All language subtitles for The Christmas Contract

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,965 --> 00:00:35,219 [Tyler Hilton's "Don't Feel Like Christmas" playing] 2 00:00:35,261 --> 00:00:37,596 ♪ When you're not here ♪ 3 00:00:39,598 --> 00:00:41,475 ♪ Some days I wonder ♪ 4 00:00:43,185 --> 00:00:47,273 ♪ Wonder why I'm blind ♪ 5 00:00:47,356 --> 00:00:48,941 ♪ Love like we had, girl... ♪ 6 00:00:48,983 --> 00:00:50,860 - Hey! - The party's about to start. 7 00:00:50,943 --> 00:00:53,028 This is a no-work zone for the rest of the night. 8 00:00:53,112 --> 00:00:55,072 Well, it's not work. It's a gift. 9 00:00:55,114 --> 00:00:58,200 All right, five minutes, or you're on the naughty list. 10 00:00:58,284 --> 00:01:00,452 Whoo-hoo, babe, um, 11 00:01:00,494 --> 00:01:02,163 what do you spike the eggnog with? 12 00:01:02,246 --> 00:01:03,581 Rum or Bourbon? 13 00:01:04,373 --> 00:01:06,208 - Either. - Hmm... 14 00:01:06,292 --> 00:01:08,460 [doorbell rings] 15 00:01:08,544 --> 00:01:09,587 First guests! 16 00:01:09,628 --> 00:01:10,921 I'm not a guest? 17 00:01:10,963 --> 00:01:12,756 Girl, no. You're family. [chuckles] 18 00:01:12,798 --> 00:01:14,091 I'm gonna use both. 19 00:01:18,470 --> 00:01:20,181 [doorbell rings repeatedly] 20 00:01:24,643 --> 00:01:26,478 Never mind, it's just my brother. 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,022 [door closes] 22 00:01:28,105 --> 00:01:30,733 Wow. Let's dial down the enthusiasm, sis. 23 00:01:31,483 --> 00:01:32,735 Hm. 24 00:01:37,114 --> 00:01:38,991 [Naomi] And careful spiking that punch, Martin. 25 00:01:39,033 --> 00:01:41,202 This is a Christmas party, not a frat party. 26 00:01:41,285 --> 00:01:42,912 [Joli sighs] 27 00:01:42,995 --> 00:01:45,956 No, no, Jack, please, don't get up. I've got it. 28 00:01:45,998 --> 00:01:48,167 And a Merry Christmas to you too, Jolie. 29 00:01:48,250 --> 00:01:50,169 [sighs] Enough squabbling, you guys. 30 00:01:50,252 --> 00:01:52,504 Jack gets a pass from helping, because he showed up. 31 00:01:52,588 --> 00:01:54,089 That's not fair! 32 00:01:54,173 --> 00:01:55,591 We made a deal. If I came to the party, 33 00:01:55,674 --> 00:01:57,426 I didn't have to help decorate. 34 00:01:57,509 --> 00:01:59,094 A deal's a deal. 35 00:01:59,178 --> 00:02:00,638 Seriously? That is the standard he's held to? 36 00:02:00,679 --> 00:02:02,473 - Showing up? - [Jack] Yep. 37 00:02:02,514 --> 00:02:04,516 I do not want a repeat of my wedding, where you two were 38 00:02:04,600 --> 00:02:07,019 just fighting all night about who's giving the last toast. 39 00:02:07,061 --> 00:02:08,562 Yeah, I'm a writer 40 00:02:08,646 --> 00:02:10,189 and her brother, so it should've been me. 41 00:02:10,231 --> 00:02:11,482 I was the maid of honor. 42 00:02:11,523 --> 00:02:13,025 All right, look, just 43 00:02:13,108 --> 00:02:15,069 be pleasant when the guests arrive, all right? 44 00:02:15,152 --> 00:02:16,654 [Jack] OK. 45 00:02:16,695 --> 00:02:19,114 What? Him? He's always a grump, but you? 46 00:02:19,198 --> 00:02:20,950 Why are you so fussy? 47 00:02:21,033 --> 00:02:23,577 Come on, it's Christmas. Aren't you excited to go home? 48 00:02:23,661 --> 00:02:25,120 - About that. - What? 49 00:02:25,204 --> 00:02:26,872 - You're not going home? - No, I'm going home, 50 00:02:26,956 --> 00:02:30,459 but so is Foster and his new girlfriend. 51 00:02:30,542 --> 00:02:32,378 - [gasps] Already? - Mm-hmm. 52 00:02:32,461 --> 00:02:33,963 I know, I just found out today. 53 00:02:34,046 --> 00:02:36,048 - It's only been six months! - I know! 54 00:02:36,090 --> 00:02:38,175 I was freaked out knowing that I was gonna have to see him, 55 00:02:38,217 --> 00:02:40,386 and now, I'm gonna have to hang out with him and her 56 00:02:40,427 --> 00:02:41,720 the whole time. 57 00:02:41,804 --> 00:02:43,222 [sighs] Do you have to see him? 58 00:02:43,264 --> 00:02:45,182 Yeah, our dads are getting this big award, 59 00:02:45,224 --> 00:02:46,558 because they've been putting on the Christmas Market 60 00:02:46,600 --> 00:02:48,060 for, like, 30 years, 61 00:02:48,102 --> 00:02:49,979 so the mayor's giving them keys to the city. 62 00:02:50,062 --> 00:02:51,772 And then, our parents do this big bonfire 63 00:02:51,855 --> 00:02:53,565 right before Christmas Eve every year, and 64 00:02:53,649 --> 00:02:55,901 they've been doing it since we were kids. 65 00:02:55,985 --> 00:02:57,820 Any chance of breaking those traditions? 66 00:02:57,903 --> 00:03:00,489 I mean, I can probably skip that bonfire, but... 67 00:03:00,572 --> 00:03:03,409 No, the market's really really special to my family. 68 00:03:03,450 --> 00:03:05,452 And me. 69 00:03:05,536 --> 00:03:07,079 What if you bring a date? 70 00:03:07,121 --> 00:03:09,957 Oh, yes, cool, I'll just go get a date real fast. 71 00:03:10,040 --> 00:03:13,210 Every guy I know is either married or... 72 00:03:13,252 --> 00:03:15,004 or related to me. 73 00:03:15,087 --> 00:03:17,923 All right, it's gonna be OK. We'll think of something. 74 00:03:20,009 --> 00:03:22,594 ♪ Oh, jingle bells, jingle bells ♪ 75 00:03:22,678 --> 00:03:24,430 ♪ Jingle all the way ♪ 76 00:03:24,513 --> 00:03:27,099 ♪ Oh, what fun it is to ride... ♪ 77 00:03:27,141 --> 00:03:29,018 All right, let's find you a date. 78 00:03:29,101 --> 00:03:31,020 ♪ Jingle bell, jingle bells ♪ 79 00:03:31,103 --> 00:03:32,938 ♪ Jingle all the way ♪ 80 00:03:33,022 --> 00:03:34,356 ♪ Oh, what fun... ♪ 81 00:03:34,440 --> 00:03:36,233 [Naomi] Maybe... 82 00:03:37,651 --> 00:03:39,111 Nope! 83 00:03:40,362 --> 00:03:41,905 [Naomi] Here we go. 84 00:03:43,574 --> 00:03:44,908 Oh... 85 00:03:47,911 --> 00:03:51,248 [Jack] But like, it's not as exciting as it sounds, you know? 86 00:03:51,290 --> 00:03:53,000 In fact, most publishers, they only wanna sell books... 87 00:03:53,083 --> 00:03:55,294 [Naomi] And, bingo. 88 00:03:57,254 --> 00:03:58,630 Hey, big brother, 89 00:03:58,672 --> 00:04:01,050 remind me of your Christmas plans again. 90 00:04:01,133 --> 00:04:03,260 You know how I'm going to Colorado with Martin's family, 91 00:04:03,302 --> 00:04:05,888 and Mom and Dad are doing that Mediterranean cruise? 92 00:04:05,971 --> 00:04:07,639 I feel like you've lectured me about this already. 93 00:04:07,681 --> 00:04:08,807 Uh, I don't have any plans. 94 00:04:08,891 --> 00:04:10,476 I'm just gonna be writing. 95 00:04:10,559 --> 00:04:12,353 - You should go home with Jolie. - What? 96 00:04:12,436 --> 00:04:15,230 Yeah, you'll spend Christmas in Louisiana with the Guidrys. 97 00:04:15,314 --> 00:04:16,982 What? 98 00:04:17,024 --> 00:04:18,609 [Naomi] You're always saying you wanna travel more. 99 00:04:18,650 --> 00:04:20,235 Yeah. Alone. 100 00:04:20,319 --> 00:04:21,487 You can be alone anytime. 101 00:04:21,570 --> 00:04:23,238 What am I missing? 102 00:04:23,322 --> 00:04:26,158 What Naomi is doing with the subtlety of a baboon, 103 00:04:26,241 --> 00:04:28,327 I might add, is trying to get me a date for Christmas, 104 00:04:28,369 --> 00:04:31,830 'cause Foster's bringing home a new cute girlfriend, so... 105 00:04:31,872 --> 00:04:34,124 You don't have to go with me to Louisiana. 106 00:04:34,166 --> 00:04:36,668 Oh, no, no, no, no. You should go. 107 00:04:36,752 --> 00:04:38,921 Listen, the food alone is worth the trip. 108 00:04:39,004 --> 00:04:40,172 Martin! 109 00:04:40,214 --> 00:04:42,257 Exactly. And you can write from anywhere. 110 00:04:42,341 --> 00:04:45,344 Guys, he'd be, like, pretending to be my boyfriend. 111 00:04:45,427 --> 00:04:47,262 That's... It's weird. 112 00:04:47,346 --> 00:04:49,348 - I'm weird? - No, I mean, you're not... 113 00:04:49,431 --> 00:04:51,934 You're not weird, but the situation is weird. 114 00:04:52,017 --> 00:04:53,894 See? There you go. You already sound like a couple. 115 00:04:53,977 --> 00:04:56,188 [Jack and Jolie] No, we don't. 116 00:04:56,230 --> 00:04:59,274 OK, what if it's more like a buffer than a boyfriend? 117 00:04:59,358 --> 00:05:03,445 You know, a plus-one to make it less... awkward. 118 00:05:03,529 --> 00:05:05,364 Oh, less awkward. Cool. 119 00:05:05,447 --> 00:05:07,157 Exactly, but, baby, 120 00:05:07,199 --> 00:05:08,867 what would Jack be getting out of this? 121 00:05:08,951 --> 00:05:11,161 Yeah, what would Jack be getting out of this? 122 00:05:11,203 --> 00:05:15,707 The joy of knowing that you're helping out a friend. 123 00:05:15,791 --> 00:05:17,876 [Jack] Ooh, hard pass. 124 00:05:19,169 --> 00:05:22,923 Actually, I could use a website for my novel. 125 00:05:23,006 --> 00:05:25,342 [Naomi] Yes! Perfect. 126 00:05:25,384 --> 00:05:27,678 No. I mean, no offense, but you're just 127 00:05:27,719 --> 00:05:29,721 not the most reliable guy. 128 00:05:29,805 --> 00:05:31,056 What does that mean? 129 00:05:31,098 --> 00:05:32,808 I'm sorry, do you not remember, 130 00:05:32,891 --> 00:05:34,643 what was that, like, 5 months ago? 131 00:05:34,726 --> 00:05:36,687 OK, wait, hold on, what am I missing? 132 00:05:36,728 --> 00:05:38,397 She didn't tell you? 133 00:05:38,480 --> 00:05:41,900 Martin. OK, when I moved here, like, 6 months ago, 134 00:05:41,942 --> 00:05:43,777 Naomi thought it would be a great idea 135 00:05:43,861 --> 00:05:46,905 to set me up with her brother, because I didn't know anybody. 136 00:05:46,947 --> 00:05:48,824 Only, Jack stood me up! 137 00:05:48,907 --> 00:05:51,076 Woop, no. I did not! I did not stand you up. 138 00:05:51,160 --> 00:05:53,954 I called and cancelled. There's a very big difference. 139 00:05:54,037 --> 00:05:56,081 Either way, you flaked! So how do I know 140 00:05:56,165 --> 00:05:57,916 I'm not gonna put all this work into a website 141 00:05:57,958 --> 00:06:00,252 and you just won't show up at the airport? 142 00:06:00,294 --> 00:06:02,004 You know, if I was at the office, 143 00:06:02,087 --> 00:06:03,755 this would be a quick fix. 144 00:06:03,797 --> 00:06:05,299 What do you mean? 145 00:06:05,382 --> 00:06:06,758 Easy. 146 00:06:06,800 --> 00:06:08,302 I'd write a contract. 147 00:06:08,385 --> 00:06:09,803 [scoffs] 148 00:06:09,887 --> 00:06:12,598 Oh, come on! You both could sign, 149 00:06:12,681 --> 00:06:13,765 No! 150 00:06:13,807 --> 00:06:14,933 [Jolie] I... I... 151 00:06:14,975 --> 00:06:16,727 [Naomi] Let me do this! 152 00:06:16,768 --> 00:06:18,562 They didn't give me that fancy law degree for nothing. 153 00:06:18,604 --> 00:06:21,398 - No, that's... - Jack... 154 00:06:21,440 --> 00:06:23,984 You'd get a website, she'd get a date, everyone wins! 155 00:06:24,067 --> 00:06:25,444 [chuckles nervously] 156 00:06:25,486 --> 00:06:27,237 Look, I'm... I'm sorry... 157 00:06:27,279 --> 00:06:30,782 but, you know, I was planning on writing alone this Christmas. 158 00:06:30,866 --> 00:06:33,911 See? There you guys go. We're good. 159 00:06:52,304 --> 00:06:55,891 [street bustling] 160 00:06:55,974 --> 00:06:58,477 [elevator bell dings] 161 00:06:58,560 --> 00:07:01,396 All right, Devon, give me some good news. 162 00:07:01,480 --> 00:07:05,275 I have something, but you're not gonna like it. 163 00:07:05,317 --> 00:07:07,402 Are you aware you say that every time we meet? 164 00:07:07,486 --> 00:07:08,904 It's a ghostwriting gig, 165 00:07:08,987 --> 00:07:11,114 and I know how you feel about ghostwriting. 166 00:07:11,156 --> 00:07:14,743 Yeah, I'm over it. I just wanna write my own stuff. 167 00:07:14,826 --> 00:07:16,245 I'll tell you what. 168 00:07:16,328 --> 00:07:18,413 If you promise to get this one done, 169 00:07:18,497 --> 00:07:21,583 I will try and get some real traction with your manuscript. 170 00:07:27,172 --> 00:07:28,882 A romance? Devon, come on! 171 00:07:28,966 --> 00:07:30,592 What? You can do it. 172 00:07:30,676 --> 00:07:34,346 I don't do romance. I've never written romance. 173 00:07:34,388 --> 00:07:36,682 Is this one of those Parker Hollowell novels? 174 00:07:36,723 --> 00:07:37,808 They sell like hotcakes. 175 00:07:37,849 --> 00:07:39,685 Ugh, they're terrible, 176 00:07:39,726 --> 00:07:42,062 and they're all exactly the same except in a new setting. 177 00:07:42,145 --> 00:07:45,065 Do you want it or not? 178 00:07:45,148 --> 00:07:46,858 - [sighs] - [phone rings] 179 00:07:48,068 --> 00:07:49,778 You promise to send my manuscript 180 00:07:49,861 --> 00:07:51,780 to every publisher you know? 181 00:07:51,863 --> 00:07:53,448 I promise. 182 00:07:53,532 --> 00:07:55,534 Is this the outline I'm supposed to go off of? 183 00:07:55,617 --> 00:07:58,912 "Dance under the stars"? "Flee from danger together"? 184 00:07:58,996 --> 00:08:00,455 "Teach a skill"? 185 00:08:00,539 --> 00:08:02,374 "Profess love in a passionate speech"! 186 00:08:02,457 --> 00:08:05,836 That one's original! This isn't a plot. 187 00:08:05,877 --> 00:08:07,254 This is a terrible to-do list. 188 00:08:07,337 --> 00:08:09,548 He's gotten pretty lazy lately. 189 00:08:09,590 --> 00:08:11,425 You think? 190 00:08:11,508 --> 00:08:13,343 Here. 191 00:08:13,385 --> 00:08:14,511 Read this. 192 00:08:15,804 --> 00:08:17,389 [Jack sighs] 193 00:08:17,431 --> 00:08:20,350 Have your characters do everything on that list and 194 00:08:20,392 --> 00:08:22,644 follow the same plot as all his other books, 195 00:08:22,728 --> 00:08:26,398 except this one just has to be set in Louisiana. 196 00:08:28,942 --> 00:08:30,902 Did you say Louisiana? 197 00:08:32,613 --> 00:08:34,573 [phone rings] 198 00:08:35,824 --> 00:08:38,243 [phone chimes] 199 00:08:38,327 --> 00:08:40,412 - Hello? - Hey, sis. 200 00:08:40,454 --> 00:08:42,205 I was thinking more about your offer 201 00:08:42,247 --> 00:08:45,000 to go Louisiana with Jolie for Christmas. 202 00:08:46,752 --> 00:08:49,171 [street bustling] 203 00:08:52,174 --> 00:08:54,343 [knocking on door] 204 00:08:54,426 --> 00:08:55,594 Hey! 205 00:08:56,595 --> 00:08:59,431 Jolie. Sit down. 206 00:09:00,682 --> 00:09:02,309 You texted me this was an emergency 207 00:09:02,392 --> 00:09:03,644 and I had to come over right away. 208 00:09:03,727 --> 00:09:04,895 What's he doing here? 209 00:09:04,936 --> 00:09:06,063 It's nice to see you, too. 210 00:09:06,104 --> 00:09:07,773 It is an emergency. 211 00:09:07,814 --> 00:09:10,817 The two people I care most about are in trouble, 212 00:09:10,901 --> 00:09:12,944 and they need my help. 213 00:09:12,986 --> 00:09:16,365 My best friend, my beautiful genius, 214 00:09:16,448 --> 00:09:19,451 my sad, lonely, broken-hearted bestie... 215 00:09:19,534 --> 00:09:20,952 Thank you. 216 00:09:20,994 --> 00:09:22,663 Needs guidance through her breakup 217 00:09:22,746 --> 00:09:26,708 and a distraction to keep her Christmas jolly and bright. 218 00:09:28,001 --> 00:09:29,795 And my big brother, 219 00:09:29,878 --> 00:09:34,341 whose professional life is in a dismal, downward spiral, 220 00:09:34,424 --> 00:09:36,635 desperately needs to jump-start his career 221 00:09:36,677 --> 00:09:39,554 and rebrand himself as not a ghostwriter 222 00:09:39,638 --> 00:09:41,973 but a proper novelist. 223 00:09:42,015 --> 00:09:43,475 Are you done? 224 00:09:44,351 --> 00:09:45,936 What I have before me 225 00:09:45,977 --> 00:09:47,646 is the Christmas contract. 226 00:09:49,231 --> 00:09:50,774 Solves both problems. 227 00:09:50,816 --> 00:09:55,487 And all you have to do is sign on the dotted line. 228 00:09:55,529 --> 00:09:57,656 [Jolie] That was a beautiful speech, Naomi, 229 00:09:57,739 --> 00:10:00,617 but I'm pretty sure your brother made it clear last night 230 00:10:00,659 --> 00:10:01,993 that he's not interested. 231 00:10:02,077 --> 00:10:04,496 Actually, I've been thinking about it 232 00:10:04,538 --> 00:10:07,499 and I think it's a good deal, for both of us. 233 00:10:07,582 --> 00:10:09,251 So, I'm down if you are. 234 00:10:09,334 --> 00:10:10,919 I mean, I don't... [sighs] 235 00:10:11,002 --> 00:10:12,587 I don't know. It's... 236 00:10:12,671 --> 00:10:14,423 [Naomi] I thought you might say that. 237 00:10:14,506 --> 00:10:18,009 Foster posted this on social media last night. 238 00:10:24,975 --> 00:10:26,309 Where do I sign? 239 00:10:27,769 --> 00:10:28,729 Here you go. 240 00:10:28,812 --> 00:10:30,480 Thank you. 241 00:10:44,411 --> 00:10:47,789 Great! I'll go make copies. 242 00:10:58,383 --> 00:11:00,427 You like Parker Hollowell novels? 243 00:11:01,762 --> 00:11:02,804 Sure. 244 00:11:04,306 --> 00:11:06,391 You don't think they're a little bit like... 245 00:11:06,433 --> 00:11:08,727 - Sappy? Yeah. - Yep. 246 00:11:11,188 --> 00:11:12,898 I mean, my mom really likes him. 247 00:11:12,939 --> 00:11:14,900 Hmm. 248 00:11:14,983 --> 00:11:16,693 You do know you're going to have to talk to my family, right? 249 00:11:16,735 --> 00:11:18,487 I know. 250 00:11:18,570 --> 00:11:20,197 You can't just sit in a corner and read a book the whole time. 251 00:11:20,238 --> 00:11:21,531 Yeah, I got it. 252 00:11:21,573 --> 00:11:22,616 OK. 253 00:11:24,075 --> 00:11:25,368 OK, so what are we doing right now? 254 00:11:25,410 --> 00:11:27,120 Is your family here right now? 255 00:11:27,204 --> 00:11:30,165 Oh, my God! This is gonna be a disaster. 256 00:11:33,919 --> 00:11:35,462 - OK. - Mm-hmm. 257 00:11:37,631 --> 00:11:39,758 One for you... 258 00:11:39,800 --> 00:11:42,302 And one for you. 259 00:11:42,385 --> 00:11:45,222 I love you both. Have a very Merry Christmas. 260 00:11:46,097 --> 00:11:47,724 Oh! [clears throat] 261 00:11:48,934 --> 00:11:51,978 - I love you. - Bye, sis. 262 00:11:52,062 --> 00:11:53,688 Don't forget to call me. 263 00:11:53,772 --> 00:11:56,358 - Don't kill each other. - [door closes] 264 00:12:26,638 --> 00:12:28,223 Thanks for picking us up, Dad. 265 00:12:28,306 --> 00:12:31,142 Of course. It's so good to see you, Jo-Jo. 266 00:12:31,184 --> 00:12:33,311 It's good to have you here, Jack. 267 00:12:35,856 --> 00:12:38,108 Oh, yeah. It's uh, it's great to be here, sir. 268 00:12:38,149 --> 00:12:41,653 We've had Naomi over here, uh, a half a dozen times. 269 00:12:41,695 --> 00:12:45,490 We adore her. Smart as a whip. Good people. 270 00:12:45,532 --> 00:12:47,659 [radio host] In two days, folks, make your way to the 30th 271 00:12:47,742 --> 00:12:50,412 - annual Christmas Market at Acadian Village. - Hey! 272 00:12:50,495 --> 00:12:52,289 Bring your family and friends. 273 00:12:52,330 --> 00:12:54,791 It's gonna be a great one this year. 274 00:12:54,833 --> 00:12:57,043 So this is the Christmas Market I was telling you about 275 00:12:57,127 --> 00:12:59,337 that my dad and Foster's, uh... 276 00:12:59,421 --> 00:13:01,506 Mr. Rocky have been running for 30 years. 277 00:13:01,590 --> 00:13:03,842 Yeah. You ready to check out the maze? 278 00:13:03,925 --> 00:13:06,720 I'm sure Jolie's told you all about it. 279 00:13:06,803 --> 00:13:08,096 He is so excited. 280 00:13:08,179 --> 00:13:09,556 He just can't stop talking about it. 281 00:13:09,639 --> 00:13:12,100 You betcha! Yeah, I can't wait. 282 00:13:12,183 --> 00:13:13,852 [inaudible] 283 00:13:13,894 --> 00:13:16,187 [dad laughs] 284 00:13:43,715 --> 00:13:44,925 Home sweet home. 285 00:13:46,927 --> 00:13:48,762 - [doorbell rings] - Hello! 286 00:13:50,221 --> 00:13:52,515 [sighs] Is that my big city girl? 287 00:13:52,557 --> 00:13:54,434 Hi, Momma. I missed you! 288 00:13:54,517 --> 00:13:56,311 Oh, I missed you so much, honey. 289 00:13:56,394 --> 00:13:57,520 This must be Jack. 290 00:13:57,562 --> 00:13:58,355 Hi. 291 00:13:58,396 --> 00:13:59,898 A fun surprise. 292 00:13:59,940 --> 00:14:01,274 Did you hear that? I'm a fun surprise. 293 00:14:01,358 --> 00:14:03,234 I never used the word fun. 294 00:14:03,276 --> 00:14:04,653 Aunt Jolie! 295 00:14:04,736 --> 00:14:07,322 What's up, honey? You're so big! 296 00:14:07,405 --> 00:14:09,658 And this is Jolie's sister Breonna. 297 00:14:09,741 --> 00:14:10,909 Hi. 298 00:14:10,992 --> 00:14:12,410 So you're the secret boyfriend 299 00:14:12,494 --> 00:14:14,079 we've heard absolutely nothin' about. 300 00:14:14,162 --> 00:14:15,664 Bri... Hi. 301 00:14:17,832 --> 00:14:19,042 Luc. 302 00:14:19,084 --> 00:14:20,919 Jack. It's good to meet you. 303 00:14:20,961 --> 00:14:23,213 Well, listen now, why don't you guys go settle in a bit, 304 00:14:23,254 --> 00:14:24,881 and we'll see you after a while. OK? 305 00:14:24,923 --> 00:14:26,257 [Jolie] Yeah. 306 00:14:30,261 --> 00:14:33,139 Uh, Jack, uh, you're in here. 307 00:14:33,223 --> 00:14:34,474 Great. 308 00:14:39,771 --> 00:14:42,315 "Twas the night before Christmas, 309 00:14:42,399 --> 00:14:45,318 - and all through the house - [chuckles] 310 00:14:45,402 --> 00:14:49,155 did not a thing pass, not even a mouse. 311 00:14:49,239 --> 00:14:51,032 The children were nuzzled..." 312 00:14:51,116 --> 00:14:53,368 - Hi, Momma. - Hi, sweetie. 313 00:14:54,452 --> 00:14:57,330 Hmm, wow. These are beautiful. 314 00:14:57,414 --> 00:14:59,791 Oh! Flattery'll get you everywhere, Jack. 315 00:14:59,833 --> 00:15:02,168 Mom's got a booth at the Christmas Market. 316 00:15:02,252 --> 00:15:03,712 Ornate Noel. 317 00:15:03,795 --> 00:15:06,297 Yes, that's me. Practically famous. 318 00:15:06,381 --> 00:15:09,342 Practically? She runs it with Miss Meredith. 319 00:15:09,426 --> 00:15:11,136 They sell out every year. 320 00:15:11,219 --> 00:15:12,679 Who's Miss Meredith? 321 00:15:12,762 --> 00:15:16,391 Uh, Meredith Broussard. That is Foster's mom. 322 00:15:16,474 --> 00:15:18,977 So, Mr. Rocky's wife. 323 00:15:19,019 --> 00:15:20,353 [whispers] Yeah. 324 00:15:20,437 --> 00:15:21,980 [Breonna] Enough about Foster. 325 00:15:22,063 --> 00:15:23,648 So, Jack, tell us how you two got together. 326 00:15:23,690 --> 00:15:25,567 Jolie sort of sprung this on us. 327 00:15:25,650 --> 00:15:26,985 Oh, yeah. That's just 'cause, 328 00:15:27,068 --> 00:15:28,278 you know, it was really new. 329 00:15:28,319 --> 00:15:29,738 Mm-hmm. 330 00:15:29,821 --> 00:15:31,364 So I just wanted to keep it quiet. 331 00:15:31,448 --> 00:15:32,824 [Jack] Yeah. Real new. 332 00:15:32,866 --> 00:15:34,117 - [Jolie] Yeah. - [doorbell rings] 333 00:15:34,159 --> 00:15:35,410 I'll get that. 334 00:15:38,204 --> 00:15:39,372 Have a seat, Jack. 335 00:15:39,456 --> 00:15:41,583 - Coffee? - Yes, ma'am. 336 00:15:47,213 --> 00:15:49,466 [knock on door] 337 00:15:52,510 --> 00:15:53,845 - Foster! - Hey! 338 00:15:53,887 --> 00:15:55,180 Hi. 339 00:15:55,221 --> 00:15:56,264 Come in. 340 00:15:56,347 --> 00:15:58,099 Thanks. Uh... 341 00:15:58,183 --> 00:15:59,976 Oh, wow, it looks great. 342 00:16:00,018 --> 00:16:03,688 Um, I didn't think you were gonna be home until tomorrow. 343 00:16:03,772 --> 00:16:05,023 Oh! 344 00:16:05,106 --> 00:16:06,483 - Hi! - Hi. 345 00:16:06,524 --> 00:16:07,942 - This is Amy. - It's nice to meet you. 346 00:16:08,026 --> 00:16:09,402 Yeah, you too. 347 00:16:09,486 --> 00:16:10,862 I don't think I caught your name. 348 00:16:13,323 --> 00:16:14,866 It's Jolie. 349 00:16:14,908 --> 00:16:15,950 Oh, right. 350 00:16:16,034 --> 00:16:17,494 You know, I'm just here 351 00:16:17,535 --> 00:16:19,204 to drop off some stuff for the market. 352 00:16:19,245 --> 00:16:21,456 Cool! Oh, yeah. Come on through. 353 00:16:29,297 --> 00:16:30,215 Just go with it. 354 00:16:30,298 --> 00:16:31,216 Parrain! 355 00:16:31,299 --> 00:16:33,676 Maximillio! 356 00:16:33,718 --> 00:16:35,136 What did she just call him? 357 00:16:35,220 --> 00:16:37,222 Parrain. That means godfather. 358 00:16:37,263 --> 00:16:38,431 Hey! 359 00:16:38,515 --> 00:16:40,725 Oh, I like your dress! 360 00:16:42,477 --> 00:16:44,521 Oh, hey, man. I'm uh, Foster. 361 00:16:44,562 --> 00:16:46,231 Hey. Jack. 362 00:16:46,272 --> 00:16:47,690 I'd shake your hand, but she's sitting on mine. 363 00:16:47,732 --> 00:16:50,902 What? Oh, I'm sorry. [laughs] 364 00:16:50,944 --> 00:16:51,986 Hey. 365 00:16:53,571 --> 00:16:55,240 - Hey, Mr. Tim! - Foster! 366 00:16:55,323 --> 00:16:57,367 I got those signs and banners from the printer's, 367 00:16:57,408 --> 00:16:58,576 if you want to take a look at them. 368 00:16:58,660 --> 00:17:00,120 Oh, that's perfect. Perfect! 369 00:17:00,203 --> 00:17:02,038 We're gonna set them up first thing tomorrow. 370 00:17:02,080 --> 00:17:06,543 Hey Luc, come help me load them into the truck. 371 00:17:06,584 --> 00:17:08,753 Oh, I'd give you a hand if you'd like, Tim. 372 00:17:08,795 --> 00:17:13,091 Uh, no thanks, Jack. We're good. 373 00:17:16,094 --> 00:17:21,141 So, uh, Jack, uh... we really don't know much about you. 374 00:17:21,224 --> 00:17:23,518 - What do you do for a living? - I'm a writer. 375 00:17:23,601 --> 00:17:25,854 A writer. That's interesting. 376 00:17:25,937 --> 00:17:27,981 - What do you write? - Usually novels. 377 00:17:28,064 --> 00:17:29,274 Mostly thrillers. 378 00:17:29,315 --> 00:17:32,277 Really? I mean, yeah, usually. 379 00:17:32,360 --> 00:17:34,445 So, who asked who out? 380 00:17:34,487 --> 00:17:35,780 [both] I did. 381 00:17:37,615 --> 00:17:41,619 I mean, you did, but I did also. 382 00:17:41,661 --> 00:17:43,163 At the same time? 383 00:17:43,246 --> 00:17:45,039 Well, no. Actually, we had both texted, 384 00:17:45,123 --> 00:17:46,708 I mean, that we were interested, 385 00:17:46,791 --> 00:17:48,501 and then she made the connection. 386 00:17:48,585 --> 00:17:51,462 So yeah, we were connected simultaneously. 387 00:17:51,504 --> 00:17:53,715 I see... I think. 388 00:17:53,798 --> 00:17:56,134 Well, that's a sweet story. 389 00:17:56,176 --> 00:17:57,635 - Mm-hmm. - Yeah. 390 00:17:57,677 --> 00:17:59,846 So, what did you do on your first date? 391 00:18:01,472 --> 00:18:03,141 We went out. 392 00:18:03,183 --> 00:18:04,642 Yep. 393 00:18:07,353 --> 00:18:08,938 I picked her up from her apartment, 394 00:18:08,980 --> 00:18:11,274 and uh, we walked to Central Park. 395 00:18:11,316 --> 00:18:13,026 From her apartment? 396 00:18:13,109 --> 00:18:15,653 No, uh, he's just forgetting that we rode the subway uptown. 397 00:18:15,695 --> 00:18:16,946 - Yeah. - Then we walked. 398 00:18:16,988 --> 00:18:18,823 Obviously, yeah. 399 00:18:18,865 --> 00:18:20,992 Once we got off the subway, we walked through Central Park 400 00:18:21,075 --> 00:18:22,869 to this great little restaurant called Girard's. 401 00:18:22,952 --> 00:18:25,705 Yeah. I had the chicken and he had the salmon. 402 00:18:25,788 --> 00:18:27,874 When I brought up the crawfish boil, 403 00:18:27,957 --> 00:18:29,500 you said that he had a seafood allergy. 404 00:18:29,542 --> 00:18:30,960 Yep, I do. 405 00:18:31,002 --> 00:18:32,295 - Did I say salmon? - You did. 406 00:18:32,337 --> 00:18:33,713 Oh! [chuckles] 407 00:18:33,796 --> 00:18:35,298 I meant to say he had the steak. 408 00:18:35,340 --> 00:18:37,133 [Jack] Anyways, after dinner, 409 00:18:37,175 --> 00:18:39,177 we walked up Fifth Avenue to my favorite little jazz spot 410 00:18:39,219 --> 00:18:40,803 and we hung out there for a couple hours 411 00:18:40,845 --> 00:18:42,847 and then grabbed a couple of oolong teas 412 00:18:42,931 --> 00:18:44,682 and wandered around the city and talked. 413 00:18:44,766 --> 00:18:47,060 Oolong's my favorite. 414 00:18:47,143 --> 00:18:48,561 I know. 415 00:18:48,645 --> 00:18:49,938 And then, I love to tell this part, 416 00:18:50,021 --> 00:18:52,148 but she doesn't like it, uh, 417 00:18:52,190 --> 00:18:54,943 she admitted that she had read everything I'd ever written, 418 00:18:55,026 --> 00:18:56,819 - and was like a huge fan. - Well... 419 00:18:56,861 --> 00:18:58,321 It was almost a little bit too much, you know, 420 00:18:58,363 --> 00:19:00,031 but it was kind of cute. 421 00:19:00,114 --> 00:19:03,326 [laughs] I definitely don't remember it like that. 422 00:19:03,368 --> 00:19:04,869 Oh, that's pretty romantic. 423 00:19:04,953 --> 00:19:08,873 That is Jack. Mr. Romance. 424 00:19:17,298 --> 00:19:20,301 [Tyler Hilton's "I See Home" playing] 425 00:19:20,385 --> 00:19:23,930 Oh, yes! Absolutely. 426 00:19:33,856 --> 00:19:36,109 Hey, come on, you guys! 427 00:19:36,192 --> 00:19:38,236 Come on, you all. Come dance with us. 428 00:19:38,278 --> 00:19:39,237 [mom] Dance! 429 00:19:39,279 --> 00:19:40,571 Mom! 430 00:19:40,613 --> 00:19:41,739 Come dance with us. 431 00:19:41,781 --> 00:19:43,700 It's your song! Come on! 432 00:19:44,450 --> 00:19:45,910 Come on! 433 00:19:45,952 --> 00:19:47,537 Go, go! 434 00:19:47,578 --> 00:19:48,997 OK. 435 00:19:56,337 --> 00:19:59,590 ♪ That all has a strange way of changin' ♪ 436 00:19:59,632 --> 00:20:03,594 OK... [Jolie clears throat] 437 00:20:03,678 --> 00:20:05,888 FYI, this is my favorite song. 438 00:20:05,930 --> 00:20:07,181 Feels like something I should know. 439 00:20:07,265 --> 00:20:08,808 Mm-hmm. 440 00:20:08,891 --> 00:20:10,810 Tyler Hilton, "When I See You, I See Home." 441 00:20:10,893 --> 00:20:14,564 He's actually playing the Christmas Market this year. 442 00:20:14,605 --> 00:20:16,524 "When I See You, I See Home." 443 00:20:16,607 --> 00:20:18,484 Tyler Hilton. Got it. 444 00:20:18,568 --> 00:20:19,819 Good. 445 00:20:21,237 --> 00:20:23,239 Breonna, do you have your phone with you? 446 00:20:23,281 --> 00:20:25,491 - Yeah. Oh! - Let's take a picture of them. 447 00:20:25,575 --> 00:20:27,243 This is their first Christmas. 448 00:20:27,285 --> 00:20:28,786 Mom, we're good. 449 00:20:29,871 --> 00:20:33,374 All right, you two. Get in close. 450 00:20:33,458 --> 00:20:36,294 Mm-hmm. [sighs] 451 00:20:36,336 --> 00:20:37,962 Closer. 452 00:20:39,422 --> 00:20:41,132 Oh, look, there's mistletoe. 453 00:20:41,174 --> 00:20:42,467 Oh! 454 00:20:42,550 --> 00:20:44,469 Now you gotta kiss! 455 00:20:44,510 --> 00:20:46,804 - Yeah. - Come on, kiss! 456 00:20:50,808 --> 00:20:52,810 - Good work. - Yep. 457 00:20:55,813 --> 00:20:57,982 [Jolie] Naomi, I just don't think it's gonna work. 458 00:20:58,024 --> 00:21:00,151 Oh, come on, it can't be that bad already. 459 00:21:00,234 --> 00:21:02,612 My family just tried to make us kiss! 460 00:21:02,653 --> 00:21:04,906 [laughs] What did you do? 461 00:21:04,989 --> 00:21:06,908 Well, I faked it. 462 00:21:06,991 --> 00:21:08,326 Baby, is that Jolie? 463 00:21:08,368 --> 00:21:09,494 Hey. 464 00:21:09,577 --> 00:21:10,495 Hey, Jolie. How you doin'? 465 00:21:10,578 --> 00:21:12,121 Ugh! 466 00:21:12,163 --> 00:21:13,539 Apparently, she's fake-kissing my brother. 467 00:21:13,623 --> 00:21:15,083 Shush! 468 00:21:15,166 --> 00:21:17,960 You know what, I don't even wanna ask about it. 469 00:21:22,423 --> 00:21:25,385 OK, other than that, how's it going? 470 00:21:25,468 --> 00:21:26,761 Well, before or after 471 00:21:26,844 --> 00:21:28,513 Foster showed up with his girlfriend? 472 00:21:28,596 --> 00:21:29,722 Ugh, he would. 473 00:21:29,806 --> 00:21:31,140 I know, right? 474 00:21:31,182 --> 00:21:32,850 He claimed that they didn't realize 475 00:21:32,934 --> 00:21:34,102 I was gonna be home or something dumb. 476 00:21:34,185 --> 00:21:37,188 Baby, the cab's here. Let's go. 477 00:21:37,230 --> 00:21:39,232 All right. I'm sorry, Jolie, I gotta go. 478 00:21:39,315 --> 00:21:40,817 The cab's here to take us to the airport. 479 00:21:40,858 --> 00:21:42,360 OK. Yeah, I gotta go, too. 480 00:21:42,443 --> 00:21:43,736 I love you. Bye. 481 00:21:43,820 --> 00:21:45,363 [Breonna sighs] 482 00:21:45,446 --> 00:21:46,531 It's Naomi. 483 00:21:46,572 --> 00:21:47,824 Ah. 484 00:21:50,368 --> 00:21:51,911 So? 485 00:21:52,954 --> 00:21:54,872 - You and Jack? - Mm-hmm. 486 00:21:54,914 --> 00:21:56,416 It's a little bit surprising 487 00:21:56,499 --> 00:21:59,168 being that he's Naomi's brother and all. 488 00:22:00,545 --> 00:22:02,046 Yeah. I mean, I guess so. 489 00:22:03,047 --> 00:22:05,091 And bringing Jack here 490 00:22:05,174 --> 00:22:08,761 has nothing to do with Foster bringing his girlfriend home? 491 00:22:08,845 --> 00:22:10,388 No, it doesn't. 492 00:22:10,430 --> 00:22:12,723 I mean, Foster can bring anybody he likes. 493 00:22:12,765 --> 00:22:14,225 I don't care. 494 00:22:14,267 --> 00:22:16,978 Some people might think it's a little soon. 495 00:22:17,061 --> 00:22:19,439 Right. But it doesn't bother you. 496 00:22:19,522 --> 00:22:21,315 Mm-mmm. No, not a bit. 497 00:22:24,986 --> 00:22:27,822 [scoffs] It's OK if you're still a little hurt. 498 00:22:27,905 --> 00:22:29,657 That's not what this is about. 499 00:22:29,740 --> 00:22:33,327 I brought Jack 'cause I like Jack. 500 00:22:35,163 --> 00:22:38,082 - OK, I believe you. - OK. Good. 501 00:22:38,124 --> 00:22:39,500 But just know I'm on your side. 502 00:22:39,584 --> 00:22:41,252 There's no side! 503 00:22:41,294 --> 00:22:43,504 Yeah, but I'm your sister. I'm always on your side. 504 00:22:43,588 --> 00:22:45,256 Come on, Bri... 505 00:22:45,339 --> 00:22:47,008 [chuckles] OK. 506 00:22:47,091 --> 00:22:50,428 Well, I better get the kiddo and head home. 507 00:22:50,511 --> 00:22:52,972 - I love you. - I love you, too. 508 00:22:53,055 --> 00:22:56,309 I'm happy you're here. I miss you. 509 00:23:01,147 --> 00:23:03,399 - [Jolie] Bye. - [Breonna] Good night! 510 00:23:03,441 --> 00:23:06,235 Ugh, Breonna caught me talking to your sister 511 00:23:06,277 --> 00:23:08,070 about our little arrangement. 512 00:23:08,112 --> 00:23:09,280 Do you think she's on to us? 513 00:23:09,322 --> 00:23:10,823 I don't know. 514 00:23:10,907 --> 00:23:12,450 We can't afford anymore slip-ups though, 515 00:23:12,492 --> 00:23:14,452 so, can we just get our stories straight? 516 00:23:14,494 --> 00:23:17,371 If this thing goes south, do I still get my website? 517 00:23:17,455 --> 00:23:19,081 Focus. 518 00:23:19,123 --> 00:23:21,626 You got anymore allergies I need to know about? 519 00:23:21,709 --> 00:23:22,793 None. You? 520 00:23:22,877 --> 00:23:25,421 Nope, no allergies. 521 00:23:25,463 --> 00:23:27,465 I should probably know what you do for a living. 522 00:23:27,548 --> 00:23:29,717 Uh, something with websites. 523 00:23:29,800 --> 00:23:31,052 I work for Bravoso Media. 524 00:23:31,135 --> 00:23:32,470 I'm a UX designer. 525 00:23:33,804 --> 00:23:35,640 So yes, websites. 526 00:23:35,723 --> 00:23:37,558 Websites. Let's go with that. 527 00:23:39,644 --> 00:23:41,812 What's your favorite thing you've ever written? 528 00:23:41,854 --> 00:23:44,065 Probably the first essay I've had published. 529 00:23:44,148 --> 00:23:45,691 It was just in a small literary magazine, 530 00:23:45,775 --> 00:23:47,360 but I was really proud of it. 531 00:23:49,320 --> 00:23:51,447 What's your favorite restaurant? 532 00:23:51,489 --> 00:23:53,157 Girard's. 533 00:23:54,158 --> 00:23:55,576 Girard's from the fake date? 534 00:23:55,660 --> 00:23:58,037 Yes, Girard's from the fake date. 535 00:23:59,664 --> 00:24:03,000 So, how did you know that oolong tea was my favorite? 536 00:24:03,042 --> 00:24:06,087 'Cause you said so at Naomi's rehearsal dinner. 537 00:24:07,672 --> 00:24:09,924 It was after the meal, and everyone was getting coffee, 538 00:24:10,007 --> 00:24:11,842 and you asked the waiter if they had tea, 539 00:24:11,884 --> 00:24:13,844 and you got really excited 540 00:24:13,928 --> 00:24:16,556 because they had your favorite, oolong. 541 00:24:18,015 --> 00:24:20,893 It's a little bit weird that you know that. 542 00:24:20,977 --> 00:24:22,270 It's not weird. 543 00:24:23,813 --> 00:24:26,107 Well, maybe we'll survive this Christmas after all. 544 00:24:26,190 --> 00:24:27,567 [sighs] 545 00:24:36,784 --> 00:24:38,035 Need any help? 546 00:24:39,370 --> 00:24:40,913 Thanks. 547 00:24:40,997 --> 00:24:42,790 I was downstairs talking to your boyfriend.! 548 00:24:42,873 --> 00:24:44,208 My boyfriend? 549 00:24:45,251 --> 00:24:46,794 - Jack. - Oh, right. Yeah. 550 00:24:46,877 --> 00:24:48,212 Yeah. 551 00:24:48,296 --> 00:24:49,880 Anyway, he seems like a really nice man. 552 00:24:49,922 --> 00:24:51,007 Mm-hmm. 553 00:24:51,048 --> 00:24:52,258 Handsome, too. 554 00:24:52,341 --> 00:24:53,968 Yes. 555 00:24:54,051 --> 00:24:56,762 Seems like you guys are pretty serious. 556 00:24:56,846 --> 00:24:58,055 It does? 557 00:24:59,181 --> 00:25:00,766 You brought him home for Christmas. 558 00:25:00,850 --> 00:25:02,059 I mean, yes, of course. 559 00:25:02,143 --> 00:25:04,812 [giggles] I brought him home. 560 00:25:04,895 --> 00:25:08,065 Oh, this is pretty. 561 00:25:08,107 --> 00:25:10,693 OK, look, I can't believe that you didn't tell me 562 00:25:10,735 --> 00:25:14,030 that you were seeing someone, and then you bring Jack home. 563 00:25:14,071 --> 00:25:16,657 You guys are really good friends with Foster, 564 00:25:16,741 --> 00:25:18,743 so I just... I don't know. 565 00:25:18,826 --> 00:25:21,495 Well, [sighs] honey, we just want you to be happy. 566 00:25:21,579 --> 00:25:22,747 That's all. 567 00:25:22,830 --> 00:25:24,915 I know. 568 00:25:24,957 --> 00:25:27,668 And it seems like Jack makes you happy. 569 00:25:28,878 --> 00:25:30,296 Deliriously. 570 00:25:31,505 --> 00:25:33,007 All right, then. 571 00:25:34,258 --> 00:25:35,926 - Good night. - Good night. 572 00:25:35,968 --> 00:25:37,637 And don't stay up too late. 573 00:25:48,314 --> 00:25:50,274 [Jack sighs] 574 00:26:26,894 --> 00:26:28,604 Finishing touches. 575 00:26:29,980 --> 00:26:32,733 And Merry Christmas, Dad! 576 00:26:36,737 --> 00:26:38,322 [sighs] 577 00:26:44,328 --> 00:26:45,746 [mom] Morning, peanut. 578 00:26:45,830 --> 00:26:46,997 [Jolie] Good morning! 579 00:26:47,081 --> 00:26:48,499 Smells good, Daddy. Pancakes? 580 00:26:48,541 --> 00:26:50,501 - You know it. - Coffee in the pot. 581 00:26:50,543 --> 00:26:51,836 Thank you. 582 00:26:51,919 --> 00:26:54,672 Are you gonna wake up Jack? 583 00:26:54,714 --> 00:26:56,173 Aw, let him sleep in. 584 00:26:56,215 --> 00:26:58,843 Well, he's not gonna want to miss breakfast. 585 00:26:58,884 --> 00:27:00,344 - Ooh! - Hey! 586 00:27:00,386 --> 00:27:02,513 - What? - Go wake him up! 587 00:27:04,181 --> 00:27:05,725 [knock on door] 588 00:27:07,059 --> 00:27:08,519 Jack? 589 00:27:09,478 --> 00:27:10,688 Hey. 590 00:27:10,730 --> 00:27:13,149 Did you sleep like that all night? 591 00:27:13,190 --> 00:27:15,317 Yeah. I guess I did. 592 00:27:16,193 --> 00:27:17,737 Are you OK? 593 00:27:17,820 --> 00:27:20,322 Hmm? Yeah. 594 00:27:20,364 --> 00:27:22,575 Good morning, by the way. How are you? 595 00:27:22,658 --> 00:27:24,160 I'm good, thank you. 596 00:27:24,201 --> 00:27:26,996 We are all eating pancakes in the kitchen 597 00:27:27,037 --> 00:27:28,706 if you're interested. 598 00:27:28,748 --> 00:27:30,624 Unless, of course, you're allergic to those, too. 599 00:27:30,708 --> 00:27:32,501 Are they gluten-free? 600 00:27:32,543 --> 00:27:34,170 What? 601 00:27:34,211 --> 00:27:35,379 [Jack grunts] 602 00:27:35,463 --> 00:27:37,006 No, they're normal pancakes. 603 00:27:37,047 --> 00:27:39,008 Why didn't you say anything last night? 604 00:27:39,049 --> 00:27:40,968 Are you seriously gluten-free? 605 00:27:41,051 --> 00:27:42,511 Mm, no, I love pancakes. 606 00:27:42,553 --> 00:27:45,139 You're kind of grouchy in the morning. 607 00:27:49,226 --> 00:27:50,895 There you go, Jack. 608 00:27:50,936 --> 00:27:52,146 Thank you. 609 00:27:52,229 --> 00:27:53,939 Do you want some more, peanut? 610 00:27:54,023 --> 00:27:55,691 - Do you even have to ask? - That's my girl. 611 00:27:55,733 --> 00:27:57,568 What time do you want to go to the market, honey? 612 00:27:57,651 --> 00:28:00,613 I'm figuring to leave in about 10 minutes or so. 613 00:28:00,696 --> 00:28:02,072 All right. 614 00:28:02,156 --> 00:28:04,074 Gonna meet Rocky and Foster there. 615 00:28:04,909 --> 00:28:06,285 You two wanna tag along? 616 00:28:06,368 --> 00:28:08,746 Tag along with Mr. Rocky and Foster? 617 00:28:08,788 --> 00:28:10,247 No, thanks. 618 00:28:10,289 --> 00:28:11,791 Actually, I need the kids to do me a favor. 619 00:28:11,874 --> 00:28:12,917 - Can you? - Yeah, of course. 620 00:28:13,000 --> 00:28:14,668 Thanks, Jo Bear. 621 00:28:14,752 --> 00:28:16,587 I have a package at the post office I'm expecting. 622 00:28:16,670 --> 00:28:18,881 - Can you pick it up for me? - Yeah, we can do that. 623 00:28:18,923 --> 00:28:21,842 Yeah, then you could show Jack the town a little bit. 624 00:28:21,926 --> 00:28:23,219 Give him a little tour. 625 00:28:23,260 --> 00:28:25,262 I can't wait, Jo Bear. 626 00:28:25,304 --> 00:28:26,639 Eat your pancakes. 627 00:28:33,771 --> 00:28:37,566 [Jolie] Across the street is the best po' boy shop in the city. 628 00:28:37,608 --> 00:28:40,486 - And over here is like the 15th antique store. - Ah. 629 00:28:40,569 --> 00:28:42,780 And then right in here is my favorite coffee shop. 630 00:28:42,822 --> 00:28:44,365 I don't know if you're into peppermint lattes, 631 00:28:44,448 --> 00:28:46,200 but they are pretty good. 632 00:28:46,283 --> 00:28:47,660 [Amy laughs] 633 00:28:47,743 --> 00:28:49,119 Um, I'm gonna need you 634 00:28:49,203 --> 00:28:50,412 to put your arm around me, please. 635 00:28:50,454 --> 00:28:52,289 - What? - Just do it. Be casual. 636 00:28:54,291 --> 00:28:56,293 What are you doing? Stop! 637 00:28:59,338 --> 00:29:00,798 What was that? That was casual? 638 00:29:00,840 --> 00:29:02,007 I'm sorry. I improvised. 639 00:29:02,091 --> 00:29:04,009 Well, warn a girl next time. 640 00:29:04,093 --> 00:29:05,761 - No, it's fine. - Hey, yeah. 641 00:29:08,556 --> 00:29:10,808 I guess that's what you were trying to avoid. 642 00:29:10,891 --> 00:29:12,726 Uh-huh, yeah. 643 00:29:12,810 --> 00:29:14,478 She's pretty, right? 644 00:29:14,562 --> 00:29:17,481 Yeah, but has she ever built a computer from scratch 645 00:29:17,565 --> 00:29:20,651 out of only recycled materials? 646 00:29:20,734 --> 00:29:22,903 - [phone chimes] - Oh, hold on. 647 00:29:24,446 --> 00:29:27,658 Oh, no! Oh, the driver's gonna be late. 648 00:29:27,741 --> 00:29:31,495 The package isn't gonna get here for like another hour. 649 00:29:31,537 --> 00:29:33,706 I guess we can go to the market and we come back. 650 00:29:33,789 --> 00:29:35,165 Yeah. 651 00:29:35,207 --> 00:29:38,502 You know what, come with me. 652 00:29:47,887 --> 00:29:50,306 I can't believe you grew up with this in your backyard. 653 00:29:50,347 --> 00:29:53,183 Oh, yeah. It's magical, right? 654 00:29:53,225 --> 00:29:55,686 I used to go running on this trail. 655 00:29:55,728 --> 00:29:57,146 [Jolie chuckles] 656 00:29:57,187 --> 00:29:58,522 Yeah, it's nice, but I gotta admit 657 00:29:58,564 --> 00:30:00,441 I miss the snow back home in Oregon. 658 00:30:00,524 --> 00:30:02,985 Yeah, but does Oregon have a Christmas smell? 659 00:30:03,027 --> 00:30:04,653 Hmm? 660 00:30:04,695 --> 00:30:06,488 Yeah, every year in December, the farmers, uh, 661 00:30:06,530 --> 00:30:08,866 they burn the sugar cane after the harvest. 662 00:30:08,949 --> 00:30:11,827 So these little flecks of ash fall down from the sky 663 00:30:11,869 --> 00:30:14,246 and it smells like a really sweet campfire. 664 00:30:14,330 --> 00:30:15,956 So you smell it, 665 00:30:16,040 --> 00:30:17,708 and you know that Christmas is right around the corner. 666 00:30:17,750 --> 00:30:19,376 And ash literally falls from the sky? 667 00:30:19,460 --> 00:30:20,753 Yeah, it's like Pompeii. 668 00:30:20,836 --> 00:30:22,546 - Oh! - What? 669 00:30:22,588 --> 00:30:24,673 Would that be a crocodile? 670 00:30:24,715 --> 00:30:26,926 Um, we're not in Florida, so no. 671 00:30:27,009 --> 00:30:28,218 There are no crocodiles. 672 00:30:28,302 --> 00:30:29,720 Oh, OK. 673 00:30:29,803 --> 00:30:31,764 - Yeah. - Let's have a look. 674 00:30:33,432 --> 00:30:35,351 I mean, it could be an alligator. 675 00:30:35,392 --> 00:30:37,311 Are you serious? 676 00:30:37,394 --> 00:30:38,812 Pretty serious. 677 00:30:40,689 --> 00:30:42,399 [laughs] 678 00:30:42,441 --> 00:30:44,318 You're hilarious. 679 00:30:48,656 --> 00:30:51,784 Would you look at him? He's terrifying! 680 00:30:55,204 --> 00:30:56,872 You gonna be OK? 681 00:31:01,335 --> 00:31:02,795 You know, when I tell people this story, 682 00:31:02,878 --> 00:31:04,213 I'm going to say I bravely rescued you 683 00:31:04,254 --> 00:31:06,006 from a crocodile, right? 684 00:31:06,090 --> 00:31:07,675 It's an alligator. 685 00:31:14,932 --> 00:31:17,101 OK. Two seconds, and then we can leave. 686 00:31:17,184 --> 00:31:18,435 OK. 687 00:31:19,853 --> 00:31:22,272 [phone rings] 688 00:31:25,317 --> 00:31:27,194 Hello. 689 00:31:27,277 --> 00:31:29,279 [Devon] Jack, my romantic man, how's it going? 690 00:31:29,363 --> 00:31:30,739 Good, good. 691 00:31:30,781 --> 00:31:32,908 Wonderful! How far along are you? 692 00:31:32,950 --> 00:31:36,453 Ah, well, technically, I haven't started writing yet. 693 00:31:36,537 --> 00:31:38,122 What have you been doing? 694 00:31:38,163 --> 00:31:39,999 I finished reading Romance in the Valley. 695 00:31:40,082 --> 00:31:41,000 That was awful. 696 00:31:41,083 --> 00:31:43,335 [phone rings] 697 00:31:45,671 --> 00:31:47,131 Hello. 698 00:31:47,172 --> 00:31:48,841 [Naomi] Hey, lady. Just called to check in. 699 00:31:48,924 --> 00:31:50,843 How's everything going? Getting any better? 700 00:31:50,926 --> 00:31:52,720 Yeah, so far so good. 701 00:31:52,803 --> 00:31:54,263 How's my big flaky brother? 702 00:31:54,304 --> 00:31:56,348 He's actually not bad. 703 00:31:56,432 --> 00:31:59,018 It turns out the buffer is working, so. 704 00:31:59,101 --> 00:32:00,602 He's a pretty good distraction. 705 00:32:00,644 --> 00:32:02,229 Nice distraction, huh? 706 00:32:02,312 --> 00:32:03,564 Look, Devon, I'm sorry. 707 00:32:03,647 --> 00:32:05,357 I've just been a little distracted, 708 00:32:05,441 --> 00:32:06,775 and to be honest, that outline isn't helping any. 709 00:32:06,817 --> 00:32:08,694 I'm just... I'm not inspired. 710 00:32:08,777 --> 00:32:10,821 Why don't you just do some of the things 711 00:32:10,863 --> 00:32:11,822 in the outline? 712 00:32:11,864 --> 00:32:13,407 Like what? 713 00:32:13,490 --> 00:32:15,325 Give me something from the paper. 714 00:32:19,997 --> 00:32:22,583 Uh... flee from danger. 715 00:32:22,666 --> 00:32:24,084 Dance under the stars. 716 00:32:24,168 --> 00:32:25,794 Perfect! Find a date, 717 00:32:25,836 --> 00:32:28,464 take her dancing under the stars. 718 00:32:28,505 --> 00:32:30,007 Yeah, I can't just find a date. 719 00:32:30,049 --> 00:32:32,009 I'm in Louisiana with my sister's best friend. 720 00:32:32,051 --> 00:32:33,761 You're in Louisiana? 721 00:32:33,844 --> 00:32:34,762 Yeah. 722 00:32:34,845 --> 00:32:35,929 With a girl. 723 00:32:36,013 --> 00:32:37,514 Uh-huh. 724 00:32:37,598 --> 00:32:40,350 You can literally live out the plot of this book. 725 00:32:40,434 --> 00:32:42,936 Write what you know. Isn't that what they always say? 726 00:32:43,020 --> 00:32:47,691 Ah, you creative types make my life so hard. 727 00:32:47,733 --> 00:32:51,528 I really need to see some pages soon. 728 00:32:51,612 --> 00:32:54,114 Yep. All good. I'm on it. 729 00:32:54,198 --> 00:32:55,699 [Jolie clears her throat] 730 00:32:57,743 --> 00:32:59,703 - You ready? - Yeah, you betcha. 731 00:33:19,389 --> 00:33:21,934 [chattering] 732 00:33:42,955 --> 00:33:45,457 [man] Dust off Old St. Nick, there. 733 00:33:45,541 --> 00:33:48,001 This is my favorite part. A lollipop there, 734 00:33:48,085 --> 00:33:50,129 and a lollipop there. 735 00:33:50,212 --> 00:33:53,340 Aw man, it's just warms the heart, don't it? 736 00:33:53,423 --> 00:33:54,758 Ho-ho-ho! 737 00:33:58,303 --> 00:33:59,596 [mom] Little bit more. 738 00:33:59,680 --> 00:34:00,806 - [Jolie] Hey! - That's good. 739 00:34:00,889 --> 00:34:02,099 Hey! 740 00:34:02,182 --> 00:34:03,433 Hey. 741 00:34:04,393 --> 00:34:05,894 Hey. 742 00:34:06,603 --> 00:34:07,980 Oh, Jolie! 743 00:34:08,063 --> 00:34:10,065 Oh, Miss Meredith! Hi, how are you? 744 00:34:10,107 --> 00:34:11,066 I'm good. 745 00:34:11,108 --> 00:34:12,693 Thank you, Jack. 746 00:34:12,776 --> 00:34:14,611 - Good to see you. - It's so good to see you! 747 00:34:14,653 --> 00:34:17,114 And is this the handsome writer 748 00:34:17,156 --> 00:34:19,283 that we've been gossiping about all morning? 749 00:34:19,324 --> 00:34:21,994 Um, this is Jack, my boyfriend. 750 00:34:22,077 --> 00:34:23,453 My boyfriend Jack. 751 00:34:23,495 --> 00:34:25,956 Oh, around these parts we hug. 752 00:34:25,998 --> 00:34:26,999 Boyfriend Jack. 753 00:34:27,082 --> 00:34:28,083 Yeah. 754 00:34:28,125 --> 00:34:30,002 Nice to meet you, too. 755 00:34:30,085 --> 00:34:31,461 Will you all come see what we've done? 756 00:34:31,545 --> 00:34:33,964 Yeah, it looks pretty. 757 00:34:53,734 --> 00:34:55,777 [Amy] Wait, so this is it? Just this? 758 00:34:55,819 --> 00:34:58,614 Yeah! It's really nice, isn't it? 759 00:34:58,655 --> 00:35:01,074 Yeah, yeah. For sure. 760 00:35:01,158 --> 00:35:03,619 I mean, it kinda looks like Christmas 761 00:35:03,660 --> 00:35:07,206 just threw up all over this quaint little market, 762 00:35:07,289 --> 00:35:09,499 but it's, you know... 763 00:35:10,500 --> 00:35:11,960 You know, I know it's a lot, 764 00:35:12,002 --> 00:35:13,837 but this is the fun part, you know. 765 00:35:13,879 --> 00:35:16,548 And this isn't even the point. This is just... 766 00:35:16,632 --> 00:35:19,718 Definitely. I mean, subtlety is overrated, 767 00:35:19,801 --> 00:35:22,888 and, um, taste is really subjective. 768 00:35:22,971 --> 00:35:24,765 Yeah. Yeah, yeah, I guess. 769 00:35:24,848 --> 00:35:27,017 Hey, let me show you these ducks I saw earlier. 770 00:35:27,100 --> 00:35:28,101 [Amy chuckles] 771 00:35:28,185 --> 00:35:29,686 Don't listen to her. 772 00:35:29,728 --> 00:35:31,939 The place looks incredible. 773 00:35:32,022 --> 00:35:34,191 Your family's done an awesome job. 774 00:35:35,234 --> 00:35:36,652 Thank you. 775 00:35:36,693 --> 00:35:38,320 [man] Hey, Jolie? 776 00:35:38,362 --> 00:35:39,321 Yes, sir. 777 00:35:39,363 --> 00:35:40,447 You ready? 778 00:35:40,530 --> 00:35:41,657 Uh-huh. 779 00:35:41,698 --> 00:35:43,867 Luc, Breonna, it's time. 780 00:35:43,951 --> 00:35:47,204 Daddy, I know it is not Christmas yet, 781 00:35:47,287 --> 00:35:49,039 but I have a surprise for you. 782 00:35:49,122 --> 00:35:51,875 So, I have to give you your Christmas present early, OK? 783 00:35:51,917 --> 00:35:52,668 What? 784 00:35:52,709 --> 00:35:54,211 [Jolie chuckles] 785 00:35:54,253 --> 00:35:55,921 This year, for your Christmas present, 786 00:35:56,004 --> 00:35:58,799 I worked with Mr. Rocky and the city council 787 00:35:58,882 --> 00:36:01,635 to create for you, not only a brand-new 788 00:36:01,718 --> 00:36:04,429 state-of-the-art website for the Christmas Market 789 00:36:04,513 --> 00:36:07,557 but an interactive app for all the locals and tourists alike. 790 00:36:07,641 --> 00:36:09,518 Man, check this out, Mr. Tim. 791 00:36:09,559 --> 00:36:10,852 - Oh! - Sweetheart! 792 00:36:10,894 --> 00:36:12,521 OK, so if you look at this on here, 793 00:36:12,562 --> 00:36:14,231 you can find your favorite vendors 794 00:36:14,314 --> 00:36:16,733 and then you can pay for merchandise and products, 795 00:36:16,775 --> 00:36:19,736 and you can also find out what time all your favorite bands are playing. 796 00:36:19,778 --> 00:36:21,738 Oh, and you were in on this? 797 00:36:21,822 --> 00:36:25,367 I never ruin a Christmas secret there, T-Tim. 798 00:36:25,409 --> 00:36:26,660 You know that, huh? 799 00:36:26,743 --> 00:36:28,120 [laughter] 800 00:36:28,203 --> 00:36:29,955 Here, here, show him the brochure. 801 00:36:30,038 --> 00:36:32,833 OK, so Mr. Rocky and I have been publicizing 802 00:36:32,916 --> 00:36:36,003 the website and the app, and we already have doubled 803 00:36:36,086 --> 00:36:37,838 the estimated number of downloads. 804 00:36:37,921 --> 00:36:42,009 So it looks like it's gonna be the biggest year yet. 805 00:36:42,092 --> 00:36:44,761 Jo-Jo, this is just... I don't believe it. 806 00:36:44,803 --> 00:36:46,430 It's amazing. I really don't. 807 00:36:46,471 --> 00:36:48,265 Oh, Merry Christmas, Daddy. 808 00:36:48,307 --> 00:36:51,101 And congrats on 30 years of the market! 809 00:36:51,143 --> 00:36:52,602 Yeah. [chuckles] 810 00:36:52,644 --> 00:36:55,939 - Thank you, buddy. - [chuckles] Yeah. 811 00:37:17,169 --> 00:37:18,754 Hey. 812 00:37:19,463 --> 00:37:20,672 Hey. 813 00:37:21,882 --> 00:37:24,259 I'm just getting a jump on stuff. 814 00:37:24,301 --> 00:37:25,802 Nice, right? 815 00:37:25,886 --> 00:37:27,471 It's beautiful. 816 00:37:27,554 --> 00:37:28,972 It's all Mom. 817 00:37:32,142 --> 00:37:33,393 This one you? 818 00:37:34,519 --> 00:37:36,146 Yeah. 819 00:37:36,188 --> 00:37:39,149 Yeah, that's me, and then here's Breonna. 820 00:37:43,028 --> 00:37:45,655 Hey, what's the story with this one? 821 00:37:48,408 --> 00:37:51,078 Um, my mom had breast cancer a few years ago. 822 00:37:51,161 --> 00:37:52,537 Oh, I'm sorry. I didn't know. 823 00:37:52,621 --> 00:37:54,581 It's OK. It's fine. 824 00:37:54,664 --> 00:37:56,249 She's a strong lady. 825 00:37:56,333 --> 00:37:57,667 Is she OK now? 826 00:37:57,751 --> 00:38:00,003 She's in remission, um, 827 00:38:00,045 --> 00:38:01,505 but she's supposed to get check-ups 828 00:38:01,546 --> 00:38:03,131 which can be stressful. 829 00:38:03,173 --> 00:38:04,674 [Jolie inhales] 830 00:38:04,758 --> 00:38:06,718 Yeah. Sounds like a lot. 831 00:38:06,802 --> 00:38:09,721 It is. 832 00:38:09,805 --> 00:38:11,723 Anyway, I moved back home when she got sick 833 00:38:11,807 --> 00:38:13,809 and I don't know if you remember, 834 00:38:13,850 --> 00:38:15,018 but that's back when I was living with Naomi, 835 00:38:15,102 --> 00:38:18,480 and I just left and I came here 836 00:38:18,522 --> 00:38:21,358 because I felt like it's where I needed to be. 837 00:38:21,400 --> 00:38:25,070 And then Foster was actually my high school boyfriend, 838 00:38:25,153 --> 00:38:27,114 and he was really wonderful with my family 839 00:38:27,197 --> 00:38:30,742 during the whole situation, and so we got back together. 840 00:38:31,993 --> 00:38:33,537 There's a lot of history there. 841 00:38:33,578 --> 00:38:35,747 Yes. You could say that. 842 00:38:36,665 --> 00:38:38,959 Yes. That's the past. 843 00:38:40,252 --> 00:38:43,046 Hey, you don't want any hot chocolate, do you? 844 00:38:45,382 --> 00:38:47,259 Yeah, sounds nice. 845 00:38:47,342 --> 00:38:50,303 Do you mind if I ask why you two broke up? 846 00:38:50,387 --> 00:38:52,055 Wow! [giggles] 847 00:38:52,139 --> 00:38:56,852 Uh, well, Foster thought we wanted different things. 848 00:38:56,893 --> 00:38:58,562 And I thought he was wrong. 849 00:38:58,645 --> 00:39:00,147 [Jolie sighs] 850 00:39:00,230 --> 00:39:01,731 You know, I thought it was one of those things 851 00:39:01,815 --> 00:39:02,983 that you say when you break up, 852 00:39:03,066 --> 00:39:05,068 "Oh no, it's not you, it's me." 853 00:39:05,152 --> 00:39:07,070 But now that a little bit of time has passed, 854 00:39:07,112 --> 00:39:09,489 I think he was probably right. 855 00:39:09,573 --> 00:39:12,492 You know, it's possible to really care about somebody 856 00:39:12,576 --> 00:39:14,077 and not be compatible. 857 00:39:14,911 --> 00:39:16,413 You still love him? 858 00:39:18,999 --> 00:39:20,417 I don't know. 859 00:39:20,500 --> 00:39:22,878 I hope not. 860 00:39:22,919 --> 00:39:24,087 That's an honest answer. 861 00:39:24,171 --> 00:39:26,381 Yeah. Pretty invasive question. 862 00:39:28,341 --> 00:39:29,926 [Jack chuckles] 863 00:39:33,430 --> 00:39:37,767 It's not lost on me that you are a really good listener. 864 00:39:38,685 --> 00:39:40,770 Oh, thanks. 865 00:39:40,812 --> 00:39:45,150 It turns out that, um, you are pretty interesting to listen to. 866 00:39:46,610 --> 00:39:48,069 What's your story? 867 00:39:49,905 --> 00:39:51,448 How much hot chocolate you got? 868 00:39:51,531 --> 00:39:54,284 [laughs] Tons! 869 00:39:54,367 --> 00:39:56,411 Really, what's your deal, Mr. Romance? 870 00:39:56,453 --> 00:40:00,457 You have like lots of damsels in distress that you've saved? 871 00:40:00,540 --> 00:40:02,709 Uh, no. 872 00:40:02,792 --> 00:40:06,296 Actually there's not a whole lot to write home about. 873 00:40:09,049 --> 00:40:11,218 I'm not buying it. 874 00:40:11,301 --> 00:40:13,136 - No? - Mm-mmm. 875 00:40:17,641 --> 00:40:18,892 Wanna play some cards? 876 00:40:18,975 --> 00:40:20,519 - Nice segue. - Mm-hmm. 877 00:40:20,602 --> 00:40:22,646 Yeah, I'll play you in cards. 878 00:40:22,729 --> 00:40:24,147 Rummy. 879 00:40:24,231 --> 00:40:27,150 When I win, you'll tell me stories. 880 00:40:28,568 --> 00:40:30,737 OK. And when I win... 881 00:40:30,820 --> 00:40:32,030 You won't. 882 00:40:33,740 --> 00:40:35,492 Where's your mom at? 883 00:40:35,534 --> 00:40:37,744 Speaking of moms, what's your mom's story? 884 00:40:37,827 --> 00:40:40,455 She seems... she seems... 885 00:40:40,497 --> 00:40:42,165 [chattering] 886 00:41:00,684 --> 00:41:04,521 [chattering] 887 00:41:14,072 --> 00:41:16,700 You're gonna need some help. 888 00:41:16,783 --> 00:41:18,201 Merry Christmas, everybody. 889 00:41:18,285 --> 00:41:19,411 Thank you. 890 00:41:19,494 --> 00:41:21,538 [chatter] 891 00:41:41,391 --> 00:41:42,309 Hey, guys! 892 00:41:42,392 --> 00:41:44,686 Santa! 893 00:41:44,728 --> 00:41:46,187 [Santa] Next. 894 00:41:46,229 --> 00:41:47,856 [woman] Come on up. Merry Christmas. 895 00:41:47,897 --> 00:41:50,692 [Santa] Ho-ho-ho. Merry Christmas! 896 00:41:50,734 --> 00:41:53,445 So, what can I bring you for Christmas this year? 897 00:41:53,528 --> 00:41:55,071 Uh, a doll. 898 00:41:55,155 --> 00:41:56,531 A doll. Okey-dokey. 899 00:41:56,573 --> 00:41:58,074 We have plenty of them 900 00:41:58,116 --> 00:41:59,367 up at the North Pole, don't you know. 901 00:41:59,409 --> 00:42:00,744 Merry Christmas! 902 00:42:00,785 --> 00:42:02,495 - [woman] OK. - [Santa] Next. 903 00:42:02,579 --> 00:42:04,914 The shack up here with all of the animals 904 00:42:04,998 --> 00:42:06,541 is where we have the gumbo cookoff. 905 00:42:06,583 --> 00:42:08,084 Naturally. 906 00:42:08,126 --> 00:42:09,502 And back there, the pavilion is where 907 00:42:09,586 --> 00:42:11,463 Tyler Hilton is playing tomorrow. 908 00:42:12,922 --> 00:42:14,924 What's that? 909 00:42:14,966 --> 00:42:16,551 That's the jam booth. 910 00:42:16,593 --> 00:42:18,094 The jam booth? 911 00:42:18,136 --> 00:42:21,139 [Blues music playing] 912 00:42:43,453 --> 00:42:45,163 - Jolie! - How you doin', Bud? 913 00:42:45,246 --> 00:42:46,623 Why don't you play somethin'? 914 00:42:46,665 --> 00:42:48,291 No, no, no. 915 00:42:48,375 --> 00:42:52,253 Yeah, yeah, yeah. Jolie, play something for us. 916 00:42:52,295 --> 00:42:55,131 Yeah. All right. I'll give you one. 917 00:42:55,173 --> 00:42:56,257 - Can I borrow this? - Yeah. 918 00:42:56,299 --> 00:42:57,801 Thank you, sir. OK. 919 00:42:57,884 --> 00:42:59,010 [Blues music playing] 920 00:42:59,094 --> 00:43:00,679 Count me in. 921 00:43:06,976 --> 00:43:08,436 [man] All right. 922 00:43:16,903 --> 00:43:18,154 Get it, Jolie! 923 00:43:30,041 --> 00:43:31,292 Ah... 924 00:43:32,711 --> 00:43:33,837 Hey, thanks! 925 00:43:33,878 --> 00:43:35,046 Wow! 926 00:43:35,130 --> 00:43:36,339 That's fun! 927 00:43:36,381 --> 00:43:38,758 I'll see you guys around. 928 00:43:38,842 --> 00:43:40,260 Have fun. 929 00:43:41,136 --> 00:43:42,220 What was that? 930 00:43:42,303 --> 00:43:44,180 That was nothing. 931 00:43:44,222 --> 00:43:45,682 Well, I had zero idea that you played the fiddle. 932 00:43:45,724 --> 00:43:47,517 I don't play the fiddle, 933 00:43:47,559 --> 00:43:50,270 but I did learn a thing or two from my father as a child. 934 00:43:50,353 --> 00:43:51,604 Well, that's just impressive. 935 00:43:51,688 --> 00:43:53,398 Thank you, very much. 936 00:43:53,481 --> 00:43:55,442 Speaking of impressive, over there is the very famous 937 00:43:55,525 --> 00:43:58,111 Christmas tree maze invented by yours truly. 938 00:43:58,194 --> 00:43:59,696 - Really? - Mm-hmm. 939 00:43:59,779 --> 00:44:01,156 The Christmas Market used to just be shops 940 00:44:01,197 --> 00:44:02,866 and arts and crafts over there, 941 00:44:02,949 --> 00:44:05,201 but over the years, we added fun stuff like this. 942 00:44:05,285 --> 00:44:06,703 And it was your brainchild? 943 00:44:06,745 --> 00:44:09,456 Sure was. You feelin' adventurous? 944 00:44:10,415 --> 00:44:12,041 Yeah. 945 00:44:12,083 --> 00:44:13,418 Race ya! 946 00:44:20,341 --> 00:44:22,427 [Jolie] This way. Hold on. 947 00:44:29,225 --> 00:44:31,352 Ooh, left or right? 948 00:44:34,439 --> 00:44:36,232 - I'm thinking right. - Probably left. 949 00:44:36,274 --> 00:44:38,693 Friendly wager? Whoever gets out first wins? 950 00:44:40,028 --> 00:44:41,321 [Jack] You're on. 951 00:44:45,450 --> 00:44:46,576 Hey, Jo. 952 00:44:46,659 --> 00:44:48,411 Hi. Hey. 953 00:44:48,495 --> 00:44:49,746 Hey. 954 00:44:49,829 --> 00:44:51,915 Uh, um, I've just been meaning to talk to you. 955 00:44:51,956 --> 00:44:53,249 I, uh... 956 00:44:55,084 --> 00:44:56,419 I miss you. 957 00:44:58,296 --> 00:45:00,131 Foster, you have a girlfriend. 958 00:45:00,215 --> 00:45:01,925 Yeah, I, I know, I know. 959 00:45:01,966 --> 00:45:04,594 I was just hoping we can get some coffee if you're free. 960 00:45:04,677 --> 00:45:06,304 Just, just coffee. 961 00:45:06,387 --> 00:45:08,264 I just miss talkin' to you every day, that's all. 962 00:45:08,348 --> 00:45:10,517 All right, but that's what happens when you break up. 963 00:45:10,600 --> 00:45:14,437 You don't get to talk to the person every day anymore. 964 00:45:16,064 --> 00:45:17,398 Yeah, I know. 965 00:45:18,983 --> 00:45:20,652 I was just hopin', I guess, that there's a part of you 966 00:45:20,735 --> 00:45:23,279 that just missed me, just a little bit. 967 00:45:24,155 --> 00:45:25,615 Come on. It's my treat. 968 00:45:25,657 --> 00:45:27,659 Peppermint lattes. Like old times. 969 00:45:27,742 --> 00:45:32,789 But you have an Amy and I have a Jack. 970 00:45:34,040 --> 00:45:35,083 Come on, Jo-Jo. 971 00:45:35,124 --> 00:45:37,502 Don't call me that. OK? 972 00:45:39,462 --> 00:45:40,505 Wha... 973 00:45:49,138 --> 00:45:50,390 It took you long enough. 974 00:45:50,473 --> 00:45:52,976 Huh, sorry. I got distracted. 975 00:45:53,059 --> 00:45:54,811 That's all good. I got you cider. 976 00:45:58,022 --> 00:46:01,484 Mmm, that's hot. What? 977 00:46:04,404 --> 00:46:05,780 I'm happy you're here. 978 00:46:08,950 --> 00:46:10,493 Come on. 979 00:46:13,329 --> 00:46:15,999 Well, Maxie's out like a light. 980 00:46:16,082 --> 00:46:17,458 Really? It's early. 981 00:46:17,500 --> 00:46:19,335 Maybe it's because of all the cookies 982 00:46:19,377 --> 00:46:21,462 that somebody was sneaking to her earlier. 983 00:46:21,504 --> 00:46:22,505 Ha ha. 984 00:46:22,589 --> 00:46:24,340 Don't think we didn't notice. 985 00:46:24,424 --> 00:46:25,967 It's Christmas! Let her have the cookies. 986 00:46:26,009 --> 00:46:27,176 Uh, it's tradition. 987 00:46:27,218 --> 00:46:28,845 Can't mess with tradition. 988 00:46:28,928 --> 00:46:31,723 OK. Well, she's crashed now from all that sugar, 989 00:46:31,806 --> 00:46:33,641 but when she wakes up at 4:00 a.m., 990 00:46:33,683 --> 00:46:36,102 I am callin' her Memaw to come hang out with her. 991 00:46:36,185 --> 00:46:37,812 All right, all right! 992 00:46:37,854 --> 00:46:40,732 Let the punishment fit the crime. 993 00:46:40,815 --> 00:46:43,401 [laughter] 994 00:46:43,484 --> 00:46:45,069 So, what did you think of the market today? 995 00:46:45,153 --> 00:46:46,738 I thought it was great. 996 00:46:46,821 --> 00:46:48,698 Yeah, the town has a lot of cool history to it. 997 00:46:48,740 --> 00:46:51,576 And you guys have a lot of interesting traditions. 998 00:46:51,659 --> 00:46:53,453 Yeah, the first Christmas I spent with these guys, 999 00:46:53,536 --> 00:46:55,246 I couldn't believe how many traditions they have here. 1000 00:46:55,330 --> 00:46:56,664 Well, you brought some of your own. 1001 00:46:56,706 --> 00:46:58,708 That's right. 1002 00:46:58,750 --> 00:47:01,294 We bake gingerbread houses now, just like when he was a kid. 1003 00:47:01,377 --> 00:47:02,545 Every year. 1004 00:47:02,587 --> 00:47:04,255 And it was a great addition. 1005 00:47:05,089 --> 00:47:06,716 So, Jack, 1006 00:47:06,799 --> 00:47:09,302 does your family have any Christmas traditions? 1007 00:47:09,385 --> 00:47:11,888 None quite as extensive, 1008 00:47:11,971 --> 00:47:15,767 uh, but we do play this fun game every year, Christmas Fishbowl. 1009 00:47:15,850 --> 00:47:18,061 - Fishbowl? - It's basically like charades 1010 00:47:18,144 --> 00:47:19,187 but with a few added challenges. 1011 00:47:19,228 --> 00:47:21,022 Oh, you wanna teach us? 1012 00:47:21,064 --> 00:47:22,148 Yeah, let's play! 1013 00:47:22,231 --> 00:47:23,232 Let's play it! 1014 00:47:23,316 --> 00:47:24,692 Yeah, we like games. 1015 00:47:24,734 --> 00:47:25,860 OK. Sure. 1016 00:47:25,902 --> 00:47:26,945 Great! 1017 00:47:28,571 --> 00:47:30,114 All right. Fishbowl. We have three rounds. 1018 00:47:30,198 --> 00:47:31,407 First round is like catchphrase. 1019 00:47:31,449 --> 00:47:33,076 Second round is like charades, 1020 00:47:33,117 --> 00:47:34,869 and the third round, you can only use one word 1021 00:47:34,911 --> 00:47:36,704 to describe what's on the piece of paper. 1022 00:47:36,746 --> 00:47:38,414 And we'll reuse all the same pieces of paper 1023 00:47:38,498 --> 00:47:40,375 for all three rounds. 1024 00:47:43,252 --> 00:47:44,796 Uh, we'll figure it out as we play. 1025 00:47:44,879 --> 00:47:48,091 I'll go first, OK? Got the timer? 1026 00:47:48,132 --> 00:47:50,093 Ready and... go! 1027 00:47:50,176 --> 00:47:51,594 OK. 1028 00:47:51,636 --> 00:47:53,763 Um, all right. I'm mean and green. 1029 00:47:53,846 --> 00:47:55,598 Grinch! 1030 00:47:55,682 --> 00:47:58,768 Yes, and now this happened to a specific part of my body. 1031 00:48:00,561 --> 00:48:02,438 Well, uh, heart, heart! 1032 00:48:02,480 --> 00:48:05,066 The Grinch's small heart grew three sizes that day. 1033 00:48:05,108 --> 00:48:06,275 Yes, yeah! 1034 00:48:06,317 --> 00:48:07,568 I already got one! 1035 00:48:07,610 --> 00:48:08,569 Good one! 1036 00:48:08,611 --> 00:48:09,946 - Uhh. - Impressive. 1037 00:48:09,988 --> 00:48:12,907 All right. I'm uh, Santa's helper. 1038 00:48:12,949 --> 00:48:15,243 - An elf. - Yes, but I'm a recent thing 1039 00:48:15,284 --> 00:48:16,577 that families have in their home. 1040 00:48:16,619 --> 00:48:17,912 - Uh, Elf on a Shelf. - Yes! 1041 00:48:17,954 --> 00:48:19,163 - Time. - Good work, Dad. 1042 00:48:19,247 --> 00:48:20,289 Nice! 1043 00:48:20,331 --> 00:48:22,000 Time, time, time. 1044 00:48:22,083 --> 00:48:23,126 Well. All right. 1045 00:48:23,167 --> 00:48:24,168 Luc's up. 1046 00:48:24,252 --> 00:48:25,878 [excited chatter] 1047 00:48:28,256 --> 00:48:29,882 OK. Kermit. 1048 00:48:29,966 --> 00:48:31,134 Oh, oh. 1049 00:48:31,175 --> 00:48:32,343 The Muppets, A Christmas Carol. 1050 00:48:32,427 --> 00:48:34,429 Yes! OK. All right. 1051 00:48:34,470 --> 00:48:35,680 Nice, nice! 1052 00:48:35,763 --> 00:48:37,348 Ohh. 1053 00:48:37,432 --> 00:48:38,850 Hey, he's cheating. How did he get that? Huh? 1054 00:48:38,933 --> 00:48:42,061 OK, OK. Um... 1055 00:48:42,145 --> 00:48:44,772 Uh, aortic? 1056 00:48:44,814 --> 00:48:46,315 What? Aortic? 1057 00:48:46,357 --> 00:48:47,817 Yeah. 1058 00:48:47,859 --> 00:48:49,652 Aortic? 1059 00:48:49,694 --> 00:48:51,320 15 seconds. 1060 00:48:51,362 --> 00:48:53,740 Aortic. Which ones we have left? 1061 00:48:54,490 --> 00:48:55,616 10 seconds. 1062 00:48:55,658 --> 00:48:56,492 [chatter] 1063 00:48:56,534 --> 00:48:58,327 Come on, come on. 1064 00:48:58,369 --> 00:49:00,329 Oh! And the Grinch's small heart grew two sizes that day! 1065 00:49:00,413 --> 00:49:02,790 Oh, yes, yes! 1066 00:49:02,832 --> 00:49:04,584 I was gonna say Whoville, but I thought you would think 1067 00:49:04,667 --> 00:49:06,294 it was the Cindy Lulu thing from earlier. 1068 00:49:06,335 --> 00:49:07,837 No, that was a really good clue. 1069 00:49:07,879 --> 00:49:08,838 - It was? - Yes! 1070 00:49:08,880 --> 00:49:09,839 OK. OK. 1071 00:49:09,881 --> 00:49:12,091 [laughter] 1072 00:49:12,175 --> 00:49:15,511 Ah, good one, good one. Thank you for teaching us. 1073 00:49:15,553 --> 00:49:17,555 A great game, Jack. Great game. 1074 00:49:17,638 --> 00:49:19,640 - That was real fun. - It was fun. 1075 00:49:27,023 --> 00:49:28,775 [keyboard strokes] 1076 00:49:46,375 --> 00:49:48,419 [knock on door] 1077 00:49:48,503 --> 00:49:49,712 Come in. 1078 00:49:52,048 --> 00:49:53,049 Hi. 1079 00:49:53,091 --> 00:49:54,550 Hey. 1080 00:49:54,634 --> 00:49:56,594 I just wanna say good night. 1081 00:49:57,553 --> 00:49:59,514 Good night. 1082 00:50:01,182 --> 00:50:02,600 Thanks for doing this. 1083 00:50:02,683 --> 00:50:05,228 [giggles] I really do appreciate it. 1084 00:50:05,311 --> 00:50:08,481 Of course. A deal's a deal. 1085 00:50:10,149 --> 00:50:12,110 OK. Good night. 1086 00:50:15,696 --> 00:50:18,116 [keyboard strokes] 1087 00:50:22,370 --> 00:50:23,746 [Rocky] I'm about to tell ya 1088 00:50:23,830 --> 00:50:26,374 the Cajun Night Before Christmas. 1089 00:50:26,415 --> 00:50:28,126 "Twas the night before Christmas 1090 00:50:28,209 --> 00:50:31,504 and all through the house, they don't let things pass 1091 00:50:31,587 --> 00:50:33,756 not even the mouse. 1092 00:50:33,840 --> 00:50:37,343 The children be nestled good snug on the floor 1093 00:50:37,426 --> 00:50:41,889 and Momma passed a paper through a crack in the door 1094 00:50:43,724 --> 00:50:47,937 their momma in the fireplace there roasted up the ham 1095 00:50:47,979 --> 00:50:52,900 stirred up the gumbo and made baked the yams..." 1096 00:50:52,942 --> 00:50:55,403 Well, Jolie Bear, I believe we've got everything covered. 1097 00:50:55,444 --> 00:50:57,113 Yeah. 1098 00:50:57,155 --> 00:50:59,115 Why don't you go get yourself some fun, too, huh? 1099 00:50:59,157 --> 00:51:00,449 Where's Jack? 1100 00:51:00,491 --> 00:51:01,826 - He's with Momma. - Mm-hmm. 1101 00:51:01,909 --> 00:51:03,035 You sure you don't need anything else? 1102 00:51:03,119 --> 00:51:04,996 Oh, I'm sure. 1103 00:51:05,079 --> 00:51:08,332 You're, uh, officially relieved of your volunteer duties. 1104 00:51:08,416 --> 00:51:10,293 It looks really pretty, Daddy. 1105 00:51:10,376 --> 00:51:11,586 Yeah. 1106 00:51:11,627 --> 00:51:13,713 Another year, another success. 1107 00:51:13,796 --> 00:51:14,714 Yeah. 1108 00:51:14,797 --> 00:51:16,132 So you grew up in Oregon. 1109 00:51:16,215 --> 00:51:18,384 Yep. Born and raised in Eugene. 1110 00:51:18,467 --> 00:51:19,802 Well, we know Naomi, of course, 1111 00:51:19,844 --> 00:51:21,470 but do you have other siblings? 1112 00:51:21,512 --> 00:51:22,722 No, just the two of us. 1113 00:51:22,805 --> 00:51:24,390 - So, you're the oldest. - I am. 1114 00:51:24,473 --> 00:51:26,100 How long have your folks been married? 1115 00:51:26,142 --> 00:51:27,810 Pardon me, ladies. 1116 00:51:27,894 --> 00:51:30,062 May I borrow the very handsome writer for a moment? 1117 00:51:30,146 --> 00:51:32,565 You know, that nickname's really starting to grow on me. 1118 00:51:32,648 --> 00:51:34,483 [laughter] 1119 00:51:34,567 --> 00:51:36,360 Now don't forget to give us your parents' address. 1120 00:51:36,444 --> 00:51:37,904 Oh, right. We want to personalize 1121 00:51:37,987 --> 00:51:39,655 some of our nicest ornaments for them. 1122 00:51:39,697 --> 00:51:40,990 Oh, yes, ma'am. 1123 00:51:41,073 --> 00:51:42,116 Bye. 1124 00:51:42,158 --> 00:51:45,161 - Bye. - Bye. 1125 00:51:45,244 --> 00:51:47,038 - See ya. - How was that? 1126 00:51:47,121 --> 00:51:49,290 It was good. They just asked all sorts of questions 1127 00:51:49,332 --> 00:51:50,708 about my job and family. 1128 00:51:50,791 --> 00:51:52,084 Yeah, they were grilling you. 1129 00:51:52,168 --> 00:51:54,170 Yeah, but with gifts. 1130 00:51:54,212 --> 00:51:55,671 The Southern way. 1131 00:51:57,423 --> 00:51:58,549 Hey, Merry Christmas. 1132 00:51:58,633 --> 00:52:00,134 Oh, Merry Christmas. 1133 00:52:00,176 --> 00:52:01,969 It's gonna be fun! You're gonna love it. 1134 00:52:02,011 --> 00:52:03,221 I'm hungry. 1135 00:52:03,304 --> 00:52:04,680 Oh, why don't you take a break 1136 00:52:04,722 --> 00:52:06,349 and go get some gumbo? 1137 00:52:06,432 --> 00:52:08,226 Did you say it was vegan? 1138 00:52:11,103 --> 00:52:12,355 Oh, no, no. 1139 00:52:12,396 --> 00:52:14,065 I thought you were kidding. 1140 00:52:14,148 --> 00:52:15,858 No, it's... it's definitely, definitely not vegan. 1141 00:52:15,942 --> 00:52:18,694 I can't wait to get back home. 1142 00:52:21,322 --> 00:52:23,199 Joyeux Noel. 1143 00:52:23,282 --> 00:52:26,577 This year's Golden Gumbo Pot goes to... 1144 00:52:26,661 --> 00:52:30,498 Luc Doucette for the second time in a row, don't ya know. 1145 00:52:30,539 --> 00:52:32,792 [clapping and whistles] 1146 00:52:32,875 --> 00:52:35,127 - [Jack] Wow, Luc won! - [Jolie] Yeah, he did. 1147 00:52:35,211 --> 00:52:37,046 Daddy taught him the Guidry family recipe, 1148 00:52:37,088 --> 00:52:39,090 which is clearly a fan favorite. 1149 00:52:39,173 --> 00:52:40,091 You want some? 1150 00:52:40,174 --> 00:52:41,092 Yeah. 1151 00:52:41,175 --> 00:52:42,802 Thank you. 1152 00:52:42,885 --> 00:52:44,387 Can you handle spicy? 1153 00:52:44,428 --> 00:52:45,888 Ha! Can I handle spicy! 1154 00:52:45,972 --> 00:52:48,140 This doesn't look like much. 1155 00:52:49,767 --> 00:52:51,894 [Jolie laughs] 1156 00:52:51,978 --> 00:52:54,689 Oh! Oh, my God, that's like lava. 1157 00:52:54,730 --> 00:52:55,898 You'll be OK. 1158 00:52:55,940 --> 00:52:57,149 Oh! 1159 00:52:57,233 --> 00:52:58,943 - Good job, Luc. - Thank you very much. 1160 00:52:59,026 --> 00:53:00,361 You're not allowed to drink milk with that. 1161 00:53:00,403 --> 00:53:01,570 You gotta keep the hot. 1162 00:53:01,612 --> 00:53:05,741 [laughter] 1163 00:53:06,784 --> 00:53:08,369 Hey, let me ask you something. 1164 00:53:08,411 --> 00:53:09,912 Shoot. 1165 00:53:09,954 --> 00:53:12,540 - When we get back to New York. - Mm-hmm. 1166 00:53:12,581 --> 00:53:13,958 You know, after the holidays, 1167 00:53:14,041 --> 00:53:16,127 once everything's settled down. 1168 00:53:16,210 --> 00:53:18,087 Um... 1169 00:53:22,174 --> 00:53:23,759 will you... 1170 00:53:26,429 --> 00:53:28,097 will you, uh... 1171 00:53:30,057 --> 00:53:33,060 will you teach me how to make this gumbo? 1172 00:53:35,396 --> 00:53:37,106 Yeah, of course I will. 1173 00:53:42,737 --> 00:53:43,946 How's everybody doing? 1174 00:53:43,988 --> 00:53:46,282 [applause and cheers] 1175 00:53:49,327 --> 00:53:52,455 This is the 30th year that we've had this Christmas Market. 1176 00:53:52,538 --> 00:53:53,956 I'd like to bring out 1177 00:53:54,040 --> 00:53:55,916 the two people responsible for this, 1178 00:53:55,958 --> 00:53:58,586 Tim Guidry, Rocky Broussard. 1179 00:53:58,627 --> 00:54:01,130 [applause, cheers, and whistles] 1180 00:54:05,092 --> 00:54:08,429 For your hard work and dedication to our city, 1181 00:54:08,471 --> 00:54:11,932 I'd like for each of you to receive a key to the city. 1182 00:54:11,974 --> 00:54:14,643 [applause and cheers] 1183 00:54:23,569 --> 00:54:25,863 Thank you, Mayor Robideaux. 1184 00:54:25,946 --> 00:54:29,158 And we just wanna thank our amazing volunteers, yeah, 1185 00:54:29,200 --> 00:54:31,285 and let's give them a round of applause. 1186 00:54:31,327 --> 00:54:33,329 What you say? 1187 00:54:33,412 --> 00:54:35,664 Merci beaucoup! 1188 00:54:35,748 --> 00:54:37,291 Merci beaucoup! 1189 00:54:37,333 --> 00:54:39,585 [laughter] 1190 00:54:39,668 --> 00:54:41,003 All right, Dad! 1191 00:54:42,171 --> 00:54:43,839 I just want to take a moment 1192 00:54:43,923 --> 00:54:47,051 to thank my beautiful wife and daughters 1193 00:54:47,134 --> 00:54:49,678 for all their hard work on this market. 1194 00:54:49,720 --> 00:54:51,472 I love you. 1195 00:54:51,514 --> 00:54:53,682 So now, ladies and gentlemen, 1196 00:54:53,724 --> 00:54:57,144 I want to introduce our special guest, 1197 00:54:57,186 --> 00:54:58,938 Tyler Hilton. 1198 00:54:59,021 --> 00:55:02,024 [applause and cheers] 1199 00:55:02,900 --> 00:55:04,944 How you guys doin'? 1200 00:55:05,027 --> 00:55:06,362 You wanna do some dancin'? 1201 00:55:06,445 --> 00:55:07,530 Yeah! 1202 00:55:07,571 --> 00:55:09,657 One, two, three, four. 1203 00:55:09,698 --> 00:55:12,368 [Tyler Hilton's "Get Down" playing] 1204 00:55:16,622 --> 00:55:20,000 ♪ Well there's one true nature ♪ 1205 00:55:20,042 --> 00:55:23,546 ♪ Then the fever gets ya ♪ 1206 00:55:23,629 --> 00:55:27,049 ♪ Don't ya eat that apple ♪ 1207 00:55:27,133 --> 00:55:31,137 ♪ 'Cause ain't no pill gonna save ya ♪ 1208 00:55:31,220 --> 00:55:34,515 ♪ Got my own desires ♪ 1209 00:55:34,557 --> 00:55:38,144 ♪ Got my demon way, now ♪ 1210 00:55:38,227 --> 00:55:41,522 ♪ I feel that tension fallin' ♪ 1211 00:55:41,564 --> 00:55:45,443 ♪ Somethin' goin' be breakin' ♪ 1212 00:55:45,526 --> 00:55:46,944 ♪ Get down ♪ 1213 00:55:48,237 --> 00:55:50,823 ♪ Yeah get down ♪ 1214 00:55:51,991 --> 00:55:54,076 ♪ Yeah get down ♪ 1215 00:55:55,661 --> 00:55:57,997 ♪ Yeah get down ♪ 1216 00:55:59,874 --> 00:56:01,917 ♪ Get down ♪ 1217 00:56:05,171 --> 00:56:05,921 Jolie? 1218 00:56:05,963 --> 00:56:07,673 Hey, Lilly! 1219 00:56:07,756 --> 00:56:08,924 So good to see you. 1220 00:56:09,008 --> 00:56:10,259 I know! I'm happy to be home. 1221 00:56:10,342 --> 00:56:12,803 Um, Jack, this is my cousin Lilly. 1222 00:56:12,887 --> 00:56:13,971 Hey, Jack. Nice to meet you. 1223 00:56:14,054 --> 00:56:15,764 Nice to meet you. [giggles] 1224 00:56:15,806 --> 00:56:17,308 Have you seen Foster's new girlfriend? 1225 00:56:17,391 --> 00:56:18,559 I have. 1226 00:56:18,601 --> 00:56:20,728 Oh! Is this your new boyfriend? 1227 00:56:20,769 --> 00:56:22,229 Well, uh... 1228 00:56:22,271 --> 00:56:24,023 He should be. 1229 00:56:24,106 --> 00:56:26,442 - Oh, my God... - Stop it. 1230 00:56:27,693 --> 00:56:28,944 All right, how you guys doin'? 1231 00:56:29,028 --> 00:56:31,947 [applause and cheers] 1232 00:56:32,990 --> 00:56:34,742 Man, thank you guys so much 1233 00:56:34,783 --> 00:56:35,868 for comin' out and hangin' out with us. 1234 00:56:35,951 --> 00:56:37,077 I love Lafayette. 1235 00:56:37,119 --> 00:56:38,913 I wanna let you guys know 1236 00:56:38,954 --> 00:56:40,247 I've got a new record called City on Fire out, 1237 00:56:40,289 --> 00:56:41,832 so go ahead and check it out. 1238 00:56:41,916 --> 00:56:43,125 We're gonna slow it down for you guys 1239 00:56:43,167 --> 00:56:44,543 and do a little slow dancin'. 1240 00:56:44,627 --> 00:56:46,962 Grab a partner. Here we go. 1241 00:56:47,004 --> 00:56:49,757 One, two, three. 1242 00:56:49,798 --> 00:56:53,802 [Tyler Hilton's "Don't Feel Like Christmas" playing] 1243 00:56:57,097 --> 00:57:00,017 ♪ Blow out the candles ♪ 1244 00:57:01,101 --> 00:57:03,938 ♪ Throw out the wine ♪ 1245 00:57:05,147 --> 00:57:07,483 ♪ Callin' off Christmas baby ♪ 1246 00:57:08,817 --> 00:57:11,153 ♪ Until you're mine ♪ 1247 00:57:12,363 --> 00:57:14,573 ♪ I don't feel the spirit ♪ 1248 00:57:16,242 --> 00:57:18,077 ♪ I don't feel no cheer... ♪ 1249 00:57:18,160 --> 00:57:20,037 Do you wanna go get a drink or something? 1250 00:57:20,120 --> 00:57:22,456 No, come on. Dance with me. 1251 00:57:22,498 --> 00:57:23,958 Are you serious? 1252 00:57:23,999 --> 00:57:25,626 Yeah, I got a reputation to uphold. 1253 00:57:25,668 --> 00:57:26,794 I'm Mr. Romance now. 1254 00:57:26,835 --> 00:57:28,128 Oh, OK. [giggles] 1255 00:57:28,170 --> 00:57:30,339 ♪ Some days I wonder ♪ 1256 00:57:31,674 --> 00:57:34,593 ♪ Wonder why I'm blind ♪ 1257 00:57:35,761 --> 00:57:37,263 I'm really glad I'm here. 1258 00:57:38,222 --> 00:57:39,515 Me too. 1259 00:57:41,016 --> 00:57:43,102 And your family's been great to me. 1260 00:57:43,185 --> 00:57:45,187 Well, they like you all right. 1261 00:57:45,229 --> 00:57:46,981 Even Breonna's come around. 1262 00:57:47,022 --> 00:57:49,441 ♪ Oh I don't feel no cheer... ♪ 1263 00:57:51,694 --> 00:57:53,529 It's weird. 1264 00:57:53,571 --> 00:57:56,865 I feel like I've known about you for a real long time, 1265 00:57:56,907 --> 00:57:59,034 but then I get here, and I realize, 1266 00:57:59,076 --> 00:58:01,370 I didn't know the first thing about you. 1267 00:58:02,705 --> 00:58:04,373 Same. 1268 00:58:05,541 --> 00:58:07,126 I'm sorry, by the way. 1269 00:58:07,209 --> 00:58:09,461 Why are you sorry? 1270 00:58:09,545 --> 00:58:10,671 I bailed on our date. 1271 00:58:10,713 --> 00:58:12,339 Oh, stop, Jack! [giggles] 1272 00:58:12,381 --> 00:58:14,300 No, look... 1273 00:58:14,383 --> 00:58:18,345 Jolie, I remember you and Foster at the wedding. 1274 00:58:19,722 --> 00:58:23,559 You know, I'm not some super successful guy. 1275 00:58:23,601 --> 00:58:27,479 I live in a five-story walk-up with three roommates. 1276 00:58:27,563 --> 00:58:29,231 That's cool. [giggles] 1277 00:58:29,315 --> 00:58:32,192 No, it's, it's not what I'm getting at, it's like... 1278 00:58:32,234 --> 00:58:36,405 I bailed, because I felt like, you know, 1279 00:58:36,488 --> 00:58:39,992 maybe I wasn't good enough for you. 1280 00:58:41,076 --> 00:58:43,621 You know, and now, we're here, 1281 00:58:43,704 --> 00:58:49,543 and I feel like I missed a really amazing opportunity. 1282 00:58:52,504 --> 00:58:55,549 Maybe this is how it was always supposed to go. 1283 00:58:57,801 --> 00:58:59,219 I hope so. 1284 00:59:00,804 --> 00:59:04,224 ♪ Oh it finally feel like Christmas darling ♪ 1285 00:59:05,434 --> 00:59:07,770 ♪ Girl when you're here ♪ 1286 00:59:07,853 --> 00:59:12,274 ♪ Oh 'cause it don't feel like Christmas ♪ 1287 00:59:13,400 --> 00:59:16,111 ♪ 'Cause you're not here ♪ 1288 00:59:29,124 --> 00:59:30,918 [Jack] All right. 1289 00:59:30,959 --> 00:59:33,295 Would you rather have Santa's magical time abilities... 1290 00:59:33,337 --> 00:59:35,297 Magical time abilities? 1291 00:59:35,381 --> 00:59:37,466 Yeah, how he can go around the whole world in one night? 1292 00:59:37,549 --> 00:59:38,676 Oh, sure. 1293 00:59:38,759 --> 00:59:43,138 Or get to keep a reindeer? 1294 00:59:43,222 --> 00:59:44,807 I mean, it depends on the reindeer. 1295 00:59:44,890 --> 00:59:46,308 - Really? - No! 1296 00:59:46,392 --> 00:59:48,268 Magical time abilities. 1297 00:59:48,310 --> 00:59:49,853 I'm not going to take some poor little reindeer 1298 00:59:49,937 --> 00:59:51,230 away from his family. 1299 00:59:51,313 --> 00:59:52,898 Yeah, it's a good answer. 1300 00:59:52,981 --> 00:59:54,692 Give me a tougher one. 1301 00:59:54,775 --> 00:59:55,984 OK. 1302 00:59:58,946 --> 01:00:01,156 Would you rather spend Christmas 1303 01:00:01,198 --> 01:00:03,909 with your best friend's brother 1304 01:00:03,992 --> 01:00:08,580 or with one of Santa's elves, but not just any old elf? 1305 01:00:08,664 --> 01:00:12,084 The most handsome elf in the entire workshop? 1306 01:00:12,167 --> 01:00:13,293 That guy? 1307 01:00:13,335 --> 01:00:14,294 Him! 1308 01:00:14,336 --> 01:00:16,338 Ooh. 1309 01:00:18,048 --> 01:00:20,175 Handsome's overrated. 1310 01:00:28,016 --> 01:00:30,185 My family is spying on us. 1311 01:00:30,269 --> 01:00:32,479 I think they're ready to go. 1312 01:00:34,690 --> 01:00:35,941 What? 1313 01:00:36,024 --> 01:00:37,609 Nothing. 1314 01:00:37,693 --> 01:00:41,321 We should, uh, we should go catch up with them. 1315 01:00:56,420 --> 01:00:58,172 Oh, honey, are you coming to bed? 1316 01:00:58,213 --> 01:01:00,132 I'll be in a minute, darlin'. 1317 01:01:00,215 --> 01:01:02,050 Let me get a couple of boxes outta here. 1318 01:01:02,092 --> 01:01:06,472 Jack, give me a hand, will you? 1319 01:01:06,555 --> 01:01:08,557 Yes, sir. 1320 01:01:08,599 --> 01:01:10,434 [mom] Sweetheart, come sit down for a second. 1321 01:01:10,517 --> 01:01:11,935 What is it? 1322 01:01:12,019 --> 01:01:14,021 There's something I want to tell you. I wanna... 1323 01:01:14,062 --> 01:01:17,316 So, you know that I've been in remission for five years. 1324 01:01:17,399 --> 01:01:18,400 Yeah. 1325 01:01:18,442 --> 01:01:20,402 Dr. Lewis called and he said 1326 01:01:20,486 --> 01:01:24,907 that I am technically and officially... 1327 01:01:24,948 --> 01:01:26,492 cancer-free. 1328 01:01:26,575 --> 01:01:27,534 Really? 1329 01:01:27,576 --> 01:01:28,911 Like really? 1330 01:01:28,952 --> 01:01:31,413 - Really! - Momma! Oh, my God! 1331 01:01:31,455 --> 01:01:35,125 This is like the best present ever. 1332 01:01:35,209 --> 01:01:37,419 Merry Christmas, Momma. 1333 01:01:37,461 --> 01:01:40,923 Merry Christmas, sweet girl. 1334 01:01:41,006 --> 01:01:45,594 I can see that, uh, you make Jolie very happy. 1335 01:01:45,677 --> 01:01:47,638 Thank you. 1336 01:01:47,721 --> 01:01:51,433 And I, I think you're pretty brave comin' here. 1337 01:01:51,517 --> 01:01:52,810 See, um... 1338 01:01:56,271 --> 01:01:59,483 Foster and Jolie have a long history. 1339 01:02:00,400 --> 01:02:01,860 I like him very much. 1340 01:02:03,570 --> 01:02:07,825 But he's never looked at her quite like you do. 1341 01:02:09,785 --> 01:02:10,828 She's special. 1342 01:02:11,995 --> 01:02:13,497 I have a feelin' that... 1343 01:02:15,123 --> 01:02:17,793 well, you'll let her shine. 1344 01:02:19,253 --> 01:02:20,963 Thanks. 1345 01:02:21,004 --> 01:02:22,548 Hm. 1346 01:02:50,826 --> 01:02:53,203 Dance under the stars. 1347 01:03:05,048 --> 01:03:07,509 [phone keys clicking] 1348 01:03:09,428 --> 01:03:10,929 [sent message tone chimes] 1349 01:03:21,189 --> 01:03:22,691 Hey. 1350 01:03:22,733 --> 01:03:24,067 You got my text. 1351 01:03:24,151 --> 01:03:25,944 I did. 1352 01:03:26,028 --> 01:03:27,446 What you got there? 1353 01:03:27,529 --> 01:03:29,698 A little something for you. 1354 01:03:30,657 --> 01:03:33,076 Did you make me a present? 1355 01:03:33,160 --> 01:03:34,536 I did. 1356 01:03:35,871 --> 01:03:38,624 What, are these pages from your journal? 1357 01:03:38,707 --> 01:03:39,791 They are. 1358 01:03:39,875 --> 01:03:41,209 Good eye. 1359 01:03:42,961 --> 01:03:44,546 When you're rich and famous, 1360 01:03:44,588 --> 01:03:46,715 this will be worth so much money. 1361 01:03:46,798 --> 01:03:48,467 Oh, yeah. 1362 01:03:48,550 --> 01:03:50,677 You're going to be able to retire on that flower. 1363 01:03:52,679 --> 01:03:54,973 What did you want to talk about? 1364 01:03:56,725 --> 01:03:59,269 Just wanted to see how you're doing. 1365 01:04:00,604 --> 01:04:02,731 How you thought all of this was going. 1366 01:04:02,814 --> 01:04:03,899 Just checkin' in. 1367 01:04:03,941 --> 01:04:05,943 Just checkin' in, huh? 1368 01:04:06,026 --> 01:04:09,237 [chuckles] Yeah. I don't know. 1369 01:04:09,321 --> 01:04:11,907 How am I doin'? 1370 01:04:11,990 --> 01:04:13,325 Are you happy? 1371 01:04:14,409 --> 01:04:17,746 Yes. I'm really happy. 1372 01:04:19,081 --> 01:04:20,749 Good. 1373 01:04:23,251 --> 01:04:24,753 Yeah, me too. 1374 01:04:25,754 --> 01:04:26,797 Good. 1375 01:04:29,174 --> 01:04:31,426 When we get back home... 1376 01:04:33,095 --> 01:04:36,932 How would you feel about us trying this for real? 1377 01:04:38,392 --> 01:04:40,811 I would like to take you out on a real date. 1378 01:04:40,894 --> 01:04:42,562 No contract. 1379 01:04:44,022 --> 01:04:46,900 Oh, yeah. I mean, I could be into that. 1380 01:04:48,026 --> 01:04:49,569 - Yeah? - Mm-hmm. 1381 01:04:49,611 --> 01:04:52,614 You're not gonna flake out on me again, OK? 1382 01:04:54,032 --> 01:04:55,492 Mm-mmm. 1383 01:05:25,272 --> 01:05:27,024 [mom] 'Mornin' sleepy head. 1384 01:05:27,107 --> 01:05:28,650 'Mornin'. 1385 01:05:28,692 --> 01:05:30,027 Well, you and Jolie are two peas in a pod. 1386 01:05:30,110 --> 01:05:31,403 She's our night owl. 1387 01:05:31,486 --> 01:05:32,779 [Jack] Yeah, that's me, too. 1388 01:05:32,821 --> 01:05:34,448 [Jolie] Did I hear my name? 1389 01:05:34,489 --> 01:05:36,324 Yes. Hi, Jo Bear. 1390 01:05:36,408 --> 01:05:37,617 Oh, looks good. 1391 01:05:37,659 --> 01:05:39,077 - It's almost 11. - Yeah, I know. 1392 01:05:39,161 --> 01:05:40,620 Hi, Maxie. 1393 01:05:40,662 --> 01:05:42,581 [giggles] Gingerbread house time now. 1394 01:05:42,664 --> 01:05:45,834 I know. I could smell it from all the way upstairs. 1395 01:05:45,917 --> 01:05:47,044 - Hi. - Hey. 1396 01:05:53,508 --> 01:05:56,219 Moment of truth. 1397 01:05:56,303 --> 01:05:57,679 Are you ready for this? 1398 01:05:57,763 --> 01:05:58,805 Yeah. 1399 01:05:58,847 --> 01:06:00,974 Ta-da! 1400 01:06:01,016 --> 01:06:05,187 Oh, you put the review of my essay up. 1401 01:06:05,270 --> 01:06:07,397 Yeah, and I built it with Wix 1402 01:06:07,481 --> 01:06:09,107 so if you ever want to change anything 1403 01:06:09,191 --> 01:06:11,359 or add more glowing reviews, it's really simple. 1404 01:06:11,401 --> 01:06:12,944 I'll show you how. 1405 01:06:14,529 --> 01:06:18,241 Jolie, this is incredible. 1406 01:06:18,325 --> 01:06:20,535 Well, now... 1407 01:06:21,328 --> 01:06:22,913 It's live. 1408 01:06:23,955 --> 01:06:25,665 - Really? - Mm-hmm! 1409 01:06:27,793 --> 01:06:30,045 Hey, I'm going to go for a run. You wanna go? 1410 01:06:30,128 --> 01:06:32,380 No. No, I don't wanna go for a run. 1411 01:06:32,464 --> 01:06:33,924 [Jolie giggles] 1412 01:06:34,007 --> 01:06:35,217 I've actually got some writing to do. 1413 01:06:35,300 --> 01:06:37,135 OK. Have fun. 1414 01:06:37,219 --> 01:06:38,720 All right. 1415 01:06:51,108 --> 01:06:54,569 I just feel like you were lying to me the whole time. 1416 01:06:54,653 --> 01:06:56,071 No, I wasn't lying. It's not true at all. 1417 01:06:56,154 --> 01:06:57,781 [Amy] I think your parents hate me. 1418 01:06:57,864 --> 01:06:59,616 - [Foster] They don't. - They hate me! 1419 01:06:59,699 --> 01:07:01,118 No! Just look, you don't have to leave, Amy. 1420 01:07:01,201 --> 01:07:03,036 You can stay. OK? 1421 01:07:03,078 --> 01:07:04,246 Where you gonna go? 1422 01:07:04,287 --> 01:07:05,497 You gonna go home? Don't. 1423 01:07:05,580 --> 01:07:08,083 Look, Amy... Amy... I'm sorry. 1424 01:07:08,166 --> 01:07:09,292 [car starts] 1425 01:07:09,376 --> 01:07:11,586 Look, just, listen to me. 1426 01:07:25,392 --> 01:07:26,434 Hey. 1427 01:07:26,476 --> 01:07:28,145 Hey. You OK? 1428 01:07:28,228 --> 01:07:29,146 What happened? 1429 01:07:29,229 --> 01:07:30,522 We uh... 1430 01:07:31,940 --> 01:07:37,404 We broke up, and she didn't wanna stay. 1431 01:07:37,445 --> 01:07:39,781 Oh, Foster, I'm really sorry. That's... 1432 01:07:39,823 --> 01:07:42,784 No, no. It's OK. I mean... 1433 01:07:42,826 --> 01:07:45,620 I don't know what I was thinkin' bringin' her here. 1434 01:07:45,704 --> 01:07:48,123 I... we'd only been dating for a little while, 1435 01:07:48,165 --> 01:07:49,499 and I just... 1436 01:07:49,583 --> 01:07:52,294 I didn't wanna be alone on Christmas. 1437 01:07:52,335 --> 01:07:53,962 I've really missed you, Jo-Jo, 1438 01:07:54,045 --> 01:07:58,633 and I brought Amy here as a distraction, and... 1439 01:07:58,675 --> 01:08:01,136 [sighs] And now you're with, with Jack. 1440 01:08:01,219 --> 01:08:03,638 Well, I'm... full disclosure, 1441 01:08:03,722 --> 01:08:06,474 I brought Jack here for the same reason. 1442 01:08:06,516 --> 01:08:08,059 What? 1443 01:08:08,143 --> 01:08:09,686 Yeah, I mean, I wasn't gonna bring anybody 1444 01:08:09,769 --> 01:08:11,646 until I found out that you were. 1445 01:08:13,064 --> 01:08:14,900 Really? 1446 01:08:14,983 --> 01:08:16,151 Yeah. 1447 01:08:16,234 --> 01:08:19,321 I mean, I'm, I'm not with Amy 1448 01:08:19,404 --> 01:08:21,531 and you're not really with Jack. I mean, it should be... 1449 01:08:21,615 --> 01:08:22,532 No, no, no. 1450 01:08:22,616 --> 01:08:24,242 Oh, come on. 1451 01:08:24,326 --> 01:08:26,828 I mean, you know we're not good together, Foster. 1452 01:08:27,996 --> 01:08:29,164 You're right. 1453 01:08:29,206 --> 01:08:30,832 I'm really sorry about Amy. 1454 01:08:30,916 --> 01:08:33,001 Hey, I'm really sorry I made you bring Jack. 1455 01:08:33,084 --> 01:08:35,045 [laughs] Don't be. 1456 01:08:35,128 --> 01:08:37,756 I mean, maybe things turned out this way for a reason, right? 1457 01:08:37,839 --> 01:08:39,216 Yeah. 1458 01:08:39,299 --> 01:08:40,592 I'll see you later. 1459 01:08:40,675 --> 01:08:41,968 - Yeah. - Behave yourself. 1460 01:08:42,010 --> 01:08:44,012 Oh, no promises. 1461 01:08:48,850 --> 01:08:50,560 [Jolie] Hey, Daddy. 1462 01:08:50,644 --> 01:08:52,687 Hey. Just come back from a run? 1463 01:08:52,771 --> 01:08:54,022 Yes, sir. What you doin'? Stop it. 1464 01:08:54,064 --> 01:08:55,357 Don't bend over. Let me help you. 1465 01:08:55,440 --> 01:08:56,858 Well, sure, darlin'. 1466 01:08:59,027 --> 01:09:01,404 I do love havin' you home for Christmas, peanut. 1467 01:09:01,488 --> 01:09:03,782 Well, I love bein' home with you. 1468 01:09:03,865 --> 01:09:07,786 You know, uh, your mom and I are very proud of you. 1469 01:09:09,663 --> 01:09:11,414 Honey, you're in a good place. 1470 01:09:11,498 --> 01:09:13,250 I can see that, 1471 01:09:13,333 --> 01:09:15,877 and the shine on your face and contentment in your heart. 1472 01:09:16,878 --> 01:09:18,713 Every parent longs for that. 1473 01:09:18,797 --> 01:09:21,216 That brain of yours can bring you a lot of success 1474 01:09:21,258 --> 01:09:23,009 and impressive accomplishments, 1475 01:09:23,051 --> 01:09:27,806 but, it's that heart you got that's your greatest gift. 1476 01:09:30,350 --> 01:09:32,143 Well, thanks, Dad. 1477 01:09:35,522 --> 01:09:38,817 Ah, you get it from your momma. 1478 01:09:38,900 --> 01:09:41,903 Yeah, I get it from you, too. 1479 01:09:43,071 --> 01:09:44,197 [dad chuckles] 1480 01:09:46,825 --> 01:09:49,244 [phone rings] 1481 01:09:51,288 --> 01:09:52,247 Hello? 1482 01:09:52,289 --> 01:09:53,748 [whispers] Hi. 1483 01:09:53,790 --> 01:09:55,667 [whispers] Hi. Why are we whispering? 1484 01:09:55,750 --> 01:09:57,752 I'm hiding out. 1485 01:09:57,794 --> 01:10:00,005 If Martin's Aunt Barb finds me, she's gonna put me on the yams 1486 01:10:00,088 --> 01:10:02,716 then berate me for why we don't have children yet. 1487 01:10:02,757 --> 01:10:04,676 OK, but why am I whispering? 1488 01:10:04,759 --> 01:10:05,927 I didn't say you needed to whisper. 1489 01:10:05,969 --> 01:10:07,637 You just started whispering. 1490 01:10:07,721 --> 01:10:10,098 [loudly] Oh, OK. Hey. Merry Christmas. 1491 01:10:10,140 --> 01:10:11,683 - Merry Christmas. - [Martin] Naomi? 1492 01:10:11,766 --> 01:10:13,143 Listen, I can't talk long. 1493 01:10:13,226 --> 01:10:14,936 I'm just calling for some updates. 1494 01:10:15,020 --> 01:10:16,896 - Give me the full details. - [Martin] Naomi? 1495 01:10:16,938 --> 01:10:19,107 Yeah, yeah. The Christmas Market was really good. 1496 01:10:19,149 --> 01:10:23,528 Uh, your brother is a pretty incredible dancer. 1497 01:10:23,611 --> 01:10:26,489 And Foster is Foster. 1498 01:10:26,573 --> 01:10:28,116 Did something happen? 1499 01:10:28,199 --> 01:10:29,909 Oh, he broke up with his girlfriend. 1500 01:10:29,951 --> 01:10:31,911 - Oh, no way! - Yes, way. 1501 01:10:31,953 --> 01:10:36,291 It has definitely been different than I expected. 1502 01:10:36,374 --> 01:10:37,959 How so? 1503 01:10:38,001 --> 01:10:41,588 Well, would you be, like, weirded-out at all 1504 01:10:41,629 --> 01:10:43,256 if your brother and I... 1505 01:10:43,298 --> 01:10:45,008 Yeah? 1506 01:10:45,091 --> 01:10:46,718 Were maybe more than friends? 1507 01:10:46,801 --> 01:10:48,803 [yelling] Oh, my gosh! 1508 01:10:48,845 --> 01:10:50,180 Baby, there you go. 1509 01:10:50,263 --> 01:10:51,973 I've been lookin' for you everywhere. 1510 01:10:52,057 --> 01:10:53,016 Naomi? 1511 01:10:53,099 --> 01:10:54,476 Shoot! Martin just found me. 1512 01:10:54,517 --> 01:10:56,353 Listen, baby, I need backup. 1513 01:10:56,436 --> 01:10:58,480 My parents, they're harassing me about having babies again. 1514 01:10:58,563 --> 01:10:59,731 Listen, I gotta go. 1515 01:10:59,814 --> 01:11:00,774 Okay. Well, I love you two. 1516 01:11:00,815 --> 01:11:02,359 Merry Christmas. 1517 01:11:02,442 --> 01:11:04,194 Merry Christmas, and I want full details. 1518 01:11:04,277 --> 01:11:05,820 Yeah, sure. 1519 01:11:05,862 --> 01:11:07,655 Not full details, because it's my brother. 1520 01:11:07,697 --> 01:11:09,115 - What? - My God! 1521 01:11:09,157 --> 01:11:11,201 You're with my brother! [giggles] 1522 01:11:11,284 --> 01:11:13,286 OK. Bye, Naomi. 1523 01:11:15,121 --> 01:11:16,289 [inaudible] 1524 01:11:19,793 --> 01:11:21,503 [chatter] 1525 01:11:21,586 --> 01:11:24,672 [laughter] 1526 01:11:26,758 --> 01:11:27,884 This is Devon. Leave a message. 1527 01:11:27,967 --> 01:11:30,178 Hey, Devon, it's Jack. 1528 01:11:30,261 --> 01:11:33,181 Uh, listen, I'm not going to be able to write this book for you. 1529 01:11:33,223 --> 01:11:35,350 Things have gotten kind of complicated, 1530 01:11:35,433 --> 01:11:39,396 and it um, just doesn't feel right anymore. 1531 01:11:39,479 --> 01:11:40,939 All right? 1532 01:11:41,022 --> 01:11:43,316 I will talk to you after the holidays. 1533 01:11:46,569 --> 01:11:48,029 Merry Christmas. 1534 01:11:51,032 --> 01:11:52,534 Wow! 1535 01:11:52,617 --> 01:11:54,285 You look beautiful. 1536 01:11:55,537 --> 01:11:56,996 Thanks, Jack. 1537 01:11:58,540 --> 01:11:59,791 Come on. 1538 01:12:02,544 --> 01:12:04,879 [chatter] 1539 01:12:33,575 --> 01:12:34,909 [Jolie laughs] 1540 01:12:34,993 --> 01:12:36,411 [Luc] Foster? 1541 01:12:37,704 --> 01:12:38,788 Foster! 1542 01:12:38,872 --> 01:12:40,165 Yeah, oh. All right. Sorry. 1543 01:12:40,248 --> 01:12:41,916 I mean, do you think we have a chance 1544 01:12:42,000 --> 01:12:43,668 of maybe getting a bowl game this year or what? 1545 01:12:43,751 --> 01:12:45,920 Yeah. Yeah, I, I, I don't know. 1546 01:12:45,962 --> 01:12:48,423 Hey, what do you guys know about Jack? 1547 01:12:48,506 --> 01:12:50,008 He's Naomi's brother. 1548 01:12:50,091 --> 01:12:52,051 I don't know. He's a writer. 1549 01:12:52,093 --> 01:12:54,262 She said they hooked up in New York. 1550 01:12:55,555 --> 01:12:56,806 Oh, she said that? 1551 01:12:56,890 --> 01:12:58,099 [Luc] Yeah. 1552 01:12:59,767 --> 01:13:02,228 - OK. Bye. - Bye. 1553 01:13:04,481 --> 01:13:05,773 Hi guys. How are you? 1554 01:13:05,815 --> 01:13:07,442 Excuse me. 1555 01:13:15,283 --> 01:13:16,784 - Hey, Jo-Jo. Jo-Jo. - What? 1556 01:13:16,868 --> 01:13:18,495 Uh, sorry, Dan. 1557 01:13:18,578 --> 01:13:20,288 Can I talk to you for a second? 1558 01:13:21,539 --> 01:13:23,208 - Yeah. - OK. 1559 01:13:24,792 --> 01:13:26,336 Hey, everybody. 1560 01:13:26,419 --> 01:13:29,005 You guys wanna play a little Christmas song? 1561 01:13:29,088 --> 01:13:30,965 - Yeah. - All right, all right. 1562 01:13:31,007 --> 01:13:34,469 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1563 01:13:34,552 --> 01:13:36,971 What's up? 1564 01:13:37,055 --> 01:13:39,474 I've been thinking a lot about what you said earlier. 1565 01:13:39,557 --> 01:13:41,184 About us. 1566 01:13:42,435 --> 01:13:43,853 I think you're wrong. 1567 01:13:43,937 --> 01:13:46,564 And I want you to stay here with me. 1568 01:13:46,648 --> 01:13:48,149 Foster, come on. 1569 01:13:48,191 --> 01:13:49,692 It's always been you and me. 1570 01:13:49,776 --> 01:13:53,071 No, it hasn't. 1571 01:13:53,154 --> 01:13:55,990 ♪ Troll the ancient Christmas carol ♪ 1572 01:13:56,074 --> 01:13:58,535 I'll move to New York. 1573 01:13:58,618 --> 01:14:01,996 I think we owe it to ourselves to give this another shot. 1574 01:14:02,038 --> 01:14:04,666 I mean, we're good together. 1575 01:14:04,749 --> 01:14:08,002 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 1576 01:14:08,086 --> 01:14:09,546 What do you think? 1577 01:14:11,214 --> 01:14:13,132 What's my favorite tea? 1578 01:14:16,386 --> 01:14:17,595 Is this a test? 1579 01:14:17,679 --> 01:14:18,888 No, just answer the question. 1580 01:14:18,972 --> 01:14:21,266 All right. It's, uh... 1581 01:14:24,185 --> 01:14:26,396 It's Chai. Right? 1582 01:14:28,314 --> 01:14:29,482 What? 1583 01:14:29,524 --> 01:14:32,610 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 1584 01:14:32,694 --> 01:14:37,073 ♪ See the flowing bowl before us ♪ 1585 01:14:38,533 --> 01:14:39,492 It's not Chai. 1586 01:14:39,534 --> 01:14:40,952 What, it's... 1587 01:14:41,035 --> 01:14:42,203 I don't remember your favorite tea 1588 01:14:42,287 --> 01:14:43,663 and now you think we're not... 1589 01:14:43,705 --> 01:14:45,540 Foster, you don't listen to me. 1590 01:14:45,582 --> 01:14:47,125 You don't. 1591 01:14:47,208 --> 01:14:49,002 I'm with Jack now. 1592 01:14:49,043 --> 01:14:50,545 Yeah, but you only brought Jack here 1593 01:14:50,587 --> 01:14:52,630 - to make me jealous. - I did, at first. 1594 01:14:52,714 --> 01:14:56,050 But, it's different. 1595 01:14:56,092 --> 01:14:57,885 Look, I know you think we're not right for each other, 1596 01:14:57,927 --> 01:15:00,805 but I can't help but think that you're wrong about this. 1597 01:15:00,888 --> 01:15:03,391 I'm so sorry, but I really think 1598 01:15:03,474 --> 01:15:05,476 I have something very special with him. 1599 01:15:05,560 --> 01:15:08,938 Yeah, but you and Jack are in a fake relationship! 1600 01:15:30,918 --> 01:15:32,378 [knock on door] 1601 01:15:32,420 --> 01:15:34,047 [Jack] Come in. 1602 01:15:35,506 --> 01:15:37,592 Hi. Can I come in? 1603 01:15:37,675 --> 01:15:42,597 Yeah. Quite a car ride, huh? 1604 01:15:42,680 --> 01:15:44,140 You think? 1605 01:15:44,223 --> 01:15:47,268 I mean, I feel so stupid. I'm sorry.! 1606 01:15:47,352 --> 01:15:49,562 I shouldn't have said anything to Foster about you. 1607 01:15:49,604 --> 01:15:51,397 No, you don't have anything to be sorry for. 1608 01:15:51,439 --> 01:15:54,025 No, now, it's super uncomfortable. 1609 01:15:54,108 --> 01:15:55,443 Yeah, it is. 1610 01:15:55,526 --> 01:15:57,445 I don't wanna go back out there. 1611 01:15:57,487 --> 01:16:01,407 I mean, I don't know how to spin this with my family. 1612 01:16:01,449 --> 01:16:04,702 Well, [sighs], maybe there's nothing to spin. 1613 01:16:06,204 --> 01:16:09,457 I like you, and you like me, so... 1614 01:16:16,130 --> 01:16:17,465 What is this? 1615 01:16:18,675 --> 01:16:20,968 Oh, just some work stuff. 1616 01:16:21,844 --> 01:16:23,221 "Dance under the stars. 1617 01:16:23,304 --> 01:16:26,057 Flee from danger together. Teach a game. 1618 01:16:27,809 --> 01:16:29,143 Give her a flower. 1619 01:16:29,227 --> 01:16:31,479 First kiss in a special place." 1620 01:16:31,562 --> 01:16:33,856 Yeah, it's for this book that I'm ghostwriting. 1621 01:16:33,940 --> 01:16:36,275 Just a lot of things the characters are supposed to do. 1622 01:16:36,317 --> 01:16:39,320 But we did all these things. 1623 01:16:39,362 --> 01:16:42,490 Yeah, I mean, but most of that is just a coincidence. 1624 01:16:43,616 --> 01:16:45,034 No. 1625 01:16:45,118 --> 01:16:46,703 No, you didn't stumble on a flower. 1626 01:16:46,786 --> 01:16:50,623 You... made that for me. You made this happen. 1627 01:16:50,665 --> 01:16:53,000 OK, I'm realizing that this sounds bad, 1628 01:16:53,084 --> 01:16:55,002 but I, it's not what it looks like. 1629 01:16:55,044 --> 01:16:57,130 Is this... "make her fall in love"? 1630 01:16:57,171 --> 01:16:58,673 Yeah, but that's not about you. 1631 01:16:58,756 --> 01:17:00,550 So what is it? 1632 01:17:00,633 --> 01:17:02,385 Is it just like a checklist that you're trying to get done 1633 01:17:02,468 --> 01:17:04,011 - while you're here? - No. 1634 01:17:04,053 --> 01:17:06,848 Is this why you came here? 1635 01:17:06,931 --> 01:17:08,933 [sighs] I feel really stupid. 1636 01:17:09,016 --> 01:17:10,643 Why? No, why do you feel stupid? 1637 01:17:10,685 --> 01:17:13,020 Like last night, that was real to me. 1638 01:17:13,104 --> 01:17:14,689 Yeah, it was real to me, too. 1639 01:17:14,731 --> 01:17:16,190 No, just save it, all right? 1640 01:17:16,274 --> 01:17:17,734 Hey, Jolie, would you just slow down? 1641 01:17:17,817 --> 01:17:19,694 You should stay at my sister's house. 1642 01:17:19,777 --> 01:17:21,070 There's a flight out tomorrow. 1643 01:17:21,154 --> 01:17:23,030 Hey, Jolie... 1644 01:17:23,114 --> 01:17:25,158 [door closes] 1645 01:17:42,049 --> 01:17:43,926 Oh, Jack, I don't want to talk. 1646 01:17:44,010 --> 01:17:46,053 Jo Bear, it's me. 1647 01:17:53,436 --> 01:17:56,898 Hi, baby. Breonna told me what happened. 1648 01:17:56,939 --> 01:18:00,151 They're gonna take Jack up to their house to stay the night. 1649 01:18:00,234 --> 01:18:02,195 [sobs] Momma, I'm really sorry. 1650 01:18:02,236 --> 01:18:04,572 Oh, don't be sorry. 1651 01:18:04,655 --> 01:18:06,240 No, I lied to you, 1652 01:18:06,324 --> 01:18:08,701 and I ruined Christmas, and I just... 1653 01:18:08,743 --> 01:18:10,411 I don't even know what I was thinking. 1654 01:18:10,495 --> 01:18:12,371 [sighs] You didn't ruin anything, 1655 01:18:12,413 --> 01:18:15,333 and you were thinking that you wanted to get away 1656 01:18:15,416 --> 01:18:17,043 from all that drama. 1657 01:18:17,084 --> 01:18:19,378 [laughs] That backfired a little bit. 1658 01:18:19,420 --> 01:18:21,631 Yeah, it kinda did, didn't it? 1659 01:18:24,342 --> 01:18:26,177 I want you to listen to your momma. 1660 01:18:26,260 --> 01:18:29,305 I know you. I know your heart, Jolie. 1661 01:18:29,388 --> 01:18:32,600 This was just somethin' you had to do. 1662 01:18:32,642 --> 01:18:35,561 And you don't have to be sorry about anything. 1663 01:18:38,105 --> 01:18:39,816 I thought I could trust him. 1664 01:18:39,899 --> 01:18:41,943 Like he seemed really different. 1665 01:18:42,026 --> 01:18:44,445 Let me ask you a question, 1666 01:18:44,529 --> 01:18:47,532 if this wasn't supposed to be anything serious, 1667 01:18:49,408 --> 01:18:51,494 why are you so upset? 1668 01:18:55,957 --> 01:18:56,999 I don't know. 1669 01:18:57,083 --> 01:19:01,128 [sobs] 1670 01:19:01,170 --> 01:19:02,588 Oh, sweetie. 1671 01:19:13,516 --> 01:19:15,643 - [dad] Hot chocolate? - Hm? 1672 01:19:15,685 --> 01:19:16,853 Oh, thanks, Daddy. 1673 01:19:18,020 --> 01:19:19,730 Careful. Careful. 1674 01:19:19,814 --> 01:19:21,440 Thank you, sweetheart. 1675 01:19:21,482 --> 01:19:22,608 Ah! 1676 01:19:36,122 --> 01:19:37,540 [sighs] 1677 01:19:44,005 --> 01:19:46,173 Thanks for comin' by, Jack. 1678 01:19:46,215 --> 01:19:47,258 Yeah, of course. 1679 01:19:47,341 --> 01:19:48,509 You didn't have to. 1680 01:19:48,593 --> 01:19:49,844 Well, sulkin' around your house 1681 01:19:49,927 --> 01:19:51,345 until my flight leaves 1682 01:19:51,387 --> 01:19:53,180 didn't sound especially productive. 1683 01:19:53,264 --> 01:19:54,974 Well, if it helps, 1684 01:19:55,016 --> 01:19:57,852 I've never seen Jolie so happy as she was with you. 1685 01:19:57,894 --> 01:19:59,562 [Luc] True that. 1686 01:19:59,645 --> 01:20:00,688 Thanks. 1687 01:20:02,315 --> 01:20:04,734 I wish I could have explained myself better. 1688 01:20:04,817 --> 01:20:07,111 I, I quit this book that I'm working on. 1689 01:20:07,194 --> 01:20:12,867 I swear that it was just a coincidence some of these things happened. 1690 01:20:12,950 --> 01:20:15,036 I believe you. 1691 01:20:15,119 --> 01:20:17,121 And it's not so bad, you know, 1692 01:20:17,204 --> 01:20:19,290 if you have feelings for her. 1693 01:20:21,834 --> 01:20:22,877 Don't you? 1694 01:20:28,090 --> 01:20:29,550 I need her to know. 1695 01:20:31,886 --> 01:20:34,221 I might have a plan, 1696 01:20:34,305 --> 01:20:36,557 but I'm going to need you guys' help. 1697 01:20:36,641 --> 01:20:37,683 Anything. 1698 01:20:38,893 --> 01:20:40,394 Your parents, too. 1699 01:20:44,440 --> 01:20:46,067 [phone rings] 1700 01:20:46,108 --> 01:20:47,485 Hey, Mom? 1701 01:20:48,569 --> 01:20:50,404 We're gonna need your help. 1702 01:20:59,163 --> 01:21:00,873 [indistinct whispering] 1703 01:21:00,915 --> 01:21:02,124 - Shh... - Hey! 1704 01:21:02,208 --> 01:21:03,834 Where is everybody? 1705 01:21:03,918 --> 01:21:05,544 Sweetheart, I want you to go right back upstairs, 1706 01:21:05,586 --> 01:21:07,296 get all cleaned up, 1707 01:21:07,380 --> 01:21:08,923 and put on that really pretty red dress. 1708 01:21:08,965 --> 01:21:10,216 Your dad's gonna bring you. 1709 01:21:10,257 --> 01:21:11,425 Yeah. 1710 01:21:11,467 --> 01:21:13,010 Bring me where? 1711 01:21:16,347 --> 01:21:17,682 Dad? 1712 01:21:17,765 --> 01:21:19,350 Go! 1713 01:21:25,189 --> 01:21:27,274 [crickets chirping] 1714 01:21:30,111 --> 01:21:32,113 Daddy, what are we doing here? 1715 01:21:32,154 --> 01:21:33,656 [dad sighs] 1716 01:21:35,741 --> 01:21:36,909 Jo-Jo. 1717 01:21:37,994 --> 01:21:39,954 You deserve to be happy. 1718 01:21:40,037 --> 01:21:42,832 To be with someone who truly loves you 1719 01:21:42,915 --> 01:21:44,959 and cherishes you, 1720 01:21:45,001 --> 01:21:47,586 and... listens to you. 1721 01:21:47,628 --> 01:21:51,716 So, hear him out, OK? 1722 01:21:52,466 --> 01:21:54,051 Hear who out? 1723 01:21:56,262 --> 01:21:57,972 Come on. 1724 01:22:15,239 --> 01:22:17,450 [Jack] "Flee from danger. 1725 01:22:17,491 --> 01:22:20,745 So, we didn't really have to flee from an alligator that day, 1726 01:22:20,828 --> 01:22:22,621 but listening to you speak 1727 01:22:22,663 --> 01:22:25,082 about your passion for where you came from, 1728 01:22:25,166 --> 01:22:28,627 this is when I fell in love with your home." 1729 01:22:55,029 --> 01:22:56,864 "Teach a skill or game. 1730 01:22:56,906 --> 01:22:59,200 Sharing my family's traditions with yours, 1731 01:22:59,241 --> 01:23:01,535 and seeing the love and support from the people who raised you 1732 01:23:01,619 --> 01:23:03,871 and made you the woman you are today, 1733 01:23:03,954 --> 01:23:06,082 I fell in love with your family." 1734 01:23:24,642 --> 01:23:27,019 "Dance under the stars. 1735 01:23:27,061 --> 01:23:29,563 When I held you in my arms that night, 1736 01:23:29,605 --> 01:23:32,108 I knew I never wanted to let you go." 1737 01:23:53,045 --> 01:23:56,757 "Give her a flower, first kiss in a special place. 1738 01:23:56,841 --> 01:23:59,635 Jolie, I meant everything I said to you. 1739 01:23:59,718 --> 01:24:02,888 And if getting romantic advice from a Parker Hollowell novel 1740 01:24:02,930 --> 01:24:05,057 led me to fall in love with you, 1741 01:24:05,099 --> 01:24:08,936 well, I'd do it over and over again." 1742 01:24:18,821 --> 01:24:22,032 "Profess love in a passionate speech. 1743 01:24:22,116 --> 01:24:24,660 The last thing on my list I have left to do, 1744 01:24:24,743 --> 01:24:26,370 if you'll let me. 1745 01:24:26,453 --> 01:24:27,955 I would have missed out on a lot 1746 01:24:28,038 --> 01:24:31,458 if my sister hadn't drafted that contract. 1747 01:24:31,500 --> 01:24:33,460 I never would have gotten to experience 1748 01:24:33,544 --> 01:24:35,629 a Guidry Christmas, 1749 01:24:35,713 --> 01:24:38,132 or hear you play the fiddle, 1750 01:24:38,215 --> 01:24:40,050 or try gumbo so hot 1751 01:24:40,134 --> 01:24:42,803 that I actually forgot who I was for 10 minutes. 1752 01:24:44,513 --> 01:24:46,682 But more than anything, 1753 01:24:46,765 --> 01:24:48,809 I wouldn't have gotten to know you. 1754 01:24:50,769 --> 01:24:53,147 You're all the good things, Jolie. 1755 01:24:56,025 --> 01:24:59,486 And, I love you, and I know that you asked me to leave, 1756 01:24:59,570 --> 01:25:00,988 - but I... - Jack. 1757 01:25:04,158 --> 01:25:05,534 I love you too. 1758 01:25:17,630 --> 01:25:19,590 Hey, listen, I called my agent yesterday, 1759 01:25:19,673 --> 01:25:21,133 and I'm not writing that book. 1760 01:25:21,175 --> 01:25:23,302 Oh, stop it. You have to. 1761 01:25:23,344 --> 01:25:24,929 What? 1762 01:25:25,012 --> 01:25:26,847 You can say it was based on a true story. 1763 01:25:29,183 --> 01:25:30,517 Come on. 114688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.