Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,965 --> 00:00:35,219
[Tyler Hilton's "Don't Feel
Like Christmas" playing]
2
00:00:35,261 --> 00:00:37,596
♪ When you're not here ♪
3
00:00:39,598 --> 00:00:41,475
♪ Some days I wonder ♪
4
00:00:43,185 --> 00:00:47,273
♪ Wonder why I'm blind ♪
5
00:00:47,356 --> 00:00:48,941
♪ Love like we had, girl... ♪
6
00:00:48,983 --> 00:00:50,860
- Hey!
- The party's about to start.
7
00:00:50,943 --> 00:00:53,028
This is a no-work zone
for the rest of the night.
8
00:00:53,112 --> 00:00:55,072
Well, it's not work.
It's a gift.
9
00:00:55,114 --> 00:00:58,200
All right, five minutes,
or you're on the naughty list.
10
00:00:58,284 --> 00:01:00,452
Whoo-hoo, babe, um,
11
00:01:00,494 --> 00:01:02,163
what do you spike
the eggnog with?
12
00:01:02,246 --> 00:01:03,581
Rum or Bourbon?
13
00:01:04,373 --> 00:01:06,208
- Either.
- Hmm...
14
00:01:06,292 --> 00:01:08,460
[doorbell rings]
15
00:01:08,544 --> 00:01:09,587
First guests!
16
00:01:09,628 --> 00:01:10,921
I'm not a guest?
17
00:01:10,963 --> 00:01:12,756
Girl, no. You're family.
[chuckles]
18
00:01:12,798 --> 00:01:14,091
I'm gonna use both.
19
00:01:18,470 --> 00:01:20,181
[doorbell rings repeatedly]
20
00:01:24,643 --> 00:01:26,478
Never mind,
it's just my brother.
21
00:01:26,520 --> 00:01:28,022
[door closes]
22
00:01:28,105 --> 00:01:30,733
Wow. Let's dial down
the enthusiasm, sis.
23
00:01:31,483 --> 00:01:32,735
Hm.
24
00:01:37,114 --> 00:01:38,991
[Naomi]
And careful spiking
that punch, Martin.
25
00:01:39,033 --> 00:01:41,202
This is a Christmas party,
not a frat party.
26
00:01:41,285 --> 00:01:42,912
[Joli sighs]
27
00:01:42,995 --> 00:01:45,956
No, no, Jack, please,
don't get up. I've got it.
28
00:01:45,998 --> 00:01:48,167
And a Merry Christmas
to you too, Jolie.
29
00:01:48,250 --> 00:01:50,169
[sighs] Enough squabbling, you guys.
30
00:01:50,252 --> 00:01:52,504
Jack gets a pass from helping,
because he showed up.
31
00:01:52,588 --> 00:01:54,089
That's not fair!
32
00:01:54,173 --> 00:01:55,591
We made a deal.
If I came to the party,
33
00:01:55,674 --> 00:01:57,426
I didn't have to help decorate.
34
00:01:57,509 --> 00:01:59,094
A deal's a deal.
35
00:01:59,178 --> 00:02:00,638
Seriously? That is
the standard he's held to?
36
00:02:00,679 --> 00:02:02,473
- Showing up?
- [Jack] Yep.
37
00:02:02,514 --> 00:02:04,516
I do not want a repeat of
my wedding, where you two were
38
00:02:04,600 --> 00:02:07,019
just fighting all night about
who's giving the last toast.
39
00:02:07,061 --> 00:02:08,562
Yeah, I'm a writer
40
00:02:08,646 --> 00:02:10,189
and her brother,
so it should've been me.
41
00:02:10,231 --> 00:02:11,482
I was the maid of honor.
42
00:02:11,523 --> 00:02:13,025
All right, look, just
43
00:02:13,108 --> 00:02:15,069
be pleasant when
the guests arrive, all right?
44
00:02:15,152 --> 00:02:16,654
[Jack] OK.
45
00:02:16,695 --> 00:02:19,114
What? Him?
He's always a grump, but you?
46
00:02:19,198 --> 00:02:20,950
Why are you so fussy?
47
00:02:21,033 --> 00:02:23,577
Come on, it's Christmas.
Aren't you excited to go home?
48
00:02:23,661 --> 00:02:25,120
- About that.
- What?
49
00:02:25,204 --> 00:02:26,872
- You're not going home?
- No, I'm going home,
50
00:02:26,956 --> 00:02:30,459
but so is Foster
and his new girlfriend.
51
00:02:30,542 --> 00:02:32,378
- [gasps] Already?
- Mm-hmm.
52
00:02:32,461 --> 00:02:33,963
I know, I just found out today.
53
00:02:34,046 --> 00:02:36,048
- It's only been six months!
- I know!
54
00:02:36,090 --> 00:02:38,175
I was freaked out knowing that
I was gonna have to see him,
55
00:02:38,217 --> 00:02:40,386
and now, I'm gonna have to
hang out with him and her
56
00:02:40,427 --> 00:02:41,720
the whole time.
57
00:02:41,804 --> 00:02:43,222
[sighs] Do you have to see him?
58
00:02:43,264 --> 00:02:45,182
Yeah, our dads
are getting this big award,
59
00:02:45,224 --> 00:02:46,558
because they've been putting
on the Christmas Market
60
00:02:46,600 --> 00:02:48,060
for, like, 30 years,
61
00:02:48,102 --> 00:02:49,979
so the mayor's giving
them keys to the city.
62
00:02:50,062 --> 00:02:51,772
And then, our parents
do this big bonfire
63
00:02:51,855 --> 00:02:53,565
right before Christmas Eve
every year, and
64
00:02:53,649 --> 00:02:55,901
they've been doing it
since we were kids.
65
00:02:55,985 --> 00:02:57,820
Any chance of breaking
those traditions?
66
00:02:57,903 --> 00:03:00,489
I mean, I can probably
skip that bonfire, but...
67
00:03:00,572 --> 00:03:03,409
No, the market's really
really special to my family.
68
00:03:03,450 --> 00:03:05,452
And me.
69
00:03:05,536 --> 00:03:07,079
What if you bring a date?
70
00:03:07,121 --> 00:03:09,957
Oh, yes, cool, I'll just
go get a date real fast.
71
00:03:10,040 --> 00:03:13,210
Every guy I know
is either married or...
72
00:03:13,252 --> 00:03:15,004
or related to me.
73
00:03:15,087 --> 00:03:17,923
All right, it's gonna be OK.
We'll think of something.
74
00:03:20,009 --> 00:03:22,594
♪ Oh, jingle bells, jingle bells ♪
75
00:03:22,678 --> 00:03:24,430
♪ Jingle all the way ♪
76
00:03:24,513 --> 00:03:27,099
♪ Oh, what fun it is to ride... ♪
77
00:03:27,141 --> 00:03:29,018
All right,
let's find you a date.
78
00:03:29,101 --> 00:03:31,020
♪ Jingle bell, jingle bells ♪
79
00:03:31,103 --> 00:03:32,938
♪ Jingle all the way ♪
80
00:03:33,022 --> 00:03:34,356
♪ Oh, what fun... ♪
81
00:03:34,440 --> 00:03:36,233
[Naomi] Maybe...
82
00:03:37,651 --> 00:03:39,111
Nope!
83
00:03:40,362 --> 00:03:41,905
[Naomi]
Here we go.
84
00:03:43,574 --> 00:03:44,908
Oh...
85
00:03:47,911 --> 00:03:51,248
[Jack]
But like, it's not as exciting
as it sounds, you know?
86
00:03:51,290 --> 00:03:53,000
In fact, most publishers,
they only wanna sell books...
87
00:03:53,083 --> 00:03:55,294
[Naomi]
And, bingo.
88
00:03:57,254 --> 00:03:58,630
Hey, big brother,
89
00:03:58,672 --> 00:04:01,050
remind me of
your Christmas plans again.
90
00:04:01,133 --> 00:04:03,260
You know how I'm going to
Colorado with Martin's family,
91
00:04:03,302 --> 00:04:05,888
and Mom and Dad are doing
that Mediterranean cruise?
92
00:04:05,971 --> 00:04:07,639
I feel like you've lectured
me about this already.
93
00:04:07,681 --> 00:04:08,807
Uh, I don't have any plans.
94
00:04:08,891 --> 00:04:10,476
I'm just gonna be writing.
95
00:04:10,559 --> 00:04:12,353
- You should go home with Jolie.
- What?
96
00:04:12,436 --> 00:04:15,230
Yeah, you'll spend Christmas
in Louisiana with the Guidrys.
97
00:04:15,314 --> 00:04:16,982
What?
98
00:04:17,024 --> 00:04:18,609
[Naomi]
You're always saying
you wanna travel more.
99
00:04:18,650 --> 00:04:20,235
Yeah. Alone.
100
00:04:20,319 --> 00:04:21,487
You can be alone anytime.
101
00:04:21,570 --> 00:04:23,238
What am I missing?
102
00:04:23,322 --> 00:04:26,158
What Naomi is doing with
the subtlety of a baboon,
103
00:04:26,241 --> 00:04:28,327
I might add, is trying to
get me a date for Christmas,
104
00:04:28,369 --> 00:04:31,830
'cause Foster's bringing home
a new cute girlfriend, so...
105
00:04:31,872 --> 00:04:34,124
You don't have to go
with me to Louisiana.
106
00:04:34,166 --> 00:04:36,668
Oh, no, no, no, no.
You should go.
107
00:04:36,752 --> 00:04:38,921
Listen, the food alone
is worth the trip.
108
00:04:39,004 --> 00:04:40,172
Martin!
109
00:04:40,214 --> 00:04:42,257
Exactly. And you can
write from anywhere.
110
00:04:42,341 --> 00:04:45,344
Guys, he'd be, like,
pretending to be my boyfriend.
111
00:04:45,427 --> 00:04:47,262
That's... It's weird.
112
00:04:47,346 --> 00:04:49,348
- I'm weird?
- No, I mean, you're not...
113
00:04:49,431 --> 00:04:51,934
You're not weird,
but the situation is weird.
114
00:04:52,017 --> 00:04:53,894
See? There you go. You
already sound like a couple.
115
00:04:53,977 --> 00:04:56,188
[Jack and Jolie]
No, we don't.
116
00:04:56,230 --> 00:04:59,274
OK, what if it's more like
a buffer than a boyfriend?
117
00:04:59,358 --> 00:05:03,445
You know, a plus-one
to make it less... awkward.
118
00:05:03,529 --> 00:05:05,364
Oh, less awkward. Cool.
119
00:05:05,447 --> 00:05:07,157
Exactly, but, baby,
120
00:05:07,199 --> 00:05:08,867
what would Jack
be getting out of this?
121
00:05:08,951 --> 00:05:11,161
Yeah, what would Jack
be getting out of this?
122
00:05:11,203 --> 00:05:15,707
The joy of knowing that
you're helping out a friend.
123
00:05:15,791 --> 00:05:17,876
[Jack]
Ooh, hard pass.
124
00:05:19,169 --> 00:05:22,923
Actually, I could use
a website for my novel.
125
00:05:23,006 --> 00:05:25,342
[Naomi]
Yes! Perfect.
126
00:05:25,384 --> 00:05:27,678
No. I mean, no offense,
but you're just
127
00:05:27,719 --> 00:05:29,721
not the most reliable guy.
128
00:05:29,805 --> 00:05:31,056
What does that mean?
129
00:05:31,098 --> 00:05:32,808
I'm sorry, do you not remember,
130
00:05:32,891 --> 00:05:34,643
what was that,
like, 5 months ago?
131
00:05:34,726 --> 00:05:36,687
OK, wait, hold on,
what am I missing?
132
00:05:36,728 --> 00:05:38,397
She didn't tell you?
133
00:05:38,480 --> 00:05:41,900
Martin. OK, when I moved here,
like, 6 months ago,
134
00:05:41,942 --> 00:05:43,777
Naomi thought
it would be a great idea
135
00:05:43,861 --> 00:05:46,905
to set me up with her brother,
because I didn't know anybody.
136
00:05:46,947 --> 00:05:48,824
Only, Jack stood me up!
137
00:05:48,907 --> 00:05:51,076
Woop, no. I did not!
I did not stand you up.
138
00:05:51,160 --> 00:05:53,954
I called and cancelled.
There's a very big difference.
139
00:05:54,037 --> 00:05:56,081
Either way, you flaked!
So how do I know
140
00:05:56,165 --> 00:05:57,916
I'm not gonna put all
this work into a website
141
00:05:57,958 --> 00:06:00,252
and you just won't show up
at the airport?
142
00:06:00,294 --> 00:06:02,004
You know, if I was
at the office,
143
00:06:02,087 --> 00:06:03,755
this would be a quick fix.
144
00:06:03,797 --> 00:06:05,299
What do you mean?
145
00:06:05,382 --> 00:06:06,758
Easy.
146
00:06:06,800 --> 00:06:08,302
I'd write a contract.
147
00:06:08,385 --> 00:06:09,803
[scoffs]
148
00:06:09,887 --> 00:06:12,598
Oh, come on!
You both could sign,
149
00:06:12,681 --> 00:06:13,765
No!
150
00:06:13,807 --> 00:06:14,933
[Jolie]
I... I...
151
00:06:14,975 --> 00:06:16,727
[Naomi]
Let me do this!
152
00:06:16,768 --> 00:06:18,562
They didn't give me that
fancy law degree for nothing.
153
00:06:18,604 --> 00:06:21,398
- No, that's...
- Jack...
154
00:06:21,440 --> 00:06:23,984
You'd get a website, she'd
get a date, everyone wins!
155
00:06:24,067 --> 00:06:25,444
[chuckles nervously]
156
00:06:25,486 --> 00:06:27,237
Look, I'm... I'm sorry...
157
00:06:27,279 --> 00:06:30,782
but, you know, I was planning
on writing alone this Christmas.
158
00:06:30,866 --> 00:06:33,911
See? There you guys go.
We're good.
159
00:06:52,304 --> 00:06:55,891
[street bustling]
160
00:06:55,974 --> 00:06:58,477
[elevator bell dings]
161
00:06:58,560 --> 00:07:01,396
All right, Devon,
give me some good news.
162
00:07:01,480 --> 00:07:05,275
I have something,
but you're not gonna like it.
163
00:07:05,317 --> 00:07:07,402
Are you aware you say that
every time we meet?
164
00:07:07,486 --> 00:07:08,904
It's a ghostwriting gig,
165
00:07:08,987 --> 00:07:11,114
and I know how you feel
about ghostwriting.
166
00:07:11,156 --> 00:07:14,743
Yeah, I'm over it. I just
wanna write my own stuff.
167
00:07:14,826 --> 00:07:16,245
I'll tell you what.
168
00:07:16,328 --> 00:07:18,413
If you promise to
get this one done,
169
00:07:18,497 --> 00:07:21,583
I will try and get some real
traction with your manuscript.
170
00:07:27,172 --> 00:07:28,882
A romance? Devon, come on!
171
00:07:28,966 --> 00:07:30,592
What? You can do it.
172
00:07:30,676 --> 00:07:34,346
I don't do romance.
I've never written romance.
173
00:07:34,388 --> 00:07:36,682
Is this one of those
Parker Hollowell novels?
174
00:07:36,723 --> 00:07:37,808
They sell like hotcakes.
175
00:07:37,849 --> 00:07:39,685
Ugh, they're terrible,
176
00:07:39,726 --> 00:07:42,062
and they're all exactly the
same except in a new setting.
177
00:07:42,145 --> 00:07:45,065
Do you want it or not?
178
00:07:45,148 --> 00:07:46,858
- [sighs]
- [phone rings]
179
00:07:48,068 --> 00:07:49,778
You promise to send
my manuscript
180
00:07:49,861 --> 00:07:51,780
to every publisher you know?
181
00:07:51,863 --> 00:07:53,448
I promise.
182
00:07:53,532 --> 00:07:55,534
Is this the outline
I'm supposed to go off of?
183
00:07:55,617 --> 00:07:58,912
"Dance under the stars"?
"Flee from danger together"?
184
00:07:58,996 --> 00:08:00,455
"Teach a skill"?
185
00:08:00,539 --> 00:08:02,374
"Profess love in
a passionate speech"!
186
00:08:02,457 --> 00:08:05,836
That one's original!
This isn't a plot.
187
00:08:05,877 --> 00:08:07,254
This is a terrible to-do list.
188
00:08:07,337 --> 00:08:09,548
He's gotten pretty lazy lately.
189
00:08:09,590 --> 00:08:11,425
You think?
190
00:08:11,508 --> 00:08:13,343
Here.
191
00:08:13,385 --> 00:08:14,511
Read this.
192
00:08:15,804 --> 00:08:17,389
[Jack sighs]
193
00:08:17,431 --> 00:08:20,350
Have your characters do
everything on that list and
194
00:08:20,392 --> 00:08:22,644
follow the same plot
as all his other books,
195
00:08:22,728 --> 00:08:26,398
except this one just has
to be set in Louisiana.
196
00:08:28,942 --> 00:08:30,902
Did you say Louisiana?
197
00:08:32,613 --> 00:08:34,573
[phone rings]
198
00:08:35,824 --> 00:08:38,243
[phone chimes]
199
00:08:38,327 --> 00:08:40,412
- Hello?
- Hey, sis.
200
00:08:40,454 --> 00:08:42,205
I was thinking more
about your offer
201
00:08:42,247 --> 00:08:45,000
to go Louisiana with
Jolie for Christmas.
202
00:08:46,752 --> 00:08:49,171
[street bustling]
203
00:08:52,174 --> 00:08:54,343
[knocking on door]
204
00:08:54,426 --> 00:08:55,594
Hey!
205
00:08:56,595 --> 00:08:59,431
Jolie. Sit down.
206
00:09:00,682 --> 00:09:02,309
You texted me
this was an emergency
207
00:09:02,392 --> 00:09:03,644
and I had to come
over right away.
208
00:09:03,727 --> 00:09:04,895
What's he doing here?
209
00:09:04,936 --> 00:09:06,063
It's nice to see you, too.
210
00:09:06,104 --> 00:09:07,773
It is an emergency.
211
00:09:07,814 --> 00:09:10,817
The two people I care
most about are in trouble,
212
00:09:10,901 --> 00:09:12,944
and they need my help.
213
00:09:12,986 --> 00:09:16,365
My best friend,
my beautiful genius,
214
00:09:16,448 --> 00:09:19,451
my sad, lonely,
broken-hearted bestie...
215
00:09:19,534 --> 00:09:20,952
Thank you.
216
00:09:20,994 --> 00:09:22,663
Needs guidance
through her breakup
217
00:09:22,746 --> 00:09:26,708
and a distraction to keep
her Christmas jolly and bright.
218
00:09:28,001 --> 00:09:29,795
And my big brother,
219
00:09:29,878 --> 00:09:34,341
whose professional life is
in a dismal, downward spiral,
220
00:09:34,424 --> 00:09:36,635
desperately needs to
jump-start his career
221
00:09:36,677 --> 00:09:39,554
and rebrand himself as
not a ghostwriter
222
00:09:39,638 --> 00:09:41,973
but a proper novelist.
223
00:09:42,015 --> 00:09:43,475
Are you done?
224
00:09:44,351 --> 00:09:45,936
What I have before me
225
00:09:45,977 --> 00:09:47,646
is the Christmas contract.
226
00:09:49,231 --> 00:09:50,774
Solves both problems.
227
00:09:50,816 --> 00:09:55,487
And all you have to do
is sign on the dotted line.
228
00:09:55,529 --> 00:09:57,656
[Jolie]
That was a beautiful speech, Naomi,
229
00:09:57,739 --> 00:10:00,617
but I'm pretty sure your brother
made it clear last night
230
00:10:00,659 --> 00:10:01,993
that he's not interested.
231
00:10:02,077 --> 00:10:04,496
Actually, I've been
thinking about it
232
00:10:04,538 --> 00:10:07,499
and I think it's a good
deal, for both of us.
233
00:10:07,582 --> 00:10:09,251
So, I'm down if you are.
234
00:10:09,334 --> 00:10:10,919
I mean, I don't... [sighs]
235
00:10:11,002 --> 00:10:12,587
I don't know. It's...
236
00:10:12,671 --> 00:10:14,423
[Naomi]
I thought you might say that.
237
00:10:14,506 --> 00:10:18,009
Foster posted this on
social media last night.
238
00:10:24,975 --> 00:10:26,309
Where do I sign?
239
00:10:27,769 --> 00:10:28,729
Here you go.
240
00:10:28,812 --> 00:10:30,480
Thank you.
241
00:10:44,411 --> 00:10:47,789
Great! I'll go make copies.
242
00:10:58,383 --> 00:11:00,427
You like
Parker Hollowell novels?
243
00:11:01,762 --> 00:11:02,804
Sure.
244
00:11:04,306 --> 00:11:06,391
You don't think they're
a little bit like...
245
00:11:06,433 --> 00:11:08,727
- Sappy? Yeah.
- Yep.
246
00:11:11,188 --> 00:11:12,898
I mean, my mom really likes him.
247
00:11:12,939 --> 00:11:14,900
Hmm.
248
00:11:14,983 --> 00:11:16,693
You do know you're going to have
to talk to my family, right?
249
00:11:16,735 --> 00:11:18,487
I know.
250
00:11:18,570 --> 00:11:20,197
You can't just sit in a corner
and read a book the whole time.
251
00:11:20,238 --> 00:11:21,531
Yeah, I got it.
252
00:11:21,573 --> 00:11:22,616
OK.
253
00:11:24,075 --> 00:11:25,368
OK, so what are
we doing right now?
254
00:11:25,410 --> 00:11:27,120
Is your family here right now?
255
00:11:27,204 --> 00:11:30,165
Oh, my God!
This is gonna be a disaster.
256
00:11:33,919 --> 00:11:35,462
- OK.
- Mm-hmm.
257
00:11:37,631 --> 00:11:39,758
One for you...
258
00:11:39,800 --> 00:11:42,302
And one for you.
259
00:11:42,385 --> 00:11:45,222
I love you both.
Have a very Merry Christmas.
260
00:11:46,097 --> 00:11:47,724
Oh! [clears throat]
261
00:11:48,934 --> 00:11:51,978
- I love you.
- Bye, sis.
262
00:11:52,062 --> 00:11:53,688
Don't forget to call me.
263
00:11:53,772 --> 00:11:56,358
- Don't kill each other.
- [door closes]
264
00:12:26,638 --> 00:12:28,223
Thanks for picking us up, Dad.
265
00:12:28,306 --> 00:12:31,142
Of course. It's so good
to see you, Jo-Jo.
266
00:12:31,184 --> 00:12:33,311
It's good to
have you here, Jack.
267
00:12:35,856 --> 00:12:38,108
Oh, yeah. It's uh, it's
great to be here, sir.
268
00:12:38,149 --> 00:12:41,653
We've had Naomi over here,
uh, a half a dozen times.
269
00:12:41,695 --> 00:12:45,490
We adore her. Smart as a whip.
Good people.
270
00:12:45,532 --> 00:12:47,659
[radio host]
In two days, folks,
make your way to the 30th
271
00:12:47,742 --> 00:12:50,412
- annual Christmas Market at Acadian Village.
- Hey!
272
00:12:50,495 --> 00:12:52,289
Bring your family and friends.
273
00:12:52,330 --> 00:12:54,791
It's gonna be a great
one this year.
274
00:12:54,833 --> 00:12:57,043
So this is the Christmas
Market I was telling you about
275
00:12:57,127 --> 00:12:59,337
that my dad and Foster's, uh...
276
00:12:59,421 --> 00:13:01,506
Mr. Rocky have been
running for 30 years.
277
00:13:01,590 --> 00:13:03,842
Yeah. You ready to
check out the maze?
278
00:13:03,925 --> 00:13:06,720
I'm sure Jolie's
told you all about it.
279
00:13:06,803 --> 00:13:08,096
He is so excited.
280
00:13:08,179 --> 00:13:09,556
He just can't stop
talking about it.
281
00:13:09,639 --> 00:13:12,100
You betcha! Yeah, I can't wait.
282
00:13:12,183 --> 00:13:13,852
[inaudible]
283
00:13:13,894 --> 00:13:16,187
[dad laughs]
284
00:13:43,715 --> 00:13:44,925
Home sweet home.
285
00:13:46,927 --> 00:13:48,762
- [doorbell rings]
- Hello!
286
00:13:50,221 --> 00:13:52,515
[sighs]
Is that my big city girl?
287
00:13:52,557 --> 00:13:54,434
Hi, Momma. I missed you!
288
00:13:54,517 --> 00:13:56,311
Oh, I missed you so much, honey.
289
00:13:56,394 --> 00:13:57,520
This must be Jack.
290
00:13:57,562 --> 00:13:58,355
Hi.
291
00:13:58,396 --> 00:13:59,898
A fun surprise.
292
00:13:59,940 --> 00:14:01,274
Did you hear that?
I'm a fun surprise.
293
00:14:01,358 --> 00:14:03,234
I never used the word fun.
294
00:14:03,276 --> 00:14:04,653
Aunt Jolie!
295
00:14:04,736 --> 00:14:07,322
What's up, honey?
You're so big!
296
00:14:07,405 --> 00:14:09,658
And this is Jolie's
sister Breonna.
297
00:14:09,741 --> 00:14:10,909
Hi.
298
00:14:10,992 --> 00:14:12,410
So you're the secret boyfriend
299
00:14:12,494 --> 00:14:14,079
we've heard absolutely
nothin' about.
300
00:14:14,162 --> 00:14:15,664
Bri... Hi.
301
00:14:17,832 --> 00:14:19,042
Luc.
302
00:14:19,084 --> 00:14:20,919
Jack. It's good to meet you.
303
00:14:20,961 --> 00:14:23,213
Well, listen now, why don't
you guys go settle in a bit,
304
00:14:23,254 --> 00:14:24,881
and we'll see you
after a while. OK?
305
00:14:24,923 --> 00:14:26,257
[Jolie]
Yeah.
306
00:14:30,261 --> 00:14:33,139
Uh, Jack, uh, you're in here.
307
00:14:33,223 --> 00:14:34,474
Great.
308
00:14:39,771 --> 00:14:42,315
"Twas the night
before Christmas,
309
00:14:42,399 --> 00:14:45,318
- and all through the house
- [chuckles]
310
00:14:45,402 --> 00:14:49,155
did not a thing pass,
not even a mouse.
311
00:14:49,239 --> 00:14:51,032
The children were nuzzled..."
312
00:14:51,116 --> 00:14:53,368
- Hi, Momma.
- Hi, sweetie.
313
00:14:54,452 --> 00:14:57,330
Hmm, wow. These are beautiful.
314
00:14:57,414 --> 00:14:59,791
Oh! Flattery'll get
you everywhere, Jack.
315
00:14:59,833 --> 00:15:02,168
Mom's got a booth
at the Christmas Market.
316
00:15:02,252 --> 00:15:03,712
Ornate Noel.
317
00:15:03,795 --> 00:15:06,297
Yes, that's me.
Practically famous.
318
00:15:06,381 --> 00:15:09,342
Practically? She runs it
with Miss Meredith.
319
00:15:09,426 --> 00:15:11,136
They sell out every year.
320
00:15:11,219 --> 00:15:12,679
Who's Miss Meredith?
321
00:15:12,762 --> 00:15:16,391
Uh, Meredith Broussard.
That is Foster's mom.
322
00:15:16,474 --> 00:15:18,977
So, Mr. Rocky's wife.
323
00:15:19,019 --> 00:15:20,353
[whispers] Yeah.
324
00:15:20,437 --> 00:15:21,980
[Breonna]
Enough about Foster.
325
00:15:22,063 --> 00:15:23,648
So, Jack, tell us how
you two got together.
326
00:15:23,690 --> 00:15:25,567
Jolie sort of sprung this on us.
327
00:15:25,650 --> 00:15:26,985
Oh, yeah. That's just 'cause,
328
00:15:27,068 --> 00:15:28,278
you know, it was really new.
329
00:15:28,319 --> 00:15:29,738
Mm-hmm.
330
00:15:29,821 --> 00:15:31,364
So I just wanted
to keep it quiet.
331
00:15:31,448 --> 00:15:32,824
[Jack]
Yeah. Real new.
332
00:15:32,866 --> 00:15:34,117
- [Jolie] Yeah.
- [doorbell rings]
333
00:15:34,159 --> 00:15:35,410
I'll get that.
334
00:15:38,204 --> 00:15:39,372
Have a seat, Jack.
335
00:15:39,456 --> 00:15:41,583
- Coffee?
- Yes, ma'am.
336
00:15:47,213 --> 00:15:49,466
[knock on door]
337
00:15:52,510 --> 00:15:53,845
- Foster!
- Hey!
338
00:15:53,887 --> 00:15:55,180
Hi.
339
00:15:55,221 --> 00:15:56,264
Come in.
340
00:15:56,347 --> 00:15:58,099
Thanks. Uh...
341
00:15:58,183 --> 00:15:59,976
Oh, wow, it looks great.
342
00:16:00,018 --> 00:16:03,688
Um, I didn't think you were
gonna be home until tomorrow.
343
00:16:03,772 --> 00:16:05,023
Oh!
344
00:16:05,106 --> 00:16:06,483
- Hi!
- Hi.
345
00:16:06,524 --> 00:16:07,942
- This is Amy.
- It's nice to meet you.
346
00:16:08,026 --> 00:16:09,402
Yeah, you too.
347
00:16:09,486 --> 00:16:10,862
I don't think
I caught your name.
348
00:16:13,323 --> 00:16:14,866
It's Jolie.
349
00:16:14,908 --> 00:16:15,950
Oh, right.
350
00:16:16,034 --> 00:16:17,494
You know, I'm just here
351
00:16:17,535 --> 00:16:19,204
to drop off some stuff
for the market.
352
00:16:19,245 --> 00:16:21,456
Cool! Oh, yeah.
Come on through.
353
00:16:29,297 --> 00:16:30,215
Just go with it.
354
00:16:30,298 --> 00:16:31,216
Parrain!
355
00:16:31,299 --> 00:16:33,676
Maximillio!
356
00:16:33,718 --> 00:16:35,136
What did she just call him?
357
00:16:35,220 --> 00:16:37,222
Parrain. That means godfather.
358
00:16:37,263 --> 00:16:38,431
Hey!
359
00:16:38,515 --> 00:16:40,725
Oh, I like your dress!
360
00:16:42,477 --> 00:16:44,521
Oh, hey, man. I'm uh, Foster.
361
00:16:44,562 --> 00:16:46,231
Hey. Jack.
362
00:16:46,272 --> 00:16:47,690
I'd shake your hand,
but she's sitting on mine.
363
00:16:47,732 --> 00:16:50,902
What? Oh, I'm sorry. [laughs]
364
00:16:50,944 --> 00:16:51,986
Hey.
365
00:16:53,571 --> 00:16:55,240
- Hey, Mr. Tim!
- Foster!
366
00:16:55,323 --> 00:16:57,367
I got those signs and
banners from the printer's,
367
00:16:57,408 --> 00:16:58,576
if you want to take
a look at them.
368
00:16:58,660 --> 00:17:00,120
Oh, that's perfect. Perfect!
369
00:17:00,203 --> 00:17:02,038
We're gonna set them up
first thing tomorrow.
370
00:17:02,080 --> 00:17:06,543
Hey Luc, come help me
load them into the truck.
371
00:17:06,584 --> 00:17:08,753
Oh, I'd give you a hand
if you'd like, Tim.
372
00:17:08,795 --> 00:17:13,091
Uh, no thanks, Jack.
We're good.
373
00:17:16,094 --> 00:17:21,141
So, uh, Jack, uh... we really
don't know much about you.
374
00:17:21,224 --> 00:17:23,518
- What do you do for a living?
- I'm a writer.
375
00:17:23,601 --> 00:17:25,854
A writer. That's interesting.
376
00:17:25,937 --> 00:17:27,981
- What do you write?
- Usually novels.
377
00:17:28,064 --> 00:17:29,274
Mostly thrillers.
378
00:17:29,315 --> 00:17:32,277
Really? I mean, yeah, usually.
379
00:17:32,360 --> 00:17:34,445
So, who asked who out?
380
00:17:34,487 --> 00:17:35,780
[both] I did.
381
00:17:37,615 --> 00:17:41,619
I mean, you did, but I did also.
382
00:17:41,661 --> 00:17:43,163
At the same time?
383
00:17:43,246 --> 00:17:45,039
Well, no. Actually,
we had both texted,
384
00:17:45,123 --> 00:17:46,708
I mean, that we were interested,
385
00:17:46,791 --> 00:17:48,501
and then she made
the connection.
386
00:17:48,585 --> 00:17:51,462
So yeah, we were
connected simultaneously.
387
00:17:51,504 --> 00:17:53,715
I see... I think.
388
00:17:53,798 --> 00:17:56,134
Well, that's a sweet story.
389
00:17:56,176 --> 00:17:57,635
- Mm-hmm.
- Yeah.
390
00:17:57,677 --> 00:17:59,846
So, what did you do
on your first date?
391
00:18:01,472 --> 00:18:03,141
We went out.
392
00:18:03,183 --> 00:18:04,642
Yep.
393
00:18:07,353 --> 00:18:08,938
I picked her up
from her apartment,
394
00:18:08,980 --> 00:18:11,274
and uh, we walked
to Central Park.
395
00:18:11,316 --> 00:18:13,026
From her apartment?
396
00:18:13,109 --> 00:18:15,653
No, uh, he's just forgetting
that we rode the subway uptown.
397
00:18:15,695 --> 00:18:16,946
- Yeah.
- Then we walked.
398
00:18:16,988 --> 00:18:18,823
Obviously, yeah.
399
00:18:18,865 --> 00:18:20,992
Once we got off the subway,
we walked through Central Park
400
00:18:21,075 --> 00:18:22,869
to this great little
restaurant called Girard's.
401
00:18:22,952 --> 00:18:25,705
Yeah. I had the chicken
and he had the salmon.
402
00:18:25,788 --> 00:18:27,874
When I brought up
the crawfish boil,
403
00:18:27,957 --> 00:18:29,500
you said that he had
a seafood allergy.
404
00:18:29,542 --> 00:18:30,960
Yep, I do.
405
00:18:31,002 --> 00:18:32,295
- Did I say salmon?
- You did.
406
00:18:32,337 --> 00:18:33,713
Oh! [chuckles]
407
00:18:33,796 --> 00:18:35,298
I meant to say he had the steak.
408
00:18:35,340 --> 00:18:37,133
[Jack]
Anyways, after dinner,
409
00:18:37,175 --> 00:18:39,177
we walked up Fifth Avenue to
my favorite little jazz spot
410
00:18:39,219 --> 00:18:40,803
and we hung out there
for a couple hours
411
00:18:40,845 --> 00:18:42,847
and then grabbed
a couple of oolong teas
412
00:18:42,931 --> 00:18:44,682
and wandered around
the city and talked.
413
00:18:44,766 --> 00:18:47,060
Oolong's my favorite.
414
00:18:47,143 --> 00:18:48,561
I know.
415
00:18:48,645 --> 00:18:49,938
And then, I love
to tell this part,
416
00:18:50,021 --> 00:18:52,148
but she doesn't like it, uh,
417
00:18:52,190 --> 00:18:54,943
she admitted that she had read
everything I'd ever written,
418
00:18:55,026 --> 00:18:56,819
- and was like a huge fan.
- Well...
419
00:18:56,861 --> 00:18:58,321
It was almost a little bit
too much, you know,
420
00:18:58,363 --> 00:19:00,031
but it was kind of cute.
421
00:19:00,114 --> 00:19:03,326
[laughs] I definitely don't
remember it like that.
422
00:19:03,368 --> 00:19:04,869
Oh, that's pretty romantic.
423
00:19:04,953 --> 00:19:08,873
That is Jack. Mr. Romance.
424
00:19:17,298 --> 00:19:20,301
[Tyler Hilton's "I See Home" playing]
425
00:19:20,385 --> 00:19:23,930
Oh, yes! Absolutely.
426
00:19:33,856 --> 00:19:36,109
Hey, come on, you guys!
427
00:19:36,192 --> 00:19:38,236
Come on, you all.
Come dance with us.
428
00:19:38,278 --> 00:19:39,237
[mom] Dance!
429
00:19:39,279 --> 00:19:40,571
Mom!
430
00:19:40,613 --> 00:19:41,739
Come dance with us.
431
00:19:41,781 --> 00:19:43,700
It's your song! Come on!
432
00:19:44,450 --> 00:19:45,910
Come on!
433
00:19:45,952 --> 00:19:47,537
Go, go!
434
00:19:47,578 --> 00:19:48,997
OK.
435
00:19:56,337 --> 00:19:59,590
♪ That all has a strange
way of changin' ♪
436
00:19:59,632 --> 00:20:03,594
OK... [Jolie clears throat]
437
00:20:03,678 --> 00:20:05,888
FYI, this is my favorite song.
438
00:20:05,930 --> 00:20:07,181
Feels like something
I should know.
439
00:20:07,265 --> 00:20:08,808
Mm-hmm.
440
00:20:08,891 --> 00:20:10,810
Tyler Hilton,
"When I See You, I See Home."
441
00:20:10,893 --> 00:20:14,564
He's actually playing the
Christmas Market this year.
442
00:20:14,605 --> 00:20:16,524
"When I See You, I See Home."
443
00:20:16,607 --> 00:20:18,484
Tyler Hilton. Got it.
444
00:20:18,568 --> 00:20:19,819
Good.
445
00:20:21,237 --> 00:20:23,239
Breonna, do you have
your phone with you?
446
00:20:23,281 --> 00:20:25,491
- Yeah. Oh!
- Let's take a picture of them.
447
00:20:25,575 --> 00:20:27,243
This is their first Christmas.
448
00:20:27,285 --> 00:20:28,786
Mom, we're good.
449
00:20:29,871 --> 00:20:33,374
All right, you two.
Get in close.
450
00:20:33,458 --> 00:20:36,294
Mm-hmm. [sighs]
451
00:20:36,336 --> 00:20:37,962
Closer.
452
00:20:39,422 --> 00:20:41,132
Oh, look, there's mistletoe.
453
00:20:41,174 --> 00:20:42,467
Oh!
454
00:20:42,550 --> 00:20:44,469
Now you gotta kiss!
455
00:20:44,510 --> 00:20:46,804
- Yeah.
- Come on, kiss!
456
00:20:50,808 --> 00:20:52,810
- Good work.
- Yep.
457
00:20:55,813 --> 00:20:57,982
[Jolie]
Naomi, I just don't think it's gonna work.
458
00:20:58,024 --> 00:21:00,151
Oh, come on, it can't be
that bad already.
459
00:21:00,234 --> 00:21:02,612
My family just tried
to make us kiss!
460
00:21:02,653 --> 00:21:04,906
[laughs] What did you do?
461
00:21:04,989 --> 00:21:06,908
Well, I faked it.
462
00:21:06,991 --> 00:21:08,326
Baby, is that Jolie?
463
00:21:08,368 --> 00:21:09,494
Hey.
464
00:21:09,577 --> 00:21:10,495
Hey, Jolie. How you doin'?
465
00:21:10,578 --> 00:21:12,121
Ugh!
466
00:21:12,163 --> 00:21:13,539
Apparently, she's
fake-kissing my brother.
467
00:21:13,623 --> 00:21:15,083
Shush!
468
00:21:15,166 --> 00:21:17,960
You know what, I don't
even wanna ask about it.
469
00:21:22,423 --> 00:21:25,385
OK, other than that,
how's it going?
470
00:21:25,468 --> 00:21:26,761
Well, before or after
471
00:21:26,844 --> 00:21:28,513
Foster showed up
with his girlfriend?
472
00:21:28,596 --> 00:21:29,722
Ugh, he would.
473
00:21:29,806 --> 00:21:31,140
I know, right?
474
00:21:31,182 --> 00:21:32,850
He claimed that
they didn't realize
475
00:21:32,934 --> 00:21:34,102
I was gonna be home
or something dumb.
476
00:21:34,185 --> 00:21:37,188
Baby, the cab's here. Let's go.
477
00:21:37,230 --> 00:21:39,232
All right. I'm sorry, Jolie,
I gotta go.
478
00:21:39,315 --> 00:21:40,817
The cab's here to
take us to the airport.
479
00:21:40,858 --> 00:21:42,360
OK. Yeah, I gotta go, too.
480
00:21:42,443 --> 00:21:43,736
I love you. Bye.
481
00:21:43,820 --> 00:21:45,363
[Breonna sighs]
482
00:21:45,446 --> 00:21:46,531
It's Naomi.
483
00:21:46,572 --> 00:21:47,824
Ah.
484
00:21:50,368 --> 00:21:51,911
So?
485
00:21:52,954 --> 00:21:54,872
- You and Jack?
- Mm-hmm.
486
00:21:54,914 --> 00:21:56,416
It's a little bit surprising
487
00:21:56,499 --> 00:21:59,168
being that he's
Naomi's brother and all.
488
00:22:00,545 --> 00:22:02,046
Yeah. I mean, I guess so.
489
00:22:03,047 --> 00:22:05,091
And bringing Jack here
490
00:22:05,174 --> 00:22:08,761
has nothing to do with Foster
bringing his girlfriend home?
491
00:22:08,845 --> 00:22:10,388
No, it doesn't.
492
00:22:10,430 --> 00:22:12,723
I mean, Foster can
bring anybody he likes.
493
00:22:12,765 --> 00:22:14,225
I don't care.
494
00:22:14,267 --> 00:22:16,978
Some people might think
it's a little soon.
495
00:22:17,061 --> 00:22:19,439
Right.
But it doesn't bother you.
496
00:22:19,522 --> 00:22:21,315
Mm-mmm. No, not a bit.
497
00:22:24,986 --> 00:22:27,822
[scoffs]
It's OK if you're still a little hurt.
498
00:22:27,905 --> 00:22:29,657
That's not what this is about.
499
00:22:29,740 --> 00:22:33,327
I brought Jack
'cause I like Jack.
500
00:22:35,163 --> 00:22:38,082
- OK, I believe you.
- OK. Good.
501
00:22:38,124 --> 00:22:39,500
But just know I'm on your side.
502
00:22:39,584 --> 00:22:41,252
There's no side!
503
00:22:41,294 --> 00:22:43,504
Yeah, but I'm your sister.
I'm always on your side.
504
00:22:43,588 --> 00:22:45,256
Come on, Bri...
505
00:22:45,339 --> 00:22:47,008
[chuckles] OK.
506
00:22:47,091 --> 00:22:50,428
Well, I better get
the kiddo and head home.
507
00:22:50,511 --> 00:22:52,972
- I love you.
- I love you, too.
508
00:22:53,055 --> 00:22:56,309
I'm happy you're here.
I miss you.
509
00:23:01,147 --> 00:23:03,399
- [Jolie] Bye.
- [Breonna] Good night!
510
00:23:03,441 --> 00:23:06,235
Ugh, Breonna caught me
talking to your sister
511
00:23:06,277 --> 00:23:08,070
about our little arrangement.
512
00:23:08,112 --> 00:23:09,280
Do you think she's on to us?
513
00:23:09,322 --> 00:23:10,823
I don't know.
514
00:23:10,907 --> 00:23:12,450
We can't afford
anymore slip-ups though,
515
00:23:12,492 --> 00:23:14,452
so, can we just get
our stories straight?
516
00:23:14,494 --> 00:23:17,371
If this thing goes south,
do I still get my website?
517
00:23:17,455 --> 00:23:19,081
Focus.
518
00:23:19,123 --> 00:23:21,626
You got anymore allergies
I need to know about?
519
00:23:21,709 --> 00:23:22,793
None. You?
520
00:23:22,877 --> 00:23:25,421
Nope, no allergies.
521
00:23:25,463 --> 00:23:27,465
I should probably know
what you do for a living.
522
00:23:27,548 --> 00:23:29,717
Uh, something with websites.
523
00:23:29,800 --> 00:23:31,052
I work for Bravoso Media.
524
00:23:31,135 --> 00:23:32,470
I'm a UX designer.
525
00:23:33,804 --> 00:23:35,640
So yes, websites.
526
00:23:35,723 --> 00:23:37,558
Websites. Let's go with that.
527
00:23:39,644 --> 00:23:41,812
What's your favorite
thing you've ever written?
528
00:23:41,854 --> 00:23:44,065
Probably the first essay
I've had published.
529
00:23:44,148 --> 00:23:45,691
It was just in a small
literary magazine,
530
00:23:45,775 --> 00:23:47,360
but I was really proud of it.
531
00:23:49,320 --> 00:23:51,447
What's your favorite restaurant?
532
00:23:51,489 --> 00:23:53,157
Girard's.
533
00:23:54,158 --> 00:23:55,576
Girard's from the fake date?
534
00:23:55,660 --> 00:23:58,037
Yes, Girard's from
the fake date.
535
00:23:59,664 --> 00:24:03,000
So, how did you know that
oolong tea was my favorite?
536
00:24:03,042 --> 00:24:06,087
'Cause you said so
at Naomi's rehearsal dinner.
537
00:24:07,672 --> 00:24:09,924
It was after the meal, and
everyone was getting coffee,
538
00:24:10,007 --> 00:24:11,842
and you asked the waiter
if they had tea,
539
00:24:11,884 --> 00:24:13,844
and you got really excited
540
00:24:13,928 --> 00:24:16,556
because they had
your favorite, oolong.
541
00:24:18,015 --> 00:24:20,893
It's a little bit weird
that you know that.
542
00:24:20,977 --> 00:24:22,270
It's not weird.
543
00:24:23,813 --> 00:24:26,107
Well, maybe we'll survive
this Christmas after all.
544
00:24:26,190 --> 00:24:27,567
[sighs]
545
00:24:36,784 --> 00:24:38,035
Need any help?
546
00:24:39,370 --> 00:24:40,913
Thanks.
547
00:24:40,997 --> 00:24:42,790
I was downstairs
talking to your boyfriend.!
548
00:24:42,873 --> 00:24:44,208
My boyfriend?
549
00:24:45,251 --> 00:24:46,794
- Jack.
- Oh, right. Yeah.
550
00:24:46,877 --> 00:24:48,212
Yeah.
551
00:24:48,296 --> 00:24:49,880
Anyway, he seems
like a really nice man.
552
00:24:49,922 --> 00:24:51,007
Mm-hmm.
553
00:24:51,048 --> 00:24:52,258
Handsome, too.
554
00:24:52,341 --> 00:24:53,968
Yes.
555
00:24:54,051 --> 00:24:56,762
Seems like you guys
are pretty serious.
556
00:24:56,846 --> 00:24:58,055
It does?
557
00:24:59,181 --> 00:25:00,766
You brought him home
for Christmas.
558
00:25:00,850 --> 00:25:02,059
I mean, yes, of course.
559
00:25:02,143 --> 00:25:04,812
[giggles] I brought him home.
560
00:25:04,895 --> 00:25:08,065
Oh, this is pretty.
561
00:25:08,107 --> 00:25:10,693
OK, look, I can't believe
that you didn't tell me
562
00:25:10,735 --> 00:25:14,030
that you were seeing someone,
and then you bring Jack home.
563
00:25:14,071 --> 00:25:16,657
You guys are really
good friends with Foster,
564
00:25:16,741 --> 00:25:18,743
so I just... I don't know.
565
00:25:18,826 --> 00:25:21,495
Well, [sighs] honey, we
just want you to be happy.
566
00:25:21,579 --> 00:25:22,747
That's all.
567
00:25:22,830 --> 00:25:24,915
I know.
568
00:25:24,957 --> 00:25:27,668
And it seems like
Jack makes you happy.
569
00:25:28,878 --> 00:25:30,296
Deliriously.
570
00:25:31,505 --> 00:25:33,007
All right, then.
571
00:25:34,258 --> 00:25:35,926
- Good night.
- Good night.
572
00:25:35,968 --> 00:25:37,637
And don't stay up too late.
573
00:25:48,314 --> 00:25:50,274
[Jack sighs]
574
00:26:26,894 --> 00:26:28,604
Finishing touches.
575
00:26:29,980 --> 00:26:32,733
And Merry Christmas, Dad!
576
00:26:36,737 --> 00:26:38,322
[sighs]
577
00:26:44,328 --> 00:26:45,746
[mom]
Morning, peanut.
578
00:26:45,830 --> 00:26:46,997
[Jolie]
Good morning!
579
00:26:47,081 --> 00:26:48,499
Smells good, Daddy. Pancakes?
580
00:26:48,541 --> 00:26:50,501
- You know it.
- Coffee in the pot.
581
00:26:50,543 --> 00:26:51,836
Thank you.
582
00:26:51,919 --> 00:26:54,672
Are you gonna wake up Jack?
583
00:26:54,714 --> 00:26:56,173
Aw, let him sleep in.
584
00:26:56,215 --> 00:26:58,843
Well, he's not gonna
want to miss breakfast.
585
00:26:58,884 --> 00:27:00,344
- Ooh!
- Hey!
586
00:27:00,386 --> 00:27:02,513
- What?
- Go wake him up!
587
00:27:04,181 --> 00:27:05,725
[knock on door]
588
00:27:07,059 --> 00:27:08,519
Jack?
589
00:27:09,478 --> 00:27:10,688
Hey.
590
00:27:10,730 --> 00:27:13,149
Did you sleep
like that all night?
591
00:27:13,190 --> 00:27:15,317
Yeah. I guess I did.
592
00:27:16,193 --> 00:27:17,737
Are you OK?
593
00:27:17,820 --> 00:27:20,322
Hmm? Yeah.
594
00:27:20,364 --> 00:27:22,575
Good morning, by the way.
How are you?
595
00:27:22,658 --> 00:27:24,160
I'm good, thank you.
596
00:27:24,201 --> 00:27:26,996
We are all eating pancakes
in the kitchen
597
00:27:27,037 --> 00:27:28,706
if you're interested.
598
00:27:28,748 --> 00:27:30,624
Unless, of course,
you're allergic to those, too.
599
00:27:30,708 --> 00:27:32,501
Are they gluten-free?
600
00:27:32,543 --> 00:27:34,170
What?
601
00:27:34,211 --> 00:27:35,379
[Jack grunts]
602
00:27:35,463 --> 00:27:37,006
No, they're normal pancakes.
603
00:27:37,047 --> 00:27:39,008
Why didn't you say
anything last night?
604
00:27:39,049 --> 00:27:40,968
Are you seriously gluten-free?
605
00:27:41,051 --> 00:27:42,511
Mm, no, I love pancakes.
606
00:27:42,553 --> 00:27:45,139
You're kind of grouchy
in the morning.
607
00:27:49,226 --> 00:27:50,895
There you go, Jack.
608
00:27:50,936 --> 00:27:52,146
Thank you.
609
00:27:52,229 --> 00:27:53,939
Do you want some more, peanut?
610
00:27:54,023 --> 00:27:55,691
- Do you even have to ask?
- That's my girl.
611
00:27:55,733 --> 00:27:57,568
What time do you want
to go to the market, honey?
612
00:27:57,651 --> 00:28:00,613
I'm figuring to leave
in about 10 minutes or so.
613
00:28:00,696 --> 00:28:02,072
All right.
614
00:28:02,156 --> 00:28:04,074
Gonna meet Rocky
and Foster there.
615
00:28:04,909 --> 00:28:06,285
You two wanna tag along?
616
00:28:06,368 --> 00:28:08,746
Tag along with Mr. Rocky
and Foster?
617
00:28:08,788 --> 00:28:10,247
No, thanks.
618
00:28:10,289 --> 00:28:11,791
Actually, I need the kids
to do me a favor.
619
00:28:11,874 --> 00:28:12,917
- Can you?
- Yeah, of course.
620
00:28:13,000 --> 00:28:14,668
Thanks, Jo Bear.
621
00:28:14,752 --> 00:28:16,587
I have a package at
the post office I'm expecting.
622
00:28:16,670 --> 00:28:18,881
- Can you pick it up for me?
- Yeah, we can do that.
623
00:28:18,923 --> 00:28:21,842
Yeah, then you could show
Jack the town a little bit.
624
00:28:21,926 --> 00:28:23,219
Give him a little tour.
625
00:28:23,260 --> 00:28:25,262
I can't wait, Jo Bear.
626
00:28:25,304 --> 00:28:26,639
Eat your pancakes.
627
00:28:33,771 --> 00:28:37,566
[Jolie]
Across the street is the best
po' boy shop in the city.
628
00:28:37,608 --> 00:28:40,486
- And over here is like the 15th antique store.
- Ah.
629
00:28:40,569 --> 00:28:42,780
And then right in here
is my favorite coffee shop.
630
00:28:42,822 --> 00:28:44,365
I don't know if you're
into peppermint lattes,
631
00:28:44,448 --> 00:28:46,200
but they are pretty good.
632
00:28:46,283 --> 00:28:47,660
[Amy laughs]
633
00:28:47,743 --> 00:28:49,119
Um, I'm gonna need you
634
00:28:49,203 --> 00:28:50,412
to put your arm
around me, please.
635
00:28:50,454 --> 00:28:52,289
- What?
- Just do it. Be casual.
636
00:28:54,291 --> 00:28:56,293
What are you doing? Stop!
637
00:28:59,338 --> 00:29:00,798
What was that? That was casual?
638
00:29:00,840 --> 00:29:02,007
I'm sorry. I improvised.
639
00:29:02,091 --> 00:29:04,009
Well, warn a girl next time.
640
00:29:04,093 --> 00:29:05,761
- No, it's fine.
- Hey, yeah.
641
00:29:08,556 --> 00:29:10,808
I guess that's what
you were trying to avoid.
642
00:29:10,891 --> 00:29:12,726
Uh-huh, yeah.
643
00:29:12,810 --> 00:29:14,478
She's pretty, right?
644
00:29:14,562 --> 00:29:17,481
Yeah, but has she ever built
a computer from scratch
645
00:29:17,565 --> 00:29:20,651
out of only recycled materials?
646
00:29:20,734 --> 00:29:22,903
- [phone chimes]
- Oh, hold on.
647
00:29:24,446 --> 00:29:27,658
Oh, no!
Oh, the driver's gonna be late.
648
00:29:27,741 --> 00:29:31,495
The package isn't gonna get
here for like another hour.
649
00:29:31,537 --> 00:29:33,706
I guess we can go to the
market and we come back.
650
00:29:33,789 --> 00:29:35,165
Yeah.
651
00:29:35,207 --> 00:29:38,502
You know what, come with me.
652
00:29:47,887 --> 00:29:50,306
I can't believe you grew up
with this in your backyard.
653
00:29:50,347 --> 00:29:53,183
Oh, yeah. It's magical, right?
654
00:29:53,225 --> 00:29:55,686
I used to go running
on this trail.
655
00:29:55,728 --> 00:29:57,146
[Jolie chuckles]
656
00:29:57,187 --> 00:29:58,522
Yeah, it's nice,
but I gotta admit
657
00:29:58,564 --> 00:30:00,441
I miss the snow
back home in Oregon.
658
00:30:00,524 --> 00:30:02,985
Yeah, but does Oregon
have a Christmas smell?
659
00:30:03,027 --> 00:30:04,653
Hmm?
660
00:30:04,695 --> 00:30:06,488
Yeah, every year in December,
the farmers, uh,
661
00:30:06,530 --> 00:30:08,866
they burn the sugar cane
after the harvest.
662
00:30:08,949 --> 00:30:11,827
So these little flecks of ash
fall down from the sky
663
00:30:11,869 --> 00:30:14,246
and it smells like
a really sweet campfire.
664
00:30:14,330 --> 00:30:15,956
So you smell it,
665
00:30:16,040 --> 00:30:17,708
and you know that Christmas
is right around the corner.
666
00:30:17,750 --> 00:30:19,376
And ash literally
falls from the sky?
667
00:30:19,460 --> 00:30:20,753
Yeah, it's like Pompeii.
668
00:30:20,836 --> 00:30:22,546
- Oh!
- What?
669
00:30:22,588 --> 00:30:24,673
Would that be a crocodile?
670
00:30:24,715 --> 00:30:26,926
Um, we're not in Florida, so no.
671
00:30:27,009 --> 00:30:28,218
There are no crocodiles.
672
00:30:28,302 --> 00:30:29,720
Oh, OK.
673
00:30:29,803 --> 00:30:31,764
- Yeah.
- Let's have a look.
674
00:30:33,432 --> 00:30:35,351
I mean, it could be
an alligator.
675
00:30:35,392 --> 00:30:37,311
Are you serious?
676
00:30:37,394 --> 00:30:38,812
Pretty serious.
677
00:30:40,689 --> 00:30:42,399
[laughs]
678
00:30:42,441 --> 00:30:44,318
You're hilarious.
679
00:30:48,656 --> 00:30:51,784
Would you look at him?
He's terrifying!
680
00:30:55,204 --> 00:30:56,872
You gonna be OK?
681
00:31:01,335 --> 00:31:02,795
You know,
when I tell people this story,
682
00:31:02,878 --> 00:31:04,213
I'm going to say
I bravely rescued you
683
00:31:04,254 --> 00:31:06,006
from a crocodile, right?
684
00:31:06,090 --> 00:31:07,675
It's an alligator.
685
00:31:14,932 --> 00:31:17,101
OK. Two seconds,
and then we can leave.
686
00:31:17,184 --> 00:31:18,435
OK.
687
00:31:19,853 --> 00:31:22,272
[phone rings]
688
00:31:25,317 --> 00:31:27,194
Hello.
689
00:31:27,277 --> 00:31:29,279
[Devon]
Jack, my romantic man, how's it going?
690
00:31:29,363 --> 00:31:30,739
Good, good.
691
00:31:30,781 --> 00:31:32,908
Wonderful!
How far along are you?
692
00:31:32,950 --> 00:31:36,453
Ah, well, technically,
I haven't started writing yet.
693
00:31:36,537 --> 00:31:38,122
What have you been doing?
694
00:31:38,163 --> 00:31:39,999
I finished reading
Romance in the Valley.
695
00:31:40,082 --> 00:31:41,000
That was awful.
696
00:31:41,083 --> 00:31:43,335
[phone rings]
697
00:31:45,671 --> 00:31:47,131
Hello.
698
00:31:47,172 --> 00:31:48,841
[Naomi]
Hey, lady.
Just called to check in.
699
00:31:48,924 --> 00:31:50,843
How's everything going?
Getting any better?
700
00:31:50,926 --> 00:31:52,720
Yeah, so far so good.
701
00:31:52,803 --> 00:31:54,263
How's my big flaky brother?
702
00:31:54,304 --> 00:31:56,348
He's actually not bad.
703
00:31:56,432 --> 00:31:59,018
It turns out the buffer
is working, so.
704
00:31:59,101 --> 00:32:00,602
He's a pretty good distraction.
705
00:32:00,644 --> 00:32:02,229
Nice distraction, huh?
706
00:32:02,312 --> 00:32:03,564
Look, Devon, I'm sorry.
707
00:32:03,647 --> 00:32:05,357
I've just been
a little distracted,
708
00:32:05,441 --> 00:32:06,775
and to be honest,
that outline isn't helping any.
709
00:32:06,817 --> 00:32:08,694
I'm just... I'm not inspired.
710
00:32:08,777 --> 00:32:10,821
Why don't you just
do some of the things
711
00:32:10,863 --> 00:32:11,822
in the outline?
712
00:32:11,864 --> 00:32:13,407
Like what?
713
00:32:13,490 --> 00:32:15,325
Give me something
from the paper.
714
00:32:19,997 --> 00:32:22,583
Uh... flee from danger.
715
00:32:22,666 --> 00:32:24,084
Dance under the stars.
716
00:32:24,168 --> 00:32:25,794
Perfect! Find a date,
717
00:32:25,836 --> 00:32:28,464
take her dancing
under the stars.
718
00:32:28,505 --> 00:32:30,007
Yeah, I can't just find a date.
719
00:32:30,049 --> 00:32:32,009
I'm in Louisiana with
my sister's best friend.
720
00:32:32,051 --> 00:32:33,761
You're in Louisiana?
721
00:32:33,844 --> 00:32:34,762
Yeah.
722
00:32:34,845 --> 00:32:35,929
With a girl.
723
00:32:36,013 --> 00:32:37,514
Uh-huh.
724
00:32:37,598 --> 00:32:40,350
You can literally
live out the plot of this book.
725
00:32:40,434 --> 00:32:42,936
Write what you know. Isn't
that what they always say?
726
00:32:43,020 --> 00:32:47,691
Ah, you creative types
make my life so hard.
727
00:32:47,733 --> 00:32:51,528
I really need to see
some pages soon.
728
00:32:51,612 --> 00:32:54,114
Yep. All good. I'm on it.
729
00:32:54,198 --> 00:32:55,699
[Jolie clears her throat]
730
00:32:57,743 --> 00:32:59,703
- You ready?
- Yeah, you betcha.
731
00:33:19,389 --> 00:33:21,934
[chattering]
732
00:33:42,955 --> 00:33:45,457
[man]
Dust off Old St. Nick, there.
733
00:33:45,541 --> 00:33:48,001
This is my favorite part.
A lollipop there,
734
00:33:48,085 --> 00:33:50,129
and a lollipop there.
735
00:33:50,212 --> 00:33:53,340
Aw man, it's just warms
the heart, don't it?
736
00:33:53,423 --> 00:33:54,758
Ho-ho-ho!
737
00:33:58,303 --> 00:33:59,596
[mom]
Little bit more.
738
00:33:59,680 --> 00:34:00,806
- [Jolie] Hey!
- That's good.
739
00:34:00,889 --> 00:34:02,099
Hey!
740
00:34:02,182 --> 00:34:03,433
Hey.
741
00:34:04,393 --> 00:34:05,894
Hey.
742
00:34:06,603 --> 00:34:07,980
Oh, Jolie!
743
00:34:08,063 --> 00:34:10,065
Oh, Miss Meredith!
Hi, how are you?
744
00:34:10,107 --> 00:34:11,066
I'm good.
745
00:34:11,108 --> 00:34:12,693
Thank you, Jack.
746
00:34:12,776 --> 00:34:14,611
- Good to see you.
- It's so good to see you!
747
00:34:14,653 --> 00:34:17,114
And is this the handsome writer
748
00:34:17,156 --> 00:34:19,283
that we've been gossiping
about all morning?
749
00:34:19,324 --> 00:34:21,994
Um, this is Jack, my boyfriend.
750
00:34:22,077 --> 00:34:23,453
My boyfriend Jack.
751
00:34:23,495 --> 00:34:25,956
Oh, around these parts we hug.
752
00:34:25,998 --> 00:34:26,999
Boyfriend Jack.
753
00:34:27,082 --> 00:34:28,083
Yeah.
754
00:34:28,125 --> 00:34:30,002
Nice to meet you, too.
755
00:34:30,085 --> 00:34:31,461
Will you all come
see what we've done?
756
00:34:31,545 --> 00:34:33,964
Yeah, it looks pretty.
757
00:34:53,734 --> 00:34:55,777
[Amy]
Wait, so this is it?
Just this?
758
00:34:55,819 --> 00:34:58,614
Yeah!
It's really nice, isn't it?
759
00:34:58,655 --> 00:35:01,074
Yeah, yeah. For sure.
760
00:35:01,158 --> 00:35:03,619
I mean, it kinda
looks like Christmas
761
00:35:03,660 --> 00:35:07,206
just threw up all over
this quaint little market,
762
00:35:07,289 --> 00:35:09,499
but it's, you know...
763
00:35:10,500 --> 00:35:11,960
You know, I know it's a lot,
764
00:35:12,002 --> 00:35:13,837
but this is the fun part,
you know.
765
00:35:13,879 --> 00:35:16,548
And this isn't even the point.
This is just...
766
00:35:16,632 --> 00:35:19,718
Definitely.
I mean, subtlety is overrated,
767
00:35:19,801 --> 00:35:22,888
and, um, taste
is really subjective.
768
00:35:22,971 --> 00:35:24,765
Yeah. Yeah, yeah, I guess.
769
00:35:24,848 --> 00:35:27,017
Hey, let me show you
these ducks I saw earlier.
770
00:35:27,100 --> 00:35:28,101
[Amy chuckles]
771
00:35:28,185 --> 00:35:29,686
Don't listen to her.
772
00:35:29,728 --> 00:35:31,939
The place looks incredible.
773
00:35:32,022 --> 00:35:34,191
Your family's done
an awesome job.
774
00:35:35,234 --> 00:35:36,652
Thank you.
775
00:35:36,693 --> 00:35:38,320
[man]
Hey, Jolie?
776
00:35:38,362 --> 00:35:39,321
Yes, sir.
777
00:35:39,363 --> 00:35:40,447
You ready?
778
00:35:40,530 --> 00:35:41,657
Uh-huh.
779
00:35:41,698 --> 00:35:43,867
Luc, Breonna, it's time.
780
00:35:43,951 --> 00:35:47,204
Daddy, I know
it is not Christmas yet,
781
00:35:47,287 --> 00:35:49,039
but I have a surprise for you.
782
00:35:49,122 --> 00:35:51,875
So, I have to give you your
Christmas present early, OK?
783
00:35:51,917 --> 00:35:52,668
What?
784
00:35:52,709 --> 00:35:54,211
[Jolie chuckles]
785
00:35:54,253 --> 00:35:55,921
This year,
for your Christmas present,
786
00:35:56,004 --> 00:35:58,799
I worked with Mr. Rocky
and the city council
787
00:35:58,882 --> 00:36:01,635
to create for you,
not only a brand-new
788
00:36:01,718 --> 00:36:04,429
state-of-the-art website
for the Christmas Market
789
00:36:04,513 --> 00:36:07,557
but an interactive app for all
the locals and tourists alike.
790
00:36:07,641 --> 00:36:09,518
Man, check this out, Mr. Tim.
791
00:36:09,559 --> 00:36:10,852
- Oh!
- Sweetheart!
792
00:36:10,894 --> 00:36:12,521
OK, so if you look
at this on here,
793
00:36:12,562 --> 00:36:14,231
you can find
your favorite vendors
794
00:36:14,314 --> 00:36:16,733
and then you can pay for
merchandise and products,
795
00:36:16,775 --> 00:36:19,736
and you can also find out what time
all your favorite bands are playing.
796
00:36:19,778 --> 00:36:21,738
Oh, and you were in on this?
797
00:36:21,822 --> 00:36:25,367
I never ruin a Christmas
secret there, T-Tim.
798
00:36:25,409 --> 00:36:26,660
You know that, huh?
799
00:36:26,743 --> 00:36:28,120
[laughter]
800
00:36:28,203 --> 00:36:29,955
Here, here,
show him the brochure.
801
00:36:30,038 --> 00:36:32,833
OK, so Mr. Rocky and I
have been publicizing
802
00:36:32,916 --> 00:36:36,003
the website and the app,
and we already have doubled
803
00:36:36,086 --> 00:36:37,838
the estimated number
of downloads.
804
00:36:37,921 --> 00:36:42,009
So it looks like it's gonna
be the biggest year yet.
805
00:36:42,092 --> 00:36:44,761
Jo-Jo, this is just...
I don't believe it.
806
00:36:44,803 --> 00:36:46,430
It's amazing. I really don't.
807
00:36:46,471 --> 00:36:48,265
Oh, Merry Christmas, Daddy.
808
00:36:48,307 --> 00:36:51,101
And congrats on 30 years
of the market!
809
00:36:51,143 --> 00:36:52,602
Yeah. [chuckles]
810
00:36:52,644 --> 00:36:55,939
- Thank you, buddy.
- [chuckles] Yeah.
811
00:37:17,169 --> 00:37:18,754
Hey.
812
00:37:19,463 --> 00:37:20,672
Hey.
813
00:37:21,882 --> 00:37:24,259
I'm just getting
a jump on stuff.
814
00:37:24,301 --> 00:37:25,802
Nice, right?
815
00:37:25,886 --> 00:37:27,471
It's beautiful.
816
00:37:27,554 --> 00:37:28,972
It's all Mom.
817
00:37:32,142 --> 00:37:33,393
This one you?
818
00:37:34,519 --> 00:37:36,146
Yeah.
819
00:37:36,188 --> 00:37:39,149
Yeah, that's me,
and then here's Breonna.
820
00:37:43,028 --> 00:37:45,655
Hey, what's the story
with this one?
821
00:37:48,408 --> 00:37:51,078
Um, my mom had breast
cancer a few years ago.
822
00:37:51,161 --> 00:37:52,537
Oh, I'm sorry. I didn't know.
823
00:37:52,621 --> 00:37:54,581
It's OK. It's fine.
824
00:37:54,664 --> 00:37:56,249
She's a strong lady.
825
00:37:56,333 --> 00:37:57,667
Is she OK now?
826
00:37:57,751 --> 00:38:00,003
She's in remission, um,
827
00:38:00,045 --> 00:38:01,505
but she's supposed
to get check-ups
828
00:38:01,546 --> 00:38:03,131
which can be stressful.
829
00:38:03,173 --> 00:38:04,674
[Jolie inhales]
830
00:38:04,758 --> 00:38:06,718
Yeah. Sounds like a lot.
831
00:38:06,802 --> 00:38:09,721
It is.
832
00:38:09,805 --> 00:38:11,723
Anyway, I moved back home
when she got sick
833
00:38:11,807 --> 00:38:13,809
and I don't know
if you remember,
834
00:38:13,850 --> 00:38:15,018
but that's back when
I was living with Naomi,
835
00:38:15,102 --> 00:38:18,480
and I just left and I came here
836
00:38:18,522 --> 00:38:21,358
because I felt like
it's where I needed to be.
837
00:38:21,400 --> 00:38:25,070
And then Foster was actually
my high school boyfriend,
838
00:38:25,153 --> 00:38:27,114
and he was really
wonderful with my family
839
00:38:27,197 --> 00:38:30,742
during the whole situation,
and so we got back together.
840
00:38:31,993 --> 00:38:33,537
There's a lot of history there.
841
00:38:33,578 --> 00:38:35,747
Yes. You could say that.
842
00:38:36,665 --> 00:38:38,959
Yes. That's the past.
843
00:38:40,252 --> 00:38:43,046
Hey, you don't want any
hot chocolate, do you?
844
00:38:45,382 --> 00:38:47,259
Yeah, sounds nice.
845
00:38:47,342 --> 00:38:50,303
Do you mind if I ask
why you two broke up?
846
00:38:50,387 --> 00:38:52,055
Wow! [giggles]
847
00:38:52,139 --> 00:38:56,852
Uh, well, Foster thought
we wanted different things.
848
00:38:56,893 --> 00:38:58,562
And I thought he was wrong.
849
00:38:58,645 --> 00:39:00,147
[Jolie sighs]
850
00:39:00,230 --> 00:39:01,731
You know, I thought it
was one of those things
851
00:39:01,815 --> 00:39:02,983
that you say when you break up,
852
00:39:03,066 --> 00:39:05,068
"Oh no, it's not you, it's me."
853
00:39:05,152 --> 00:39:07,070
But now that a little bit
of time has passed,
854
00:39:07,112 --> 00:39:09,489
I think he was probably right.
855
00:39:09,573 --> 00:39:12,492
You know, it's possible
to really care about somebody
856
00:39:12,576 --> 00:39:14,077
and not be compatible.
857
00:39:14,911 --> 00:39:16,413
You still love him?
858
00:39:18,999 --> 00:39:20,417
I don't know.
859
00:39:20,500 --> 00:39:22,878
I hope not.
860
00:39:22,919 --> 00:39:24,087
That's an honest answer.
861
00:39:24,171 --> 00:39:26,381
Yeah. Pretty invasive question.
862
00:39:28,341 --> 00:39:29,926
[Jack chuckles]
863
00:39:33,430 --> 00:39:37,767
It's not lost on me that you
are a really good listener.
864
00:39:38,685 --> 00:39:40,770
Oh, thanks.
865
00:39:40,812 --> 00:39:45,150
It turns out that, um, you are
pretty interesting to listen to.
866
00:39:46,610 --> 00:39:48,069
What's your story?
867
00:39:49,905 --> 00:39:51,448
How much hot chocolate you got?
868
00:39:51,531 --> 00:39:54,284
[laughs] Tons!
869
00:39:54,367 --> 00:39:56,411
Really, what's your deal,
Mr. Romance?
870
00:39:56,453 --> 00:40:00,457
You have like lots of damsels
in distress that you've saved?
871
00:40:00,540 --> 00:40:02,709
Uh, no.
872
00:40:02,792 --> 00:40:06,296
Actually there's not a whole
lot to write home about.
873
00:40:09,049 --> 00:40:11,218
I'm not buying it.
874
00:40:11,301 --> 00:40:13,136
- No?
- Mm-mmm.
875
00:40:17,641 --> 00:40:18,892
Wanna play some cards?
876
00:40:18,975 --> 00:40:20,519
- Nice segue.
- Mm-hmm.
877
00:40:20,602 --> 00:40:22,646
Yeah, I'll play you in cards.
878
00:40:22,729 --> 00:40:24,147
Rummy.
879
00:40:24,231 --> 00:40:27,150
When I win,
you'll tell me stories.
880
00:40:28,568 --> 00:40:30,737
OK. And when I win...
881
00:40:30,820 --> 00:40:32,030
You won't.
882
00:40:33,740 --> 00:40:35,492
Where's your mom at?
883
00:40:35,534 --> 00:40:37,744
Speaking of moms,
what's your mom's story?
884
00:40:37,827 --> 00:40:40,455
She seems... she seems...
885
00:40:40,497 --> 00:40:42,165
[chattering]
886
00:41:00,684 --> 00:41:04,521
[chattering]
887
00:41:14,072 --> 00:41:16,700
You're gonna need some help.
888
00:41:16,783 --> 00:41:18,201
Merry Christmas, everybody.
889
00:41:18,285 --> 00:41:19,411
Thank you.
890
00:41:19,494 --> 00:41:21,538
[chatter]
891
00:41:41,391 --> 00:41:42,309
Hey, guys!
892
00:41:42,392 --> 00:41:44,686
Santa!
893
00:41:44,728 --> 00:41:46,187
[Santa]
Next.
894
00:41:46,229 --> 00:41:47,856
[woman]
Come on up. Merry Christmas.
895
00:41:47,897 --> 00:41:50,692
[Santa]
Ho-ho-ho. Merry Christmas!
896
00:41:50,734 --> 00:41:53,445
So, what can I bring you
for Christmas this year?
897
00:41:53,528 --> 00:41:55,071
Uh, a doll.
898
00:41:55,155 --> 00:41:56,531
A doll. Okey-dokey.
899
00:41:56,573 --> 00:41:58,074
We have plenty of them
900
00:41:58,116 --> 00:41:59,367
up at the North Pole,
don't you know.
901
00:41:59,409 --> 00:42:00,744
Merry Christmas!
902
00:42:00,785 --> 00:42:02,495
- [woman] OK.
- [Santa] Next.
903
00:42:02,579 --> 00:42:04,914
The shack up here
with all of the animals
904
00:42:04,998 --> 00:42:06,541
is where we have
the gumbo cookoff.
905
00:42:06,583 --> 00:42:08,084
Naturally.
906
00:42:08,126 --> 00:42:09,502
And back there,
the pavilion is where
907
00:42:09,586 --> 00:42:11,463
Tyler Hilton is playing tomorrow.
908
00:42:12,922 --> 00:42:14,924
What's that?
909
00:42:14,966 --> 00:42:16,551
That's the jam booth.
910
00:42:16,593 --> 00:42:18,094
The jam booth?
911
00:42:18,136 --> 00:42:21,139
[Blues music playing]
912
00:42:43,453 --> 00:42:45,163
- Jolie!
- How you doin', Bud?
913
00:42:45,246 --> 00:42:46,623
Why don't you play somethin'?
914
00:42:46,665 --> 00:42:48,291
No, no, no.
915
00:42:48,375 --> 00:42:52,253
Yeah, yeah, yeah.
Jolie, play something for us.
916
00:42:52,295 --> 00:42:55,131
Yeah. All right.
I'll give you one.
917
00:42:55,173 --> 00:42:56,257
- Can I borrow this?
- Yeah.
918
00:42:56,299 --> 00:42:57,801
Thank you, sir. OK.
919
00:42:57,884 --> 00:42:59,010
[Blues music playing]
920
00:42:59,094 --> 00:43:00,679
Count me in.
921
00:43:06,976 --> 00:43:08,436
[man]
All right.
922
00:43:16,903 --> 00:43:18,154
Get it, Jolie!
923
00:43:30,041 --> 00:43:31,292
Ah...
924
00:43:32,711 --> 00:43:33,837
Hey, thanks!
925
00:43:33,878 --> 00:43:35,046
Wow!
926
00:43:35,130 --> 00:43:36,339
That's fun!
927
00:43:36,381 --> 00:43:38,758
I'll see you guys around.
928
00:43:38,842 --> 00:43:40,260
Have fun.
929
00:43:41,136 --> 00:43:42,220
What was that?
930
00:43:42,303 --> 00:43:44,180
That was nothing.
931
00:43:44,222 --> 00:43:45,682
Well, I had zero idea
that you played the fiddle.
932
00:43:45,724 --> 00:43:47,517
I don't play the fiddle,
933
00:43:47,559 --> 00:43:50,270
but I did learn a thing or two
from my father as a child.
934
00:43:50,353 --> 00:43:51,604
Well, that's just impressive.
935
00:43:51,688 --> 00:43:53,398
Thank you, very much.
936
00:43:53,481 --> 00:43:55,442
Speaking of impressive,
over there is the very famous
937
00:43:55,525 --> 00:43:58,111
Christmas tree maze
invented by yours truly.
938
00:43:58,194 --> 00:43:59,696
- Really?
- Mm-hmm.
939
00:43:59,779 --> 00:44:01,156
The Christmas Market
used to just be shops
940
00:44:01,197 --> 00:44:02,866
and arts and crafts over there,
941
00:44:02,949 --> 00:44:05,201
but over the years,
we added fun stuff like this.
942
00:44:05,285 --> 00:44:06,703
And it was your brainchild?
943
00:44:06,745 --> 00:44:09,456
Sure was.
You feelin' adventurous?
944
00:44:10,415 --> 00:44:12,041
Yeah.
945
00:44:12,083 --> 00:44:13,418
Race ya!
946
00:44:20,341 --> 00:44:22,427
[Jolie]
This way. Hold on.
947
00:44:29,225 --> 00:44:31,352
Ooh, left or right?
948
00:44:34,439 --> 00:44:36,232
- I'm thinking right.
- Probably left.
949
00:44:36,274 --> 00:44:38,693
Friendly wager?
Whoever gets out first wins?
950
00:44:40,028 --> 00:44:41,321
[Jack] You're on.
951
00:44:45,450 --> 00:44:46,576
Hey, Jo.
952
00:44:46,659 --> 00:44:48,411
Hi. Hey.
953
00:44:48,495 --> 00:44:49,746
Hey.
954
00:44:49,829 --> 00:44:51,915
Uh, um, I've just been
meaning to talk to you.
955
00:44:51,956 --> 00:44:53,249
I, uh...
956
00:44:55,084 --> 00:44:56,419
I miss you.
957
00:44:58,296 --> 00:45:00,131
Foster, you have a girlfriend.
958
00:45:00,215 --> 00:45:01,925
Yeah, I, I know, I know.
959
00:45:01,966 --> 00:45:04,594
I was just hoping we can
get some coffee if you're free.
960
00:45:04,677 --> 00:45:06,304
Just, just coffee.
961
00:45:06,387 --> 00:45:08,264
I just miss talkin' to you
every day, that's all.
962
00:45:08,348 --> 00:45:10,517
All right, but that's what
happens when you break up.
963
00:45:10,600 --> 00:45:14,437
You don't get to talk to
the person every day anymore.
964
00:45:16,064 --> 00:45:17,398
Yeah, I know.
965
00:45:18,983 --> 00:45:20,652
I was just hopin', I guess,
that there's a part of you
966
00:45:20,735 --> 00:45:23,279
that just missed me,
just a little bit.
967
00:45:24,155 --> 00:45:25,615
Come on. It's my treat.
968
00:45:25,657 --> 00:45:27,659
Peppermint lattes.
Like old times.
969
00:45:27,742 --> 00:45:32,789
But you have an Amy
and I have a Jack.
970
00:45:34,040 --> 00:45:35,083
Come on, Jo-Jo.
971
00:45:35,124 --> 00:45:37,502
Don't call me that. OK?
972
00:45:39,462 --> 00:45:40,505
Wha...
973
00:45:49,138 --> 00:45:50,390
It took you long enough.
974
00:45:50,473 --> 00:45:52,976
Huh, sorry. I got distracted.
975
00:45:53,059 --> 00:45:54,811
That's all good.
I got you cider.
976
00:45:58,022 --> 00:46:01,484
Mmm, that's hot. What?
977
00:46:04,404 --> 00:46:05,780
I'm happy you're here.
978
00:46:08,950 --> 00:46:10,493
Come on.
979
00:46:13,329 --> 00:46:15,999
Well, Maxie's out like a light.
980
00:46:16,082 --> 00:46:17,458
Really? It's early.
981
00:46:17,500 --> 00:46:19,335
Maybe it's because
of all the cookies
982
00:46:19,377 --> 00:46:21,462
that somebody was
sneaking to her earlier.
983
00:46:21,504 --> 00:46:22,505
Ha ha.
984
00:46:22,589 --> 00:46:24,340
Don't think we didn't notice.
985
00:46:24,424 --> 00:46:25,967
It's Christmas!
Let her have the cookies.
986
00:46:26,009 --> 00:46:27,176
Uh, it's tradition.
987
00:46:27,218 --> 00:46:28,845
Can't mess with tradition.
988
00:46:28,928 --> 00:46:31,723
OK. Well, she's crashed
now from all that sugar,
989
00:46:31,806 --> 00:46:33,641
but when she wakes up
at 4:00 a.m.,
990
00:46:33,683 --> 00:46:36,102
I am callin' her Memaw
to come hang out with her.
991
00:46:36,185 --> 00:46:37,812
All right, all right!
992
00:46:37,854 --> 00:46:40,732
Let the punishment
fit the crime.
993
00:46:40,815 --> 00:46:43,401
[laughter]
994
00:46:43,484 --> 00:46:45,069
So, what did you think
of the market today?
995
00:46:45,153 --> 00:46:46,738
I thought it was great.
996
00:46:46,821 --> 00:46:48,698
Yeah, the town has
a lot of cool history to it.
997
00:46:48,740 --> 00:46:51,576
And you guys have a lot
of interesting traditions.
998
00:46:51,659 --> 00:46:53,453
Yeah, the first Christmas
I spent with these guys,
999
00:46:53,536 --> 00:46:55,246
I couldn't believe how many
traditions they have here.
1000
00:46:55,330 --> 00:46:56,664
Well, you brought
some of your own.
1001
00:46:56,706 --> 00:46:58,708
That's right.
1002
00:46:58,750 --> 00:47:01,294
We bake gingerbread houses now,
just like when he was a kid.
1003
00:47:01,377 --> 00:47:02,545
Every year.
1004
00:47:02,587 --> 00:47:04,255
And it was a great addition.
1005
00:47:05,089 --> 00:47:06,716
So, Jack,
1006
00:47:06,799 --> 00:47:09,302
does your family have
any Christmas traditions?
1007
00:47:09,385 --> 00:47:11,888
None quite as extensive,
1008
00:47:11,971 --> 00:47:15,767
uh, but we do play this fun game
every year, Christmas Fishbowl.
1009
00:47:15,850 --> 00:47:18,061
- Fishbowl?
- It's basically like charades
1010
00:47:18,144 --> 00:47:19,187
but with a few added challenges.
1011
00:47:19,228 --> 00:47:21,022
Oh, you wanna teach us?
1012
00:47:21,064 --> 00:47:22,148
Yeah, let's play!
1013
00:47:22,231 --> 00:47:23,232
Let's play it!
1014
00:47:23,316 --> 00:47:24,692
Yeah, we like games.
1015
00:47:24,734 --> 00:47:25,860
OK. Sure.
1016
00:47:25,902 --> 00:47:26,945
Great!
1017
00:47:28,571 --> 00:47:30,114
All right. Fishbowl.
We have three rounds.
1018
00:47:30,198 --> 00:47:31,407
First round is like catchphrase.
1019
00:47:31,449 --> 00:47:33,076
Second round is like charades,
1020
00:47:33,117 --> 00:47:34,869
and the third round,
you can only use one word
1021
00:47:34,911 --> 00:47:36,704
to describe
what's on the piece of paper.
1022
00:47:36,746 --> 00:47:38,414
And we'll reuse
all the same pieces of paper
1023
00:47:38,498 --> 00:47:40,375
for all three rounds.
1024
00:47:43,252 --> 00:47:44,796
Uh, we'll figure it out
as we play.
1025
00:47:44,879 --> 00:47:48,091
I'll go first, OK?
Got the timer?
1026
00:47:48,132 --> 00:47:50,093
Ready and... go!
1027
00:47:50,176 --> 00:47:51,594
OK.
1028
00:47:51,636 --> 00:47:53,763
Um, all right.
I'm mean and green.
1029
00:47:53,846 --> 00:47:55,598
Grinch!
1030
00:47:55,682 --> 00:47:58,768
Yes, and now this happened
to a specific part of my body.
1031
00:48:00,561 --> 00:48:02,438
Well, uh, heart, heart!
1032
00:48:02,480 --> 00:48:05,066
The Grinch's small heart
grew three sizes that day.
1033
00:48:05,108 --> 00:48:06,275
Yes, yeah!
1034
00:48:06,317 --> 00:48:07,568
I already got one!
1035
00:48:07,610 --> 00:48:08,569
Good one!
1036
00:48:08,611 --> 00:48:09,946
- Uhh.
- Impressive.
1037
00:48:09,988 --> 00:48:12,907
All right.
I'm uh, Santa's helper.
1038
00:48:12,949 --> 00:48:15,243
- An elf.
- Yes, but I'm a recent thing
1039
00:48:15,284 --> 00:48:16,577
that families have
in their home.
1040
00:48:16,619 --> 00:48:17,912
- Uh, Elf on a Shelf.
- Yes!
1041
00:48:17,954 --> 00:48:19,163
- Time.
- Good work, Dad.
1042
00:48:19,247 --> 00:48:20,289
Nice!
1043
00:48:20,331 --> 00:48:22,000
Time, time, time.
1044
00:48:22,083 --> 00:48:23,126
Well. All right.
1045
00:48:23,167 --> 00:48:24,168
Luc's up.
1046
00:48:24,252 --> 00:48:25,878
[excited chatter]
1047
00:48:28,256 --> 00:48:29,882
OK. Kermit.
1048
00:48:29,966 --> 00:48:31,134
Oh, oh.
1049
00:48:31,175 --> 00:48:32,343
The Muppets, A Christmas Carol.
1050
00:48:32,427 --> 00:48:34,429
Yes! OK. All right.
1051
00:48:34,470 --> 00:48:35,680
Nice, nice!
1052
00:48:35,763 --> 00:48:37,348
Ohh.
1053
00:48:37,432 --> 00:48:38,850
Hey, he's cheating.
How did he get that? Huh?
1054
00:48:38,933 --> 00:48:42,061
OK, OK. Um...
1055
00:48:42,145 --> 00:48:44,772
Uh, aortic?
1056
00:48:44,814 --> 00:48:46,315
What? Aortic?
1057
00:48:46,357 --> 00:48:47,817
Yeah.
1058
00:48:47,859 --> 00:48:49,652
Aortic?
1059
00:48:49,694 --> 00:48:51,320
15 seconds.
1060
00:48:51,362 --> 00:48:53,740
Aortic. Which ones
we have left?
1061
00:48:54,490 --> 00:48:55,616
10 seconds.
1062
00:48:55,658 --> 00:48:56,492
[chatter]
1063
00:48:56,534 --> 00:48:58,327
Come on, come on.
1064
00:48:58,369 --> 00:49:00,329
Oh! And the Grinch's small
heart grew two sizes that day!
1065
00:49:00,413 --> 00:49:02,790
Oh, yes, yes!
1066
00:49:02,832 --> 00:49:04,584
I was gonna say Whoville,
but I thought you would think
1067
00:49:04,667 --> 00:49:06,294
it was the Cindy Lulu
thing from earlier.
1068
00:49:06,335 --> 00:49:07,837
No, that was a really good clue.
1069
00:49:07,879 --> 00:49:08,838
- It was?
- Yes!
1070
00:49:08,880 --> 00:49:09,839
OK. OK.
1071
00:49:09,881 --> 00:49:12,091
[laughter]
1072
00:49:12,175 --> 00:49:15,511
Ah, good one, good one.
Thank you for teaching us.
1073
00:49:15,553 --> 00:49:17,555
A great game, Jack. Great game.
1074
00:49:17,638 --> 00:49:19,640
- That was real fun.
- It was fun.
1075
00:49:27,023 --> 00:49:28,775
[keyboard strokes]
1076
00:49:46,375 --> 00:49:48,419
[knock on door]
1077
00:49:48,503 --> 00:49:49,712
Come in.
1078
00:49:52,048 --> 00:49:53,049
Hi.
1079
00:49:53,091 --> 00:49:54,550
Hey.
1080
00:49:54,634 --> 00:49:56,594
I just wanna say good night.
1081
00:49:57,553 --> 00:49:59,514
Good night.
1082
00:50:01,182 --> 00:50:02,600
Thanks for doing this.
1083
00:50:02,683 --> 00:50:05,228
[giggles] I really do appreciate it.
1084
00:50:05,311 --> 00:50:08,481
Of course. A deal's a deal.
1085
00:50:10,149 --> 00:50:12,110
OK. Good night.
1086
00:50:15,696 --> 00:50:18,116
[keyboard strokes]
1087
00:50:22,370 --> 00:50:23,746
[Rocky]
I'm about to tell ya
1088
00:50:23,830 --> 00:50:26,374
the Cajun
Night Before Christmas.
1089
00:50:26,415 --> 00:50:28,126
"Twas the night before Christmas
1090
00:50:28,209 --> 00:50:31,504
and all through the house,
they don't let things pass
1091
00:50:31,587 --> 00:50:33,756
not even the mouse.
1092
00:50:33,840 --> 00:50:37,343
The children be nestled
good snug on the floor
1093
00:50:37,426 --> 00:50:41,889
and Momma passed a paper
through a crack in the door
1094
00:50:43,724 --> 00:50:47,937
their momma in the fireplace
there roasted up the ham
1095
00:50:47,979 --> 00:50:52,900
stirred up the gumbo
and made baked the yams..."
1096
00:50:52,942 --> 00:50:55,403
Well, Jolie Bear, I believe
we've got everything covered.
1097
00:50:55,444 --> 00:50:57,113
Yeah.
1098
00:50:57,155 --> 00:50:59,115
Why don't you go get
yourself some fun, too, huh?
1099
00:50:59,157 --> 00:51:00,449
Where's Jack?
1100
00:51:00,491 --> 00:51:01,826
- He's with Momma.
- Mm-hmm.
1101
00:51:01,909 --> 00:51:03,035
You sure you don't
need anything else?
1102
00:51:03,119 --> 00:51:04,996
Oh, I'm sure.
1103
00:51:05,079 --> 00:51:08,332
You're, uh, officially relieved
of your volunteer duties.
1104
00:51:08,416 --> 00:51:10,293
It looks really pretty, Daddy.
1105
00:51:10,376 --> 00:51:11,586
Yeah.
1106
00:51:11,627 --> 00:51:13,713
Another year, another success.
1107
00:51:13,796 --> 00:51:14,714
Yeah.
1108
00:51:14,797 --> 00:51:16,132
So you grew up in Oregon.
1109
00:51:16,215 --> 00:51:18,384
Yep. Born and raised in Eugene.
1110
00:51:18,467 --> 00:51:19,802
Well, we know Naomi, of course,
1111
00:51:19,844 --> 00:51:21,470
but do you have other siblings?
1112
00:51:21,512 --> 00:51:22,722
No, just the two of us.
1113
00:51:22,805 --> 00:51:24,390
- So, you're the oldest.
- I am.
1114
00:51:24,473 --> 00:51:26,100
How long have your folks
been married?
1115
00:51:26,142 --> 00:51:27,810
Pardon me, ladies.
1116
00:51:27,894 --> 00:51:30,062
May I borrow the very handsome
writer for a moment?
1117
00:51:30,146 --> 00:51:32,565
You know, that nickname's
really starting to grow on me.
1118
00:51:32,648 --> 00:51:34,483
[laughter]
1119
00:51:34,567 --> 00:51:36,360
Now don't forget to give
us your parents' address.
1120
00:51:36,444 --> 00:51:37,904
Oh, right.
We want to personalize
1121
00:51:37,987 --> 00:51:39,655
some of our nicest
ornaments for them.
1122
00:51:39,697 --> 00:51:40,990
Oh, yes, ma'am.
1123
00:51:41,073 --> 00:51:42,116
Bye.
1124
00:51:42,158 --> 00:51:45,161
- Bye.
- Bye.
1125
00:51:45,244 --> 00:51:47,038
- See ya.
- How was that?
1126
00:51:47,121 --> 00:51:49,290
It was good. They just
asked all sorts of questions
1127
00:51:49,332 --> 00:51:50,708
about my job and family.
1128
00:51:50,791 --> 00:51:52,084
Yeah, they were grilling you.
1129
00:51:52,168 --> 00:51:54,170
Yeah, but with gifts.
1130
00:51:54,212 --> 00:51:55,671
The Southern way.
1131
00:51:57,423 --> 00:51:58,549
Hey, Merry Christmas.
1132
00:51:58,633 --> 00:52:00,134
Oh, Merry Christmas.
1133
00:52:00,176 --> 00:52:01,969
It's gonna be fun!
You're gonna love it.
1134
00:52:02,011 --> 00:52:03,221
I'm hungry.
1135
00:52:03,304 --> 00:52:04,680
Oh, why don't you take a break
1136
00:52:04,722 --> 00:52:06,349
and go get some gumbo?
1137
00:52:06,432 --> 00:52:08,226
Did you say it was vegan?
1138
00:52:11,103 --> 00:52:12,355
Oh, no, no.
1139
00:52:12,396 --> 00:52:14,065
I thought you were kidding.
1140
00:52:14,148 --> 00:52:15,858
No, it's... it's definitely,
definitely not vegan.
1141
00:52:15,942 --> 00:52:18,694
I can't wait to get back home.
1142
00:52:21,322 --> 00:52:23,199
Joyeux Noel.
1143
00:52:23,282 --> 00:52:26,577
This year's Golden
Gumbo Pot goes to...
1144
00:52:26,661 --> 00:52:30,498
Luc Doucette for the second
time in a row, don't ya know.
1145
00:52:30,539 --> 00:52:32,792
[clapping and whistles]
1146
00:52:32,875 --> 00:52:35,127
- [Jack] Wow, Luc won!
- [Jolie] Yeah, he did.
1147
00:52:35,211 --> 00:52:37,046
Daddy taught him
the Guidry family recipe,
1148
00:52:37,088 --> 00:52:39,090
which is clearly a fan favorite.
1149
00:52:39,173 --> 00:52:40,091
You want some?
1150
00:52:40,174 --> 00:52:41,092
Yeah.
1151
00:52:41,175 --> 00:52:42,802
Thank you.
1152
00:52:42,885 --> 00:52:44,387
Can you handle spicy?
1153
00:52:44,428 --> 00:52:45,888
Ha! Can I handle spicy!
1154
00:52:45,972 --> 00:52:48,140
This doesn't look like much.
1155
00:52:49,767 --> 00:52:51,894
[Jolie laughs]
1156
00:52:51,978 --> 00:52:54,689
Oh! Oh, my God,
that's like lava.
1157
00:52:54,730 --> 00:52:55,898
You'll be OK.
1158
00:52:55,940 --> 00:52:57,149
Oh!
1159
00:52:57,233 --> 00:52:58,943
- Good job, Luc.
- Thank you very much.
1160
00:52:59,026 --> 00:53:00,361
You're not allowed
to drink milk with that.
1161
00:53:00,403 --> 00:53:01,570
You gotta keep the hot.
1162
00:53:01,612 --> 00:53:05,741
[laughter]
1163
00:53:06,784 --> 00:53:08,369
Hey, let me ask you something.
1164
00:53:08,411 --> 00:53:09,912
Shoot.
1165
00:53:09,954 --> 00:53:12,540
- When we get back to New York.
- Mm-hmm.
1166
00:53:12,581 --> 00:53:13,958
You know, after the holidays,
1167
00:53:14,041 --> 00:53:16,127
once everything's settled down.
1168
00:53:16,210 --> 00:53:18,087
Um...
1169
00:53:22,174 --> 00:53:23,759
will you...
1170
00:53:26,429 --> 00:53:28,097
will you, uh...
1171
00:53:30,057 --> 00:53:33,060
will you teach me
how to make this gumbo?
1172
00:53:35,396 --> 00:53:37,106
Yeah, of course I will.
1173
00:53:42,737 --> 00:53:43,946
How's everybody doing?
1174
00:53:43,988 --> 00:53:46,282
[applause and cheers]
1175
00:53:49,327 --> 00:53:52,455
This is the 30th year that we've
had this Christmas Market.
1176
00:53:52,538 --> 00:53:53,956
I'd like to bring out
1177
00:53:54,040 --> 00:53:55,916
the two people
responsible for this,
1178
00:53:55,958 --> 00:53:58,586
Tim Guidry, Rocky Broussard.
1179
00:53:58,627 --> 00:54:01,130
[applause, cheers, and whistles]
1180
00:54:05,092 --> 00:54:08,429
For your hard work and
dedication to our city,
1181
00:54:08,471 --> 00:54:11,932
I'd like for each of you
to receive a key to the city.
1182
00:54:11,974 --> 00:54:14,643
[applause and cheers]
1183
00:54:23,569 --> 00:54:25,863
Thank you, Mayor Robideaux.
1184
00:54:25,946 --> 00:54:29,158
And we just wanna thank
our amazing volunteers, yeah,
1185
00:54:29,200 --> 00:54:31,285
and let's give them
a round of applause.
1186
00:54:31,327 --> 00:54:33,329
What you say?
1187
00:54:33,412 --> 00:54:35,664
Merci beaucoup!
1188
00:54:35,748 --> 00:54:37,291
Merci beaucoup!
1189
00:54:37,333 --> 00:54:39,585
[laughter]
1190
00:54:39,668 --> 00:54:41,003
All right, Dad!
1191
00:54:42,171 --> 00:54:43,839
I just want to take a moment
1192
00:54:43,923 --> 00:54:47,051
to thank my beautiful
wife and daughters
1193
00:54:47,134 --> 00:54:49,678
for all their hard work
on this market.
1194
00:54:49,720 --> 00:54:51,472
I love you.
1195
00:54:51,514 --> 00:54:53,682
So now, ladies and gentlemen,
1196
00:54:53,724 --> 00:54:57,144
I want to introduce our
special guest,
1197
00:54:57,186 --> 00:54:58,938
Tyler Hilton.
1198
00:54:59,021 --> 00:55:02,024
[applause and cheers]
1199
00:55:02,900 --> 00:55:04,944
How you guys doin'?
1200
00:55:05,027 --> 00:55:06,362
You wanna do some dancin'?
1201
00:55:06,445 --> 00:55:07,530
Yeah!
1202
00:55:07,571 --> 00:55:09,657
One, two, three, four.
1203
00:55:09,698 --> 00:55:12,368
[Tyler Hilton's "Get Down" playing]
1204
00:55:16,622 --> 00:55:20,000
♪ Well there's one true nature ♪
1205
00:55:20,042 --> 00:55:23,546
♪ Then the fever gets ya ♪
1206
00:55:23,629 --> 00:55:27,049
♪ Don't ya eat that apple ♪
1207
00:55:27,133 --> 00:55:31,137
♪ 'Cause ain't no pill gonna save ya ♪
1208
00:55:31,220 --> 00:55:34,515
♪ Got my own desires ♪
1209
00:55:34,557 --> 00:55:38,144
♪ Got my demon way, now ♪
1210
00:55:38,227 --> 00:55:41,522
♪ I feel that tension fallin' ♪
1211
00:55:41,564 --> 00:55:45,443
♪ Somethin' goin' be breakin' ♪
1212
00:55:45,526 --> 00:55:46,944
♪ Get down ♪
1213
00:55:48,237 --> 00:55:50,823
♪ Yeah get down ♪
1214
00:55:51,991 --> 00:55:54,076
♪ Yeah get down ♪
1215
00:55:55,661 --> 00:55:57,997
♪ Yeah get down ♪
1216
00:55:59,874 --> 00:56:01,917
♪ Get down ♪
1217
00:56:05,171 --> 00:56:05,921
Jolie?
1218
00:56:05,963 --> 00:56:07,673
Hey, Lilly!
1219
00:56:07,756 --> 00:56:08,924
So good to see you.
1220
00:56:09,008 --> 00:56:10,259
I know! I'm happy to be home.
1221
00:56:10,342 --> 00:56:12,803
Um, Jack,
this is my cousin Lilly.
1222
00:56:12,887 --> 00:56:13,971
Hey, Jack. Nice to meet you.
1223
00:56:14,054 --> 00:56:15,764
Nice to meet you. [giggles]
1224
00:56:15,806 --> 00:56:17,308
Have you seen
Foster's new girlfriend?
1225
00:56:17,391 --> 00:56:18,559
I have.
1226
00:56:18,601 --> 00:56:20,728
Oh! Is this your new boyfriend?
1227
00:56:20,769 --> 00:56:22,229
Well, uh...
1228
00:56:22,271 --> 00:56:24,023
He should be.
1229
00:56:24,106 --> 00:56:26,442
- Oh, my God...
- Stop it.
1230
00:56:27,693 --> 00:56:28,944
All right, how you guys doin'?
1231
00:56:29,028 --> 00:56:31,947
[applause and cheers]
1232
00:56:32,990 --> 00:56:34,742
Man, thank you guys so much
1233
00:56:34,783 --> 00:56:35,868
for comin' out and
hangin' out with us.
1234
00:56:35,951 --> 00:56:37,077
I love Lafayette.
1235
00:56:37,119 --> 00:56:38,913
I wanna let you guys know
1236
00:56:38,954 --> 00:56:40,247
I've got a new record
called City on Fire out,
1237
00:56:40,289 --> 00:56:41,832
so go ahead and check it out.
1238
00:56:41,916 --> 00:56:43,125
We're gonna slow it
down for you guys
1239
00:56:43,167 --> 00:56:44,543
and do a little slow dancin'.
1240
00:56:44,627 --> 00:56:46,962
Grab a partner. Here we go.
1241
00:56:47,004 --> 00:56:49,757
One, two, three.
1242
00:56:49,798 --> 00:56:53,802
[Tyler Hilton's "Don't Feel
Like Christmas" playing]
1243
00:56:57,097 --> 00:57:00,017
♪ Blow out the candles ♪
1244
00:57:01,101 --> 00:57:03,938
♪ Throw out the wine ♪
1245
00:57:05,147 --> 00:57:07,483
♪ Callin' off Christmas baby ♪
1246
00:57:08,817 --> 00:57:11,153
♪ Until you're mine ♪
1247
00:57:12,363 --> 00:57:14,573
♪ I don't feel the spirit ♪
1248
00:57:16,242 --> 00:57:18,077
♪ I don't feel no cheer... ♪
1249
00:57:18,160 --> 00:57:20,037
Do you wanna go get
a drink or something?
1250
00:57:20,120 --> 00:57:22,456
No, come on. Dance with me.
1251
00:57:22,498 --> 00:57:23,958
Are you serious?
1252
00:57:23,999 --> 00:57:25,626
Yeah, I got a
reputation to uphold.
1253
00:57:25,668 --> 00:57:26,794
I'm Mr. Romance now.
1254
00:57:26,835 --> 00:57:28,128
Oh, OK. [giggles]
1255
00:57:28,170 --> 00:57:30,339
♪ Some days I wonder ♪
1256
00:57:31,674 --> 00:57:34,593
♪ Wonder why I'm blind ♪
1257
00:57:35,761 --> 00:57:37,263
I'm really glad I'm here.
1258
00:57:38,222 --> 00:57:39,515
Me too.
1259
00:57:41,016 --> 00:57:43,102
And your family's
been great to me.
1260
00:57:43,185 --> 00:57:45,187
Well, they like you all right.
1261
00:57:45,229 --> 00:57:46,981
Even Breonna's come around.
1262
00:57:47,022 --> 00:57:49,441
♪ Oh I don't feel no cheer... ♪
1263
00:57:51,694 --> 00:57:53,529
It's weird.
1264
00:57:53,571 --> 00:57:56,865
I feel like I've known
about you for a real long time,
1265
00:57:56,907 --> 00:57:59,034
but then I get here,
and I realize,
1266
00:57:59,076 --> 00:58:01,370
I didn't know
the first thing about you.
1267
00:58:02,705 --> 00:58:04,373
Same.
1268
00:58:05,541 --> 00:58:07,126
I'm sorry, by the way.
1269
00:58:07,209 --> 00:58:09,461
Why are you sorry?
1270
00:58:09,545 --> 00:58:10,671
I bailed on our date.
1271
00:58:10,713 --> 00:58:12,339
Oh, stop, Jack! [giggles]
1272
00:58:12,381 --> 00:58:14,300
No, look...
1273
00:58:14,383 --> 00:58:18,345
Jolie, I remember you
and Foster at the wedding.
1274
00:58:19,722 --> 00:58:23,559
You know, I'm not some
super successful guy.
1275
00:58:23,601 --> 00:58:27,479
I live in a five-story
walk-up with three roommates.
1276
00:58:27,563 --> 00:58:29,231
That's cool. [giggles]
1277
00:58:29,315 --> 00:58:32,192
No, it's, it's not what
I'm getting at, it's like...
1278
00:58:32,234 --> 00:58:36,405
I bailed, because
I felt like, you know,
1279
00:58:36,488 --> 00:58:39,992
maybe I wasn't
good enough for you.
1280
00:58:41,076 --> 00:58:43,621
You know, and now, we're here,
1281
00:58:43,704 --> 00:58:49,543
and I feel like I missed
a really amazing opportunity.
1282
00:58:52,504 --> 00:58:55,549
Maybe this is how it was
always supposed to go.
1283
00:58:57,801 --> 00:58:59,219
I hope so.
1284
00:59:00,804 --> 00:59:04,224
♪ Oh it finally feel
like Christmas darling ♪
1285
00:59:05,434 --> 00:59:07,770
♪ Girl when you're here ♪
1286
00:59:07,853 --> 00:59:12,274
♪ Oh 'cause it don't
feel like Christmas ♪
1287
00:59:13,400 --> 00:59:16,111
♪ 'Cause you're not here ♪
1288
00:59:29,124 --> 00:59:30,918
[Jack]
All right.
1289
00:59:30,959 --> 00:59:33,295
Would you rather have Santa's
magical time abilities...
1290
00:59:33,337 --> 00:59:35,297
Magical time abilities?
1291
00:59:35,381 --> 00:59:37,466
Yeah, how he can go around
the whole world in one night?
1292
00:59:37,549 --> 00:59:38,676
Oh, sure.
1293
00:59:38,759 --> 00:59:43,138
Or get to keep a reindeer?
1294
00:59:43,222 --> 00:59:44,807
I mean, it depends
on the reindeer.
1295
00:59:44,890 --> 00:59:46,308
- Really?
- No!
1296
00:59:46,392 --> 00:59:48,268
Magical time abilities.
1297
00:59:48,310 --> 00:59:49,853
I'm not going to take
some poor little reindeer
1298
00:59:49,937 --> 00:59:51,230
away from his family.
1299
00:59:51,313 --> 00:59:52,898
Yeah, it's a good answer.
1300
00:59:52,981 --> 00:59:54,692
Give me a tougher one.
1301
00:59:54,775 --> 00:59:55,984
OK.
1302
00:59:58,946 --> 01:00:01,156
Would you rather spend Christmas
1303
01:00:01,198 --> 01:00:03,909
with your best friend's brother
1304
01:00:03,992 --> 01:00:08,580
or with one of Santa's elves,
but not just any old elf?
1305
01:00:08,664 --> 01:00:12,084
The most handsome elf
in the entire workshop?
1306
01:00:12,167 --> 01:00:13,293
That guy?
1307
01:00:13,335 --> 01:00:14,294
Him!
1308
01:00:14,336 --> 01:00:16,338
Ooh.
1309
01:00:18,048 --> 01:00:20,175
Handsome's overrated.
1310
01:00:28,016 --> 01:00:30,185
My family is spying on us.
1311
01:00:30,269 --> 01:00:32,479
I think they're ready to go.
1312
01:00:34,690 --> 01:00:35,941
What?
1313
01:00:36,024 --> 01:00:37,609
Nothing.
1314
01:00:37,693 --> 01:00:41,321
We should, uh, we should
go catch up with them.
1315
01:00:56,420 --> 01:00:58,172
Oh, honey, are you
coming to bed?
1316
01:00:58,213 --> 01:01:00,132
I'll be in a minute, darlin'.
1317
01:01:00,215 --> 01:01:02,050
Let me get a couple
of boxes outta here.
1318
01:01:02,092 --> 01:01:06,472
Jack, give me a hand, will you?
1319
01:01:06,555 --> 01:01:08,557
Yes, sir.
1320
01:01:08,599 --> 01:01:10,434
[mom]
Sweetheart, come
sit down for a second.
1321
01:01:10,517 --> 01:01:11,935
What is it?
1322
01:01:12,019 --> 01:01:14,021
There's something I want
to tell you. I wanna...
1323
01:01:14,062 --> 01:01:17,316
So, you know that I've been
in remission for five years.
1324
01:01:17,399 --> 01:01:18,400
Yeah.
1325
01:01:18,442 --> 01:01:20,402
Dr. Lewis called and he said
1326
01:01:20,486 --> 01:01:24,907
that I am technically
and officially...
1327
01:01:24,948 --> 01:01:26,492
cancer-free.
1328
01:01:26,575 --> 01:01:27,534
Really?
1329
01:01:27,576 --> 01:01:28,911
Like really?
1330
01:01:28,952 --> 01:01:31,413
- Really!
- Momma! Oh, my God!
1331
01:01:31,455 --> 01:01:35,125
This is like
the best present ever.
1332
01:01:35,209 --> 01:01:37,419
Merry Christmas, Momma.
1333
01:01:37,461 --> 01:01:40,923
Merry Christmas, sweet girl.
1334
01:01:41,006 --> 01:01:45,594
I can see that, uh,
you make Jolie very happy.
1335
01:01:45,677 --> 01:01:47,638
Thank you.
1336
01:01:47,721 --> 01:01:51,433
And I, I think you're pretty
brave comin' here.
1337
01:01:51,517 --> 01:01:52,810
See, um...
1338
01:01:56,271 --> 01:01:59,483
Foster and Jolie
have a long history.
1339
01:02:00,400 --> 01:02:01,860
I like him very much.
1340
01:02:03,570 --> 01:02:07,825
But he's never looked
at her quite like you do.
1341
01:02:09,785 --> 01:02:10,828
She's special.
1342
01:02:11,995 --> 01:02:13,497
I have a feelin' that...
1343
01:02:15,123 --> 01:02:17,793
well, you'll let her shine.
1344
01:02:19,253 --> 01:02:20,963
Thanks.
1345
01:02:21,004 --> 01:02:22,548
Hm.
1346
01:02:50,826 --> 01:02:53,203
Dance under the stars.
1347
01:03:05,048 --> 01:03:07,509
[phone keys clicking]
1348
01:03:09,428 --> 01:03:10,929
[sent message tone chimes]
1349
01:03:21,189 --> 01:03:22,691
Hey.
1350
01:03:22,733 --> 01:03:24,067
You got my text.
1351
01:03:24,151 --> 01:03:25,944
I did.
1352
01:03:26,028 --> 01:03:27,446
What you got there?
1353
01:03:27,529 --> 01:03:29,698
A little something for you.
1354
01:03:30,657 --> 01:03:33,076
Did you make me a present?
1355
01:03:33,160 --> 01:03:34,536
I did.
1356
01:03:35,871 --> 01:03:38,624
What, are these pages
from your journal?
1357
01:03:38,707 --> 01:03:39,791
They are.
1358
01:03:39,875 --> 01:03:41,209
Good eye.
1359
01:03:42,961 --> 01:03:44,546
When you're rich and famous,
1360
01:03:44,588 --> 01:03:46,715
this will be worth
so much money.
1361
01:03:46,798 --> 01:03:48,467
Oh, yeah.
1362
01:03:48,550 --> 01:03:50,677
You're going to be able
to retire on that flower.
1363
01:03:52,679 --> 01:03:54,973
What did you want to talk about?
1364
01:03:56,725 --> 01:03:59,269
Just wanted to see
how you're doing.
1365
01:04:00,604 --> 01:04:02,731
How you thought
all of this was going.
1366
01:04:02,814 --> 01:04:03,899
Just checkin' in.
1367
01:04:03,941 --> 01:04:05,943
Just checkin' in, huh?
1368
01:04:06,026 --> 01:04:09,237
[chuckles] Yeah. I don't know.
1369
01:04:09,321 --> 01:04:11,907
How am I doin'?
1370
01:04:11,990 --> 01:04:13,325
Are you happy?
1371
01:04:14,409 --> 01:04:17,746
Yes. I'm really happy.
1372
01:04:19,081 --> 01:04:20,749
Good.
1373
01:04:23,251 --> 01:04:24,753
Yeah, me too.
1374
01:04:25,754 --> 01:04:26,797
Good.
1375
01:04:29,174 --> 01:04:31,426
When we get back home...
1376
01:04:33,095 --> 01:04:36,932
How would you feel
about us trying this for real?
1377
01:04:38,392 --> 01:04:40,811
I would like to take you
out on a real date.
1378
01:04:40,894 --> 01:04:42,562
No contract.
1379
01:04:44,022 --> 01:04:46,900
Oh, yeah. I mean,
I could be into that.
1380
01:04:48,026 --> 01:04:49,569
- Yeah?
- Mm-hmm.
1381
01:04:49,611 --> 01:04:52,614
You're not gonna flake
out on me again, OK?
1382
01:04:54,032 --> 01:04:55,492
Mm-mmm.
1383
01:05:25,272 --> 01:05:27,024
[mom]
'Mornin' sleepy head.
1384
01:05:27,107 --> 01:05:28,650
'Mornin'.
1385
01:05:28,692 --> 01:05:30,027
Well, you and Jolie
are two peas in a pod.
1386
01:05:30,110 --> 01:05:31,403
She's our night owl.
1387
01:05:31,486 --> 01:05:32,779
[Jack]
Yeah, that's me, too.
1388
01:05:32,821 --> 01:05:34,448
[Jolie]
Did I hear my name?
1389
01:05:34,489 --> 01:05:36,324
Yes. Hi, Jo Bear.
1390
01:05:36,408 --> 01:05:37,617
Oh, looks good.
1391
01:05:37,659 --> 01:05:39,077
- It's almost 11.
- Yeah, I know.
1392
01:05:39,161 --> 01:05:40,620
Hi, Maxie.
1393
01:05:40,662 --> 01:05:42,581
[giggles] Gingerbread house time now.
1394
01:05:42,664 --> 01:05:45,834
I know. I could smell it
from all the way upstairs.
1395
01:05:45,917 --> 01:05:47,044
- Hi.
- Hey.
1396
01:05:53,508 --> 01:05:56,219
Moment of truth.
1397
01:05:56,303 --> 01:05:57,679
Are you ready for this?
1398
01:05:57,763 --> 01:05:58,805
Yeah.
1399
01:05:58,847 --> 01:06:00,974
Ta-da!
1400
01:06:01,016 --> 01:06:05,187
Oh, you put the review
of my essay up.
1401
01:06:05,270 --> 01:06:07,397
Yeah, and I built it with Wix
1402
01:06:07,481 --> 01:06:09,107
so if you ever want
to change anything
1403
01:06:09,191 --> 01:06:11,359
or add more glowing reviews,
it's really simple.
1404
01:06:11,401 --> 01:06:12,944
I'll show you how.
1405
01:06:14,529 --> 01:06:18,241
Jolie, this is incredible.
1406
01:06:18,325 --> 01:06:20,535
Well, now...
1407
01:06:21,328 --> 01:06:22,913
It's live.
1408
01:06:23,955 --> 01:06:25,665
- Really?
- Mm-hmm!
1409
01:06:27,793 --> 01:06:30,045
Hey, I'm going to go
for a run. You wanna go?
1410
01:06:30,128 --> 01:06:32,380
No. No, I don't
wanna go for a run.
1411
01:06:32,464 --> 01:06:33,924
[Jolie giggles]
1412
01:06:34,007 --> 01:06:35,217
I've actually got
some writing to do.
1413
01:06:35,300 --> 01:06:37,135
OK. Have fun.
1414
01:06:37,219 --> 01:06:38,720
All right.
1415
01:06:51,108 --> 01:06:54,569
I just feel like you were
lying to me the whole time.
1416
01:06:54,653 --> 01:06:56,071
No, I wasn't lying.
It's not true at all.
1417
01:06:56,154 --> 01:06:57,781
[Amy]
I think your parents hate me.
1418
01:06:57,864 --> 01:06:59,616
- [Foster] They don't.
- They hate me!
1419
01:06:59,699 --> 01:07:01,118
No! Just look,
you don't have to leave, Amy.
1420
01:07:01,201 --> 01:07:03,036
You can stay. OK?
1421
01:07:03,078 --> 01:07:04,246
Where you gonna go?
1422
01:07:04,287 --> 01:07:05,497
You gonna go home? Don't.
1423
01:07:05,580 --> 01:07:08,083
Look, Amy... Amy... I'm sorry.
1424
01:07:08,166 --> 01:07:09,292
[car starts]
1425
01:07:09,376 --> 01:07:11,586
Look, just, listen to me.
1426
01:07:25,392 --> 01:07:26,434
Hey.
1427
01:07:26,476 --> 01:07:28,145
Hey. You OK?
1428
01:07:28,228 --> 01:07:29,146
What happened?
1429
01:07:29,229 --> 01:07:30,522
We uh...
1430
01:07:31,940 --> 01:07:37,404
We broke up, and
she didn't wanna stay.
1431
01:07:37,445 --> 01:07:39,781
Oh, Foster, I'm really sorry.
That's...
1432
01:07:39,823 --> 01:07:42,784
No, no. It's OK. I mean...
1433
01:07:42,826 --> 01:07:45,620
I don't know what I was
thinkin' bringin' her here.
1434
01:07:45,704 --> 01:07:48,123
I... we'd only been dating
for a little while,
1435
01:07:48,165 --> 01:07:49,499
and I just...
1436
01:07:49,583 --> 01:07:52,294
I didn't wanna be
alone on Christmas.
1437
01:07:52,335 --> 01:07:53,962
I've really missed you, Jo-Jo,
1438
01:07:54,045 --> 01:07:58,633
and I brought Amy here
as a distraction, and...
1439
01:07:58,675 --> 01:08:01,136
[sighs] And now you're
with, with Jack.
1440
01:08:01,219 --> 01:08:03,638
Well, I'm... full disclosure,
1441
01:08:03,722 --> 01:08:06,474
I brought Jack here
for the same reason.
1442
01:08:06,516 --> 01:08:08,059
What?
1443
01:08:08,143 --> 01:08:09,686
Yeah, I mean, I wasn't
gonna bring anybody
1444
01:08:09,769 --> 01:08:11,646
until I found out that you were.
1445
01:08:13,064 --> 01:08:14,900
Really?
1446
01:08:14,983 --> 01:08:16,151
Yeah.
1447
01:08:16,234 --> 01:08:19,321
I mean, I'm, I'm not with Amy
1448
01:08:19,404 --> 01:08:21,531
and you're not really with
Jack. I mean, it should be...
1449
01:08:21,615 --> 01:08:22,532
No, no, no.
1450
01:08:22,616 --> 01:08:24,242
Oh, come on.
1451
01:08:24,326 --> 01:08:26,828
I mean, you know we're
not good together, Foster.
1452
01:08:27,996 --> 01:08:29,164
You're right.
1453
01:08:29,206 --> 01:08:30,832
I'm really sorry about Amy.
1454
01:08:30,916 --> 01:08:33,001
Hey, I'm really sorry
I made you bring Jack.
1455
01:08:33,084 --> 01:08:35,045
[laughs] Don't be.
1456
01:08:35,128 --> 01:08:37,756
I mean, maybe things turned out
this way for a reason, right?
1457
01:08:37,839 --> 01:08:39,216
Yeah.
1458
01:08:39,299 --> 01:08:40,592
I'll see you later.
1459
01:08:40,675 --> 01:08:41,968
- Yeah.
- Behave yourself.
1460
01:08:42,010 --> 01:08:44,012
Oh, no promises.
1461
01:08:48,850 --> 01:08:50,560
[Jolie]
Hey, Daddy.
1462
01:08:50,644 --> 01:08:52,687
Hey. Just come back from a run?
1463
01:08:52,771 --> 01:08:54,022
Yes, sir. What you doin'?
Stop it.
1464
01:08:54,064 --> 01:08:55,357
Don't bend over.
Let me help you.
1465
01:08:55,440 --> 01:08:56,858
Well, sure, darlin'.
1466
01:08:59,027 --> 01:09:01,404
I do love havin' you home
for Christmas, peanut.
1467
01:09:01,488 --> 01:09:03,782
Well, I love bein'
home with you.
1468
01:09:03,865 --> 01:09:07,786
You know, uh, your mom
and I are very proud of you.
1469
01:09:09,663 --> 01:09:11,414
Honey, you're in a good place.
1470
01:09:11,498 --> 01:09:13,250
I can see that,
1471
01:09:13,333 --> 01:09:15,877
and the shine on your face
and contentment in your heart.
1472
01:09:16,878 --> 01:09:18,713
Every parent longs for that.
1473
01:09:18,797 --> 01:09:21,216
That brain of yours can
bring you a lot of success
1474
01:09:21,258 --> 01:09:23,009
and impressive accomplishments,
1475
01:09:23,051 --> 01:09:27,806
but, it's that heart you got
that's your greatest gift.
1476
01:09:30,350 --> 01:09:32,143
Well, thanks, Dad.
1477
01:09:35,522 --> 01:09:38,817
Ah, you get it from your momma.
1478
01:09:38,900 --> 01:09:41,903
Yeah, I get it from you, too.
1479
01:09:43,071 --> 01:09:44,197
[dad chuckles]
1480
01:09:46,825 --> 01:09:49,244
[phone rings]
1481
01:09:51,288 --> 01:09:52,247
Hello?
1482
01:09:52,289 --> 01:09:53,748
[whispers] Hi.
1483
01:09:53,790 --> 01:09:55,667
[whispers] Hi.
Why are we whispering?
1484
01:09:55,750 --> 01:09:57,752
I'm hiding out.
1485
01:09:57,794 --> 01:10:00,005
If Martin's Aunt Barb finds me,
she's gonna put me on the yams
1486
01:10:00,088 --> 01:10:02,716
then berate me for why
we don't have children yet.
1487
01:10:02,757 --> 01:10:04,676
OK, but why am I whispering?
1488
01:10:04,759 --> 01:10:05,927
I didn't say you
needed to whisper.
1489
01:10:05,969 --> 01:10:07,637
You just started whispering.
1490
01:10:07,721 --> 01:10:10,098
[loudly] Oh, OK.
Hey. Merry Christmas.
1491
01:10:10,140 --> 01:10:11,683
- Merry Christmas.
- [Martin] Naomi?
1492
01:10:11,766 --> 01:10:13,143
Listen, I can't talk long.
1493
01:10:13,226 --> 01:10:14,936
I'm just calling
for some updates.
1494
01:10:15,020 --> 01:10:16,896
- Give me the full details.
- [Martin] Naomi?
1495
01:10:16,938 --> 01:10:19,107
Yeah, yeah. The Christmas
Market was really good.
1496
01:10:19,149 --> 01:10:23,528
Uh, your brother is
a pretty incredible dancer.
1497
01:10:23,611 --> 01:10:26,489
And Foster is Foster.
1498
01:10:26,573 --> 01:10:28,116
Did something happen?
1499
01:10:28,199 --> 01:10:29,909
Oh, he broke up
with his girlfriend.
1500
01:10:29,951 --> 01:10:31,911
- Oh, no way!
- Yes, way.
1501
01:10:31,953 --> 01:10:36,291
It has definitely been
different than I expected.
1502
01:10:36,374 --> 01:10:37,959
How so?
1503
01:10:38,001 --> 01:10:41,588
Well, would you be,
like, weirded-out at all
1504
01:10:41,629 --> 01:10:43,256
if your brother and I...
1505
01:10:43,298 --> 01:10:45,008
Yeah?
1506
01:10:45,091 --> 01:10:46,718
Were maybe more than friends?
1507
01:10:46,801 --> 01:10:48,803
[yelling]
Oh, my gosh!
1508
01:10:48,845 --> 01:10:50,180
Baby, there you go.
1509
01:10:50,263 --> 01:10:51,973
I've been lookin'
for you everywhere.
1510
01:10:52,057 --> 01:10:53,016
Naomi?
1511
01:10:53,099 --> 01:10:54,476
Shoot! Martin just found me.
1512
01:10:54,517 --> 01:10:56,353
Listen, baby, I need backup.
1513
01:10:56,436 --> 01:10:58,480
My parents, they're harassing
me about having babies again.
1514
01:10:58,563 --> 01:10:59,731
Listen, I gotta go.
1515
01:10:59,814 --> 01:11:00,774
Okay. Well, I love you two.
1516
01:11:00,815 --> 01:11:02,359
Merry Christmas.
1517
01:11:02,442 --> 01:11:04,194
Merry Christmas,
and I want full details.
1518
01:11:04,277 --> 01:11:05,820
Yeah, sure.
1519
01:11:05,862 --> 01:11:07,655
Not full details,
because it's my brother.
1520
01:11:07,697 --> 01:11:09,115
- What?
- My God!
1521
01:11:09,157 --> 01:11:11,201
You're with my brother!
[giggles]
1522
01:11:11,284 --> 01:11:13,286
OK. Bye, Naomi.
1523
01:11:15,121 --> 01:11:16,289
[inaudible]
1524
01:11:19,793 --> 01:11:21,503
[chatter]
1525
01:11:21,586 --> 01:11:24,672
[laughter]
1526
01:11:26,758 --> 01:11:27,884
This is Devon. Leave a message.
1527
01:11:27,967 --> 01:11:30,178
Hey, Devon, it's Jack.
1528
01:11:30,261 --> 01:11:33,181
Uh, listen, I'm not going to be
able to write this book for you.
1529
01:11:33,223 --> 01:11:35,350
Things have gotten
kind of complicated,
1530
01:11:35,433 --> 01:11:39,396
and it um, just doesn't
feel right anymore.
1531
01:11:39,479 --> 01:11:40,939
All right?
1532
01:11:41,022 --> 01:11:43,316
I will talk to you
after the holidays.
1533
01:11:46,569 --> 01:11:48,029
Merry Christmas.
1534
01:11:51,032 --> 01:11:52,534
Wow!
1535
01:11:52,617 --> 01:11:54,285
You look beautiful.
1536
01:11:55,537 --> 01:11:56,996
Thanks, Jack.
1537
01:11:58,540 --> 01:11:59,791
Come on.
1538
01:12:02,544 --> 01:12:04,879
[chatter]
1539
01:12:33,575 --> 01:12:34,909
[Jolie laughs]
1540
01:12:34,993 --> 01:12:36,411
[Luc]
Foster?
1541
01:12:37,704 --> 01:12:38,788
Foster!
1542
01:12:38,872 --> 01:12:40,165
Yeah, oh. All right. Sorry.
1543
01:12:40,248 --> 01:12:41,916
I mean, do you think
we have a chance
1544
01:12:42,000 --> 01:12:43,668
of maybe getting a bowl
game this year or what?
1545
01:12:43,751 --> 01:12:45,920
Yeah. Yeah, I, I, I don't know.
1546
01:12:45,962 --> 01:12:48,423
Hey, what do you guys
know about Jack?
1547
01:12:48,506 --> 01:12:50,008
He's Naomi's brother.
1548
01:12:50,091 --> 01:12:52,051
I don't know. He's a writer.
1549
01:12:52,093 --> 01:12:54,262
She said they hooked up
in New York.
1550
01:12:55,555 --> 01:12:56,806
Oh, she said that?
1551
01:12:56,890 --> 01:12:58,099
[Luc]
Yeah.
1552
01:12:59,767 --> 01:13:02,228
- OK. Bye.
- Bye.
1553
01:13:04,481 --> 01:13:05,773
Hi guys. How are you?
1554
01:13:05,815 --> 01:13:07,442
Excuse me.
1555
01:13:15,283 --> 01:13:16,784
- Hey, Jo-Jo. Jo-Jo.
- What?
1556
01:13:16,868 --> 01:13:18,495
Uh, sorry, Dan.
1557
01:13:18,578 --> 01:13:20,288
Can I talk to you for a second?
1558
01:13:21,539 --> 01:13:23,208
- Yeah.
- OK.
1559
01:13:24,792 --> 01:13:26,336
Hey, everybody.
1560
01:13:26,419 --> 01:13:29,005
You guys wanna play
a little Christmas song?
1561
01:13:29,088 --> 01:13:30,965
- Yeah.
- All right, all right.
1562
01:13:31,007 --> 01:13:34,469
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
1563
01:13:34,552 --> 01:13:36,971
What's up?
1564
01:13:37,055 --> 01:13:39,474
I've been thinking a lot
about what you said earlier.
1565
01:13:39,557 --> 01:13:41,184
About us.
1566
01:13:42,435 --> 01:13:43,853
I think you're wrong.
1567
01:13:43,937 --> 01:13:46,564
And I want you
to stay here with me.
1568
01:13:46,648 --> 01:13:48,149
Foster, come on.
1569
01:13:48,191 --> 01:13:49,692
It's always been you and me.
1570
01:13:49,776 --> 01:13:53,071
No, it hasn't.
1571
01:13:53,154 --> 01:13:55,990
♪ Troll the ancient Christmas carol ♪
1572
01:13:56,074 --> 01:13:58,535
I'll move to New York.
1573
01:13:58,618 --> 01:14:01,996
I think we owe it to ourselves
to give this another shot.
1574
01:14:02,038 --> 01:14:04,666
I mean, we're good together.
1575
01:14:04,749 --> 01:14:08,002
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
1576
01:14:08,086 --> 01:14:09,546
What do you think?
1577
01:14:11,214 --> 01:14:13,132
What's my favorite tea?
1578
01:14:16,386 --> 01:14:17,595
Is this a test?
1579
01:14:17,679 --> 01:14:18,888
No, just answer the question.
1580
01:14:18,972 --> 01:14:21,266
All right. It's, uh...
1581
01:14:24,185 --> 01:14:26,396
It's Chai. Right?
1582
01:14:28,314 --> 01:14:29,482
What?
1583
01:14:29,524 --> 01:14:32,610
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
1584
01:14:32,694 --> 01:14:37,073
♪ See the flowing bowl before us ♪
1585
01:14:38,533 --> 01:14:39,492
It's not Chai.
1586
01:14:39,534 --> 01:14:40,952
What, it's...
1587
01:14:41,035 --> 01:14:42,203
I don't remember your favorite tea
1588
01:14:42,287 --> 01:14:43,663
and now you think we're not...
1589
01:14:43,705 --> 01:14:45,540
Foster, you don't listen to me.
1590
01:14:45,582 --> 01:14:47,125
You don't.
1591
01:14:47,208 --> 01:14:49,002
I'm with Jack now.
1592
01:14:49,043 --> 01:14:50,545
Yeah, but you only
brought Jack here
1593
01:14:50,587 --> 01:14:52,630
- to make me jealous.
- I did, at first.
1594
01:14:52,714 --> 01:14:56,050
But, it's different.
1595
01:14:56,092 --> 01:14:57,885
Look, I know you think
we're not right for each other,
1596
01:14:57,927 --> 01:15:00,805
but I can't help but think
that you're wrong about this.
1597
01:15:00,888 --> 01:15:03,391
I'm so sorry, but I really think
1598
01:15:03,474 --> 01:15:05,476
I have something
very special with him.
1599
01:15:05,560 --> 01:15:08,938
Yeah, but you and Jack
are in a fake relationship!
1600
01:15:30,918 --> 01:15:32,378
[knock on door]
1601
01:15:32,420 --> 01:15:34,047
[Jack]
Come in.
1602
01:15:35,506 --> 01:15:37,592
Hi. Can I come in?
1603
01:15:37,675 --> 01:15:42,597
Yeah. Quite a car ride, huh?
1604
01:15:42,680 --> 01:15:44,140
You think?
1605
01:15:44,223 --> 01:15:47,268
I mean, I feel so stupid.
I'm sorry.!
1606
01:15:47,352 --> 01:15:49,562
I shouldn't have said
anything to Foster about you.
1607
01:15:49,604 --> 01:15:51,397
No, you don't have anything
to be sorry for.
1608
01:15:51,439 --> 01:15:54,025
No, now, it's super
uncomfortable.
1609
01:15:54,108 --> 01:15:55,443
Yeah, it is.
1610
01:15:55,526 --> 01:15:57,445
I don't wanna go back out there.
1611
01:15:57,487 --> 01:16:01,407
I mean, I don't know how
to spin this with my family.
1612
01:16:01,449 --> 01:16:04,702
Well, [sighs], maybe
there's nothing to spin.
1613
01:16:06,204 --> 01:16:09,457
I like you, and
you like me, so...
1614
01:16:16,130 --> 01:16:17,465
What is this?
1615
01:16:18,675 --> 01:16:20,968
Oh, just some work stuff.
1616
01:16:21,844 --> 01:16:23,221
"Dance under the stars.
1617
01:16:23,304 --> 01:16:26,057
Flee from danger together.
Teach a game.
1618
01:16:27,809 --> 01:16:29,143
Give her a flower.
1619
01:16:29,227 --> 01:16:31,479
First kiss in a special place."
1620
01:16:31,562 --> 01:16:33,856
Yeah, it's for this book
that I'm ghostwriting.
1621
01:16:33,940 --> 01:16:36,275
Just a lot of things the
characters are supposed to do.
1622
01:16:36,317 --> 01:16:39,320
But we did all these things.
1623
01:16:39,362 --> 01:16:42,490
Yeah, I mean, but most
of that is just a coincidence.
1624
01:16:43,616 --> 01:16:45,034
No.
1625
01:16:45,118 --> 01:16:46,703
No, you didn't stumble
on a flower.
1626
01:16:46,786 --> 01:16:50,623
You... made that for me.
You made this happen.
1627
01:16:50,665 --> 01:16:53,000
OK, I'm realizing that
this sounds bad,
1628
01:16:53,084 --> 01:16:55,002
but I, it's not
what it looks like.
1629
01:16:55,044 --> 01:16:57,130
Is this...
"make her fall in love"?
1630
01:16:57,171 --> 01:16:58,673
Yeah, but that's not about you.
1631
01:16:58,756 --> 01:17:00,550
So what is it?
1632
01:17:00,633 --> 01:17:02,385
Is it just like a checklist
that you're trying to get done
1633
01:17:02,468 --> 01:17:04,011
- while you're here?
- No.
1634
01:17:04,053 --> 01:17:06,848
Is this why you came here?
1635
01:17:06,931 --> 01:17:08,933
[sighs] I feel really stupid.
1636
01:17:09,016 --> 01:17:10,643
Why? No, why
do you feel stupid?
1637
01:17:10,685 --> 01:17:13,020
Like last night,
that was real to me.
1638
01:17:13,104 --> 01:17:14,689
Yeah, it was real to me, too.
1639
01:17:14,731 --> 01:17:16,190
No, just save it, all right?
1640
01:17:16,274 --> 01:17:17,734
Hey, Jolie,
would you just slow down?
1641
01:17:17,817 --> 01:17:19,694
You should stay
at my sister's house.
1642
01:17:19,777 --> 01:17:21,070
There's a flight out tomorrow.
1643
01:17:21,154 --> 01:17:23,030
Hey, Jolie...
1644
01:17:23,114 --> 01:17:25,158
[door closes]
1645
01:17:42,049 --> 01:17:43,926
Oh, Jack, I don't want to talk.
1646
01:17:44,010 --> 01:17:46,053
Jo Bear, it's me.
1647
01:17:53,436 --> 01:17:56,898
Hi, baby. Breonna
told me what happened.
1648
01:17:56,939 --> 01:18:00,151
They're gonna take Jack up to
their house to stay the night.
1649
01:18:00,234 --> 01:18:02,195
[sobs] Momma, I'm really sorry.
1650
01:18:02,236 --> 01:18:04,572
Oh, don't be sorry.
1651
01:18:04,655 --> 01:18:06,240
No, I lied to you,
1652
01:18:06,324 --> 01:18:08,701
and I ruined Christmas,
and I just...
1653
01:18:08,743 --> 01:18:10,411
I don't even know
what I was thinking.
1654
01:18:10,495 --> 01:18:12,371
[sighs] You didn't ruin anything,
1655
01:18:12,413 --> 01:18:15,333
and you were thinking
that you wanted to get away
1656
01:18:15,416 --> 01:18:17,043
from all that drama.
1657
01:18:17,084 --> 01:18:19,378
[laughs]
That backfired a little bit.
1658
01:18:19,420 --> 01:18:21,631
Yeah, it kinda did, didn't it?
1659
01:18:24,342 --> 01:18:26,177
I want you to listen
to your momma.
1660
01:18:26,260 --> 01:18:29,305
I know you.
I know your heart, Jolie.
1661
01:18:29,388 --> 01:18:32,600
This was just somethin'
you had to do.
1662
01:18:32,642 --> 01:18:35,561
And you don't have
to be sorry about anything.
1663
01:18:38,105 --> 01:18:39,816
I thought I could trust him.
1664
01:18:39,899 --> 01:18:41,943
Like he seemed really different.
1665
01:18:42,026 --> 01:18:44,445
Let me ask you a question,
1666
01:18:44,529 --> 01:18:47,532
if this wasn't supposed
to be anything serious,
1667
01:18:49,408 --> 01:18:51,494
why are you so upset?
1668
01:18:55,957 --> 01:18:56,999
I don't know.
1669
01:18:57,083 --> 01:19:01,128
[sobs]
1670
01:19:01,170 --> 01:19:02,588
Oh, sweetie.
1671
01:19:13,516 --> 01:19:15,643
- [dad] Hot chocolate?
- Hm?
1672
01:19:15,685 --> 01:19:16,853
Oh, thanks, Daddy.
1673
01:19:18,020 --> 01:19:19,730
Careful. Careful.
1674
01:19:19,814 --> 01:19:21,440
Thank you, sweetheart.
1675
01:19:21,482 --> 01:19:22,608
Ah!
1676
01:19:36,122 --> 01:19:37,540
[sighs]
1677
01:19:44,005 --> 01:19:46,173
Thanks for comin' by, Jack.
1678
01:19:46,215 --> 01:19:47,258
Yeah, of course.
1679
01:19:47,341 --> 01:19:48,509
You didn't have to.
1680
01:19:48,593 --> 01:19:49,844
Well, sulkin' around your house
1681
01:19:49,927 --> 01:19:51,345
until my flight leaves
1682
01:19:51,387 --> 01:19:53,180
didn't sound
especially productive.
1683
01:19:53,264 --> 01:19:54,974
Well, if it helps,
1684
01:19:55,016 --> 01:19:57,852
I've never seen Jolie
so happy as she was with you.
1685
01:19:57,894 --> 01:19:59,562
[Luc]
True that.
1686
01:19:59,645 --> 01:20:00,688
Thanks.
1687
01:20:02,315 --> 01:20:04,734
I wish I could have
explained myself better.
1688
01:20:04,817 --> 01:20:07,111
I, I quit this book
that I'm working on.
1689
01:20:07,194 --> 01:20:12,867
I swear that it was just a coincidence
some of these things happened.
1690
01:20:12,950 --> 01:20:15,036
I believe you.
1691
01:20:15,119 --> 01:20:17,121
And it's not so bad, you know,
1692
01:20:17,204 --> 01:20:19,290
if you have feelings for her.
1693
01:20:21,834 --> 01:20:22,877
Don't you?
1694
01:20:28,090 --> 01:20:29,550
I need her to know.
1695
01:20:31,886 --> 01:20:34,221
I might have a plan,
1696
01:20:34,305 --> 01:20:36,557
but I'm going
to need you guys' help.
1697
01:20:36,641 --> 01:20:37,683
Anything.
1698
01:20:38,893 --> 01:20:40,394
Your parents, too.
1699
01:20:44,440 --> 01:20:46,067
[phone rings]
1700
01:20:46,108 --> 01:20:47,485
Hey, Mom?
1701
01:20:48,569 --> 01:20:50,404
We're gonna need your help.
1702
01:20:59,163 --> 01:21:00,873
[indistinct whispering]
1703
01:21:00,915 --> 01:21:02,124
- Shh...
- Hey!
1704
01:21:02,208 --> 01:21:03,834
Where is everybody?
1705
01:21:03,918 --> 01:21:05,544
Sweetheart, I want you
to go right back upstairs,
1706
01:21:05,586 --> 01:21:07,296
get all cleaned up,
1707
01:21:07,380 --> 01:21:08,923
and put on that really
pretty red dress.
1708
01:21:08,965 --> 01:21:10,216
Your dad's gonna bring you.
1709
01:21:10,257 --> 01:21:11,425
Yeah.
1710
01:21:11,467 --> 01:21:13,010
Bring me where?
1711
01:21:16,347 --> 01:21:17,682
Dad?
1712
01:21:17,765 --> 01:21:19,350
Go!
1713
01:21:25,189 --> 01:21:27,274
[crickets chirping]
1714
01:21:30,111 --> 01:21:32,113
Daddy, what are we doing here?
1715
01:21:32,154 --> 01:21:33,656
[dad sighs]
1716
01:21:35,741 --> 01:21:36,909
Jo-Jo.
1717
01:21:37,994 --> 01:21:39,954
You deserve to be happy.
1718
01:21:40,037 --> 01:21:42,832
To be with someone
who truly loves you
1719
01:21:42,915 --> 01:21:44,959
and cherishes you,
1720
01:21:45,001 --> 01:21:47,586
and... listens to you.
1721
01:21:47,628 --> 01:21:51,716
So, hear him out, OK?
1722
01:21:52,466 --> 01:21:54,051
Hear who out?
1723
01:21:56,262 --> 01:21:57,972
Come on.
1724
01:22:15,239 --> 01:22:17,450
[Jack]
"Flee from danger.
1725
01:22:17,491 --> 01:22:20,745
So, we didn't really have to
flee from an alligator that day,
1726
01:22:20,828 --> 01:22:22,621
but listening to you speak
1727
01:22:22,663 --> 01:22:25,082
about your passion
for where you came from,
1728
01:22:25,166 --> 01:22:28,627
this is when I fell in love
with your home."
1729
01:22:55,029 --> 01:22:56,864
"Teach a skill or game.
1730
01:22:56,906 --> 01:22:59,200
Sharing my family's
traditions with yours,
1731
01:22:59,241 --> 01:23:01,535
and seeing the love and support
from the people who raised you
1732
01:23:01,619 --> 01:23:03,871
and made you the woman
you are today,
1733
01:23:03,954 --> 01:23:06,082
I fell in love
with your family."
1734
01:23:24,642 --> 01:23:27,019
"Dance under the stars.
1735
01:23:27,061 --> 01:23:29,563
When I held you in my arms
that night,
1736
01:23:29,605 --> 01:23:32,108
I knew I never
wanted to let you go."
1737
01:23:53,045 --> 01:23:56,757
"Give her a flower,
first kiss in a special place.
1738
01:23:56,841 --> 01:23:59,635
Jolie, I meant everything
I said to you.
1739
01:23:59,718 --> 01:24:02,888
And if getting romantic advice
from a Parker Hollowell novel
1740
01:24:02,930 --> 01:24:05,057
led me to fall in love with you,
1741
01:24:05,099 --> 01:24:08,936
well, I'd do it over
and over again."
1742
01:24:18,821 --> 01:24:22,032
"Profess love
in a passionate speech.
1743
01:24:22,116 --> 01:24:24,660
The last thing on my list
I have left to do,
1744
01:24:24,743 --> 01:24:26,370
if you'll let me.
1745
01:24:26,453 --> 01:24:27,955
I would have missed out on a lot
1746
01:24:28,038 --> 01:24:31,458
if my sister hadn't
drafted that contract.
1747
01:24:31,500 --> 01:24:33,460
I never would have gotten
to experience
1748
01:24:33,544 --> 01:24:35,629
a Guidry Christmas,
1749
01:24:35,713 --> 01:24:38,132
or hear you play the fiddle,
1750
01:24:38,215 --> 01:24:40,050
or try gumbo so hot
1751
01:24:40,134 --> 01:24:42,803
that I actually forgot
who I was for 10 minutes.
1752
01:24:44,513 --> 01:24:46,682
But more than anything,
1753
01:24:46,765 --> 01:24:48,809
I wouldn't have
gotten to know you.
1754
01:24:50,769 --> 01:24:53,147
You're all
the good things, Jolie.
1755
01:24:56,025 --> 01:24:59,486
And, I love you, and I know
that you asked me to leave,
1756
01:24:59,570 --> 01:25:00,988
- but I...
- Jack.
1757
01:25:04,158 --> 01:25:05,534
I love you too.
1758
01:25:17,630 --> 01:25:19,590
Hey, listen,
I called my agent yesterday,
1759
01:25:19,673 --> 01:25:21,133
and I'm not writing that book.
1760
01:25:21,175 --> 01:25:23,302
Oh, stop it. You have to.
1761
01:25:23,344 --> 01:25:24,929
What?
1762
01:25:25,012 --> 01:25:26,847
You can say it
was based on a true story.
1763
01:25:29,183 --> 01:25:30,517
Come on.
114688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.