All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E45 [8222] - 2019-11-19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:05,839 ♪♪♪ 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,633 >> Ridge: Dead? 3 00:00:08,633 --> 00:00:09,634 Thomas took Douglas 4 00:00:09,634 --> 00:00:10,969 to school this morning. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,846 So what are you trying to do? 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,472 Hurt me? Shock me? What is it? 7 00:00:14,472 --> 00:00:15,265 >> Hope: There are 8 00:00:15,265 --> 00:00:16,224 some things you don't know. 9 00:00:16,224 --> 00:00:17,183 >> Brooke: Ridge, I can explain. 10 00:00:17,183 --> 00:00:18,852 >> Ridge: You were with Thomas 11 00:00:18,852 --> 00:00:19,853 last night, 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,020 and somehow you squeezed 13 00:00:21,020 --> 00:00:22,355 a signature out of him. 14 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 So maybe he feels betrayed 15 00:00:23,898 --> 00:00:25,859 or feels hurt. 16 00:00:25,859 --> 00:00:26,317 Why would you say "dead"? 17 00:00:28,862 --> 00:00:36,327 ♪♪♪ 18 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 >> Steffy: Okay. 19 00:00:37,912 --> 00:00:39,873 >> Liam: I don't think anything 20 00:00:39,873 --> 00:00:41,875 in here is mine. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 >> Steffy: What about that card 22 00:00:43,168 --> 00:00:44,586 you stuck in my laptop? 23 00:00:44,586 --> 00:00:45,211 >> Liam: Uh, that's, uh, 24 00:00:45,211 --> 00:00:46,546 decryption keys. 25 00:00:46,546 --> 00:00:47,881 It's for private communication 26 00:00:47,881 --> 00:00:49,549 with you and International. 27 00:00:49,549 --> 00:00:51,718 You have one. Ridge has one. 28 00:00:51,718 --> 00:00:52,886 And I think that's it. 29 00:00:52,886 --> 00:00:53,428 It's just gonna run 30 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 in the background 31 00:00:54,429 --> 00:00:58,767 when necessary. 32 00:00:58,767 --> 00:00:59,893 >> Steffy: Would you help me 33 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 interview your replacement, 34 00:01:01,895 --> 00:01:02,395 please? 35 00:01:02,395 --> 00:01:03,772 >> Liam: Yes. 36 00:01:03,772 --> 00:01:04,689 Actually, I already 37 00:01:04,689 --> 00:01:05,565 worked up a short list 38 00:01:05,565 --> 00:01:06,399 of candidates for you. 39 00:01:06,399 --> 00:01:07,859 But, honestly, 40 00:01:07,859 --> 00:01:09,944 if you really, really need me, 41 00:01:09,944 --> 00:01:11,863 like, just call me. 42 00:01:11,863 --> 00:01:12,405 >> Steffy: If Bill 43 00:01:12,405 --> 00:01:14,240 doesn't treat you right, 44 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 you know I'm poaching you back. 45 00:01:15,241 --> 00:01:18,703 >> Liam: [ sighs ] Am I crazy 46 00:01:18,703 --> 00:01:21,414 making this move? 47 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 >> Steffy: I wanna say yes. 48 00:01:22,290 --> 00:01:23,374 I wanna say you're not doing 49 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 the right thing. 50 00:01:25,919 --> 00:01:26,586 Oh, but I know 51 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 what it feels like 52 00:01:27,587 --> 00:01:28,463 to walk into a building 53 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 with your name on it 54 00:01:29,506 --> 00:01:30,465 and think... 55 00:01:30,465 --> 00:01:33,384 "This is where I belong." 56 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 >> Liam: Well... 57 00:01:36,596 --> 00:01:38,097 thanks for making your business 58 00:01:38,097 --> 00:01:40,558 my business. 59 00:01:40,558 --> 00:01:41,392 >> Steffy: You know, 60 00:01:41,392 --> 00:01:42,310 once you walk out that door... 61 00:01:42,310 --> 00:01:43,478 [ singsongy ] you forfeit any 62 00:01:43,478 --> 00:01:46,940 shot at Employee of the Month. 63 00:01:46,940 --> 00:01:49,943 >> Liam: Oh! [ laughs ] 64 00:01:49,943 --> 00:01:52,737 >> Steffy: [ laughs ] 65 00:01:52,737 --> 00:02:03,248 ♪♪♪ 66 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 >> Liam: I don't remember 67 00:02:04,791 --> 00:02:05,416 what's on this thumb drive. 68 00:02:05,416 --> 00:02:07,460 >> Steffy: You better not be 69 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 leaving here with work product. 70 00:02:09,629 --> 00:02:10,797 >> Liam: Uh, do me a favor. 71 00:02:10,797 --> 00:02:11,506 Stick this in your laptop 72 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 and check it for me. 73 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 >> Steffy: Mm-hmm. 74 00:02:13,633 --> 00:02:15,009 >> Liam: [ laughs ] 75 00:02:15,009 --> 00:02:17,387 Um, also, Nayeli 76 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 is gonna reset all the passwords 77 00:02:19,806 --> 00:02:20,682 once I'm out the door. 78 00:02:20,682 --> 00:02:21,349 >> Steffy: Great. So what you're 79 00:02:21,349 --> 00:02:22,183 telling me is it's gonna be 80 00:02:22,183 --> 00:02:24,143 chaos for the next few days? 81 00:02:24,143 --> 00:02:24,727 Awesome. 82 00:02:24,727 --> 00:02:26,020 >> Liam: My parting gift. 83 00:02:26,020 --> 00:02:26,688 >> Steffy: Well, I'll make sure 84 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 to let Thomas and my dad know. 85 00:02:28,982 --> 00:02:30,525 >> Liam: Yeah. 86 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 Uh, be sure to say that it's, 87 00:02:31,860 --> 00:02:33,528 like, everyone's passwords 88 00:02:33,528 --> 00:02:34,153 so Thomas doesn't think 89 00:02:34,153 --> 00:02:35,321 I'm plotting against him. 90 00:02:35,321 --> 00:02:36,364 >> Steffy: Mm. 91 00:02:36,364 --> 00:02:37,156 That's the crazy thing 92 00:02:37,156 --> 00:02:38,616 about Thomas. 93 00:02:38,616 --> 00:02:39,993 You try to be on his side, 94 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 and what does he do? 95 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 He switches sides. 96 00:02:42,954 --> 00:02:43,830 Look, I supported him 97 00:02:43,830 --> 00:02:44,372 having sole custody of his son. 98 00:02:44,372 --> 00:02:46,833 So did you. 99 00:02:46,833 --> 00:02:47,667 >> Liam: Mm-hmm. 100 00:02:47,667 --> 00:02:48,793 >> Steffy: And instead, 101 00:02:48,793 --> 00:02:50,003 he signs papers making Hope 102 00:02:50,003 --> 00:02:50,587 legally Douglas's mom. 103 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 >> Liam: Strangely enough, 104 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 though, I mean, 105 00:02:53,840 --> 00:02:54,883 given their track record, 106 00:02:54,883 --> 00:02:55,341 it seems like Hope 107 00:02:55,341 --> 00:02:56,509 is the only person 108 00:02:56,509 --> 00:02:58,386 with any real influence 109 00:02:58,386 --> 00:02:59,304 over him. 110 00:02:59,304 --> 00:02:59,846 >> Steffy: No. 111 00:02:59,846 --> 00:03:01,472 There's still one person 112 00:03:01,472 --> 00:03:02,891 who hasn't fallen that far off 113 00:03:02,891 --> 00:03:05,476 the pedestal for him. 114 00:03:05,476 --> 00:03:06,853 That's my dad. 115 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 >> Ridge: Well, don't just 116 00:03:07,979 --> 00:03:08,980 stand there feeling frightened. 117 00:03:08,980 --> 00:03:09,480 Tell me what happened 118 00:03:09,480 --> 00:03:10,356 with you and Thomas. 119 00:03:10,356 --> 00:03:11,691 >> Hope: I'm...trying. 120 00:03:11,691 --> 00:03:12,734 >> Ridge: You're trying? 121 00:03:12,734 --> 00:03:14,360 You stole his son from him, 122 00:03:14,360 --> 00:03:15,236 and now, what, you're gonna 123 00:03:15,236 --> 00:03:16,321 tell Douglas that his father 124 00:03:16,321 --> 00:03:17,196 is dead? Is that your plan? 125 00:03:17,196 --> 00:03:18,323 >> Hope: I--I don't-- 126 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 >> Brooke: Ridge. 127 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 Do you remember me telling you 128 00:03:22,535 --> 00:03:25,079 when Thomas was dead to me? 129 00:03:25,079 --> 00:03:25,455 >> Ridge: That's a tough one 130 00:03:25,455 --> 00:03:26,164 to get past. 131 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 >> Brooke: Well, that's exactly 132 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 how Hope is feeling right now. 133 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 >> Hope: Mom, don't. 134 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 >> Brooke: She said 135 00:03:32,462 --> 00:03:33,379 that he's dead 136 00:03:33,379 --> 00:03:34,589 because the man that she knew, 137 00:03:34,589 --> 00:03:37,216 the man that she cared about, 138 00:03:37,216 --> 00:03:37,675 the man that she thought 139 00:03:37,675 --> 00:03:39,719 she was marrying, 140 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 the one that said 141 00:03:40,720 --> 00:03:42,764 he would be there for her son, 142 00:03:42,764 --> 00:03:45,016 that man has vanished 143 00:03:45,016 --> 00:03:50,563 a long time ago for all of us. 144 00:03:50,563 --> 00:03:51,105 The only person who hasn't 145 00:03:51,105 --> 00:03:54,609 wanted to see it is you 146 00:03:54,609 --> 00:03:56,903 because you love him so much. 147 00:03:56,903 --> 00:04:02,659 ♪♪♪ 148 00:04:06,287 --> 00:04:07,246 >> Steffy: Thomas, 149 00:04:07,246 --> 00:04:08,790 it's your sister... 150 00:04:08,790 --> 00:04:10,750 again. 151 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 [ cellphone beeps ] 152 00:04:12,085 --> 00:04:15,421 [ groans ] 153 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 What? 154 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 >> Liam: This is me 155 00:04:18,549 --> 00:04:20,093 downloading updates, 156 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 not paying attention 157 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 to a word of shade 158 00:04:22,220 --> 00:04:22,845 you're throwing 159 00:04:22,845 --> 00:04:24,055 at your no-account brother. 160 00:04:24,055 --> 00:04:24,555 >> Steffy: Well, this is 161 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 what Thomas does. 162 00:04:25,598 --> 00:04:26,933 He turns off his cellphone, 163 00:04:26,933 --> 00:04:28,476 and everyone worries about him. 164 00:04:28,476 --> 00:04:30,812 So passive-aggressive. 165 00:04:30,812 --> 00:04:31,938 >> Liam: See, I don't know 166 00:04:31,938 --> 00:04:32,438 about the passive-- 167 00:04:32,438 --> 00:04:33,106 [ knock on door ] 168 00:04:33,106 --> 00:04:33,773 >> Steffy: He's very passive-- 169 00:04:33,773 --> 00:04:35,066 >> Charlie: Oh, hey, you two. 170 00:04:35,066 --> 00:04:35,817 Uh... 171 00:04:35,817 --> 00:04:36,484 >> Steffy: Hey, Charlie. 172 00:04:36,484 --> 00:04:37,318 >> Charlie: We're, uh, looking 173 00:04:37,318 --> 00:04:37,944 for Ridge. 174 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 >> Steffy: He stepped out. 175 00:04:38,945 --> 00:04:40,113 What's the update 176 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 with the hydrofluoric acid? 177 00:04:41,281 --> 00:04:42,615 >> Liam: The what? 178 00:04:42,615 --> 00:04:43,324 >> Jake: It's been neutralized. 179 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Surface is wiped clean and dry. 180 00:04:44,909 --> 00:04:45,535 Uh, not a trace of it left. 181 00:04:45,535 --> 00:04:48,329 >> Steffy: I'll take a look. 182 00:04:48,329 --> 00:04:48,830 >> Charlie: No, no. No. 183 00:04:48,830 --> 00:04:50,289 There's no--no need 184 00:04:50,289 --> 00:04:50,957 to stop what you're doing. 185 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 I've already signed off on it, 186 00:04:52,667 --> 00:04:53,293 so... 187 00:04:53,293 --> 00:04:53,876 >> Steffy: If it's 188 00:04:53,876 --> 00:04:54,502 a major issue, 189 00:04:54,502 --> 00:04:55,920 I'm ultimately responsible. 190 00:04:55,920 --> 00:04:57,130 Let's go. 191 00:04:57,130 --> 00:04:57,672 >> Charlie: Okay. 192 00:04:57,672 --> 00:04:59,674 ♪♪♪ 193 00:04:59,674 --> 00:05:00,633 >> Ridge: So that's it? 194 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 How about you? 195 00:05:03,803 --> 00:05:04,762 You got something to say? 196 00:05:04,762 --> 00:05:05,221 'Cause it--it seems like 197 00:05:05,221 --> 00:05:05,972 there's something 198 00:05:05,972 --> 00:05:06,472 you're not telling me. 199 00:05:06,472 --> 00:05:07,932 >> Brooke: I think 200 00:05:07,932 --> 00:05:08,641 this conversation 201 00:05:08,641 --> 00:05:09,809 has gone on long enough. 202 00:05:09,809 --> 00:05:11,310 >> Ridge: Why do you do that? 203 00:05:11,310 --> 00:05:11,978 Hope, please, 204 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 what happened with Thomas? 205 00:05:13,855 --> 00:05:14,605 >> Brooke: She's not his keeper. 206 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 >> Ridge: Why can't--Can-- 207 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Let her speak, please. 208 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 >> Hope: The last time 209 00:05:24,532 --> 00:05:27,952 I saw Thomas... 210 00:05:27,952 --> 00:05:32,040 >> Ridge: Was last night, yes? 211 00:05:32,040 --> 00:05:32,540 >> Hope: Yes. 212 00:05:32,540 --> 00:05:34,167 >> Ridge: All right. 213 00:05:34,167 --> 00:05:36,461 So last night, what happened? 214 00:05:36,461 --> 00:05:37,670 >> Hope: Uh... 215 00:05:37,670 --> 00:05:39,630 he was upset with me 216 00:05:39,630 --> 00:05:40,173 because he thought 217 00:05:40,173 --> 00:05:42,425 that I had tricked him. 218 00:05:42,425 --> 00:05:43,092 >> Ridge: Did you sleep 219 00:05:43,092 --> 00:05:43,676 with him? 220 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 >> Brooke: My God, Ridge. 221 00:05:44,886 --> 00:05:46,179 >> Ridge: I know. I'm sorry. 222 00:05:46,179 --> 00:05:46,679 >> Brooke: You know, 223 00:05:46,679 --> 00:05:47,346 I don't like how you 224 00:05:47,346 --> 00:05:47,930 came in here and you started 225 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 interrogating my daughter. 226 00:05:50,224 --> 00:05:50,850 This is terrible. 227 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 >> Ridge: My son was tricked 228 00:05:52,518 --> 00:05:54,353 into giving his boy up. 229 00:05:54,353 --> 00:05:55,646 I would like to know how. 230 00:05:55,646 --> 00:05:56,230 >> Hope: That's not 231 00:05:56,230 --> 00:05:56,856 how it happened. 232 00:05:56,856 --> 00:05:57,565 >> Ridge: Then how did it 233 00:05:57,565 --> 00:06:00,359 happen? 234 00:06:00,359 --> 00:06:01,903 >> Brooke: Look, I'd like 235 00:06:01,903 --> 00:06:02,695 a moment alone with my daughter 236 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 before this conversation 237 00:06:03,738 --> 00:06:04,363 goes any further. 238 00:06:04,363 --> 00:06:07,825 >> Ridge: No, don't do it. 239 00:06:07,825 --> 00:06:09,118 No one's on trial here. 240 00:06:09,118 --> 00:06:09,702 We're just trying 241 00:06:09,702 --> 00:06:10,369 to figure something out 242 00:06:10,369 --> 00:06:11,537 as a family. 243 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Can we do that? 244 00:06:12,538 --> 00:06:12,955 Can we just be honest 245 00:06:12,955 --> 00:06:14,457 with each other? 246 00:06:16,667 --> 00:06:21,172 Thank you. 247 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Go on. 248 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 >> Hope: Thomas called and said 249 00:06:25,176 --> 00:06:26,928 he wanted to see me. 250 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 >> Ridge: Why? 251 00:06:28,596 --> 00:06:29,847 >> Hope: He wanted to spend 252 00:06:29,847 --> 00:06:31,057 some time with me. 253 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 >> Ridge: But why would you 254 00:06:32,058 --> 00:06:33,684 accept that? 255 00:06:33,684 --> 00:06:34,560 >> Hope: Well, he said 256 00:06:34,560 --> 00:06:35,061 as a family. 257 00:06:35,061 --> 00:06:35,561 So I knew Douglas 258 00:06:35,561 --> 00:06:37,396 would be there. 259 00:06:37,396 --> 00:06:38,564 >> Ridge: Douglas was gonna 260 00:06:38,564 --> 00:06:39,107 be there. Okay, I see. 261 00:06:39,107 --> 00:06:40,691 >> Hope: And he asked me 262 00:06:40,691 --> 00:06:43,903 to bring the adoption papers. 263 00:06:43,903 --> 00:06:44,362 >> Ridge: See, now we're 264 00:06:44,362 --> 00:06:45,738 getting somewhere. 265 00:06:45,738 --> 00:06:46,739 You couldn't refuse that, 266 00:06:46,739 --> 00:06:47,323 could you? 267 00:06:47,323 --> 00:06:47,949 >> Brooke: Hope has been 268 00:06:47,949 --> 00:06:48,825 taking care of Douglas ever 269 00:06:48,825 --> 00:06:49,742 since your son went into hiding. 270 00:06:49,742 --> 00:06:53,579 >> Ridge: I'm sorry. I'm sorry. 271 00:06:53,579 --> 00:06:57,250 Where did all this happen? 272 00:06:57,250 --> 00:06:58,334 >> Hope: At the office. 273 00:06:58,334 --> 00:06:59,627 >> Ridge: At the office? 274 00:06:59,627 --> 00:07:00,253 Why at the office? 275 00:07:00,253 --> 00:07:02,713 >> Hope: I thought it was 276 00:07:02,713 --> 00:07:03,965 about signing the papers. 277 00:07:03,965 --> 00:07:04,674 I didn't know 278 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 that Thomas had planned dinner. 279 00:07:07,218 --> 00:07:08,427 Look, I have loved Douglas 280 00:07:08,427 --> 00:07:09,971 as a mother. 281 00:07:09,971 --> 00:07:11,806 He's an exceptional, 282 00:07:11,806 --> 00:07:12,765 young little boy, 283 00:07:12,765 --> 00:07:13,724 and he's already been 284 00:07:13,724 --> 00:07:16,060 through so much. 285 00:07:16,060 --> 00:07:16,477 >> Ridge: Like losing 286 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 his real mother. 287 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 >> Hope: It's such a tragedy 288 00:07:19,272 --> 00:07:20,148 at such a young age. 289 00:07:20,148 --> 00:07:20,815 >> Ridge: Yeah, it was. 290 00:07:20,815 --> 00:07:22,316 But it wasn't enough for you, 291 00:07:22,316 --> 00:07:23,943 was it? 292 00:07:23,943 --> 00:07:24,652 You had to make sure 293 00:07:24,652 --> 00:07:25,611 he lost his father as well. 294 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 >> Brooke: Stop attacking her, 295 00:07:27,613 --> 00:07:28,281 Ridge. 296 00:07:28,281 --> 00:07:28,739 >> Ridge: I'm not attacking 297 00:07:28,739 --> 00:07:29,615 anybody. 298 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 That's the first thing I heard 299 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 when I walked through that door. 300 00:07:34,162 --> 00:07:35,454 "Douglas's father is dead." 301 00:07:35,454 --> 00:07:35,955 Right? Is that what you said? 302 00:07:35,955 --> 00:07:37,290 >> Brooke: That's not 303 00:07:37,290 --> 00:07:37,874 what she meant. 304 00:07:37,874 --> 00:07:38,291 >> Ridge: Then what did 305 00:07:38,291 --> 00:07:41,836 she mean? 306 00:07:41,836 --> 00:07:42,795 >> Hope: Thomas did not 307 00:07:42,795 --> 00:07:45,423 sign away his parental rights. 308 00:07:45,423 --> 00:07:48,259 >> Ridge: Then what did he sign? 309 00:07:48,259 --> 00:07:49,886 >> Hope: I am legally 310 00:07:49,886 --> 00:07:50,803 Douglas's mother, 311 00:07:50,803 --> 00:07:53,848 but Thomas is still his father. 312 00:07:53,848 --> 00:07:56,142 That's all. 313 00:07:56,142 --> 00:08:00,313 It's what Thomas wanted. 314 00:08:00,313 --> 00:08:01,105 >> Brooke: Well, there you go, 315 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 Ridge. 316 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 Hope couldn't be 317 00:08:02,940 --> 00:08:03,691 any more clear. 318 00:08:03,691 --> 00:08:06,277 Douglas now has 319 00:08:06,277 --> 00:08:08,446 two parents again. 320 00:08:08,446 --> 00:08:10,323 So why don't I walk you down 321 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 to the cabin so-- 322 00:08:11,324 --> 00:08:14,660 >> Ridge: I'm sorry. 323 00:08:14,660 --> 00:08:18,289 I'm sorry. 324 00:08:18,289 --> 00:08:22,168 Hey. 325 00:08:22,168 --> 00:08:22,668 I feel like 326 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 we're always fighting. 327 00:08:23,544 --> 00:08:24,337 I'm always yelling at you, 328 00:08:24,337 --> 00:08:25,796 and I don't... 329 00:08:25,796 --> 00:08:27,965 I don't wanna be that way. 330 00:08:32,053 --> 00:08:33,512 [ sighs ] 331 00:08:33,512 --> 00:08:34,347 I've known you 332 00:08:34,347 --> 00:08:37,225 since you were this big. 333 00:08:37,225 --> 00:08:40,019 And... 334 00:08:40,019 --> 00:08:40,853 you're always good and honest, 335 00:08:40,853 --> 00:08:44,690 and that's how I see you. 336 00:08:44,690 --> 00:08:46,484 >> Hope: I'm no better 337 00:08:46,484 --> 00:08:49,820 than anyone else. 338 00:08:49,820 --> 00:08:50,571 >> Ridge: I look at you 339 00:08:50,571 --> 00:08:52,698 right now, and I... 340 00:08:52,698 --> 00:08:53,866 I don't feel like 341 00:08:53,866 --> 00:08:56,702 you're being honest. 342 00:08:56,702 --> 00:08:57,536 I don't feel like 343 00:08:57,536 --> 00:09:02,375 you're being good. 344 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 You're ashamed of something, 345 00:09:03,543 --> 00:09:06,420 aren't you? 346 00:09:06,420 --> 00:09:06,879 What is it? 347 00:09:11,884 --> 00:09:14,345 Secrets and lies-- 348 00:09:14,345 --> 00:09:15,388 they don't sit well with you, 349 00:09:15,388 --> 00:09:15,846 do they, Hope? 350 00:09:15,846 --> 00:09:17,890 ♪♪♪ 351 00:09:26,065 --> 00:09:27,567 ♪♪♪ 352 00:09:27,567 --> 00:09:27,984 >> Jake: Yeah. Once this stuff 353 00:09:27,984 --> 00:09:28,776 was neutralized, 354 00:09:28,776 --> 00:09:31,279 they did a partial flush, 355 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 tested the pH in the back, 356 00:09:33,322 --> 00:09:34,907 and then they did a flush again. 357 00:09:34,907 --> 00:09:36,033 >> Liam: What did they need 358 00:09:36,033 --> 00:09:36,909 hydrofluoric acid for? 359 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 >> Steffy: Cleaning 360 00:09:38,286 --> 00:09:38,911 machinery parts. 361 00:09:38,911 --> 00:09:39,578 >> Jake: Yeah, I--There are 362 00:09:39,578 --> 00:09:41,414 other slower ways to do it, 363 00:09:41,414 --> 00:09:43,040 and I guess we'll be using those 364 00:09:43,040 --> 00:09:43,916 in the future. 365 00:09:43,916 --> 00:09:46,419 I mean, Ridge--he was not happy 366 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 about having the acid here. 367 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 >> Steffy: Neither was I. 368 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 >> Charlie: Well, you know, 369 00:09:50,423 --> 00:09:51,257 we--we just wanted you to see 370 00:09:51,257 --> 00:09:51,882 that everything's 371 00:09:51,882 --> 00:09:53,092 all buttoned up here. 372 00:09:53,092 --> 00:09:54,468 No issues at all. 373 00:09:54,468 --> 00:09:56,262 Just sparkling-clean washers. 374 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 >> Jake: Yep. 375 00:09:57,263 --> 00:09:58,055 >> Charlie: Which reminds me, 376 00:09:58,055 --> 00:09:58,639 I got to do 377 00:09:58,639 --> 00:09:59,390 my tighty-whities tonight. 378 00:09:59,390 --> 00:10:00,016 >> Steffy: And you logged 379 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 all the procedures for OSHA? 380 00:10:02,268 --> 00:10:02,768 >> Jake: Of course. 381 00:10:02,768 --> 00:10:03,227 They're almost done 382 00:10:03,227 --> 00:10:04,937 loading the truck. 383 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 Should be off the premises 384 00:10:05,938 --> 00:10:06,522 completely 385 00:10:06,522 --> 00:10:08,065 in a matter of minutes. 386 00:10:08,065 --> 00:10:09,108 >> Steffy: Good. Efficient. 387 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 That's what I like to hear. 388 00:10:10,109 --> 00:10:10,568 And most importantly, 389 00:10:10,568 --> 00:10:11,986 no one was harmed. 390 00:10:11,986 --> 00:10:13,738 ♪♪♪ 391 00:10:13,738 --> 00:10:18,617 >> Ridge: Hey. 392 00:10:18,617 --> 00:10:19,243 You--You can tell me. 393 00:10:19,243 --> 00:10:21,287 You can tell me anything. 394 00:10:21,287 --> 00:10:21,954 I know you want to. 395 00:10:21,954 --> 00:10:23,247 >> Brooke: Ridge, 396 00:10:23,247 --> 00:10:24,623 you've reduced her to tears. 397 00:10:24,623 --> 00:10:26,959 Isn't that enough? 398 00:10:26,959 --> 00:10:29,337 >> Ridge: Tell me. 399 00:10:29,337 --> 00:10:30,046 >> Hope: I mean, 400 00:10:30,046 --> 00:10:31,339 you have every right. 401 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 >> Ridge: Every right 402 00:10:32,423 --> 00:10:33,966 to doubt you? I don't... 403 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 I don't doubt you. 404 00:10:35,009 --> 00:10:36,510 I know you're gonna 405 00:10:36,510 --> 00:10:37,178 tell the truth. 406 00:10:37,178 --> 00:10:38,095 And not because I want you to, 407 00:10:38,095 --> 00:10:41,599 but because you want to. 408 00:10:41,599 --> 00:10:42,641 I can see there's something 409 00:10:42,641 --> 00:10:46,312 eating you up inside. 410 00:10:46,312 --> 00:10:47,104 I know it's gonna 411 00:10:47,104 --> 00:10:47,813 take some time, 412 00:10:47,813 --> 00:10:50,274 but you will tell me. 413 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 You used to call me "Dad." 414 00:10:52,401 --> 00:10:54,653 You remember that? 415 00:10:54,653 --> 00:10:55,321 >> Hope: Yes. 416 00:10:55,321 --> 00:10:55,988 >> Ridge: Well, that's someone 417 00:10:55,988 --> 00:10:58,824 that wants to protect you, 418 00:10:58,824 --> 00:11:02,995 wants the best for you. 419 00:11:02,995 --> 00:11:05,998 I still feel that way. 420 00:11:05,998 --> 00:11:11,003 >> Hope: I know. 421 00:11:11,003 --> 00:11:11,962 >> Ridge: And that's the way you 422 00:11:11,962 --> 00:11:14,006 feel about Douglas, isn't it? 423 00:11:14,006 --> 00:11:18,010 >> Hope: Yes, it is. 424 00:11:18,010 --> 00:11:18,844 >> Ridge: And Thomas-- 425 00:11:18,844 --> 00:11:20,054 he's been such a disappointment 426 00:11:20,054 --> 00:11:23,349 as a father. 427 00:11:23,349 --> 00:11:25,017 And he's done things. 428 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 He's done horrible things-- 429 00:11:26,852 --> 00:11:30,356 things that are inexcusable. 430 00:11:30,356 --> 00:11:31,065 I know that. 431 00:11:31,065 --> 00:11:34,693 And I hated what he did to you. 432 00:11:34,693 --> 00:11:35,861 If I didn't say that before, 433 00:11:35,861 --> 00:11:36,904 I wanna say it now. 434 00:11:36,904 --> 00:11:39,031 I know what he put you through, 435 00:11:39,031 --> 00:11:43,536 and I'm so sorry. 436 00:11:43,536 --> 00:11:44,036 But he did say one thing 437 00:11:44,036 --> 00:11:45,746 over and over again, 438 00:11:45,746 --> 00:11:47,039 and I know he meant it. 439 00:11:47,039 --> 00:11:52,044 He loved you. 440 00:11:52,044 --> 00:11:53,587 >> Hope: Yeah, but his-- 441 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 his love, it just-- 442 00:11:54,630 --> 00:11:55,339 >> Ridge: Well, we don't get to 443 00:11:55,339 --> 00:11:56,882 decide what kind of love we get. 444 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 We just take... 445 00:11:59,260 --> 00:12:00,219 what our partners decide 446 00:12:00,219 --> 00:12:03,889 to give us. Right, Brooke? 447 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 >> Hope: Well, he was never 448 00:12:06,392 --> 00:12:07,893 really a partner. 449 00:12:07,893 --> 00:12:10,604 >> Ridge: I know that. 450 00:12:10,604 --> 00:12:13,232 He knows that-- 451 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 [ sighs ] 452 00:12:14,066 --> 00:12:16,235 He knows you didn't love him. 453 00:12:16,235 --> 00:12:17,027 He just didn't think 454 00:12:17,027 --> 00:12:19,947 you would never love him. 455 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 And he used Douglas 456 00:12:22,408 --> 00:12:24,034 just to get to you, and I-- 457 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 He didn't think it through. 458 00:12:25,411 --> 00:12:26,412 He thought you'll marry him 459 00:12:26,412 --> 00:12:27,079 to be his wife. 460 00:12:27,079 --> 00:12:28,038 But you married him 461 00:12:28,038 --> 00:12:32,251 to be Douglas's mother. 462 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 'Cause it's Douglas 463 00:12:33,252 --> 00:12:35,504 you love, right? 464 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 That's why you accepted 465 00:12:36,589 --> 00:12:38,883 this dinner invitation. 466 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 >> Hope: Yes. 467 00:12:41,385 --> 00:12:42,428 >> Ridge: Douglas, man, 468 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 what a cute little boy, huh? 469 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 He's been through so much. 470 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 The way Thomas treated him 471 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 wasn't enough, right? 472 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 It was time to end Thomas. 473 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 >> Brooke: Ridge. 474 00:12:56,400 --> 00:12:56,942 >> Ridge: Right? 475 00:12:56,942 --> 00:12:59,069 Is that what happened? 476 00:12:59,069 --> 00:13:00,946 The endgame 477 00:13:00,946 --> 00:13:02,114 was getting full custody 478 00:13:02,114 --> 00:13:04,241 of that boy. 479 00:13:04,241 --> 00:13:06,285 And if you couldn't-- 480 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 If you couldn't bully my son 481 00:13:07,119 --> 00:13:10,915 into it, 482 00:13:10,915 --> 00:13:11,957 you would just take 483 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 his checkered past to court-- 484 00:13:13,042 --> 00:13:17,796 get rid of him that way. 485 00:13:17,796 --> 00:13:20,299 >> Hope: Yes. 486 00:13:20,299 --> 00:13:23,177 To keep him away from Douglas. 487 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 To keep him away from me. 488 00:13:26,138 --> 00:13:29,183 Just not in the way it happened. 489 00:13:32,311 --> 00:13:33,938 ♪♪♪ 490 00:13:42,154 --> 00:13:43,989 >> Liam: You know... 491 00:13:43,989 --> 00:13:44,657 [ clears throat ] 492 00:13:44,657 --> 00:13:45,241 it's not so easy taking my leave 493 00:13:45,241 --> 00:13:46,116 after seeing the world's 494 00:13:46,116 --> 00:13:47,117 greatest executive 495 00:13:47,117 --> 00:13:52,122 doing her thang. 496 00:13:52,122 --> 00:13:53,832 >> Steffy: If you didn't 497 00:13:53,832 --> 00:13:54,208 already have a job, 498 00:13:54,208 --> 00:13:54,708 I think you 499 00:13:54,708 --> 00:13:56,502 were buttering me up 500 00:13:56,502 --> 00:13:57,127 for a letter of recommendation. 501 00:13:57,127 --> 00:13:59,338 >> Liam: [ laughs ] 502 00:13:59,338 --> 00:14:01,882 Yeah, well, hold that thought 503 00:14:01,882 --> 00:14:02,466 in case my old man 504 00:14:02,466 --> 00:14:03,008 goes rogue again. 505 00:14:03,008 --> 00:14:07,137 >> Steffy: [ chuckles ] 506 00:14:07,137 --> 00:14:07,763 [ sighs ] 507 00:14:07,763 --> 00:14:09,807 >> Liam: What? What's wrong? 508 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 >> Steffy: Oh, nothing. 509 00:14:10,975 --> 00:14:11,475 Just waiting 510 00:14:11,475 --> 00:14:12,142 on a certain someone 511 00:14:12,142 --> 00:14:13,310 who's supposed to be here, 512 00:14:13,310 --> 00:14:14,019 and they haven't called 513 00:14:14,019 --> 00:14:16,146 or texted. 514 00:14:16,146 --> 00:14:16,772 >> Liam: Mm-hmm. 515 00:14:16,772 --> 00:14:17,356 >> Steffy: Oh, yeah. Thomas. 516 00:14:17,356 --> 00:14:18,816 He, like, achieves 517 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 a new level of AWOL every month. 518 00:14:20,526 --> 00:14:23,070 >> Liam: [ grunts ] 519 00:14:23,070 --> 00:14:24,363 No comment. 520 00:14:24,363 --> 00:14:25,864 >> Steffy: I'm really gonna miss 521 00:14:25,864 --> 00:14:26,448 having you here. 522 00:14:26,448 --> 00:14:28,701 >> Liam: No, you won't. 523 00:14:28,701 --> 00:14:30,035 >> Steffy: So first you quit. 524 00:14:30,035 --> 00:14:31,370 Now you're talking back to me? 525 00:14:31,370 --> 00:14:31,870 Really? 526 00:14:31,870 --> 00:14:34,540 >> Liam: [ laughs ] 527 00:14:34,540 --> 00:14:38,002 Thank you for everything. 528 00:14:38,002 --> 00:14:41,046 >> Steffy: Likewise. 529 00:14:41,046 --> 00:14:42,339 What? What? 530 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 >> Liam: Ah. I don't-- 531 00:14:43,716 --> 00:14:46,385 >> Steffy: Get out of here. 532 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 >> Yes, boss. 533 00:14:47,511 --> 00:14:49,763 Whatever you say, boss. 534 00:14:49,763 --> 00:14:53,267 ♪♪♪ 535 00:14:53,267 --> 00:14:54,893 >> Hope: How could I trust him 536 00:14:54,893 --> 00:14:56,520 with Douglas? 537 00:14:56,520 --> 00:14:58,188 How could you? 538 00:14:58,188 --> 00:14:59,398 You were just willing 539 00:14:59,398 --> 00:15:00,232 to look the other way 540 00:15:00,232 --> 00:15:01,567 while he played Jekyll and Hyde 541 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 with his own son? 542 00:15:02,693 --> 00:15:04,236 Yes, I wanted to get him 543 00:15:04,236 --> 00:15:07,698 away from Douglas, but I just-- 544 00:15:07,698 --> 00:15:08,407 I didn't dream 545 00:15:08,407 --> 00:15:09,241 that it would go the way it did. 546 00:15:09,241 --> 00:15:11,201 >> Brooke: Hope, 547 00:15:11,201 --> 00:15:12,911 what are you doing? 548 00:15:12,911 --> 00:15:16,540 >> Ridge: I'm listening. 549 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 >> Hope: He wants to hear 550 00:15:17,416 --> 00:15:20,252 how it ended. 551 00:15:20,252 --> 00:15:23,547 So I'm not going to hold back. 552 00:15:23,547 --> 00:15:24,256 >> Brooke: But you didn't 553 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 tell him everything. 554 00:15:25,299 --> 00:15:26,717 He doesn't know what Thomas did. 555 00:15:26,717 --> 00:15:27,718 >> Ridge: My son is not here 556 00:15:27,718 --> 00:15:28,344 to defend himself. 557 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 Maybe just once you can stop 558 00:15:29,887 --> 00:15:30,763 throwing him under the bus. 559 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 >> Brooke: It's what led up 560 00:15:32,640 --> 00:15:34,475 to last night. 561 00:15:34,475 --> 00:15:35,809 I don't supposed you know 562 00:15:35,809 --> 00:15:37,436 that Thomas was willing 563 00:15:37,436 --> 00:15:39,396 to trade custody of his son 564 00:15:39,396 --> 00:15:43,317 in order to have sex with Hope. 565 00:15:43,317 --> 00:15:48,155 >> Ridge: Is that true? 566 00:15:48,155 --> 00:15:49,615 >> Brooke: [ sighs ] 567 00:15:49,615 --> 00:15:52,618 Hope shot it down, obviously, 568 00:15:52,618 --> 00:15:53,577 and she thought 569 00:15:53,577 --> 00:15:55,496 that Thomas had accepted it. 570 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 But after he signed 571 00:15:56,622 --> 00:15:58,082 the custody papers, 572 00:15:58,082 --> 00:15:59,583 it appeared that he didn't. 573 00:15:59,583 --> 00:16:00,292 >> Thomas: No, you were 574 00:16:00,292 --> 00:16:02,670 just manipulating me, 575 00:16:02,670 --> 00:16:03,295 putting on a face so I would 576 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 sign on the dotted line. 577 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 [ cellphone rings ] 578 00:16:07,424 --> 00:16:08,634 >> Ridge: Maybe that's him. 579 00:16:08,634 --> 00:16:10,511 [ cellphone beeps ] 580 00:16:10,511 --> 00:16:12,638 Steffy, is he there? 581 00:16:12,638 --> 00:16:14,098 >> Steffy: Hey, Dad. 582 00:16:14,098 --> 00:16:15,265 >> Ridge: Is your brother 583 00:16:15,265 --> 00:16:15,641 at the office? 584 00:16:15,641 --> 00:16:17,643 >> Steffy: No. 585 00:16:17,643 --> 00:16:19,395 No, he is not here. 586 00:16:19,395 --> 00:16:21,271 The hazmat team 587 00:16:21,271 --> 00:16:21,772 just finished up. 588 00:16:21,772 --> 00:16:22,439 They did a good job. 589 00:16:22,439 --> 00:16:26,860 >> Ridge: Acid's gone. Great. 590 00:16:26,860 --> 00:16:27,820 >> Steffy: It is gone. 591 00:16:27,820 --> 00:16:28,821 They flushed it, 592 00:16:28,821 --> 00:16:29,488 they cleaned it, 593 00:16:29,488 --> 00:16:29,947 and they sent it 594 00:16:29,947 --> 00:16:31,073 to its next job. 595 00:16:31,073 --> 00:16:31,740 >> Ridge: That's fantastic. 596 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 If you hear from your brother, 597 00:16:33,117 --> 00:16:33,659 please give me a call. 598 00:16:33,659 --> 00:16:36,120 Text me. Do something. 599 00:16:36,120 --> 00:16:36,537 [ cellphone beeps ] 600 00:16:36,537 --> 00:16:38,831 >> Brooke: Acid? 601 00:16:38,831 --> 00:16:39,331 >> Ridge: Yeah. 602 00:16:39,331 --> 00:16:40,499 Uh, hydrofluoric acid. 603 00:16:40,499 --> 00:16:41,959 Please, go on. 604 00:16:41,959 --> 00:16:42,835 >> Brooke: It's a really 605 00:16:42,835 --> 00:16:45,045 dangerous substance. 606 00:16:45,045 --> 00:16:45,879 >> Ridge: I know. 607 00:16:45,879 --> 00:16:47,965 It's disposed of. 608 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 They cleaned everything, 609 00:16:49,133 --> 00:16:49,842 and no one got hurt. 610 00:16:49,842 --> 00:16:50,509 Everything was fine, 611 00:16:50,509 --> 00:16:52,302 and--and that's it. 612 00:16:59,351 --> 00:17:03,689 I'm sorry. I-I... 613 00:17:03,689 --> 00:17:06,358 I-I defended Thomas before. 614 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 He-- 615 00:17:09,695 --> 00:17:11,363 I was wrong, and maybe 616 00:17:11,363 --> 00:17:11,864 it's 'cause he's my son. 617 00:17:11,864 --> 00:17:14,366 I don't know. It's-- 618 00:17:14,366 --> 00:17:15,659 I don't wanna do it again. 619 00:17:15,659 --> 00:17:18,037 So please-- 620 00:17:18,037 --> 00:17:19,204 What Brooke just said, 621 00:17:19,204 --> 00:17:22,082 is that true? 622 00:17:22,082 --> 00:17:24,293 >> Hope: Yes. 623 00:17:26,378 --> 00:17:28,672 >> Ridge: I--I... 624 00:17:32,676 --> 00:17:34,094 I wasn't implying 625 00:17:34,094 --> 00:17:35,721 that you--you would lie to me 626 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 about something like that. 627 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 You wouldn't--Neither one of you 628 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 would lie to me. 629 00:17:40,017 --> 00:17:41,769 I just--I'm trying to... 630 00:17:41,769 --> 00:17:42,811 make room for it 631 00:17:42,811 --> 00:17:43,854 somewhere in my head. 632 00:17:43,854 --> 00:17:47,232 And, um... 633 00:17:47,232 --> 00:17:48,358 Maybe that's why he ran. 634 00:17:48,358 --> 00:17:49,401 That's--That's why he took off-- 635 00:17:49,401 --> 00:17:55,365 'cause he's ashamed. 636 00:17:55,365 --> 00:17:56,366 He just disappears, doesn't he? 637 00:18:01,455 --> 00:18:02,372 ♪♪♪ 638 00:18:20,265 --> 00:18:23,060 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 39047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.