Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,560 --> 00:01:18,580
Sven?
2
00:01:19,220 --> 00:01:20,030
Sven!
3
00:01:20,030 --> 00:01:21,640
Come on
4
00:04:36,920 --> 00:04:38,150
No
5
00:04:38,150 --> 00:04:39,520
shh
6
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
I am here
7
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
Time to sleep
8
00:04:43,120 --> 00:04:45,210
I can not
9
00:04:45,870 --> 00:04:48,370
I keep thinking of him
10
00:04:48,370 --> 00:04:50,910
I know, I know
11
00:05:14,240 --> 00:05:15,740
mother
12
00:05:16,450 --> 00:05:17,800
Yes
13
00:05:19,080 --> 00:05:21,420
I haven't slept well lately
14
00:05:22,320 --> 00:05:24,050
Are you ill?
15
00:05:24,050 --> 00:05:26,190
Fidgety?
16
00:05:26,700 --> 00:05:28,790
I had a bad dream
17
00:05:28,790 --> 00:05:30,170
Almost every night
18
00:05:31,130 --> 00:05:33,530
You're afraid to go back to sleep
19
00:05:35,770 --> 00:05:37,070
No
20
00:05:37,760 --> 00:05:39,420
I'm awake
21
00:05:40,180 --> 00:05:42,070
Think what that means
22
00:05:42,930 --> 00:05:45,360
You sound like your father
23
00:05:45,790 --> 00:05:47,520
Your grandfather
24
00:05:47,520 --> 00:05:49,510
He also often dreams
25
00:05:50,630 --> 00:05:52,540
That's no good
26
00:05:53,100 --> 00:05:55,300
This will pass
27
00:06:13,440 --> 00:06:15,610
Oh, calm down
28
00:06:16,500 --> 00:06:18,640
Remember you breathe
29
00:06:19,660 --> 00:06:21,450
Feel the forest calm
30
00:06:26,390 --> 00:06:28,000
I am indeed
31
00:06:31,360 --> 00:06:32,580
I heard that
32
00:06:32,640 --> 00:06:34,520
I know
33
00:06:38,880 --> 00:06:41,200
Dad is much better when he's my age
34
00:06:43,310 --> 00:06:44,820
Is that what he told you?
35
00:06:45,250 --> 00:06:46,630
Yes
36
00:06:47,830 --> 00:06:49,970
When he was your age
37
00:06:49,970 --> 00:06:51,800
He doesn't like anything except the one he loves
38
00:06:51,800 --> 00:06:53,510
Bows and arrows
39
00:06:54,250 --> 00:06:56,670
He even kept it in bed
with him at night
40
00:06:56,670 --> 00:06:58,910
But does that make him better
41
00:06:59,980 --> 00:07:01,640
No
42
00:07:01,870 --> 00:07:04,190
No bow
43
00:07:04,190 --> 00:07:06,200
Do something else
for the time being
44
00:07:06,200 --> 00:07:08,450
Something you really enjoy
45
00:07:11,170 --> 00:07:13,210
I enjoy it
46
00:07:15,910 --> 00:07:17,700
You sound like him
47
00:08:37,090 --> 00:08:39,030
I can hear you
48
00:08:52,260 --> 00:08:55,800
Did I ever tell father
frighten angry reindeer
49
00:08:56,870 --> 00:08:59,470
Hm, no, not as I recall
50
00:08:59,830 --> 00:09:01,940
Dad and I are looking for honey bees
51
00:09:01,940 --> 00:09:04,110
When the wildebeest comes
52
00:09:04,110 --> 00:09:05,380
Right in front of us
53
00:09:05,380 --> 00:09:07,850
And I think the reindeer is also afraid
54
00:09:07,850 --> 00:09:09,030
When he saw us
55
00:09:09,030 --> 00:09:11,420
He was angry and butting
us with the horns
56
00:09:12,010 --> 00:09:13,260
Do you know what happens next?
57
00:09:14,530 --> 00:09:16,470
No, what happens next?
58
00:09:16,470 --> 00:09:18,050
Dad stretched his arms
59
00:09:18,050 --> 00:09:19,960
And scream, and scare him
60
00:09:19,960 --> 00:09:22,250
And he stood very very tall
61
00:09:22,250 --> 00:09:24,850
And looked him in the eyes
62
00:09:25,340 --> 00:09:27,020
Take it away
63
00:09:45,550 --> 00:09:47,210
Grandfather
64
00:09:47,670 --> 00:09:49,860
Do you think dad is dead?
65
00:09:57,860 --> 00:09:59,160
No
66
00:09:59,160 --> 00:10:00,640
No, I don't
67
00:10:00,640 --> 00:10:02,830
But many died during the attack
68
00:10:02,830 --> 00:10:05,000
And many returned
69
00:10:05,000 --> 00:10:07,900
He was just late, that's all
70
00:10:07,900 --> 00:10:10,220
Many returned
71
00:10:10,220 --> 00:10:12,010
Remember, he did this for us
72
00:10:12,720 --> 00:10:14,910
It's been two years
73
00:10:14,910 --> 00:10:17,560
Maybe he won't come back
74
00:10:17,560 --> 00:10:19,910
When I think of him
75
00:10:19,910 --> 00:10:22,050
Like I saw him in the water
76
00:10:22,050 --> 00:10:24,340
Or mist
77
00:10:26,870 --> 00:10:28,830
I also joined the attack
when I was young
78
00:10:28,830 --> 00:10:30,990
I just want to come back with
79
00:10:30,990 --> 00:10:32,800
Name and wealth
80
00:10:33,420 --> 00:10:35,280
And me indeed
81
00:10:35,990 --> 00:10:38,540
But one treasure that I brought home
82
00:10:38,540 --> 00:10:40,650
It did not last long
83
00:10:41,370 --> 00:10:42,970
I have good eyes
84
00:10:43,970 --> 00:10:46,440
And my aim is right
85
00:10:47,510 --> 00:10:50,700
And when I show it
myself to the chieftain
86
00:10:50,700 --> 00:10:53,680
She gave your grandmother to me as her husband
87
00:10:53,680 --> 00:10:55,460
My good eyes give me that
88
00:10:57,530 --> 00:10:59,210
But I later settled
89
00:10:59,210 --> 00:11:02,090
And we have you and your sister
90
00:11:02,520 --> 00:11:04,660
And my eyes began to fade
91
00:11:06,120 --> 00:11:08,590
The moon makes me do it
92
00:11:09,280 --> 00:11:12,410
That's a real gift for my happiness
93
00:11:18,430 --> 00:11:21,640
And I will be happy
sacrifice it again
94
00:11:22,200 --> 00:11:24,370
If I'm given a choice
95
00:11:26,940 --> 00:11:29,340
Come on in
96
00:11:30,280 --> 00:11:31,830
Oh
97
00:11:52,700 --> 00:11:54,110
Runa
98
00:11:54,420 --> 00:11:57,130
Don't throw away your love for horses
that, we have to sell it
99
00:11:57,910 --> 00:12:00,360
But you can't sell it
100
00:12:00,360 --> 00:12:02,650
Go fishing. Mother
101
00:12:02,650 --> 00:12:04,570
Maybe we can all go fishing
102
00:12:08,830 --> 00:12:11,570
Come on, Bothild.Bothild lives with me
103
00:14:16,350 --> 00:14:18,560
I fall
104
00:14:18,920 --> 00:14:21,290
Into the lake? How?
105
00:14:21,800 --> 00:14:24,650
I just fell, no more
106
00:14:24,650 --> 00:14:26,880
Dont worry
107
00:14:33,310 --> 00:14:35,890
I want my father to survive this trip
108
00:14:36,900 --> 00:14:39,490
He promised to bring something to me
109
00:14:40,510 --> 00:14:42,020
Eat your food
110
00:14:42,020 --> 00:14:45,320
I knew he would bring it
something for you dear
111
00:14:47,230 --> 00:14:50,320
I miss him
112
00:14:50,800 --> 00:14:52,790
Yes I know
113
00:14:52,790 --> 00:14:54,330
We all do it
114
00:15:02,990 --> 00:15:05,700
Obviously he doesn't miss us
115
00:15:05,700 --> 00:15:09,140
If yes, he has found it
way home now
116
00:15:09,140 --> 00:15:10,160
No
117
00:15:12,810 --> 00:15:16,290
Or maybe he doesn't want to talk about it
118
00:15:16,470 --> 00:15:20,770
No
119
00:15:32,970 --> 00:15:35,070
Where's mother
120
00:15:48,030 --> 00:15:49,890
mother
121
00:15:51,630 --> 00:15:53,110
You do it again
122
00:15:55,100 --> 00:15:57,880
What? Standing there
123
00:15:58,040 --> 00:15:59,640
Not doing anything
124
00:16:00,580 --> 00:16:03,070
I can not do anything
in my own house
125
00:16:03,070 --> 00:16:06,000
Without you complaining
126
00:16:07,190 --> 00:16:09,720
Not doing anything
127
00:16:11,030 --> 00:16:13,380
Stop it
128
00:16:13,380 --> 00:16:15,300
What happened
129
00:16:18,730 --> 00:16:20,440
You're not alone in this matter know
130
00:16:21,110 --> 00:16:24,090
We are here too, suffering just like you
131
00:16:24,090 --> 00:16:27,630
You don't know my mind, son
132
00:16:27,630 --> 00:16:32,630
Because you're quiet. Don't you
dare to talk to me like that
133
00:16:36,320 --> 00:16:40,190
You think of me, right?
Do you have work to do?
134
00:16:40,190 --> 00:16:42,880
They are done, how is yours?
135
00:16:46,050 --> 00:16:48,360
Back inside
136
00:16:48,360 --> 00:16:50,660
Take care of your sister
137
00:16:51,390 --> 00:16:53,110
No
138
00:16:53,880 --> 00:16:56,530
Exit!
139
00:16:56,530 --> 00:16:58,310
I want to talk about dad
140
00:16:58,310 --> 00:16:59,910
Go to your sister!
141
00:16:59,910 --> 00:17:01,910
Because you don't do it anymore!
142
00:17:03,000 --> 00:17:05,450
What do you want me to say?
143
00:17:05,450 --> 00:17:07,280
I miss him?
144
00:17:07,280 --> 00:17:09,530
I still love him?
145
00:17:09,530 --> 00:17:11,560
You want me to say
146
00:17:11,560 --> 00:17:16,180
I believe he will come back
with a black stallion?
147
00:17:16,180 --> 00:17:19,230
When he won't, he won't!
148
00:17:19,230 --> 00:17:21,320
He has left us
149
00:17:21,320 --> 00:17:23,260
He has left us
150
00:17:23,260 --> 00:17:26,950
here to rot
151
00:17:29,080 --> 00:17:31,950
Can't you see, that
you who left us
152
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
At least dad tried, but
153
00:17:35,160 --> 00:17:40,160
Maybe you want to go too
Also, then just leave
154
00:17:40,160 --> 00:17:43,240
Take your bow and go
155
00:17:43,240 --> 00:17:47,490
And leave me here
156
00:17:54,090 --> 00:17:56,900
Where are you going? Hunting
157
00:18:30,580 --> 00:18:33,450
Sometimes I think I can see him again
158
00:18:35,030 --> 00:18:37,780
I imagined it in my head
159
00:18:37,780 --> 00:18:41,710
Sound in the forest
160
00:18:42,350 --> 00:18:44,570
Aroma ...
161
00:18:44,570 --> 00:18:46,820
Leaves and flowers
162
00:18:48,060 --> 00:18:51,100
Grow and rot
163
00:18:51,100 --> 00:18:53,650
Born and rot
164
00:18:54,720 --> 00:18:58,010
This is very real to me, very
165
00:18:58,810 --> 00:19:00,870
Close and strong
166
00:19:04,350 --> 00:19:07,020
I've lived a long time
167
00:19:08,660 --> 00:19:11,690
Soon I will rot, become soil
168
00:19:13,120 --> 00:19:16,880
I wish there was green moss growing above me
169
00:19:16,880 --> 00:19:19,820
Sweet green moss
170
00:19:21,570 --> 00:19:23,890
And maybe you can bring some home
171
00:19:23,890 --> 00:19:27,140
talk to my grave and
sing to my bones
172
00:19:35,040 --> 00:19:37,650
I can't see anything
173
00:19:37,650 --> 00:19:42,650
But I refuse to die before talking
to my son one last time
174
00:19:52,260 --> 00:19:54,350
You are upset?
175
00:19:55,860 --> 00:19:58,150
I saw something today
176
00:19:59,970 --> 00:20:01,770
What do you see?
177
00:20:11,070 --> 00:20:14,500
and he fell into the water like
178
00:20:14,500 --> 00:20:16,730
I dreamed
179
00:20:17,650 --> 00:20:20,670
But I know I'm awake
180
00:20:23,930 --> 00:20:27,780
You believe what you see is a woman
181
00:20:29,480 --> 00:20:32,720
Yes. - Tell me
182
00:20:37,440 --> 00:20:40,050
I see mother
183
00:20:40,050 --> 00:20:43,170
You and Bothild
184
00:20:45,510 --> 00:20:47,430
In the hole
185
00:20:47,430 --> 00:20:52,100
Maybe it's nothing, it's getting more
hard to remember when I tried it
186
00:20:53,880 --> 00:20:56,500
You sure are nothing
187
00:20:59,170 --> 00:21:01,500
There is something else
188
00:21:01,500 --> 00:21:04,750
After that, in the distance
189
00:21:04,750 --> 00:21:07,950
I saw a flock of birds
lying dead on the ground
190
00:21:09,800 --> 00:21:11,270
Do not know why
191
00:21:12,280 --> 00:21:15,200
Bad sign with a dead bird
192
00:21:15,200 --> 00:21:19,190
Sounds like you're banging
your head when it falls
193
00:21:20,070 --> 00:21:21,710
Don't start looking
194
00:21:21,710 --> 00:21:24,710
a sign in everything you see
195
00:21:25,180 --> 00:21:28,540
It will only lead
sadness and worry
196
00:22:37,870 --> 00:22:39,560
Who is there?
197
00:22:43,650 --> 00:22:45,880
I meant no harm
198
00:22:47,750 --> 00:22:49,850
It is okay
199
00:23:10,470 --> 00:23:12,980
What happened? Who is he?
200
00:23:12,980 --> 00:23:14,960
Go call mom, hurry
201
00:23:18,080 --> 00:23:20,550
Bothild, stay
202
00:23:24,050 --> 00:23:25,550
soldier
203
00:23:25,770 --> 00:23:27,620
Where did you find him?
204
00:23:27,620 --> 00:23:30,850
In the far forest
205
00:23:30,850 --> 00:23:34,290
We have to save him
206
00:23:35,250 --> 00:23:38,240
He can barely move,
we have to help him
207
00:23:38,480 --> 00:23:40,840
You should have left him in the forest there
208
00:23:40,840 --> 00:23:43,740
Bring him back before he wakes up
209
00:23:48,510 --> 00:23:51,300
Your father will be ashamed of you if you know
210
00:24:05,580 --> 00:24:08,080
The fever is very high,
211
00:24:08,080 --> 00:24:09,770
He might die tonight
212
00:24:09,770 --> 00:24:12,020
Or in a few days
213
00:24:12,020 --> 00:24:14,690
There isn't much we can do
214
00:24:16,630 --> 00:24:19,690
There is a possibility he will live
215
00:24:22,710 --> 00:24:27,260
I'm not sure, this flower can help
216
00:24:30,070 --> 00:24:31,980
Thank you
217
00:24:32,870 --> 00:24:34,520
Hide her
218
00:24:34,950 --> 00:24:37,390
We put him in a goat pen
219
00:24:37,390 --> 00:24:39,120
He won't survive either
220
00:24:39,120 --> 00:24:41,710
I don't want him at home
221
00:24:47,380 --> 00:24:48,860
Who is she?
222
00:24:50,490 --> 00:24:52,240
We do not know
223
00:24:54,780 --> 00:24:56,270
What did he say
224
00:24:58,440 --> 00:25:01,530
He talked about gold when he came here
225
00:25:01,530 --> 00:25:04,040
I hope he will be safe
226
00:25:04,040 --> 00:25:05,970
But the fever is a threat
227
00:25:06,370 --> 00:25:08,770
He was forced to sleep outside
228
00:25:08,770 --> 00:25:11,190
He looks sick mom
229
00:25:11,410 --> 00:25:13,240
Maybe he knows something about dad
230
00:25:13,240 --> 00:25:16,140
Or he will slit
our neck in sleep
231
00:25:17,260 --> 00:25:20,140
Bothild can you please bring him water
232
00:25:20,140 --> 00:25:23,450
No, that's enough, you
don't approach him anymore
233
00:25:36,060 --> 00:25:38,350
Odin
234
00:25:38,810 --> 00:25:41,270
God of greatness
235
00:25:42,580 --> 00:25:45,800
A horse that falls and breaks its bones
236
00:25:45,800 --> 00:25:48,870
God beside him
237
00:25:48,870 --> 00:25:51,460
Blood cleanses it
238
00:25:51,460 --> 00:25:53,180
From bone to bone
239
00:25:53,180 --> 00:25:55,880
Bless him
240
00:26:21,360 --> 00:26:24,180
What's the matter? That guy
241
00:26:26,010 --> 00:26:28,000
He was in pain
242
00:26:53,400 --> 00:26:55,310
Do not be afraid
243
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
I think we should bring the man inside
244
00:27:50,000 --> 00:27:51,580
Make sure you drink water
245
00:27:53,420 --> 00:27:55,660
I'll
246
00:28:39,620 --> 00:28:41,720
Where are you going?
247
00:28:41,720 --> 00:28:45,230
I have to go to the market. Without us?
248
00:28:46,930 --> 00:28:50,230
You have to take care of your sister,
he can't be alone
249
00:28:59,780 --> 00:29:01,910
Good boy
250
00:29:03,560 --> 00:29:05,670
Sorry
251
00:29:09,560 --> 00:29:11,850
I wish you a healthy friend
252
00:29:11,850 --> 00:29:14,210
You too
253
00:29:15,120 --> 00:29:18,430
so indeed
254
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Um
255
00:29:27,280 --> 00:29:28,960
I'm not sure you will come
256
00:29:29,660 --> 00:29:31,750
I haven't seen you in the market lately
257
00:29:31,750 --> 00:29:34,980
People miss your skin and fur
258
00:29:43,030 --> 00:29:46,300
I'm starting to believe the forest swallowed up your family
259
00:29:46,530 --> 00:29:49,480
I'm busy
260
00:29:50,040 --> 00:29:52,840
It must have been hard with my husband away
261
00:29:52,840 --> 00:29:55,880
Is Ragnvald still alive? Yes
262
00:29:56,820 --> 00:29:58,960
Strong old goat
263
00:29:58,960 --> 00:30:01,350
Obviously you will lose everything, right
264
00:30:04,290 --> 00:30:07,050
I guess your daughter will come along
265
00:30:07,050 --> 00:30:09,280
No, not this time
266
00:30:11,050 --> 00:30:15,090
This is your husband's horse, right? Yes indeed
267
00:30:29,500 --> 00:30:31,470
I know you are sad
268
00:30:35,990 --> 00:30:38,260
But I sell the skin
269
00:30:39,280 --> 00:30:41,730
I brought this for you
270
00:30:43,480 --> 00:30:45,800
I can bring it
271
00:30:58,580 --> 00:31:01,510
Beautiful, thanks mom
272
00:31:01,970 --> 00:31:05,200
You remember
273
00:31:07,890 --> 00:31:10,480
What you remember
274
00:31:14,650 --> 00:31:17,050
Thank you
275
00:33:47,810 --> 00:33:50,100
Are you blind, sir?
276
00:33:51,800 --> 00:33:53,040
Yes
277
00:33:54,820 --> 00:33:58,040
Are you thirsty? Yes
278
00:34:07,200 --> 00:34:11,150
Thank you
279
00:34:14,560 --> 00:34:19,050
This
280
00:34:19,930 --> 00:34:23,750
I'm Torulf from Gelstie
281
00:34:23,750 --> 00:34:26,380
I'm Ragnvald
282
00:34:26,710 --> 00:34:29,060
And this poop hole
283
00:34:29,060 --> 00:34:30,450
This
284
00:34:32,410 --> 00:34:34,850
I traveled with your son
285
00:34:36,430 --> 00:34:39,380
Were you with him in the attack? Yes
286
00:34:39,380 --> 00:34:41,160
Is he still alive?
287
00:34:41,850 --> 00:34:44,380
Last time I saw
he, he is still alive
288
00:34:44,380 --> 00:34:46,660
And that's about
289
00:34:46,660 --> 00:34:48,880
a week ago, more or less
290
00:34:51,680 --> 00:34:56,680
You're done with this, right
can use a man too
291
00:35:01,490 --> 00:35:03,670
You must be Runa
292
00:35:05,430 --> 00:35:06,970
That's Runa
293
00:35:06,970 --> 00:35:09,650
who brought you here and treated your wounds
294
00:35:10,260 --> 00:35:14,140
I owe you one
295
00:35:24,550 --> 00:35:26,250
Who did that to you?
296
00:35:26,250 --> 00:35:29,560
That's my friend
297
00:35:32,030 --> 00:35:35,130
I've escaped them
298
00:35:35,710 --> 00:35:37,620
Your shipmate?
299
00:35:43,330 --> 00:35:47,340
We were 24 people when leaving
Agre two years ago
300
00:35:49,080 --> 00:35:51,960
First we sailed past the east coast
301
00:35:51,960 --> 00:35:53,500
To Quland
302
00:35:54,270 --> 00:35:56,600
But we have no luck there
303
00:35:57,080 --> 00:36:00,820
We went all the way to Garderich
304
00:36:01,080 --> 00:36:04,670
We fought with local residents
305
00:36:04,670 --> 00:36:08,260
With strong defense
306
00:36:10,800 --> 00:36:12,390
When winter comes
307
00:36:12,390 --> 00:36:16,410
We serve one
sir as his bodyguard
308
00:36:16,410 --> 00:36:20,410
And he pays with
silver, but that's not enough
309
00:36:21,660 --> 00:36:25,410
And ... we decided to leave
310
00:36:26,770 --> 00:36:30,070
Try our luck
in the south, on the land of Islavic
311
00:36:31,100 --> 00:36:34,150
But there were others there before us
312
00:36:34,390 --> 00:36:37,720
We continue south
313
00:36:38,240 --> 00:36:41,390
And we found a market
314
00:36:43,520 --> 00:36:46,960
And we attack like
starving wolf
315
00:36:50,040 --> 00:36:54,830
We are stupid, poor
316
00:36:55,710 --> 00:36:58,920
They have never seen
like that before,
317
00:36:58,920 --> 00:37:00,980
So we lost our mind
318
00:37:00,980 --> 00:37:03,670
We forgot to watch
319
00:37:05,780 --> 00:37:08,190
We were attacked by French people
320
00:37:08,190 --> 00:37:10,330
they are 3 times more than us
321
00:37:10,330 --> 00:37:12,400
And they are well armed
322
00:37:14,420 --> 00:37:18,210
We fight to save
ourselves on the coast of France
323
00:37:24,220 --> 00:37:27,310
And when we escaped, we
barely have enough people
324
00:37:27,310 --> 00:37:29,640
To run the ship
325
00:37:29,640 --> 00:37:33,330
We lost half the people
us, and our booty
326
00:37:35,440 --> 00:37:37,690
We will die
327
00:37:37,690 --> 00:37:39,320
If not for Joar
328
00:37:39,320 --> 00:37:41,890
And the arrow
329
00:37:43,130 --> 00:37:45,380
And we sailed north
330
00:37:45,380 --> 00:37:49,370
And we returned to the mainland
331
00:37:53,960 --> 00:37:55,360
We buried
332
00:37:55,360 --> 00:37:58,770
Those who died of wounds at sea
333
00:38:02,730 --> 00:38:04,350
That night
334
00:38:04,790 --> 00:38:07,840
One of the crew found a fallen tree
335
00:38:11,490 --> 00:38:13,650
Root soars into the air
336
00:38:13,650 --> 00:38:15,940
Like a finger reaching to the sky
337
00:38:19,230 --> 00:38:20,940
At the root of it,
338
00:38:21,720 --> 00:38:24,380
There is a big gold ring
339
00:38:25,150 --> 00:38:27,840
Like a gift from God
340
00:38:27,840 --> 00:38:30,110
We dug down the tree
341
00:38:30,480 --> 00:38:32,750
And we found an old graveyard
342
00:38:32,750 --> 00:38:35,560
Full of treasure
343
00:38:35,560 --> 00:38:37,990
We were told
344
00:38:39,110 --> 00:38:42,650
We were told to leave
345
00:38:42,650 --> 00:38:45,210
That's a bad thing to
steal from the dead
346
00:38:48,080 --> 00:38:49,920
What we do
347
00:38:52,990 --> 00:38:55,250
We divide the treasure between us
348
00:38:55,250 --> 00:38:57,810
And finally
349
00:38:57,810 --> 00:38:59,410
he took part
350
00:39:03,760 --> 00:39:07,230
We slept that night
351
00:39:11,070 --> 00:39:13,410
And in the morning
352
00:39:14,790 --> 00:39:16,900
Everything changes
353
00:39:17,900 --> 00:39:19,710
Oh
354
00:39:19,710 --> 00:39:21,870
What happened
355
00:39:23,430 --> 00:39:26,870
Some of our people
start attacking each other
356
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
Want gold for themselves
357
00:39:31,250 --> 00:39:34,480
Joar and I split
358
00:39:34,480 --> 00:39:39,480
But I'm still injured from war with people
France, so he told me to run first
359
00:39:39,740 --> 00:39:41,040
And I do
360
00:39:43,310 --> 00:39:45,710
That bastard is chasing me too
361
00:39:47,730 --> 00:39:50,290
But I brought gold and
my silver and I ran away
362
00:39:50,290 --> 00:39:52,850
To the mud
363
00:39:54,360 --> 00:39:56,770
It makes them forget me
for the time being
364
00:39:58,710 --> 00:40:01,860
What happened to our father? Then
365
00:40:01,860 --> 00:40:03,680
I see Joar
366
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
And he is still not hurt
367
00:40:06,700 --> 00:40:09,340
He is still far away guarding
distance with her pursuer
368
00:40:11,250 --> 00:40:14,560
Before we separated, he shouted at me
369
00:40:14,560 --> 00:40:17,540
And he told me
to meet him here
370
00:40:18,950 --> 00:40:21,580
Only he and I know how to come here
371
00:40:22,460 --> 00:40:23,860
Well
372
00:40:24,130 --> 00:40:26,090
He hasn't returned yet
373
00:40:31,450 --> 00:40:33,770
Runa, what are you doing?
374
00:40:33,770 --> 00:40:36,340
I will look for him
375
00:40:36,340 --> 00:40:39,440
You're not going anywhere
376
00:40:39,440 --> 00:40:42,130
Your father knows the forest here
377
00:40:42,130 --> 00:40:47,130
He might just want to be sure of him
not followed before returning home
378
00:40:49,390 --> 00:40:50,830
Well
379
00:40:52,280 --> 00:40:53,910
How do we know
380
00:40:53,910 --> 00:40:55,870
You're telling the truth
381
00:40:55,870 --> 00:40:59,190
You will not betray
us and Joar when we return
382
00:40:59,190 --> 00:41:02,600
with the gold, you're not the chaser
383
00:41:03,080 --> 00:41:04,530
You are right
384
00:41:06,360 --> 00:41:08,730
That's wise for you
ask me that
385
00:41:09,170 --> 00:41:13,730
But when he returns he will
tell you, I can be trusted
386
00:41:14,410 --> 00:41:16,510
There is one thing you can say
387
00:41:17,630 --> 00:41:19,390
Swear it
388
00:41:20,140 --> 00:41:21,290
On your ring
389
00:41:32,910 --> 00:41:35,620
In the name of Thor
390
00:41:36,030 --> 00:41:38,060
I swear
391
00:41:38,060 --> 00:41:41,200
That my words are true
392
00:41:42,720 --> 00:41:46,950
You have to sleep and rest
393
00:41:50,670 --> 00:41:54,120
Bragging about yesterday,
joke about today and
394
00:41:55,160 --> 00:41:57,390
Forget about tomorrow
395
00:42:24,110 --> 00:42:26,380
What are you doing?
396
00:42:38,790 --> 00:42:40,550
The man is not a fool
397
00:42:50,570 --> 00:42:51,820
What
398
00:42:52,950 --> 00:42:56,200
I have to find a tree
399
00:42:56,470 --> 00:43:01,200
But I don't want to wake the sleeping one
400
00:43:01,200 --> 00:43:04,800
You don't have to do that
401
00:43:05,630 --> 00:43:08,700
If you were my age, you would find out
402
00:43:08,700 --> 00:43:12,070
Parents have to pee at night
403
00:43:12,070 --> 00:43:14,830
This blind parent
404
00:43:15,420 --> 00:43:19,600
Not much different
405
00:43:19,600 --> 00:43:24,600
Sleeping with women
406
00:43:25,090 --> 00:43:27,880
Follow me
407
00:43:36,050 --> 00:43:38,490
Ah
408
00:43:48,210 --> 00:43:49,980
Ragnvald
409
00:44:03,330 --> 00:44:05,830
I will save you
410
00:44:33,100 --> 00:44:35,250
Morning
411
00:44:36,040 --> 00:44:37,800
Do you feel better?
412
00:44:37,800 --> 00:44:40,610
Yes, thanks to you, and your family
413
00:44:41,180 --> 00:44:43,330
We have little to share
414
00:44:43,330 --> 00:44:45,490
If you can walk, you
can work for your food
415
00:44:47,030 --> 00:44:48,880
I will, with pleasure
416
00:44:49,220 --> 00:44:52,360
Good, you have to help me with my work
417
00:45:05,960 --> 00:45:08,430
You work hard for your family
418
00:45:12,070 --> 00:45:13,690
You are strong
419
00:45:14,610 --> 00:45:16,230
You are great
420
00:45:19,360 --> 00:45:21,230
Your mother
421
00:45:25,520 --> 00:45:27,870
You do your best
422
00:45:27,870 --> 00:45:32,030
He tried to keep you safe
and congratulations, I can say
423
00:45:33,500 --> 00:45:37,030
Yes, she's a sweet woman
424
00:45:37,800 --> 00:45:41,680
Kind, polite, generous
425
00:45:41,680 --> 00:45:44,630
It makes me laugh
426
00:45:53,540 --> 00:45:57,120
Sometimes I feel like an orphan
427
00:45:58,160 --> 00:46:00,120
Bothild continues
428
00:46:00,120 --> 00:46:02,250
playing and singing, but
429
00:46:02,250 --> 00:46:05,810
He is as lonely as me
430
00:46:06,180 --> 00:46:09,100
It's just that he doesn't realize it
431
00:46:11,000 --> 00:46:14,100
Mother changes when father leaves
432
00:46:14,100 --> 00:46:18,540
Sometimes when we talk, he daydreams
433
00:46:20,050 --> 00:46:23,400
Say nothing,
hear nothing
434
00:46:24,030 --> 00:46:28,400
Do you think he stopped thinking about you?
435
00:46:28,930 --> 00:46:33,400
No, he was just sad, and worried, and
436
00:46:33,400 --> 00:46:38,400
he was afraid he could not
provide for us and
437
00:46:38,400 --> 00:46:41,840
He was afraid I would leave him
438
00:46:44,240 --> 00:46:45,600
You want?
439
00:46:53,250 --> 00:46:55,620
Have you said anything to him?
440
00:46:58,630 --> 00:47:01,670
He knows I need him
to be a mother
441
00:47:04,730 --> 00:47:08,120
Your father tells a lot about you
442
00:47:08,930 --> 00:47:12,330
But he also said you
very good with arrows
443
00:47:27,010 --> 00:47:28,050
You're kind
444
00:47:29,900 --> 00:47:32,790
If you want to teach me
later, I will ...
445
00:47:32,790 --> 00:47:36,330
Will teach you how to use this
446
00:47:51,070 --> 00:47:54,760
Maybe too early, I mean
You lay a few days ago
447
00:47:57,140 --> 00:48:00,120
I'm not too weak to work for you
448
00:48:03,030 --> 00:48:06,990
I will rust like
old equipment if not exercise
449
00:48:10,360 --> 00:48:12,760
Long grip
450
00:48:12,760 --> 00:48:17,760
Yes, you don't want it to hit
your finger, and now it's ready
451
00:48:28,400 --> 00:48:31,300
The view, there
452
00:48:33,460 --> 00:48:35,830
You have the right mind for that
453
00:48:35,830 --> 00:48:38,950
Let go
454
00:48:47,910 --> 00:48:51,190
You have to be faster. Okay, fine. Again
455
00:48:57,680 --> 00:48:59,520
Come on
456
00:49:48,190 --> 00:49:51,940
Mother! Grandfather! Mom! What's wrong?
457
00:49:53,960 --> 00:49:55,880
Runa.What's up? Runa!
458
00:49:55,880 --> 00:49:57,800
What happened?
459
00:49:58,880 --> 00:50:01,970
What's wrong? - Can someone
say something? Bothild
460
00:50:01,970 --> 00:50:04,160
mother
461
00:50:41,510 --> 00:50:44,160
My son is back
462
00:50:48,010 --> 00:50:50,740
My son
463
00:50:50,740 --> 00:50:53,060
I feel you in my heart
464
00:50:54,310 --> 00:50:56,730
I know that we are back
465
00:51:05,660 --> 00:51:08,330
My brother
466
00:51:41,640 --> 00:51:44,690
Come on, come on
467
00:51:47,240 --> 00:51:49,970
Joar is back
468
00:51:50,760 --> 00:51:51,740
My love
469
00:51:51,740 --> 00:51:54,950
see
470
00:51:59,170 --> 00:52:01,240
You are okay
471
00:54:53,880 --> 00:54:56,720
Don't feel shy
472
00:54:56,880 --> 00:54:59,060
We do what we have to do
473
00:55:00,760 --> 00:55:04,060
You are rich You deserve it
474
00:55:07,980 --> 00:55:10,540
More than ever will
475
00:55:11,030 --> 00:55:13,100
It should feel like relief
476
00:55:13,670 --> 00:55:15,250
For you and your family
477
00:55:17,070 --> 00:55:19,050
And you saved my life
478
00:55:21,070 --> 00:55:23,300
When the arrows fly
479
00:55:23,300 --> 00:55:26,940
I've never seen archery like
that, you should be proud of it
480
00:55:27,510 --> 00:55:30,330
I believe he needs
calmness and peace
481
00:55:31,940 --> 00:55:32,760
Well
482
00:55:42,890 --> 00:55:46,440
How do you feel? You look pale
483
00:56:56,230 --> 00:56:57,660
You're alone
484
00:56:59,180 --> 00:57:02,660
Something seemed to frighten the animal
485
00:57:06,770 --> 00:57:09,790
Dad seems different
486
00:57:10,840 --> 00:57:12,620
You feel?
487
00:57:12,950 --> 00:57:14,380
Yes
488
00:57:14,380 --> 00:57:18,820
Something is bothering him.
He just returned home
489
00:57:18,820 --> 00:57:21,440
He went through a lot
thing, he's very tired
490
00:57:21,440 --> 00:57:24,810
There are others. How do you know
491
00:57:27,700 --> 00:57:29,700
I do not know yet
492
00:58:03,290 --> 00:58:04,610
Joar
493
00:58:15,020 --> 00:58:16,730
You have to talk
494
00:58:18,250 --> 00:58:22,510
You can't help you, if you are
don't tell me what's wrong
495
00:58:27,940 --> 00:58:30,190
Why do you want to be alone?
496
00:58:30,190 --> 00:58:32,940
When your family misses you so much
497
00:58:35,850 --> 00:58:37,940
Thank you
498
01:01:35,100 --> 01:01:36,620
best defense
499
01:01:36,880 --> 01:01:39,600
Is to know your enemy's weapons
500
01:01:40,610 --> 01:01:43,220
Now you try, hold my leg
501
01:01:45,380 --> 01:01:47,920
Look, you're open, you need to be faster
502
01:01:47,920 --> 01:01:50,220
Not done yet, come on
503
01:01:53,960 --> 01:01:56,060
OK, come on
504
01:01:56,060 --> 01:02:01,060
You have to defend yourself.
Come on, come on
505
01:02:04,590 --> 01:02:06,060
Torulf
506
01:02:08,400 --> 01:02:11,060
How is your wound?
507
01:02:11,290 --> 01:02:12,910
Getting better every day
508
01:02:14,280 --> 01:02:15,650
Nice
509
01:02:17,000 --> 01:02:19,360
We want you to pay us now
510
01:02:21,840 --> 01:02:25,400
You understand we have to
united as a family
511
01:02:25,400 --> 01:02:29,560
And you need to rest
512
01:02:29,560 --> 01:02:32,230
And forget your adventures
513
01:02:33,790 --> 01:02:36,210
I hope you understand brother
514
01:02:37,970 --> 01:02:40,350
I understand
515
01:02:59,580 --> 01:03:01,560
You lost your shadow of treasure
516
01:03:02,970 --> 01:03:04,780
But you have not lost your friend
517
01:03:14,210 --> 01:03:16,180
I haven't told you
518
01:03:28,510 --> 01:03:31,910
Yes, fine, my friend
519
01:03:33,430 --> 01:03:35,350
You will return this winter
520
01:03:35,350 --> 01:03:40,350
For good drinks and old stories
521
01:03:40,350 --> 01:03:43,850
I have no doubt that
522
01:03:43,850 --> 01:03:46,790
My friend
523
01:03:48,790 --> 01:03:51,100
Can't believe he kicked you out
524
01:03:51,510 --> 01:03:55,160
You haven't fully recovered yet
worry about me
525
01:03:56,350 --> 01:03:58,230
OK
526
01:04:07,290 --> 01:04:10,030
I hope we meet soon
527
01:04:11,400 --> 01:04:14,900
You teach me to master the arrows
528
01:04:15,470 --> 01:04:17,550
You need two good hands for that
529
01:04:19,240 --> 01:04:22,550
In due time, in due time
530
01:05:18,320 --> 01:05:22,360
Brother, you're back
531
01:05:23,650 --> 01:05:25,030
Hello
532
01:05:43,080 --> 01:05:45,540
Runa, is it not?
533
01:05:45,540 --> 01:05:48,710
Sigrun
534
01:05:50,600 --> 01:05:53,130
Is your family here too? Yes
535
01:05:53,320 --> 01:05:55,950
Yes, they exist
536
01:05:55,950 --> 01:05:59,960
I have not heard from
who travels
537
01:06:00,510 --> 01:06:04,160
Your father? Is he back?
Is she alright?
538
01:06:04,160 --> 01:06:09,160
Yes, he's back. That's good news
539
01:06:09,810 --> 01:06:13,130
It must be good not to be alone
in the forest anymore
540
01:06:13,130 --> 01:06:17,720
I heard that the forest supports your family
541
01:06:17,720 --> 01:06:21,130
Maybe things will change now
542
01:06:21,830 --> 01:06:24,410
Is Joar lucky?
with this trip?
543
01:06:24,410 --> 01:06:28,410
No, not really
544
01:06:28,410 --> 01:06:30,400
At least he returned
545
01:06:30,910 --> 01:06:35,400
There is what I want you
meet, you remember my son
546
01:06:36,900 --> 01:06:40,810
Has grown into a handsome young man
547
01:06:41,090 --> 01:06:44,800
He will get her before another woman
548
01:06:45,320 --> 01:06:47,170
Take this again
549
01:07:38,190 --> 01:07:39,860
Bird
550
01:07:40,420 --> 01:07:41,740
They die
551
01:07:42,780 --> 01:07:44,910
In the whole plant
552
01:07:45,160 --> 01:07:48,790
But the worst is the smell
553
01:07:49,350 --> 01:07:52,180
Like stomach contents and vomit
554
01:07:52,180 --> 01:07:54,530
Rotten meat
555
01:07:54,530 --> 01:07:57,650
I almost threw up
556
01:07:59,800 --> 01:08:02,960
I also saw that
strange too, far north
557
01:08:03,610 --> 01:08:07,050
Like there is someone on
the trees are watching us
558
01:08:07,730 --> 01:08:10,850
He has a husband with him, at
arm a good spear
559
01:08:12,000 --> 01:08:15,060
Don't make the smell go away
560
01:08:15,820 --> 01:08:19,300
Say nothing,
still there watching
561
01:08:22,450 --> 01:08:25,340
That must be one of those Christian priests
562
01:08:25,590 --> 01:08:28,240
They are indeed strange
563
01:08:28,240 --> 01:08:30,920
And they rarely make love, I hear
564
01:08:30,920 --> 01:08:33,370
That is not a priest
565
01:08:33,710 --> 01:08:37,930
Both sister and her husband are scared,
they are not easily frightened
566
01:08:37,930 --> 01:08:41,790
Suddenly her husband stood directing
spear and frighten them
567
01:08:42,850 --> 01:08:45,540
But he slowly slowly
turn his back
568
01:08:46,390 --> 01:08:48,490
Wait
569
01:08:50,880 --> 01:08:51,920
What happened?
570
01:08:52,780 --> 01:08:56,100
It is still there
571
01:08:57,060 --> 01:08:58,940
That's crazy
572
01:09:00,010 --> 01:09:02,400
and smells like this
573
01:09:02,670 --> 01:09:04,080
Smell?
574
01:09:06,880 --> 01:09:10,100
Like he rot
575
01:09:10,100 --> 01:09:13,200
Like he rot
576
01:10:36,250 --> 01:10:37,820
Who is there?
577
01:12:50,430 --> 01:12:52,650
Want to dance
578
01:12:53,030 --> 01:12:54,720
Yes
579
01:12:59,260 --> 01:13:01,290
The fire is extinguished
580
01:13:05,790 --> 01:13:07,680
Someone has been here
581
01:13:18,720 --> 01:13:21,920
They are back
You're talking about Ragnvald
582
01:13:21,920 --> 01:13:25,620
Can it be a criminal or a thief
try to steal the gold
583
01:13:25,620 --> 01:13:29,500
They smell bad, I almost threw up
584
01:13:29,500 --> 01:13:32,010
They are silent
585
01:13:32,010 --> 01:13:35,410
They didn't try to break in
586
01:13:35,410 --> 01:13:38,260
I was drunk when I was
pissed in my pants
587
01:13:38,490 --> 01:13:40,040
Is she alone?
588
01:13:40,200 --> 01:13:42,640
I didn't even know that
man or not.
589
01:13:42,640 --> 01:13:45,140
Maybe not human at all
590
01:13:45,140 --> 01:13:49,550
Don't talk like that Ragnvald,
it's unlucky, it's gotta be an animal
591
01:13:49,550 --> 01:13:52,220
No, no
592
01:13:53,500 --> 01:13:56,390
I already know
593
01:13:56,700 --> 01:13:58,890
We have to look around
594
01:15:30,270 --> 01:15:31,940
This
595
01:15:44,270 --> 01:15:46,350
Why don't you eat
596
01:15:49,580 --> 01:15:51,720
I have to get out
597
01:16:09,900 --> 01:16:11,280
Father
598
01:16:16,460 --> 01:16:18,630
My strong daughter
599
01:16:20,570 --> 01:16:22,540
I have something you
don't tell us
600
01:16:25,940 --> 01:16:27,710
Why don't you live with us?
601
01:16:32,180 --> 01:16:34,080
I want my father back
602
01:16:34,330 --> 01:16:37,260
- Not a stupid bag of gold. - not gold
603
01:16:38,400 --> 01:16:39,780
Soil
604
01:16:41,070 --> 01:16:43,360
I need to take this risk Runa
605
01:16:44,960 --> 01:16:48,780
There is no future here for you or
your sister, roaming in this forest like
606
01:16:49,000 --> 01:16:52,380
Wolf and bear. Now
we have a bag of gold
607
01:16:52,910 --> 01:16:55,490
But you say so
608
01:17:02,260 --> 01:17:04,570
I know you
609
01:17:04,570 --> 01:17:07,410
I knew something was up
you didn't tell me
610
01:17:11,430 --> 01:17:12,640
I am wrong
611
01:17:12,900 --> 01:17:16,560
Take from the grave
612
01:17:20,930 --> 01:17:22,830
Maybe it's only in my head
613
01:17:23,890 --> 01:17:25,770
Like this
614
01:17:28,620 --> 01:17:30,770
Feel better with it
615
01:17:33,690 --> 01:17:35,500
We have time
616
01:19:39,320 --> 01:19:40,810
He is gone
617
01:20:11,970 --> 01:20:13,590
Father gave me
618
01:20:18,590 --> 01:20:20,130
Don't lose it
619
01:20:26,790 --> 01:20:28,530
It will return
620
01:21:04,980 --> 01:21:07,320
Where Bothild
621
01:21:09,470 --> 01:21:11,470
I do not know
622
01:21:13,960 --> 01:21:15,070
Bothild!
623
01:21:21,490 --> 01:21:22,910
Bothild!
624
01:21:23,980 --> 01:21:25,460
Bothild!
625
01:24:08,200 --> 01:24:09,430
Run
626
01:24:27,530 --> 01:24:30,330
Isn't Runa here? I don't know
627
01:24:31,330 --> 01:24:34,700
Bothild! are you hurt?
628
01:24:34,700 --> 01:24:37,070
What happened? What happened?
629
01:24:37,070 --> 01:24:40,270
They are close
630
01:24:40,400 --> 01:24:43,100
Your ship friend? / My ship friend
631
01:24:43,100 --> 01:24:45,450
We have to go. Go? Where is Joar?
632
01:24:45,450 --> 01:24:50,230
He left
us. Go? With that gold
633
01:24:50,720 --> 01:24:53,260
He will give them
634
01:24:53,260 --> 01:24:58,260
I gave them my gold,
they don't care
635
01:24:58,260 --> 01:25:02,130
There. Bring it here. What?
636
01:25:04,470 --> 01:25:06,010
They will get it
637
01:25:06,200 --> 01:25:10,510
I killed one of
them. There are more
638
01:25:10,510 --> 01:25:13,110
Now they will leave
will take everything you have
639
01:25:13,110 --> 01:25:14,600
But this ... Won't stop them,
640
01:25:14,600 --> 01:25:17,050
that's why you have to go
before they gather together
641
01:25:17,050 --> 01:25:18,500
They have a bad odor
642
01:25:19,270 --> 01:25:22,370
You two go inside now
643
01:25:22,370 --> 01:25:25,620
I think they came
644
01:25:26,650 --> 01:25:29,090
This is crazy
645
01:25:29,090 --> 01:25:34,090
I want to defend and fight,
but now we must be wise
646
01:25:34,090 --> 01:25:38,780
Bring a spear
647
01:25:49,800 --> 01:25:53,020
This is like this
648
01:26:28,770 --> 01:26:31,850
We must prepare the weapons
649
01:26:34,150 --> 01:26:38,010
We all need to get drunk
many them? A dozen?
650
01:26:40,270 --> 01:26:44,140
- What should you mean?
651
01:26:46,010 --> 01:26:47,890
We cannot win
652
01:26:48,840 --> 01:26:50,180
We can survive this
653
01:26:50,180 --> 01:26:52,910
We can make them leave
654
01:26:52,910 --> 01:26:55,350
We have nothing left
655
01:26:57,480 --> 01:27:01,070
I think they already know us
no more treasure
656
01:27:01,070 --> 01:27:05,400
They want revenge
revenge for what?
657
01:27:06,110 --> 01:27:08,580
Thank you
658
01:27:09,270 --> 01:27:12,420
He took care of me for almost 2 years
659
01:27:14,580 --> 01:27:16,790
She's a friend
660
01:27:16,790 --> 01:27:19,840
Fuck them! They never stop!
661
01:27:19,840 --> 01:27:22,930
Can't hear anything
662
01:27:22,930 --> 01:27:26,560
Why? - Talk. - No!
663
01:27:26,560 --> 01:27:29,880
- Don't say it. - I saw him dead Runa
664
01:27:31,210 --> 01:27:35,180
On the mountain, in the morning after
we found the treasure
665
01:27:36,090 --> 01:27:38,950
He was cut, and he
no way to live
666
01:27:40,190 --> 01:27:42,040
They are not good
667
01:27:45,860 --> 01:27:47,600
They are creatures
668
01:27:48,750 --> 01:27:50,540
They are undead
669
01:27:56,210 --> 01:27:57,920
I can not hear them
670
01:27:57,920 --> 01:28:02,170
Are they gone? Dad. They are not
671
01:28:02,270 --> 01:28:07,390
Maybe he's still alive. Maybe
he saw what they were, and ran
672
01:28:16,960 --> 01:28:20,960
How can he find
walk here. That's the treasure
673
01:28:20,960 --> 01:28:22,370
They feel it
674
01:28:25,780 --> 01:28:28,150
What can save us
675
01:28:28,150 --> 01:28:31,350
What happened
676
01:28:34,900 --> 01:28:36,890
Bothild
677
01:28:38,080 --> 01:28:41,200
Please help
678
01:29:41,120 --> 01:29:45,310
If they are human, they are
it's burning now
679
01:29:47,270 --> 01:29:50,220
They don't want us to get away easily
680
01:29:50,390 --> 01:29:53,530
Don't talk about it in front of Bothild
681
01:30:01,780 --> 01:30:04,470
We can put the ring outside the door
682
01:30:07,370 --> 01:30:10,830
Close your eyes and don't get far from me
683
01:30:10,830 --> 01:30:14,280
Soon you will wake up near God
684
01:30:14,280 --> 01:30:16,860
Your father will be there
685
01:30:16,860 --> 01:30:19,500
Waiting for us
686
01:30:28,230 --> 01:30:30,060
Varhala
687
01:30:30,060 --> 01:30:32,580
Sit at Odin's table
688
01:30:32,580 --> 01:30:35,620
It will enjoy it
689
01:30:39,420 --> 01:30:42,310
They will be many
690
01:30:42,310 --> 01:30:45,080
There is nothing to be afraid of
691
01:30:45,470 --> 01:30:47,670
It will be over soon
692
01:30:48,400 --> 01:30:50,130
They want to
693
01:30:51,250 --> 01:30:54,860
You know that
694
01:30:54,860 --> 01:30:58,570
And with God, there is music
695
01:30:58,570 --> 01:31:03,420
It will sing a good song
696
01:31:04,980 --> 01:31:07,010
And there is more
697
01:31:07,010 --> 01:31:09,500
didn't solve it
698
01:31:21,680 --> 01:31:24,030
You will know I love you
699
01:31:24,620 --> 01:31:28,520
You have to get out through
back door now
700
01:31:41,140 --> 01:31:44,640
I cannot leave you
- my brother. - Go with him
701
01:31:44,640 --> 01:31:49,260
I'll save a nice seat for you
702
01:32:09,490 --> 01:32:12,750
In the name of god I will die fighting
703
01:32:34,640 --> 01:32:38,400
- Grandfather. - He wants to divert for everyone
704
01:32:46,570 --> 01:32:50,170
Hurry up, where is the gold? Where is it?
705
01:32:54,220 --> 01:32:56,330
I am sorry
706
01:32:58,360 --> 01:33:00,210
This is harder for you
707
01:33:01,210 --> 01:33:02,840
Where did you get it?
708
01:33:03,660 --> 01:33:05,700
Father gave me
709
01:34:10,270 --> 01:34:12,320
Hide Bothild
710
01:34:22,890 --> 01:34:26,150
Run! Bothild! Run! Run!
711
01:34:26,150 --> 01:34:28,070
Bothild run!
712
01:34:42,610 --> 01:34:44,300
Back off!
713
01:35:08,020 --> 01:35:11,310
Come on
714
01:35:56,470 --> 01:35:59,000
Bothild run!
715
01:35:59,830 --> 01:36:01,180
Runa!
716
01:36:01,650 --> 01:36:05,930
Go with him, we will
hold it in! I can't lose you
717
01:36:06,210 --> 01:36:07,820
I will be fine
718
01:37:07,890 --> 01:37:10,710
No
719
01:37:11,220 --> 01:37:13,650
No!
720
01:38:56,080 --> 01:39:00,990
Mother, we will face
they are, and we will follow
721
01:39:01,420 --> 01:39:04,880
But we will be like father
722
01:39:05,660 --> 01:39:10,340
I will be there
723
01:39:14,330 --> 01:39:18,360
Bring this spear. - Don't leave it
he is out of control
724
01:39:20,750 --> 01:39:23,320
Don't let him get out of control
725
01:39:23,320 --> 01:39:26,220
I coming
726
01:40:24,930 --> 01:40:27,960
We will get you out
727
01:40:57,350 --> 01:40:58,960
Joar
728
01:41:02,690 --> 01:41:04,090
Joar
729
01:41:41,310 --> 01:41:44,930
He knows that, but you know what it means
730
01:41:45,310 --> 01:41:55,930
Subtitles from
Wonder Woman
46488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.