Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,541 --> 00:00:27,541
["In de Still of the Night"
van The Five Satins playing]
2
00:00:35,000 --> 00:00:40,958
♪ In de stilte van de nacht ♪
3
00:00:41,041 --> 00:00:43,583
♪ Ik hield je ♪
4
00:00:44,208 --> 00:00:47,500
♪ Hield je vast ♪
5
00:00:47,583 --> 00:00:50,541
♪ Omdat ik van ♪ hou
6
00:00:50,625 --> 00:00:53,541
♪ Love you so ♪
7
00:00:53,625 --> 00:00:56,875
♪ Beloof dat ik nooit ♪
8
00:00:56,958 --> 00:00:58,958
♪ Laat je gaan ♪
9
00:00:59,041 --> 00:01:02,000
♪ In de stilte van de nacht ♪
10
00:01:02,083 --> 00:01:06,958
♪ In de stilte van de nacht ♪
11
00:01:07,041 --> 00:01:09,875
♪ Ik herinner me ♪
12
00:01:09,958 --> 00:01:13,333
♪ Die nacht in mei ♪
13
00:01:13,416 --> 00:01:19,833
♪ De sterren waren helder boven ♪
14
00:01:19,916 --> 00:01:26,250
♪ Ik hoop en ik bid ♪
15
00:01:27,208 --> 00:01:33,208
♪ Om te houden
Je dierbare liefde ... ♪
16
00:01:36,750 --> 00:01:40,625
[Frank] Toen ik jong was, Ik dacht dat schilders huizen schilderden.
17
00:01:41,708 --> 00:01:44,166
[grinnikt] Wat wist ik?
18
00:01:44,250 --> 00:01:46,125
Ik was een werkende man.
19
00:01:46,791 --> 00:01:50,041
Een handelsagent voor Teamster Local 107
20
00:01:50,125 --> 00:01:51,583
uit South Philly.
21
00:01:51,666 --> 00:01:54,208
Een van de duizend werkende stiffs ...
22
00:01:56,833 --> 00:01:58,583
totdat ik er niet meer was.
23
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
En toen...
24
00:02:02,875 --> 00:02:04,666
Ik begon huizen te schilderen ...
25
00:02:06,708 --> 00:02:07,916
mezelf.
26
00:02:24,041 --> 00:02:25,208
In dit specifieke geval,
27
00:02:25,291 --> 00:02:27,833
het hele ding is gebouwd
rond de bruiloft.
28
00:02:30,708 --> 00:02:34,375
De dochter van Bill Bufalino
trouwde in Detroit.
29
00:02:34,458 --> 00:02:36,583
Bill was een Teamster-advocaat,
maar belangrijker,
30
00:02:36,666 --> 00:02:38,625
hij was de neef van Russell Bufalino.
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,458
Nu wilde Russell niet vliegen,
32
00:02:42,541 --> 00:02:45,666
dus ik wilde hem naar de bruiloft brengen.
33
00:02:46,291 --> 00:02:48,625
Hij wilde voor hem zorgen
wat zaken onderweg,
34
00:02:48,708 --> 00:02:51,708
die in het geval van Russell
betekende maar één ding:
35
00:02:52,250 --> 00:02:54,166
Geld ... verzamelen.
36
00:02:54,250 --> 00:02:55,666
Dus we zouden rijden.
37
00:02:55,750 --> 00:02:58,875
Hij en zijn vrouw Carrie
en ik en mijn vrouw Irene.
38
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Of ik noem haar Reenie.
39
00:03:02,208 --> 00:03:05,833
Ik dacht dat we 476 uit Philly zouden halen,
40
00:03:05,916 --> 00:03:07,416
en dan gaan we naar Pittston
41
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
en haal Russ op,
dat is meestal hoe we het hebben gedaan,
42
00:03:09,750 --> 00:03:13,416
en vervolgens Interstate 80 West
43
00:03:13,500 --> 00:03:15,083
door de rest van Pennsylvania,
44
00:03:15,166 --> 00:03:18,875
en dan zouden we door Ohio gaan,
helemaal naar Toledo,
45
00:03:19,541 --> 00:03:22,500
en dan zouden we 75 Noord naar Detroit gaan.
46
00:03:25,708 --> 00:03:28,166
Het zou ongeveer drie dagen duren
47
00:03:28,250 --> 00:03:31,375
met alle zakelijke pauzes
en sigaretten stopt,
48
00:03:31,458 --> 00:03:34,625
omdat Russell het niet toestond
niemand om te roken in de auto.
49
00:03:34,708 --> 00:03:37,500
Hij zegt Jimmy Blue Eyes en Meyer Lansky
50
00:03:37,583 --> 00:03:40,333
overtuigde hem om te stoppen met roken
toen ze eruit werden geschopt
51
00:03:40,416 --> 00:03:43,458
van hun casino's in Cuba
en beschoten worden door Castro.
52
00:03:44,291 --> 00:03:46,166
Ik weet het niet.
Misschien was het een van die dingen,
53
00:03:46,250 --> 00:03:49,541
"Please-God-als-ik-ever-get-out-
of-this-klote-ding-alive - i>
54
00:03:49,625 --> 00:03:51,541
Ik zal ook nooit meer dingen roken. "
55
00:03:51,625 --> 00:03:54,708
Maar dat weet ik wel vanaf Castro,
56
00:03:54,791 --> 00:03:57,125
Russ zou het niet toestaan
niemand om te roken in zijn auto,
57
00:03:57,208 --> 00:03:58,583
zelfs Carrie niet.
58
00:04:11,458 --> 00:04:12,916
[Carrie zucht]
59
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Kunnen we snel stoppen?
60
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
We zitten maar twee minuten in de auto, schat.
61
00:04:24,083 --> 00:04:26,000
We zijn niet eens in de buurt van de snelweg.
62
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
Ik weet het, Russell.
Maar je houdt er niet van om op de snelweg te stoppen.
63
00:04:29,916 --> 00:04:31,333
Nou, het is niet zo veel.
64
00:04:31,416 --> 00:04:33,916
Ze laten je niet op de snelweg stoppen.
65
00:04:35,041 --> 00:04:37,250
Oké, dan roken we in de auto.
66
00:04:38,250 --> 00:04:39,958
En hoe zit het met mijn staar?
67
00:04:41,875 --> 00:04:43,500
Ik zal het raam openbreken.
68
00:04:46,000 --> 00:04:49,291
Carrie, ik heb een eed afgelegd.
Onthouden?
69
00:04:49,375 --> 00:04:50,791
Weet je nog dat ik een eed heb afgelegd, Carrie?
70
00:04:50,875 --> 00:04:53,291
[Carrie zucht] Ja,
nu kan ik niet roken op ...
71
00:04:53,916 --> 00:04:55,791
Oké, en nu kan ik niet roken.
72
00:05:00,125 --> 00:05:01,625
[lichter klikken]
73
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
[Russell zucht]
74
00:05:14,875 --> 00:05:16,458
Zien waar we zijn?
75
00:05:21,166 --> 00:05:22,958
Is ... Is dat ...
76
00:05:24,083 --> 00:05:26,125
[grinnikt] Wat zijn die kansen?
77
00:05:42,833 --> 00:05:45,541
[motor draait]
78
00:05:45,625 --> 00:05:47,250
[motor blokkeert]
79
00:05:49,458 --> 00:05:51,125
[schakelen]
80
00:05:54,666 --> 00:05:56,416
[motor blijft afslaan]
81
00:06:00,041 --> 00:06:02,333
[motor vertraagt en stopt]
82
00:06:16,625 --> 00:06:21,333
[bigband jazzmuziek speelt]
83
00:06:28,416 --> 00:06:30,000
[Russell] Wat is het probleem, jochie?
84
00:06:33,583 --> 00:06:36,375
Ik weet het niet ... ik weet het niet. Het klinkt grappig.
85
00:06:36,458 --> 00:06:38,791
Het stopt, het begint, het verliest kracht.
86
00:06:40,166 --> 00:06:41,916
Laat me eens kijken of ik je kan helpen.
87
00:06:44,083 --> 00:06:47,416
Even kijken. [Grunts]
Controleer al deze stekkers.
88
00:06:48,250 --> 00:06:49,916
Bougies zijn in orde.
89
00:06:50,000 --> 00:06:52,875
De distributeur cap is in orde.
90
00:06:52,958 --> 00:06:53,791
Is goed.
91
00:06:53,875 --> 00:06:56,291
Het moet iets zijn met ...
hiermee.
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,666
Oh Oh. Tijdsketting.
93
00:06:59,333 --> 00:07:01,875
Dit is wat dit is. Er zit een dop op.
94
00:07:01,958 --> 00:07:04,583
Deze dop zit los.
Het hoort niet los te zitten.
95
00:07:05,625 --> 00:07:07,583
Dus dat betekent dat ze versleten raken.
96
00:07:07,666 --> 00:07:08,750
Je moet gewoon ...
97
00:07:08,833 --> 00:07:11,333
Probeer dat nu eens. Draai het vast.
98
00:07:12,458 --> 00:07:13,875
[motor start]
99
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
Huh?
100
00:07:17,125 --> 00:07:19,583
- Ik kan ze besturen. Ik kan ze niet repareren.
- [grinnikt]
101
00:07:19,666 --> 00:07:21,375
Je bent weer in zaken, jochie.
102
00:07:21,458 --> 00:07:22,666
Bedankt.
103
00:07:24,458 --> 00:07:26,333
- Ben ik je iets verschuldigd?
- Nee.
104
00:07:26,416 --> 00:07:28,333
Nee, je bent me niets verschuldigd.
105
00:07:28,416 --> 00:07:29,375
Oh bedankt.
106
00:07:29,458 --> 00:07:32,000
- Frank.
- Hé, Frank. Hoe gaat het met je?
107
00:07:34,791 --> 00:07:35,875
Wat is je naam?
108
00:07:39,416 --> 00:07:40,625
Waar komt u vandaan?
109
00:07:41,541 --> 00:07:43,416
- Philly.
- Oh, je komt uit Philly.
110
00:07:43,500 --> 00:07:44,541
- Ja.
- Ah.
111
00:07:46,375 --> 00:07:47,958
Waar hang je daar rond?
112
00:07:48,625 --> 00:07:49,708
Callahan's.
113
00:07:50,333 --> 00:07:53,375
Bocce Club. Maar het is een bar,
het is geen jeu de boules-club.
114
00:07:53,958 --> 00:07:55,833
O ja. Je speelt jeu de boules?
115
00:07:55,916 --> 00:07:58,041
- Nee.
- Oh. [Grinnikt]
116
00:07:58,125 --> 00:08:01,041
Oké, Frankie ... maak dat opgelost.
117
00:08:01,125 --> 00:08:02,541
Omdat het je opnieuw zal overkomen,
Ik zeg het je.
118
00:08:02,625 --> 00:08:03,625
- Dank je.
- Oke.
119
00:08:03,708 --> 00:08:05,750
- [Frank] zal ik doen. Nogmaals bedankt.
- [Russell] Veel geluk, makker.
120
00:08:08,250 --> 00:08:11,166
Ik bedoel,
Ik dacht dat hij misschien het benzinestation bezat.
121
00:08:11,250 --> 00:08:13,541
Omdat hij iets bezat, zou je kunnen vertellen.
122
00:08:13,625 --> 00:08:15,666
Ja, het blijkt
hij bezat de hele weg.
123
00:08:18,583 --> 00:08:21,625
["Ik hoor je kloppen"
door Smiley Lewis spelen]
124
00:08:29,583 --> 00:08:34,375
♪ Je ging weg en verliet me
Lang geleden ♪
125
00:08:35,582 --> 00:08:37,125
[Klokkende]
126
00:08:37,207 --> 00:08:38,207
Deze?
127
00:08:40,791 --> 00:08:41,832
[mes snijdt]
128
00:08:41,916 --> 00:08:43,500
[barman] Groet! Drink op, jongens.
129
00:08:43,582 --> 00:08:45,041
God zegene.
130
00:08:45,125 --> 00:08:47,166
Laten we gaan. Laten we gaan.
Laten we vandaag wat geld verdienen.
131
00:08:48,833 --> 00:08:50,125
Het is een bar.
132
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Zeg hallo tegen je vrouw, hè?
133
00:08:52,416 --> 00:08:55,916
Ik heb een manier waarop je kunt verdienen,
om die achterhand te duwen.
134
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Er is hier een man,
hij zal veel geld voor hen betalen.
135
00:08:58,583 --> 00:09:00,916
Kom op, laten we dit eerst schieten
en dan praten we over zaken.
136
00:09:02,750 --> 00:09:04,958
Aan het andere einde van de bar,
om twaalf uur...
137
00:09:05,041 --> 00:09:06,833
Jij ziet hem?
Hij heeft een intrekkende haarlijn.
138
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
[barman] Ja, dat ga je maken
veel geld met hem.
139
00:09:08,541 --> 00:09:11,291
Zie je hem daar?
Magere scheermes. Hij bezit de plaats.
140
00:09:11,375 --> 00:09:12,375
Scheermes?
141
00:09:12,458 --> 00:09:14,708
Hij blokkeert
en loopt een boekje uit het gewricht.
142
00:09:14,791 --> 00:09:16,833
Hij heeft veel goede actie,
goede verbindingen.
143
00:09:17,625 --> 00:09:20,458
- Razor is zijn naam?
- Ja, hij werkte vroeger in een slagerij.
144
00:09:23,958 --> 00:09:26,750
Mijn vriend Frank Irish is hier.
Degene waarover ik je heb verteld?
145
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
- Oh, de vrachtwagen.
- Ja, achterhand.
146
00:09:32,416 --> 00:09:33,416
Frank Sheeran.
147
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Hou je van biefstuk?
148
00:09:37,541 --> 00:09:38,625
Ik doe.
149
00:09:38,708 --> 00:09:40,000
[Frank] Ik lever biefstuk.
150
00:09:40,791 --> 00:09:41,791
Doe jij?
151
00:09:41,875 --> 00:09:42,958
[Frank] Goede steak.
152
00:09:43,583 --> 00:09:45,458
Ik kan je biefstuk bezorgen.
153
00:09:48,791 --> 00:09:50,625
- [Mager] Zou je kunnen?
- [Frank] Ik zou het kunnen.
154
00:09:51,500 --> 00:09:54,083
Goede prijs ook. Het beste.
155
00:09:56,125 --> 00:09:57,750
- We praten later.
- [Frank] Oké.
156
00:09:57,833 --> 00:09:58,666
[Johnny] Bedankt, Skinny.
157
00:10:02,916 --> 00:10:04,666
Oh, het vriest daarbuiten.
158
00:10:04,750 --> 00:10:06,291
Ah, ik vind het niet erg.
159
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
Niet ik. Ik heb er een hekel aan.
160
00:10:08,708 --> 00:10:10,166
Hé, doe me een plezier.
Als je naar buiten gaat ...
161
00:10:11,333 --> 00:10:12,791
doe het zegel voor me op.
162
00:10:15,458 --> 00:10:18,541
- Oke. Ik moet toch uitgaan.
- [man] Ik sta bij je in het krijt.
163
00:10:18,625 --> 00:10:20,208
["I Hear You Knocking" blijft spelen]
164
00:10:20,291 --> 00:10:23,666
♪ Je kunt beter teruggaan
Aan je vroegere ♪
165
00:10:24,500 --> 00:10:29,458
♪ Omdat je liefde niet goed voor me is ♪
166
00:10:29,541 --> 00:10:31,791
♪ Ik hoor je kloppen ♪
167
00:10:34,041 --> 00:10:37,041
♪ Maar je kunt niet binnenkomen ♪
168
00:10:41,333 --> 00:10:43,458
♪ Ik hoor je kloppen ♪
169
00:10:45,583 --> 00:10:48,333
♪ Ga terug waar je bent geweest ♪
170
00:10:48,416 --> 00:10:50,666
["The Fat Man" door Fats Domino aan het spelen]
171
00:11:16,125 --> 00:11:19,375
♪ Ze roepen, ze noemen me de dikke man ♪
172
00:11:19,958 --> 00:11:22,958
♪ Omdat ik tweehonderd pond weeg ... ♪
173
00:11:23,041 --> 00:11:24,375
Daar ga je, Frank.
174
00:11:25,291 --> 00:11:26,875
- Tot de volgende keer.
- Oké, Tony. Bedankt.
175
00:11:29,916 --> 00:11:31,000
Veel beter, Frank.
176
00:11:31,500 --> 00:11:35,125
Ik kom niet in de buurt van Choice.
Ik doe alleen Prime. Dat is het.
177
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
Kan ik wat meer krijgen voor aanstaande dinsdag?
178
00:11:37,250 --> 00:11:38,291
Hoeveel wil je?
179
00:11:40,083 --> 00:11:41,000
Ten minste vijf.
180
00:11:41,083 --> 00:11:42,875
[iedereen lacht]
181
00:11:42,958 --> 00:11:44,833
Oke. Vijf, je hebt.
182
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
[priester spreekt Latijn]
183
00:11:54,583 --> 00:11:57,375
- Amen.
- [alle] Amen.
184
00:12:05,416 --> 00:12:07,000
Wat is dit?
185
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Tony, ik weet niet ...
186
00:12:10,125 --> 00:12:12,166
- Wat is dit, Frank?
- Ik weet het niet ... Ik weet het niet.
187
00:12:12,250 --> 00:12:14,291
[aarzelt] Ik bedoel ...
188
00:12:14,958 --> 00:12:16,625
Ik laad de vrachtwagen niet.
189
00:12:16,708 --> 00:12:18,250
De laders
moeten de vrachtwagen laden.
190
00:12:18,333 --> 00:12:19,916
Misschien hebben ze hun werk niet gedaan.
Ik weet het niet.
191
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Je wist niet dat je dat was
een licht paard besturen?
192
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
Nee. Ik heb gewoon ... Niets. Het voelde goed.
193
00:12:24,125 --> 00:12:26,000
Oh, kom op, Frank. Kom op.
194
00:12:26,083 --> 00:12:28,458
[sputterend] Ik zeg het je. IK...
195
00:12:29,208 --> 00:12:31,291
Gods waarheid.
Ik weet gewoon niet wat er is gebeurd.
196
00:12:31,375 --> 00:12:33,000
Ik weet het niet. Misschien wat...
197
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
[Zucht]
198
00:12:36,875 --> 00:12:38,541
- Het is leeg.
- Ik weet dat het is.
199
00:12:39,833 --> 00:12:41,041
Ik weet dat het is.
200
00:12:41,833 --> 00:12:44,750
Waar kijken jullie naar?
Ga terug aan het werk.
201
00:12:44,833 --> 00:12:45,791
Jullie allemaal!
202
00:12:47,791 --> 00:12:49,291
Wat ga ik de baas vertellen?
203
00:12:49,375 --> 00:12:51,208
Wel, ik zeg het je
dat ik niet weet wat er aan de hand is.
204
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
Kijk me alleen niet aan
omdat ik, weet je ...
205
00:12:53,083 --> 00:12:56,041
Nou, naar wie kan ik anders kijken?
Dit gaat me niet aan, Frank.
206
00:12:56,125 --> 00:12:57,166
Ik zeg het je nu.
207
00:12:57,250 --> 00:12:58,750
Ik rijd gewoon met de vrachtwagen.
Dat is alles wat ik doe.
208
00:12:58,833 --> 00:13:01,208
[Bill] Oké, Frank Sheeran.
Zeg ik dat goed?
209
00:13:01,291 --> 00:13:02,708
[Frank] Ja, je zei het goed.
210
00:13:02,791 --> 00:13:06,166
Volgens het contract,
met dank aan Jimmy Hoffa ...
211
00:13:07,166 --> 00:13:09,708
management kan alleen een bestuurder ontslaan
tegen zeer specifieke kosten.
212
00:13:10,708 --> 00:13:13,125
Dus je komt ooit laat opdagen?
- Nee.
213
00:13:13,208 --> 00:13:14,958
- Heeft u bewegende schendingen?
- Nee.
214
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
- Drink je tijdens het werk?
- Nee.
215
00:13:16,875 --> 00:13:18,125
Heb je ooit iemand geslagen?
216
00:13:18,208 --> 00:13:19,666
- Aan het werk?
- Ja.
217
00:13:19,750 --> 00:13:21,375
- Nee.
- Oke.
218
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Hoe zit het met stelen, dat is geen reden?
219
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Goed...
220
00:13:25,916 --> 00:13:27,250
kunnen ze het bewijzen?
221
00:13:28,250 --> 00:13:29,625
Ik denk van niet.
222
00:13:29,708 --> 00:13:31,333
Oké, dat hebben we niet
niets om je druk over te maken.
223
00:13:34,375 --> 00:13:35,541
Als ze het kunnen bewijzen,
224
00:13:36,125 --> 00:13:38,708
ze willen gewoon namen van je.
Medeplichtigen.
225
00:13:38,791 --> 00:13:40,875
Dat is alles. Je geeft ze
een paar namen, ga naar huis.
226
00:13:41,541 --> 00:13:42,458
Blijf je baan houden.
227
00:13:43,500 --> 00:13:44,666
Wat denk je daarvan?
228
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
- Zou je ze namen geven?
- Nee. Geen namen.
229
00:13:52,541 --> 00:13:54,000
Weet je, ik weet het niet, uh ...
230
00:13:54,083 --> 00:13:55,708
Het maakt me niet uit of je het hebt gedaan of niet.
231
00:13:56,208 --> 00:13:57,416
Dat maakt mij niet uit.
232
00:13:57,500 --> 00:14:00,041
- Ja ik weet het.
- Ik ben hier om je te verdedigen. Rechts?
233
00:14:00,125 --> 00:14:01,083
Rechts.
234
00:14:06,250 --> 00:14:07,666
Wat, wil je weten of ik het heb gedaan of niet?
235
00:14:07,750 --> 00:14:09,791
- Goed...
- [grinnikt]
236
00:14:10,916 --> 00:14:12,208
Ik ga je hoe dan ook verdedigen.
237
00:14:12,291 --> 00:14:13,500
Ja, goed, maar ...
238
00:14:16,125 --> 00:14:19,958
Ik, ik werk hard voor hen
als ik niet van ze steel.
239
00:14:22,125 --> 00:14:24,833
[Bill] Edelachtbare,
als dit ongeveer goed of fout was,
240
00:14:24,916 --> 00:14:27,333
het bedrijf zou hebben
de heer Sheeran ontslag verzocht.
241
00:14:27,416 --> 00:14:28,416
Dat deden ze niet.
242
00:14:28,500 --> 00:14:30,125
Ze beschuldigden alleen Mr. Sheeran
243
00:14:30,208 --> 00:14:32,541
omdat het bedrijf hoopte
hij kon samenzweerders noemen,
244
00:14:32,625 --> 00:14:35,791
wat hij niet kon doen
omdat ze niet bestaan.
245
00:14:35,875 --> 00:14:38,625
Ze bestaan niet
omdat hij niets heeft gestolen.
246
00:14:38,708 --> 00:14:42,250
Hij heeft niets gestolen
omdat hij een voorbeeldige werknemer is,
247
00:14:42,333 --> 00:14:45,666
die over acht jaar
heeft nog nooit een dag ziekteverlof genomen.
248
00:14:46,500 --> 00:14:48,375
De enige regel die hij ooit heeft overtreden
is zijn eigen vakbond,
249
00:14:48,458 --> 00:14:51,708
door anderen te helpen
zijden van zijn vrachtwagen dragen
250
00:14:51,791 --> 00:14:54,541
naar hun koelkasten
laat in de winter.
251
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
[bediende] Alle opstaan.
252
00:14:58,666 --> 00:14:59,666
De rechtbank is in zitting.
253
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
[rechter] Ik wijs deze zaak af
met een waarschuwing.
254
00:15:02,958 --> 00:15:04,333
Ja, edelachtbare.
255
00:15:04,416 --> 00:15:05,750
Nee, nee, jij niet, Mr. Sheeran.
256
00:15:05,833 --> 00:15:08,375
Je brengt een andere werkende man
voor deze rechtbank
257
00:15:08,458 --> 00:15:10,375
met bedreigingen in plaats van bewijs,
258
00:15:10,458 --> 00:15:11,750
geloof me, je zult er spijt van krijgen.
259
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Als ik aandelen in dit bedrijf bezat,
Ik zou het verkopen.
260
00:15:15,583 --> 00:15:18,125
[Frank] Ik weet niet hoe hij het deed, en ik ga het niet vragen.
261
00:15:18,208 --> 00:15:21,708
Ik weet alleen dat Bill Bufalino
heeft me uit een zaak gehaald
262
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
waar ik nooit zou moeten
ermee weggekomen zijn.
263
00:15:24,333 --> 00:15:25,583
Ik had moeten tellen voor de telling.
264
00:15:25,666 --> 00:15:27,916
Mensen zullen het waarderen
wat je vandaag deed, Frank.
265
00:15:28,000 --> 00:15:31,041
Weet je, ze hebben gezinnen,
ze hebben kinderen.
266
00:15:32,250 --> 00:15:33,416
Ze hebben die banen nodig.
267
00:15:34,958 --> 00:15:36,500
[Frank] In plaats daarvan we gingen feesten ...
268
00:15:36,583 --> 00:15:37,791
Russell!
269
00:15:37,875 --> 00:15:40,416
[Frank] ... en ik ontmoette wat zou blijken te zijn
270
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
de rest van mijn leven.
271
00:15:41,583 --> 00:15:43,791
Weet je, ik dacht dat jij dat was
buiten lopen.
272
00:15:43,875 --> 00:15:45,416
[Bill] Ja, ja, weet je,
dit is onze plaats.
273
00:15:45,500 --> 00:15:47,750
Mag ik je voorstellen aan deze nieuwe kerel Frank?
274
00:15:47,833 --> 00:15:49,166
Ja, ja, ja.
275
00:15:49,250 --> 00:15:51,791
Frank, ik wil dat je elkaar ontmoet
mijn neef Russell Bufalino.
276
00:15:51,875 --> 00:15:53,541
- Hoe gaat het met je?
- Hoi leuk je te ontmoeten.
277
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Je hebt me geholpen met mijn vrachtwagen
een paar maanden geleden.
278
00:15:55,708 --> 00:15:57,958
Oh ja, ja, dat klopt.
De distributieketen.
279
00:15:58,041 --> 00:15:59,750
- Ja.
- Heb je het opgelost?
280
00:15:59,833 --> 00:16:01,500
- Ik repareerde het de volgende dag, ja.
- [Russell] Attaboy.
281
00:16:01,583 --> 00:16:03,583
- Nogmaals bedankt.
- Oh, graag gedaan.
282
00:16:03,666 --> 00:16:05,166
Graag gedaan. Ik ben blij dat je het hebt opgelost.
283
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
[Waarneembaar]
284
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Je kunt maar beter kijken.
285
00:16:12,291 --> 00:16:14,458
Er zijn hier veel stoere jongens.
Heeft hij het je verteld?
286
00:16:14,541 --> 00:16:15,833
[beide grinniken]
287
00:16:15,916 --> 00:16:17,375
Je bent toch niet bang voor stoere jongens?
288
00:16:17,458 --> 00:16:18,291
Nee.
289
00:16:18,375 --> 00:16:20,416
Ik dacht van niet. Ik zie je nog wel.
290
00:16:20,500 --> 00:16:21,583
- [Frank] Oké.
- Bedankt, Russell.
291
00:16:21,666 --> 00:16:23,583
Je neef heeft mijn reet gered.
292
00:16:23,666 --> 00:16:25,375
Ik had de hele lading kunnen verliezen.
293
00:16:25,458 --> 00:16:28,000
Jaaa Jaaa. Wel, hij weet het
alles over vrachtwagens, echt waar.
294
00:16:28,083 --> 00:16:29,916
Ja, hij werkte bij Canada Dry
voor een lange tijd.
295
00:16:30,000 --> 00:16:31,166
- Vito, hoe gaat het?
- Genoegen.
296
00:16:31,250 --> 00:16:32,958
Ik denk, euh ... Laten we het hok nemen.
297
00:16:33,041 --> 00:16:34,666
Kom op. Je gaat dit geweldig vinden.
298
00:16:34,750 --> 00:16:36,041
[Frank] Misschien wist ik het niet
299
00:16:36,125 --> 00:16:38,500
wie Russell Bufalino toen was,
300
00:16:38,583 --> 00:16:41,791
maar ik had genoeg foto's en verhalen gezien
in de kranten
301
00:16:41,875 --> 00:16:43,875
om te weten dat hij met Angelo Bruno aan het eten was.
302
00:16:43,958 --> 00:16:48,333
Ik bedoel, Bruno, hij ... hij is net gemaakt
de nieuwe baas van Philadelphia.
303
00:16:48,416 --> 00:16:51,208
Hij zorgde voor alles
van Philadelphia naar Atlantic City.
304
00:16:51,291 --> 00:16:52,458
Dat wist ik.
305
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
En dat was alles wat ik moest weten
306
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
om te weten dat Russell Bufalino
307
00:17:03,750 --> 00:17:06,540
was geen vrachtwagenmonteur uit Canada Dry.
308
00:17:06,625 --> 00:17:09,875
[langzame harmonica muziek speelt]
309
00:17:11,208 --> 00:17:12,958
[Frank in het Italiaans]
Dit brood is erg goed.
310
00:17:13,958 --> 00:17:15,125
[Russell in het Italiaans] Goed, hè?
311
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
Waar deed een Irisher zoals jij
Italiaans leren spreken?
312
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
In Italië - de oorlog.
313
00:17:23,458 --> 00:17:25,583
Ah. Waar?
314
00:17:26,290 --> 00:17:27,540
Salerno.
315
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
Anzio.
316
00:17:31,083 --> 00:17:32,375
Sicilië...
317
00:17:32,458 --> 00:17:33,708
rond Catania.
318
00:17:33,791 --> 00:17:36,708
Catania? Ik kom uit Catania.
319
00:17:36,791 --> 00:17:40,208
Ja? Ik dacht van wel
een accent zoals Catania.
320
00:17:40,291 --> 00:17:41,250
[Russell lacht]
321
00:17:43,291 --> 00:17:45,666
Hoe lang was je in de oorlog?
322
00:17:46,458 --> 00:17:47,666
Vier jaar.
323
00:17:48,250 --> 00:17:51,208
411 dagen in de strijd ...
324
00:17:51,916 --> 00:17:53,875
122 bij Anzio.
325
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
[in het Engels] Vijfenveertigste infanterie.
326
00:17:57,541 --> 00:17:58,833
Minchia. I>
327
00:17:58,916 --> 00:18:01,208
- Ja. Ja.
- Minchia.
328
00:18:03,250 --> 00:18:05,291
[in het Italiaans] Was je bang om dood te gaan?
329
00:18:07,541 --> 00:18:08,750
Altijd bang.
330
00:18:09,416 --> 00:18:13,000
[in het Engels] En laat niemand
je vertellen dat ze niet bang waren.
331
00:18:13,083 --> 00:18:15,125
- Dat is veel onzin. Je weet wel?
- Ja.
332
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Iedereen is bang.
En je bidt veel.
333
00:18:18,083 --> 00:18:19,583
Ik heb veel gebeden.
334
00:18:19,666 --> 00:18:22,208
Ik bad dat ik nooit meer zou zondigen
zo lang als ik leef
335
00:18:22,291 --> 00:18:23,875
als ik hier gewoon weg zou kunnen.
336
00:18:25,583 --> 00:18:29,041
Maar dan begint het vechten
en dan vergeet je alles.
337
00:18:29,125 --> 00:18:32,333
Je probeert gewoon te overleven,
blijf in leven.
338
00:18:33,625 --> 00:18:36,375
Ooit zag ik
dat ik de oorlog doormaakte,
339
00:18:36,458 --> 00:18:38,416
Ik keek om me heen, ik zei ...
340
00:18:39,000 --> 00:18:41,583
Ik zei: "Vanaf nu
wat gebeurt, gebeurt."
341
00:18:43,458 --> 00:18:45,833
Che successe successe.
Fuck het.
342
00:18:46,916 --> 00:18:49,500
Weet je, je hebt orders, je volgt ze op.
343
00:18:49,583 --> 00:18:52,458
Ze zeggen dat je wat gevangenen moet meenemen
in ... in het bos,
344
00:18:52,541 --> 00:18:55,625
je weet wel,
en ze vertellen je niet wat je moet doen ...
345
00:18:56,416 --> 00:18:58,833
Maar ze zeggen gewoon, weet je: "Schiet op."
346
00:19:02,708 --> 00:19:04,416
Het is gek, maar ik heb het nooit begrepen
347
00:19:04,500 --> 00:19:06,791
hoe ze gewoon zouden blijven graven
348
00:19:06,875 --> 00:19:08,416
hun eigen graven, weet je. Ik bedoel ...
349
00:19:08,500 --> 00:19:09,625
Hou op!
350
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
Raus! I>
351
00:19:12,583 --> 00:19:13,791
[Hijgen]
352
00:19:14,958 --> 00:19:17,875
[Frank] Nou, ik bedoel, misschien dachten ze of ze het goed hadden gedaan,
353
00:19:18,708 --> 00:19:20,458
de man met het pistool
354
00:19:21,041 --> 00:19:22,583
zou van gedachten veranderen.
355
00:19:39,041 --> 00:19:42,250
[Frank] Russell, hij ... hij schonk me meteen.
356
00:19:43,666 --> 00:19:44,750
Na een tijdje
357
00:19:45,375 --> 00:19:48,250
hij begon me kleine dingen te doen te geven.
358
00:19:49,041 --> 00:19:51,333
Maar dan Angelo zelf,
359
00:19:51,416 --> 00:19:53,541
hij begon me te geven
kleine dingen om te doen.
360
00:19:57,458 --> 00:20:00,041
Russ's vrouw, Carrie, haar familie
361
00:20:00,125 --> 00:20:01,958
gaat helemaal terug, weg, weg terug
362
00:20:02,041 --> 00:20:04,708
naar dezelfde stad op Sicilië
als de Bufalinos.
363
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
Ze hebben er altijd over gepraat.
364
00:20:07,708 --> 00:20:10,750
Ze kwam uit de menigte royalty,
als je het zo wilt noemen.
365
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Voor hen
het was alsof ze overkwamen op de ...
366
00:20:15,041 --> 00:20:17,041
de Italiaanse Mayflower.
367
00:20:44,416 --> 00:20:46,875
Waarom ga je niet naar boven, afwas.
368
00:20:47,916 --> 00:20:50,333
Geef me die kleren.
Ik ga ze kwijt.
369
00:20:53,958 --> 00:20:56,166
Vergeet je schoenen niet, Russell.
370
00:21:05,250 --> 00:21:06,666
Hallo Frank,
371
00:21:07,250 --> 00:21:08,708
kunnen we snel stoppen?
372
00:21:08,791 --> 00:21:12,250
[Frank] Ja, ja,
vraag het je man. Russell?
373
00:21:13,000 --> 00:21:14,333
Hij is koud.
374
00:21:24,500 --> 00:21:25,708
[Carrie] Nee, nee, ik heb het.
375
00:21:25,791 --> 00:21:26,875
- Zeker?
- [Carrie] Ja.
376
00:21:33,416 --> 00:21:34,500
Waar zijn we?
377
00:21:34,583 --> 00:21:35,833
We zijn dicht bij Lewisburg.
378
00:21:37,041 --> 00:21:38,833
Laat het me weten als we er zijn.
Herinner me.
379
00:21:38,916 --> 00:21:41,041
- Ik moet stoppen.
- Oke.
380
00:21:46,000 --> 00:21:47,416
[Waarneembaar]
381
00:21:52,833 --> 00:21:54,458
[Frank] Russell had van alles.
382
00:21:54,541 --> 00:21:56,541
[Latijns-Amerikaanse jazzmuziek]
383
00:21:56,625 --> 00:21:58,208
[naaimachine zoemt]
384
00:21:58,291 --> 00:22:02,041
Hij had deze winkel in Pittston
Penn Drape andamp genoemd; Gordijnen. I>
385
00:22:02,125 --> 00:22:03,958
En hij rende alles weg.
386
00:22:04,750 --> 00:22:06,583
Wie wist wat het allemaal was?
387
00:22:06,666 --> 00:22:08,458
Ik bedoel, ik weet zeker dat de man partners had.
388
00:22:08,541 --> 00:22:10,291
Ze hebben altijd partners.
389
00:22:10,375 --> 00:22:12,083
Niemand houdt al het geld.
390
00:22:13,333 --> 00:22:16,125
Maar iedereen luisterde naar Russ.
Dat kan ik je vertellen.
391
00:22:16,666 --> 00:22:19,875
Je wilde een rechter omkopen,
vroeg je aan Russell.
392
00:22:20,416 --> 00:22:22,291
Je wist niet hoeveel je hem moest omkopen,
393
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
Russell wilde het je vertellen.
394
00:22:24,750 --> 00:22:27,333
Oké, oké.
Ik ben er zo.
395
00:22:28,208 --> 00:22:30,125
Kom op. Ik zal er voor zorgen.
Maak je geen zorgen.
396
00:22:30,208 --> 00:22:32,791
[Frank] Je wilt promoten een van je jongens,
397
00:22:32,875 --> 00:22:35,583
zou Russ je vertellen
dat zou kunnen of niet.
398
00:22:35,666 --> 00:22:36,833
Doe me een plezier.
399
00:22:36,916 --> 00:22:39,500
Ga met Steve naar zijn huis.
Neem Vito mee.
400
00:22:39,583 --> 00:22:40,791
En blijf gewoon een tijdje rondhangen.
401
00:22:40,875 --> 00:22:42,958
Deze jongens blijven maar komen,
dus maak ze recht.
402
00:22:43,041 --> 00:22:44,416
- Ik zorg ervoor, Russ.
- Oke.
403
00:22:44,500 --> 00:22:45,583
- Dank je.
- Geen probleem.
404
00:22:45,666 --> 00:22:46,791
Waar is ... Oh, hier ben je.
405
00:22:46,875 --> 00:22:47,708
Ik ben hier.
406
00:22:47,791 --> 00:22:49,666
[Frank] Je wilt om iemand te laten verdwijnen,
407
00:22:49,750 --> 00:22:51,458
je moet toestemming van Russell krijgen.
408
00:22:51,541 --> 00:22:53,291
Weet je, er zijn geen twee manieren.
409
00:22:53,375 --> 00:22:56,208
- Nee, ik maakte me geen zorgen.
- Ik dacht van niet.
410
00:22:56,291 --> 00:22:58,958
- Vertel je vader dat ik "Hallo" zei.
- Ik zal het hem zeggen. Bedankt.
411
00:22:59,041 --> 00:23:00,666
Wat doe jij hier?
Ik heb het Bruno net verteld.
412
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
Je moet met Bruno gaan.
413
00:23:01,833 --> 00:23:03,416
- O ja. Ja, ik ben onderweg.
- Ja. Wees voorzichtig.
414
00:23:03,500 --> 00:23:05,416
[Frank] En toen je iets deed voor Russ,
415
00:23:05,500 --> 00:23:07,208
je hebt het zelf gedaan.
416
00:23:07,291 --> 00:23:09,083
Zoals Russ altijd zei ...
417
00:23:09,166 --> 00:23:11,666
[Russell] Als ik het iemand vraag om iets voor me te regelen,
418
00:23:11,750 --> 00:23:13,833
Ik verwacht ze
om er zelf voor te zorgen.
419
00:23:13,916 --> 00:23:16,250
Ik heb geen twee wegen nodig die naar me terugkomen.
420
00:23:16,333 --> 00:23:19,791
[Latijns-Amerikaanse jazzmuziek
blijft spelen]
421
00:24:10,083 --> 00:24:11,833
- [geweerschoten]
- [mensen schreeuwen]
422
00:24:11,916 --> 00:24:12,958
[glas valt kapot]
423
00:24:13,041 --> 00:24:14,833
[geweerschoten gaan door]
424
00:24:20,666 --> 00:24:23,500
[Frank] Wanneer Anastasia werd gedood in de kapperszaak,
425
00:24:23,583 --> 00:24:26,625
het was Russell die ze binnenbrachten
om dingen te kalmeren,
426
00:24:26,708 --> 00:24:29,416
zodat iedereen
ging niet alleen maar iedereen doden
427
00:24:29,500 --> 00:24:30,916
en het kan allemaal recht komen.
428
00:24:32,625 --> 00:24:34,250
We weten wat er is gebeurd.
429
00:24:34,333 --> 00:24:36,333
We kunnen het niet veranderen. Het is wat het is.
430
00:24:36,416 --> 00:24:39,291
Vertel mijn vriend alsjeblieft dat ik je graag help.
431
00:24:39,375 --> 00:24:41,958
[Frank] Je zou het nooit weten door naar deze man te kijken,
432
00:24:42,041 --> 00:24:44,958
maar alle wegen leidden terug naar Russ.
433
00:24:46,041 --> 00:24:47,875
[stationair draaiende motor]
434
00:24:52,791 --> 00:24:53,958
Waar is het geld?
435
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
- Hij heeft het niet.
- Heeft hij het niet?
436
00:24:56,375 --> 00:24:58,500
Hij zei iets over zijn moeder ...
437
00:24:58,583 --> 00:24:59,583
Hou op. Vertel het me niet.
438
00:24:59,666 --> 00:25:00,666
Laat me raden.
439
00:25:01,166 --> 00:25:03,541
Zijn moeder stierf
en de begrafenis zette hem terug.
440
00:25:03,625 --> 00:25:06,333
- Ja?
- Ja. Precies. Precies.
441
00:25:06,416 --> 00:25:07,791
Zijn verdomde moeder is ...
442
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
verdomd steeds opnieuw sterven
voor de laatste tien jaar.
443
00:25:12,375 --> 00:25:13,333
Wat zal ik doen?
444
00:25:13,416 --> 00:25:14,750
Ga niet weg.
445
00:25:16,500 --> 00:25:18,333
[kerkklok luidt op afstand]
446
00:25:27,500 --> 00:25:28,458
Hier.
447
00:25:28,541 --> 00:25:30,833
Laat het hem gewoon zien. Gebruik het niet.
448
00:25:46,416 --> 00:25:48,583
[autodeur gaat open en dicht]
449
00:25:48,666 --> 00:25:50,000
[Frank] Hé. Kijken.
450
00:25:50,083 --> 00:25:51,083
Hé, Frank.
451
00:25:53,166 --> 00:25:55,250
Skinny wil je zien.
Je stapt in de auto.
452
00:25:55,333 --> 00:25:57,708
- Ik wilde hem gewoon zien.
- Stap in de auto.
453
00:25:58,666 --> 00:26:00,041
- Ik wilde net ...
- Stap in de auto!
454
00:26:00,125 --> 00:26:02,041
- Ik wilde hem gewoon zien!
- Ja, word niet schattig met mij.
455
00:26:02,125 --> 00:26:03,416
Geef me die onzin
over je moeder.
456
00:26:03,500 --> 00:26:04,625
Stap in de verdomde auto!
457
00:26:04,708 --> 00:26:05,958
Frank, ik zweer het,
Ik wilde net ...
458
00:26:06,041 --> 00:26:07,625
- Stap in de auto!
- [autodeur sluit]
459
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
[Frank] Wil je schattig worden met mij?
460
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
Al die verdomde onzin
over je moeder
461
00:26:15,583 --> 00:26:17,375
en ziek en zo en stervenden.
462
00:26:17,458 --> 00:26:18,708
[man] Ik zweer het,
Ik wilde hem gewoon zien.
463
00:26:18,791 --> 00:26:19,625
[Frank] Je zult hem nu meteen zien.
464
00:26:19,708 --> 00:26:21,375
Ik zweer het,
Ik wilde je morgen zien.
465
00:26:21,458 --> 00:26:22,958
- [Mager] Morgen?
- morgen Ik zweer het je.
466
00:26:23,041 --> 00:26:24,916
Morgen. Hier.
467
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
- Hoe laat?
- Hoe laat wil je mij?
468
00:26:26,083 --> 00:26:27,250
Een uur? Ik ben hier om 1:00.
469
00:26:27,333 --> 00:26:29,333
Een uur? Wat slaap je erin?
470
00:26:29,916 --> 00:26:31,041
Vertel jij mij het.
471
00:26:31,791 --> 00:26:32,958
Tien uur. Hier.
472
00:26:33,041 --> 00:26:34,291
- Tien uur. Morgen.
- morgen
473
00:26:34,375 --> 00:26:37,166
Zweer het op je moeder.
Zweer het op je moeder!
474
00:26:37,250 --> 00:26:39,000
- Zweer het op je moeder!
- Ik zweer het op mijn moeder!
475
00:26:39,083 --> 00:26:39,916
Ik zweer het op mijn moeder!
476
00:26:40,000 --> 00:26:41,333
Hoe laat ben je hier morgen?
477
00:26:41,416 --> 00:26:43,000
- Ik ben hier om tien uur.
- Tien uur?
478
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
- morgen Hier.
- [man] Ja. Ja.
479
00:26:45,333 --> 00:26:47,333
Ik breng je morgen het geld.
Het hele ding.
480
00:26:47,416 --> 00:26:48,416
Haal hem hier weg.
481
00:26:49,708 --> 00:26:50,791
Ga weg.
482
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
Ik zweer het, ik zal hier zijn.
Hoe moet ik thuis komen?
483
00:26:53,500 --> 00:26:55,166
- [Frank] Ga hier weg.
- Neem de verdomde bus!
484
00:26:55,250 --> 00:26:56,708
[lachend]
485
00:26:58,041 --> 00:26:59,541
[Skinny] Laat zijn moeder hem ophalen.
486
00:26:59,625 --> 00:27:01,750
[slow jazz nummer speelt]
487
00:27:10,375 --> 00:27:11,791
Wat is er met haar aan de hand?
488
00:27:12,291 --> 00:27:13,625
[Irene] Niets.
Ze sloeg iets om
489
00:27:13,708 --> 00:27:16,416
in de supermarkt en maakte een puinhoop,
490
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
- en de kruidenier schreeuwde naar haar.
- Hij schreeuwde tegen haar?
491
00:27:18,583 --> 00:27:19,958
Ja, en hij duwde haar.
492
00:27:20,041 --> 00:27:21,125
Hij duwde haar?
493
00:27:22,291 --> 00:27:23,291
Ja.
494
00:27:23,375 --> 00:27:24,333
Heeft hij je geduwd?
495
00:27:25,958 --> 00:27:27,083
Wie was dit? De man in de winkel?
496
00:27:27,166 --> 00:27:29,041
De supermarkt op de hoek? Joe?
497
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Deed hij?
498
00:27:34,583 --> 00:27:35,958
Schat, heeft hij je geduwd?
499
00:27:37,916 --> 00:27:39,750
Antwoord me gewoon. Heeft hij je geduwd?
500
00:27:39,833 --> 00:27:42,125
Heeft hij je geduwd?
Wat het ook is, deed hij dat?
501
00:27:42,791 --> 00:27:43,791
Laten we gaan.
502
00:27:46,666 --> 00:27:47,875
Frank.
503
00:27:47,958 --> 00:27:50,458
Frank, hij meende het niet, de man.
Het is gewoon gebeurd.
504
00:27:50,541 --> 00:27:51,541
[Frank] Wat bedoel je,
bedoelde hij het niet?
505
00:27:51,625 --> 00:27:52,875
Hij raakte haar aan.
Wat, hou je me voor de gek?
506
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Hij heeft niet het recht haar te duwen. Raak haar aan.
507
00:27:54,791 --> 00:27:56,916
- Ik heb niet eens een pink op haar gedaan.
- [deur sluit]
508
00:28:03,500 --> 00:28:05,250
Dat is hem toch?
509
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
Blijf hier. Blijf hier.
510
00:28:10,208 --> 00:28:12,625
[Joe] Frank, het spijt me,
maar je kind was uit de pas.
511
00:28:12,708 --> 00:28:14,458
- Ik deed alleen wat ...
Heb je mijn dochter aangeraakt?
512
00:28:14,541 --> 00:28:15,958
[Joe kreunt]
513
00:28:16,041 --> 00:28:18,166
[kerkklok luidt op afstand]
514
00:28:20,291 --> 00:28:21,666
God, het spijt me.
515
00:28:22,291 --> 00:28:23,708
Nee bedankt. Nee, nee, Frank.
516
00:28:23,791 --> 00:28:25,750
Frank, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. Nee.
517
00:28:25,833 --> 00:28:27,250
[Groaning]
518
00:28:30,250 --> 00:28:31,541
[Joe schreeuwt]
519
00:28:31,625 --> 00:28:33,458
[Joe schreeuwt]
520
00:28:33,541 --> 00:28:35,291
Nee, nee, Frank! Nee!
521
00:28:35,375 --> 00:28:37,416
- [kreunen en hijgen]
- [Frank gromt]
522
00:28:38,208 --> 00:28:39,041
- [botten kraken]
- [schreeuwt]
523
00:28:39,125 --> 00:28:41,208
- Neem dat aan, klootzak!
- Nee! Kom op!
524
00:28:41,291 --> 00:28:43,125
[Joe hijgend en kreunend]
525
00:28:43,916 --> 00:28:48,041
[Joe] Oh, mijn verdomde hand.
Mijn verdomde hand!
526
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
[baby koos zachtjes]
527
00:29:13,291 --> 00:29:14,708
[priester] Dolores.
528
00:29:14,791 --> 00:29:16,625
[priester gaat door in het Latijn]
529
00:29:22,291 --> 00:29:24,125
- Amen.
- [alle] Amen.
530
00:29:24,208 --> 00:29:27,541
[Frank] Russell en Carrie hebben gedoopt onze nieuwe dochter, Dolores.
531
00:29:27,625 --> 00:29:31,458
Het was een geweldige gelegenheid,
en we werden vereerd.
532
00:29:32,083 --> 00:29:33,500
Iedereen kwam opdagen.
533
00:29:33,583 --> 00:29:34,583
[alles] Amen.
534
00:29:34,666 --> 00:29:36,500
[priester spreekt Latijn]
535
00:29:54,166 --> 00:29:55,333
- Amen.
- [alle] Amen.
536
00:29:55,416 --> 00:29:57,041
[Frank] Het enige is,
537
00:29:57,125 --> 00:29:59,875
je hebt meer kinderen,
je moet meer geld verdienen.
538
00:30:02,708 --> 00:30:04,625
Wil je snel tienduizend maken?
539
00:30:05,458 --> 00:30:07,166
[Frank] Fluistert DiTullio. Niet de Whispers
540
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
ze zijn opgeblazen in die auto
rond dezelfde tijd.
541
00:30:11,625 --> 00:30:12,833
Dit was de andere Whispers.
542
00:30:12,916 --> 00:30:14,500
De goede die wist hoe hij geld kon verdienen.
543
00:30:15,541 --> 00:30:17,333
Ik heb deze plek waar ik geld voor heb.
544
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
Het is een goede zaak.
Echt goede zaken.
545
00:30:19,500 --> 00:30:20,541
Het is een was.
546
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Wat ze doen is
ze verzamelen het linnengoed, de handdoeken,
547
00:30:23,041 --> 00:30:27,125
lakens en alles van alle hotels
en restaurants in Atlantic City.
548
00:30:27,208 --> 00:30:28,458
Ze wassen het, ze strijken het.
549
00:30:28,541 --> 00:30:32,041
Normaal is het als een licentie
om verdomd geld af te drukken.
550
00:30:32,125 --> 00:30:33,666
Tot voor kort.
551
00:30:33,750 --> 00:30:36,875
Er is een ander bedrijf
die zich openden in Delaware.
552
00:30:36,958 --> 00:30:38,500
Ze proberen ons failliet te laten gaan.
553
00:30:38,583 --> 00:30:42,666
Ze verlagen hun prijzen.
Ze maken onze chauffeurs bang.
554
00:30:42,750 --> 00:30:45,250
Ze proberen te nemen
onze klanten van ons.
555
00:30:45,875 --> 00:30:48,791
Om u de waarheid te vertellen,
Ik ben een beetje bezorgd.
556
00:30:48,875 --> 00:30:51,833
[Frank] Wanneer iemand zegt ze zijn een beetje bezorgd,
557
00:30:51,916 --> 00:30:53,208
ze zijn erg bezorgd.
558
00:30:53,291 --> 00:30:55,125
Eigenlijk,
559
00:30:55,208 --> 00:30:57,333
Ik ben echt meer dan een beetje bezorgd.
560
00:30:57,416 --> 00:31:00,875
[Frank] En als ze zeggen ze zijn meer dan een beetje bezorgd,
561
00:31:00,958 --> 00:31:02,083
ze zijn wanhopig.
562
00:31:02,166 --> 00:31:04,125
Ik wil dat deze plaats gebombardeerd is,
563
00:31:04,208 --> 00:31:06,416
verbrand, in brand gestoken,
wat je ook moet doen.
564
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Je was in de oorlog. Je weet wat je moet doen.
565
00:31:09,041 --> 00:31:11,333
Verlaat die verdomde plaats
alsof je Berlijn hebt verlaten.
566
00:31:11,416 --> 00:31:13,208
Verbrand tot op de grond.
567
00:31:13,291 --> 00:31:15,416
Ik wil dat ze geen zaken meer hebben.
568
00:31:15,500 --> 00:31:17,000
Wie ... Wie zijn zij?
569
00:31:17,083 --> 00:31:20,083
Het is de Cadillac Linen Service
in Delaware.
570
00:31:20,833 --> 00:31:22,541
Het wordt gerund door een stel Joden.
571
00:31:22,625 --> 00:31:26,208
Laat ze hun verzekering innen,
waarvan ik zeker weet dat ze genoeg hebben,
572
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
en deze verdomde andere plek met rust laten,
573
00:31:28,541 --> 00:31:30,166
waar ik bij betrokken ben.
574
00:31:31,666 --> 00:31:33,583
- Dit is geen tienduizend.
- Het is twee duizend.
575
00:31:33,666 --> 00:31:35,625
Wanneer je het zet
deze joodse wasvrouwen
576
00:31:35,708 --> 00:31:38,458
buiten bedrijf,
dan krijg je de rest van je geld.
577
00:31:39,375 --> 00:31:41,458
De reden dat ik een beetje kort ben
op het geld nu,
578
00:31:41,541 --> 00:31:42,958
Ik wil niet naar Skinny,
579
00:31:43,041 --> 00:31:45,625
Ik wil het niemand vragen
wanneer ze me een vig opladen,
580
00:31:45,708 --> 00:31:47,416
en ik ga ze voor altijd betalen.
581
00:31:47,500 --> 00:31:49,333
Ik haal het geld ergens anders.
582
00:31:50,041 --> 00:31:51,583
En niemand hoeft het te weten.
583
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Vooral niet Skinny
584
00:31:52,750 --> 00:31:54,708
omdat ik het niet snap
het geld van hem.
585
00:31:56,375 --> 00:31:58,166
En ik zie je een beetje aarzelend lijken.
586
00:31:58,250 --> 00:32:00,416
Geloof me, ik weet wat je kunt doen.
587
00:32:00,500 --> 00:32:02,375
Als ik je het geld opleg,
588
00:32:02,458 --> 00:32:04,625
je gaat me iets vreselijks doen.
589
00:32:04,708 --> 00:32:06,750
Ik wil dat niet.
590
00:32:15,000 --> 00:32:16,833
[man op radio spreekt onduidelijk]
591
00:32:18,625 --> 00:32:20,000
Ik heb het nummer geraakt.
592
00:32:20,083 --> 00:32:21,583
Het is ongeveer 1500.
593
00:32:22,083 --> 00:32:23,666
Ik zie je over een paar uur.
594
00:32:29,000 --> 00:32:32,791
["Nocturne Bolero"
van Mario Nascimbene spelen]
595
00:32:56,333 --> 00:32:57,791
[onduidelijk geklets]
596
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
["Nocturne Bolero" blijft spelen]
597
00:33:39,250 --> 00:33:40,458
[zuigt buis]
598
00:34:05,208 --> 00:34:06,291
[kerkklok luidt op afstand]
599
00:34:06,375 --> 00:34:07,500
[Mager] Hé, Frank.
600
00:34:08,625 --> 00:34:09,541
- Hallo.
- Hallo.
601
00:34:09,625 --> 00:34:11,041
Angelo wil je zien.
602
00:34:12,416 --> 00:34:14,291
- nu?
- Ja, nu is het goed.
603
00:34:15,125 --> 00:34:16,208
Waar gaat het over?
604
00:34:16,291 --> 00:34:18,750
Ik weet het niet. Kom op. Ik zal je rijden.
605
00:34:35,333 --> 00:34:36,333
[autodeur sluit]
606
00:34:38,375 --> 00:34:39,375
[deur sluit]
607
00:34:45,916 --> 00:34:46,916
[deursloten]
608
00:34:52,208 --> 00:34:53,291
Ga zitten, Frank.
609
00:35:05,958 --> 00:35:07,458
Wat doe jij in Delaware?
610
00:35:14,041 --> 00:35:15,750
Een wasplaats bombarderen.
611
00:35:22,500 --> 00:35:26,291
Ik was gewoon een baan aan het doen
om wat extra geld te verdienen.
612
00:35:28,166 --> 00:35:30,166
Deze plek buiten werking stellen.
613
00:35:31,291 --> 00:35:34,791
Dit zetten ...
Deze plek buiten bedrijf stellen.
614
00:35:36,625 --> 00:35:37,708
Voor wie?
615
00:35:48,625 --> 00:35:50,416
Dit is niet het moment om het niet te zeggen.
616
00:35:54,125 --> 00:35:55,125
Um ...
617
00:35:55,791 --> 00:35:57,166
Whispers.
618
00:35:57,250 --> 00:35:58,458
De andere Whispers.
619
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
Je weet wie de eigenaar is
de Cadillac Linnen Service?
620
00:36:06,291 --> 00:36:08,083
Sommige joden in de wasserij.
621
00:36:08,166 --> 00:36:11,083
Dat hebben ze me verteld.
- [Angelo] Ze bezitten er een deel van.
622
00:36:11,166 --> 00:36:12,875
Iemand anders heeft daar belangstelling voor.
623
00:36:12,958 --> 00:36:14,041
- Je weet wie?
- Nee.
624
00:36:14,125 --> 00:36:15,000
Ik doe.
625
00:36:16,000 --> 00:36:18,708
- Wie?
- Nee. Ik wel.
626
00:36:18,791 --> 00:36:20,250
Ik bezit het andere deel.
627
00:36:20,333 --> 00:36:22,958
Ik ken iemand niet
die eigenaar is van het andere deel.
628
00:36:27,041 --> 00:36:29,833
Angelo, ik wist het niet
je had er een deel van.
629
00:36:29,916 --> 00:36:31,583
Ik zou nooit gedaan hebben wat ik deed
630
00:36:31,666 --> 00:36:33,291
als ik wist dat je erbij betrokken was.
Ik wist het niet.
631
00:36:33,375 --> 00:36:35,791
Ik zou dat nooit tegen je doen.
632
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
Whispers zei niet dat het een jodenmobiel was?
633
00:36:37,958 --> 00:36:39,291
Nee, hij zei Joodse wasvrouwen.
634
00:36:42,666 --> 00:36:44,083
Joodse wasvrouwen.
635
00:36:45,583 --> 00:36:46,458
Wat zegt hij nog meer?
636
00:36:47,625 --> 00:36:49,666
Ik wed dat hij zei: houd het voor jezelf.
637
00:36:49,750 --> 00:36:51,875
Zeg niets tegen niemand Downtown.
638
00:36:55,083 --> 00:36:55,916
Hij deed.
639
00:37:01,833 --> 00:37:03,416
Ik heb het niet gecontroleerd.
640
00:37:03,500 --> 00:37:05,208
Het spijt me. Ik had het moeten controleren.
641
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
- Kan ik hem zijn geld teruggeven?
- [Angelo] Hij heeft het niet nodig.
642
00:37:08,000 --> 00:37:09,208
Je kan het houden.
643
00:37:09,833 --> 00:37:10,750
Ik ... ik wil geen problemen.
644
00:37:10,833 --> 00:37:13,083
Ik zal het hem gewoon teruggeven
en ik ben oke.
645
00:37:13,916 --> 00:37:15,125
Hij zal het niet nodig hebben.
646
00:37:19,625 --> 00:37:21,083
Oke. Bedankt.
647
00:37:21,166 --> 00:37:22,375
Bedankt Russell.
648
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Ik zou mijn tijd niet verspild hebben.
649
00:37:24,083 --> 00:37:25,291
Ik had de Joodse menigte je laten hebben.
650
00:37:29,041 --> 00:37:30,458
Je hebt een goede vriend hier.
651
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Je weet niet hoe goed je een vriend bent geworden.
652
00:37:33,958 --> 00:37:36,291
- Oh, ik ... ik weet het.
- Nee, dat weet je niet.
653
00:37:39,958 --> 00:37:41,708
Wacht bij de bar, wil je?
654
00:37:58,166 --> 00:37:59,541
[Frank] In een geval als dit,
655
00:37:59,625 --> 00:38:02,916
het beste wat je kunt doen is
je gebruikt iets geheel nieuws.
656
00:38:03,000 --> 00:38:04,416
Direct uit de doos.
657
00:38:04,500 --> 00:38:06,416
Anders weet je niet waar het is geweest.
658
00:38:06,500 --> 00:38:08,208
Je weet niet wie het heeft gebruikt,
659
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
aan welke misdaad was het verbonden.
660
00:38:10,666 --> 00:38:12,208
Dat is zelfmoord.
661
00:38:12,291 --> 00:38:16,250
Dus ik raad iets nieuws aan,
rechtstreeks uit de ... de doos.
662
00:38:16,333 --> 00:38:18,166
Steenkoud. Clean. I>
663
00:38:21,458 --> 00:38:22,875
- Hallo.
- [Whispers] Hé, daar ben je.
664
00:38:22,958 --> 00:38:24,666
Ik wist niet welke manier
waar je vandaan kwam.
665
00:38:24,750 --> 00:38:26,208
- [Frank] Huh?
- Ik wist niet welke kant ...
666
00:38:33,458 --> 00:38:34,708
[Frank] Natuurlijk, het volgende wat je wilt doen
667
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
is het ding weggooien.
Je wilt er vanaf komen.
668
00:38:39,500 --> 00:38:42,041
Er is een plekje
in de Schuylkill River gebruikt iedereen.
669
00:38:43,875 --> 00:38:47,333
Als ze ooit duikers naar daar sturen,
ze zouden een klein land kunnen bewapenen.
670
00:38:53,083 --> 00:38:54,500
[baby ruzie]
671
00:38:57,958 --> 00:38:59,125
[Mary zwijgt zacht]
672
00:39:03,166 --> 00:39:05,375
- [baby blijft gedoe]
- [Mary zwijgt]
673
00:39:12,083 --> 00:39:14,208
[Frank] Voor mij alles veranderde na Whispers.
674
00:39:19,416 --> 00:39:20,333
Het leek op het leger.
675
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
U hebt orders opgevolgd.
676
00:39:25,625 --> 00:39:26,875
Je hebt het juiste gedaan.
677
00:39:27,583 --> 00:39:28,875
Je werd beloond.
678
00:39:30,875 --> 00:39:33,708
En toen ik dingen voor Russell regelde,
679
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
het was nooit voor geld,
680
00:39:35,291 --> 00:39:37,125
maar als blijk van respect.
681
00:39:37,208 --> 00:39:39,875
Toen je wat boodschappen deed,
je hebt een kleine gunst gedaan,
682
00:39:39,958 --> 00:39:42,708
je hebt een kleine gunst terug
als je het ooit nodig had.
683
00:39:42,791 --> 00:39:44,708
En je haastte je altijd terug.
684
00:39:44,791 --> 00:39:46,083
Hé Phil, hoe gaat het?
- Hoe is het met je?
685
00:39:46,166 --> 00:39:51,416
[Jo Stafford zingt]
♪ Zie de piramides langs de Nijl ♪
686
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
Hoi. Hoe gaat het, Frank?
687
00:39:53,083 --> 00:39:56,750
♪ Zie de zon opkomen op een tropisch eiland ♪
688
00:39:58,041 --> 00:40:03,333
♪ Onthoud gewoon schat, al die tijd ♪
689
00:40:03,416 --> 00:40:04,625
Bedankt, Vito.
690
00:40:04,708 --> 00:40:07,000
♪ Je hoort bij mij ... ♪
691
00:40:07,083 --> 00:40:09,000
Hallo Frank.
- [Frank] Hallo.
692
00:40:09,083 --> 00:40:10,500
Wat kan ik voor je halen?
693
00:40:11,500 --> 00:40:13,458
Ik ga nu gewoon de wijn halen.
694
00:40:14,708 --> 00:40:15,958
Oke.
695
00:40:16,041 --> 00:40:18,083
Bel me als je iets nodig hebt.
696
00:40:18,166 --> 00:40:19,000
Ik zal.
697
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
- Help jezelf, Frank.
- Bedankt.
698
00:40:27,583 --> 00:40:28,541
Dingen veranderen.
699
00:40:33,166 --> 00:40:35,375
- Ze is de nieuwe, toch?
- Ja.
700
00:40:36,041 --> 00:40:37,833
Een aardige jongen. Leuke jongen.
701
00:40:39,208 --> 00:40:40,208
Ja.
702
00:40:40,291 --> 00:40:45,791
♪ Ik zal zo alleen zijn zonder jou ♪
703
00:40:45,875 --> 00:40:47,666
[onduidelijk gesprek]
704
00:40:48,750 --> 00:40:52,291
[Frank sputtert] Geen tijd is een goed moment om je vrouw te verlaten,
705
00:40:52,375 --> 00:40:54,791
maar toen verliet ik de mijne.
706
00:41:03,750 --> 00:41:05,583
Hé Ira, wat is er aan de hand?
707
00:41:05,666 --> 00:41:07,750
- [Ira] Goed. Alles goed?
- Ja.
708
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
- [Russell] Problemen?
- [Ira] Nee. Alles is goed.
709
00:41:12,333 --> 00:41:13,333
Dank je.
710
00:41:14,708 --> 00:41:16,250
Direct na deze Caddy, stop.
711
00:41:17,000 --> 00:41:20,250
Daar is het. Eerlijke Furriers.
712
00:41:22,375 --> 00:41:24,250
Hij verwacht je.
713
00:41:26,000 --> 00:41:27,500
[bel van winkelier]
714
00:41:49,958 --> 00:41:52,083
[Russell] Phil, je hebt hier een leuke winkel.
715
00:41:52,166 --> 00:41:53,000
[Phil] Bedankt.
716
00:41:53,083 --> 00:41:55,083
[Russell] Mensen houden van
om naar deze winkel te komen.
717
00:41:55,166 --> 00:41:57,666
Maar je kind is een echte sfigato.
718
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
Je begrijpt? Hij is vervelend.
719
00:42:00,291 --> 00:42:02,541
Hij is een wild kind.
Je moet leren hem te beheersen.
720
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
En als je dat niet doet,
721
00:42:03,625 --> 00:42:06,291
niemand wil hier meer winkelen.
722
00:42:06,375 --> 00:42:09,250
Als het niet goed voor je is,
het is niet goed voor mij.
723
00:42:10,083 --> 00:42:12,458
- Je begrijpt wat ik zeg.
- [zucht]
724
00:42:13,166 --> 00:42:14,958
Ik wil me verontschuldigen, Russell,
voor de verergering.
725
00:42:15,041 --> 00:42:17,583
Dit is van Russell en I.
Dat is van jou en Frank.
726
00:42:17,666 --> 00:42:19,291
Deze komt van jou en mij.
727
00:42:19,375 --> 00:42:20,791
Hoe zit het met een babylepel?
728
00:42:21,666 --> 00:42:23,041
Wat gaat ze doen met een babylepel?
729
00:42:23,125 --> 00:42:24,416
- Ze zijn niet eens getrouwd.
- Een baby hebben.
730
00:42:24,500 --> 00:42:25,958
Ze zijn nog niet eens getrouwd.
731
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
Ik geef je mijn woord, Russ.
732
00:42:27,541 --> 00:42:29,958
- Oke. Je woord is goed, Phil.
- Dank je.
733
00:42:30,041 --> 00:42:31,791
[Russell] Oké, laten we gaan, meisjes.
734
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- [Carrie] Oké, we zijn klaar?
- [Russell] Ja, we zijn klaar.
735
00:42:34,333 --> 00:42:36,666
[Phil] Wat ben je aan het doen? Huh?
736
00:42:37,250 --> 00:42:38,791
- Als je in godsnaam wijs wordt, hè?
- Wat?
737
00:42:38,875 --> 00:42:42,416
["Een witte sportjas
(And a Pink Carnation) "spelen]
738
00:42:45,333 --> 00:42:47,000
[bowlingballen rollen]
739
00:42:50,000 --> 00:42:51,500
- [Irene] Whoa!
- [lachend]
740
00:42:52,500 --> 00:42:55,125
Daar gaan we. Dat is mijn meid.
741
00:42:55,208 --> 00:42:56,875
- O mijn God!
- [gejuich]
742
00:43:02,041 --> 00:43:04,000
- Ja!
- [alle gejuich]
743
00:43:07,583 --> 00:43:08,458
Hé, Peggy.
744
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
Kom hier.
745
00:43:14,958 --> 00:43:16,166
Ik weet het niet. Ik niet...
746
00:43:17,625 --> 00:43:18,916
Ik krijg het gevoel dat ze me niet mag.
747
00:43:19,000 --> 00:43:20,625
- Alsof ze bang voor me is.
- [Frank] Nee, nee.
748
00:43:20,708 --> 00:43:22,125
Zo is ze.
749
00:43:22,208 --> 00:43:23,708
Ze is soms ook bang voor me.
750
00:43:23,791 --> 00:43:25,750
Dus het is gewoon een gevoelig kind,
751
00:43:25,833 --> 00:43:26,916
maar dat is alles wat het is.
752
00:43:27,000 --> 00:43:28,583
Ik begrijp dat ze bang voor me is,
753
00:43:28,666 --> 00:43:29,958
maar ze moet niet bang voor je zijn, Frank.
754
00:43:30,041 --> 00:43:31,041
Nee, nou ...
755
00:43:31,125 --> 00:43:33,375
En dan hoort ze over mij
in de kranten soms ...
756
00:43:33,458 --> 00:43:34,708
- Werkelijk?
- Ja.
757
00:43:34,791 --> 00:43:36,958
Je moet dicht bij je kinderen zijn, Frank.
758
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
Ik ben. Ik ben.
759
00:43:38,000 --> 00:43:39,541
Je bent gezegend om ze te hebben.
760
00:43:39,625 --> 00:43:41,708
Ik bedoel, Carrie en ik kunnen geen kinderen krijgen.
Ik zei het je.
761
00:43:41,791 --> 00:43:44,458
Maar je bent gezegend. Je bent gezegend.
762
00:43:44,541 --> 00:43:46,125
Bel haar. Bel haar. Zeg tegen haar dat ze hier moet komen.
763
00:43:46,208 --> 00:43:48,416
Hallo. Lieve schat. Peggy. Kom hier.
764
00:43:48,500 --> 00:43:49,375
Kom hier.
765
00:43:55,125 --> 00:43:56,916
- Kom hier.
- [Russell] Kom langs door oom Russ.
766
00:43:58,083 --> 00:43:59,916
- Hoe is het met je?
- Is goed.
767
00:44:00,791 --> 00:44:03,791
Weet je waarom
God maakte de lucht zo hoog?
768
00:44:05,041 --> 00:44:06,416
Nee.
769
00:44:06,500 --> 00:44:09,375
Zodat de kleine vogeltjes
bunk er niet op
770
00:44:09,458 --> 00:44:10,958
wanneer ze rondvliegen.
771
00:44:11,625 --> 00:44:13,625
- [Frank grinnikt]
- Is dat niet schattig? [Grinnikt]
772
00:44:13,708 --> 00:44:15,250
Een grapje. Huh?
773
00:44:15,333 --> 00:44:16,708
[Frank] Is dat niet grappig?
774
00:44:16,791 --> 00:44:18,083
[Russell] Je wilt wat snoep
of zoiets?
775
00:44:18,166 --> 00:44:19,500
[Peggy] Nee.
776
00:44:19,583 --> 00:44:21,708
Nee, jullie willen geen snoep.
777
00:44:23,291 --> 00:44:25,583
Kan ik niets voor u doen?
778
00:44:25,666 --> 00:44:26,791
Nee.
779
00:44:26,875 --> 00:44:28,875
Nou, als er is,
je liet het aan oom Russell weten.
780
00:44:28,958 --> 00:44:30,000
[Peggy] Oké.
781
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
Ga terug. Heb wat plezier.
782
00:44:34,375 --> 00:44:35,500
Je ziet wat ik bedoel?
783
00:44:35,583 --> 00:44:37,333
Zie je dat gevoel dat ik krijg?
784
00:44:37,416 --> 00:44:39,458
Ze is gewoon ...
Ze is verlegen, dat is alles.
785
00:44:39,541 --> 00:44:41,000
Ze ... Ze bedoelt niets.
786
00:44:41,083 --> 00:44:44,125
[Russell] Soms
wanneer de ouders gaan scheiden,
787
00:44:44,208 --> 00:44:47,000
de kinderen raken allemaal in de war,
en dan worden ze boos
788
00:44:47,083 --> 00:44:48,875
en ze weten niet met wie ze het moeten uitschakelen,
789
00:44:48,958 --> 00:44:50,416
of, weet je, welke kant, of ...
790
00:44:50,500 --> 00:44:51,458
[Frank] Nee, je hebt gelijk.
791
00:44:51,541 --> 00:44:53,583
Ik heb geluk op die manier omdat
792
00:44:53,666 --> 00:44:56,666
Reenie en Mary,
ze kunnen het goed vinden als gangbusters,
793
00:44:56,750 --> 00:44:59,375
dus de kinderen gaan heen en weer
zonder probleem.
794
00:44:59,458 --> 00:45:01,375
Houd je familie in de buurt.
Houd dat in de gaten.
795
00:45:01,458 --> 00:45:03,333
Hoe dan ook, ik zeg het je gewoon, weet je.
796
00:45:03,416 --> 00:45:05,625
Ik bedoel, ik ben ... Ik heb gewoon geluk.
797
00:45:06,541 --> 00:45:07,708
Ja.
798
00:45:10,291 --> 00:45:12,375
Hoe gaat het met de vakbond?
799
00:45:12,458 --> 00:45:13,958
De vakbond is de beste ter wereld.
800
00:45:14,041 --> 00:45:15,833
- Je vindt het leuk, he?
- Ja, nou, het is gewoon ...
801
00:45:15,916 --> 00:45:19,083
Ik bedoel, ik wou dat ik iets had
stabieler, maar ...
802
00:45:19,166 --> 00:45:20,333
Ja, het is ...
803
00:45:20,416 --> 00:45:22,583
- Hoe zit het met organiseren?
- Ja.
804
00:45:22,666 --> 00:45:24,375
- Ik zou dat graag doen. Maar...
- Ja?
805
00:45:24,458 --> 00:45:26,208
Er is een lange rij.
806
00:45:26,291 --> 00:45:28,375
- Een lange wachtlijst, als je wilt.
- Ja.
807
00:45:29,500 --> 00:45:32,875
Nou, een vriend van ons
heeft een beetje problemen.
808
00:45:32,958 --> 00:45:35,208
- Vriend bovenaan.
- Wie is dat?
809
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
De top.
810
00:45:37,125 --> 00:45:38,458
Hoffa?
811
00:45:38,541 --> 00:45:39,416
Ja.
812
00:45:40,416 --> 00:45:42,208
Ik hoorde laatst
813
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
dat sommige jongens
probeerde hem te pijpen vanwege
814
00:45:44,916 --> 00:45:46,416
- de comp-zaak van een arbeider.
- Ja.
815
00:45:46,500 --> 00:45:49,250
Ja, ik heb het gehoord
hij sloeg de stront uit hen.
816
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
Ja, maar hoe lang
gaat hij dat blijven doen?
817
00:45:51,208 --> 00:45:52,291
Er blijven dingen gebeuren.
818
00:45:52,375 --> 00:45:54,500
Hij heeft iemand nodig
hij kan om hem heen vertrouwen.
819
00:45:54,583 --> 00:45:56,625
Er is altijd iemand bij hem.
820
00:45:56,708 --> 00:45:57,750
Ja.
821
00:45:58,750 --> 00:46:00,583
[de telefoon gaat]
822
00:46:01,458 --> 00:46:02,750
[Mager] Laat me McGee aan de telefoon zetten.
823
00:46:05,000 --> 00:46:05,958
Hallo.
824
00:46:06,958 --> 00:46:08,708
Hallo, mijn vriend. Hoe is het met je?
825
00:46:09,541 --> 00:46:12,875
Luister, ik heb dat kind
Ik had het hier over jou.
826
00:46:12,958 --> 00:46:16,041
Ik ga hem aan de telefoon zetten,
laat je met hem praten, oké?
827
00:46:16,125 --> 00:46:17,166
Oke.
828
00:46:19,250 --> 00:46:20,458
Hallo.
829
00:46:20,541 --> 00:46:22,041
- Is dat Frank?
- Ja.
830
00:46:22,125 --> 00:46:24,250
Hallo, Frank. Dit is Jimmy Hoffa.
831
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
Jaaa Jaaa. Leuk je te ontmoeten.
832
00:46:25,958 --> 00:46:28,958
Nou, blij je ook te ontmoeten,
zelfs als het via de telefoon is.
833
00:46:30,791 --> 00:46:32,666
Ik hoorde je huizen schilderen.
834
00:46:33,291 --> 00:46:35,791
Ja. Ja, mijnheer, ik ... ik wel. Ik doe.
835
00:46:35,875 --> 00:46:37,041
En ik, uh ...
836
00:46:37,125 --> 00:46:39,000
Ik doe ook mijn eigen timmerwerk.
837
00:46:39,083 --> 00:46:40,916
Oh! Ik ben blij dat te horen.
838
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
Ik begrijp dat je een broer van mij bent.
839
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
Ja meneer. Lokaal 107. Sinds 1947.
840
00:46:46,708 --> 00:46:48,458
Yeah! Weet je, uh,
841
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
onze vriend spreekt heel veel van je.
842
00:46:50,458 --> 00:46:52,583
[Frank] Nou, bedankt.
843
00:46:52,666 --> 00:46:56,333
- Hij is geen gemakkelijke man om te behagen.
- Nou, ik doe mijn best.
844
00:46:56,416 --> 00:46:57,958
Nou, weet je, er is een situatie ...
845
00:46:58,041 --> 00:47:02,250
[Frank] Tegenwoordig, jonge mensen, ze weten niet wie Jimmy Hoffa was.
846
00:47:02,333 --> 00:47:04,083
Ze hebben geen idee.
847
00:47:04,166 --> 00:47:06,875
Ik bedoel, misschien weten ze het
dat hij verdwenen is of zoiets,
848
00:47:06,958 --> 00:47:08,791
maar dat is het wel.
849
00:47:08,875 --> 00:47:10,791
Maar toen was er niemand
850
00:47:10,875 --> 00:47:14,375
in dit land die het niet wist
wie Jimmy Hoffa was.
851
00:47:14,458 --> 00:47:15,666
- God zegene, Jimmy.
- Oh!
852
00:47:15,750 --> 00:47:17,708
Alles wat je hebt gedaan
je bent een echte heer.
853
00:47:17,791 --> 00:47:18,958
Dat is goed.
854
00:47:19,041 --> 00:47:22,166
[Frank] In de jaren '50 hij was zo groot als Elvis.
855
00:47:22,250 --> 00:47:24,833
In de jaren '60 leek hij op de Beatles.
856
00:47:25,416 --> 00:47:26,541
Naast de president was hij als
857
00:47:26,625 --> 00:47:29,333
de machtigste man van het land.
Geen.
858
00:47:29,416 --> 00:47:31,166
Als je het hebt
859
00:47:31,250 --> 00:47:33,458
een vrachtwagen bracht het naar jou.
860
00:47:33,541 --> 00:47:34,916
[menigte applaudisseert]
861
00:47:35,000 --> 00:47:38,125
Als je je eten, je kleding hebt,
862
00:47:38,208 --> 00:47:41,375
uw medicijn,
als je brandstof hebt voor je huizen,
863
00:47:41,458 --> 00:47:43,291
brandstof voor uw industrieën,
864
00:47:44,083 --> 00:47:46,041
een vrachtwagen bracht het naar hen!
865
00:47:46,125 --> 00:47:48,125
[allemaal juichend en applaudisserend]
866
00:47:48,208 --> 00:47:51,250
De dag dat onze vrachtwagens stoppen,
867
00:47:51,333 --> 00:47:52,958
Amerika stopt!
868
00:47:53,041 --> 00:47:54,458
[allemaal juichend en applaudisserend]
869
00:47:55,750 --> 00:47:57,166
[Jimmy via telefoon]
Nou, er is een situatie
870
00:47:57,250 --> 00:48:00,083
nu aan de hand, Frank,
waaraan moet worden voldaan.
871
00:48:00,166 --> 00:48:02,250
Je weet wel,
ze proberen de unie uit elkaar te scheuren.
872
00:48:02,958 --> 00:48:06,375
Big business en de overheid
samenwerken, proberen ons naar beneden te trekken.
873
00:48:06,458 --> 00:48:08,333
[via microfoon] Grote bedrijven is in aanval!
874
00:48:08,416 --> 00:48:10,666
Ze komen! Ze komen hard
875
00:48:10,750 --> 00:48:12,041
en ze komen snel!
876
00:48:12,125 --> 00:48:16,458
Big business en de overheid
proberen de zaden van dissidentie te zaaien
877
00:48:16,541 --> 00:48:18,250
onder onze gelederen,
878
00:48:18,333 --> 00:48:21,750
in een tijd waarin we eenheid nodig hebben!
879
00:48:21,833 --> 00:48:24,000
We hebben solidariteit nodig!
880
00:48:24,083 --> 00:48:26,458
- [allemaal juichen]
- Ik wil het in de lucht schrijven.
881
00:48:27,125 --> 00:48:28,458
Solidariteit!
882
00:48:29,625 --> 00:48:31,166
Solidariteit!
883
00:48:32,625 --> 00:48:34,125
Solidariteit!
884
00:48:34,208 --> 00:48:36,291
[via telefoon] Je wilt zijn
een deel van dit gevecht?
885
00:48:36,375 --> 00:48:37,666
Ja dat doe ik, mijnheer.
886
00:48:37,750 --> 00:48:40,291
Zou je willen zijn
een deel van deze geschiedenis?
887
00:48:40,375 --> 00:48:41,458
Ja dat zou ik doen.
888
00:48:42,291 --> 00:48:45,000
Wat je me ook moet doen,
Ik ben beschikbaar.
889
00:48:45,083 --> 00:48:46,666
Kun je morgen naar Chicago komen?
890
00:48:46,750 --> 00:48:47,958
Ja, dat kan ik, mijnheer.
891
00:48:48,041 --> 00:48:49,166
Oké dan. Tot dan.
892
00:48:54,166 --> 00:48:56,583
Hij praat graag, niet?
- Ja.
893
00:49:01,250 --> 00:49:03,458
Dacht dat ik met generaal Patton aan het praten was.
894
00:49:08,083 --> 00:49:11,416
[Joey] Weet je, Frank, de enige reden waarom je hier bent,
895
00:49:11,500 --> 00:49:13,375
de Seafarers Union,
ze melden zich aan
896
00:49:13,458 --> 00:49:16,166
dezelfde niet-vakbondschauffeurs
897
00:49:16,250 --> 00:49:17,791
zoals we willen doen.
898
00:49:17,875 --> 00:49:20,041
Niemand weet wie je bent
899
00:49:20,125 --> 00:49:23,333
en niemand weet het
wat doe je hier verdomme? Oke?
900
00:49:23,416 --> 00:49:25,125
- Ja.
- Jij en ik weten waarom je hier bent.
901
00:49:25,208 --> 00:49:27,958
We moeten deze stuurprogramma's kunnen aanmelden
902
00:49:28,041 --> 00:49:31,166
zodat Paul Hall ze niet krijgt
voor zijn verdomde unie.
903
00:49:31,250 --> 00:49:33,583
Om de een of andere reden, lesbiennes.
904
00:49:33,666 --> 00:49:35,583
De meeste van deze stuurprogramma's
zijn fucking lesbiennes.
905
00:49:35,666 --> 00:49:37,625
Ik heb geen reden waarom.
906
00:49:37,708 --> 00:49:41,416
Paul Hall rent rond en zegt
dat hij een beter contract krijgt
907
00:49:41,500 --> 00:49:43,291
dan onze jongen die Jimmy neukt.
908
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Hij is een klootzak. Ja.
909
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Jimmy laat burgemeester Daley neuken
in zijn zak.
910
00:49:49,708 --> 00:49:52,166
De politie is in orde
met wat we ook doen.
911
00:49:52,250 --> 00:49:54,500
Ze gaan ons niet helpen
duw deze auto's erin,
912
00:49:54,583 --> 00:49:57,458
maar dat zullen ze zeker niet doen
laat iemand ons verdomme stoppen.
913
00:49:57,541 --> 00:49:58,416
Oke?
914
00:49:59,958 --> 00:50:02,500
[bluesmuziek speelt]
915
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
[mannen grommen]
916
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
[Joey] Kom op! Jullie allemaal.
Kom op!
917
00:50:20,958 --> 00:50:23,333
Laten we dit ding daar binnen krijgen.
Kijk uit!
918
00:50:25,666 --> 00:50:27,833
Dit is veel werk.
919
00:50:27,916 --> 00:50:29,291
Ja, heb je er ooit aan gedacht snoep te gebruiken?
920
00:50:29,375 --> 00:50:31,083
- Wat?
- Snoep.
921
00:50:31,166 --> 00:50:33,125
Wat is snoep?
922
00:50:37,958 --> 00:50:39,958
[Joey] Hé, Lou, open de verdomde poort.
923
00:50:40,041 --> 00:50:41,708
[Lou] Ik snap het. Ik heb het begrepen.
924
00:50:41,791 --> 00:50:43,833
[Joey] Hier, neem jij het gas.
925
00:51:00,500 --> 00:51:02,416
[Joey] Frank, er is één ding
over Jimmy.
926
00:51:02,500 --> 00:51:04,250
Laat hem nooit wachten.
927
00:51:04,333 --> 00:51:06,833
Als je hem ontmoet,
je komt er op tijd aan.
928
00:51:06,916 --> 00:51:08,208
Beter nog, kom er vroeg bij.
929
00:51:08,291 --> 00:51:09,833
Ik kan dit niet genoeg benadrukken.
930
00:51:09,916 --> 00:51:13,208
Zijn probleem is dat tijd essentieel is.
931
00:51:13,291 --> 00:51:15,125
En dat is het belangrijkste.
932
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
Ik moet je nog één ding vertellen.
Jimmy drinkt niet.
933
00:51:18,375 --> 00:51:20,583
Ja. Het hoofd van de grootste
vrachtwagen unie in de wereld,
934
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
hij drinkt niet.
935
00:51:21,583 --> 00:51:22,958
Het ergste eraan is,
936
00:51:23,041 --> 00:51:25,166
hij staat niemand toe
om hem heen drinken.
937
00:51:25,250 --> 00:51:26,875
[lachend]
938
00:51:28,666 --> 00:51:29,750
[Scoffs]
939
00:51:30,333 --> 00:51:31,833
Nog iets over hem,
940
00:51:31,916 --> 00:51:34,500
Jimmy heeft een hekel aan verdomde watermeloen.
941
00:51:34,583 --> 00:51:35,791
[lachend]
942
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Maar we gaan watermeloen leuk vinden.
943
00:51:39,875 --> 00:51:41,791
Jimmy, je had het moeten zien,
944
00:51:41,875 --> 00:51:44,250
zinken in het water.
[imiteert borrelen]
945
00:51:44,333 --> 00:51:46,708
Een voor een.
Ik durf te wedden dat ze wakker werden
946
00:51:46,791 --> 00:51:49,333
de volgende ochtend,
die verdomde taxichauffeurs,
947
00:51:49,416 --> 00:51:50,833
ze gingen op zoek naar hun taxi's,
948
00:51:50,916 --> 00:51:52,333
ze wisten niet wat ze waren.
949
00:51:52,416 --> 00:51:53,458
[lachend]
950
00:51:53,541 --> 00:51:54,958
Dat is een geweldig idee, Joey.
951
00:51:55,041 --> 00:51:56,250
Goed idee.
952
00:51:56,333 --> 00:51:58,291
Nou, het was niet mijn idee.
953
00:51:58,958 --> 00:52:01,416
Mijn man Frank. Het was zijn idee. [Lacht]
954
00:52:01,500 --> 00:52:03,000
Laat me je iets vertellen.
955
00:52:03,083 --> 00:52:05,875
Frank raakte die pier,
hij nam de pier over.
956
00:52:05,958 --> 00:52:08,041
Wat hij ook zei dat ze moesten doen,
wat hij zei,
957
00:52:08,125 --> 00:52:09,291
ze deden het, weet je.
958
00:52:10,583 --> 00:52:14,041
Ik heb nog nooit iemand zien lopen
door een menigte zoals hij dat doet.
959
00:52:14,125 --> 00:52:15,375
Hij raakt een verdomde persoon niet aan!
960
00:52:15,458 --> 00:52:16,791
Iedereen gaat uit de weg.
961
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
Ik maak geen grapje. Ik zweer het.
962
00:52:18,750 --> 00:52:21,083
Jongens die hij nooit in zijn leven heeft ontmoet.
Weet je, het was alsof ...
963
00:52:21,166 --> 00:52:23,000
zoals Mozes. Ken je Mozes nog?
964
00:52:23,083 --> 00:52:25,125
Toen hij de oceaan in liep,
de zee,
965
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
wat het ook was,
en het ging open!
966
00:52:27,333 --> 00:52:30,416
Dat is hem. Ik zeg het je.
Jimmy, hij heeft het.
967
00:52:30,500 --> 00:52:31,666
Wat denk je ervan?
968
00:52:31,750 --> 00:52:33,541
Je hebt hem nodig
nog een paar dagen?
969
00:52:33,625 --> 00:52:36,250
Ja, we moeten opruimen
een paar dribs en drabs.
970
00:52:36,333 --> 00:52:37,875
[Kauwend]
971
00:52:38,875 --> 00:52:40,583
Jullie houden zeker van watermeloen.
972
00:52:40,666 --> 00:52:42,166
Wil je een hapje?
973
00:52:42,250 --> 00:52:44,708
- Niet in je leven.
- [beide lachen]
974
00:52:45,458 --> 00:52:47,708
Jij was daar. Je zag het uit de eerste hand.
975
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Die jongens zijn geen vakbond.
976
00:52:49,791 --> 00:52:53,791
Ze zijn als nazi-medewerkers,
opererend achter de lijnen.
977
00:52:53,875 --> 00:52:56,500
- Je weet wel. Je was in de oorlog.
- Dat doe ik zeker.
978
00:52:56,958 --> 00:53:01,916
In een oorlog
je gaat van punt A naar punt B.
979
00:53:02,666 --> 00:53:04,291
Soms,
980
00:53:04,375 --> 00:53:07,250
je morst een beetje bier onderweg.
981
00:53:09,333 --> 00:53:11,000
Is die filosofie logisch voor jou?
982
00:53:11,083 --> 00:53:12,125
Natuurlijk wel.
983
00:53:13,208 --> 00:53:14,291
Is goed.
984
00:53:21,875 --> 00:53:22,750
[lichtschakelaar klikt]
985
00:53:31,166 --> 00:53:33,250
[Frank] Jimmy, hij heeft me niet gemaakt
verblijf in zijn suite
986
00:53:33,333 --> 00:53:34,750
omdat hij me leuk vond.
987
00:53:35,333 --> 00:53:37,416
Hij liet me bij hem blijven
omdat hij me niet wilde
988
00:53:37,500 --> 00:53:39,708
registreren op mijn naam in het hotel.
989
00:53:41,041 --> 00:53:43,875
Op deze manier was er geen bewijs
Ik was zelfs in Chicago.
990
00:53:53,750 --> 00:53:56,041
Kom op, Jimmy, je loopt ver achter.
991
00:53:56,125 --> 00:53:57,666
[Jimmy] Niets houdt haar tegen.
992
00:53:57,750 --> 00:54:00,250
[Frank] Na Chicago, Jimmy en ik kwamen in de buurt.
993
00:54:00,333 --> 00:54:01,500
De vrouwen hebben het gedaan.
994
00:54:02,125 --> 00:54:03,875
En met de kinderen van Jimmy en Josephine
995
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
meestal volwassen en buitenshuis,
996
00:54:05,833 --> 00:54:07,666
ze kregen ook een kick van onze kinderen.
997
00:54:07,750 --> 00:54:09,458
Jimmy, Peggy, laten we een foto nemen.
998
00:54:09,541 --> 00:54:10,791
[Jimmy] Oh. Ja. Kom op.
999
00:54:10,875 --> 00:54:12,250
[Frank] Vooral Peggy.
1000
00:54:12,333 --> 00:54:15,250
Zij en Jimmy,
ze vielen meteen voor elkaar.
1001
00:54:15,333 --> 00:54:16,291
[camera sluiter klikt]
1002
00:54:16,375 --> 00:54:19,583
Je weet wat ik nog leuker vind
dan mijn foto nam?
1003
00:54:19,666 --> 00:54:20,666
Wat?
1004
00:54:22,541 --> 00:54:24,250
Verrassing!
1005
00:54:24,875 --> 00:54:25,750
Peggy!
1006
00:54:25,833 --> 00:54:27,916
[Frank] Voor Peggy was Jimmy niet zoals Russ,
1007
00:54:28,000 --> 00:54:29,791
of Skinny of zelfs ik.
1008
00:54:29,875 --> 00:54:33,083
Sorry iedereen.
Dit is alleen voor Peggy en I.
1009
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
[Frank] Ten eerste Jimmy had geen bijnaam
1010
00:54:35,291 --> 00:54:37,625
zoals 'The Razor' of 'The Hunchback',
1011
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
of "De Wezel" of "Fluisteringen".
1012
00:54:39,916 --> 00:54:41,833
Dus wat is er gebeurd met "Bedankt"?
1013
00:54:41,916 --> 00:54:43,416
- Dank je!
- Oh!
1014
00:54:43,500 --> 00:54:46,166
[Frank] En ook voor haar hij hielp mensen.
1015
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
Hij hielp hen
meer geld verdienen, een beter leven leiden.
1016
00:54:49,125 --> 00:54:51,875
Hij stampte niet op iemands hand.
1017
00:54:53,458 --> 00:54:55,958
"'Als je het hebt,
een vrachtwagen bracht het naar je toe. "
1018
00:54:56,041 --> 00:54:57,583
Dit is wat Mr. Hoffa zegt.
1019
00:54:57,666 --> 00:55:00,125
Hij is de voorzitter van de Teamsters Union
1020
00:55:00,208 --> 00:55:02,250
met meer dan een miljoen leden.
1021
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Ze steunen hem allemaal
omdat ze vaste banen hebben,
1022
00:55:05,291 --> 00:55:07,958
geweldig loon en een pensioen
voor wanneer ze met pensioen gaan.
1023
00:55:09,333 --> 00:55:10,958
[Frank] Het Teamster Pensioenfonds
1024
00:55:11,041 --> 00:55:13,000
bevatte acht miljard dollar.
1025
00:55:13,083 --> 00:55:16,750
En Jimmy had volledige controle
over elk stukje ervan.
1026
00:55:16,833 --> 00:55:19,416
[Jake] Is dit niet?
een mooie presentatie?
1027
00:55:19,500 --> 00:55:22,000
Ik bedoel, een overbruggingslening is echt
alles wat ik vraag, Jimmy.
1028
00:55:22,583 --> 00:55:25,250
Ik ga niet weg pissen
het pensioendeeg van mijn leden
1029
00:55:25,333 --> 00:55:26,583
op iets te riskant.
1030
00:55:26,666 --> 00:55:28,500
Dit is geen risico, Jimmy.
1031
00:55:28,583 --> 00:55:30,833
Ik heb Minsky's Follies.
1032
00:55:30,916 --> 00:55:33,291
Ik kreeg de eerste topless act op de Strip.
1033
00:55:33,375 --> 00:55:34,791
Ik zeg je, we zijn daar aan het boomen.
1034
00:55:34,875 --> 00:55:35,958
Ik kan de drankjes er niet uit krijgen ...
1035
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Ik vraag gewoon om een golfbaan.
1036
00:55:37,750 --> 00:55:39,083
Je weet dat je nooit een cent met mij hebt verloren.
1037
00:55:39,166 --> 00:55:41,125
Jimmy, dat zouden we echt waarderen
1038
00:55:41,208 --> 00:55:42,833
wat je ook zou kunnen doen
om Jake hier te helpen.
1039
00:55:42,916 --> 00:55:45,416
Een vijf is alles wat ik nodig heb
voor een voltooiingsobligatie.
1040
00:55:47,958 --> 00:55:50,625
Oke. Oke. Ga naar de bank.
1041
00:55:50,708 --> 00:55:51,833
[Jake] Bedankt.
1042
00:55:51,916 --> 00:55:52,958
Het gaat een groot succes worden.
1043
00:55:53,041 --> 00:55:55,000
Bedankt, Jimmy. Je bent een prins.
1044
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
- Je bent een mensch.
- [Jimmy] Ja, ik ben een mensch.
1045
00:56:05,333 --> 00:56:07,666
[Peggy] En vanwege de heer Hoffa,
1046
00:56:07,750 --> 00:56:10,750
werknemers hebben een medische verzekering
want als ze ziek worden,
1047
00:56:10,833 --> 00:56:14,750
en weten wanneer ze met pensioen gaan,
ze zullen geen honger lijden.
1048
00:56:16,208 --> 00:56:18,000
[Frank] Er was zoveel papierwerk toen
1049
00:56:18,083 --> 00:56:19,916
die Jimmy moest gebruiken
een verzekeringsmaatschappij
1050
00:56:20,000 --> 00:56:23,666
dat werd gerund door deze jongen, Allen Dorfman,
om de leningen uit te werken.
1051
00:56:23,750 --> 00:56:25,166
Nee, nee, niets voor niets.
1052
00:56:25,250 --> 00:56:27,375
De volgende keer,
probeer het een beetje fucking aardiger te vragen.
1053
00:56:32,458 --> 00:56:34,750
En? En? Hoe ging het?
1054
00:56:34,833 --> 00:56:37,416
Het was een beetje aanraken en gaan
voor een klein beetje.
1055
00:56:37,500 --> 00:56:39,041
- Maar uiteindelijk goed.
- Is goed.
1056
00:56:39,125 --> 00:56:40,375
[Frank] Het was Russ die Jimmy kreeg
1057
00:56:40,458 --> 00:56:42,208
om mannen als Gottlieb de leningen te geven,
1058
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
en, weet je,
hij zou daar ongeveer 10% van krijgen.
1059
00:56:45,041 --> 00:56:47,500
Of wat dan ook, weet je. Misschien meer.
1060
00:56:47,583 --> 00:56:50,916
Luister, vertel het maar aan Marteduzzo
van mij dat ik het waardeer.
1061
00:56:51,000 --> 00:56:52,500
En iedereen zal het waarderen.
1062
00:56:52,583 --> 00:56:53,458
Het is iets goeds.
1063
00:56:53,541 --> 00:56:54,500
Oke. Ik zal dat doen.
1064
00:56:54,583 --> 00:56:56,541
[Frank] Toen, je kon niet naar reguliere banken gaan
1065
00:56:56,625 --> 00:56:58,291
omdat het geld was voor gokken.
1066
00:56:58,375 --> 00:57:00,958
Gods waarheid, dat was het.
Ik meen het. Dat zou je niet kunnen doen.
1067
00:57:01,041 --> 00:57:02,833
Dus de maffia, wat hebben ze gedaan?
1068
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
Ze gingen naar de Teamsters
voor het geld.
1069
00:57:04,791 --> 00:57:06,583
Het waren de Teamsters die binnenkwamen
1070
00:57:06,666 --> 00:57:08,541
en leende het geld dat Las Vegas bouwde.
1071
00:57:08,625 --> 00:57:10,375
- Dit is het mahonie ...
- Niet doen, Billy.
1072
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
- Raak het spul niet aan.
- Doe ik niet.
1073
00:57:11,791 --> 00:57:13,250
- Ga gewoon waar je heen moet.
- Oke.
1074
00:57:13,333 --> 00:57:15,916
[Frank] Er waren meer zaken dan iemand anders aankan.
1075
00:57:16,500 --> 00:57:18,291
Dus Jimmy moest schuiven
enkele deals
1076
00:57:18,375 --> 00:57:19,916
weg naar zijn vrouw Jo,
1077
00:57:20,000 --> 00:57:22,166
die geen idee had dat ze 22% had
1078
00:57:22,250 --> 00:57:24,916
van een landdeal in Florida
genaamd "Sun Valley",
1079
00:57:25,000 --> 00:57:26,625
enkele charter vissersboten,
1080
00:57:26,708 --> 00:57:28,916
en een skihut met een eigen berg.
1081
00:57:34,041 --> 00:57:37,583
Een van Jimmy's klanten
was Sam "Momo" Giancana,
1082
00:57:37,666 --> 00:57:40,208
die bevriend was met de Kennedy's
van terug toen Jack's vader
1083
00:57:40,291 --> 00:57:42,166
verdiende zijn fortuin met de Italianen
1084
00:57:42,250 --> 00:57:44,333
als een bootlegger tijdens het verbod.
1085
00:57:44,416 --> 00:57:48,083
Momo, Sinatra hing samen rond
met de Kennedy's.
1086
00:57:49,083 --> 00:57:51,208
Momo en Kennedy,
1087
00:57:51,291 --> 00:57:53,625
geloof het of niet,
had zelfs dezelfde vriendin.
1088
00:57:53,708 --> 00:57:55,750
Samen. Tegelijkertijd.
1089
00:57:56,291 --> 00:57:57,416
Over gek gesproken.
1090
00:57:58,291 --> 00:58:00,458
Dus het was gemakkelijk voor de Mob
om Joe Kennedy te helpen
1091
00:58:00,541 --> 00:58:03,041
laat zijn zoon tot president worden gekozen.
Dat was gemakkelijk.
1092
00:58:03,666 --> 00:58:05,500
Ze hebben de stemming een beetje opgestookt
1093
00:58:05,583 --> 00:58:08,041
om ervoor te zorgen dat hij won in Illinois.
1094
00:58:11,625 --> 00:58:13,291
In ruil daarvoor,
1095
00:58:13,375 --> 00:58:16,666
de nieuwe president was zogenaamd
ga Castro uit Cuba halen
1096
00:58:16,750 --> 00:58:19,333
zodat onze jongens hun casino's terug konden krijgen,
1097
00:58:19,416 --> 00:58:21,416
en racebanen en garnalenboten,
1098
00:58:21,500 --> 00:58:22,833
en al het andere dat ze hadden,
1099
00:58:22,916 --> 00:58:25,291
en bezat daar beneden vanuit Havana.
1100
00:58:25,375 --> 00:58:27,291
Maar dat ... dat gebeurde niet.
1101
00:58:34,750 --> 00:58:38,333
De Italianen wilden Kennedy
de Ier voor het presidentschap,
1102
00:58:38,416 --> 00:58:40,375
en dat is wat ze hebben.
1103
00:58:42,000 --> 00:58:45,250
[Jimmy] Wen er maar aan,
omdat we het 24/7 zullen zien.
1104
00:58:45,333 --> 00:58:46,875
Klootzak!
1105
00:58:46,958 --> 00:58:48,000
Verdomde Kennedys.
1106
00:58:48,083 --> 00:58:49,458
Ik kijk naar die verdomde Kennedy's.
1107
00:58:49,541 --> 00:58:51,500
Jimmy, de kinderen. Taal.
1108
00:58:51,583 --> 00:58:53,458
Oh, wat maakt het uit?
1109
00:58:53,541 --> 00:58:55,125
Ik bedoel, ze moeten vroeg of laat leren.
1110
00:58:55,208 --> 00:58:56,958
We gaan oorlog voeren met deze mensen.
1111
00:58:57,041 --> 00:58:58,166
Oorlog!
1112
00:58:59,083 --> 00:59:00,958
Als ik het eens zei,
Ik heb het duizend keer gezegd,
1113
00:59:01,041 --> 00:59:02,791
Het kan me niet schelen dat ze Iers zijn.
1114
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
Het kan me niet schelen dat ze katholiek zijn.
1115
00:59:05,083 --> 00:59:08,458
Als er één persoon is
je kunt niet vertrouwen in dit leven,
1116
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
het zijn de kinderen van miljonairs.
1117
00:59:10,125 --> 00:59:11,916
- Je hebt gelijk, Jimmy.
- [Jimmy bromt]
1118
00:59:12,000 --> 00:59:14,625
Vooral die kleine klootzak.
1119
00:59:16,958 --> 00:59:18,375
Bedoel je dat je het niet meer weet
1120
00:59:18,458 --> 00:59:20,458
gunsten doen voor Johnny Dio,
1121
00:59:20,541 --> 00:59:22,416
of je weet het niet meer
het gesprek?
1122
00:59:23,666 --> 00:59:26,875
Ik zeg,
naar mijn beste weten
1123
00:59:27,458 --> 00:59:29,875
Ik moet me herinneren in mijn geheugen,
1124
00:59:29,958 --> 00:59:31,833
Ik kan het me niet herinneren.
1125
00:59:34,208 --> 00:59:36,958
Waar kwam deze $ 20.000 dan vandaan?
1126
00:59:38,791 --> 00:59:40,000
Individuen.
1127
00:59:41,250 --> 00:59:42,833
Welke personen, Mr. Hoffa?
1128
00:59:43,750 --> 00:59:44,708
Uh ...
1129
00:59:45,291 --> 00:59:50,166
Uit de hand, dat specifieke bedrag
Ik leende,
1130
00:59:50,250 --> 00:59:52,750
Ik weet het niet op dit moment.
1131
00:59:53,666 --> 00:59:58,500
Maar het record van mijn leningen,
waar ik om vroeg,
1132
00:59:58,583 --> 01:00:00,875
en van alle gelden die ik heb geleend
1133
01:00:00,958 --> 01:00:04,833
gedurende deze periode
Ik ging in deze ondernemingen.
1134
01:00:10,875 --> 01:00:12,375
Die verdomde Kennedy's,
1135
01:00:12,458 --> 01:00:13,875
ze krijgen wat ze willen!
1136
01:00:13,958 --> 01:00:15,000
Jimmy. Jimmy, de kinderen.
1137
01:00:15,083 --> 01:00:16,833
Hij en alle onzinproblemen
1138
01:00:16,916 --> 01:00:18,708
- hij heeft me al doorverbonden.
- Jimmy.
1139
01:00:18,791 --> 01:00:20,916
[Jimmy] Ik moet gaan.
Je verwacht niet dat ik hiernaar kijk.
1140
01:00:21,000 --> 01:00:22,375
Nee, ik niet.
1141
01:00:23,166 --> 01:00:24,791
- Whoa!
- [Frank] Voor jongens zoals Russ,
1142
01:00:24,875 --> 01:00:26,291
het kon niet beter zijn geweest.
1143
01:00:26,375 --> 01:00:27,458
Ik bedoel, Russ,
1144
01:00:27,541 --> 01:00:30,958
oh, ja, hij heeft zijn deel gedaan
om Kennedy gekozen te krijgen,
1145
01:00:31,041 --> 01:00:31,958
dat is zeker.
1146
01:00:32,041 --> 01:00:33,458
Wat ben je aan het doen?
Ik zei dat je het moest zeggen ...
1147
01:00:33,541 --> 01:00:35,000
Ik zei dat je ze op elke paal moest zetten.
1148
01:00:35,083 --> 01:00:35,958
Je loopt nog steeds rond.
1149
01:00:36,041 --> 01:00:37,250
[Frank] Dus wat is het eerste ding
1150
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
dat doet Jack Kennedy
om Chicago te bedanken voor al hun hulp?
1151
01:00:41,166 --> 01:00:43,500
Hij stopt zijn shitass-broer erin,
1152
01:00:43,583 --> 01:00:44,833
die kleine prep schoolpunk,
1153
01:00:44,916 --> 01:00:47,333
en hij maakt hem af
procureur-generaal.
1154
01:00:47,416 --> 01:00:49,125
[hijgt] Oh!
1155
01:00:50,125 --> 01:00:52,083
En wat is het eerste wat Bobby doet?
1156
01:00:52,166 --> 01:00:54,041
Hij gaat niet alleen achter Jimmy aan,
1157
01:00:54,125 --> 01:00:56,708
wat op een manier die je zou kunnen begrijpen.
1158
01:00:56,791 --> 01:00:58,625
Ik bedoel, Jimmy haatte de Kennedy's zo erg
1159
01:00:58,708 --> 01:01:01,458
hij gaf Nixon $ 500.000 aan Teamster-geld.
1160
01:01:01,541 --> 01:01:04,250
Maar Bobby gaat ook achter Giancana aan,
1161
01:01:04,333 --> 01:01:07,625
Marcello, Trafficante,
en alle andere jongens
1162
01:01:07,708 --> 01:01:10,666
die zijn broer in het Witte Huis plaatste
in de eerste plaats.
1163
01:01:12,875 --> 01:01:14,125
Waar gaat dat over?
1164
01:01:14,208 --> 01:01:15,291
Frank.
1165
01:01:15,375 --> 01:01:17,041
- Oh dank je.
- Vrolijk kerstfeest.
1166
01:01:17,125 --> 01:01:18,250
Mis ik iets?
1167
01:01:19,041 --> 01:01:20,291
[Frank] Bedankt, Carrie.
1168
01:01:24,375 --> 01:01:26,375
- [Carrie] Dat is prachtig.
- Mooi.
1169
01:01:27,375 --> 01:01:29,958
Draag het in goede gezondheid.
Wij houden van jou.
1170
01:01:30,625 --> 01:01:33,083
Oké, deze is nu voor Peggy
1171
01:01:33,166 --> 01:01:35,916
van oom Russell.
Vrolijk kerstfeest, mijn liefste.
1172
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Oh, kijk daar eens naar.
1173
01:01:38,541 --> 01:01:39,583
[Carrie hapt]
1174
01:01:40,375 --> 01:01:42,041
Zo leuk!
1175
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Ik hoorde je graag skaten.
1176
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Wat zeg jij?
1177
01:01:48,541 --> 01:01:49,541
Dank je.
1178
01:01:49,625 --> 01:01:52,083
[Carrie] Nu ik en oom Russell
kan je schaatsen.
1179
01:01:52,166 --> 01:01:56,000
Ik denk dat de kerstman je heeft verlaten
een beetje iets extra's daar ook.
1180
01:01:58,166 --> 01:01:59,583
[vrouwen roepen]
1181
01:02:00,791 --> 01:02:02,791
[Frank] Wat zeg je ervan
naar oom Russell?
1182
01:02:04,458 --> 01:02:06,083
Wat zeg jij?
1183
01:02:07,083 --> 01:02:08,333
Huh?
1184
01:02:08,416 --> 01:02:09,875
Frank, het is goed.
1185
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
Ze zei eens bedankt.
Dat is genoeg.
1186
01:02:16,125 --> 01:02:18,958
[Frank] Met Bobby als procureur-generaal, Ik bedoel, ze waren overal bij ons.
1187
01:02:19,041 --> 01:02:21,125
Ik bedoel, we konden niet praten aan de telefoon
1188
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
omdat we wisten dat het werd afgeluisterd.
1189
01:02:23,166 --> 01:02:24,916
Je kon niets doen.
Je kunt nergens heen.
1190
01:02:25,000 --> 01:02:26,250
Je kon niets doen.
1191
01:02:26,333 --> 01:02:28,625
Het was een slechte, slechte, slechte situatie.
1192
01:02:28,708 --> 01:02:30,750
En dan Jimmy ... Vergeet het.
1193
01:02:30,833 --> 01:02:33,416
Bobby, nu als procureur-generaal,
hij heeft de macht
1194
01:02:33,500 --> 01:02:35,583
om iemand naar de gevangenis te sturen,
en er is geen twijfel over mogelijk.
1195
01:02:35,666 --> 01:02:38,125
En Jimmy stond bovenaan
van de hitlijst van Bobby.
1196
01:02:38,208 --> 01:02:40,875
Hij ging zelfs zitten
een speciale "Get Hoffa Squad",
1197
01:02:40,958 --> 01:02:42,791
waar hij zijn eigen jongens van de FBI had,
1198
01:02:42,875 --> 01:02:44,625
de IRS werkt de klok rond.
1199
01:02:44,708 --> 01:02:47,791
Hun enige taak
was om Jimmy Hoffa in de gevangenis te stoppen.
1200
01:02:47,875 --> 01:02:49,083
Ik meen het. Dat is alles wat ze deden.
1201
01:02:52,000 --> 01:02:56,041
[Jimmy] Ik zit in een kamer
vol met idioten.
1202
01:02:57,666 --> 01:03:00,125
Jullie stomme klootzakken!
1203
01:03:00,208 --> 01:03:01,833
Weet je wat je deed?
1204
01:03:01,916 --> 01:03:04,333
Je neemt het kind van Johnny O'Rourke
1205
01:03:05,041 --> 01:03:06,583
en je deed hem aan
1206
01:03:06,666 --> 01:03:08,875
als algemene organisator,
1207
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
betaal hem 36 fucking grand,
1208
01:03:12,458 --> 01:03:14,458
tegelijkertijd,
1209
01:03:15,583 --> 01:03:19,500
je liet hem een verzekering verkopen
naar zijn verdomde vader ...
1210
01:03:28,250 --> 01:03:30,375
naar zijn verdomde vader ...
1211
01:03:31,166 --> 01:03:34,916
aan de lokale bevolking van zijn verdomde vader!
1212
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
Verdorie!
1213
01:03:37,666 --> 01:03:39,375
Hoe doe je dat?
1214
01:03:41,000 --> 01:03:42,833
Hoe dom kan je zijn?
1215
01:03:45,500 --> 01:03:48,000
Die klootzak Kennedy
1216
01:03:48,083 --> 01:03:51,541
heeft zijn neus in mijn kont gestopt
overal waar ik heen ga!
1217
01:03:51,625 --> 01:03:53,500
U weet het niet
dat ze me achtervolgen?
1218
01:03:53,583 --> 01:03:55,000
Ze kijken naar alles wat ik doe.
1219
01:03:55,083 --> 01:03:57,458
En je laat dit in het openbaar gebeuren!
1220
01:03:58,500 --> 01:03:59,833
Je geeft het hem!
1221
01:03:59,916 --> 01:04:01,916
Ik ga naar de gevangenis. Je begrijpt?
1222
01:04:02,833 --> 01:04:04,958
Ik ga naar de gevangenis vanwege jou,
1223
01:04:05,041 --> 01:04:07,291
jullie domme klootzakken.
1224
01:04:07,375 --> 01:04:09,750
Dit is wat je wilde.
Je wilde me in de gevangenis stoppen.
1225
01:04:09,833 --> 01:04:11,708
Vertel het me nu, zodat ik je hier kan doden.
1226
01:04:11,791 --> 01:04:12,750
Hier!
1227
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Waar ga je heen
1228
01:04:19,541 --> 01:04:20,458
Wat bedoelt u,
Waar ga ik heen?
1229
01:04:20,541 --> 01:04:22,041
Ik ben verdomme gestopt, daar ga ik heen.
1230
01:04:22,125 --> 01:04:23,208
Waar stop je mee?
1231
01:04:23,291 --> 01:04:25,375
Noem je me een klootzak?
1232
01:04:25,458 --> 01:04:27,375
Je kunt zo tegen ze praten,
zo kun je niet tegen me praten.
1233
01:04:27,458 --> 01:04:29,583
Frank. Nee! Dat gold niet voor jou.
Wat ben je...
1234
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
- Niet van toepassing?
- Nee!
1235
01:04:30,750 --> 01:04:32,208
Dan moet je het me laten weten
het was niet op mij van toepassing.
1236
01:04:32,291 --> 01:04:35,041
- Ik sta daar.
- Ik zag je niet eens daar staan!
1237
01:04:35,125 --> 01:04:36,625
Ik stond daar, Jimmy.
1238
01:04:36,708 --> 01:04:37,875
Waar heb je het over?
1239
01:04:37,958 --> 01:04:40,125
Maar het was niet op u van toepassing!
Wat kan ik nog meer zeggen?
1240
01:04:40,208 --> 01:04:41,500
[Sputtering]
1241
01:04:42,125 --> 01:04:44,416
Je hebt een probleem, je trekt me opzij.
1242
01:04:44,500 --> 01:04:46,708
Je beledigt me niet
en dan zeg je dat het niet op mij van toepassing was.
1243
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
Hoe ga ik je opzij zetten?
Ik heb je daar niet eens gezien.
1244
01:04:49,041 --> 01:04:51,958
Oh, kom op, Frank,
je kent me beter dan dat.
1245
01:04:52,041 --> 01:04:53,875
Je kent me gewoon beter dan dat.
1246
01:04:53,958 --> 01:04:55,166
Alstublieft.
1247
01:04:55,250 --> 01:04:57,375
Kom op. Het komt goed.
1248
01:04:57,458 --> 01:04:59,333
Het komt goed. Kom op.
1249
01:04:59,416 --> 01:05:01,375
Kom op, waarom zou ik ooit
zoiets tegen je zeggen?
1250
01:05:01,458 --> 01:05:02,625
[Frank] Je moet deze mensen beheersen.
1251
01:05:02,708 --> 01:05:04,291
Ik controleer alles.
Maak je geen zorgen.
1252
01:05:04,375 --> 01:05:06,958
Maar zeker, zeker, ik ... weet je.
1253
01:05:07,833 --> 01:05:09,916
Kom op. Oké jongens, ga nu weg.
1254
01:05:10,541 --> 01:05:13,625
[Frank sputtert] Ik bedoel, ik weet niet hoe Jimmy leidt de verdomde vakbond.
1255
01:05:13,708 --> 01:05:16,208
Tussen Bobby en de FBI
de hele tijd in zijn reet,
1256
01:05:16,291 --> 01:05:17,875
hij wordt gek.
1257
01:05:18,666 --> 01:05:21,291
Zeg Jimmy dat het me spijt voor zijn problemen.
1258
01:05:21,375 --> 01:05:23,791
De oldtimers kennen de oude man.
Ze zullen met hem praten.
1259
01:05:23,875 --> 01:05:25,958
Op een gegeven moment,
ze zullen het rechtzetten voor hem.
1260
01:05:26,041 --> 01:05:27,333
Ja, maar hij kan het niet begrijpen,
1261
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
en ik moet eerlijk tegen je zijn,
Ik begrijp het ook niet
1262
01:05:29,750 --> 01:05:31,791
hoe youse zou kunnen helpen krijgen
die twee verdomde Kennedy-lullen
1263
01:05:31,875 --> 01:05:33,041
in de eerste plaats gekozen.
1264
01:05:33,125 --> 01:05:34,916
Het slaat hem nergens op,
dat is zeker.
1265
01:05:35,000 --> 01:05:37,125
Hij hoeft niet alles te begrijpen.
1266
01:05:37,208 --> 01:05:39,458
Je weet waar ik het over heb.
Soms is het beter.
1267
01:05:39,541 --> 01:05:40,791
Goed...
1268
01:05:40,875 --> 01:05:43,125
Als ik hem zo zie,
Ik weet het niet
1269
01:05:43,208 --> 01:05:44,750
Ik ... Ik probeer ... Ik voel me slecht.
1270
01:05:44,833 --> 01:05:46,958
Ik wil hem op de een of andere manier helpen.
1271
01:05:47,041 --> 01:05:49,083
- [stammers]
- Luister, hij is te emotioneel.
1272
01:05:49,166 --> 01:05:51,250
Zoals iemand die altijd is
haasten, haasten
1273
01:05:51,333 --> 01:05:54,208
overal
en ze missen het grote geheel.
1274
01:05:54,291 --> 01:05:56,250
Zoals Cuba.
1275
01:05:58,083 --> 01:06:01,041
Ons terugbrengen naar casino's.
1276
01:06:01,125 --> 01:06:03,500
Ons terugbrengen naar Havana.
1277
01:06:03,583 --> 01:06:06,583
Graag afkomen
van die verdomde Castro-lul.
1278
01:06:10,041 --> 01:06:12,541
De oudgedienden spraken met de oude man.
1279
01:06:12,625 --> 01:06:15,958
De oude man sprak met zijn zoon Jack,
en hij vertelde hem:
1280
01:06:16,041 --> 01:06:18,625
"Vergeet niet wie hij verdomme verschuldigd is."
1281
01:06:20,583 --> 01:06:23,250
Hij weet wie hij is.
1282
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
Dus ik wil je
1283
01:06:26,708 --> 01:06:30,208
om naar een plaats te gaan
Milestone Hauling genoemd.
1284
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Er is een man genaamd Phil.
1285
01:06:33,958 --> 01:06:35,833
Hij gaat je een rig geven.
1286
01:06:38,625 --> 01:06:40,250
[motor start]
1287
01:06:42,958 --> 01:06:45,583
Je rijdt het tuig naar Baltimore
1288
01:06:45,666 --> 01:06:47,375
naar een betoncentrale.
1289
01:06:47,458 --> 01:06:48,791
Het is op Eastern Avenue.
1290
01:06:48,875 --> 01:06:51,458
Het is de enige op straat.
Je kunt het niet missen.
1291
01:06:55,875 --> 01:06:57,458
Een kerel zal je daar ontmoeten.
1292
01:06:57,541 --> 01:06:59,750
Een fee genaamd Ferrie.
1293
01:07:00,875 --> 01:07:03,166
Trek het gewoon naar voren en vervolgens weer naar binnen.
1294
01:07:12,250 --> 01:07:13,791
[mannen schreeuwen onduidelijk]
1295
01:07:14,500 --> 01:07:15,625
[man] Laten we gaan, laten we gaan.
1296
01:07:19,416 --> 01:07:20,541
[luchtrem schakelt in]
1297
01:07:21,666 --> 01:07:23,041
[onduidelijk geklets]
1298
01:07:24,625 --> 01:07:26,416
[Russell] Je zult wat dingen oppakken.
1299
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
Hij zal je wat papierwerk geven
voor het geval je wordt gestopt.
1300
01:07:40,583 --> 01:07:42,416
Je rijdt de vrachtwagen naar Florida.
1301
01:07:43,458 --> 01:07:45,500
Een hondenrenbaan buiten Jacksonville.
1302
01:07:47,625 --> 01:07:48,625
Laat het daar liggen.
1303
01:07:49,708 --> 01:07:53,791
Een man met grote oren genaamd Hunt
zal je daar ontmoeten.
1304
01:07:55,000 --> 01:07:58,250
Hij gaat je een auto geven
om terug te rijden naar Philly.
1305
01:08:11,750 --> 01:08:13,291
Waar kijk je naar?
1306
01:08:13,375 --> 01:08:14,833
Kijk je naar mijn oren?
1307
01:08:16,625 --> 01:08:17,541
Sorry?
1308
01:08:17,625 --> 01:08:19,041
Mijn oren.
1309
01:08:19,125 --> 01:08:21,082
- Kijk je naar mijn oren?
- Jouw oren?
1310
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
Nee.
1311
01:08:24,416 --> 01:08:27,082
Ik heb een operatie gehad,
dus er is niemand nodig
1312
01:08:27,166 --> 01:08:28,625
kijkend naar mijn oren meer.
1313
01:08:28,707 --> 01:08:30,916
Ja, nou, ik kijk niet naar je oren.
1314
01:08:31,000 --> 01:08:31,832
Rechts.
1315
01:08:32,500 --> 01:08:33,916
[sleutels rinkelen]
1316
01:08:34,416 --> 01:08:36,207
Ga weg. Ga verder.
1317
01:08:40,041 --> 01:08:41,207
[onduidelijk geklets]
1318
01:08:45,166 --> 01:08:46,500
[Spaans spreken]
1319
01:08:47,082 --> 01:08:48,207
[automotor start]
1320
01:08:49,791 --> 01:08:51,166
[mannen spreken Spaans]
1321
01:08:57,250 --> 01:08:59,291
[verslaggever op tv]
ontvouwde zich in de Varkensbaai.
1322
01:08:59,375 --> 01:09:00,957
Niets ging zoals gepland.
1323
01:09:01,041 --> 01:09:02,375
Parachutisten waren niet in staat
1324
01:09:02,457 --> 01:09:04,625
om wegen op te blazen
die naar het strand leidt.
1325
01:09:04,707 --> 01:09:06,707
Castro rende naar de scène.
1326
01:09:06,791 --> 01:09:09,207
De ondergrond is misschien opgeblazen
de wegen maar het wist niets.
1327
01:09:09,291 --> 01:09:12,082
Al snel had Castro artillerie
schieten op het strand.
1328
01:09:12,166 --> 01:09:13,832
Zijn vliegtuigen vernietigden binnenvallende schepen
1329
01:09:13,916 --> 01:09:16,250
met een brigade mannen
en vitale munitie.
1330
01:09:16,332 --> 01:09:18,082
Het strand kan niet worden vergroot
1331
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
en parachutisten waren snel
proberen terug te vechten
1332
01:09:20,707 --> 01:09:23,832
naar het kleine gedeelte van de kust
waar de indringers waren vastgepind.
1333
01:09:23,916 --> 01:09:26,832
1500 mannen waren gedumpt
op een kust zonder luchtbedekking
1334
01:09:26,916 --> 01:09:28,625
of beschermend vuur van schepen.
1335
01:09:28,707 --> 01:09:31,207
Castro moest wachten
alleen totdat ze geen munitie meer hadden
1336
01:09:31,291 --> 01:09:32,750
voordat u ze ophaalt.
1337
01:09:32,832 --> 01:09:36,332
Later moest Castro rondlopen
het invasiegebied met krantenmensen,
1338
01:09:36,416 --> 01:09:38,500
en de fouten toelichten
die was gemaakt.
1339
01:09:38,582 --> 01:09:40,166
Hij had voldoende materiaal.
1340
01:09:40,250 --> 01:09:43,041
De Verenigde Staten, al vernederd,
1341
01:09:43,125 --> 01:09:45,832
stond veroordeeld
door de meeste landen ter wereld.
1342
01:09:45,916 --> 01:09:46,832
[Jimmy] Ah, shit!
1343
01:09:46,916 --> 01:09:49,832
Precies zoals ik voorspelde. Ze verpesten Cuba,
1344
01:09:50,916 --> 01:09:53,082
Boobie komt achter me aan
en de unie.
1345
01:09:53,875 --> 01:09:55,916
Hij is op zoek naar goedkope publiciteit.
1346
01:09:56,000 --> 01:09:57,875
Dat is alles wat het is.
Dat is wat hij doet.
1347
01:09:57,958 --> 01:09:59,375
Oke.
Nou, het gaat allemaal omvallen, Jimmy.
1348
01:09:59,458 --> 01:10:01,958
Nee, het gaat niet omwaaien.
Hoe gaat het omwaaien?
1349
01:10:02,041 --> 01:10:03,875
Ze zullen het nooit vergeten
1350
01:10:03,958 --> 01:10:07,250
- dat ik geld aan Nixon heb gegeven!
- Rustig aan. Jimmy, alsjeblieft.
1351
01:10:07,333 --> 01:10:08,416
We gaan dit afhandelen.
1352
01:10:08,500 --> 01:10:11,416
Een paar oldtimers,
ze gaan nu naar Old Man Kennedy.
1353
01:10:11,500 --> 01:10:13,125
Oke? Ze komen bij hem.
Hij is een beetje ziek, maar ...
1354
01:10:13,208 --> 01:10:14,375
- ziek?
- Ja. Maar...
1355
01:10:14,458 --> 01:10:17,208
Hij had een verdomde beroerte.
Dat is niet ziek.
1356
01:10:17,291 --> 01:10:19,666
Dat ben jij ...
je bent dicht bij het graf, is wat.
1357
01:10:19,750 --> 01:10:21,708
Hij verandert in een verdomde aubergine.
1358
01:10:21,791 --> 01:10:24,000
Oke. Nou, je kunt het niet kwalijk nemen
iemand daarvoor. Dat is ...
1359
01:10:24,083 --> 01:10:25,333
Ik wil niemand de schuld geven.
1360
01:10:25,416 --> 01:10:27,750
Maar als er enige schuld is,
het zijn de Kennedy's.
1361
01:10:27,833 --> 01:10:29,833
Zijn kinderen hebben hem vermoord. Laat me je dat vertellen.
1362
01:10:29,916 --> 01:10:32,458
Hij is niet dood, maar hij gaat.
Hij gaat.
1363
01:10:32,541 --> 01:10:35,500
Ze hebben hem vermoord.
Ze zouden iedereen een hartaanval geven.
1364
01:10:46,166 --> 01:10:49,208
[Fidel Castro houdt een toespraak
in het Spaans op tv]
1365
01:10:49,291 --> 01:10:50,750
[menigte op tv juicht]
1366
01:11:10,291 --> 01:11:11,416
Waar ga je naar toe?
1367
01:11:12,416 --> 01:11:13,333
Ik ga naar mijn werk.
1368
01:11:14,708 --> 01:11:15,958
Ga weer slapen.
1369
01:11:26,541 --> 01:11:28,000
[automotor start]
1370
01:11:31,041 --> 01:11:33,125
[bigband jazzmuziek speelt]
1371
01:12:05,208 --> 01:12:08,041
[Jimmy] Het enige dat ik kan zeggen is dat we zullen niet stoppen.
1372
01:12:08,125 --> 01:12:10,500
Omdat we dat zijn geweest
dat doet hij al 50 jaar!
1373
01:12:10,583 --> 01:12:11,916
[menigte proost]
1374
01:12:12,000 --> 01:12:13,541
Wat voor nut heeft het?
1375
01:12:13,625 --> 01:12:16,875
Laat de advocaten ...
Laat de advocaten een vrachtwagen besturen.
1376
01:12:16,958 --> 01:12:19,833
Ze hebben hun potloden nodig
en papieren en hun inktkussentjes.
1377
01:12:19,916 --> 01:12:21,583
[Gejuich]
1378
01:12:21,666 --> 01:12:24,000
Dat is ... Dat is een heel ander verhaal.
1379
01:12:24,083 --> 01:12:25,916
Maar we komen er wel doorheen.
1380
01:12:26,000 --> 01:12:28,916
We komen er wel door
deze legale onzin
1381
01:12:29,000 --> 01:12:31,375
en afval dat ze naar ons gooien.
1382
01:12:31,458 --> 01:12:33,833
We komen er wel doorheen omdat
1383
01:12:33,916 --> 01:12:36,625
"Boobie" Kennedy wil iets,
dat betekent niet
1384
01:12:36,708 --> 01:12:38,500
- de rijke jongen gaat het krijgen.
- [menigte lacht]
1385
01:12:38,583 --> 01:12:40,750
- Je begrijpt wat ik zeg?
- [juichend publiek]
1386
01:12:40,833 --> 01:12:43,083
Het kan me niet schelen wat hij wil.
Hij zal het niet krijgen!
1387
01:12:43,166 --> 01:12:44,916
[juichend publiek]
1388
01:12:45,541 --> 01:12:48,625
Hij krijgt het niet omdat
1389
01:12:48,708 --> 01:12:52,291
wij zijn de grootste en beste,
1390
01:12:52,375 --> 01:12:55,125
en meest eerlijke unie
1391
01:12:55,208 --> 01:12:56,958
- in dit land!
- [juichend publiek]
1392
01:12:57,041 --> 01:12:58,083
Ja dat klopt.
1393
01:12:58,166 --> 01:12:59,500
Daar heb ik op gewacht!
1394
01:13:04,583 --> 01:13:07,958
En je kent het operatieve woord
Ik heb het hier over.
1395
01:13:08,041 --> 01:13:10,125
- Solidariteit.
- [menigte] Ja!
1396
01:13:10,208 --> 01:13:12,250
En het werkt. Het werkt voor ons allemaal.
1397
01:13:12,333 --> 01:13:16,625
En het werkt voor onze vriend hier,
Frank Fitzsimmons!
1398
01:13:16,708 --> 01:13:18,750
- [juichend publiek]
- Frank Fitzsimmons hier,
1399
01:13:18,833 --> 01:13:22,041
mijn uitvoerend vice-president.
1400
01:13:22,125 --> 01:13:25,375
Als er iemand is die dat kan
deze baan, het is deze man hier.
1401
01:13:25,458 --> 01:13:28,083
En met hem op mijn rug,
1402
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
waar gaan we heen maar naar boven!
1403
01:13:30,250 --> 01:13:31,750
[alle gejuich]
1404
01:13:31,833 --> 01:13:33,375
Klopt dat, Fitz?
1405
01:13:33,458 --> 01:13:35,291
Helemaal, Jimmy!
1406
01:13:35,375 --> 01:13:38,125
[menigte zingt] Hoffa! Hoffa! Hoffa!
1407
01:13:38,208 --> 01:13:40,458
Hoffa! Hoffa! Hoffa!
1408
01:13:40,541 --> 01:13:43,083
Hoffa! Hoffa! Hoffa!
1409
01:13:43,166 --> 01:13:45,583
Hoffa! Hoffa! Hoffa!
1410
01:13:45,666 --> 01:13:47,958
Hoffa! Hoffa! Hoffa!
1411
01:13:48,041 --> 01:13:49,791
Hoffa! Hoffa! Hoffa!
1412
01:13:49,875 --> 01:13:52,000
Een vakbondsman!
1413
01:13:52,083 --> 01:13:53,500
[alle gejuich]
1414
01:13:54,166 --> 01:13:56,041
[Jimmy] Weet je, ik voelde dat ze Fitz leuk vonden.
1415
01:13:56,125 --> 01:13:57,375
Er zijn geen twee manieren om.
1416
01:13:57,458 --> 01:13:59,750
Ja, je hebt Fitz wat opbouw gegeven.
1417
01:13:59,833 --> 01:14:01,166
Ik bedoel, ik hoop dat hij het verdient.
1418
01:14:03,166 --> 01:14:04,958
Waarom? Wat is er mis met Fitz?
1419
01:14:06,583 --> 01:14:08,625
Ik weet het niet.
Ik wil de man niet slaan,
1420
01:14:08,708 --> 01:14:09,791
maar ik ... ik weet het niet.
1421
01:14:09,875 --> 01:14:12,041
Nou, je slaat hem niet.
Vertel het me gewoon...
1422
01:14:12,125 --> 01:14:13,791
Vertel me wat je voelt.
1423
01:14:14,500 --> 01:14:16,375
Ik bedoel, hij is een loyale man, dat weet ik zeker.
1424
01:14:17,041 --> 01:14:18,666
Uh, hij is een aardige vent,
1425
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
maar hij is niet zo scherp.
Hij is niet zo slim.
1426
01:14:21,083 --> 01:14:22,208
En hij is ook als een ...
1427
01:14:22,291 --> 01:14:24,208
Hij speelt veel golf,
je weet wel.
1428
01:14:24,291 --> 01:14:25,416
Speelt hij golf?
1429
01:14:26,208 --> 01:14:28,291
Dus?
Dat is wat je van een nummer twee wilt.
1430
01:14:28,375 --> 01:14:30,375
Je wilt niet iemand die te slim is.
1431
01:14:30,458 --> 01:14:33,583
Je wilt een aardige vent.
Mensen zoals hij, weet je.
1432
01:14:33,666 --> 01:14:35,541
Niet dom, maar iemand,
1433
01:14:35,625 --> 01:14:37,000
je weet dat je het kunt hebben
achter je aan lopen
1434
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
zonder mes te krijgen.
1435
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
- Ik hoop dat je gelijk hebt.
- Ik heb altijd gelijk.
1436
01:14:41,875 --> 01:14:44,833
Ik kan als een baby slapen met Fitz.
1437
01:14:46,375 --> 01:14:48,583
Het is de kleine jongen waar ik me zorgen over moet maken.
1438
01:14:48,666 --> 01:14:50,208
Je weet wat ik bedoel.
1439
01:14:50,291 --> 01:14:51,250
- [Frank] Ja.
- Ja.
1440
01:14:51,333 --> 01:14:52,416
De kleine man.
1441
01:14:52,500 --> 01:14:53,875
- Dat is mijn zorg.
- Ja.
1442
01:14:55,541 --> 01:14:56,916
Die klootzak.
1443
01:14:58,541 --> 01:14:59,458
Wat is er?
1444
01:14:59,541 --> 01:15:01,458
Niets. Niets. Je hebt gelijk.
1445
01:15:01,541 --> 01:15:03,458
Ik heb gelijk. Ja.
1446
01:15:04,250 --> 01:15:06,208
Je bent toch niet perplex?
- Helemaal niet. Helemaal niet.
1447
01:15:06,291 --> 01:15:09,791
Ik bedoel, ik heb je verteld hoe ik over Fitz dacht.
Pro. Je weet wel.
1448
01:15:09,875 --> 01:15:11,500
Ja. Goed, want soms voel ik me
1449
01:15:11,583 --> 01:15:14,541
Ik ben de enige
die dwars door die klootzak kijkt.
1450
01:15:14,625 --> 01:15:15,833
[man zingt]
♪ Laten we een glas heffen ... ♪
1451
01:15:15,916 --> 01:15:17,541
- [Frank] Hij is een slechterik.
- Hij is een slechterik.
1452
01:15:18,625 --> 01:15:21,041
[man blijft zingen]
♪ Aan de grootste man ♪
1453
01:15:21,125 --> 01:15:22,166
[gitaar spelen]
1454
01:15:22,250 --> 01:15:26,958
♪ 560 heeft het geluk dat hij ooit ♪ heeft
1455
01:15:28,458 --> 01:15:31,333
♪ Jij bent onze jongen ♪
1456
01:15:31,416 --> 01:15:32,791
♪ Tony Pro ♪
1457
01:15:32,875 --> 01:15:34,500
[juichend publiek]
1458
01:15:34,583 --> 01:15:36,666
♪ We zijn allemaal van jou ♪
1459
01:15:36,750 --> 01:15:37,750
[Waarneembaar]
1460
01:15:39,000 --> 01:15:41,708
[Frank] The Little Guy was Tony Provenzano.
1461
01:15:41,791 --> 01:15:44,291
Ze noemden hem Tony Pro.
1462
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
Hij was een capo in een grote bemanning van Jersey
1463
01:15:47,041 --> 01:15:49,500
en de president van de Local 560
1464
01:15:49,583 --> 01:15:51,166
in Union City, New Jersey.
1465
01:15:51,250 --> 01:15:52,875
[juichend publiek]
1466
01:15:54,083 --> 01:15:55,708
[salsa muziek speelt]
1467
01:16:03,000 --> 01:16:05,333
[man zingt] ♪ Hij is de beste kerel ♪
1468
01:16:06,416 --> 01:16:11,000
♪ 560 heeft het geluk dat hij ooit ♪ heeft
1469
01:16:11,083 --> 01:16:13,666
[menigte zingt] Tony! Tony! Tony!
1470
01:16:13,750 --> 01:16:16,375
Tony! Tony! Tony!
1471
01:16:16,458 --> 01:16:18,125
Tony! Tony! Tony!
1472
01:16:18,208 --> 01:16:21,541
[Frank] Pro en Jimmy, ze kwamen samen
1473
01:16:21,625 --> 01:16:23,541
en ze waren dichtbij ... een tijdje.
1474
01:16:24,125 --> 01:16:26,333
Je turft, je werkt,
1475
01:16:27,000 --> 01:16:29,458
terwijl de corporatiekoningen
1476
01:16:29,541 --> 01:16:31,583
en prinsen van industrie,
1477
01:16:31,666 --> 01:16:33,666
met hun enorme onkostenrekeningen
1478
01:16:33,750 --> 01:16:36,291
en salaris en luxe jachten,
1479
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
zich hebben toegewijd
tot onze vernietiging.
1480
01:16:39,958 --> 01:16:41,833
- [man] Beneden!
- [applaus]
1481
01:16:42,875 --> 01:16:45,666
[Frank] Ik had niemand nodig om me te vertellen over Tony Pro.
1482
01:16:45,750 --> 01:16:48,458
Oh nee. Wat moest ik weten?
Ik wist genoeg.
1483
01:16:48,541 --> 01:16:50,208
[salsa muziek blijft spelen]
1484
01:16:52,750 --> 01:16:55,375
[zachte jazzmuziek speelt op radio]
1485
01:16:55,458 --> 01:16:58,166
Dit is een man
die Sally Bugs had gewurgd
1486
01:16:58,250 --> 01:17:00,333
Tony "Three Fingers" Castellito
1487
01:17:00,416 --> 01:17:04,041
alleen omdat Three Fingers
kwam groot in de vakbond.
1488
01:17:04,125 --> 01:17:06,458
En het was zijn eigen kerel.
Het was zijn eigen kerel.
1489
01:17:06,541 --> 01:17:07,500
[Drie vingers stikken]
1490
01:17:08,333 --> 01:17:10,125
[salsa muziek speelt]
1491
01:17:16,875 --> 01:17:18,166
[salsa muziek gaat verder]
1492
01:17:18,250 --> 01:17:19,541
[Drie vingers kreunen]
1493
01:17:23,833 --> 01:17:25,875
[Frank] Tony Pro was zo verdomd bezorgd
1494
01:17:25,958 --> 01:17:27,500
dat deze kerel hem ging verslaan
1495
01:17:27,583 --> 01:17:29,958
dat nadat hij Sally Bugs had
de man wurgen,
1496
01:17:30,041 --> 01:17:33,000
hij liet Sally hem steken
in een verdomde boomversnipperaar.
1497
01:17:33,083 --> 01:17:34,750
Op die manier zou er geen concurrentie zijn,
1498
01:17:34,833 --> 01:17:36,000
zelfs niet uit het graf.
1499
01:17:36,083 --> 01:17:37,458
[Jimmy] Hij is uit de hand.
1500
01:17:38,000 --> 01:17:39,958
Wat ga je doen
met zo iemand?
1501
01:17:40,708 --> 01:17:42,750
Hij heeft een hand in ieders zak.
1502
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
Transportbedrijven uitschakelen.
1503
01:17:44,416 --> 01:17:45,583
Kun je je dat voorstellen?
1504
01:17:45,666 --> 01:17:46,958
Mensen bedreigen.
1505
01:17:47,041 --> 01:17:49,583
Ik bedoel, weet je wel,
af en toe mensen bedreigen,
1506
01:17:49,666 --> 01:17:51,083
oke ik snap het.
1507
01:17:51,166 --> 01:17:52,291
Maar altijd?
1508
01:17:53,000 --> 01:17:55,708
Het vestigt de aandacht op ons,
je begrijpt?
1509
01:17:56,208 --> 01:17:59,041
Jongens vinden dat leuk
geef de vakbonden een slechte naam.
1510
01:18:00,500 --> 01:18:01,916
Er moet iets gebeuren.
1511
01:18:02,625 --> 01:18:05,208
Ik meen het.
Er moet iets gebeuren.
1512
01:18:05,916 --> 01:18:07,875
Tony zijnde Tony, uh ...
1513
01:18:08,791 --> 01:18:10,458
dat is niet ... dat is niet gemakkelijk.
We kunnen niet ...
1514
01:18:10,541 --> 01:18:12,791
Dat meen ik niet. Ik niet...
1515
01:18:12,875 --> 01:18:14,166
Niet ... Niet dat.
1516
01:18:14,250 --> 01:18:15,666
Ja, ik ben gewoon ...
1517
01:18:15,750 --> 01:18:17,375
Ik zeg alleen maar aan het werk jongens
1518
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
die de vakbonden kennen,
kaart dragende Teamsters,
1519
01:18:20,041 --> 01:18:21,416
zoals jij en ik.
1520
01:18:22,083 --> 01:18:23,333
Begin te rennen,
1521
01:18:23,416 --> 01:18:24,916
neem een deel van de lokale bevolking over.
1522
01:18:25,625 --> 01:18:27,333
- Wat denk je?
- [inhaleert diep]
1523
01:18:27,416 --> 01:18:28,916
- Dat zal hij niet leuk vinden.
- Wie?
1524
01:18:29,000 --> 01:18:31,125
Fuck hem. Wie is hij verdomme?
1525
01:18:31,208 --> 01:18:32,500
Hij is een gangster.
1526
01:18:32,583 --> 01:18:34,666
Ik leid de vakbond, ik ben de president.
1527
01:18:34,750 --> 01:18:36,125
Dus ik bedoel ...
1528
01:18:36,208 --> 01:18:39,583
Ik heb alleen jongens nodig
die hun weg kennen.
1529
01:18:40,291 --> 01:18:41,958
Weet hoe ze met zichzelf moeten omgaan, weet je.
1530
01:18:42,041 --> 01:18:43,041
Dat is alles.
1531
01:18:44,125 --> 01:18:46,625
Daarom wil ik dat je president wordt
1532
01:18:46,708 --> 01:18:48,208
van lokaal 326.
1533
01:18:51,083 --> 01:18:53,708
Je bent als familie voor mij, Frank.
Je weet wel.
1534
01:18:53,791 --> 01:18:55,083
Jij, Irene,
1535
01:18:55,666 --> 01:18:56,791
de meisjes.
1536
01:18:56,875 --> 01:18:57,875
De mooie Peggy.
1537
01:18:58,958 --> 01:19:01,000
Maar daarom doe ik dit niet.
1538
01:19:01,083 --> 01:19:03,583
Ik geef je niets
je hebt niet verdiend,
1539
01:19:04,541 --> 01:19:05,583
je hebt het niet verdiend.
1540
01:19:07,041 --> 01:19:07,958
Wat denk je?
1541
01:19:10,000 --> 01:19:13,083
Ik weet niet wat ik moet zeggen, Jimmy.
1542
01:19:13,166 --> 01:19:15,333
- Ik bedoel, um ...
- Wel, zeg gewoon dat je het zult doen.
1543
01:19:16,250 --> 01:19:17,750
Dat is alles wat je te zeggen hebt.
1544
01:19:18,333 --> 01:19:20,166
Bovendien kan ik garanderen dat je gaat winnen.
1545
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
[Grinnikt]
1546
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
Ha! Als je president wordt
1547
01:19:24,291 --> 01:19:26,708
van 326, ga je winnen.
1548
01:19:28,208 --> 01:19:29,333
Ik garandeer het.
1549
01:19:30,041 --> 01:19:32,291
Ja, oké, ik zal het doen. Ja.
1550
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Je meent het?
1551
01:19:35,125 --> 01:19:37,333
Jaaa Jaaa. Ik ben ... Ik voel me vereerd.
1552
01:19:37,416 --> 01:19:40,166
Ik hou van je. Ik hou gewoon van je, weet je.
Kom hier.
1553
01:19:40,250 --> 01:19:41,833
Ik hou van je man.
1554
01:19:41,916 --> 01:19:43,458
Ik kan het je niet vertellen.
1555
01:19:43,541 --> 01:19:44,416
Oh, man.
1556
01:19:44,500 --> 01:19:46,125
Oh, dit is zo goed, weet je.
1557
01:19:46,208 --> 01:19:48,416
Ik heb het gevoel dat ik weer kan ademen.
[Grinnikt]
1558
01:19:48,500 --> 01:19:50,041
Het is zo grappig. IK...
1559
01:19:50,125 --> 01:19:51,208
Op de een of andere manier ...
1560
01:19:52,416 --> 01:19:54,666
Ik weet het niet.
Ik dacht dat je nee had gezegd.
1561
01:19:56,250 --> 01:19:58,250
- Oh, eh ...
- Ik ben blij dat je ja hebt gezegd.
1562
01:19:58,333 --> 01:19:59,208
Ik bedoel...
1563
01:20:00,583 --> 01:20:01,625
Frank ...
1564
01:20:03,541 --> 01:20:06,625
Je onthult nooit hoe je je voelt, weet je.
Het is moeilijk in te schatten.
1565
01:20:07,250 --> 01:20:08,833
Ik voel me vereerd, Jimmy. Ik weet het niet...
1566
01:20:08,916 --> 01:20:10,916
Ik weet alleen niet wat ik moet zeggen ...
1567
01:20:11,000 --> 01:20:12,250
weet je, maar ik voel me vereerd.
1568
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
Nou dat is goed.
1569
01:20:16,625 --> 01:20:18,125
Dat geeft me een goed gevoel.
1570
01:20:19,458 --> 01:20:20,958
Oh, ik kan ademen.
1571
01:20:22,000 --> 01:20:23,416
Dat is zo goed.
1572
01:20:25,083 --> 01:20:26,208
IK...
1573
01:20:51,333 --> 01:20:53,083
[bluesmuziek speelt]
1574
01:20:54,666 --> 01:20:57,625
[Frank] Wat kan ik zeggen? Ik bedoel, ik ben het allemaal aan Jimmy verschuldigd.
1575
01:20:57,708 --> 01:21:01,041
Hij nam me uit een vleeswagen,
hij gaf me mijn start.
1576
01:21:01,125 --> 01:21:04,750
Hij gaf me mijn eerste charter.
Hij gaf me mijn eerste vakbond.
1577
01:21:05,708 --> 01:21:07,375
- Hoe gaat het met je?
- Hey hoe gaat het?
1578
01:21:07,458 --> 01:21:09,750
Frank Sheeran,
de nieuwe president van Union 326.
1579
01:21:09,833 --> 01:21:12,291
- Ik wilde mezelf voorstellen.
- Leuk je te ontmoeten.
1580
01:21:12,916 --> 01:21:14,541
- Wat is je naam?
- Ik heet Al.
1581
01:21:14,625 --> 01:21:16,375
Al. Leuk je te ontmoeten, Al.
1582
01:21:16,458 --> 01:21:18,333
- Een kleinigheidje...
- Nee nee. Ik heb het niet nodig.
1583
01:21:18,416 --> 01:21:20,250
- Zeker?
- Ja.
1584
01:21:20,333 --> 01:21:21,791
Kwam hier net om hallo te zeggen,
mezelf voorstellen.
1585
01:21:21,875 --> 01:21:23,666
Heb je iets nodig,
neem gewoon contact met me op.
1586
01:21:23,750 --> 01:21:24,750
- Oke? Ja.
- Weet je het zeker?
1587
01:21:24,833 --> 01:21:25,791
Dank je.
1588
01:21:25,875 --> 01:21:28,041
[Frank] Dus, hypothetisch,
als ze het kunnen bewijzen
1589
01:21:28,125 --> 01:21:29,041
dat je van hen hebt gestolen,
1590
01:21:29,125 --> 01:21:31,833
wat ze willen zijn namen, dus ...
1591
01:21:33,583 --> 01:21:36,833
Zou je bereid zijn om namen op te geven
om niet naar de gevangenis te gaan?
1592
01:21:37,458 --> 01:21:38,291
Nee.
1593
01:21:38,375 --> 01:21:41,041
Oke. U hoeft zich dus geen zorgen te maken.
1594
01:21:41,125 --> 01:21:44,500
- De advocaten zorgen ervoor.
- Dank u, mijnheer Sheeran.
1595
01:21:53,666 --> 01:21:57,708
[Frank] De Interstate 80 West door de rest van Pennsylvania,
1596
01:21:58,208 --> 01:22:02,500
en dan zouden we Ohio tegenkomen
helemaal naar Toledo,
1597
01:22:02,583 --> 01:22:06,125
en dan zouden we 75 Noord naar Detroit gaan.
1598
01:22:07,083 --> 01:22:09,250
En we zouden er nog steeds op tijd zijn.
1599
01:22:12,250 --> 01:22:14,458
[Bill] Edelachtbare, mijn cliënt was geadviseerd door een raadsman
1600
01:22:14,541 --> 01:22:16,791
dat het volkomen legaal was voor zijn vrouw
1601
01:22:16,875 --> 01:22:19,041
gedeeltelijk eigenaar zijn van een vrachtwagenbedrijf.
1602
01:22:19,125 --> 01:22:22,291
Nog steeds, wanneer de McClellan-commissie
betwistte zijn wettigheid,
1603
01:22:22,375 --> 01:22:24,666
ze trok zich terug uit het bedrijf
per direct.
1604
01:22:24,750 --> 01:22:26,916
Dat zou het einde van de zaak moeten zijn.
1605
01:22:27,500 --> 01:22:29,708
Er was niet één aanklacht ingediend
1606
01:22:29,791 --> 01:22:33,041
tegen mijn cliënt
in 13 grote juryonderzoeken.
1607
01:22:33,875 --> 01:22:36,750
Edelachtbare, dit is een voorbeeld van
1608
01:22:36,833 --> 01:22:39,041
een persoonlijke vendetta tegen mijn cliënt,
1609
01:22:39,125 --> 01:22:42,708
tegen zijn familie,
door een gefrustreerde justitie
1610
01:22:42,791 --> 01:22:44,833
en de procureur-generaal, Robert Kennedy.
1611
01:22:44,916 --> 01:22:46,750
- [mannen roepen]
- [geweer klikt]
1612
01:22:47,500 --> 01:22:49,166
- [man] Whoa!
- [Jimmy gromt]
1613
01:22:51,791 --> 01:22:53,083
[man 2] Hij heeft een pistool!
1614
01:22:53,791 --> 01:22:54,666
Whoa, whoa, whoa!
1615
01:22:54,750 --> 01:22:56,375
[alle geschreeuw]
1616
01:22:58,166 --> 01:22:59,333
Haal dat pistool uit zijn hand!
1617
01:23:00,750 --> 01:23:03,083
[schreeuwen gaat verder]
1618
01:23:03,166 --> 01:23:04,208
Makkelijk jongen.
1619
01:23:09,708 --> 01:23:11,625
Dat was toch geen echt pistool?
1620
01:23:11,708 --> 01:23:13,166
Hoe is dat pistool binnengekomen?
1621
01:23:13,250 --> 01:23:14,375
Hoe is het hier binnengekomen?
1622
01:23:14,458 --> 01:23:16,041
Het was niet mijn fout!
1623
01:23:16,125 --> 01:23:17,333
Ik weet het niet!
1624
01:23:17,416 --> 01:23:18,500
[Jimmy] Oh, mijn Chuckie!
1625
01:23:18,583 --> 01:23:20,791
Hé, het is mijn zoon!
1626
01:23:20,875 --> 01:23:23,083
Dat is mijn kind. Ik heb dit kind opgevoed.
1627
01:23:23,166 --> 01:23:24,916
Jij ziet hem? Zie je wat hij deed?
1628
01:23:25,000 --> 01:23:26,333
[alle applaudisseren]
1629
01:23:27,541 --> 01:23:28,625
Ik zal je dit vertellen.
1630
01:23:28,708 --> 01:23:31,791
Hij schoot op mij,
en het was als een pellet of zoiets.
1631
01:23:31,875 --> 01:23:33,958
Ik voelde het niet
Ik voelde gewoon een beetje impact,
1632
01:23:34,041 --> 01:23:36,291
alsof ik niet eens met een BB-pistool werd neergeschoten
1633
01:23:36,375 --> 01:23:38,125
Iets nog lichters.
1634
01:23:38,208 --> 01:23:39,375
Maar ik beschuldigde hem.
1635
01:23:39,458 --> 01:23:41,083
Ik beschuldigde hem en Chuckie ook,
als je het gemerkt hebt.
1636
01:23:41,166 --> 01:23:42,083
Ik heb hem goed geleerd.
1637
01:23:42,666 --> 01:23:46,166
Je belast een man,
laad een man altijd op met een pistool.
1638
01:23:46,250 --> 01:23:47,625
Met een mes ren je weg.
1639
01:23:47,708 --> 01:23:51,083
Ren weg van een mes.
Dus je laadt met een pistool,
1640
01:23:51,166 --> 01:23:52,750
- met een mes ren je.
- [man] Dat klopt.
1641
01:23:52,833 --> 01:23:54,875
- [alle gejuich]
- Hallo! Ik rijmde!
1642
01:23:55,583 --> 01:23:56,583
[flits van camera flitst]
1643
01:23:56,666 --> 01:23:59,000
Ik weet dat het gek klinkt,
maar ik kreeg een bericht van een hogere macht
1644
01:23:59,083 --> 01:24:00,208
die me zei dat ik Jimmy Hoffa moest neerschieten.
1645
01:24:00,291 --> 01:24:01,166
Kom met mij mee.
1646
01:24:01,250 --> 01:24:03,333
Veel noten in Nashville, Frank.
1647
01:24:03,416 --> 01:24:05,291
Kom naar beneden, Frank.
1648
01:24:05,375 --> 01:24:07,208
Ja, ik heb er een
met mij nu, zie je.
1649
01:24:07,291 --> 01:24:08,541
Ga hierheen, Frank.
1650
01:24:08,625 --> 01:24:10,541
Eddie Partin, je kent die vent
van Baton Rouge,
1651
01:24:10,625 --> 01:24:11,541
hij is hier bij mij.
1652
01:24:11,625 --> 01:24:12,791
Ja. Ja, ik kom zo naar beneden.
1653
01:24:12,875 --> 01:24:14,625
Uit de weg, jongens. Kom op.
1654
01:24:14,708 --> 01:24:16,041
[onduidelijk geklets]
1655
01:24:16,125 --> 01:24:17,333
Kom op kom op.
1656
01:24:19,000 --> 01:24:20,375
[onduidelijk geklets]
1657
01:24:20,958 --> 01:24:22,250
Hallo.
1658
01:24:22,333 --> 01:24:24,000
[officier van justitie] Zei Brennan eerst:
1659
01:24:24,083 --> 01:24:25,583
of herinner je je hem als eerste zei
1660
01:24:25,666 --> 01:24:28,625
iets over, zeg,
"Ik moest de deal veranderen.
1661
01:24:28,708 --> 01:24:30,833
Ik moet Hoffa bezighouden met de nieuwe deal "?
1662
01:24:30,916 --> 01:24:33,833
Was dat niet zoals de chronologie
van het hele ding?
1663
01:24:33,916 --> 01:24:36,250
[man] Ik weet niet dat hij de deal heeft veranderd,
1664
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
maar het was mijn begrip
via de telefoon die Brennan
1665
01:24:39,625 --> 01:24:41,083
sprak voor zichzelf.
1666
01:24:41,166 --> 01:24:42,833
[Bill] Ze is een boze vrouw. Dat is een boze vrouw.
1667
01:24:42,916 --> 01:24:43,958
- [Koning] Oh.
- [Bill] Ja.
1668
01:24:44,041 --> 01:24:46,291
- [onderzoeker] Ze was een leraar denk ik.
- [Bill] Oh, dat klopt.
1669
01:24:46,375 --> 01:24:48,000
[onderzoeker] Waar we naar kijken
is deze.
1670
01:24:48,083 --> 01:24:49,375
Deze is niet benaderbaar.
1671
01:24:49,458 --> 01:24:50,958
[Bill] Nee, dat zou ze zijn
een harde noot om te kraken.
1672
01:24:51,041 --> 01:24:52,458
[Koning] Er is veel
van gezinsgeld daar.
1673
01:24:52,541 --> 01:24:54,166
[reporter op tv] ... zal begroeten, stop en zoek
1674
01:24:54,250 --> 01:24:56,166
alle schepen op weg naar Cuba.
1675
01:24:56,250 --> 01:24:58,083
Als de kapiteins van de schepen niet stoppen,
1676
01:24:58,166 --> 01:24:59,833
kracht zal worden gebruikt om ze te stoppen.
1677
01:24:59,916 --> 01:25:01,375
Als de schepen stoppen ...
1678
01:25:01,458 --> 01:25:03,541
[Bill] Zie, ik denk dat hier een ...
1679
01:25:03,625 --> 01:25:06,583
[officier van justitie] Hebt u deze verklaring afgelegd?
naar de grote jury? Ik zal het voor je lezen.
1680
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
"Brennan kwam naar me toe en zei woorden
met de bedoeling dat hij doorgaat ... "
1681
01:25:09,875 --> 01:25:11,541
[Koning] Hij heeft een restaurant.
1682
01:25:11,625 --> 01:25:12,541
Heb je schendingen onderzocht?
1683
01:25:12,625 --> 01:25:14,041
[onderzoeker] Ja.
Ik blijf liever bij de vrouwen.
1684
01:25:14,125 --> 01:25:16,458
- Ze zijn toegankelijker.
- Jimmy, bedankt.
1685
01:25:16,541 --> 01:25:19,666
[reporter op tv] ... in Cuba operationeel middellange afstandsraketten.
1686
01:25:19,750 --> 01:25:21,791
Hij voegde dat toe als dat er een was
van de raketten wordt gelanceerd,
1687
01:25:21,875 --> 01:25:23,875
het zou waarschijnlijk een kernkop dragen.
1688
01:25:24,541 --> 01:25:27,375
Het kan elke plek raken
in het zuidoosten van de Verenigde Staten,
1689
01:25:27,458 --> 01:25:28,791
ten zuiden van Washington.
1690
01:25:29,333 --> 01:25:31,458
En dat we geen enkele manier zouden hebben
om het te onderscheppen
1691
01:25:31,541 --> 01:25:33,500
of waarschuwen.
1692
01:25:33,583 --> 01:25:36,541
[onderzoeker] Deze is getrouwd
aan een staatspersoneel genaamd Plechette.
1693
01:25:36,625 --> 01:25:37,875
Ooh, dat is goed.
1694
01:25:38,708 --> 01:25:39,791
Kennen we iemand?
1695
01:25:39,875 --> 01:25:43,375
[Koning] Nou ja,
we hebben een ex-agent in de Local.
1696
01:25:43,458 --> 01:25:44,583
Dat is goed.
1697
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
Al onze troepen
meer alert zijn gemaakt.
1698
01:26:08,625 --> 01:26:10,291
[officier van justitie] ... kwam naar mij en zei woorden in die zin
1699
01:26:10,375 --> 01:26:13,333
hij gaat door
en een bedrijf oprichten om vrachtwagens te leasen.
1700
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
Maar later belde hij me
aan de telefoon en zei citaat,
1701
01:26:16,416 --> 01:26:20,583
"Ik moet de deal veranderen
omdat ik Hoffa de deal moet bezorgen. '
1702
01:26:20,666 --> 01:26:21,875
Is dat juist, mijnheer?
1703
01:26:21,958 --> 01:26:23,791
[onderzoeker]
Dit is een andere mogelijkheid.
1704
01:26:23,875 --> 01:26:25,875
- [Jimmy] Wacht.
- Nou, ze had een vriendje,
1705
01:26:25,958 --> 01:26:28,250
ze ziet iemand anders
terwijl ze getrouwd is.
1706
01:26:28,333 --> 01:26:30,625
Dus het zou kunnen ... Het zou haar kunnen grijpen,
1707
01:26:30,708 --> 01:26:31,750
- houd haar vast.
- [Jimmy] Ja, maar ...
1708
01:26:31,833 --> 01:26:33,083
[onderzoeker] Maar deze kerel,
1709
01:26:33,166 --> 01:26:36,041
het bouwbedrijf.
Hij heeft een paar overtredingen,
1710
01:26:36,125 --> 01:26:38,583
er is een onderpand op zijn huis.
1711
01:26:38,666 --> 01:26:40,083
Zijn auto is niet betaald.
1712
01:26:40,875 --> 01:26:44,000
[Jimmy] Dat is goed. Blijven gaan.
Stop niet terwijl je vooruit bent.
1713
01:26:51,125 --> 01:26:52,958
Dank je. Tot ziens, Big Eddie.
1714
01:26:53,041 --> 01:26:56,083
Zweer je de waarheid te vertellen,
de hele waarheid en niets anders dan de waarheid,
1715
01:26:56,166 --> 01:26:58,291
- dus help je God?
- [Koning] Ik wel.
1716
01:27:05,750 --> 01:27:08,500
[officier van justitie] Mr. King, u bent lid van
1717
01:27:08,583 --> 01:27:11,833
de internationale broederschap van
Teamsters, klopt dat, mijnheer?
1718
01:27:11,916 --> 01:27:15,458
Ik weiger respectvol
om dat te beantwoorden onder de, uh,
1719
01:27:15,541 --> 01:27:18,291
bescherming geboden door de ...
1720
01:27:18,375 --> 01:27:19,500
Vijfde amendement.
1721
01:27:19,583 --> 01:27:21,125
Ik vroeg net of u een Teamster bent, mijnheer.
1722
01:27:21,208 --> 01:27:22,875
Ik weiger respectvol te antwoorden ...
1723
01:27:22,958 --> 01:27:24,750
Oke. Oke. Fijn.
1724
01:27:24,833 --> 01:27:26,750
Ik ga het je laten zien
een foto, oké?
1725
01:27:26,833 --> 01:27:29,375
- Ik weiger respectvol te antwoorden ...
- Wacht. Wacht. Wacht. Wacht...
1726
01:27:29,458 --> 01:27:30,416
onder de bescherming ...
1727
01:27:31,000 --> 01:27:32,666
Je hebt de foto nog niet eens gezien.
1728
01:27:32,750 --> 01:27:34,625
Kijk naar de foto, wacht op een smidge,
1729
01:27:34,708 --> 01:27:37,625
- en dan kun je ...
- Ik wil mezelf gebruiken
1730
01:27:37,708 --> 01:27:41,916
van mijn recht onder de grondwet,
zoals ik het begrijp.
1731
01:27:42,000 --> 01:27:45,916
- Jim, laat hem gebruik maken.
- [officier van justitie sputtert] Oh, oké.
1732
01:27:52,333 --> 01:27:54,041
- [Jimmy] Oh, ja.
- [Bill] Mmm.
1733
01:27:54,125 --> 01:27:55,958
Die koning is de beste.
1734
01:27:56,041 --> 01:27:58,500
Hij is de beste. Hij is een goede kerel.
1735
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Zie je hem opkomen tegen die eikel?
1736
01:28:00,208 --> 01:28:02,083
[Bill] Ja, ja, ik weet het.
Hij was geweldig.
1737
01:28:02,166 --> 01:28:03,750
Ik hou van wat hij deed.
1738
01:28:03,833 --> 01:28:05,916
Ze probeerden hem te krijgen,
ze deden hun best.
1739
01:28:06,000 --> 01:28:07,875
- We hebben meer zoals hij nodig.
- [man] Oh, mijn God!
1740
01:28:09,333 --> 01:28:11,208
[nieuwslezer op tv]
Meer details zijn net aangekomen.
1741
01:28:12,833 --> 01:28:15,291
Deze details zijn niet hetzelfde
zoals eerder.
1742
01:28:15,375 --> 01:28:16,958
President Kennedy, vandaag geschoten,
1743
01:28:17,041 --> 01:28:19,708
net als zijn motorcade
verliet het centrum van Dallas.
1744
01:28:19,791 --> 01:28:20,958
Mrs. Kennedy sprong op
1745
01:28:21,041 --> 01:28:24,125
en greep meneer Kennedy.
Ze riep: "Oh nee!"
1746
01:28:24,208 --> 01:28:25,958
De motorcade ging door.
1747
01:28:26,750 --> 01:28:30,083
zegt United Press
dat de wonden van president Kennedy
1748
01:28:30,166 --> 01:28:32,000
kan misschien fataal zijn.
1749
01:28:32,083 --> 01:28:33,000
[vrouw hapt]
1750
01:28:33,083 --> 01:28:35,833
Een bulletin herhalen van CBS News.
1751
01:28:35,916 --> 01:28:38,125
President Kennedy is neergeschoten
1752
01:28:38,208 --> 01:28:41,333
door een zogenaamde moordenaar in Dallas, Texas.
1753
01:28:41,416 --> 01:28:44,291
Blijf op de hoogte van CBS News
voor meer informatie.
1754
01:28:45,125 --> 01:28:46,125
[vrouw] Wat?
1755
01:28:48,833 --> 01:28:50,791
[omroeper op tv]
Het duurt meer dan een ogenblik
1756
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
om een echte kop koffie te zetten.
1757
01:28:53,041 --> 01:28:56,875
Daarom is Nescafé gekomen
met een nieuw soort koffie.
1758
01:28:56,958 --> 01:29:01,583
Het is meer dan een moment.
Het is nieuw Minute Brew Nescafé.
1759
01:29:01,666 --> 01:29:02,666
Iedereen kan een ... maken
1760
01:29:02,750 --> 01:29:05,083
[reporter op tv] De flits, blijkbaar officieel,
1761
01:29:05,166 --> 01:29:06,958
President Kennedy stierf
1762
01:29:07,041 --> 01:29:08,875
- om 13:00 ...
- [meisje snikt]
1763
01:29:08,958 --> 01:29:10,708
Centrale standaardtijd,
1764
01:29:10,791 --> 01:29:13,583
twee uur, oosterse standaardtijd,
1765
01:29:13,666 --> 01:29:15,666
ongeveer 38 minuten geleden.
1766
01:29:21,083 --> 01:29:25,541
Vice-president Johnson
heeft het ziekenhuis in Dallas verlaten,
1767
01:29:25,625 --> 01:29:29,166
maar we weten het niet, uh,
naar waar hij is doorgegaan.
1768
01:29:29,250 --> 01:29:33,125
Vermoedelijk zal hij nemen
de eed van ambt binnenkort
1769
01:29:33,208 --> 01:29:37,500
en word de 36e
President van de Verenigde Staten.
1770
01:29:44,166 --> 01:29:45,583
[verslaggever] Mr. Hoffa,
zul je aanwezig zijn
1771
01:29:45,666 --> 01:29:47,458
de begrafenis van de president?
1772
01:29:47,541 --> 01:29:48,458
Ik was niet uitgenodigd.
1773
01:29:48,541 --> 01:29:51,125
Je hoeft niet uitgenodigd te worden.
Een miljoen Amerikanen zullen er zijn.
1774
01:29:51,208 --> 01:29:52,458
Goed...
1775
01:29:52,541 --> 01:29:54,291
Ik denk dat ik mijn schema moet controleren.
1776
01:29:54,375 --> 01:29:57,250
Als je zou gaan om te spreken,
wat zou je zeggen?
1777
01:29:57,333 --> 01:29:58,791
Ik zou zeggen, uh,
1778
01:29:58,875 --> 01:30:01,208
Bobby Kennedy is nu gewoon een andere advocaat.
1779
01:30:06,291 --> 01:30:07,750
Klootzak.
1780
01:30:23,375 --> 01:30:24,750
[Jimmy] Goed, Eric. Dank u zeer.
1781
01:30:29,166 --> 01:30:30,916
[band speelt sombere muziek]
1782
01:30:35,166 --> 01:30:36,666
[Frank] Jimmy had gelijk.
1783
01:30:38,000 --> 01:30:39,000
Bijna. I>
1784
01:30:40,666 --> 01:30:42,708
Dat was het einde met Bobby.
1785
01:30:43,625 --> 01:30:46,708
Tot zover hem
de procureur-generaal. Dat was gedaan.
1786
01:30:50,000 --> 01:30:52,958
Bobby's vendetta was voorbij, met ons.
1787
01:30:58,458 --> 01:30:59,958
[rechter] Mr. Hoffa,
1788
01:31:00,916 --> 01:31:03,000
je staat hier veroordeeld
van geknoeid hebben
1789
01:31:03,083 --> 01:31:05,458
met de ziel van deze natie.
1790
01:31:05,541 --> 01:31:09,125
[Frank] Maar er was nog dat jurylid in Nashville.
1791
01:31:09,208 --> 01:31:11,333
[rechter] De ziel van deze natie, mijnheer,
1792
01:31:11,416 --> 01:31:14,125
ligt in zijn heilige processen van rechtvaardigheid.
1793
01:31:14,666 --> 01:31:16,375
Gerechtigheid moet worden gedaan.
1794
01:31:16,458 --> 01:31:19,916
En voor je slechte pogingen
om deze processen te corrumperen,
1795
01:31:21,208 --> 01:31:23,583
gerechtigheid zal je geschieden.
1796
01:31:23,666 --> 01:31:26,041
- [mensen juichen]
- We hebben hem nu.
1797
01:31:26,125 --> 01:31:27,041
We hebben hem.
1798
01:31:27,125 --> 01:31:30,375
Dames en heren, we hebben het gedaan!
1799
01:31:30,458 --> 01:31:32,375
[alle gejuich]
1800
01:31:40,375 --> 01:31:41,625
[deur opent]
1801
01:31:47,666 --> 01:31:50,416
[Frank] Maar Jimmy, weet je, hij had het allemaal opgezet.
1802
01:31:50,500 --> 01:31:53,708
Hoewel je het wist
het moest op Fitz lijken
1803
01:31:53,791 --> 01:31:55,666
had de leiding.
1804
01:31:55,750 --> 01:31:59,041
Hij gaf Fitz zijn bevelen
via Bill Bufalino en Allen Dorfman,
1805
01:31:59,125 --> 01:32:00,583
en ze liepen de leningen van Jimmy.
1806
01:32:00,666 --> 01:32:03,083
Maar gaat het hier goed?
Alles is...
1807
01:32:03,166 --> 01:32:04,291
[Jimmy] Alles is verschrikkelijk.
1808
01:32:04,375 --> 01:32:05,875
Je slaapt niet 's nachts
omdat je bang bent
1809
01:32:05,958 --> 01:32:07,666
iemand gaat je mes.
1810
01:32:07,750 --> 01:32:09,375
Omdat je er goed uitziet. Je ziet er goed uit.
1811
01:32:09,458 --> 01:32:11,791
Waar is Fitz? Hij is laat.
1812
01:32:11,875 --> 01:32:14,708
Ja. Nou, we zouden hem ontmoeten
voorin. Hij...
1813
01:32:14,791 --> 01:32:15,875
- [Jimmy] Ontmoet hem vooraan?
- [deur opent]
1814
01:32:15,958 --> 01:32:16,875
[Jimmy] Hier is hij, hier is hij.
1815
01:32:16,958 --> 01:32:19,541
Waar ben je in godsnaam geweest?
Wat doe jij hier?
1816
01:32:19,625 --> 01:32:21,083
Waarom ben je überhaupt gekomen, Fitz?
1817
01:32:21,750 --> 01:32:23,000
Weet je, weet je dat je te laat bent?
1818
01:32:23,083 --> 01:32:24,833
Dat is alles wat ik wil weten.
Weet je dat je te laat bent?
1819
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
Het spijt me dat ik laat ben, Jimmy,
maar we hebben veel gaande.
1820
01:32:27,958 --> 01:32:30,541
Ik wil dat niet horen.
Ik wil iets concreets horen,
1821
01:32:30,625 --> 01:32:32,583
Ik wil iets rechtdoor horen.
1822
01:32:32,666 --> 01:32:35,250
Ik ga het je gewoon vragen
om wat geduldiger te zijn.
1823
01:32:35,333 --> 01:32:36,583
Ik denk dat we ...
1824
01:32:36,666 --> 01:32:38,291
Ik ben hier binnen.
Ik ga niet te geduldig zijn.
1825
01:32:38,958 --> 01:32:42,125
[Frank] Zoveel als Jimmy werd boos op Fitz,
1826
01:32:42,208 --> 01:32:44,208
iedereen vond hem leuk omdat
1827
01:32:44,291 --> 01:32:46,166
ze konden alles uit hem halen
dat ze wilden.
1828
01:32:46,250 --> 01:32:48,125
Dat konden ze niet doen met Jimmy.
1829
01:32:48,208 --> 01:32:49,458
[club schommels]
1830
01:32:49,541 --> 01:32:52,291
Dat is wat er gebeurt
wanneer je naar de universiteit gaat.
1831
01:32:52,375 --> 01:32:53,583
Hoe is dat?
1832
01:32:53,666 --> 01:32:55,458
["Cry" door Johnnie Ray aan het spelen]
1833
01:32:55,541 --> 01:32:57,708
Jimmy is boos op Fitz.
1834
01:32:58,250 --> 01:33:01,000
Fitz is oké. We houden van Fitz.
1835
01:33:01,083 --> 01:33:02,958
Ik zal je vertellen wat het probleem is.
1836
01:33:03,041 --> 01:33:05,041
Jimmy heeft die adembenemende Dorfman
1837
01:33:05,125 --> 01:33:08,458
leningen aanhouden die Fitz al goed vond.
1838
01:33:09,791 --> 01:33:11,166
Ik haat die Dorfman.
1839
01:33:11,250 --> 01:33:13,416
- Hij is zo'n verdomde Jood.
- [gieten drankje]
1840
01:33:15,916 --> 01:33:16,875
[zet fles neer]
1841
01:33:16,958 --> 01:33:18,416
Wat wil je dat ik doe?
1842
01:33:18,958 --> 01:33:21,000
Nee niet dat. Niet dat.
1843
01:33:22,625 --> 01:33:26,375
Wat je moet doen is, weet je,
doe een vuurwerk in de kont van Dorfman.
1844
01:33:27,083 --> 01:33:28,750
Fitz krijgt het bericht.
1845
01:33:29,416 --> 01:33:31,166
Hij zal het bericht krijgen.
1846
01:33:31,250 --> 01:33:33,083
Ik bedoel,
je kunt het Fitz niet aandoen, want als ...
1847
01:33:34,000 --> 01:33:35,083
als je het weelderig doet,
1848
01:33:35,166 --> 01:33:37,541
hij zal recht naar de FBI rennen
en alles verpesten.
1849
01:33:38,166 --> 01:33:39,416
Maar Dorfman ...
1850
01:33:39,916 --> 01:33:41,708
Je moet het Dorfman aandoen.
1851
01:33:41,791 --> 01:33:43,083
[glazen gerinkel]
1852
01:33:43,166 --> 01:33:45,125
["Cry" door Johnnie Ray
blijft spelen]
1853
01:33:48,333 --> 01:33:51,541
♪ Als je hartzeer ♪
1854
01:33:52,041 --> 01:33:55,583
♪ Lijkt rond te hangen ♪
1855
01:33:55,666 --> 01:33:56,500
[Geweerschoten]
1856
01:34:00,541 --> 01:34:02,250
- [banden piepen]
- [muziek stopt]
1857
01:34:09,125 --> 01:34:10,666
[zwaar ademen]
1858
01:34:12,500 --> 01:34:19,125
♪ Als u hartzeer heeft
Lijken rond te hangen ♪
1859
01:34:19,833 --> 01:34:22,166
[Frank] Fitz ... Fitz kreeg het bericht.
1860
01:34:25,416 --> 01:34:29,708
Daarna iedereen die iets wilde
van het pensioenfonds, ze hebben het gekregen.
1861
01:34:31,041 --> 01:34:32,458
[onduidelijk geklets]
1862
01:34:34,416 --> 01:34:36,791
Het ding blijft maar komen.
Blijft rondkomen.
1863
01:34:36,875 --> 01:34:38,208
[man 1] Wat is er aan de hand?
1864
01:34:38,291 --> 01:34:40,375
- [man 2] Fuck is dit?
- [man 3] Wie is deze man?
1865
01:34:40,458 --> 01:34:41,583
Wie heeft je binnengelaten?
1866
01:34:42,333 --> 01:34:43,916
[mannen kreunen]
1867
01:34:44,000 --> 01:34:46,583
Mr. Provenzano.
Ik ben agent DiGregorio van de FBI.
1868
01:34:46,666 --> 01:34:48,333
Ik heb een bevel voor je arrestatie.
Ga alsjeblieft staan.
1869
01:34:48,416 --> 01:34:50,291
- Kan ik mijn hand afmaken?
- Nee meneer. Ga alsjeblieft staan.
1870
01:34:50,375 --> 01:34:52,541
[Tony Pro] Ik had
sowieso een slechte hand.
1871
01:34:52,625 --> 01:34:53,875
[man 1] Midden in het spel.
1872
01:34:54,500 --> 01:34:56,083
[man 2] Word lid van de club. Deel hem in.
1873
01:34:56,166 --> 01:34:57,166
[FBI-agent] Andere arm, alstublieft.
1874
01:34:57,250 --> 01:34:59,000
- [Tony Pro] Kan ik mijn tassen krijgen?
- [FBI-agent] Nee, mijnheer.
1875
01:34:59,083 --> 01:35:01,500
Ik heb niets in mijn zak.
Ik heb hier een korte broek aan.
1876
01:35:01,583 --> 01:35:03,458
Kijk eens naar deze pinguïn daar, hè?
1877
01:35:03,541 --> 01:35:05,583
Hé, Tony, wil je mijn tassen halen?
1878
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
Ja, ik haal je koffers, Tony.
1879
01:35:06,958 --> 01:35:08,750
[man] Dit is net als tv kijken.
1880
01:35:08,833 --> 01:35:09,875
[mannen lachen]
1881
01:35:09,958 --> 01:35:13,125
[Frank] Ze hebben Pro voor afpersing en gaf hem zeven jaar.
1882
01:35:14,291 --> 01:35:16,375
En ze stuurden hem naar de Lewisburg-gevangenis.
1883
01:35:16,458 --> 01:35:17,708
Dus met wie eindigt hij?
1884
01:35:18,666 --> 01:35:19,958
Jimmy. I>
1885
01:35:27,541 --> 01:35:28,666
Oh.
1886
01:35:28,750 --> 01:35:30,041
Moet je zien.
1887
01:35:30,125 --> 01:35:31,791
Een kunstwerk.
1888
01:35:32,375 --> 01:35:33,791
Bedankt, Pete.
1889
01:35:36,208 --> 01:35:38,000
[voetstappen naderen]
1890
01:35:41,708 --> 01:35:44,750
Ik moet met je praten over een probleem
Ik kreeg met mijn pensioen.
1891
01:35:48,000 --> 01:35:49,000
Ik weet.
1892
01:35:49,875 --> 01:35:50,708
Oh je weet wel?
1893
01:35:52,125 --> 01:35:52,958
Wat weet jij?
1894
01:35:54,500 --> 01:35:55,833
ik weet
1895
01:35:55,916 --> 01:35:57,625
je hebt een miljoen twee
1896
01:35:57,708 --> 01:36:00,166
en er is een probleem mee.
1897
01:36:02,416 --> 01:36:04,083
Dus je gaat er voor mij naar kijken?
1898
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
Hoe ga ik ernaar kijken?
Waar ga ik naar kijken?
1899
01:36:07,916 --> 01:36:09,250
Het is wat het is.
1900
01:36:09,875 --> 01:36:11,000
Nou wat is het?
1901
01:36:11,833 --> 01:36:12,791
Je bent het spoor bijster.
1902
01:36:13,291 --> 01:36:16,750
Je hebt het opgegeven toen je hier binnenkwam.
Dat is het.
1903
01:36:18,416 --> 01:36:20,333
Dus is de jouwe ook verbeurd?
1904
01:36:20,416 --> 01:36:21,375
Nee.
1905
01:36:23,750 --> 01:36:27,125
Voor de duidelijkheid.
Dus die van jou is er nog steeds,
1906
01:36:27,208 --> 01:36:29,291
je miljoen vijf, wat het ook is,
1907
01:36:29,375 --> 01:36:30,750
maar de mijne is weg?
1908
01:36:31,875 --> 01:36:33,958
Ja. De mijne is er nog steeds.
1909
01:36:36,916 --> 01:36:38,458
Maar we zitten hier allebei.
1910
01:36:38,541 --> 01:36:40,916
We zitten hier allebei. Dat is juist.
1911
01:36:41,000 --> 01:36:43,375
Alleen zitten we hier
voor verschillende dingen.
1912
01:36:44,166 --> 01:36:46,458
Je zit hier voor afpersing.
1913
01:36:46,541 --> 01:36:48,833
Ik zit hier voor fraude.
1914
01:36:49,416 --> 01:36:52,458
- dus?
- dus? Dus er is een verschil.
1915
01:36:52,541 --> 01:36:53,666
Wat is het verschil?
1916
01:36:56,875 --> 01:36:59,500
Ik heb niemand bedreigd, jij wel.
1917
01:36:59,583 --> 01:37:01,333
Dus? Dat is niet logisch.
1918
01:37:01,416 --> 01:37:02,625
Wat bedoelt u? Het doet.
1919
01:37:02,708 --> 01:37:04,500
Nee, dat doet het niet. Ik wil geen debat.
1920
01:37:04,583 --> 01:37:07,000
- Denk er over na.
- Ik denk erover na, Jimmy.
1921
01:37:07,083 --> 01:37:08,416
Nee, neem me niet in de maling, Jimmy.
1922
01:37:08,500 --> 01:37:09,958
Doe er gewoon iets aan.
1923
01:37:14,875 --> 01:37:16,791
Wat bedoelt u,
"doe er iets aan"?
1924
01:37:16,875 --> 01:37:17,791
Wat ga ik doen?
1925
01:37:17,875 --> 01:37:19,541
Kom op,
er is altijd iets dat je kunt doen.
1926
01:37:19,625 --> 01:37:20,833
Nee. Het is federale wet.
1927
01:37:20,916 --> 01:37:22,583
- Kan me niet schelen.
- Maakt het u niet uit?
1928
01:37:22,666 --> 01:37:24,541
Nee, je kunt er nog steeds iets aan doen.
1929
01:37:24,625 --> 01:37:26,458
Er is niets dat ik kan doen.
Wat kan ik doen?
1930
01:37:26,541 --> 01:37:28,166
Je kunt mijn verdomde geld krijgen.
1931
01:37:28,250 --> 01:37:29,166
Hoe?
1932
01:37:29,250 --> 01:37:30,541
- Een andere manier.
- Welke weg?
1933
01:37:30,625 --> 01:37:32,000
Op dezelfde manier als u uw geld kreeg.
1934
01:37:32,083 --> 01:37:34,125
Shh. Laat je stem zakken.
1935
01:37:35,000 --> 01:37:36,625
Zeg je me mijn stem te verlagen?
1936
01:37:36,708 --> 01:37:37,750
Ik zeg je dat je moet zakken
je verdomde stem.
1937
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
Cocksucker.
1938
01:37:39,083 --> 01:37:40,458
- Noem me geen klootzak.
- Neuk je.
1939
01:37:40,541 --> 01:37:42,041
Durf het niet te doen.
1940
01:37:43,333 --> 01:37:45,083
Kijk, je bent hier voor fraude.
1941
01:37:45,166 --> 01:37:46,750
Je hebt geld gestolen.
Heb ik geld gestolen?
1942
01:37:46,833 --> 01:37:47,833
Ja, ik heb geld gestolen.
1943
01:37:47,916 --> 01:37:49,541
Oké, prima, op een andere manier, maar toch,
1944
01:37:50,166 --> 01:37:52,125
Ik wil wat ik verdomme schuldig ben.
1945
01:37:53,666 --> 01:37:55,333
Jullie mensen. Jullie mensen.
1946
01:37:55,416 --> 01:37:56,583
- Wat zei je?
- O mijn God!
1947
01:37:56,666 --> 01:37:57,500
Wat zei je?
1948
01:37:57,583 --> 01:37:59,000
Oh, kom op, wat ik zei.
1949
01:37:59,083 --> 01:38:00,500
Wat heb ik verdomme gezegd?
1950
01:38:00,583 --> 01:38:01,791
"Jullie mensen." U zei: "Jullie."
1951
01:38:01,875 --> 01:38:03,708
Wat betekent dat verdomme,
"Jullie mensen"?
1952
01:38:03,791 --> 01:38:05,125
ik ben klaar
1953
01:38:05,208 --> 01:38:06,916
hierover praten.
1954
01:38:07,583 --> 01:38:09,208
- "Jullie mensen"?
- Ik ben klaar!
1955
01:38:09,291 --> 01:38:11,083
Je bent klaar?
Ik zal je kop eraf rukken!
1956
01:38:11,166 --> 01:38:12,916
- Fucking stuk stront!
- [bewaker] Hé!
1957
01:38:13,000 --> 01:38:14,625
[bewaker schreeuwt]
1958
01:38:15,458 --> 01:38:16,916
[allemaal geschreeuw]
1959
01:38:17,000 --> 01:38:18,416
Ik zal je verdomme vermoorden!
1960
01:38:18,500 --> 01:38:21,291
Ik zal je verdomme vermoorden. Motherfucker!
1961
01:38:21,375 --> 01:38:22,416
Wat verdomme ...
1962
01:38:22,500 --> 01:38:24,416
[bluesmuziek speelt]
1963
01:38:27,750 --> 01:38:30,625
Op dat moment wist je het
het zou allemaal uit elkaar vallen.
1964
01:38:31,291 --> 01:38:33,208
[bluesmuziek blijft spelen]
1965
01:38:44,958 --> 01:38:45,833
[Schot]
1966
01:38:45,916 --> 01:38:47,083
[bluesmuziek blijft spelen]
1967
01:39:00,541 --> 01:39:02,375
[Russell] Ik kan het niet geloven die gekke klootzak
1968
01:39:02,458 --> 01:39:03,708
dacht dat hij dat kon doen
1969
01:39:03,791 --> 01:39:06,916
precies daar bij Columbus Circle,
voor 5.000 mensen
1970
01:39:07,000 --> 01:39:08,333
en ermee wegkomen.
1971
01:39:08,416 --> 01:39:11,208
Ik kan het niet geloven.
Dat klopt niet, Frankie.
1972
01:39:11,291 --> 01:39:12,375
Dat is niet goed.
1973
01:39:12,458 --> 01:39:14,958
Dat is echt een rotzak.
1974
01:39:15,583 --> 01:39:17,541
Dat is een stuk stront.
1975
01:39:17,625 --> 01:39:19,791
[Frank] Er is maar één man wie zou de ballen hebben,
1976
01:39:19,875 --> 01:39:22,750
de moed, de durf om dat te doen.
1977
01:39:23,583 --> 01:39:24,875
[flitsende camera's flitsen]
1978
01:39:24,958 --> 01:39:26,916
[verslaggevers schreeuwen]
1979
01:39:31,958 --> 01:39:34,916
Hij was bekend in de binnenstad
als "Joey the Blond,"
1980
01:39:35,000 --> 01:39:37,666
maar iedereen,
vooral de kranten,
1981
01:39:37,750 --> 01:39:40,000
noemde hem "Crazy Joe."
1982
01:39:41,041 --> 01:39:41,875
[bediende] ... zal de waarheid zijn,
1983
01:39:41,958 --> 01:39:44,875
de hele waarheid en niets anders dan de waarheid,
dus help je God?
1984
01:39:44,958 --> 01:39:46,583
- Ik doe.
- [bediende] Ga zitten.
1985
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
Mr. Gallo, heeft u dat
een openingsverklaring?
1986
01:39:53,458 --> 01:39:54,458
Ja.
1987
01:39:57,250 --> 01:39:59,375
Dit tapijt zou geweldig zijn
voor een onzinspel.
1988
01:39:59,458 --> 01:40:00,291
[menigte grinnikt]
1989
01:40:03,541 --> 01:40:05,083
[Frank] Russ had gelijk.
1990
01:40:05,166 --> 01:40:08,083
Ik bedoel, wie de hel anders rent rond
met dergelijke zakenmensen uit de show,
1991
01:40:08,166 --> 01:40:10,833
zijn foto laten maken
altijd in de kranten,
1992
01:40:10,916 --> 01:40:13,833
de aandacht op zichzelf vestigen
en iedereen. Wat is dat?
1993
01:40:14,458 --> 01:40:16,958
Wie denkt hij dat hij is, Erroll Flynn?
1994
01:40:17,041 --> 01:40:19,208
Hij ging tegen
alles en iedereen.
1995
01:40:19,291 --> 01:40:20,791
Het gaf me gewoon niks.
1996
01:40:20,875 --> 01:40:23,458
En, opgroeien,
hij ontvoerde zijn eigen bazen.
1997
01:40:23,541 --> 01:40:25,333
Ik weet niet hoe hij daarmee is weggekomen.
1998
01:40:25,416 --> 01:40:28,375
Daar kom je niet mee weg.
Als je dat doet, sterf je.
1999
01:40:28,458 --> 01:40:29,541
Dat is simpel.
2000
01:40:29,625 --> 01:40:31,083
Toen hij wegging naar het blik,
2001
01:40:31,166 --> 01:40:33,958
hij rekruteerde zwarte jongens
in plaats van zijn eigen soort.
2002
01:40:34,041 --> 01:40:36,041
En toen hij uitstapte,
niemand wist wat hij deed,
2003
01:40:36,125 --> 01:40:37,125
of wie hij ermee aan het doen was.
2004
01:40:37,208 --> 01:40:39,833
We wisten niet wat
was aan de gang. Niemand deed dat.
2005
01:40:40,333 --> 01:40:41,916
En als je het niet leuk vindt wat hij doet,
2006
01:40:42,000 --> 01:40:43,416
en jij zegt iets
2007
01:40:43,500 --> 01:40:45,333
dan zie je wat er gebeurt.
2008
01:40:45,416 --> 01:40:46,250
[Schot]
2009
01:40:47,791 --> 01:40:49,416
[bluesmuziek blijft spelen]
2010
01:41:13,750 --> 01:41:15,958
[Russell] Wie doet zoiets? Wie doet zoiets?
2011
01:41:16,041 --> 01:41:17,958
Ik zal het je vertellen. Ik zal het je vertellen.
2012
01:41:18,041 --> 01:41:19,166
Sta test e cazzu.
2013
01:41:19,250 --> 01:41:20,708
Deze disgraziato.
2014
01:41:20,791 --> 01:41:23,166
Hij en Oswald. Twee van het zelfde.
2015
01:41:23,250 --> 01:41:25,333
Althans in Dallas,
de kinderen waren er niet.
2016
01:41:25,416 --> 01:41:26,791
Het was gewoon Jackie.
2017
01:41:26,875 --> 01:41:29,333
[Rickles] Joey, je dokter heeft gebeld.
Je stierf een uur geleden.
2018
01:41:29,416 --> 01:41:30,541
[menigte lacht]
2019
01:41:31,125 --> 01:41:32,833
Ben je een joodse kerel?
2020
01:41:32,916 --> 01:41:35,000
- Zou je graag willen zijn?
- [menigte lacht]
2021
01:41:35,083 --> 01:41:37,458
Maak je geen zorgen over de operatie.
Dat doen we niet meer.
2022
01:41:37,541 --> 01:41:38,875
We bevriezen het.
2023
01:41:39,375 --> 01:41:41,000
En jij staat daar
en doe niets
2024
01:41:41,083 --> 01:41:43,000
en een Mexicaanse breed
komt langs met een natte rots.
2025
01:41:43,083 --> 01:41:44,541
- Thwack!
- [menigte lacht]
2026
01:41:44,625 --> 01:41:46,958
Zie je, het is goed om te lachen.
Ik maak iedereen belachelijk.
2027
01:41:47,041 --> 01:41:49,791
Daarom plaatste God ons op deze aarde,
lachen.
2028
01:41:49,875 --> 01:41:51,125
Ik werk iedereen.
2029
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
Ik maak grappen over zwarten, ik maak grappen over joden.
2030
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
Ik werk zigeuners, ik werk Italianen.
2031
01:41:55,833 --> 01:41:57,583
Nou, [grinnikt] niet die Italianen.
2032
01:41:57,666 --> 01:41:59,416
- [mensen roepen]
- Nee nee nee nee!
2033
01:41:59,500 --> 01:42:01,916
Het is goed, Joey.
Ik heb het geld. Niet schieten.
2034
01:42:02,000 --> 01:42:03,916
- [menigte lacht]
- [onduidelijk geklets]
2035
01:42:04,000 --> 01:42:05,208
[Rickles] Ik kreeg vandaag te horen,
2036
01:42:05,291 --> 01:42:07,750
"Wees heel voorzichtig met wat je zegt."
2037
01:42:07,833 --> 01:42:11,000
Maar alle grapjes opzij,
fijne verjaardag, Joey.
2038
01:42:11,083 --> 01:42:12,625
[juichend publiek]
2039
01:42:12,708 --> 01:42:15,875
[Rickles roostert
in verschillende talen]
2040
01:42:15,958 --> 01:42:17,541
[onduidelijk geklets en gelach]
2041
01:42:21,916 --> 01:42:22,791
Hé Russ.
2042
01:42:24,666 --> 01:42:27,000
Hallo. Wat ben je daarmee aan het doen?
2043
01:42:29,958 --> 01:42:32,166
Je gelooft echt
in die bullshit league?
2044
01:42:33,250 --> 01:42:35,041
[Russell] Nou, dat is het niet.
2045
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
Het is Italiaans.
2046
01:42:36,416 --> 01:42:37,750
Joey. Joey.
2047
01:42:37,833 --> 01:42:38,833
- Wat heb ik gezegd?
- Oh nee nee.
2048
01:42:38,916 --> 01:42:40,625
- Wat heb ik gezegd?
- Joey, Joey. Joey. Joey.
2049
01:42:41,416 --> 01:42:42,375
Luister nu.
2050
01:42:43,625 --> 01:42:46,166
Dat soort dingen kun je hier niet zeggen.
Oke? Dat kun je niet doen.
2051
01:42:46,250 --> 01:42:48,083
Waarom niet? Rickles is de enige
wie kan er grapjes maken?
2052
01:42:48,166 --> 01:42:49,333
De man is een baas.
2053
01:42:49,416 --> 01:42:52,000
Dus ik ben een baas. Hij is een baas.
We horen allemaal broers te zijn, toch?
2054
01:42:52,083 --> 01:42:52,916
Ik weet dat je een baas bent.
2055
01:42:53,000 --> 01:42:54,666
Ik weet het, maar we willen het niet
heb nu een biefstuk. Oke?
2056
01:42:54,750 --> 01:42:56,875
We zijn toch broers?
- Dat klopt, broeders.
2057
01:42:56,958 --> 01:42:58,625
- Zijn we broers?
Je bent broers.
2058
01:42:58,708 --> 01:43:00,291
- We zijn broers.
- Ik maak geen ruzie met je.
2059
01:43:00,375 --> 01:43:01,458
Iedereen is een broer.
2060
01:43:01,541 --> 01:43:03,250
Dat klopt, je bent een broer.
Jij bent zijn broer.
2061
01:43:03,333 --> 01:43:04,625
Ik ben het niet, maar jullie wel.
2062
01:43:04,708 --> 01:43:06,708
Dus dat is waarom
Ik zou het leuk vinden als je gewoon ...
2063
01:43:06,791 --> 01:43:07,750
- Oke.
- Oke?
2064
01:43:07,833 --> 01:43:09,333
- Zijn we broers?
Je bent broers.
2065
01:43:09,416 --> 01:43:11,125
O ja. Het is mijn verjaardag.
2066
01:43:11,208 --> 01:43:12,541
Gelukkige verjaardag.
2067
01:43:12,625 --> 01:43:14,000
Gelukkige verjaardag.
2068
01:43:16,000 --> 01:43:17,958
Ga hier weg.
2069
01:43:39,416 --> 01:43:41,333
[Frank] Nu, voor zoiets als dit,
2070
01:43:41,416 --> 01:43:43,333
je hebt twee geweren nodig.
2071
01:43:43,416 --> 01:43:45,958
Degene die je gaat gebruiken
en een back-up.
2072
01:43:46,750 --> 01:43:50,083
Je wilt iets met meer
stopkracht dan een .22.
2073
01:43:55,708 --> 01:43:57,750
Je wilt absoluut geen geluiddemper.
2074
01:43:57,833 --> 01:44:00,833
Je wilt veel lawaai maken
om de getuigen weg te laten rennen
2075
01:44:00,916 --> 01:44:02,750
dus ze zullen niet naar je kijken.
2076
01:44:05,583 --> 01:44:07,583
Maar niet het geluid dat een .45 maakt
2077
01:44:07,666 --> 01:44:09,208
omdat dat teveel lawaai maakt,
2078
01:44:09,291 --> 01:44:11,833
en een patrouillewagen kan het horen
minstens een paar straten verderop.
2079
01:44:15,708 --> 01:44:19,625
De politie noemt een .32 een vrouwenwapen
omdat het gemakkelijker te hanteren is
2080
01:44:19,708 --> 01:44:21,708
en doe niet de schade die a .38 doet,
2081
01:44:21,791 --> 01:44:24,208
maar, weet je, het doet genoeg.
2082
01:44:24,291 --> 01:44:26,916
[bluesmuziek speelt]
2083
01:44:31,708 --> 01:44:36,125
[Frank] Het zou laat zijn, dus de toeristen uit Idaho
2084
01:44:36,208 --> 01:44:38,208
zou er niet zijn.
Ze zouden in bed liggen.
2085
01:44:38,291 --> 01:44:40,291
En hij daar in Little Italy,
2086
01:44:40,375 --> 01:44:43,375
misschien zou hij zich prettiger voelen,
meer ontspannen.
2087
01:44:44,708 --> 01:44:47,750
Het was zijn verjaardag
dus hij zou daar zijn met zijn vrouw
2088
01:44:47,833 --> 01:44:50,125
en zijn kind die in dit geval
2089
01:44:50,208 --> 01:44:52,458
dat is goed
omdat dat het punt is.
2090
01:44:52,541 --> 01:44:54,500
Ze zouden moeten zien hoe het is.
2091
01:44:56,375 --> 01:44:58,250
Hij had al gedronken,
2092
01:44:58,333 --> 01:45:00,250
wat hem veel zou hebben vertraagd.
2093
01:45:01,500 --> 01:45:02,833
Zijn lijfwacht zou bij hem zijn
2094
01:45:02,916 --> 01:45:04,750
en Joey zou zelf ook kunnen dragen,
2095
01:45:04,833 --> 01:45:07,958
maar dan zou het stuk zijn
waarschijnlijk in de portemonnee van zijn vrouw.
2096
01:45:14,291 --> 01:45:17,000
Je hebt nooit
veel vooraankondiging.
2097
01:45:17,583 --> 01:45:19,666
Alles wat je wist was jouw deel ervan.
2098
01:45:21,708 --> 01:45:24,708
John the Redhead wist maar één ding:
2099
01:45:24,791 --> 01:45:26,666
hij wilde me afzetten,
2100
01:45:26,750 --> 01:45:29,750
omcirkel het blok en pak me op.
2101
01:45:37,916 --> 01:45:40,375
Je wilt eerst de bodyguard uitschakelen.
2102
01:45:40,458 --> 01:45:43,416
Dood hem niet.
Dood hem niet, schakel hem gewoon uit.
2103
01:45:44,000 --> 01:45:45,375
Je hebt geen ruzie met hem,
2104
01:45:45,458 --> 01:45:48,000
dus niet in het gezicht of de borst.
2105
01:45:49,458 --> 01:45:52,166
Soms, met zoiets als dit,
2106
01:45:52,250 --> 01:45:54,750
je wilt misschien gaan
eerst naar de badkamer.
2107
01:45:55,666 --> 01:45:58,375
Het geeft je een kans om ervoor te zorgen
niemand volgde je naar binnen.
2108
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
Het geeft je ook een kans om ervoor te zorgen
2109
01:45:59,916 --> 01:46:02,416
er is niemand in de badkamer
je moet je zorgen maken.
2110
01:46:03,000 --> 01:46:05,291
Het geeft je ook een kans
om naar de badkamer te gaan.
2111
01:46:05,375 --> 01:46:07,125
Je wilt niet ongemakkelijk zijn.
2112
01:46:07,750 --> 01:46:11,000
Maar ik ging eerder,
en op een plaats zo klein, zo laat,
2113
01:46:11,083 --> 01:46:13,125
je kunt net zo goed aan het werk gaan.
2114
01:46:13,208 --> 01:46:14,500
[Crazy Joe] We hebben meer wijn nodig, oké?
2115
01:46:14,583 --> 01:46:16,750
Hé, Tommy, nog wat wijn.
2116
01:46:16,833 --> 01:46:17,708
Dus na?
2117
01:46:17,791 --> 01:46:19,500
- [meisje] Cake, cake, cake!
- [Crazy Joe] Nog niet.
2118
01:46:19,583 --> 01:46:21,333
Je bent nog niet eens klaar met eten.
2119
01:46:21,416 --> 01:46:23,666
Wil je de taart?
Kom op, dat kun je niet doen.
2120
01:46:24,166 --> 01:46:26,958
- [geweerschoten]
- [vrouwen en meisjes schreeuwen]
2121
01:46:27,041 --> 01:46:28,041
[man] Shit!
2122
01:46:28,125 --> 01:46:29,833
Neuken! Neuken!
2123
01:46:55,333 --> 01:46:57,875
[waterspatten]
2124
01:47:04,500 --> 01:47:06,416
[reporter op tv] Het is gebeurd in Little Italy in New York,
2125
01:47:06,500 --> 01:47:09,833
een gebied waarvan wordt gezegd dat het neutraal grondgebied is
onder gangsters.
2126
01:47:09,916 --> 01:47:11,041
Na het doden,
2127
01:47:11,125 --> 01:47:13,291
politie heeft verschillende wapens gevonden
en enkele vingerafdrukken
2128
01:47:13,375 --> 01:47:15,166
die ze vandaag traceren.
2129
01:47:15,250 --> 01:47:16,625
Joseph "Crazy Joe" Gallo
2130
01:47:16,708 --> 01:47:19,083
was gekomen
naar het intieme visrestaurant
2131
01:47:19,166 --> 01:47:20,875
om een feestavond te vieren
2132
01:47:20,958 --> 01:47:22,750
met zijn nieuwe bruid van minder dan een maand,
2133
01:47:22,833 --> 01:47:25,541
en zijn 11-jarige dochter
door een eerder huwelijk.
2134
01:47:25,625 --> 01:47:29,500
[man] Ze waren aan het vieren Joe's 47e verjaardag.
2135
01:47:29,583 --> 01:47:32,250
Ze waren in een nachtclub geweest
vroeg in de avond.
2136
01:47:32,333 --> 01:47:36,625
Ze zaten aan een achtertafel,
deze groep van zes personen,
2137
01:47:37,208 --> 01:47:38,458
wanneer een, uh ...
2138
01:47:39,291 --> 01:47:40,291
een man kwam binnen
2139
01:47:40,375 --> 01:47:43,916
van de achterdeur,
en hij liep naar boven,
2140
01:47:44,000 --> 01:47:47,625
aan de zijkant van de tafel.
Hij schoot drie schoten.
2141
01:47:47,708 --> 01:47:49,458
Hij sloeg Joe twee keer
2142
01:47:49,541 --> 01:47:51,250
- en hij sloeg op zijn lijfwacht ...
- [Dolores] Peggy, laten we gaan.
2143
01:47:51,333 --> 01:47:53,541
[man] ... Pete de Griek, een keer.
2144
01:47:53,625 --> 01:47:56,125
Er werden in totaal 14 schoten afgevuurd.
2145
01:47:56,208 --> 01:47:57,041
Peggy, kom op.
2146
01:47:57,833 --> 01:47:59,916
[reporter] Het is hier stil op President Street,
2147
01:48:00,000 --> 01:48:01,333
Joey Gallo's grasmat.
2148
01:48:02,041 --> 01:48:03,500
In feite is het te stil.
2149
01:48:04,166 --> 01:48:05,000
Hier in Brooklyn,
2150
01:48:05,083 --> 01:48:06,708
- Joey Gallo was een held.
- [deur sluit]
2151
01:48:06,791 --> 01:48:10,458
Speculatie heeft het
dat zijn dood een bendeoorlog kan veroorzaken,
2152
01:48:10,541 --> 01:48:12,416
als het nog niet is begonnen.
2153
01:48:27,583 --> 01:48:29,291
[onduidelijk geklets]
2154
01:48:39,750 --> 01:48:42,125
[vrolijk instrumentaal popnummer speelt]
2155
01:48:46,416 --> 01:48:48,583
- [gevangene 1] Doe het rustig aan, Jimmy.
- Jij ook, Mikey.
2156
01:48:48,666 --> 01:48:50,250
[gevangene 2] Wees voorzichtig, Jimmy.
2157
01:48:50,333 --> 01:48:51,750
Als ik je niet meer zie, hallo.
2158
01:48:51,833 --> 01:48:55,083
[Frank] Vier jaar later en $ 500.000 onder de tafel
2159
01:48:55,166 --> 01:48:57,083
aan de herverkiezingscommissie van Nixon,
2160
01:48:57,166 --> 01:48:59,083
Jimmy heeft eindelijk gekregen wat hij wilde.
2161
01:48:59,166 --> 01:49:00,791
Sorry, maar ik kom niet terug.
2162
01:49:00,875 --> 01:49:04,041
[Frank] Pardon en zijn voorwaardelijke vrijlating.
2163
01:49:04,125 --> 01:49:05,750
[verslaggevers schreeuwen] Jimmy!
2164
01:49:05,833 --> 01:49:06,958
[reporter] Wat ben je
ga je het nu doen, Jimmy?
2165
01:49:07,041 --> 01:49:10,375
Nou ja, het eerste
Ik ga doen is registreren
2166
01:49:10,458 --> 01:49:12,041
met het federale reclasseringsbureau,
2167
01:49:12,125 --> 01:49:16,416
en dan ga ik naar Florida
met mijn vrouw om wat zon te krijgen.
2168
01:49:16,500 --> 01:49:17,500
Zijn er nog plannen?
2169
01:49:17,583 --> 01:49:20,416
Ja, ik ga terugnemen
controle over mijn unie.
2170
01:49:20,500 --> 01:49:22,166
Hoe ga je dat doen, Jimmy?
2171
01:49:23,458 --> 01:49:25,166
Wat vind je ervan dat Fitz tegen je aan rent?
2172
01:49:25,250 --> 01:49:26,083
[Jimmy] Ik niet.
2173
01:49:26,166 --> 01:49:28,083
[reporter 2] Hoe was het?
al die tijd opgesloten worden?
2174
01:49:28,166 --> 01:49:29,541
Oh, het was geweldig. Had een geweldige tijd.
2175
01:49:31,458 --> 01:49:35,000
[Frank] Het eerste wat ik deed was, Ik heb wat chili-honden van Lum's opgehaald,
2176
01:49:35,083 --> 01:49:37,291
waar Jimmy van hield
bijna net zoveel als ijs.
2177
01:49:37,375 --> 01:49:41,000
Een consultant voor president Richard Nixon
herverkiezingscampagne commissie ...
2178
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
[Frank] Het geheim is ze stomen ze in bier.
2179
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
Er is geen betere hotdog in Amerika.
2180
01:49:45,583 --> 01:49:49,666
De politie zegt McCord en zijn handlangers
bracht elektronische luisterapparaten
2181
01:49:49,750 --> 01:49:52,625
met hen en had verwijderd
twee plafondpanelen ...
2182
01:49:52,708 --> 01:49:55,250
tijdens het installeren
afluisterapparatuur
2183
01:49:55,333 --> 01:49:57,041
in het Democratisch Nationaal Comité.
2184
01:49:58,083 --> 01:50:01,125
[Jimmy] Kijk hiernaar. Hij heeft de ballen
zich kandidaat stellen voor de President van de Teamsters.
2185
01:50:01,208 --> 01:50:03,750
Kijk hiernaar.
En Tony Pro gaf hem een prijs.
2186
01:50:03,833 --> 01:50:05,416
Deze verdomde ... Geloof je het?
2187
01:50:05,500 --> 01:50:08,083
Kijk, Fitz is erg populair
met bepaalde mensen.
2188
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
[Jimmy] Natuurlijk is hij populair.
Wie zou niet populair zijn?
2189
01:50:10,083 --> 01:50:12,541
Hij leent geld
aan elke goombah die vraagt.
2190
01:50:12,625 --> 01:50:15,916
Daarom staat Tony achter hem.
Hij heeft Fitz al zijn stemmen gegeven.
2191
01:50:16,000 --> 01:50:18,166
Je hebt geweldige steun
van de meeste vakbonden.
2192
01:50:18,250 --> 01:50:21,333
Het enige dat je nodig hebt zijn de stemmers van Tony Pro
in het noordoosten, en je kunt winnen.
2193
01:50:21,416 --> 01:50:23,541
Weet je zeker dat je dit niet wilt?
- Nee, dank u.
2194
01:50:23,625 --> 01:50:27,541
Ik kan het gewoon niet geloven
Ik moet naar Tony Pro gaan om stemmen te krijgen.
2195
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
Wat is dat?
2196
01:50:30,541 --> 01:50:33,041
[Frank] Tony heeft Fitz
in zijn zak, Jimmy.
2197
01:50:33,125 --> 01:50:34,666
Wijze mannen leiden de vakbond niet.
2198
01:50:34,750 --> 01:50:35,958
Met Fitz doen ze dat.
2199
01:50:37,041 --> 01:50:39,583
Jimmy, luister,
zodra je terug bent als president,
2200
01:50:39,666 --> 01:50:40,625
je kunt alles doen wat je wilt.
2201
01:50:40,708 --> 01:50:42,541
Je kunt iedereen ontslaan die je wilt.
2202
01:50:42,625 --> 01:50:44,583
Je kunt Tony Pro zelfs ontslaan.
2203
01:50:44,666 --> 01:50:45,750
Whoa.
2204
01:50:45,833 --> 01:50:48,666
Je zou over hem kunnen staan,
kijk hoe hij zijn bureau leegmaakt.
2205
01:50:48,750 --> 01:50:50,708
Je zou de man kunnen doorzoeken.
- [grinnikt]
2206
01:50:51,500 --> 01:50:53,541
Zorg ervoor dat hij niet wegloopt
met een paperclip.
2207
01:50:53,625 --> 01:50:55,708
Oh, ja. Zie dat? Heb je dat gehoord?
2208
01:50:57,333 --> 01:50:59,000
Kijk, iedereen denkt
Jo is de mooie
2209
01:50:59,083 --> 01:51:00,791
- en ik ben de slechterik.
- [Jo grinnikt]
2210
01:51:00,875 --> 01:51:02,125
Maar het is tegenovergesteld.
2211
01:51:02,875 --> 01:51:05,583
Zij is de moordenaar en ik ben de schat.
2212
01:51:06,916 --> 01:51:09,291
Nu moet ik vrede sluiten
met de klootzak.
2213
01:51:09,375 --> 01:51:12,166
[spottend] Oh, ik wil
om het goed te maken.
2214
01:51:12,875 --> 01:51:15,541
Ik wil dat je me onderschrijft. Alsjeblieft, Tony.
2215
01:51:15,625 --> 01:51:16,916
Alstublieft.
2216
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
[spotjes] Verdomme ...
2217
01:51:18,333 --> 01:51:20,708
[sputtert] Ik kom hier niet doorheen.
2218
01:51:20,791 --> 01:51:22,833
Je moet met hem praten, dat is alles.
Net...
2219
01:51:22,916 --> 01:51:24,666
- Je moet ermee omgaan.
- [man op tv] Laat de chips vallen
2220
01:51:24,750 --> 01:51:27,083
- waar ze kunnen.
- Oh, hij is een klootzak.
2221
01:51:28,125 --> 01:51:30,250
Als ik bij hem ging zitten,
zou je meegaan?
2222
01:51:30,333 --> 01:51:31,583
[Frank] Waar heb je het over?
Natuurlijk.
2223
01:51:31,666 --> 01:51:33,125
Hoe ga ik niet met je mee?
2224
01:51:42,875 --> 01:51:43,875
Fuck het. Laten we gaan.
2225
01:51:43,958 --> 01:51:45,750
Ah, Jimmy, Jimmy. Geef het een kans.
2226
01:51:45,833 --> 01:51:47,666
Geef het een kans.
Geef het nog een paar minuten.
2227
01:51:49,875 --> 01:51:51,250
- Net...
- Dit klopt niet.
2228
01:51:51,333 --> 01:51:53,125
Dit klopt niet. Je doet dit niet.
2229
01:51:53,208 --> 01:51:55,166
Je laat een man niet wachten.
2230
01:51:55,250 --> 01:51:56,500
Ik weet. Ik weet.
2231
01:51:57,750 --> 01:51:59,666
De enige keer dat je dat doet
2232
01:51:59,750 --> 01:52:01,875
is wanneer je iets wilt zeggen.
2233
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
Ik weet.
2234
01:52:03,500 --> 01:52:05,291
Wanneer je "Fuck you" wilt zeggen.
2235
01:52:05,375 --> 01:52:06,875
Dat is de enige keer.
2236
01:52:06,958 --> 01:52:08,916
- [mannen naderen]
- Daar zijn ze.
2237
01:52:11,125 --> 01:52:13,333
Kun je dit weer geloven, Frank? Huh?
2238
01:52:13,416 --> 01:52:16,500
Het is 85 graden buiten. Perfect.
2239
01:52:16,583 --> 01:52:18,083
Hé, Tony Jack.
2240
01:52:18,166 --> 01:52:19,000
[Tony Jack] Jimmy.
2241
01:52:19,083 --> 01:52:22,416
Mensen vriezen dood
in New York en kijk ons aan, hè?
2242
01:52:23,000 --> 01:52:25,416
Waarom wonen we hier niet het hele jaar door?
is wat ik wil weten.
2243
01:52:25,500 --> 01:52:26,416
- [Jimmy] Oh.
- Mooi.
2244
01:52:27,416 --> 01:52:29,500
- Het is zomer.
- Wat?
2245
01:52:30,291 --> 01:52:31,291
Het is zomer.
2246
01:52:32,416 --> 01:52:34,583
Mensen vriezen niet dood
in New York.
2247
01:52:36,000 --> 01:52:37,166
Het is zomer.
2248
01:52:39,583 --> 01:52:41,458
In mijn gedachten,
het is altijd acht graden in New York.
2249
01:52:41,541 --> 01:52:42,666
Ik maak een punt.
2250
01:52:43,333 --> 01:52:44,541
Je maakt een punt.
2251
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
Zo een punt aankleden?
2252
01:52:47,583 --> 01:52:48,666
Kleed je je zo voor een vergadering?
2253
01:52:50,625 --> 01:52:54,041
Dit is hoe je je kleedt in Florida?
In een pak?
2254
01:52:54,125 --> 01:52:55,375
Voor een vergadering?
2255
01:52:56,083 --> 01:52:59,583
Overal.
Florida, Timboektoe, ik kleed me in een pak.
2256
01:52:59,666 --> 01:53:00,833
Voor een ontmoeting.
2257
01:53:01,583 --> 01:53:03,291
- En je bent laat.
- Wat?
2258
01:53:04,375 --> 01:53:05,375
Je bent te laat.
2259
01:53:07,541 --> 01:53:08,791
Ja, er was verkeer.
2260
01:53:08,875 --> 01:53:09,791
Ja, verkeer.
2261
01:53:09,875 --> 01:53:11,958
- [lacht]
- Was er geen verkeer?
2262
01:53:12,041 --> 01:53:13,416
- Geef je me verkeer?
- Er was verkeer.
2263
01:53:13,500 --> 01:53:14,583
[stammers] Wat wil je van ons?
2264
01:53:14,666 --> 01:53:15,916
Het was bumper aan bumper.
2265
01:53:16,000 --> 01:53:17,875
Jaaa Jaaa. Nee, het is slecht, weet je wel?
2266
01:53:17,958 --> 01:53:18,958
Verkeer.
2267
01:53:19,791 --> 01:53:22,833
Ik heb nooit gewacht op iemand die te laat was
2268
01:53:23,458 --> 01:53:26,000
meer dan tien minuten in mijn leven.
2269
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
Ik zou vijftien zeggen. Vijftien heeft gelijk.
2270
01:53:28,416 --> 01:53:29,541
Geen tien.
2271
01:53:30,833 --> 01:53:32,500
Ik denk het niet, tien is niet genoeg.
2272
01:53:32,583 --> 01:53:34,375
U moet rekening houden met verkeer.
2273
01:53:34,458 --> 01:53:37,291
Dat is wat ik aan het doen ben.
Ik houd rekening met het verkeer.
2274
01:53:38,083 --> 01:53:39,083
Daarom is het tien.
2275
01:53:39,166 --> 01:53:41,166
- Ik zeg nog steeds 15.
- Geen tien.
2276
01:53:42,208 --> 01:53:44,250
Fijn. Daar zijn we het niet mee eens.
2277
01:53:44,333 --> 01:53:45,875
Wat dacht je van twaalf en een halve minuut?
2278
01:53:45,958 --> 01:53:47,250
- [Jimmy lacht]
- [Tony Pro] Daar gaan we, 12.5.
2279
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
Het midden. Precies in het midden.
Mooi.
2280
01:53:49,541 --> 01:53:51,125
Meer dan tien ...
2281
01:53:52,291 --> 01:53:53,541
je zegt iets.
2282
01:53:54,791 --> 01:53:56,708
- Zeg je iets tegen mij?
- Ik ben hier.
2283
01:53:57,375 --> 01:53:59,541
- Mmm.
- Het zegt wat het zegt.
2284
01:54:01,083 --> 01:54:02,666
Dus daar is het.
2285
01:54:04,208 --> 01:54:05,333
Hoe gaan we verder?
2286
01:54:08,125 --> 01:54:09,583
Wat kan ik voor je doen?
2287
01:54:13,000 --> 01:54:14,333
Ik wil je...
2288
01:54:16,541 --> 01:54:17,708
Ik ... [zucht]
2289
01:54:18,666 --> 01:54:20,250
Ik wil dat je me onderschrijft ...
2290
01:54:22,333 --> 01:54:24,458
want je weet wat.
2291
01:54:24,541 --> 01:54:27,875
Voordat we daarop ingaan,
laten we dat andere rechtzetten.
2292
01:54:27,958 --> 01:54:30,125
Nee. Het andere
zijn mijn zaken niet.
2293
01:54:30,208 --> 01:54:32,541
Ik kan niets aan je pensioen doen.
2294
01:54:32,625 --> 01:54:36,166
Ik kan het niet Niet met Fitz daar.
Fitz is daarbinnen, weet je.
2295
01:54:36,250 --> 01:54:37,416
Je gaat naar Fitz.
- Ik deed.
2296
01:54:37,500 --> 01:54:38,750
- Hij zal je helpen.
- Ik deed.
2297
01:54:38,833 --> 01:54:41,083
Hij zei dat hij ervoor zal zorgen,
geen vragen gesteld.
2298
01:54:41,166 --> 01:54:43,083
Dat zou je niet doen, maar hij wel.
2299
01:54:43,791 --> 01:54:45,291
Ik bedoelde het andere.
2300
01:54:47,166 --> 01:54:48,166
Wat anders?
2301
01:54:48,250 --> 01:54:49,625
Je weet wel.
2302
01:54:49,708 --> 01:54:51,083
Ik weet het niet.
2303
01:54:51,166 --> 01:54:52,458
Je excuses.
2304
01:54:54,500 --> 01:54:55,625
Mijn excuses?
2305
01:54:57,375 --> 01:54:58,625
Mijn excuses voor wat?
2306
01:54:58,708 --> 01:55:00,375
Voor wat je zei
toen je daar zat
2307
01:55:00,458 --> 01:55:02,666
je ijs eten
zoals een verdomde koning.
2308
01:55:04,000 --> 01:55:06,333
Dat was een etnische fout. "Jullie mensen."
2309
01:55:07,250 --> 01:55:08,958
- Wist je wat hij zei?
- Nee, ik bedoel, ik hoorde ...
2310
01:55:09,041 --> 01:55:11,333
Ik hoorde dat je ruzie had
in het blik, maar ik weet het niet.
2311
01:55:11,416 --> 01:55:13,041
Ja, "jullie mensen."
2312
01:55:14,500 --> 01:55:16,250
Dat is wat jij zei. Juist, Jim?
2313
01:55:17,833 --> 01:55:20,041
"Jullie mensen." Ben ik onder je?
2314
01:55:22,125 --> 01:55:23,291
Definitief.
2315
01:55:23,375 --> 01:55:25,333
- Jimmy, kom op.
- [Frank] Jimmy, wat ben je aan het doen?
2316
01:55:25,416 --> 01:55:27,458
Vergeet niet, "jullie"
heb je waar je bent.
2317
01:55:27,541 --> 01:55:29,416
Oh, vertel me dat niet, verdomme ...
2318
01:55:29,500 --> 01:55:30,666
Dat is jouw probleem, Jimmy.
2319
01:55:30,750 --> 01:55:32,875
Je probleem is dat je een stuk stront bent.
2320
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
[grinnikt] Jimmy, kom op.
2321
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
- Jimmy, wat ben je aan het doen?
- Jezus, Jimmy, kom op.
2322
01:55:35,916 --> 01:55:37,916
Ik vroeg om uw goedkeuring
en je geeft me ...
2323
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
Ik vroeg om je excuses.
2324
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
Aan wie moet je je in hemelsnaam verontschuldigen?
2325
01:55:41,583 --> 01:55:42,875
[Frank zachtjes] Jimmy ...
2326
01:55:42,958 --> 01:55:44,333
Wie ben jij verdomme?
2327
01:55:44,416 --> 01:55:45,416
[Tony Jack] Wees zachtaardig.
2328
01:55:45,500 --> 01:55:47,250
- [Tony Pro] Ik heb dit niet nodig.
Laten we gaan zitten. Tony.
2329
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
Ik heb dit nodig? Ik heb je nodig?
2330
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
- Ja, je hebt me nodig.
- Kom op.
2331
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Jimmy, kom op.
Je vraagt hem om iets.
2332
01:55:52,416 --> 01:55:55,333
De man maakt me nerveus.
Hij praat over dingen die me overstuur maken.
2333
01:55:55,416 --> 01:55:56,583
Doe het rustig aan. Iedereen is er.
2334
01:55:56,666 --> 01:55:59,208
Laten we de vergadering hebben.
Kom op.
2335
01:55:59,291 --> 01:56:00,875
- [Frank] Laten we praten.
- [Tony Jack] Dat is alles.
2336
01:56:00,958 --> 01:56:02,083
Hij is hier.
2337
01:56:06,500 --> 01:56:08,583
Was dit de woordenwisseling?
youse had in het blik?
2338
01:56:08,666 --> 01:56:09,625
Ja, het was zoiets als dit.
2339
01:56:09,708 --> 01:56:11,375
We ... We moeten worstelen met de armen.
2340
01:56:12,541 --> 01:56:13,416
Hij verloor.
2341
01:56:13,500 --> 01:56:15,458
[spot] Ik heb verloren. Je zou zijn ribben moeten zien.
2342
01:56:15,541 --> 01:56:16,500
[Lacht]
2343
01:56:16,583 --> 01:56:17,416
Waarom praat je er niet gewoon over?
2344
01:56:17,500 --> 01:56:19,916
- waar je over moet praten.
- [allemaal mee eens]
2345
01:56:20,000 --> 01:56:21,250
Wat wil je dat ik doe?
2346
01:56:22,208 --> 01:56:23,041
Ik zei: "u mensen."
2347
01:56:23,125 --> 01:56:25,000
Wat wil je dat ik doe,
excuses hiervoor aanbieden?
2348
01:56:25,083 --> 01:56:27,166
Dat is precies wat ik wil,
Jimmy. Een verontschuldiging.
2349
01:56:27,791 --> 01:56:29,666
Ik verontschuldig me ervoor.
2350
01:56:29,750 --> 01:56:30,875
Dat is alles wat ik wil.
2351
01:56:32,541 --> 01:56:34,125
Nadat je je excuses hebt aangeboden
2352
01:56:34,708 --> 01:56:36,000
voor te laat zijn,
2353
01:56:36,750 --> 01:56:39,041
klootzak, klootzak.
2354
01:56:39,125 --> 01:56:42,458
[lacht] Jimmy, ben jij
gek geworden?
2355
01:56:42,541 --> 01:56:44,333
Ik verontschuldig me voor het te laat zijn
2356
01:56:44,416 --> 01:56:46,791
nadat ik je kleindochter heb gekidnapt,
scheur haar ingewanden eruit,
2357
01:56:46,875 --> 01:56:48,500
en stuur ze naar jou
in een verdomde envelop!
2358
01:56:48,583 --> 01:56:49,791
[alle geschreeuw]
2359
01:56:52,916 --> 01:56:54,833
[Tony Pro] Haal hem eraf! Kom op!
2360
01:56:54,916 --> 01:56:55,833
Ik zal hem verdomme vermoorden!
2361
01:56:55,916 --> 01:56:57,166
[Tony Jack] Kom op, Tony! Jezus!
2362
01:56:58,083 --> 01:56:59,791
[beide zuchtend]
2363
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
[Mompelt]
2364
01:57:03,000 --> 01:57:04,708
Denk je dat Russ zou ...
2365
01:57:04,791 --> 01:57:06,541
zou iets aan deze kerel doen?
2366
01:57:07,458 --> 01:57:09,125
Ah, dat is ingewikkeld.
2367
01:57:10,208 --> 01:57:11,458
Ja. Het is gecompliceerd.
2368
01:57:11,541 --> 01:57:13,875
Ik wil de klootzak zelf knippen,
je weet wel,
2369
01:57:13,958 --> 01:57:16,250
- krijg het goed van hen. Maar...
- Ik weet.
2370
01:57:16,333 --> 01:57:17,791
Hij moet gaan.
2371
01:57:18,458 --> 01:57:19,541
- Hij moet gaan, Frank.
- Ja.
2372
01:57:20,375 --> 01:57:22,208
Ik krijg het niet goed om dat te doen.
2373
01:57:23,666 --> 01:57:25,541
[Jimmy] Frank, praat gewoon met die vent.
2374
01:57:25,625 --> 01:57:27,708
Oke? Praat gewoon met hem.
2375
01:57:28,458 --> 01:57:30,458
[bluesmuziek speelt]
2376
01:57:36,458 --> 01:57:37,541
[Fat Tony] Deze jongens uit Jersey houden
2377
01:57:37,625 --> 01:57:40,000
bel me verdomme over deze onzin
tussen deze twee jongens.
2378
01:57:40,083 --> 01:57:42,500
Ik ga het je vertellen
hetzelfde wat ik hen vertelde.
2379
01:57:43,333 --> 01:57:44,166
Ik keur het niet goed
2380
01:57:44,250 --> 01:57:45,833
- van wat Pro zei over Jimmy.
- Nee.
2381
01:57:45,916 --> 01:57:48,833
Ik bedoel, wie zo praat
over iemands kleinkinderen?
2382
01:57:49,375 --> 01:57:51,166
- Het klopt niet.
- Nee.
2383
01:57:56,500 --> 01:57:57,708
Maar Pro is niet niemand.
2384
01:57:58,916 --> 01:58:00,208
Jimmy zou dat moeten weten.
2385
01:58:00,291 --> 01:58:01,541
Hé, wat ga ik doen?
2386
01:58:01,625 --> 01:58:04,375
Ik ga het deze kerel niet vertellen
wat hij wel of niet kan zeggen,
2387
01:58:04,458 --> 01:58:05,708
alsof hij een kind is.
2388
01:58:05,791 --> 01:58:07,083
[Russell] Nou, luister.
2389
01:58:07,166 --> 01:58:09,083
Jimmy betekent niets.
Hij wordt gewoon overstuur.
2390
01:58:09,166 --> 01:58:11,000
Russ, kom op,
we weten allemaal dat hij een verdomde heethoofd is.
2391
01:58:11,083 --> 01:58:12,416
Af en toe zijn we allemaal heethoofden.
2392
01:58:12,500 --> 01:58:14,750
Ja, maar Jimmy zegt dingen
hij zou niet soms moeten zeggen.
2393
01:58:14,833 --> 01:58:16,375
[Russell] Ja. Dat doen we allemaal ook.
2394
01:58:16,458 --> 01:58:18,333
Nou, iemand moet hem gewoon kalmeren.
2395
01:58:23,083 --> 01:58:24,708
Ja, nou, dat ... ik ga ...
2396
01:58:24,791 --> 01:58:26,791
Ik ga hem kalmeren.
Hij is moeilijk, maar ...
2397
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
Misschien kan dit hem helpen kalmeren.
2398
01:58:28,875 --> 01:58:30,666
Je zou het hem kunnen vertellen
dat ik hem altijd leuk vond.
2399
01:58:31,666 --> 01:58:32,666
Huh?
2400
01:58:32,750 --> 01:58:35,750
En ik zal hem niet in de weg staan
van hem die zijn baan probeert terug te krijgen.
2401
01:58:35,833 --> 01:58:36,958
Ik zal. Dat zal ik hem zeggen, Tony.
2402
01:58:37,041 --> 01:58:38,000
- Oke?
- Ja.
2403
01:58:38,083 --> 01:58:40,666
Dat maakt me niet rustig.
2404
01:58:40,750 --> 01:58:42,000
Bij me staan.
2405
01:58:42,541 --> 01:58:44,625
Wat betekent dat verdomme?
2406
01:58:44,708 --> 01:58:48,125
Bij mij staan is niet hetzelfde
als iets doen
2407
01:58:48,208 --> 01:58:51,708
over wat uit de hand gelopen
verdomde psycho!
2408
01:58:52,333 --> 01:58:55,208
Jimmy, de kleine kerel is niemand.
Dat moet je begrijpen.
2409
01:58:55,291 --> 01:58:56,958
- Hij is niemand.
- Hij is een klootzak.
2410
01:58:57,041 --> 01:58:58,750
Fitz is een klootzak.
2411
01:58:59,625 --> 01:59:02,083
Ik ga het doen
met deze beide klootzakken ...
2412
01:59:02,166 --> 01:59:03,291
mezelf!
2413
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
Dit was mijn kantoor.
2414
01:59:06,291 --> 01:59:09,375
Ga daar op zoek naar Frank Fitzsimmons.
Je gaat hem niet vinden.
2415
01:59:09,458 --> 01:59:12,458
Dat komt omdat hij reist
in het hele land
2416
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
op zoek naar verdomde golfbanen
omdat hij dat doet.
2417
01:59:15,833 --> 01:59:16,875
Hij speelt golf.
2418
01:59:16,958 --> 01:59:20,791
Wie is hij om rond te rennen met Nixon,
rondrennen met de procureur-generaal?
2419
01:59:20,875 --> 01:59:24,958
Hij doet dit en verzamelt een fulltime salaris
terwijl hij het doet.
2420
01:59:25,041 --> 01:59:26,291
Nu, hoe doe je dat?
2421
01:59:26,375 --> 01:59:29,375
Er zijn niet genoeg uren
op een dag om dit werk te doen.
2422
01:59:29,458 --> 01:59:31,625
Ik ben naar de gevangenis gestuurd wegens fraude.
2423
01:59:32,333 --> 01:59:34,041
Dit is fraude, wat hij doet.
2424
01:59:36,000 --> 01:59:38,291
[Frank] Dus wat is Fitz's antwoord op Jimmy?
2425
01:59:38,375 --> 01:59:39,708
Hij doet het door een bericht te sturen
2426
01:59:39,791 --> 01:59:42,500
aan Jimmy's oude vriend, Dave Johnson.
2427
01:59:42,583 --> 01:59:45,833
Nu, Dave Johnson, leidde hij Local 299.
2428
01:59:47,500 --> 01:59:49,041
Dit was het bericht.
2429
01:59:52,125 --> 01:59:53,166
[Waarneembaar]
2430
01:59:53,250 --> 01:59:54,416
[Jimmy] Dus dit is hoe
2431
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
Fitz zegt dat hij mijn oude vriend Dave Johnson wil
2432
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
om af te treden zodat hij zijn zoon kan krijgen
2433
02:00:00,125 --> 02:00:02,625
neem Local 299 over.
2434
02:00:03,125 --> 02:00:07,333
Dit is hoe ik nee ga zeggen tegen zijn zoon,
beetje Fitz.
2435
02:00:08,791 --> 02:00:09,958
[Fitz] Ze leek veel op je moeder.
2436
02:00:10,041 --> 02:00:11,875
- Ongeveer even groot.
Pop, kom op, je hebt me verteld ...
2437
02:00:11,958 --> 02:00:14,291
Goed uitziend meisje.
Ze was een knappe meid.
2438
02:00:14,375 --> 02:00:16,666
Maar ik had geen idee
dat het niet je moeder was.
2439
02:00:16,750 --> 02:00:17,583
Het was donker en ...
2440
02:00:26,916 --> 02:00:29,458
[Jimmy] Dit is hoe Fitz zegt dat hij niet bevalt
2441
02:00:29,541 --> 02:00:31,791
wie ik zeg loopt de 299.
2442
02:00:32,500 --> 02:00:34,041
Door mijn vrouw van haar te ontslaan
2443
02:00:34,125 --> 02:00:37,958
achtenveertig-neuken-thousand
dollar-per-jaar vakbond baan!
2444
02:00:38,750 --> 02:00:40,625
[bluesmuziek blijft spelen]
2445
02:00:45,208 --> 02:00:46,208
[muziek stopt]
2446
02:00:58,041 --> 02:00:59,000
[Zucht]
2447
02:01:03,583 --> 02:01:05,375
[beverig ademen]
2448
02:01:10,375 --> 02:01:11,875
[motor start]
2449
02:01:15,625 --> 02:01:16,791
[Ademt]
2450
02:01:16,875 --> 02:01:20,000
- [bluesmuziek wordt hervat]
- [broek zwaar]
2451
02:01:21,166 --> 02:01:23,541
[Jimmy] Klootzak. Fuck hem!
2452
02:01:23,625 --> 02:01:25,583
[man op tv] Hij had heeft eerder de sloten geplakt
2453
02:01:25,666 --> 02:01:28,375
op de toegangsdeur
van de kelder van de Watergate ...
2454
02:01:28,458 --> 02:01:29,916
- Waar kijk je naar?
- Uh, het is ...
2455
02:01:31,083 --> 02:01:32,166
Het zijn grote oren.
2456
02:01:32,708 --> 02:01:35,458
Hij had het gemerkt
dat de tape was verwijderd,
2457
02:01:36,500 --> 02:01:38,833
en hij tikte opnieuw op de deur.
2458
02:01:39,458 --> 02:01:40,291
[Jimmy] Grote oren?
2459
02:01:41,125 --> 02:01:42,291
Dat is ...
2460
02:01:42,375 --> 02:01:44,041
Iemand die ik lang geleden heb ontmoet. Net...
2461
02:01:46,583 --> 02:01:47,791
Zijn oren zijn niet zo groot.
2462
02:01:47,875 --> 02:01:50,875
[Jagen op tv] ... op dat moment, Ik zei: "Laten we het rotzooien",
2463
02:01:50,958 --> 02:01:52,541
betekent laten we de operatie schrappen.
2464
02:01:52,625 --> 02:01:56,750
Mr. Liddy en Mr. McCord
onderling gesproken
2465
02:01:56,833 --> 02:01:59,583
en de beslissing werd genomen om te gaan.
2466
02:01:59,666 --> 02:02:00,958
Ik dacht dat het heel dwaas was ...
2467
02:02:01,041 --> 02:02:02,916
[moderator] Dus, Frank Fitzsimmons, naar uw mening,
2468
02:02:03,000 --> 02:02:05,416
zou hij blijven
president van de teamsters?
2469
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
[Jimmy] Absoluut niet.
2470
02:02:06,416 --> 02:02:09,500
Frank Fitzsimmons
heeft zijn vakbond uitverkocht
2471
02:02:09,583 --> 02:02:11,125
naar zijn onderwereldvrienden.
2472
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
De menigte controleert hem,
2473
02:02:13,416 --> 02:02:15,458
wat betekent dat het ons pensioenfonds controleert.
2474
02:02:15,541 --> 02:02:19,625
Ik heb het over een miljard dollar
in leningen met lage of geen rente
2475
02:02:19,708 --> 02:02:22,333
deze man heeft gegeven aan bekende racketeers
2476
02:02:22,416 --> 02:02:24,041
voor hun illegale ondernemingen.
2477
02:02:24,125 --> 02:02:25,000
Niet meer.
2478
02:02:25,083 --> 02:02:28,250
Het is tijd dat de ratten het schip verlaten.
2479
02:02:28,791 --> 02:02:29,833
[Fat Tony] Is hij serieus?
2480
02:02:30,333 --> 02:02:32,416
Jimmy niet. Dit is allemaal publiciteit.
2481
02:02:32,500 --> 02:02:34,458
Hij rent naar kantoor.
Hij geeft een show.
2482
02:02:34,541 --> 02:02:37,291
Ja, het is allemaal rookwolk.
Het heeft geen inhoud, niets.
2483
02:02:37,375 --> 02:02:39,291
Misschien meent hij wat hij zegt.
2484
02:02:39,375 --> 02:02:41,958
- Tony, hij voert campagne.
- [Fat Tony] Russ.
2485
02:02:42,041 --> 02:02:43,875
Hij kan alles zeggen.
2486
02:02:43,958 --> 02:02:45,666
[Fat Tony] Kan me niet schelen
als hij campagne voert.
2487
02:02:45,750 --> 02:02:47,000
Hij kan zo niet praten.
2488
02:02:47,083 --> 02:02:48,250
Het is verdomme niet goed.
2489
02:02:48,333 --> 02:02:51,375
- Ik begrijp wat u zegt.
Weet je wat hij moet doen, Russ?
2490
02:02:51,458 --> 02:02:53,583
Hij zou dat grote pensioen van hem moeten verzilveren.
2491
02:02:53,666 --> 02:02:56,291
Breng meer tijd door met zijn kleinkinderen.
2492
02:02:56,375 --> 02:02:58,291
Hij heeft een prachtige familie, niet?
2493
02:02:59,333 --> 02:03:00,375
Ja. Ja, ja.
2494
02:03:00,458 --> 02:03:01,791
Misschien moet hij ontspannen.
2495
02:03:03,958 --> 02:03:05,791
Word zou terug moeten komen.
2496
02:03:09,208 --> 02:03:10,250
[Zucht]
2497
02:03:10,333 --> 02:03:11,708
[Frank] Ik ... ik wil gewoon zeggen ...
2498
02:03:11,791 --> 02:03:14,083
Ik wil je niet
om dit verkeerd te doen.
2499
02:03:14,625 --> 02:03:15,958
Maar daar was ik met sommige mensen
2500
02:03:16,041 --> 02:03:17,875
en ze zeiden:
en je weet wie ze zijn ...
2501
02:03:17,958 --> 02:03:19,083
Ze zeiden ...
2502
02:03:20,500 --> 02:03:23,041
'Zeg alsjeblieft tegen Jimmy dat we van de man houden.'
2503
02:03:23,875 --> 02:03:26,083
We willen geen probleem.
2504
02:03:26,166 --> 02:03:27,833
We denken gewoon dat hij ...
2505
02:03:28,875 --> 02:03:30,666
geniet misschien van zijn kleinkinderen,
2506
02:03:30,750 --> 02:03:33,208
"geniet van zijn pensioen, geniet van zijn leven zoals het is."
2507
02:03:33,291 --> 02:03:34,875
Ga niet verder, Frank.
2508
02:03:36,791 --> 02:03:37,666
Wie zei het?
2509
02:03:39,125 --> 02:03:41,958
- Het maakt niet uit wie het heeft gezegd.
- Oh, het maakt uit.
2510
02:03:42,041 --> 02:03:43,791
- Was het Russell? Nee.
- Nee.
2511
02:03:43,875 --> 02:03:46,583
Natuurlijk is het niet Russell.
Het is die kleine klootzak
2512
02:03:46,666 --> 02:03:48,625
van het Miami-fiasco?
2513
02:03:48,708 --> 02:03:49,833
- Nee?
- Nee.
2514
02:03:49,916 --> 02:03:51,666
Niet hij. Nee?
2515
02:03:51,750 --> 02:03:52,666
Wie dan wel?
2516
02:03:54,083 --> 02:03:55,250
[zucht zwaar]
2517
02:03:55,333 --> 02:03:56,750
Ik ga het je vertellen.
2518
02:03:56,833 --> 02:03:57,958
Tony.
2519
02:03:58,041 --> 02:03:58,958
Tony?
2520
02:03:59,708 --> 02:04:01,000
Welke Tony?
2521
02:04:01,083 --> 02:04:03,083
Ze heten allemaal Tony. [Grinnikt]
2522
02:04:03,166 --> 02:04:05,125
Ik bedoel, wat is er aan de hand met Italianen?
2523
02:04:05,208 --> 02:04:07,666
Ze kunnen maar één naam bedenken.
[Grinnikt]
2524
02:04:07,750 --> 02:04:08,583
[grinnikt zachtjes]
2525
02:04:08,666 --> 02:04:09,625
De andere Tony.
2526
02:04:11,583 --> 02:04:12,625
Welke Tony?
2527
02:04:15,583 --> 02:04:16,666
Salerno.
2528
02:04:25,375 --> 02:04:26,916
Nou wat kan ik zeggen?
2529
02:04:28,958 --> 02:04:30,125
Jimmy, ik probeer je te helpen.
2530
02:04:30,208 --> 02:04:32,583
- Ik probeer je iets te vertellen.
- Ik weet dat je dat bent.
2531
02:04:32,666 --> 02:04:35,208
Frank, denk er niet eens aan.
2532
02:04:35,833 --> 02:04:37,333
Ik hou mijn mond niet ...
2533
02:04:37,416 --> 02:04:38,750
- Dat weet ik.
- voor iedereen.
2534
02:04:38,833 --> 02:04:42,333
Ik weet dat, jij weet dat,
dat weten ze niet.
2535
02:04:44,083 --> 02:04:47,541
Dat is wie ik ben, dat ben ik
en dat ga ik doen.
2536
02:04:49,291 --> 02:04:50,791
Iemand kan hem dat vertellen.
2537
02:04:50,875 --> 02:04:52,166
Hij zei dat?
2538
02:04:52,958 --> 02:04:54,166
In zoveel woorden, weet je.
2539
02:04:54,250 --> 02:04:56,291
Nou, voordat hij zoiets zegt,
2540
02:04:56,375 --> 02:04:58,000
hij zou het moeten onthouden
die Joe Gallo graag maakte
2541
02:04:58,083 --> 02:04:59,791
veel verdomd geluid ook.
2542
02:04:59,875 --> 02:05:01,416
Iemand zou hem dat moeten vertellen.
2543
02:05:01,500 --> 02:05:02,791
Wie zei?
2544
02:05:04,333 --> 02:05:05,708
- Tony.
- Hij zei dat?
2545
02:05:05,791 --> 02:05:08,166
Oh, dat is alles. Dat doet het.
2546
02:05:09,625 --> 02:05:11,333
Ik ga nu nooit met pensioen.
2547
02:05:12,583 --> 02:05:13,958
Iemand kan hem dat vertellen.
2548
02:05:14,041 --> 02:05:15,666
Jimmy, ik heb het hem verteld.
Ik heb het hem steeds weer verteld.
2549
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
Oké, je hebt het hem verteld.
Laten we dit stoppen. Laat maar.
2550
02:05:18,458 --> 02:05:19,666
Genoeg.
2551
02:05:20,416 --> 02:05:22,208
Laat me hier genieten van mijn ijs.
2552
02:05:27,833 --> 02:05:28,791
Wat is er?
2553
02:05:29,458 --> 02:05:30,708
Niets.
2554
02:05:30,791 --> 02:05:31,666
Wat?
2555
02:05:31,750 --> 02:05:33,000
- Oh niks.
- Wat bedoel je, niets?
2556
02:05:33,083 --> 02:05:34,708
Kom op, je denkt iets. Wat?
2557
02:05:35,458 --> 02:05:37,041
Ik heb gewoon ... [aarzelt]
2558
02:05:38,250 --> 02:05:39,958
Wat? Kom op. Wat ben je aan het doen?
2559
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
- Het is niet het juiste moment.
- Wat bedoelt u?
2560
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
Het is het juiste moment.
Wat is niet het juiste moment?
2561
02:05:43,916 --> 02:05:45,041
Zeg het.
2562
02:05:47,083 --> 02:05:49,041
Uh, de Local komt samen
2563
02:05:49,125 --> 02:05:51,666
een getuigenisdiner voor mij en ...
2564
02:05:51,750 --> 02:05:53,666
Een getuigenisdiner voor jou, dat is goed.
2565
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
Ja. Maar later ... Later, wanneer ...
2566
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
Wat is er?
2567
02:06:01,708 --> 02:06:04,291
Ik wou je vragen of je ...
2568
02:06:04,375 --> 02:06:06,000
de prijs aan mij uitreiken.
2569
02:06:07,291 --> 02:06:08,416
Goed...
2570
02:06:09,250 --> 02:06:10,791
Dat is aardig van je, Frank.
2571
02:06:10,875 --> 02:06:13,208
Werkelijk. Dat is aardig van je.
En jij weet...
2572
02:06:13,791 --> 02:06:14,833
Wie zal daar zijn?
2573
02:06:14,916 --> 02:06:17,541
- [inhaleert diep] Iedereen.
- Tony.
2574
02:06:18,375 --> 02:06:21,708
Tony, Tony, Tony en Tony, hè?
2575
02:06:21,791 --> 02:06:24,708
- [beide grinniken]
- Iedereen uit de binnenstad.
2576
02:06:25,791 --> 02:06:28,250
Nah. Nee, het is geen goed idee.
Iedereen zal er zijn.
2577
02:06:28,333 --> 02:06:31,041
Mensen ... Je gaat je ongemakkelijk voelen.
2578
02:06:31,125 --> 02:06:34,208
Het kan me niet schelen wie daar is.
2579
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
We gaan die klootzakken laten
2580
02:06:35,791 --> 02:06:38,791
houd je me van je grote nacht?
Er is geen manier.
2581
02:06:38,875 --> 02:06:40,000
Nee.
2582
02:06:40,083 --> 02:06:43,833
Ik zal er zijn.
En ik zal vereerd zijn daar te zijn.
2583
02:06:43,916 --> 02:06:45,125
Jij verdient dit.
2584
02:06:45,208 --> 02:06:47,041
- Bedankt, Jimmy. Dank je.
- Ja.
2585
02:06:50,291 --> 02:06:52,750
- Ooh, dat Mo Dean.
- Ja.
2586
02:06:53,541 --> 02:06:55,250
- [Jimmy] Ze is een knappe breed.
- Zij is aardig.
2587
02:06:55,333 --> 02:06:56,750
[man 2 op tv] Ik wist het niet
2588
02:06:56,833 --> 02:06:58,791
dat meneer Howard Hunt
werkte meestal
2589
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
terwijl hij in het Witte Huis was
in de loodgieter-eenheid tot na juni ...
2590
02:07:02,000 --> 02:07:04,166
Hij is een rat, maar dat is, weet je ...
2591
02:07:04,250 --> 02:07:05,708
Hij is een rat. Maar hij is een slimme rat.
2592
02:07:05,791 --> 02:07:07,541
[beide lachen]
2593
02:07:08,583 --> 02:07:10,625
[man over microfoon] We hebben een geweldige menigte
2594
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
voor Frank vanavond, hè?
Kom op. Geef het op.
2595
02:07:12,708 --> 02:07:14,375
[juichend en applaudisserend]
2596
02:07:16,041 --> 02:07:20,125
Dat komt omdat Frank een man is
met veel vrienden.
2597
02:07:20,208 --> 02:07:22,208
[alle applaudisseren]
2598
02:07:22,291 --> 02:07:25,166
Van zijn oorlogsvrienden
die met hem vocht in Italië
2599
02:07:25,250 --> 02:07:27,583
onder generaal George Patton ...
2600
02:07:29,083 --> 02:07:32,250
aan de rijders, nationale organisatoren,
2601
02:07:32,333 --> 02:07:35,125
zakelijke agenten, lokale presidenten,
2602
02:07:35,208 --> 02:07:38,791
gezamenlijke commissievoorzitters,
en regionale trustees,
2603
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
we zijn allemaal vrienden
2604
02:07:41,166 --> 02:07:42,958
- van Frank vanavond.
- [alle gejuich]
2605
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
Vrienden van Frank.
2606
02:07:46,416 --> 02:07:49,250
Zoals NAACP-president Cecil Moore.
2607
02:07:50,791 --> 02:07:52,958
Procureur Emmett Fitzpatrick.
2608
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
Burgemeester van Philadelphia, Frank Rizzo.
2609
02:07:56,666 --> 02:07:58,125
- [luid gejuich]
- [McCullough lacht]
2610
02:07:58,208 --> 02:08:00,041
Hé, ze vinden je leuk, Frank.
2611
02:08:00,791 --> 02:08:02,958
En natuurlijk onze aanbevolen spreker,
2612
02:08:03,041 --> 02:08:04,750
James Riddell Hoffa.
2613
02:08:04,833 --> 02:08:07,000
[allemaal juichend en applaudisserend]
2614
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
En ondertussen, buiten in de bomen,
2615
02:08:14,666 --> 02:08:16,291
we hebben de FBI.
2616
02:08:16,375 --> 02:08:17,416
[menigte lacht]
2617
02:08:17,500 --> 02:08:19,041
Wil iemand ze controleren?
2618
02:08:19,125 --> 02:08:20,250
[menigte lacht]
2619
02:08:21,208 --> 02:08:23,083
Laat me je dat vertellen
over de eerste keer dat ik Frank ontmoette.
2620
02:08:23,166 --> 02:08:24,916
Hij nam me mee naar een biefstukdiner,
2621
02:08:25,000 --> 02:08:27,458
en hij vroeg mij, hij zei:
"Wat vind je van je biefstuk?"
2622
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
Ik zei: "Ik vind het zeldzaam."
Hij zei: "Ik ook."
2623
02:08:29,500 --> 02:08:31,583
Nou, ze brengen de steaks naar buiten.
De mijne is zeldzaam.
2624
02:08:31,666 --> 02:08:33,500
Frank's liep nog steeds
vanuit de keuken.
2625
02:08:33,583 --> 02:08:35,375
[menigte lacht]
2626
02:08:35,458 --> 02:08:37,458
Hij keert zich naar mij toe en zei: "Wel, weet je",
2627
02:08:37,541 --> 02:08:39,500
Ik ben een dierenvriend.
Ik wil het geen pijn doen. "
2628
02:08:39,583 --> 02:08:40,583
[menigte lacht]
2629
02:08:41,875 --> 02:08:42,875
Hij is een dierenvriend.
2630
02:08:42,958 --> 02:08:44,583
[menigte lacht en applaudisseert]
2631
02:08:46,458 --> 02:08:47,458
Oh.
2632
02:08:49,125 --> 02:08:51,708
[zachte jazzmuziek speelt]
2633
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
Deze kerel is niet eens de verdomde president
en hij houdt leningen van mensen aan.
2634
02:09:12,125 --> 02:09:13,875
- Weet je zeker dat?
- Ik weet het zeker.
2635
02:09:14,375 --> 02:09:15,583
En hoe zou hij dat moeten doen?
2636
02:09:15,666 --> 02:09:16,791
Omdat zijn jongens
houden ze leningen tegen
2637
02:09:16,875 --> 02:09:19,125
op het nieuwe hotel van Carlos in New Orleans,
2638
02:09:19,208 --> 02:09:21,166
de add-on die we bij Caesars doen.
2639
02:09:25,750 --> 02:09:28,125
- En wat doet Fitz al die tijd?
- Fitz?
2640
02:09:28,208 --> 02:09:29,958
Ja, hij zou helpen
met deze shit.
2641
02:09:30,041 --> 02:09:32,041
Het geld komt
van de beheerders van het pensioenfonds.
2642
02:09:32,125 --> 02:09:33,708
Ze moeten erop tekenen.
2643
02:09:33,791 --> 02:09:35,875
Ze moeten rubberstempelen
wat Fitz zegt.
2644
02:09:35,958 --> 02:09:38,250
- Juist, juist. Ja.
- Behalve Jimmy
2645
02:09:38,333 --> 02:09:40,583
heeft er een paar
om rubberstempelen te stoppen.
2646
02:09:42,666 --> 02:09:44,541
De klootzak.
2647
02:09:44,625 --> 02:09:46,041
Ik dacht dat we daar voor hadden gezorgd.
2648
02:09:47,583 --> 02:09:48,833
[Fat Tony] Weet je
wat hij iemand heeft verteld?
2649
02:09:48,916 --> 02:09:50,958
Hij gaat, zodra Fitz eruit is en hij erin is,
2650
02:09:51,041 --> 02:09:53,125
hij gaat de oude leningen inroepen.
2651
02:09:53,208 --> 02:09:56,875
Hotels, casino's, onroerend goed,
wat het ook is.
2652
02:09:56,958 --> 02:09:59,125
En als je zijn geld niet hebt
en interesse in twee seconden,
2653
02:09:59,208 --> 02:10:00,416
hij neemt ze over.
2654
02:10:01,041 --> 02:10:02,000
Dat kunnen we niet hebben.
2655
02:10:04,791 --> 02:10:06,708
- Hij zei dat?
- Hij zei dat.
2656
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
Weet je zeker dat hij dat zei, Tony?
2657
02:10:08,291 --> 02:10:09,791
Hij zei dat.
2658
02:10:09,875 --> 02:10:11,791
Alles wat ik je zeg, ja, zei hij.
2659
02:10:11,875 --> 02:10:13,958
Ik bedoel, wie denkt hij dat hij is? Castro?
2660
02:10:14,041 --> 02:10:16,666
[vrolijke muziek]
2661
02:10:17,666 --> 02:10:19,875
♪ De tijd is nu ♪
2662
02:10:19,958 --> 02:10:21,750
♪ De tijd om op te staan en te juichen ♪
2663
02:10:22,416 --> 02:10:26,250
- ♪ Omdat betere tijden hier zijn om te blijven ♪
- [grinnikt]
2664
02:10:26,333 --> 02:10:29,000
♪ Oh, gisteren is voorbij ♪
2665
02:10:29,083 --> 02:10:31,125
♪ Morgen is onderweg ♪
2666
02:10:31,208 --> 02:10:36,250
♪ Maar kijk wat er nieuw is
En vandaag voor u gemaakt ♪
2667
02:10:36,333 --> 02:10:38,916
♪ Vandaag ♪
2668
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
Je hebt toch geen geld nodig?
2669
02:10:41,041 --> 02:10:42,125
Het gaat niet om geld.
2670
02:10:42,750 --> 02:10:43,958
Oh, als het niet om geld gaat,
2671
02:10:44,041 --> 02:10:45,833
dan heb ik het echt
probleem begrip,
2672
02:10:45,916 --> 02:10:47,833
omdat ik het niet weet
waar al het gepraat over gaat.
2673
02:10:48,583 --> 02:10:49,750
Het is mijn vakbond.
2674
02:10:51,000 --> 02:10:52,625
- Is dat moeilijk te begrijpen?
- Nee nee.
2675
02:10:52,708 --> 02:10:55,416
Het is jouw vakbond, dat klopt.
Het zal altijd je vakbond zijn.
2676
02:10:55,500 --> 02:10:57,291
Je zou kunnen aftreden en het nog steeds uitvoeren.
2677
02:10:57,375 --> 02:10:59,291
Nee, je stapt niet af.
Wat bedoelt u?
2678
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Russ, je stapt niet af
een vakbond leiden.
2679
02:11:01,541 --> 02:11:02,875
Je stapt af om naar je graf te gaan.
2680
02:11:03,416 --> 02:11:05,000
Nou, luister.
2681
02:11:05,500 --> 02:11:08,125
Ik denk nog steeds...
Ik kan het niet helpen, maar denk, het spijt me,
2682
02:11:08,208 --> 02:11:10,291
maar is er een andere reden of zoiets?
2683
02:11:10,375 --> 02:11:13,166
Dit is mijn vakbond!
Wat bedoel je met "een andere reden"?
2684
02:11:14,625 --> 02:11:16,166
Dit is mijn vakbond.
2685
02:11:16,250 --> 02:11:19,833
Oke? Laten we daarmee beginnen
en probeer dan dingen te begrijpen.
2686
02:11:19,916 --> 02:11:21,833
Luister, sommige mensen,
2687
02:11:22,500 --> 02:11:25,333
niet ik, maar sommige mensen,
2688
02:11:25,958 --> 02:11:27,458
ze zijn een beetje bezorgd.
2689
02:11:28,250 --> 02:11:30,708
Sommige mensen, niet ik,
ze denken dat je misschien ...
2690
02:11:31,666 --> 02:11:32,750
Ik zou...
2691
02:11:32,833 --> 02:11:36,875
Misschien demonstreer je
een gebrek aan waardering.
2692
02:11:39,625 --> 02:11:41,000
Ik toon geen waardering?
2693
02:11:42,041 --> 02:11:43,958
Volgens, weet je, sommige mensen.
2694
02:11:44,041 --> 02:11:46,916
Ik ben vijf jaar naar school geweest.
2695
02:11:47,000 --> 02:11:49,500
- Ja dat deed je.
- Vijf verdomde jaren.
2696
02:11:51,041 --> 02:11:53,041
Ik heb geen enkele naam genoemd.
2697
02:11:53,125 --> 02:11:54,666
- Je hebt het juiste gedaan.
- Ik heb het juiste gedaan.
2698
02:11:54,750 --> 02:11:55,625
Je hebt het juiste gedaan.
2699
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Daar zat ik elke dag mee
2700
02:11:57,583 --> 02:12:01,750
zeurende klootzak uit New Jersey,
tegen me praten
2701
02:12:01,833 --> 02:12:04,416
over zijn ellende, zijn problemen,
2702
02:12:05,333 --> 02:12:08,000
en alles wat ik wilde doen
was mijn ijs in alle rust op.
2703
02:12:08,083 --> 02:12:09,541
[grinnikt zachtjes]
2704
02:12:09,625 --> 02:12:10,625
Deze klootzak
2705
02:12:10,708 --> 02:12:14,125
verschijnt 15 minuten later op een vergadering,
2706
02:12:14,916 --> 02:12:16,625
verdomde shorts!
2707
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
- Wie draagt shorts voor een vergadering?
- Niemand.
2708
02:12:20,166 --> 02:12:21,625
- Dat is juist.
- Niemand.
2709
02:12:22,541 --> 02:12:24,250
Ik toon geen waardering?
2710
02:12:24,333 --> 02:12:25,166
Ik ben het niet.
2711
02:12:25,875 --> 02:12:26,875
Volgens sommige mensen ...
2712
02:12:26,958 --> 02:12:29,166
Nee, ik weet dat jij het niet bent. Sommige mensen...
2713
02:12:29,708 --> 02:12:32,083
Sommige mensen zeggen
Ik toon geen waardering?
2714
02:12:32,166 --> 02:12:33,458
Nou, neuk ze dan.
2715
02:12:34,500 --> 02:12:35,791
Ik probeer je te helpen, Jim.
2716
02:12:35,875 --> 02:12:36,875
Ik weet dat je dat bent.
2717
02:12:37,583 --> 02:12:39,541
Maar niemand bedreigt Hoffa.
2718
02:12:39,625 --> 02:12:41,666
♪ De tijd is nu ♪
2719
02:12:41,750 --> 02:12:44,041
♪ De tijd is nu ♪
2720
02:12:44,125 --> 02:12:48,500
- ♪ De tijd is nu ♪
- [applaudisseren van de menigte]
2721
02:12:50,375 --> 02:12:52,791
- [nummer eindigt]
- [publiek juicht en applaudisseert]
2722
02:13:01,375 --> 02:13:03,708
[Jimmy] Hij heeft het gedaan als chauffeur,
2723
02:13:03,791 --> 02:13:06,125
hij heeft het gedaan als organisator,
2724
02:13:06,208 --> 02:13:08,958
en ik denk niet
velen van jullie hier weten dit,
2725
02:13:09,041 --> 02:13:11,583
maar Frank heeft een record.
2726
02:13:12,458 --> 02:13:16,166
Het zijn de meeste arrestaties op de piketlijn.
2727
02:13:16,250 --> 02:13:17,416
[menigte lacht]
2728
02:13:17,500 --> 02:13:20,291
Zesentwintig keer
2729
02:13:20,375 --> 02:13:23,625
in 24 uur, mijn record verslaan.
2730
02:13:23,708 --> 02:13:24,708
[menigte lacht en proost]
2731
02:13:26,041 --> 02:13:29,500
Daar is het, dames en heren.
Er is geen overdrijving.
2732
02:13:31,083 --> 02:13:32,791
Hij is een vakbondsman
2733
02:13:32,875 --> 02:13:35,666
- op zijn botten.
- [applaudisseren van de menigte]
2734
02:13:35,750 --> 02:13:37,291
Aan welke kant sta jij?
2735
02:13:37,375 --> 02:13:38,833
[alles] Jouw kant!
2736
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
Wiens kant?
2737
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
[alles] Jouw kant!
2738
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
Mijn kant.
2739
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
[alles] Jouw kant.
2740
02:13:43,208 --> 02:13:44,875
- Zijn kant.
- [alles] Ja!
2741
02:13:44,958 --> 02:13:46,208
[Jimmy] Daar is het.
2742
02:13:46,958 --> 02:13:50,541
En dus is het een eer voor mij
om hier vanavond te zijn
2743
02:13:50,625 --> 02:13:52,416
om deze prijs uit te reiken
2744
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
aan mijn beste vriend,
2745
02:13:54,750 --> 02:13:56,916
Meneer Frank Sheeran!
2746
02:13:57,000 --> 02:13:58,666
[allemaal juichend en applaudisserend]
2747
02:14:06,458 --> 02:14:08,708
Bedankt Jimmy, heel erg bedankt.
2748
02:14:09,666 --> 02:14:12,125
En bedankt aan mijn lieve vrouw Reenie
2749
02:14:12,208 --> 02:14:14,583
om hier bij mij te zijn.
2750
02:14:14,666 --> 02:14:17,333
Mijn lieve, lieve, schattige dochters,
2751
02:14:17,416 --> 02:14:18,833
Maryanne,
2752
02:14:18,916 --> 02:14:20,541
Dolores, Connie,
2753
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
Peggy, omdat hij me verdroeg
2754
02:14:23,000 --> 02:14:25,666
voor al die jaren. [Grinnikt]
2755
02:14:25,750 --> 02:14:28,791
En Jimmy, ik kan het je niet vertellen
wat dit voor mij betekent
2756
02:14:28,875 --> 02:14:30,166
om deze eer van jou te krijgen.
2757
02:14:30,958 --> 02:14:34,208
Het is het hoogtepunt van mijn leven.
Heel erg bedankt.
2758
02:14:34,291 --> 02:14:37,541
En deze man, James Riddell Hoffa,
2759
02:14:38,291 --> 02:14:40,541
is de man die de klus klaart.
2760
02:14:40,625 --> 02:14:41,666
- [alle applaudisseren]
- [monding]
2761
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Ik sta achter je, Jimmy.
2762
02:14:44,833 --> 02:14:45,875
Helemaal.
2763
02:14:47,791 --> 02:14:49,000
In elk geval,
2764
02:14:49,083 --> 02:14:51,458
uit het diepste deel van mijn hart,
Ik dank jullie allemaal.
2765
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Omdat ik dit niet echt verdien.
2766
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
Maar ik heb bursitis
en dat verdien ik ook niet.
2767
02:14:57,208 --> 02:14:58,833
[menigte lacht]
2768
02:14:58,916 --> 02:15:01,208
Bedankt allemaal vanavond
en bedankt voor het komen.
2769
02:15:01,291 --> 02:15:02,291
Welterusten.
2770
02:15:02,375 --> 02:15:04,250
[allemaal juichend en applaudisserend]
2771
02:15:13,625 --> 02:15:15,333
Wat is er gebeurd met "Say cheese"?
2772
02:15:15,916 --> 02:15:16,833
[alles] Kaas!
2773
02:15:21,500 --> 02:15:28,416
♪ Brengt je alle liefde
Je hart kan ♪ bevatten
2774
02:15:30,500 --> 02:15:36,750
♪ Zeg alstublieft "sí, sí" ♪
2775
02:15:39,541 --> 02:15:46,458
♪ Zeg jij en je Spaanse ogen
Zal op me wachten ♪
2776
02:15:49,791 --> 02:15:56,666
♪ Blauwe Spaanse ogen ♪
2777
02:15:59,208 --> 02:16:05,916
♪ Mooiste ogen in heel Mexico ♪
2778
02:16:08,916 --> 02:16:15,708
♪ Echte Spaanse ogen ♪
2779
02:16:18,541 --> 02:16:25,500
♪ Lach nog eens voor me
Voordat ik ga ... ♪
2780
02:16:32,708 --> 02:16:35,415
[Russell] Slechts drie mensen
in de wereld hebben een van deze.
2781
02:16:35,500 --> 02:16:37,875
En slechts een van hen is Iers.
2782
02:16:37,958 --> 02:16:39,375
Ik heb er een.
2783
02:16:39,458 --> 02:16:40,790
Angelo heeft er een.
2784
02:16:43,333 --> 02:16:44,458
Nu heb je er een.
2785
02:16:49,333 --> 02:16:50,500
Dit is prachtig.
2786
02:16:54,583 --> 02:16:57,250
Ik ... ik doe niet ...
Ik weet niet wat ik moet zeggen, Russ. Haar...
2787
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
Trek het aan. Zie hoe het eruit ziet.
2788
02:17:04,500 --> 02:17:05,915
- Goed voelen?
- [Frank] Ja.
2789
02:17:08,000 --> 02:17:10,958
Weet je hoe sterk ik je heb gemaakt?
Weet je hoe sterk?
2790
02:17:11,500 --> 02:17:12,625
[kussen en aaien Frank]
2791
02:17:12,708 --> 02:17:13,833
Jij bent mijn kind.
2792
02:17:15,000 --> 02:17:17,415
Niemand ... Niemand kan met je neuken.
2793
02:17:17,500 --> 02:17:18,583
Niemand.
2794
02:17:22,500 --> 02:17:24,500
[zanger zingt "Al Di Là"]
2795
02:17:37,000 --> 02:17:38,833
[onduidelijk geklets]
2796
02:17:44,333 --> 02:17:45,875
[Russell] Luister, Frank.
2797
02:17:46,665 --> 02:17:49,750
Dingen zijn uit de hand gelopen
met onze vriend weer.
2798
02:17:50,915 --> 02:17:54,208
En sommige mensen hebben
serieuze problemen met hem.
2799
02:17:55,083 --> 02:17:57,708
En het is op een punt waar
2800
02:17:57,790 --> 02:18:00,333
je moet met hem praten
en vertel het hem
2801
02:18:01,333 --> 02:18:02,833
het is wat het is.
2802
02:18:05,540 --> 02:18:06,625
Wat het is?
2803
02:18:06,708 --> 02:18:08,708
Ja. Het is wat ze willen.
2804
02:18:09,290 --> 02:18:10,540
Het is waar het is gekomen.
2805
02:18:12,125 --> 02:18:14,875
Je staat dicht bij hem.
Misschien zal hij naar je luisteren.
2806
02:18:14,958 --> 02:18:16,375
Je weet dat ik met hem heb gepraat.
2807
02:18:16,458 --> 02:18:18,458
Hij is een stoere vent om mee te praten.
Je kent hem.
2808
02:18:18,540 --> 02:18:20,125
Hij heeft geen keus.
2809
02:18:20,208 --> 02:18:21,750
Hij heeft geen keus.
2810
02:18:22,540 --> 02:18:23,875
Dit zijn de hogere ups.
2811
02:18:25,875 --> 02:18:28,040
Nou, hij is ook een hogerop.
Ik bedoel Nee?
2812
02:18:29,165 --> 02:18:30,875
Niet zoals dit. Dat weet je.
2813
02:18:30,958 --> 02:18:32,665
Oh, kom op, Frank.
2814
02:18:35,875 --> 02:18:37,915
Als ze een president kunnen meppen,
2815
02:18:38,000 --> 02:18:39,833
ze kunnen een president van de vakbond meppen.
2816
02:18:41,833 --> 02:18:44,333
Je weet het en ik weet het.
2817
02:18:54,708 --> 02:18:56,500
Ik praat met deze man,
Ik praat met hem, ik praat met hem,
2818
02:18:56,583 --> 02:18:58,040
Ik praat met hem, hij luistert niet.
2819
02:18:58,125 --> 02:19:00,458
Maar hij moet nu luisteren.
Ik moet hem laten luisteren.
2820
02:19:01,833 --> 02:19:02,750
[Zucht]
2821
02:19:02,833 --> 02:19:06,000
Dat klopt niet. Hij is ...
Hij is een klootzak.
2822
02:19:10,708 --> 02:19:12,165
[gaat door met zingen]
2823
02:19:17,083 --> 02:19:18,083
- Jimmy.
- Ja.
2824
02:19:18,165 --> 02:19:19,790
Ik heb met Russ gesproken.
2825
02:19:19,875 --> 02:19:21,083
Hij sprak met Tony.
2826
02:19:21,165 --> 02:19:22,375
Hij meent wat hij zegt.
2827
02:19:23,375 --> 02:19:25,333
- Wie? Russ?
- Nee, Tony.
2828
02:19:25,415 --> 02:19:26,540
- Tony?
- Ja.
2829
02:19:27,415 --> 02:19:28,875
Nou, ik meen wat ik zeg. [Scoffs]
2830
02:19:29,790 --> 02:19:33,500
Hij kan dat niet begrijpen
door zijn dikke, verdomde Siciliaanse hoofd.
2831
02:19:33,583 --> 02:19:35,333
Kan hij? Maak je geen zorgen.
2832
02:19:35,415 --> 02:19:36,665
Wat is er met jou aan de hand?
2833
02:19:36,750 --> 02:19:38,165
Jij ... Je ziet er ...
2834
02:19:38,250 --> 02:19:39,208
- Ik ben bezorgd.
- Ja ik weet het.
2835
02:19:39,290 --> 02:19:41,333
Je ziet er bezorgd uit.
Waar maak je je zorgen over?
2836
02:19:41,415 --> 02:19:42,290
Ik ben ... ik ben ...
2837
02:19:42,375 --> 02:19:43,833
Ze moeten zich zorgen maken.
2838
02:19:43,915 --> 02:19:45,333
- Zij zijn. Zij zijn.
- Nou, laat ze maar.
2839
02:19:45,415 --> 02:19:48,500
Ze zijn meer dan een beetje bezorgd.
Er is veel bezorgdheid.
2840
02:19:48,583 --> 02:19:49,833
Het is een groot probleem.
2841
02:19:51,333 --> 02:19:54,916
Tony vertelde de oude man
om me te vertellen om je te vertellen ...
2842
02:19:55,000 --> 02:19:56,833
- Hmm.
- "Het is wat het is."
2843
02:20:01,125 --> 02:20:02,000
Wat het is?
2844
02:20:02,083 --> 02:20:03,166
Het is wat het is.
2845
02:20:07,166 --> 02:20:08,416
Luister alsjeblieft naar me.
2846
02:20:10,666 --> 02:20:12,500
Ze zouden het niet durven. [Scoffing]
2847
02:20:12,583 --> 02:20:14,333
- Niet doen ...
- Ze zouden niet durven.
2848
02:20:14,416 --> 02:20:16,250
- Jimmy ...
- Alsjeblieft, Frank, kom op.
2849
02:20:16,333 --> 02:20:18,000
- Zeg niet dat ze het niet durven.
- Nee.
2850
02:20:18,083 --> 02:20:21,208
Niet doen ... Vertel me niet zo ...
Dat zijn sprookjes.
2851
02:20:21,291 --> 02:20:22,958
Nee, zeg niet dat ze het niet zouden durven.
2852
02:20:23,541 --> 02:20:26,166
Als mij iets vreemds overkomt ...
2853
02:20:28,250 --> 02:20:29,208
ze zijn klaar.
2854
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
Je begrijpt dat? En zij weten het.
2855
02:20:31,250 --> 02:20:33,833
Omdat ik bestanden heb. Ik heb bewijs.
2856
02:20:33,916 --> 02:20:34,958
Ik heb records.
2857
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
Ik heb banden.
Elke keer als ik wil, zijn ze weg.
2858
02:20:38,250 --> 02:20:39,541
Deze klootzakken uit Guinee
2859
02:20:39,625 --> 02:20:41,916
zal uitgeven
de rest van hun leven in de gevangenis,
2860
02:20:42,000 --> 02:20:43,583
en zij weten het.
2861
02:20:44,375 --> 02:20:45,250
Zij weten het.
2862
02:20:45,333 --> 02:20:47,416
Maar wat je zegt
is waar ze zich zorgen over maken.
2863
02:20:47,500 --> 02:20:49,083
Wat ik zeg is dat ik dingen weet.
2864
02:20:49,166 --> 02:20:52,166
Ik weet dingen die ze niet weten. Ik weet het.
2865
02:20:52,958 --> 02:20:55,125
- Alsjeblieft ...
Ga je dat risico nemen?
2866
02:20:55,208 --> 02:20:57,041
Welke kans heb ik ...
Waarom zou ik een gokje wagen?
2867
02:20:57,125 --> 02:20:58,541
Ze zeggen dat dit het is.
2868
02:20:59,500 --> 02:21:01,083
Ze zeggen dat dit het is,
en dan is het het?
2869
02:21:01,166 --> 02:21:03,583
Bullshit. Onzin, Frank. Kom op.
2870
02:21:03,666 --> 02:21:05,083
Jimmy, ik probeer je iets te vertellen.
2871
02:21:05,166 --> 02:21:07,375
Ik weet dat je dat bent. Jij vertelt me
dat ze me bedreigen
2872
02:21:07,458 --> 02:21:08,875
en ik moet doen wat ze zeggen.
2873
02:21:08,958 --> 02:21:11,875
Het is meer dan een bedreiging.
Het komt erop neer.
2874
02:21:11,958 --> 02:21:12,875
Het komt neer op.
2875
02:21:13,791 --> 02:21:14,958
Het is wat het is.
2876
02:21:15,041 --> 02:21:17,541
Ze doen me iets aan,
Ik doe iets met ze.
2877
02:21:18,708 --> 02:21:20,541
Dat is alles wat ik weet.
Ik weet verder niets. Doe je?
2878
02:21:23,625 --> 02:21:25,666
Dus wat ga ik doen?
Wat ga ik McGee vertellen?
2879
02:21:26,625 --> 02:21:28,125
Dat je niet gaat luisteren?
2880
02:21:28,208 --> 02:21:29,375
Hij is mensen niet gewend
niet naar hem luisteren.
2881
02:21:29,458 --> 02:21:30,458
Nou, ik ook niet.
2882
02:21:32,125 --> 02:21:34,000
- Wat?
- Ik ook niet.
2883
02:21:34,083 --> 02:21:35,750
- [kreunt]
- Dan weet ik niet wat ik moet doen.
2884
02:21:35,833 --> 02:21:37,541
Ik bedoel, misschien zou je moeten
haal wat lichamen om je heen
2885
02:21:37,625 --> 02:21:39,541
- voor bescherming.
- Oh kom op. Alstublieft.
2886
02:21:39,625 --> 02:21:41,208
Ik ga die route niet volgen.
2887
02:21:41,291 --> 02:21:42,833
[grinnikt] Doe me dit niet aan, Frank.
2888
02:21:42,916 --> 02:21:45,375
Wat bedoel je, "lichamen om me heen"?
Ik heb geen ...
2889
02:21:45,458 --> 02:21:47,833
Je legt lichamen om je heen,
dan gaan ze achter je familie aan.
2890
02:21:47,916 --> 02:21:50,166
- Dat doet er niet toe. Je maakte je zorgen?
- Ik maak me zorgen.
2891
02:21:50,250 --> 02:21:52,333
Haal wat lichamen om je heen.
Ik zal je vertellen waarom.
2892
02:21:53,750 --> 02:21:55,083
Dit kan jou overkomen.
2893
02:21:55,166 --> 02:21:56,833
Ze kunnen achter je aan komen
2894
02:21:57,416 --> 02:21:59,208
omdat je bij me bent.
2895
02:21:59,291 --> 02:22:00,166
Nee?
2896
02:22:02,791 --> 02:22:04,375
Ik maak me zorgen.
2897
02:22:04,458 --> 02:22:06,208
Zeg tegen Russ dat ik niets heb
maar respect voor hem.
2898
02:22:06,916 --> 02:22:09,375
Ik heb wat problemen met hem.
2899
02:22:09,458 --> 02:22:11,625
We waren eerder aan het praten
en ik werd gewoon een beetje gek.
2900
02:22:11,708 --> 02:22:13,583
Je weet hoe ik ben. Ik blaas gewoon.
2901
02:22:13,666 --> 02:22:14,791
- Soms.
- Ja.
2902
02:22:14,875 --> 02:22:16,208
Ik liep gewoon zo weg.
2903
02:22:16,291 --> 02:22:18,291
Maar zo krijg ik het. Ik word abrupt.
2904
02:22:18,375 --> 02:22:20,750
Misschien kun je het hem vertellen
hoeveel respect ik hem.
2905
02:22:21,625 --> 02:22:23,333
Ik heb niets dan respect voor deze kerel.
2906
02:22:24,166 --> 02:22:25,666
Ik zou hem nooit pijn doen,
2907
02:22:25,750 --> 02:22:28,708
wat ik ook met bestanden doe,
of wat ik met iets ook doe.
2908
02:22:28,791 --> 02:22:31,250
Maar je moet het hem vertellen. Jezelf.
2909
02:22:31,333 --> 02:22:32,208
Nee, ik ga het hem zelf niet vertellen.
2910
02:22:32,291 --> 02:22:33,541
- alsjeblieft.
- Oh kom op.
2911
02:22:33,625 --> 02:22:35,583
- Het zou een lange weg gaan.
- Hij is je rabbijn.
2912
02:22:36,333 --> 02:22:38,250
Vanwege hem ben je hier.
2913
02:22:38,333 --> 02:22:39,250
Zeg jij het tegen hem.
2914
02:22:40,125 --> 02:22:41,083
Luister naar me.
2915
02:22:41,166 --> 02:22:43,708
Aan het einde,
er is maar één ding dat echt is.
2916
02:22:44,791 --> 02:22:46,541
Dit is mijn vakbond.
2917
02:22:48,375 --> 02:22:51,375
Dit is mijn vakbond, Frank.
2918
02:22:53,750 --> 02:22:55,541
Heel eenvoudig als je het zo zegt.
2919
02:23:01,083 --> 02:23:02,375
Peggy!
2920
02:23:02,458 --> 02:23:04,000
Zullen we dansen?
2921
02:23:04,083 --> 02:23:05,416
Excuseer ons.
2922
02:23:06,750 --> 02:23:08,625
[zachte jazzmuziek speelt]
2923
02:23:09,708 --> 02:23:11,125
[onhoorbaar]
2924
02:23:37,250 --> 02:23:39,416
[Frank] Een paar uur buiten Detroit,
2925
02:23:39,500 --> 02:23:41,833
we dachten dat we de nacht zouden doorbrengen,
2926
02:23:41,916 --> 02:23:43,750
's ochtends naar boven rijden.
2927
02:23:43,833 --> 02:23:45,291
Ik bedoel, de bruiloft, dat was het ding.
2928
02:23:46,291 --> 02:23:50,208
Bill Bufalino gaf
zijn dochter weg naar een hel van een kerel.
2929
02:23:50,291 --> 02:23:52,750
Beter dan de zwerver waar ze eerder mee was.
2930
02:23:52,833 --> 02:23:54,416
En dat was allemaal goed en wel.
2931
02:23:55,000 --> 02:23:58,291
Maar de bruiloft
was echt een vredesmissie.
2932
02:23:59,458 --> 02:24:00,666
En daar waren we daar voor.
2933
02:24:00,750 --> 02:24:02,541
En iedereen wist dat nogal,
2934
02:24:02,625 --> 02:24:04,541
en we waren daar
om het allemaal recht te trekken.
2935
02:24:05,166 --> 02:24:06,750
Hé, Jimmy?
- [Jimmy op telefoon] Ja.
2936
02:24:06,833 --> 02:24:08,375
Ik ben bij de oude man, we rijden naar boven.
2937
02:24:08,458 --> 02:24:11,000
Hij hoopt dat we recht kunnen gaan
dit hele ding uit.
2938
02:24:11,083 --> 02:24:12,750
- Wat zei hij?
- Hij zei dat hij hoopt
2939
02:24:12,833 --> 02:24:14,166
we kunnen het rechtzetten.
Na de bruiloft,
2940
02:24:14,250 --> 02:24:16,250
we gaan zitten, we praten,
we maken het recht.
2941
02:24:16,333 --> 02:24:17,458
Juist, de bruiloft.
2942
02:24:17,541 --> 02:24:18,916
Ik ga niet naar de bruiloft.
2943
02:24:19,000 --> 02:24:21,125
Te veel mensen die ik niet leuk vind
zullen er zijn,
2944
02:24:21,208 --> 02:24:22,583
dus ik ga niet naar de bruiloft.
2945
02:24:22,666 --> 02:24:24,166
Ga je niet naar de bruiloft?
2946
02:24:24,250 --> 02:24:25,666
Ik zal er niet zijn.
2947
02:24:27,500 --> 02:24:28,916
Nou, dan kunnen we ...
2948
02:24:29,000 --> 02:24:30,500
Jimmy, dan kunnen we het doen
waar je ook maar wilt.
2949
02:24:30,583 --> 02:24:32,666
We kunnen het bij u thuis doen.
2950
02:24:32,750 --> 02:24:34,041
We kunnen het overal doen waar u maar wilt.
2951
02:24:34,125 --> 02:24:35,166
Waar je je ook op je gemak voelt.
2952
02:24:36,333 --> 02:24:37,291
Het meer?
2953
02:24:37,375 --> 02:24:39,666
Ja, het meer.
Wil je het aan het meer doen?
2954
02:24:39,750 --> 02:24:43,625
Oh, vanaf de eerste dag
Ik wilde dit uitwerken.
2955
02:24:43,708 --> 02:24:46,750
- Ik weet. Ik weet.
- Vanaf dag één.
2956
02:24:46,833 --> 02:24:49,416
Ik weet. Niemand weet het beter dan ik.
Dat weet ik.
2957
02:24:49,500 --> 02:24:50,666
Oké, uh ...
2958
02:24:50,750 --> 02:24:52,583
Alleen jullie twee, toch?
2959
02:24:52,666 --> 02:24:54,500
Ik bedoel, niet de kleine man.
2960
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
- Nee, natuurlijk, de Kleine Kerel.
- Nee.
2961
02:24:56,375 --> 02:24:58,416
Ik doe het niet met hem.
2962
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
Jimmy, het heeft geen zin
alleen wij drieën.
2963
02:24:59,916 --> 02:25:01,041
Nee nee. Nee nee.
2964
02:25:01,125 --> 02:25:03,333
Alleen wij drieën.
Zo is het ...
2965
02:25:03,416 --> 02:25:04,958
Het heeft geen zin alleen wij drieën.
2966
02:25:05,041 --> 02:25:06,291
Het moet de kleine kerel bij ons zijn.
2967
02:25:06,375 --> 02:25:08,833
Nee, ik ga niet zitten
met die kleine klootzak weer!
2968
02:25:08,916 --> 02:25:11,375
Begrijp je dat? Ik kan het niet, Frank!
2969
02:25:11,458 --> 02:25:13,375
U moet.
Nee, Jimmy, je moet met hem gaan zitten.
2970
02:25:13,458 --> 02:25:14,458
We hoeven niets te doen.
2971
02:25:14,541 --> 02:25:16,708
Dit is een hoffelijkheid voor deze mensen.
2972
02:25:16,791 --> 02:25:18,125
Een complete hoffelijkheid.
2973
02:25:18,208 --> 02:25:19,500
- Dat weet je.
- Ik begrijp het.
2974
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
Maar je moet proberen daar voorbij te gaan.
2975
02:25:21,250 --> 02:25:22,833
Voorbij komen? Ik ben er voorbij!
2976
02:25:22,916 --> 02:25:24,958
Ik zie die klootzak nooit meer.
2977
02:25:25,041 --> 02:25:27,375
Jimmy, je moet gaan zitten.
Iedereen zegt het.
2978
02:25:27,458 --> 02:25:29,833
Maar het heeft geen zin.
Er is maar één punt
2979
02:25:29,916 --> 02:25:31,916
Ik wil het niet doen
en ik ga het niet doen.
2980
02:25:32,000 --> 02:25:33,500
Frank, ik ga je nu ophangen.
2981
02:25:33,583 --> 02:25:35,583
Alstublieft. Begrijp dit. Oke?
2982
02:25:49,416 --> 02:25:52,041
- [Russell] Wat zei hij?
- Hij denkt erover na.
2983
02:25:52,666 --> 02:25:54,750
- Denk erover na? [Grinnikt]
- [Frank] Ja.
2984
02:26:01,791 --> 02:26:02,625
Dat is voor jou.
2985
02:26:11,000 --> 02:26:12,166
[Russell] Nou, dat is goed. Oke.
2986
02:26:13,291 --> 02:26:15,458
[munten rammelen in telefooncel]
2987
02:26:25,625 --> 02:26:26,583
Hoe laat heb je, Frank?
2988
02:26:27,500 --> 02:26:29,333
Uh, ongeveer vijf.
2989
02:26:29,416 --> 02:26:30,500
Vijf, hè?
2990
02:26:33,083 --> 02:26:34,666
Misschien moet je Jimmy bellen.
2991
02:26:34,750 --> 02:26:36,750
Ik bedoel, zei hij
hij zou erover nadenken, toch?
2992
02:26:43,083 --> 02:26:43,916
Oke.
2993
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
Wanneer kom je binnen?
2994
02:26:56,708 --> 02:26:58,000
Morgenochtend.
2995
02:26:58,083 --> 02:26:59,958
Oh, dat is goed.
Dat is goed, want, uh ...
2996
02:27:00,541 --> 02:27:02,875
Ik ben van gedachten veranderd over het andere.
2997
02:27:04,375 --> 02:27:06,166
- Jij deed?
- Ja.
2998
02:27:06,250 --> 02:27:09,500
Ja, ik ga ontmoeten, uh,
met de Little Guy morgenmiddag.
2999
02:27:10,541 --> 02:27:11,625
Met de verlichte ...
3000
02:27:11,708 --> 02:27:12,916
- Met de kleine man?
- Ja.
3001
02:27:13,000 --> 02:27:15,833
Tony Jack heeft het opgezet. Ik hou van Jack.
3002
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
Jack is goed. Ik heb hem een paar keer ontmoet
3003
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
daarna, weet je, Miami fiasco.
3004
02:27:20,208 --> 02:27:21,708
Met de kleine man. Waar?
3005
02:27:22,666 --> 02:27:25,750
Dezelfde plaats als voorheen.
Jij weet waar het is.
3006
02:27:25,833 --> 02:27:27,000
In het openbaar.
3007
02:27:28,833 --> 02:27:30,500
Weet je dat Tony Jack de neef van Pro is?
3008
02:27:31,291 --> 02:27:32,791
Ja. Zo?
3009
02:27:32,875 --> 02:27:34,458
Het zijn allemaal neefjes.
Wat ga je doen
3010
02:27:35,500 --> 02:27:37,166
Jimmy, ik denk dat ik daar zou moeten zijn.
3011
02:27:37,250 --> 02:27:38,583
Oh ja, ik wil je daar hebben.
3012
02:27:38,666 --> 02:27:41,083
Dat is waarom ik het vroeg
wanneer je binnenkomt.
3013
02:27:41,166 --> 02:27:42,291
Hoe laat is de vergadering?
3014
02:27:42,375 --> 02:27:43,291
Two-dertig. I>
3015
02:27:43,375 --> 02:27:45,875
En hij kan beter niet te laat komen,
die klootzak,
3016
02:27:45,958 --> 02:27:47,916
of die verdomde shorts dragen.
3017
02:27:48,000 --> 02:27:51,333
Luister, ik kom er om 2:00,
dus je zou er om 2:00 moeten zijn.
3018
02:27:51,416 --> 02:27:52,625
- Oke?
- Ik zal er om 2:00 zijn.
3019
02:27:52,708 --> 02:27:55,000
Oh goed. Is goed. Oke.
3020
02:27:55,083 --> 02:27:56,291
Ik zie je om 14:00 uur.
3021
02:27:56,375 --> 02:27:57,708
- Bedankt, Frank.
- Oké, Jimmy.
3022
02:27:59,458 --> 02:28:00,333
Tot ziens om 2:00.
3023
02:28:00,416 --> 02:28:01,916
[munten klinken in telefooncel]
3024
02:28:06,958 --> 02:28:07,916
Wat zei hij?
3025
02:28:08,833 --> 02:28:09,791
Hij gaat Pro ontmoeten.
3026
02:28:12,291 --> 02:28:13,333
Tony Jack heeft het opgezet.
3027
02:28:14,250 --> 02:28:15,333
Erg goed.
3028
02:28:24,083 --> 02:28:24,958
[klop op de deur]
3029
02:28:29,916 --> 02:28:32,333
- Hallo.
- [Irene] Hallo. Goedenavond.
3030
02:28:33,375 --> 02:28:35,458
- [Carrie] We verhongeren.
- [Irene] Oh, laten we gaan, laten we gaan.
3031
02:28:42,083 --> 02:28:43,250
Het was de beste zet die we hebben gedaan,
3032
02:28:43,333 --> 02:28:45,833
deze rode wijnazijn krijgen
van Angelo's kerel.
3033
02:28:48,208 --> 02:28:49,500
Geweldige Italiaanse olijfolie
3034
02:28:49,583 --> 02:28:52,125
we hebben van die andere lummel
was ook niet slecht.
3035
02:28:54,000 --> 02:28:56,333
Catania-olijven, wat beter.
3036
02:28:56,416 --> 02:28:57,333
Het beste.
3037
02:29:02,208 --> 02:29:03,833
Er is een verandering opgetreden.
3038
02:29:04,416 --> 02:29:05,541
In plaats van
3039
02:29:07,250 --> 02:29:08,791
vroeg opgaand,
we blijven rondhangen
3040
02:29:08,875 --> 02:29:11,208
morgenochtend en dan gaan rijden.
3041
02:29:12,166 --> 02:29:15,708
Maar ... Maar ik heb het Jimmy verteld
dat we morgenochtend wakker zouden worden.
3042
02:29:17,375 --> 02:29:18,291
[zachtjes] zei ik tegen Jimmy ...
3043
02:29:18,375 --> 02:29:20,541
Ik heb Jimmy gezegd dat we dat zullen zijn
's morgens op.
3044
02:29:20,625 --> 02:29:22,166
Ik weet. Ik weet.
3045
02:29:24,333 --> 02:29:27,875
Dat ik daar voor zou zijn ...
ontmoeting met Pro.
3046
02:29:27,958 --> 02:29:29,416
- Wat?
- [fluisterend] Dat ik ...
3047
02:29:29,500 --> 02:29:31,625
wees erbij voor die ontmoeting met Pro.
3048
02:29:31,708 --> 02:29:32,833
O ja. Ik weet. Ik weet.
3049
02:29:37,250 --> 02:29:39,458
Maar wat ik ... Wat ga ik doen?
3050
02:29:40,500 --> 02:29:41,750
[Sputters]
3051
02:29:41,833 --> 02:29:43,541
We moeten daarheen gaan. Ik bedoel, ik moet gaan.
3052
02:29:43,625 --> 02:29:45,000
Ik zei hem dat ik er zou zijn.
3053
02:29:48,583 --> 02:29:49,666
Frank ...
3054
02:29:50,541 --> 02:29:52,458
we hebben alles gedaan wat we konden voor de man.
3055
02:29:58,541 --> 02:29:59,875
[Russell slaat lippen]
3056
02:30:04,125 --> 02:30:05,208
Bel hem niet.
3057
02:30:20,000 --> 02:30:21,250
[krekels fluiten]
3058
02:30:22,666 --> 02:30:23,916
[honden blaffen op afstand]
3059
02:30:41,625 --> 02:30:43,958
- Hallo. Goedemorgen.
- [Frank] Hé. Ochtend.
3060
02:30:47,083 --> 02:30:48,583
Wil je wat koffie?
3061
02:30:48,666 --> 02:30:49,708
[Russell] Nee, ik heb het hier.
3062
02:30:51,583 --> 02:30:53,541
- Hoe heb je geslapen?
- Is goed. U?
3063
02:30:55,458 --> 02:30:56,333
[Russell] Oké.
3064
02:31:00,583 --> 02:31:02,166
Wil je wat Total of Cornflakes?
3065
02:31:03,041 --> 02:31:04,416
[Frank] Uh, misschien Total.
3066
02:31:12,708 --> 02:31:13,958
Dat is goed, bedankt.
3067
02:31:20,958 --> 02:31:23,208
We gaan een ritje maken
tot Port Clinton vandaag.
3068
02:31:29,000 --> 02:31:30,250
Ik dacht dat we hier verbleven.
3069
02:31:31,791 --> 02:31:33,375
Nee, de meisjes blijven hier.
3070
02:31:34,375 --> 02:31:36,166
Jij en ik, we gaan naar boven en ...
3071
02:31:37,833 --> 02:31:39,833
we zijn terug drie uur tops.
3072
02:31:42,958 --> 02:31:45,833
Oh. Maar ... Maar wat zit er in Port Clinton?
3073
02:31:46,541 --> 02:31:47,416
Een vliegtuig.
3074
02:31:51,166 --> 02:31:52,333
Een vliegtuig? Waarheen?
3075
02:31:53,416 --> 02:31:54,416
Detroit.
3076
02:32:02,166 --> 02:32:03,583
Gaan we nu naar Detroit?
3077
02:32:04,333 --> 02:32:06,375
Nee, je gaat naar Detroit.
3078
02:32:09,291 --> 02:32:11,166
En als je terugkomt,
3079
02:32:11,250 --> 02:32:12,416
ik en jij,
3080
02:32:12,500 --> 02:32:16,125
we komen samen met de meisjes,
we maken een mooie langzame rit naar boven.
3081
02:32:17,041 --> 02:32:18,708
Met sigarettenpauzes, weet je.
3082
02:32:26,833 --> 02:32:27,833
[Russell zucht]
3083
02:32:30,375 --> 02:32:31,500
Frank.
3084
02:32:32,125 --> 02:32:34,250
Ik moest je hierin stoppen,
3085
02:32:35,041 --> 02:32:36,958
of je zou het nooit laten gebeuren.
3086
02:32:37,875 --> 02:32:39,416
En ik weet dat je dat niet zou doen.
3087
02:32:45,041 --> 02:32:46,541
Maar het gaat gebeuren.
3088
02:32:49,208 --> 02:32:50,916
Hoe dan ook,
3089
02:32:51,000 --> 02:32:52,125
hij gaat.
3090
02:32:58,333 --> 02:33:00,666
Ik weet hoe je je voelt, Frank. Geloof me.
3091
02:33:00,750 --> 02:33:02,291
Ik weet hoe je je voelt.
3092
02:33:04,125 --> 02:33:06,583
Ik heb je eerder verteld,
we hebben alles geprobeerd om hem te helpen.
3093
02:33:06,666 --> 02:33:07,916
Dat weet je.
3094
02:33:08,000 --> 02:33:09,125
Je hebt het geprobeerd.
3095
02:33:12,041 --> 02:33:13,625
Hij bracht dit bij zich.
3096
02:33:15,958 --> 02:33:17,791
En het landt op ons.
3097
02:33:21,666 --> 02:33:23,166
De enige reden waarom ze hiermee instemden
3098
02:33:24,500 --> 02:33:26,375
was uit respect voor mij.
3099
02:33:29,125 --> 02:33:31,000
Maar jij en Reenie zullen wel in orde zijn,
3100
02:33:31,708 --> 02:33:33,125
omdat je bij me bent.
3101
02:33:38,083 --> 02:33:39,333
Jij bent met mij.
3102
02:34:18,666 --> 02:34:19,875
Geef me je bril.
3103
02:34:25,333 --> 02:34:26,833
[vliegtuig vliegt in de buurt]
3104
02:34:58,166 --> 02:35:00,250
[motor start]
3105
02:35:56,083 --> 02:35:57,833
[banden slippen]
3106
02:36:16,125 --> 02:36:17,375
[sleutels rinkelen]
3107
02:37:53,291 --> 02:37:54,416
[motor stopt]
3108
02:38:03,416 --> 02:38:04,458
[opening dashboardkastje]
3109
02:38:41,666 --> 02:38:42,791
[Schrapen]
3110
02:38:43,916 --> 02:38:44,833
[Grunts]
3111
02:38:47,083 --> 02:38:48,000
Hé, Frank.
3112
02:38:49,041 --> 02:38:50,000
Hé, Sal.
3113
02:38:52,333 --> 02:38:54,083
[grunts] Chuckie is laat.
3114
02:39:26,000 --> 02:39:27,125
- Hallo.
- Hallo.
3115
02:39:30,791 --> 02:39:31,708
[deur opent]
3116
02:39:33,541 --> 02:39:34,375
[deur sluit]
3117
02:39:40,916 --> 02:39:42,916
[auto stopt]
3118
02:39:46,500 --> 02:39:47,833
[autodeur sluit]
3119
02:39:47,916 --> 02:39:48,833
Dat hij?
3120
02:39:53,333 --> 02:39:54,291
[Frank] Ja.
3121
02:39:56,666 --> 02:39:57,958
[Sally stil] Jezus.
3122
02:40:02,875 --> 02:40:03,791
Ik ben Sally.
3123
02:40:04,458 --> 02:40:05,333
[Chuckie] Hallo.
3124
02:40:07,125 --> 02:40:09,041
- Hé, Chuck.
- Frank.
3125
02:40:09,125 --> 02:40:11,208
Laten we gaan. Ik wil je vader niet
schreeuwde tegen me omdat ik te laat was.
3126
02:40:11,291 --> 02:40:12,500
Frank, jij neemt de voorkant.
3127
02:40:13,916 --> 02:40:15,541
- Wat is dit?
- Wat?
3128
02:40:16,291 --> 02:40:17,250
Het is nat.
3129
02:40:17,833 --> 02:40:21,708
Ja, ik had een bevroren vis
Ik moest leveren voor een vriend van mij.
3130
02:40:22,708 --> 02:40:24,041
Een vis?
3131
02:40:24,125 --> 02:40:25,416
De stoel is nat van een vis?
3132
02:40:25,500 --> 02:40:27,166
Ja ik weet het.
Wat wil je dat ik er nu aan doe?
3133
02:40:27,250 --> 02:40:28,208
- Jezus Christus.
- Ik ga daar achter zitten.
3134
02:40:28,291 --> 02:40:29,583
Nee, nee, nee, het is goed.
Je zit vooraan.
3135
02:40:29,666 --> 02:40:31,291
Ik zal daar zitten.
3136
02:40:31,375 --> 02:40:32,666
[Sally] Ik zal hier zitten, jij neemt de voorkant.
3137
02:40:32,750 --> 02:40:33,875
Nee nee.
3138
02:40:33,958 --> 02:40:35,125
Ik zal daar zitten.
3139
02:40:38,333 --> 02:40:39,208
- Ik zit daar niet.
- Waarom doe je niet ...
3140
02:40:39,291 --> 02:40:40,291
Ik zit daar.
3141
02:40:42,916 --> 02:40:43,958
Oké, ga zitten waar je wilt.
3142
02:40:46,750 --> 02:40:47,958
Je wilt dat ik je pak
een krant, Frank?
3143
02:40:48,041 --> 02:40:49,750
[Frank] Het is oké. Laten we gaan.
We moeten opschieten.
3144
02:41:04,041 --> 02:41:05,041
Wat voor soort vis?
3145
02:41:07,375 --> 02:41:08,375
Wat?
3146
02:41:10,708 --> 02:41:11,875
Wat voor soort vis?
3147
02:41:13,375 --> 02:41:16,875
Uh ... ik weet het niet.
Het soort dat je eet. Een vis.
3148
02:41:18,166 --> 02:41:19,291
Weet je niet wat voor soort?
3149
02:41:21,416 --> 02:41:22,583
Nee, ik niet.
3150
02:41:23,875 --> 02:41:24,916
Waar heb je het gekregen?
3151
02:41:26,250 --> 02:41:28,250
Wat maakt het uit. Op een visplaats.
3152
02:41:30,458 --> 02:41:33,750
Wat, je gaat gewoon naar binnen en zegt:
"Geef me een vis"?
3153
02:41:35,083 --> 02:41:36,208
Ongeveer. Ja.
3154
02:41:38,000 --> 02:41:39,583
Je zei niet dat je zalm wilt,
3155
02:41:39,666 --> 02:41:42,208
je wilt een ... schelvis, je wilt een ...
3156
02:41:42,833 --> 02:41:43,708
een verdomde kabeljauw?
3157
02:41:43,791 --> 02:41:46,458
Wat maakt het in godsnaam uit
wat voor soort vis was het?
3158
02:41:47,250 --> 02:41:48,791
Waarom ben je zo bezorgd?
over deze vis?
3159
02:41:48,875 --> 02:41:50,291
Ik probeer gewoon te begrijpen hoe ...
3160
02:41:50,375 --> 02:41:52,708
Doet het ... [zucht]
3161
02:41:53,500 --> 02:41:56,083
Hoe een persoon een vis kan kopen
en niet weten wat voor soort het was.
3162
02:41:58,625 --> 02:42:00,916
Daar stond een vis op me te wachten.
3163
02:42:01,708 --> 02:42:02,708
Uh ...
3164
02:42:04,166 --> 02:42:07,416
Ik vroeg niet wat voor soort vis het was.
Het spijt me.
3165
02:42:11,125 --> 02:42:12,458
Dus je vriend
had deze vis al besteld.
3166
02:42:12,541 --> 02:42:13,666
[Chuckie] Juist.
3167
02:42:20,208 --> 02:42:22,958
Omdat ik dit wil kunnen uitleggen
als iemand het mij vraagt.
3168
02:42:30,250 --> 02:42:31,583
[Jimmy] Ja. Absoluut.
3169
02:42:44,541 --> 02:42:45,375
[Chuckie] Papa.
3170
02:42:47,208 --> 02:42:48,208
[Jimmy] Chuckie.
3171
02:42:48,291 --> 02:42:50,416
- Ja, sorry dat ik laat ben. Ik moest afzetten ...
- [Jimmy] Laat?
3172
02:42:51,000 --> 02:42:52,666
Wat doe jij hier in godsnaam?
3173
02:42:52,750 --> 02:42:54,625
- Wie heeft jou uitgenodigd?
- [Sally] Hé, Jimmy.
3174
02:42:57,333 --> 02:42:58,791
Wie ben jij verdomme?
3175
02:42:58,875 --> 02:43:00,291
Ik ben bij Pro.
3176
02:43:00,375 --> 02:43:01,458
Ben je bij Pro?
3177
02:43:02,083 --> 02:43:04,416
Ben je met de klootzak
wie heeft me net opgestaan?
3178
02:43:04,500 --> 02:43:06,625
Ik wacht op niemand
meer dan tien minuten.
3179
02:43:06,708 --> 02:43:07,916
Hij is in het huis.
3180
02:43:08,625 --> 02:43:09,625
Welk huis
3181
02:43:09,708 --> 02:43:10,958
Met Russ.
3182
02:43:11,791 --> 02:43:14,375
- Russ? Wat is verdomme ...
- [Sally] Hé, kijk eens wie hier is.
3183
02:43:14,875 --> 02:43:16,375
- [Jimmy] Frank.
- Jimmy.
3184
02:43:16,458 --> 02:43:18,208
Wat is er aan de hand?
3185
02:43:18,833 --> 02:43:20,958
Ik wachtte op jou.
Ik was daar om twee uur.
3186
02:43:21,041 --> 02:43:22,125
Je moest het laten zien.
Wat is er gebeurd?
3187
02:43:22,208 --> 02:43:25,083
Het spijt me.
Maar McGee is hier, hij besloot te komen.
3188
02:43:25,166 --> 02:43:27,333
Maar hij voelt zich hier niet op zijn gemak.
Hij wil hier niet komen.
3189
02:43:27,416 --> 02:43:28,416
Hij is in het huis.
3190
02:43:28,500 --> 02:43:30,791
- McGee is in Detroit?
- [Frank] Ja, hij is hier.
3191
02:43:30,875 --> 02:43:32,083
Hij besloot te komen.
3192
02:43:33,875 --> 02:43:34,708
Oh.
3193
02:43:34,791 --> 02:43:36,875
Ja, hij kwam om te helpen
rechtzetten dit allemaal.
3194
02:43:38,458 --> 02:43:39,375
Het huis?
3195
02:43:45,125 --> 02:43:46,750
We brengen je later terug
om je auto te krijgen.
3196
02:43:52,750 --> 02:43:53,583
Ja.
3197
02:43:55,416 --> 02:43:56,250
Oke.
3198
02:43:59,791 --> 02:44:01,708
- Hallo.
- Hallo.
3199
02:44:01,791 --> 02:44:03,166
Ja. [Grunts]
3200
02:44:04,791 --> 02:44:06,291
[motor start]
3201
02:44:06,375 --> 02:44:07,500
[Frank zucht]
3202
02:44:13,208 --> 02:44:14,291
Er was hier een vis,
3203
02:44:14,375 --> 02:44:16,708
maar we hebben het opgeruimd.
3204
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
Een vis?
3205
02:44:17,708 --> 02:44:18,666
[Grinnikt]
3206
02:44:19,291 --> 02:44:20,958
Chuckie had hier een verdomde vis.
3207
02:44:21,041 --> 02:44:21,958
Wist niet eens wat voor soort.
3208
02:44:22,041 --> 02:44:24,000
Maar het is goed nu. Ik heb het weggevaagd.
3209
02:44:24,083 --> 02:44:26,958
- Ik heb de zakdoek hier.
- Ja, ik kan het ruiken.
3210
02:44:27,041 --> 02:44:27,916
Hé, Chuckie.
3211
02:44:28,000 --> 02:44:29,708
Had je hier een vis in je auto?
3212
02:44:29,791 --> 02:44:31,500
Voor Bobby Holmes.
3213
02:44:31,583 --> 02:44:32,958
Weet je, Bobby houdt van vis.
3214
02:44:33,583 --> 02:44:35,041
We hebben het opgeruimd, Jimmy. Het is goed.
3215
02:44:35,125 --> 02:44:36,416
[Jimmy] Heb je het opgeruimd?
3216
02:44:36,500 --> 02:44:38,333
- Heb je het opgeruimd?
- Ja.
3217
02:44:38,416 --> 02:44:39,875
Wat weet je verdomme van vis?
3218
02:44:40,583 --> 02:44:42,500
Je hebt ooit gepakt
een verdomde vis in je leven?
3219
02:44:43,375 --> 02:44:44,208
Nee.
3220
02:44:44,291 --> 02:44:46,041
Nou, dan weet je het niet. Zien?
3221
02:44:46,541 --> 02:44:47,375
Chuck.
3222
02:44:47,458 --> 02:44:50,083
Luister naar me.
Stop nooit een vis in uw auto.
3223
02:44:50,166 --> 02:44:51,583
Je krijgt de geur nooit weg.
3224
02:44:51,666 --> 02:44:52,500
Nee...
3225
02:44:52,583 --> 02:44:53,625
[Jimmy] Tenzij je het strak inpakt,
je weet wel.
3226
02:44:53,708 --> 02:44:55,250
Nee, ik ... ik weet het.
3227
02:44:55,333 --> 02:44:56,916
- Je weet wel? Onthoudt dat.
- Juist.
3228
02:44:57,000 --> 02:44:58,000
Ik weet.
3229
02:44:58,083 --> 02:44:59,416
Het zal je helpen in het leven.
3230
02:45:04,916 --> 02:45:07,666
Frank, je kon niet langskomen
om 2:00 en vertel me dit?
3231
02:45:07,750 --> 02:45:10,708
Ik wachtte daar 40 minuten
als een idioot.
3232
02:45:10,791 --> 02:45:13,541
Jimmy, het spijt me.
Ik kwam zodra ik hier aankwam.
3233
02:45:13,625 --> 02:45:15,083
- Je bent vanmorgen binnen.
- Nee nee nee.
3234
02:45:15,166 --> 02:45:16,333
Ik ben hier vanmiddag.
3235
02:45:16,416 --> 02:45:19,208
Russell had zaken in Port Clinton.
Ik moest op hem wachten.
3236
02:45:19,291 --> 02:45:20,791
Hij herinnerde me eraan. Ik vergat.
3237
02:45:20,875 --> 02:45:23,000
Dus moesten we komen
en zodra we hier aankwamen,
3238
02:45:23,083 --> 02:45:24,625
Ik kwam hierheen om je te zien.
3239
02:45:24,708 --> 02:45:26,791
Met alle respect voor Russ, weet je,
3240
02:45:27,833 --> 02:45:30,833
maar iemand had me moeten komen vertellen,
je weet wel.
3241
02:45:30,916 --> 02:45:34,541
Kom me gewoon vertellen dat het 2:30 is,
2:40, op zijn minst.
3242
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Je bent niet onjuist. Ik bedoel...
3243
02:45:35,708 --> 02:45:39,875
Wie is verdomme Pro?
Hij stuurt hier een verdomde boodschapjongen.
3244
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
Oh, hij blijft niet.
3245
02:45:41,083 --> 02:45:42,166
Ik weet dat hij niet blijft.
3246
02:45:42,250 --> 02:45:44,333
Dat is niet het punt,
hij blijft of blijft niet.
3247
02:45:44,416 --> 02:45:45,875
Het punt is dat Pro hem heeft gestuurd.
3248
02:45:45,958 --> 02:45:47,250
Je weet wel?
3249
02:45:47,333 --> 02:45:48,791
Punt is,
hij had me zelf moeten komen ophalen.
3250
02:45:48,875 --> 02:45:50,125
Dat is het punt dat ik maak.
3251
02:45:53,666 --> 02:45:55,416
Kun je zelfs uit die bril kijken?
3252
02:45:56,916 --> 02:45:58,833
Ik kan niets zien.
3253
02:45:58,916 --> 02:46:01,208
Dat is goed.
Ik ben blij dat je niet rijdt.
3254
02:46:09,791 --> 02:46:11,458
Ja, het klopt ... Het klopt ...
3255
02:46:12,041 --> 02:46:13,916
Het is hier. Juist ... Juist ...
3256
02:46:14,000 --> 02:46:15,041
Dat gebouw met de trap.
3257
02:46:17,541 --> 02:46:18,541
Heb je je vriend bij je?
3258
02:46:18,625 --> 02:46:20,541
- Hier.
- Is goed.
3259
02:46:21,458 --> 02:46:23,333
Je weet maar nooit
met deze klootzak,
3260
02:46:23,416 --> 02:46:24,916
met of zonder Russ daar.
3261
02:47:04,750 --> 02:47:06,333
Laten we hier weggaan, Frank. Kom op.
3262
02:47:06,875 --> 02:47:08,041
[Jimmy kreunt]
3263
02:47:36,500 --> 02:47:37,750
[vliegtuigmotor rommelt]
3264
02:47:52,875 --> 02:47:54,458
[banden slippen]
3265
02:48:18,500 --> 02:48:19,875
[motor start]
3266
02:48:27,666 --> 02:48:30,208
["In de Still of the Night"
van The Five Satins playing]
3267
02:48:30,291 --> 02:48:36,000
♪ Voor het licht ♪
3268
02:48:36,083 --> 02:48:38,416
♪ Houd me opnieuw vast ♪
3269
02:48:39,083 --> 02:48:41,166
♪ Met alle macht ♪
3270
02:48:41,250 --> 02:48:44,291
♪ In de stilte van de nacht ♪
3271
02:48:44,375 --> 02:48:48,916
♪ In de stilte van de nacht ♪
3272
02:49:22,333 --> 02:49:28,208
♪ Dus voor het licht ♪
3273
02:49:29,000 --> 02:49:31,916
♪ Houd me opnieuw vast ♪
3274
02:49:32,000 --> 02:49:33,833
♪ Met alle macht ♪
3275
02:49:33,916 --> 02:49:37,458
♪ In de stilte van de nacht ♪
3276
02:49:37,541 --> 02:49:41,916
♪ In de stilte van de nacht ♪
3277
02:49:42,000 --> 02:49:44,833
[nieuwslezer op tv] James Hoffa, voormalig president van de Teamsters Union,
3278
02:49:44,916 --> 02:49:46,333
verdwenen op woensdag.
3279
02:49:46,416 --> 02:49:49,166
En vanaf vanavond
er is geen spoor van hem gevonden.
3280
02:49:49,250 --> 02:49:50,916
- Hoffa heeft vier jaar doorgebracht ...
- [deur sluit]
3281
02:49:51,000 --> 02:49:52,291
In de gevangenis en geen botten
3282
02:49:52,375 --> 02:49:53,583
- over zijn bedoeling ...
- Frank.
3283
02:49:53,666 --> 02:49:57,041
Om het presidentschap terug te krijgen
van zijn opvolger, Frank Fitzsimmons.
3284
02:49:57,125 --> 02:49:59,166
zoon van Fitzsimmons
is de vice-president van ...
3285
02:49:59,250 --> 02:50:01,333
- Nog steeds niets?
- Uh-uh.
3286
02:50:01,416 --> 02:50:04,666
[nieuwslezer] ... de auto van de jonge Fitzsimmons werd gebombardeerd. Hij zat er niet in.
3287
02:50:04,750 --> 02:50:07,958
Maar er is slecht bloed
in de Detroit Local.
3288
02:50:08,041 --> 02:50:10,791
[reporter] Hoffa verdwenen woensdagmiddag.
3289
02:50:10,875 --> 02:50:14,333
Nu, meer dan 48 uur later,
met nog geen woord
3290
02:50:14,416 --> 02:50:18,208
over wat er met Hoffa is gebeurd,
de politie maakt zich grote zorgen.
3291
02:50:18,291 --> 02:50:20,875
Autoriteiten zijn het meest bezorgd
om te vinden wie Hoffa
3292
02:50:20,958 --> 02:50:23,750
zou elkaar ontmoeten
buiten het restaurant Red Fox
3293
02:50:23,833 --> 02:50:25,416
waar hij voor het laatst is gezien.
3294
02:50:26,000 --> 02:50:29,541
De politie denkt van wel
een man genaamd Anthony Giacalone,
3295
02:50:29,625 --> 02:50:32,291
beschreven als een grote man
in de Detroit Mafia.
3296
02:50:32,375 --> 02:50:35,458
Hoffa's zoon, James,
probeerde vandaag contact op te nemen met Giacalone,
3297
02:50:35,541 --> 02:50:36,958
maar het is niet gelukt.
3298
02:50:37,041 --> 02:50:39,041
Hoffa's familie en vrienden zijn gebleven
3299
02:50:39,125 --> 02:50:41,083
vandaag in het ouderlijk huis in Lake Orion ...
3300
02:50:41,166 --> 02:50:42,791
Ik zou Jo moeten bellen.
3301
02:50:44,750 --> 02:50:46,291
Heb je Jo nog niet gebeld?
3302
02:50:53,125 --> 02:50:53,958
Waarom?
3303
02:50:54,916 --> 02:50:55,750
Wat?
3304
02:50:57,000 --> 02:50:57,958
Waarom?
3305
02:50:59,583 --> 02:51:00,500
Waarom wat?
3306
02:51:02,666 --> 02:51:03,958
Waarom heb je Jo niet gebeld?
3307
02:51:04,958 --> 02:51:05,833
[interviewer] Is er iemand naar voren gekomen
3308
02:51:05,916 --> 02:51:07,791
met losgeld
of zoiets?
3309
02:51:07,875 --> 02:51:09,291
[man] Uh, nog niet.
3310
02:51:09,375 --> 02:51:12,000
[interviewer] Denk je de ontvoering was voor losgeld?
3311
02:51:12,583 --> 02:51:14,000
Ik ga haar nu bellen.
3312
02:51:15,500 --> 02:51:16,541
[interviewer] Denk je dat de ontvoering
3313
02:51:16,625 --> 02:51:19,583
had iets te doen
met de recente conflicten
3314
02:51:19,666 --> 02:51:21,708
in Local 299, zijn eigen Local?
3315
02:51:21,791 --> 02:51:24,000
[man] Ik denk dat de vakbondspolitiek
3316
02:51:24,083 --> 02:51:26,083
is zeker iets
dat moet worden onderzocht.
3317
02:51:26,166 --> 02:51:28,541
[reporter] Eén hoge ambtenaar van de Teamsters International
3318
02:51:28,625 --> 02:51:30,333
zegt dat hij het ergste vreest,
3319
02:51:30,416 --> 02:51:32,333
dat Hoffa mogelijk is gedood.
3320
02:51:33,166 --> 02:51:36,416
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
3321
02:51:38,041 --> 02:51:39,916
[nieuwslezer] Bij een vrachtwagenstop buiten Detroit,
3322
02:51:40,000 --> 02:51:42,833
waar Hoffa naar de top steeg
in de Teamsters Union,
3323
02:51:42,916 --> 02:51:45,250
vrachtwagenchauffeurs hadden verschillende theorieën ...
3324
02:51:45,333 --> 02:51:48,041
Ze stopte met tegen me te praten
die dag.
3325
02:51:48,125 --> 02:51:50,791
3 augustus 1975.
3326
02:51:52,333 --> 02:51:56,500
Ze heeft nu een goede baan
en woont net buiten Philly.
3327
02:51:58,000 --> 02:51:59,416
Maar mijn dochter ...
3328
02:52:00,375 --> 02:52:01,291
Peggy ...
3329
02:52:02,333 --> 02:52:03,500
verdwenen...
3330
02:52:05,000 --> 02:52:06,541
uit mijn leven die dag.
3331
02:52:10,541 --> 02:52:11,375
[Jo op telefoon] Hallo.
3332
02:52:13,708 --> 02:52:14,916
- Hallo.
- Hallo?
3333
02:52:15,416 --> 02:52:17,083
Jo. Jo?
3334
02:52:18,416 --> 02:52:19,875
Het is ... Het is ...
3335
02:52:19,958 --> 02:52:22,333
- Frank. Frank? I>
- Ja. Ja.
3336
02:52:23,333 --> 02:52:25,250
- Ja, eh ...
- Ik weet het niet ... [zucht]
3337
02:52:26,083 --> 02:52:28,166
- Kijk, ik ...
- Frank ...
3338
02:52:29,000 --> 02:52:31,375
Denk je ...
Denk je dat hij leeft?
3339
02:52:31,458 --> 02:52:33,291
[Sputters]
3340
02:52:34,166 --> 02:52:35,416
Hij moet zijn.
3341
02:52:36,791 --> 02:52:38,500
Weet je, je moet positief denken.
3342
02:52:38,583 --> 02:52:40,791
Het is gewoon, weet je, het is niet zo lang.
Het is slechts...
3343
02:52:40,875 --> 02:52:42,125
Maar doe je ... [zucht]
3344
02:52:42,625 --> 02:52:43,916
Weet je dat hij in orde is?
3345
02:52:44,000 --> 02:52:46,541
Nee, nee, nee, ik bedoel, je kent me, ik ...
3346
02:52:46,625 --> 02:52:49,541
Hij heeft misschien iets gedaan
zoals het Joe Bananas-ding,
3347
02:52:49,625 --> 02:52:52,625
waar je weet,
hij liet zichzelf ontvoeren
3348
02:52:52,708 --> 02:52:56,000
en kwam toen terug,
maar hij was niet gewond, er gebeurde niets.
3349
02:52:56,083 --> 02:52:57,875
Misschien hij...
3350
02:52:57,958 --> 02:52:59,208
Misschien voelde hij gewoon, weet je,
3351
02:52:59,291 --> 02:53:01,000
hij wilde zijn hoofd een beetje leegmaken.
3352
02:53:01,083 --> 02:53:03,041
Maar je moet gewoon denken
dat het ...
3353
02:53:04,083 --> 02:53:05,500
Het komt goed.
3354
02:53:06,291 --> 02:53:07,875
Het komt goed.
3355
02:53:09,541 --> 02:53:10,958
Hij zal ...
3356
02:53:12,166 --> 02:53:14,916
Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je.
3357
02:53:15,000 --> 02:53:18,083
- alles. Iets.
- [Jo huilt]
3358
02:53:18,166 --> 02:53:20,041
Kun je gewoon ...
Kun je me nog een keer bellen?
3359
02:53:20,125 --> 02:53:22,250
Ja, ik zal bellen ... Ik zal je bellen.
3360
02:53:22,333 --> 02:53:23,791
[Sputters]
3361
02:53:23,875 --> 02:53:25,375
Ja, ik zal ... Ik bel je.
3362
02:53:26,541 --> 02:53:28,541
Ik zal morgen met je inchecken.
3363
02:53:28,625 --> 02:53:30,208
Ja, bel me morgen.
3364
02:53:30,291 --> 02:53:32,708
Oke. Ik bel je morgenochtend, oké?
3365
02:53:32,791 --> 02:53:33,625
Promise? I>
3366
02:53:33,708 --> 02:53:35,500
Maak je geen zorgen. Wees sterk.
3367
02:53:35,583 --> 02:53:36,916
Wees positief, hè?
3368
02:53:37,916 --> 02:53:40,125
Oké, Jo, oké.
3369
02:53:40,916 --> 02:53:42,208
- [Jo zucht]
- Oke.
3370
02:53:42,291 --> 02:53:44,250
- Oké.
- Ik spreek je wat later. Doei.
3371
02:53:44,333 --> 02:53:46,250
- Doei.
- Tot ziens, Frank.
3372
02:53:46,333 --> 02:53:47,333
[ontvanger hangt op]
3373
02:53:50,416 --> 02:53:51,916
[zwaar ademen]
3374
02:53:59,625 --> 02:54:00,625
[ontvanger klikt]
3375
02:54:30,875 --> 02:54:32,541
[metaal piepend]
3376
02:54:35,458 --> 02:54:37,083
[Whirring]
3377
02:54:45,375 --> 02:54:48,125
Het was niet ingewikkelder dan dat.
3378
02:54:49,875 --> 02:54:51,333
Mr. Sheeran,
3379
02:54:52,125 --> 02:54:54,250
weet je wie, als iemand,
3380
02:54:54,333 --> 02:54:57,083
was achter de verdwijning
van James Hoffa?
3381
02:54:57,166 --> 02:55:00,625
[Frank] Iedereen die ooit heeft gehad alles wat met Jimmy te maken heeft
3382
02:55:00,708 --> 02:55:02,458
werd binnengehaald en ondervraagd.
3383
02:55:02,541 --> 02:55:03,583
Op advies van raadsman,
3384
02:55:03,666 --> 02:55:05,708
Ik weiger respectvol
om die vraag te beantwoorden
3385
02:55:05,791 --> 02:55:08,208
op het terrein
dat het de neiging heeft me te beschuldigen.
3386
02:55:08,291 --> 02:55:09,625
Oké, laat me je dit vragen:
3387
02:55:10,333 --> 02:55:11,583
welke kleur heeft mijn pen?
3388
02:55:14,208 --> 02:55:15,458
[Frank] En iedereen pakte de vijfde.
3389
02:55:15,541 --> 02:55:17,208
Ik bedoel, in die situatie,
3390
02:55:17,916 --> 02:55:19,416
dat is wat je doet.
Wat ga je nog meer doen?
3391
02:55:20,041 --> 02:55:23,125
Toch werd iedereen aangeklaagd of veroordeeld
3392
02:55:23,208 --> 02:55:24,625
over het een of ander,
3393
02:55:24,708 --> 02:55:25,833
maar niet dat.
3394
02:55:25,916 --> 02:55:27,250
Niet over Jimmy.
3395
02:55:27,333 --> 02:55:30,291
Niemand, zoals u weet,
ging daarvoor zelfs de gevangenis in.
3396
02:55:30,375 --> 02:55:32,333
En niemand praatte, wat ongebruikelijk is,
3397
02:55:32,416 --> 02:55:35,000
omdat meestal,
drie mensen kunnen een geheim bewaren
3398
02:55:35,083 --> 02:55:36,916
alleen wanneer twee van hen dood zijn.
3399
02:55:38,916 --> 02:55:41,458
Bruno Denzetta en Marco Rossi,
3400
02:55:41,541 --> 02:55:44,916
ze hebben elk 20 jaar
voor het neerhalen van een transportbedrijf.
3401
02:55:46,125 --> 02:55:49,208
Pro is met hen veroordeeld,
maar hij was al terug op school
3402
02:55:49,291 --> 02:55:51,666
voor die andere kwestie
Ik heb er eerder over gesproken.
3403
02:55:51,750 --> 02:55:53,583
Nou, dat weet je nog
die arme vakbond penningmeester,
3404
02:55:53,666 --> 02:55:56,458
Tony "Three Fingers,"
wie heeft meer stemmen dan Pro?
3405
02:55:56,541 --> 02:55:58,166
Daar hebben ze hem mee te maken.
3406
02:55:58,250 --> 02:56:01,541
Sally Bugs, weet je, hij deed dat.
3407
02:56:07,375 --> 02:56:10,750
Op een dag werd Bugs gezien
lopen in het federale gebouw.
3408
02:56:12,333 --> 02:56:13,833
[Russell] Wat hij zelf heeft gedaan is geen misdaad.
3409
02:56:14,541 --> 02:56:17,208
Ik bedoel, veel mensen
worden opgeroepen voor dingen.
3410
02:56:17,291 --> 02:56:19,666
Maar Sally weet beter.
3411
02:56:19,750 --> 02:56:22,000
Waarom zei hij niets
tegen iemand?
3412
02:56:23,208 --> 02:56:25,375
Hij heeft niemand één woord verteld.
3413
02:56:25,458 --> 02:56:26,958
Geen woord.
3414
02:56:28,291 --> 02:56:30,041
En één ding is zeker,
3415
02:56:30,875 --> 02:56:33,041
hij ging daar niet heen voor de lunch.
3416
02:56:46,000 --> 02:56:47,000
[Frank] Sally.
3417
02:56:48,041 --> 02:56:49,833
- Wat is goed?
- Hé, Iers.
3418
02:57:02,083 --> 02:57:05,625
[Frank] Blijkt dat Sally het iemand heeft verteld hij moest daar ergens naartoe gaan.
3419
02:57:05,708 --> 02:57:07,291
Ze vergaten het gewoon aan iemand anders te vertellen.
3420
02:57:07,375 --> 02:57:09,666
Dus het was een slechte hit.
3421
02:57:12,500 --> 02:57:14,541
Jimmy's zoon, Chuckie,
je weet wel, zijn pleegzoon,
3422
02:57:14,625 --> 02:57:16,125
zat er ook in,
3423
02:57:16,208 --> 02:57:17,541
maar hij wist het niet.
3424
02:57:18,583 --> 02:57:20,708
Alles wist Chuckie
was hij aan het ophalen
3425
02:57:20,791 --> 02:57:22,375
een van Pro's jongens en ik,
3426
02:57:22,458 --> 02:57:26,541
en we zouden allemaal zijn vader ophalen
bij de Red Fox voor een vergadering.
3427
02:57:27,166 --> 02:57:30,875
Nou, ik bedoel, hij zat erin, ja,
je zou dat kunnen zeggen, maar dom.
3428
02:57:31,666 --> 02:57:34,541
Ik ... ik heb altijd medelijden gehad
voor Chuckie in deze hele zaak.
3429
02:57:34,625 --> 02:57:36,250
En ik ... dat doe ik nog steeds.
3430
02:57:36,333 --> 02:57:37,708
En de FBI gaf hem tien maanden
3431
02:57:37,791 --> 02:57:40,541
voor wat onzin over een auto,
en dat is het ongeveer.
3432
02:57:40,625 --> 02:57:42,125
Wie weet wat verdomme ...
3433
02:57:44,041 --> 02:57:47,125
Fat Tony Salerno,
ze gingen over inkomstenbelasting.
3434
02:57:48,041 --> 02:57:48,958
Even later,
3435
02:57:49,041 --> 02:57:51,750
hij kreeg de diagnose prostaatkanker.
3436
02:57:55,625 --> 02:57:58,750
Er is een ... een varkenswinkel in, uh ...
3437
02:58:00,750 --> 02:58:02,625
Noord Californie.
3438
02:58:03,458 --> 02:58:05,208
Uh, rond ...
3439
02:58:06,375 --> 02:58:08,625
Walnut Creek.
Je komt daar vandaan, nietwaar?
3440
02:58:09,333 --> 02:58:10,833
- Ja.
- [Russell] Ja.
3441
02:58:10,916 --> 02:58:12,958
En misschien weet je het wel
de man die het beheert.
3442
02:58:13,791 --> 02:58:16,375
Werkelijk,
Ik ben op zoek naar een kleine gunst ...
3443
02:58:16,458 --> 02:58:18,250
voor hem, niet voor mij.
3444
02:58:19,208 --> 02:58:22,958
Maar als je hem een kaartje kunt krijgen,
zoals naar Australië ...
3445
02:58:24,458 --> 02:58:25,791
Je weet wat ik bedoel.
3446
02:58:28,291 --> 02:58:29,458
Ja.
3447
02:58:30,916 --> 02:58:32,916
Wil je hem helpen daar beneden te komen?
3448
02:58:38,458 --> 02:58:39,583
Ja ... ja.
3449
02:58:39,666 --> 02:58:41,208
[Frank] Nu, Russell, hij is geknepen
3450
02:58:41,291 --> 02:58:44,250
voor het vertellen van Jimmy de Wezel
Jack Napoli wurgen
3451
02:58:44,333 --> 02:58:46,875
over wat rundvlees
ongeveer 25.000 juwelen
3452
02:58:46,958 --> 02:58:48,458
dat Jack krediet kreeg
3453
02:58:48,541 --> 02:58:51,416
van Russell en dan heeft hij nooit betaald.
3454
02:58:51,500 --> 02:58:53,916
Nu, met Russ, doe je dat niet.
3455
02:58:55,083 --> 02:58:58,291
Dus het enige is, de Wezel, die hij omdraaide.
3456
02:58:58,375 --> 02:58:59,958
Hij had een draad om zich heen.
3457
02:59:00,041 --> 02:59:02,833
Ze noemden het
"samenzwering om een getuige te doden."
3458
02:59:02,916 --> 02:59:05,916
Het was voor iedereen duidelijk
dat Napoli duidelijk ongelijk had.
3459
02:59:06,000 --> 02:59:08,125
Ik bedoel, hoe kon je dat niet zien?
3460
02:59:08,208 --> 02:59:10,041
Hij heeft hem opgezet. Het was beknelling.
3461
02:59:10,125 --> 02:59:11,583
Hoe zou je het anders kunnen noemen?
3462
02:59:11,666 --> 02:59:15,625
Maar dat is nog iets Ik wil er nu niet op ingaan. I> [mumbles]
3463
02:59:15,708 --> 02:59:16,708
Doe je rechter hand omhoog.
3464
02:59:16,791 --> 02:59:20,083
[Frank] Ze brachten me om met omkoping en arbeidskosten voor racketeering
3465
02:59:20,166 --> 02:59:21,833
en enkele andere onzin-dingen
Ik weet het niet.
3466
02:59:21,916 --> 02:59:23,208
[bediende] ... de waarheid, de hele waarheid
3467
02:59:23,291 --> 02:59:24,375
en niets anders dan de waarheid,
3468
02:59:24,458 --> 02:59:25,625
- dus help je God?
- Ik doe.
3469
02:59:25,708 --> 02:59:28,000
Heb je ze ook verteld dat Mr. Boffa
3470
02:59:28,083 --> 02:59:30,083
had jou en je vrouw gegeven
luxe voertuigen?
3471
02:59:30,166 --> 02:59:33,291
[Frank] Mr. Cole, ik heb 44 jaar gewerkt,
3472
02:59:33,375 --> 02:59:37,791
Ik heb nooit één cent illegaal genomen
van Boffa of niemand anders.
3473
02:59:37,875 --> 02:59:40,291
Je kunt denken wat je wilt denken.
Maakt mij niet uit.
3474
02:59:40,375 --> 02:59:43,333
Maar ze hebben me alleen maar gekregen
een kraanbedrijf opblazen
3475
02:59:43,416 --> 02:59:45,416
dat twee van mijn winkelstewards heeft ontslagen
3476
02:59:45,500 --> 02:59:46,833
zonder goede reden.
3477
02:59:49,291 --> 02:59:51,041
En ... en mijn Lincoln.
3478
02:59:51,666 --> 02:59:54,250
Ik bedoel,
Ik heb die auto gekocht van Eugene Boffa.
3479
02:59:55,125 --> 02:59:57,458
Hij huurde vrachtwagenchauffeurs
aan vrachtbedrijven,
3480
02:59:57,541 --> 03:00:00,500
en toen betaalde hij hun ondermaatse lonen.
3481
03:00:02,500 --> 03:00:04,708
Ze zeiden dat ik veel minder betaalde voor de auto
3482
03:00:04,791 --> 03:00:06,250
dan wat het waard was.
3483
03:00:06,833 --> 03:00:08,791
Ze zeiden dat de auto omkoping was.
3484
03:00:14,916 --> 03:00:16,916
Ik ... ik ... Ik hield van die auto.
3485
03:00:17,625 --> 03:00:21,291
Maar het was de 18 jaar niet waard
ze gaven me ervoor.
3486
03:00:21,375 --> 03:00:22,250
Dat is zeker.
3487
03:00:27,583 --> 03:00:29,833
Russell, hij heeft een beroerte gehad.
3488
03:00:29,916 --> 03:00:33,375
Fat Tony, hij kon het niet controleren
zijn urine niet meer.
3489
03:00:33,458 --> 03:00:35,375
En mijn artritis
3490
03:00:35,458 --> 03:00:38,125
die begon in de vossen van Anzio
3491
03:00:38,208 --> 03:00:40,791
was nu aan mijn onderrug aan het eten,
3492
03:00:40,875 --> 03:00:43,250
en ik kon niet veel voelen
niet meer in mijn voeten.
3493
03:00:43,916 --> 03:00:45,250
Ik had een wandelstok nodig.
3494
03:00:45,333 --> 03:00:47,916
Maar weet je, ze gaan het niet doen
geef je een wandelstok in het blik
3495
03:00:48,000 --> 03:00:50,750
omdat ze zeggen
je gaat het als wapen gebruiken.
3496
03:00:50,833 --> 03:00:52,583
Er was dit medicijn, Neurontin,
3497
03:00:52,666 --> 03:00:55,875
het heeft me een beetje geholpen,
maar je werd er ook mager van.
3498
03:00:55,958 --> 03:00:57,250
[Russell] Hij heeft het!
3499
03:00:57,333 --> 03:00:58,750
- Hij heeft het!
- [Fat Tony] Ah!
3500
03:00:58,833 --> 03:00:59,916
[Russell lacht]
3501
03:01:00,000 --> 03:01:01,416
[Frank] We vielen allemaal uit elkaar daar
3502
03:01:01,500 --> 03:01:03,083
in de vrieskou.
3503
03:01:03,166 --> 03:01:04,833
- Ik kan het vanaf hier zien.
- [Fat Tony] Word je nu bang?
3504
03:01:04,916 --> 03:01:06,833
[Russell] Ja, jij blijft hier
nog eens tien jaar,
3505
03:01:06,916 --> 03:01:07,958
je zult me verslaan.
3506
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
Is dit het goede druivensap?
3507
03:01:31,416 --> 03:01:32,875
Ik kan het niet eten.
3508
03:01:33,375 --> 03:01:35,375
- Een hap nemen.
- Ik heb geen tanden. Ik kan het niet
3509
03:01:35,458 --> 03:01:36,583
Leg een klein stukje.
3510
03:01:37,166 --> 03:01:38,333
Een klein stukje, bedankt.
3511
03:01:38,416 --> 03:01:39,541
- [Frank] Dat is het?
- [gromt]
3512
03:01:53,208 --> 03:01:54,916
- E buono, niet?
- Buono.
3513
03:01:55,000 --> 03:01:57,041
- [Russell] Buono.
- [beide grinniken]
3514
03:02:01,041 --> 03:02:02,750
Jimmy was een goede man.
3515
03:02:03,458 --> 03:02:05,833
Je weet wel?
Hij had ook een leuke familie, hè?
3516
03:02:07,000 --> 03:02:07,833
Ja.
3517
03:02:08,583 --> 03:02:10,583
- Ja.
- Ik weet.
3518
03:02:12,333 --> 03:02:14,791
Ik heb nooit gewild dat het zover zou gaan.
3519
03:02:16,500 --> 03:02:17,333
[Mumbles]
3520
03:02:24,000 --> 03:02:26,666
Ik koos ons voor hem.
3521
03:02:27,541 --> 03:02:28,500
Verdomme.
3522
03:02:29,750 --> 03:02:31,000
Verdomme.
3523
03:02:32,791 --> 03:02:33,833
Verdomme.
3524
03:02:39,708 --> 03:02:43,208
Mangia che cresci ... figlio mio, mangia.
3525
03:02:58,541 --> 03:02:59,833
[Frank] Hé, Russ.
3526
03:02:59,916 --> 03:03:01,041
Hé, Frankie.
3527
03:03:01,125 --> 03:03:02,958
Waar ga je heen?
- Wat?
3528
03:03:03,041 --> 03:03:05,333
Waar ga je heen?
- Ik ga naar de kerk.
3529
03:03:05,916 --> 03:03:06,875
Kerk?
3530
03:03:07,416 --> 03:03:09,208
Lach niet, je zult het zien.
3531
03:03:09,291 --> 03:03:10,375
Niet lachen.
3532
03:03:10,958 --> 03:03:12,041
Je zult het zien.
3533
03:03:20,000 --> 03:03:21,750
[Frank] Russell ging naar de kerk.
3534
03:03:23,875 --> 03:03:27,000
Daarna ging hij naar het gevangenisziekenhuis.
3535
03:03:29,125 --> 03:03:30,125
En, uh ...
3536
03:03:30,208 --> 03:03:32,500
En toen ging hij naar het kerkhof.
3537
03:03:35,208 --> 03:03:38,458
Heer Jezus Christus, alleen ...
3538
03:03:38,541 --> 03:03:40,416
[Frank] Ik ben in oktober vrijgekomen.
3539
03:03:40,500 --> 03:03:42,375
Reenie stierf in december.
3540
03:03:43,000 --> 03:03:45,541
Op 23 december om precies te zijn.
3541
03:03:46,166 --> 03:03:47,000
Longkanker.
3542
03:03:47,750 --> 03:03:48,875
Geen verrassing.
3543
03:03:49,916 --> 03:03:52,375
[priester] ... zelfs zoals het beweert
onze sterfelijke lichamen.
3544
03:03:53,083 --> 03:03:55,958
Geef dat onze zuster
mag hier in vrede slapen,
3545
03:03:56,041 --> 03:03:58,208
totdat je haar wakker maakt voor glorie.
3546
03:03:59,083 --> 03:04:01,666
Want jij bent de opstanding
en het leven.
3547
03:04:01,750 --> 03:04:04,291
En dan zal ze je van aangezicht tot aangezicht zien,
3548
03:04:04,375 --> 03:04:06,833
en in jouw licht zal licht zien,
3549
03:04:06,916 --> 03:04:09,416
en ken de pracht van God
3550
03:04:09,500 --> 03:04:12,125
voor eeuwig en altijd. Amen.
3551
03:04:40,541 --> 03:04:43,541
[honkbalwedstrijd op tv]
3552
03:04:45,250 --> 03:04:50,125
[sportcaster op tv] ... zes punten verlegen van zijn gemiddelde carrière .296
3553
03:04:50,208 --> 03:04:51,875
komt dit seizoen binnen.
3554
03:04:51,958 --> 03:04:56,791
Top vier slagmensen in deze opstelling voor
Philadelphia vandaag zijn allemaal schakelaarhitters.
3555
03:05:06,125 --> 03:05:08,291
- [pillen klateren]
- [Frank kreunt]
3556
03:05:16,125 --> 03:05:18,000
[mannen praten op tv]
3557
03:05:18,083 --> 03:05:19,250
[zacht grommend]
3558
03:05:25,125 --> 03:05:26,500
[Grunting]
3559
03:05:32,083 --> 03:05:33,625
[zwaar ademen]
3560
03:05:41,791 --> 03:05:43,166
[Persen]
3561
03:05:50,916 --> 03:05:53,541
[nieuwslezer op tv] Tot grote frustratie van sommige beleidsmakers,
3562
03:05:53,625 --> 03:05:56,416
Militaire leiders van de NAVO zullen geen risico lopen
3563
03:05:56,500 --> 03:05:59,708
laagvliegende aanvallen
over Servische troepen in Kosovo.
3564
03:06:01,333 --> 03:06:05,208
Het kan nog dagen duren
van systematische bombardementen, vooral sinds
3565
03:06:05,291 --> 03:06:08,916
de Serviërs hebben er zoveel verborgen
van hun luchtafweerraketten,
3566
03:06:09,000 --> 03:06:11,333
in wezen, de NAVO durven laag te vliegen.
3567
03:06:34,791 --> 03:06:37,000
Jij gaat ... jij gaat daarheen. Jaaa Jaaa.
3568
03:06:37,583 --> 03:06:38,458
Jaaa Jaaa.
3569
03:06:47,750 --> 03:06:49,166
Peggy.
3570
03:06:49,250 --> 03:06:51,708
Peggy. Ik wil gewoon praten.
3571
03:07:13,500 --> 03:07:15,458
Ik weet het gewoon, weet je ... ik ...
3572
03:07:15,541 --> 03:07:16,666
Ze liep weg.
3573
03:07:18,041 --> 03:07:20,625
Ik weet dat ze boos op me is en zo,
maar ik ... ik wil ...
3574
03:07:20,708 --> 03:07:23,458
Bel haar. Bel haar.
Ik wil gewoon met haar praten.
3575
03:07:24,916 --> 03:07:26,708
Met haar praten en wat vertellen?
3576
03:07:26,791 --> 03:07:28,416
Wat ... [zucht]
3577
03:07:28,500 --> 03:07:30,625
Ik wil alleen maar zeggen dat het me spijt. Dat is alles.
3578
03:07:32,208 --> 03:07:33,083
Voor?
3579
03:07:35,666 --> 03:07:36,583
Kijk ... [zucht]
3580
03:07:37,916 --> 03:07:40,875
Ik weet dat ik geen ... een goede vader was.
Dat weet ik.
3581
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
Dat weet ik.
Ik probeerde haar alleen te beschermen.
3582
03:07:43,541 --> 03:07:44,791
Bescherm jullie allemaal.
3583
03:07:44,875 --> 03:07:47,291
Ik bedoel, dat was ik aan het doen.
Dat is ...
3584
03:07:48,458 --> 03:07:49,458
Van wat?
3585
03:07:50,500 --> 03:07:51,583
Nou ja, alles.
3586
03:07:52,250 --> 03:07:53,625
Ik bedoel...
3587
03:07:53,708 --> 03:07:57,166
Jij ... Youse had
een beschut leven, in zekere zin,
3588
03:07:57,250 --> 03:07:58,750
omdat je niet zag wat ik zie
3589
03:07:58,833 --> 03:08:00,458
en wat ik heb meegemaakt.
3590
03:08:00,541 --> 03:08:02,000
[struikelt over woorden]
3591
03:08:03,166 --> 03:08:04,958
Er zijn daar veel slechte mensen.
3592
03:08:05,041 --> 03:08:07,000
- Wat moet ik anders doen?
- [spotjes]
3593
03:08:07,083 --> 03:08:10,000
[snuift] Papa, je hebt geen idee
hoe het voor ons was.
3594
03:08:11,791 --> 03:08:13,416
Ik bedoel, we konden niet naar je toe gaan
met een probleem
3595
03:08:13,500 --> 03:08:14,958
vanwege wat je zou doen.
3596
03:08:15,041 --> 03:08:17,416
Je weet wel,
we konden niet naar je toe komen voor bescherming
3597
03:08:17,500 --> 03:08:19,875
vanwege de vreselijke dingen
dat zou je doen.
3598
03:08:22,666 --> 03:08:24,458
Ik was gewoon ... Ik was ...
Ik wilde het niet zien
3599
03:08:24,541 --> 03:08:26,666
- je raakt gewond, dat is alles.
- [zucht]
3600
03:08:27,375 --> 03:08:28,250
Um ...
3601
03:08:31,291 --> 03:08:34,250
Ik weet dat je veel dingen over mij leest,
over mij gehoord.
3602
03:08:34,333 --> 03:08:35,416
Het spijt me.
3603
03:08:35,916 --> 03:08:36,958
Ik ... eh ...
3604
03:08:38,958 --> 03:08:41,791
Kan ik nu alles doen
om het goed te maken?
3605
03:08:41,875 --> 03:08:44,916
- [snikken]
- [Frank mompelt]
3606
03:08:45,000 --> 03:08:45,833
Huh?
3607
03:08:45,916 --> 03:08:47,125
[Zucht]
3608
03:08:53,916 --> 03:08:56,250
Als u iets zoekt
met een beetje meer luxe,
3609
03:08:56,333 --> 03:08:58,541
we hebben deze twee modellen
hier.
3610
03:08:58,625 --> 03:09:00,750
Ze zijn als de Cadillacs van kisten.
3611
03:09:01,291 --> 03:09:02,875
Nu, als we je neerzetten
in de verdomde oven,
3612
03:09:02,958 --> 03:09:04,666
het maakt echt niet uit waar je naar binnen gaat.
3613
03:09:05,250 --> 03:09:06,583
De goedkoopste shit mogelijk.
3614
03:09:06,666 --> 03:09:08,500
Spaanplaat, dat is het.
3615
03:09:08,583 --> 03:09:10,958
Wat doen we vandaag?
Zijn we een crematie aan het doen?
3616
03:09:11,791 --> 03:09:13,666
- Een begrafenis.
- Begrafenis?
3617
03:09:14,250 --> 03:09:15,791
Uh, is het voor een man of voor een vrouw?
3618
03:09:15,875 --> 03:09:16,833
Me.
3619
03:09:17,916 --> 03:09:18,750
[verkoper] Shit.
3620
03:09:23,708 --> 03:09:24,833
Zie je iets wat je leuk vindt?
3621
03:09:27,458 --> 03:09:28,500
[Frank] Uh ...
3622
03:09:36,333 --> 03:09:38,333
- Die groene.
- [verkoper] Dat is een schoonheid.
3623
03:09:38,416 --> 03:09:40,833
Die kost je ongeveer $ 7.500
3624
03:09:40,916 --> 03:09:42,166
als je het vandaag mee naar huis neemt.
3625
03:09:43,000 --> 03:09:43,916
Wat denk je?
3626
03:09:45,583 --> 03:09:46,958
Kun je het beter doen?
3627
03:09:47,708 --> 03:09:51,791
Ik bedoel, vriend,
dit is waar je naar huis wilt, niet?
3628
03:09:53,125 --> 03:09:56,375
[zucht] Ik denk dat we zes kunnen gaan
daarover voor jou. Wat vind je ervan?
3629
03:09:57,125 --> 03:09:59,500
- Zes plat geld voor je?
- Dat is goed.
3630
03:10:00,666 --> 03:10:01,666
Goed voor mij.
3631
03:10:21,708 --> 03:10:23,416
[Frank] Vroeg of laat,
3632
03:10:23,500 --> 03:10:26,500
iedereen die hier is geplaatst heeft een date
wanneer hij gaat.
3633
03:10:26,583 --> 03:10:28,083
Zo is het precies.
3634
03:10:29,333 --> 03:10:33,166
En ik denk dat het moet zijn
iets als je gaat
3635
03:10:33,833 --> 03:10:38,291
omdat ik bedoel, hoe de hel
is dit hele ding begonnen?
3636
03:10:42,250 --> 03:10:44,750
Mensen slimmer dan ik
kan het niet achterhalen.
3637
03:10:44,833 --> 03:10:47,541
Daarom zou ik nooit voor crematie gaan
omdat het zo is ...
3638
03:10:47,625 --> 03:10:48,958
het is zo definitief.
3639
03:10:50,833 --> 03:10:52,083
Deze ... deze.
3640
03:10:53,583 --> 03:10:54,916
[vrouw] 1948.
3641
03:10:56,250 --> 03:10:59,250
[Frank] Dat is het moeilijkste deel van iemand wanneer ze je begraven,
3642
03:10:59,333 --> 03:11:02,208
is wanneer ze de grond ingaan
omdat het ...
3643
03:11:02,291 --> 03:11:03,416
het is zo definitief.
3644
03:11:04,750 --> 03:11:07,333
Als je een gebouw binnengaat,
het gebouw is daar.
3645
03:11:07,416 --> 03:11:08,833
De crypte is er.
3646
03:11:08,916 --> 03:11:10,583
Het moet een metalen kist zijn,
3647
03:11:10,666 --> 03:11:12,166
en ze hebben je in de kamer.
3648
03:11:12,666 --> 03:11:14,000
En dat alles daar.
3649
03:11:14,083 --> 03:11:15,875
Het is gewoon niet zo definitief. Je bent dood,
3650
03:11:15,958 --> 03:11:18,125
maar het is niet die finale.
3651
03:11:21,458 --> 03:11:24,583
Het spijt me, maar ik moet je de weg wijzen
3652
03:11:24,666 --> 03:11:27,041
naar mijn advocaat, Mr. Ragano ...
3653
03:11:28,916 --> 03:11:31,333
als je erover wilt praten
Mr. Hoffa of ...
3654
03:11:32,041 --> 03:11:34,041
of wat dan ook, wat dat betreft.
3655
03:11:34,125 --> 03:11:35,833
Ik heb niets ... niets nieuws te zeggen.
3656
03:11:37,041 --> 03:11:38,000
Hij is dood.
3657
03:11:38,916 --> 03:11:39,875
Wie is er dood?
3658
03:11:40,708 --> 03:11:42,166
Uw advocaat, Mr. Ragano.
3659
03:11:42,250 --> 03:11:43,083
- Hij is dood?
- Ja.
3660
03:11:43,166 --> 03:11:44,250
Wie heeft het gedaan?
3661
03:11:46,125 --> 03:11:46,958
Kanker.
3662
03:11:49,875 --> 03:11:51,708
Iedereen is dood, Mr. Sheeran.
3663
03:11:53,583 --> 03:11:54,583
Het is voorbij.
3664
03:11:55,250 --> 03:11:56,250
Ze zijn allemaal weg.
3665
03:11:56,333 --> 03:11:58,833
Russell, Angelo, Salerno,
3666
03:11:58,916 --> 03:12:02,083
Pro, Dorfman, Sally Bugs.
Ze zijn weg.
3667
03:12:04,125 --> 03:12:05,333
Wie bescherm je?
3668
03:12:07,500 --> 03:12:08,875
Weet je wie niet weg is?
3669
03:12:10,416 --> 03:12:12,708
Hoffa's familie. Zijn kinderen.
3670
03:12:13,416 --> 03:12:16,375
Ze zijn hier.
En ze moeten leven zonder het te weten.
3671
03:12:17,916 --> 03:12:18,958
Dat is moeilijk om te doen.
3672
03:12:21,958 --> 03:12:23,333
Ik bedoel, je hebt kinderen, Frank.
3673
03:12:24,208 --> 03:12:25,250
Kun je je voorstellen?
3674
03:12:31,000 --> 03:12:34,083
Frank, het is tijd.
Het is tijd dat je zegt wat er is gebeurd.
3675
03:12:39,291 --> 03:12:40,416
[Scoffs]
3676
03:12:41,000 --> 03:12:43,000
Je lijkt me leuk jongens.
3677
03:12:43,833 --> 03:12:45,833
Ik waardeer het dat je me komt bezoeken.
3678
03:12:46,666 --> 03:12:48,375
Maar ik ... ik kan je niet helpen.
3679
03:12:52,000 --> 03:12:52,875
Dat is het?
3680
03:12:52,958 --> 03:12:54,083
Dat is het.
3681
03:13:01,125 --> 03:13:03,666
[priester] Heilige Maria, moeder van God ...
3682
03:13:03,750 --> 03:13:04,916
[Frank] Heilige Maria, moeder van God ...
3683
03:13:05,000 --> 03:13:07,500
- Bid voor ons zondaars ...
- Bid voor ons zondaars ...
3684
03:13:07,583 --> 03:13:10,708
[beide] Nu en op het uur van onze dood.
3685
03:13:11,333 --> 03:13:12,958
- Amen.
- Amen.
3686
03:13:15,791 --> 03:13:16,875
Dat was...
3687
03:13:17,500 --> 03:13:19,083
- Dat viel mee.
- [grinnikt zachtjes]
3688
03:13:19,166 --> 03:13:20,291
Het is een tijd geleden.
3689
03:13:20,375 --> 03:13:22,000
[grinnikt] Helemaal niet slecht.
3690
03:13:22,083 --> 03:13:24,708
En de bedoeling was daar.
De intentie.
3691
03:13:24,791 --> 03:13:25,875
Ik weet.
3692
03:13:26,541 --> 03:13:28,250
Ik weet dat de bedoeling er is.
3693
03:13:28,333 --> 03:13:29,666
Het was daar, vader.
3694
03:13:31,458 --> 03:13:33,458
Voelt u iets voor ...
3695
03:13:33,541 --> 03:13:35,708
voor wat je hebt gedaan?
3696
03:13:39,250 --> 03:13:42,583
Ik niet. Ik bedoel, misschien dat ...
3697
03:13:43,708 --> 03:13:45,833
Omdat ik hier nu tegen je praat,
3698
03:13:45,916 --> 03:13:47,708
dat is op zichzelf
3699
03:13:47,791 --> 03:13:51,000
weet je, een poging om ...
3700
03:13:54,500 --> 03:13:57,750
Maar voel je helemaal niets?
3701
03:13:59,500 --> 03:14:00,583
Nee.
3702
03:14:03,041 --> 03:14:05,750
- Water onder de dam.
- Mmm.
3703
03:14:09,291 --> 03:14:11,208
Elke ... Elke spijt
3704
03:14:11,958 --> 03:14:13,416
voor de families?
3705
03:14:13,500 --> 03:14:15,958
Ik ... ik kende de families niet.
3706
03:14:19,000 --> 03:14:21,208
Ik kende ze niet. Behalve een die ik kende.
3707
03:14:26,791 --> 03:14:29,750
Ik denk dat we het kunnen ... het spijt ons ...
3708
03:14:29,833 --> 03:14:33,333
Het spijt ons
zelfs als we geen spijt hebben.
3709
03:14:33,416 --> 03:14:36,458
Nou, voor ons om te zeggen,
om een wilsbesluit te nemen ...
3710
03:14:36,541 --> 03:14:37,500
"God..."
3711
03:14:38,166 --> 03:14:39,833
Het spijt me, God.
3712
03:14:41,666 --> 03:14:42,666
"Vergeef me."
3713
03:14:43,708 --> 03:14:46,583
En dat ... dat is een beslissing van de wil.
3714
03:14:53,250 --> 03:14:55,791
[zucht] Wat voor soort man
3715
03:14:57,375 --> 03:15:00,125
maakt een ... een dergelijk telefoontje?
3716
03:15:05,750 --> 03:15:08,000
Wat bedoelt u? Welk telefoontje?
3717
03:15:08,083 --> 03:15:10,458
Nou, ik kan het je niet vertellen. Uh ...
3718
03:15:10,541 --> 03:15:11,625
[priester] Mmm.
3719
03:15:12,625 --> 03:15:13,958
Ik kan het niet Ik heb...
3720
03:15:15,125 --> 03:15:16,291
Dat is goed.
3721
03:15:19,833 --> 03:15:21,666
Frank, wil je nog een keer met me bidden?
3722
03:15:21,750 --> 03:15:22,583
Ja.
3723
03:15:23,583 --> 03:15:25,416
Deze keer,
we zullen het in onze eigen woorden doen. Oke?
3724
03:15:25,500 --> 03:15:26,583
Oke.
3725
03:15:28,791 --> 03:15:30,541
God, we komen voor je
3726
03:15:31,375 --> 03:15:33,625
zondig en treurig.
3727
03:15:33,708 --> 03:15:35,916
Zondig en bedroefd.
3728
03:15:37,291 --> 03:15:41,250
[priester] We weten dat u bent
allemaal goed en allemaal barmhartig.
3729
03:15:41,333 --> 03:15:44,625
[Frank] We weten dat je bent
allemaal goed en allemaal barmhartig.
3730
03:15:45,958 --> 03:15:49,041
- [priester] Wij vragen u ...
- [Frank] Wij vragen u ...
3731
03:15:49,125 --> 03:15:54,208
- om ons te helpen onszelf te zien ...
- om ons te helpen onszelf te zien ...
3732
03:15:54,291 --> 03:15:57,125
- zoals u ons ziet.
- zoals u ons ziet.
3733
03:16:00,083 --> 03:16:01,791
Dat is mijn dochter, Peggy.
3734
03:16:01,875 --> 03:16:03,375
- Is het?
- Ja.
3735
03:16:03,458 --> 03:16:04,916
Ik denk niet dat ik haar al heb ontmoet.
3736
03:16:05,000 --> 03:16:08,000
Nou, ze ...
ze is er niet teveel geweest.
3737
03:16:08,083 --> 03:16:09,500
Is zij uw enige kind?
3738
03:16:09,583 --> 03:16:11,916
Nee, ik heb vier dochters.
3739
03:16:12,000 --> 03:16:13,916
Ginder. Zien?
3740
03:16:14,000 --> 03:16:15,041
Mooi.
3741
03:16:15,583 --> 03:16:17,458
- Drukke man.
- Ja. [Grinnikt]
3742
03:16:19,250 --> 03:16:20,250
Ja.
3743
03:16:21,250 --> 03:16:22,333
[verpleegkundige] Wie is dat met haar?
3744
03:16:24,083 --> 03:16:25,500
Weet je niet wie dat is?
3745
03:16:27,458 --> 03:16:28,333
Nee.
3746
03:16:29,583 --> 03:16:30,708
Jimmy Hoffa.
3747
03:16:32,833 --> 03:16:33,791
O ja.
3748
03:16:33,875 --> 03:16:34,875
Ja, goed, "Oh, ja."
3749
03:16:34,958 --> 03:16:36,458
[beide grinniken]
3750
03:16:37,083 --> 03:16:38,208
Je weet niet wie hij is.
3751
03:16:38,291 --> 03:16:40,041
[grinnikt] Oké, ik niet.
3752
03:16:40,833 --> 03:16:43,250
Ja. Oh jongen, je weet niet hoe snel
3753
03:16:43,333 --> 03:16:45,708
de tijd gaat voorbij totdat je er bent.
3754
03:16:46,500 --> 03:16:48,291
Maar daar hoef je je geen zorgen over te maken
3755
03:16:48,375 --> 03:16:50,875
omdat jij hebt
je hele leven voor je.
3756
03:16:50,958 --> 03:16:53,291
- Voor altijd. Het gaat snel, tijd ...
- Hallo. [Shushing]
3757
03:16:53,375 --> 03:16:54,875
Ik zeg het je.
3758
03:16:54,958 --> 03:16:56,791
Ik probeer je pols te nemen,
Mr. Sheeran.
3759
03:16:56,875 --> 03:16:58,333
Praat alsjeblieft niet.
3760
03:17:00,416 --> 03:17:01,333
Het is geweldig vandaag.
3761
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Ik leef nog?
3762
03:17:03,500 --> 03:17:05,750
- Ja dat ben je wel.
- Dat is goed om te weten.
3763
03:17:06,291 --> 03:17:07,625
Levend en wel.
3764
03:17:07,708 --> 03:17:08,833
En je bent vrij
3765
03:17:08,916 --> 03:17:11,625
tot later vandaag wanneer we hebben
om je dit allemaal opnieuw te laten doorstaan.
3766
03:17:11,708 --> 03:17:12,666
Ik ben hier.
3767
03:17:17,708 --> 03:17:19,416
[onduidelijke PA-aankondiging]
3768
03:17:23,333 --> 03:17:24,666
[onduidelijk geklets]
3769
03:17:31,666 --> 03:17:33,125
[priester] ... bediening van de kerk.
3770
03:17:33,208 --> 03:17:36,000
Moge God je gratie en vrede schenken, Frank.
3771
03:17:36,083 --> 03:17:37,708
En ik ontsla je van je zonden.
3772
03:17:37,791 --> 03:17:40,208
In de naam van de vader,
en van de zoon,
3773
03:17:40,291 --> 03:17:42,541
en van de Heilige Geest. Amen.
3774
03:17:43,500 --> 03:17:46,083
Dank de Heer, want hij is goed.
3775
03:17:46,166 --> 03:17:47,208
[Frank] Zijn genade ...
3776
03:17:47,291 --> 03:17:49,458
- Zijn genade duurt voor altijd.
- duurt voor altijd.
3777
03:17:49,541 --> 03:17:52,833
Oké, Frank.
Ik kom terug om te bezoeken, oké? Zeer snel.
3778
03:17:52,916 --> 03:17:55,333
Waarschijnlijk na de kerstvakantie.
3779
03:17:55,416 --> 03:17:56,958
Oh oke.
3780
03:17:57,041 --> 03:17:59,833
- Frank, God zegene je.
- Jij ook. Dank je.
3781
03:18:02,250 --> 03:18:03,250
Het is Kerstmis?
3782
03:18:04,541 --> 03:18:05,541
Bijna.
3783
03:18:06,583 --> 03:18:08,166
Nou, ik ga nergens heen.
3784
03:18:10,750 --> 03:18:12,791
- Hé vader?
- JEP?
3785
03:18:12,875 --> 03:18:15,250
- Doe me een plezier?
- Mmm-hmm.
3786
03:18:15,333 --> 03:18:18,250
Doe de deur niet helemaal dicht.
Daar hou ik niet van. Net...
3787
03:18:18,333 --> 03:18:20,541
- laat het een beetje open.
- Oh oke.
3788
03:18:43,625 --> 03:18:46,458
["In de Still of the Night"
van The Five Satins playing]
3789
03:18:57,125 --> 03:19:02,750
♪ In de stilte van de nacht ♪
3790
03:19:02,833 --> 03:19:05,916
♪ Ik hield je ♪
3791
03:19:06,000 --> 03:19:09,083
♪ Hield je vast ♪
3792
03:19:09,583 --> 03:19:12,291
♪ Omdat ik van ♪ hou
3793
03:19:12,375 --> 03:19:15,625
♪ Love you so ♪
3794
03:19:15,708 --> 03:19:18,916
♪ Beloof dat ik nooit ♪
3795
03:19:19,000 --> 03:19:20,333
♪ Laat je gaan ♪
3796
03:19:20,416 --> 03:19:23,666
♪ In de stilte van de nacht ♪
3797
03:19:23,750 --> 03:19:28,666
♪ In de stilte van de nacht ♪
3798
03:19:28,750 --> 03:19:32,000
♪ Ik herinner me ♪
3799
03:19:32,083 --> 03:19:35,333
♪ Die nacht in mei ♪
3800
03:19:35,416 --> 03:19:41,583
♪ De sterren waren helder boven ♪
3801
03:19:41,666 --> 03:19:48,125
♪ Ik hoop en ik bid ♪
3802
03:19:48,916 --> 03:19:54,833
♪ Om te houden
Je dierbare liefde ♪
3803
03:19:54,916 --> 03:20:01,500
♪ Goed voor het licht ♪
3804
03:20:01,583 --> 03:20:03,583
♪ Houd me opnieuw vast ♪
3805
03:20:04,625 --> 03:20:06,625
♪ Met alle macht ♪
3806
03:20:06,708 --> 03:20:09,875
♪ In de stilte van de nacht ♪
3807
03:20:09,958 --> 03:20:13,625
♪ In de stilte van de nacht ♪
3808
03:20:48,000 --> 03:20:54,625
♪ Dus voor het licht ♪
3809
03:20:54,708 --> 03:20:57,458
♪ Houd me opnieuw vast ♪
3810
03:20:57,541 --> 03:20:59,833
♪ Met alle macht ♪
3811
03:20:59,916 --> 03:21:03,166
♪ In de stilte van de nacht ♪
3812
03:21:03,250 --> 03:21:06,500
♪ In de stilte van de nacht ♪
3813
03:21:06,583 --> 03:21:13,625
♪ In de stilte van de nacht ♪
296725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.