320 ..someone did for Niall Taylor. 347 00:22:23,880 --> 00:22:25,680 Someone popped one... 348 00:22:26,920 --> 00:22:29,440 ..into the man I considered to be my brother. 349 00:22:29,440 --> 00:22:34,040 And then they came for Freddie - on his home course... 350 00:22:35,280 --> 00:22:36,760 ..with his own clubs. 351 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 A bloody nine-iron! 352 00:22:39,720 --> 00:22:44,240 That is not cricket! 353 00:22:44,240 --> 00:22:45,600 Cricket? 354 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 You spill my blood. 355 00:22:47,400 --> 00:22:48,960 I spill your blood. 356 00:22:48,960 --> 00:22:50,040 Yes! 357 00:22:50,040 --> 00:22:53,480 Which means we are now all at war. 358 00:22:53,480 --> 00:22:58,000 Yes? Yes! Yes! Yes! 359 00:22:58,000 --> 00:23:00,560 OK, good... 360 00:23:00,560 --> 00:23:02,880 Now, look, Niall wouldn't want to see any long faces, 361 00:23:02,880 --> 00:23:06,440 so raise your glasses, and let us celebrate... 362 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 ..an ordinary, decent, criminal. 363 00:23:10,440 --> 00:23:13,000 - Long life. - LONG LIFE! 364 00:23:15,440 --> 00:23:18,000 UPBEAT MUSIC STARTS 365 00:23:21,040 --> 00:23:26,240 Maybe he's screwing the wife, but this guy is a real friend. 366 00:23:26,240 --> 00:23:28,960 They didn't know - none of them. 367 00:23:30,360 --> 00:23:33,160 They didn't know that he was about to give evidence. 368 00:23:33,160 --> 00:23:35,680 Not Freddie. Not Tony. 369 00:23:35,680 --> 00:23:39,200 Nobody here. Do you think there'd be this kind of turnout for a man 370 00:23:39,200 --> 00:23:41,160 who was about to betray them? 371 00:23:41,160 --> 00:23:43,360 Or it's a bluff. 372 00:23:43,360 --> 00:23:45,360 I mean, all of this. 373 00:23:45,360 --> 00:23:48,040 Designed to put people off the scent. 374 00:23:49,960 --> 00:23:51,840 Wait here. 375 00:23:53,200 --> 00:23:55,040 And don't talk to anyone. 376 00:24:07,280 --> 00:24:09,440 Hi. 377 00:24:09,440 --> 00:24:12,080 I'm very sorry about Niall. I'm Helen. 378 00:24:12,080 --> 00:24:13,960 Helen Muller. 379 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 Oh, Paul's wife? 380 00:24:16,560 --> 00:24:18,120 Right. 381 00:24:18,120 --> 00:24:21,480 So you're in web design now. 382 00:24:21,480 --> 00:24:23,200 Yes. 383 00:24:23,200 --> 00:24:25,800 Yes, it's a real passion of mine. 384 00:24:27,240 --> 00:24:31,920 Pity. Our gym's just started pole dancing classes. Could have given me some tips. 385 00:24:31,920 --> 00:24:33,480 Oh! 386 00:24:34,720 --> 00:24:39,080 Why is it that Paul insists on telling everybody my entire life story? 387 00:24:39,080 --> 00:24:41,160 He's proud of you. 388 00:24:41,160 --> 00:24:45,280 That's obvious. He's just a sweet, sweet man. 389 00:24:52,600 --> 00:24:54,960 Gosh, this must be such a dreadful shock to you 390 00:24:54,960 --> 00:24:56,360 and Stella. 391 00:24:58,840 --> 00:25:01,120 Sorry. God. 392 00:25:01,120 --> 00:25:03,160 Oh, tears and mascara don't mix. 393 00:25:03,160 --> 00:25:04,600 It's not too late. 394 00:25:04,600 --> 00:25:05,800 Here. Quick. 395 00:25:05,800 --> 00:25:07,640 Thanks. God... 396 00:25:10,920 --> 00:25:13,720 You know, Dad was a real family man. 397 00:25:15,160 --> 00:25:17,400 He was always doing it for us. 398 00:25:17,400 --> 00:25:21,320 Me and Mum. And now that he retired, we thought it was over. 399 00:25:22,400 --> 00:25:24,640 We could live a normal life. 400 00:25:26,000 --> 00:25:28,760 So have you any idea who would want to kill him? 401 00:25:28,760 --> 00:25:32,240 Doesn't make any sense. Why bother settling old scores now? 402 00:25:32,240 --> 00:25:34,240 You think somebody wanted revenge? 403 00:25:36,880 --> 00:25:38,680 I don't know. 404 00:25:38,680 --> 00:25:41,160 I guess maybe someone was jealous. 405 00:25:44,640 --> 00:25:46,760 I don't really want to think about it. 406 00:25:46,760 --> 00:25:47,960 Just... 407 00:25:48,960 --> 00:25:51,320 I just want him back. 408 00:25:51,320 --> 00:25:52,960 Another drink for you? 409 00:25:54,600 --> 00:25:56,360 Oh, no, please, don't. 410 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 I know it will break Paul's heart. 411 00:25:58,600 --> 00:26:00,960 After everything you've been through. 412 00:26:00,960 --> 00:26:04,080 Thank you. One day at a time. Mm. 413 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 LOUDER MUSIC 414 00:26:09,520 --> 00:26:11,120 SHE SCREAMS 415 00:26:11,120 --> 00:26:12,560 CLAMOUR 416 00:26:16,160 --> 00:26:18,800 BACK! Back, get back, back, back. 417 00:26:18,800 --> 00:26:20,920 SCREAMING 418 00:26:25,840 --> 00:26:28,560 WAILING 419 00:26:37,240 --> 00:26:41,240 Would you like me to confirm the cause of death? 420 00:26:41,240 --> 00:26:43,360 Prints, fibres, DNA. 421 00:26:43,360 --> 00:26:46,760 I expect everyone at this party is on a database somewhere. 422 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 Don't let anybody leave until we've logged them. 423 00:26:54,320 --> 00:26:58,120 You're in danger, Stella. Who could be doing this? 424 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 Why the hell would we talk to you? 425 00:27:09,760 --> 00:27:11,440 Here's my number. 426 00:27:15,360 --> 00:27:17,200 If you think of anything. 427 00:27:20,400 --> 00:27:21,840 POLICE SPEAK SPANISH 428 00:27:23,840 --> 00:27:26,480 Someone systematically killing off the entire gang. 429 00:27:26,480 --> 00:27:28,320 First Niall and Freddie, and now, Tony. 430 00:27:28,320 --> 00:27:30,360 I know. And it's wonderful. 431 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 I love to shake them by the hand. 432 00:27:32,240 --> 00:27:36,480 Or perhaps they prefer some kind of a medal from the King of Mallorca! 433 00:27:36,480 --> 00:27:38,080 I'm being serious. 434 00:27:38,080 --> 00:27:40,600 I'll tell you what is serious. 435 00:27:40,600 --> 00:27:43,800 Three murders, in two days, on my island. 436 00:27:43,800 --> 00:27:47,720 And every time it happens, I find you in the middle of it all. 437 00:27:47,720 --> 00:27:50,400 I took you up on your suggestion, and called London. 438 00:27:50,400 --> 00:27:54,640 And they told me you were here on a holiday, which is why 439 00:27:54,640 --> 00:27:58,360 you are booked in the first flight back to London tomorrow. 440 00:27:58,360 --> 00:28:00,160 Be on it. 441 00:28:00,160 --> 00:28:01,800 Or go to jail. 442 00:28:01,800 --> 00:28:04,080 Detective Winter, come! 443 00:28:09,360 --> 00:28:13,600 DC Blake was forced to take six months' sick leave. 444 00:28:13,600 --> 00:28:17,800 Officially, mild obsessive-compulsive disorder. 445 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 And unofficially? 446 00:28:21,960 --> 00:28:23,280 No-one can deal with her. 447 00:28:23,280 --> 00:28:24,760 She's obsessive. 448 00:28:24,760 --> 00:28:26,600 She's a workaholic. 449 00:28:26,600 --> 00:28:28,120 Never had a relationship. 450 00:28:28,120 --> 00:28:29,720 That seems like a shame. 451 00:28:29,720 --> 00:28:32,520 Take her home. Now. 452 00:28:40,960 --> 00:28:42,760 SHE SIGHS 453 00:28:53,040 --> 00:28:55,640 So I guess this is it. 454 00:28:55,640 --> 00:28:58,520 You have a gift for stating the obvious. 455 00:29:01,360 --> 00:29:03,200 Goodbye, partner. I had fun. 456 00:29:05,480 --> 00:29:09,160 Did you? Of course. I mean, three people had to die, 457 00:29:09,160 --> 00:29:10,960 but apart from that... 458 00:29:13,440 --> 00:29:16,040 Well, what the hell, they were bad people. You'll be OK? 459 00:29:17,960 --> 00:29:21,840 I was OK. Bye, Max. 460 00:29:42,320 --> 00:29:44,280 She's leaving? Tomorrow morning. 461 00:29:44,280 --> 00:29:46,760 So much for the new partnership, huh? 462 00:29:48,360 --> 00:29:50,120 Maybe it's for the best. Huh? 463 00:29:50,120 --> 00:29:54,120 One beautiful woman is every man's dream. Two...? 464 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 Well, that's just a nightmare. 465 00:29:56,760 --> 00:29:58,440 How did you know she was beautiful? 466 00:29:58,440 --> 00:30:00,280 I didn't. 467 00:30:00,280 --> 00:30:01,720 I do now! 468 00:30:03,360 --> 00:30:05,040 What about Carmen? 469 00:30:05,040 --> 00:30:07,760 You sure she wants you two to get serious? 470 00:30:07,760 --> 00:30:09,560 Yeah. 471 00:30:09,560 --> 00:30:11,960 Her younger sister is getting married next week. 472 00:30:11,960 --> 00:30:15,520 It's only a matter of time before she insists. 473 00:30:15,520 --> 00:30:19,720 You remember when we were kids back in Munich, and I dared you to jump 474 00:30:19,720 --> 00:30:23,400 off the bridge into the canal? All summer, you wouldn't jump, 475 00:30:23,400 --> 00:30:25,960 and then the day before we went back to school, 476 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 you finally did it! 477 00:30:29,080 --> 00:30:32,040 I remember. Yeah. I broke both my ankles. 478 00:30:32,040 --> 00:30:33,720 HE LAUGHS 479 00:30:36,040 --> 00:30:38,160 But you overcame your fear! 480 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 And this is the same. 481 00:30:41,520 --> 00:30:45,640 Carmen is like a bridge over a dirty Munich canal. 482 00:30:48,640 --> 00:30:51,760 Now you need to get your feet wet. 483 00:30:51,760 --> 00:30:54,880 Prost! 484 00:30:54,880 --> 00:30:56,440 Prost. 485 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 SHE BREATHES HEAVILY 486 00:31:37,120 --> 00:31:38,440 SHE KNOCKS 487 00:31:38,440 --> 00:31:39,480 Claire? 488 00:31:42,040 --> 00:31:43,680 Claire? 489 00:32:09,600 --> 00:32:11,320 DOG BARKS 490 00:32:15,760 --> 00:32:17,800 PHONE RINGS 491 00:32:21,680 --> 00:32:23,280 Miranda Blake. 492 00:32:23,280 --> 00:32:25,920 She told me she was going to the Bay Restaurant to meet a friend. 493 00:32:25,920 --> 00:32:27,640 Nothing about staying out all night. 494 00:32:27,640 --> 00:32:30,720 Maybe her plans changed. No, no. She would've called me. 495 00:32:30,720 --> 00:32:33,840 She always called me. First Niall... 496 00:32:33,840 --> 00:32:35,200 Then Freddy and Tony. 497 00:32:35,200 --> 00:32:39,560 Now, Claire. Whoever is doing this to us, has taken her. 498 00:32:39,560 --> 00:32:41,880 Someone's kidnapped my daughter! 499 00:33:02,120 --> 00:33:03,800 CHURCH BELLS RING 500 00:33:12,440 --> 00:33:14,240 SHE CLEARS THROAT 501 00:33:20,240 --> 00:33:23,200 You really need to improve your security. 502 00:33:28,400 --> 00:33:30,080 Miranda Blake. 503 00:33:30,080 --> 00:33:33,480 I'm his ex-partner, professional - obviously. 504 00:33:33,480 --> 00:33:35,440 Nice to meet you. 505 00:33:40,560 --> 00:33:41,920 I need your help. 506 00:33:44,560 --> 00:33:47,920 If Ines sees you in here, she'll kill me. Or worse, 507 00:33:47,920 --> 00:33:49,600 send me back to Germany. 508 00:33:49,600 --> 00:33:52,760 Stella Taylor said that Claire went to the Bay Restaurant last night. 509 00:33:52,760 --> 00:33:57,200 If that's the truth, there'll be CCTV on file. 510 00:34:05,360 --> 00:34:06,880 She's not in her office. 511 00:34:16,280 --> 00:34:17,880 Let's see. 512 00:34:31,920 --> 00:34:33,880 OK. There she is. 513 00:34:38,240 --> 00:34:39,760 No. 514 00:34:42,240 --> 00:34:45,200 Looks like she's waiting for someone. 515 00:34:53,240 --> 00:34:56,800 She knows him. So much for the kidnap theory. 516 00:34:57,920 --> 00:35:02,040 Getting that plate? Yep. Don't you recognise the car? 517 00:35:02,040 --> 00:35:05,440 It's the pool guy, from the party. 518 00:35:05,440 --> 00:35:07,880 I think we could have found our murderer. 519 00:35:07,880 --> 00:35:10,240 Can you trace it? Of course. 520 00:35:30,760 --> 00:35:32,200 Be careful. 521 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 I'll take the back. OK. 522 00:36:31,600 --> 00:36:34,680 Persistence is such an overrated quality. 523 00:36:34,680 --> 00:36:37,000 It can get you into all sorts of trouble. 524 00:36:37,000 --> 00:36:38,800 Ah, careful, now. 525 00:36:39,880 --> 00:36:42,360 Us ghosts can get very nervy. 526 00:36:44,360 --> 00:36:45,760 Unpredictable, even. 527 00:36:49,720 --> 00:36:51,720 Ah, I do love this view. 528 00:36:55,840 --> 00:36:57,360 Goodbye, DC Blake. 529 00:36:57,360 --> 00:36:59,520 GUN CLICKS 530 00:36:59,520 --> 00:37:01,520 DOOR OPENS 531 00:37:09,640 --> 00:37:12,680 Miranda. 532 00:37:12,680 --> 00:37:14,720 Max... 533 00:37:14,720 --> 00:37:16,120 ENGINE STARTS 534 00:37:16,120 --> 00:37:17,560 Come on. 535 00:37:17,560 --> 00:37:20,880 It's Niall Taylor! 536 00:37:20,880 --> 00:37:22,800 TYRES SQUEAL 537 00:38:06,960 --> 00:38:08,520 Gun! Get down! 538 00:38:08,520 --> 00:38:11,080 BULLETS RICOCHET 539 00:38:11,080 --> 00:38:12,640 Stop! 540 00:38:22,360 --> 00:38:24,240 GUNSHOTS 541 00:38:30,960 --> 00:38:34,160 Well, this is awkward. 542 00:38:34,160 --> 00:38:36,760 At least tell me you're just a little bit surprised. 543 00:38:36,760 --> 00:38:39,480 So the whole thing was clearly set up. And the scene 544 00:38:39,480 --> 00:38:42,800 at the airport, was just that, a scene staged with blanks 545 00:38:42,800 --> 00:38:44,360 and a blood squib. 546 00:38:46,080 --> 00:38:49,280 Faking your own death is the perfect way to disappear without trace, 547 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 because you had unfinished business to take care of. The rest 548 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 of your gang. 549 00:38:54,000 --> 00:38:56,320 Freddie and Tony. 550 00:38:57,520 --> 00:39:00,680 So all this was just about revenge? 551 00:39:00,680 --> 00:39:04,440 Not quite. Poor old Kirkland's going gaga. 552 00:39:04,440 --> 00:39:06,360 His memory's shot to bits. 553 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 I was always sort of like a son to him, 554 00:39:08,760 --> 00:39:11,920 so he gave me everything, every account number, 555 00:39:11,920 --> 00:39:13,560 every safe-deposit box. 556 00:39:13,560 --> 00:39:16,160 Do you know how hard it is to clean 30 million? 557 00:39:16,160 --> 00:39:18,840 So you decided to kill your friends and take it all for yourself. 558 00:39:18,840 --> 00:39:22,360 That way, everything vanishes without trace. 559 00:39:22,360 --> 00:39:26,480 The whole gang is like...one of those snakes that eats its own tail. 560 00:39:26,480 --> 00:39:28,400 Chomp, chomp, everything is gone. 561 00:39:28,400 --> 00:39:30,160 You didn't do this alone. 562 00:39:30,160 --> 00:39:31,840 Someone at the Yard must have set 563 00:39:31,840 --> 00:39:34,880 up witness protection for you, right? That'd be me. 564 00:39:40,920 --> 00:39:42,280 Drop it - now. 565 00:39:59,600 --> 00:40:04,760 You know, it is amazing what a few million can get you. 566 00:40:06,840 --> 00:40:13,720 Nice car, decent boat, even a bent copper or three, am I right? 567 00:40:16,760 --> 00:40:20,200 What about Claire? Was she in on it, too? 568 00:40:20,200 --> 00:40:22,160 Actually, she's my insurance policy. 569 00:40:22,160 --> 00:40:24,720 She left last night, with everything. 570 00:40:24,720 --> 00:40:27,720 See, she knew what loyalty is. Not like her mother. 571 00:40:27,720 --> 00:40:32,080 And now, just like me, my only daughter is wonderfully, untraceably rich. 572 00:40:32,080 --> 00:40:33,680 Can we get on with it now? 573 00:40:33,680 --> 00:40:35,280 Absolutely. 574 00:40:35,280 --> 00:40:37,080 GROANS 575 00:40:39,560 --> 00:40:41,760 GURGLES 576 00:40:41,760 --> 00:40:43,960 I'll be doing the country a favour. 577 00:40:43,960 --> 00:40:46,160 GRUNTS 578 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 BODY HITS WATER 579 00:40:49,440 --> 00:40:51,120 GUNSHOT 580 00:40:53,480 --> 00:40:55,120 GUNSHOT 581 00:41:02,200 --> 00:41:03,600 Freeze! 582 00:41:04,720 --> 00:41:07,920 For God's sake, just shoot him. 583 00:41:07,920 --> 00:41:10,320 Aren't you going to help him? Back off! Ha-ha. 584 00:41:10,320 --> 00:41:12,960 I don't think he can hang on much longer, do you? 585 00:41:12,960 --> 00:41:14,440 Just shoot him. 586 00:41:14,440 --> 00:41:15,920 MAX GROANS 587 00:41:15,920 --> 00:41:17,960 Max, take my hand! 588 00:41:22,680 --> 00:41:25,160 I've got you. I've got you! Hold on! 589 00:41:27,840 --> 00:41:30,000 BOTH STRAIN 590 00:41:36,640 --> 00:41:38,240 BOTH STRAIN 591 00:41:40,080 --> 00:41:41,960 CAR DRIVES OFF 592 00:41:41,960 --> 00:41:43,680 SHE SCREAMS 593 00:41:47,480 --> 00:41:49,280 THEY PANT 594 00:41:57,040 --> 00:41:59,880 If we alert all the airports, immediately, inform Interpol, put 595 00:41:59,880 --> 00:42:02,920 out an international arrest warrant, then we should be in with a chance of... 596 00:42:02,920 --> 00:42:06,840 Obviously, we all love your passion, Miranda, but that does all feel like an awful lot of fuss. 597 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 And you have to admit that it's all rather neat. 598 00:42:09,640 --> 00:42:13,280 All those annoying loose ends are, well, dead. 599 00:42:13,280 --> 00:42:15,200 We're just going to let him go?! 600 00:42:15,200 --> 00:42:17,760 I think, strictly speaking, you let him go. 601 00:42:17,760 --> 00:42:21,400 In fact, the only real loose loose end is, well...you. 602 00:42:21,400 --> 00:42:23,120 But I found him! 603 00:42:23,120 --> 00:42:25,320 Which is why, on balance, we all think that it's best 604 00:42:25,320 --> 00:42:27,720 that you just hang on there for the time being, in Mallorca. 605 00:42:27,720 --> 00:42:30,240 Until this whole mess blows over. But... 606 00:42:30,240 --> 00:42:32,760 I mean, it's absolutely lovely... 607 00:42:32,760 --> 00:42:34,560 I'm totally jealous. 608 00:42:35,720 --> 00:42:37,320 Totally. 609 00:42:39,160 --> 00:42:41,240 Welcome to Mallorca... 610 00:42:41,240 --> 00:42:43,000 ..Detective Blake. 611 00:42:50,440 --> 00:42:52,720 HUBBUB OF SPANISH VOICES 612 00:42:57,520 --> 00:42:58,800 Hey! 613 00:43:02,760 --> 00:43:04,320 Is it true? 614 00:43:07,280 --> 00:43:08,920 HE CHUCKLES 615 00:43:20,360 --> 00:43:24,880 SHE SPEAKS SPANISH 616 00:43:26,320 --> 00:43:28,520 You speak Spanish now. 617 00:43:28,520 --> 00:43:30,640 Just about...six audiotapes. 618 00:43:31,800 --> 00:43:34,160 There's been a murder. El perro. 619 00:43:35,880 --> 00:43:37,280 Someone's killed a dog. 620 00:43:37,280 --> 00:43:39,040 That's what I just said. 621 00:43:40,720 --> 00:43:42,400 OK! 622 00:43:42,400 --> 00:43:45,040 So together we'll find el mata perro. 623 00:43:46,760 --> 00:43:49,600 The dog killer! Yeah, I... 624 00:43:49,600 --> 00:43:51,680 HE LAUGHS 625 00:43:53,560 --> 00:43:55,200 Partners! 626 00:44:01,360 --> 00:44:03,520 HE SPEAKS SPANISH 627 00:44:05,760 --> 00:44:08,400 HE CHUCKLES 628 00:44:08,400 --> 00:44:12,320 ♪ We have time on our side 629 00:44:12,320 --> 00:44:15,280 ♪ It's never too late 630 00:44:17,720 --> 00:44:22,000 ♪ If you want me now 43864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.