All language subtitles for Stay.Out.Stay.Alive.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,982 --> 00:00:36,132 Durante la fiebre del oro, el gobierno trató de limpiar Yosemire de las tribus nativas americanas. Después de que las tropas asesinaron a su hijo. El Jefe Tenaya emitió esta maldición.... 2 00:00:37,206 --> 00:00:46,056 "Puedes matarme, estaré entre las rocas. los ríos y los vientos. Llamaré a mi pueblo para vengar a los la muerte de su jefe y su hijo". Jefe Tenaya 1851 3 00:00:48,030 --> 00:00:53,980 Basado en Echos Reales. 4 00:01:22,283 --> 00:01:24,216 No! 5 00:01:24,218 --> 00:01:26,118 ¿Recibieron los correos que les envié? 6 00:01:26,120 --> 00:01:27,719 - Si. - Bien, ¿entonces los miraste? 7 00:01:27,721 --> 00:01:30,089 Sí, decía... 8 00:01:30,091 --> 00:01:32,091 los próximos dos animales, cúbranse de cariño, 9 00:01:32,093 --> 00:01:33,826 y dejar comida por toda la ciudad. 10 00:01:33,828 --> 00:01:35,394 ¿Alguien más tiene servicio aquí? 11 00:01:35,396 --> 00:01:37,429 Tengo como una barra. 12 00:01:37,431 --> 00:01:38,797 - ¿Alguien? - No hay servicio. 13 00:01:38,799 --> 00:01:40,466 Y no se supone que haya servicio 14 00:01:40,468 --> 00:01:42,234 para que podamos unirnos y conocernos. 15 00:01:42,236 --> 00:01:43,769 Sí, pero todos vamos a morir. 16 00:01:43,771 --> 00:01:46,572 Las cosas malas siempre pasan cuando los teléfonos no funcionan. 17 00:01:46,574 --> 00:01:47,506 ¿Ya llegamos? 18 00:01:47,508 --> 00:01:49,408 No me quedo en el coche más tiempo contigo. 19 00:01:49,410 --> 00:01:50,476 Dijiste que estaba bien 20 00:01:50,478 --> 00:01:51,577 hace un par de días. 21 00:01:51,579 --> 00:01:52,711 No termino mi trabajo. 22 00:01:52,713 --> 00:01:54,880 Sobre ecología fluvial en un motel. 23 00:01:54,882 --> 00:01:56,348 Kyle, ¿al menos sabes 24 00:01:56,350 --> 00:01:57,683 lo que la gente hacía antes de Internet? 25 00:01:57,685 --> 00:01:58,884 Vamos hombre, sexo, drogas, 26 00:01:58,886 --> 00:02:01,186 rock and roll, mi buen hombre. 27 00:02:01,188 --> 00:02:02,554 Sí, sí lo hicieron, cariño. 28 00:02:02,556 --> 00:02:04,389 Sé que necesitamos los permisos. 29 00:02:04,391 --> 00:02:06,225 Necesitamos permisos en la estación de guarda parques... 30 00:02:06,227 --> 00:02:08,227 Si lo conseguimos. Porque si no lo hacemos, 31 00:02:08,229 --> 00:02:09,379 Nos echarán a patadas. 32 00:02:12,766 --> 00:02:16,051 Mientras las tribus locales luchaban por recuperar sus tierras... 33 00:02:16,437 --> 00:02:19,838 la abrumadora embestida del Batallón Mariposa 34 00:02:19,840 --> 00:02:21,607 conducen finalmente a la repatriación.... 35 00:02:21,609 --> 00:02:23,709 Sí, me gusta. 36 00:02:23,711 --> 00:02:26,345 Espera, espera. 37 00:02:26,347 --> 00:02:28,247 Después del asesinato de su hijo. 38 00:02:28,249 --> 00:02:30,599 El jefe Tenaya le dio a este trágico... 39 00:02:33,354 --> 00:02:34,620 ¿Qué estás viendo? 40 00:02:34,622 --> 00:02:38,323 Estaré con los espíritus entre las rocas. 41 00:02:38,325 --> 00:02:41,460 Las cascadas y en los vientos. 42 00:02:41,462 --> 00:02:43,462 - ¿Hola? - No me verás. 43 00:02:43,464 --> 00:02:45,497 Pero temerás al espíritu... - ¿Hola? 44 00:02:45,499 --> 00:02:47,666 Del viejo jefe y se enfrían. 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,835 He terminado - ¿Es eso sangre? 46 00:02:49,837 --> 00:02:51,603 Una apelación al gobernador John McDougal... 47 00:02:51,605 --> 00:02:53,205 No lo sé, tal vez. 48 00:02:53,207 --> 00:02:54,606 Creo que podría serlo. 49 00:02:54,608 --> 00:02:56,508 Tal vez sea sangre de animal. 50 00:02:56,510 --> 00:02:57,660 ¿Puedo ayudarles? 51 00:02:58,746 --> 00:03:01,730 Hola, tengo cinco permisos para acampar. 52 00:03:04,552 --> 00:03:05,884 ¿Identificación? 53 00:03:05,886 --> 00:03:07,036 Si. 54 00:03:09,256 --> 00:03:10,872 Campamento Cumbre de Oro. 55 00:03:11,358 --> 00:03:12,808 Es un lugar muy sagrado. 56 00:03:18,699 --> 00:03:23,869 - ¿Donna? - La guía dice que hay minas viejas cerca. 57 00:03:23,871 --> 00:03:26,772 Los mineros destruyeron las colinas y los ríos, 58 00:03:26,774 --> 00:03:28,574 ni respeto por la Madre Tierra. 59 00:03:28,576 --> 00:03:30,275 ¿Podemos ver una de las minas? 60 00:03:30,277 --> 00:03:32,411 Las minas de Park están cerradas esta temporada. 61 00:03:32,413 --> 00:03:34,546 Y sin un guía, las minas son mortales. 62 00:03:34,548 --> 00:03:37,449 Cada año, los chicos y todo tipo de personas 63 00:03:37,451 --> 00:03:38,784 averiguarlo de la manera difícil. 64 00:03:38,786 --> 00:03:41,436 Mantente fuera y sigue vivo. 65 00:03:41,922 --> 00:03:43,805 Asegúrate de que esté a la vista. 66 00:03:45,492 --> 00:03:47,759 ¿Necesita ayuda para la instalación? 67 00:03:47,761 --> 00:03:48,911 No. 68 00:03:49,530 --> 00:03:51,830 Estamos bien, gracias. 69 00:03:51,832 --> 00:03:53,548 Lo siento, es que... 70 00:03:56,670 --> 00:03:58,520 me recuerdas a mi hija. 71 00:04:01,275 --> 00:04:02,425 Ella murió. 72 00:04:07,281 --> 00:04:11,316 - Hermanas, creo que es hora de irse. - Si. 73 00:04:11,318 --> 00:04:13,518 Si quieres hacer un recorrido por las minas, 74 00:04:13,520 --> 00:04:16,355 - Podría hacer una excepción. - Gracias, pero no. 75 00:04:16,357 --> 00:04:18,357 Eso sería maravilloso, muchas gracias. 76 00:04:18,359 --> 00:04:21,042 Amy, no, gracias, adiós. 77 00:04:21,295 --> 00:04:22,828 Podrías cambiar de opinión. 78 00:04:22,830 --> 00:04:24,813 Pasaré más tarde. 79 00:04:26,033 --> 00:04:27,649 Sé dónde estarás. 80 00:04:29,837 --> 00:04:30,769 No nos quedaremos en ningún lado. 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,337 Cerca de la Cumbre de Oro. 82 00:04:32,339 --> 00:04:33,739 Pero está todo planeado. 83 00:04:33,741 --> 00:04:35,540 ¿Quieres que esa loca nos siga hasta allí? 84 00:04:35,542 --> 00:04:37,409 Iba a enseñarnos las minas, chicos. 85 00:04:37,411 --> 00:04:39,378 Sí, y luego nos matan y nos hacen 86 00:04:39,380 --> 00:04:40,812 jugar con su hija muerta. 87 00:04:40,814 --> 00:04:42,814 Vamos, danos otro sitio. ¿Adónde podemos ir? 88 00:04:42,816 --> 00:04:45,450 Bueno, está Big Rock, pero está a kilómetros de distancia y... 89 00:04:45,452 --> 00:04:46,752 - Suena genial. - Big Rock. 90 00:04:46,754 --> 00:04:48,453 - Y estaremos vivos. - Me gusta vivo. 91 00:04:48,455 --> 00:04:49,638 Hagámoslo vivo. 92 00:04:50,791 --> 00:04:54,559 Sangre y miembros esparcidos por el bosque. 93 00:04:54,561 --> 00:04:56,561 Nunca se encontraron cabezas. 94 00:04:56,563 --> 00:05:02,979 La policía dice que los cuerpos fueron torturados y despellejados vivos. 95 00:05:03,003 --> 00:05:05,971 Di que es una mujer, probablemente ese guardabosques. 96 00:05:05,973 --> 00:05:07,906 Dicen que le gustan los chicos jóvenes, Kyle, 97 00:05:07,908 --> 00:05:11,777 jóvenes chicos vírgenes, de piel suave y color melocotón. 98 00:05:11,779 --> 00:05:14,780 En realidad, los chicos desaparecen por aquí todo el tiempo, 99 00:05:14,782 --> 00:05:16,665 la mayoría de los excursionistas se pierden, 100 00:05:16,917 --> 00:05:19,551 pero lo que realmente hay que tener en cuenta son los ríos. 101 00:05:19,553 --> 00:05:21,620 Amy, ¿realmente crees que nos estás ayudando 102 00:05:21,622 --> 00:05:24,890 cuando dices estas cosas, porque es realmente aterrador. 103 00:05:24,892 --> 00:05:28,360 Donna, hermanita, ¿adónde vas? 104 00:05:28,362 --> 00:05:29,695 A dar un paseo. 105 00:05:29,697 --> 00:05:31,630 Pero es medianoche. 106 00:05:31,632 --> 00:05:33,548 Por eso está tan oscuro. 107 00:05:33,934 --> 00:05:35,434 Me dirijo a Vista Point. 108 00:05:35,436 --> 00:05:36,635 Iré contigo. 109 00:05:36,637 --> 00:05:39,187 No, prefiero estar sola. 110 00:05:39,740 --> 00:05:43,158 Tengo una linterna y una de las radios de Kyle. 111 00:05:43,677 --> 00:05:46,628 No tengo ganas de ser una quinta rueda. 112 00:05:47,448 --> 00:05:49,514 Lo siento mucho. 113 00:05:49,516 --> 00:05:50,682 Cuida de ella, Reese. 114 00:05:50,684 --> 00:05:52,117 ¿Qué edad tengo, Donna? 115 00:05:52,119 --> 00:05:53,819 Sólo vuelve y pasa el rato. 116 00:05:53,821 --> 00:05:56,421 Mantén la comida alta, hay osos. 117 00:05:56,423 --> 00:05:57,573 ¿Osos? 118 00:05:58,926 --> 00:06:01,827 Casi nunca bajan en las estribaciones. 119 00:06:01,829 --> 00:06:03,662 Y ahora dirás es que estamos durmiendo 120 00:06:03,664 --> 00:06:05,580 en un cementerio indio. 121 00:06:07,000 --> 00:06:07,933 ¿Qué? 122 00:06:07,935 --> 00:06:11,370 Sí, la caballería de los EE.UU. Cometió un genocidio 123 00:06:11,372 --> 00:06:13,038 con la tierra para la fiebre del oro. 124 00:06:13,040 --> 00:06:16,007 ¿Así que la gente murió aquí? 125 00:06:16,009 --> 00:06:19,911 Por todas partes. Todo este valle era sagrado para la tribu Owani. 126 00:06:19,913 --> 00:06:22,147 Otras tribus se negaron a entrar en la zona 127 00:06:22,149 --> 00:06:24,516 - a causa de la brujería. - Brujería. 128 00:06:24,518 --> 00:06:28,453 - Te envié un enlace. - Tengamos una sesión de espiritismo. 129 00:06:28,455 --> 00:06:31,123 Me voy a ir de aquí. Voy a entrar en el coche. Voy a ir a un bar 130 00:06:31,125 --> 00:06:34,426 y me estoy desmayando y no me importa lo que les pase. 131 00:06:34,428 --> 00:06:36,027 - Kyle, eres ateo. - No me importa... 132 00:06:36,029 --> 00:06:37,829 Realmente estaba deseando 133 00:06:37,830 --> 00:06:39,630 - pasar la noche contigo. - ¿Qué....? 134 00:06:39,633 --> 00:06:42,467 Lo he estado esperando desde que volví. 135 00:06:42,469 --> 00:06:44,469 Sí, pero vamos a morir. 136 00:06:44,471 --> 00:06:47,406 Bueno, diviértete por tu cuenta, 137 00:06:47,408 --> 00:06:50,442 - pero me voy a la cama. - Volvamos a Fresno. 138 00:06:50,444 --> 00:06:51,810 Supongo que voy a estar sola. 139 00:06:51,812 --> 00:06:53,178 Una noche no puede hacer daño. 140 00:06:53,180 --> 00:06:54,679 Sí, Kyle. 141 00:06:54,681 --> 00:06:57,649 - ¡Eso es, muchacho! - Yo tampoco estoy cansada. 142 00:06:57,651 --> 00:06:59,451 Sólo para que lo sepas. 143 00:06:59,453 --> 00:07:02,871 - Yo tampoco soy virgen. - Soy muy consciente de ello. 144 00:07:03,991 --> 00:07:06,007 Puedo hacer juegos de rol como nada. 145 00:07:39,993 --> 00:07:42,744 Está bien, quizás esta no fue la mejor idea. 146 00:08:19,600 --> 00:08:21,683 ¿Qué fue eso? 147 00:08:24,204 --> 00:08:26,087 Es un oso. 148 00:08:26,573 --> 00:08:28,173 Dios mío. 149 00:08:28,175 --> 00:08:30,225 Quédate completamente quieta. 150 00:08:35,549 --> 00:08:37,365 Shh, shh, shh, shh. 151 00:08:42,289 --> 00:08:44,239 No hagas nada. 152 00:08:55,168 --> 00:08:57,102 Dios mío.... 153 00:08:57,104 --> 00:09:00,939 - ¡Woo! - Está bien, fuera, fuera. 154 00:09:00,941 --> 00:09:03,108 - Este es mi momento especial. - Fuera, fuera, fuera. 155 00:09:03,110 --> 00:09:04,740 - De acuerdo. - Buenas noches, chicos. 156 00:09:04,745 --> 00:09:05,960 Buenas noches. 157 00:09:09,182 --> 00:09:12,751 Así que las minas están a tres kilómetros al sur. 158 00:09:12,753 --> 00:09:15,253 O hay un asentamiento abandonado en las colinas. 159 00:09:15,255 --> 00:09:18,857 Bueno, lo hubo, pero aún se pueden ver marcas del poste. 160 00:09:18,859 --> 00:09:21,226 - Kyle, no pareces emocionado. - ¿Qué te hace pensar...? 161 00:09:21,228 --> 00:09:23,261 Si no quieres ir, puedo ir sola. 162 00:09:23,263 --> 00:09:24,763 ¿Quieres que vayamos? 163 00:09:24,765 --> 00:09:26,131 ¿Quieres que vayamos? 164 00:09:26,133 --> 00:09:28,099 Sí, obviamente me levanté esta mañana 165 00:09:28,101 --> 00:09:31,570 - y me vestí porque... - Está bien, ¿llevamos a Donna? 166 00:09:31,572 --> 00:09:33,738 Donna, vamos a ver las minas, 167 00:09:33,740 --> 00:09:35,140 ¿quieres venir con nosotros? 168 00:09:35,142 --> 00:09:37,772 Estoy segura de que la guardabosques sólo estaba siendo amable. 169 00:09:38,579 --> 00:09:39,729 ¿Donna? 170 00:09:43,050 --> 00:09:44,200 Ella no está aquí. 171 00:09:45,319 --> 00:09:48,019 Bueno, tal vez se fue temprano. 172 00:09:48,021 --> 00:09:49,754 No ha dormido hasta tarde. 173 00:09:49,756 --> 00:09:51,256 Estoy seguro de que está bien, vamos. 174 00:09:51,258 --> 00:09:53,091 ¿Dónde está ella? No regresó anoche. 175 00:09:53,093 --> 00:09:55,160 No lo sé. Estaba de mal humor. 176 00:09:55,162 --> 00:09:56,661 ¿Quién sabe dónde está? 177 00:09:56,663 --> 00:09:59,314 - Ella probablemente... - ¡Bridget! ¡Bridget! 178 00:09:59,366 --> 00:10:02,067 Amy, relájate, Donna está bien. 179 00:10:02,069 --> 00:10:04,102 Está debajo de una roca en algún lugar buscando 180 00:10:04,104 --> 00:10:05,971 un nuevo hongo al que ponerle su nombre. 181 00:10:05,973 --> 00:10:10,425 - Esto es serio. - Todo va en serio con Donna, está bien. 182 00:10:10,611 --> 00:10:12,260 Nena, vamos. 183 00:10:18,018 --> 00:10:19,250 ¿En qué estaba pensando? 184 00:10:19,252 --> 00:10:21,286 Apenas la hicimos sentir bienvenida. 185 00:10:21,288 --> 00:10:23,154 Sí, ella también puede hacer un esfuerzo. 186 00:10:23,156 --> 00:10:25,857 ¿Cómo crees que se siente? Su novio acaba de dejarla 187 00:10:25,859 --> 00:10:27,258 y sus amigos han vuelto a la universidad. 188 00:10:27,260 --> 00:10:30,195 Bueno, al menos ella puede salir contigo en la universidad, 189 00:10:30,197 --> 00:10:32,330 no como yo, estoy atrapado en Fresno. 190 00:10:32,332 --> 00:10:36,151 Kyle, ahora no, se supone que estamos buscando a Donna. 191 00:10:36,703 --> 00:10:38,803 Cariño, no puedo. 192 00:10:38,805 --> 00:10:40,789 Me ha echado la mala suerte. 193 00:10:41,842 --> 00:10:43,525 No se enfurruñaría tanto tiempo. 194 00:10:43,977 --> 00:10:46,411 Juro que es tan injusto. Ella recibe toda la atención 195 00:10:46,413 --> 00:10:48,747 y todo lo que consigo es su ropa usada. 196 00:10:48,749 --> 00:10:50,949 Cariño, vamos, todo saldrá bien. 197 00:10:50,951 --> 00:10:53,952 Está bien, está bien? 198 00:10:53,954 --> 00:10:56,287 Odio trabajar en el salón. 199 00:10:56,289 --> 00:10:58,923 Se necesita todo lo que tengo no sólo para conducir mis tijeras 200 00:10:58,925 --> 00:11:00,959 en el cuello de una bruja gorda y vieja 201 00:11:00,961 --> 00:11:02,661 y voy a estar atrapada ahí para siempre. 202 00:11:02,663 --> 00:11:03,813 Lo sé. 203 00:11:06,667 --> 00:11:09,167 Dios mío, ¿espera? ¿Ya has tenido noticias? 204 00:11:09,169 --> 00:11:11,803 - ¿Sobre qué? - La solicitud del servicio de bomberos, 205 00:11:11,805 --> 00:11:14,105 han pasado dos semanas desde tu entrevista. 206 00:11:14,107 --> 00:11:15,807 No, nada todavía. 207 00:11:15,809 --> 00:11:19,039 Creo que la verificación de antecedentes, toda esa basura de RRHH que conoces. 208 00:11:19,713 --> 00:11:23,531 Dios, eso cambiaría literalmente nuestras vidas, un trabajo estable. 209 00:11:24,151 --> 00:11:29,921 Ahora con dinero y beneficios, eres todo mío. 210 00:11:29,923 --> 00:11:32,340 Me gusta este trabajo después de todo. 211 00:11:32,759 --> 00:11:34,392 ¿Crees que llegó tan lejos por la noche? 212 00:11:34,394 --> 00:11:36,194 Me refiero a lo lejos que está Vista Point? 213 00:11:36,196 --> 00:11:37,929 Sabía que debíamos haber ido a verla. 214 00:11:37,931 --> 00:11:39,998 Mira, no le ha pasado nada. 215 00:11:40,000 --> 00:11:40,965 Ella está bien. 216 00:11:40,967 --> 00:11:43,401 Pero ella no regresó, Kyle. 217 00:11:43,403 --> 00:11:46,004 Si no está en Vista Point, 218 00:11:46,006 --> 00:11:47,839 llamaremos a la estación de guardabosques. 219 00:11:47,841 --> 00:11:49,524 - Ellos... - Hay algo ahí fuera. 220 00:11:50,377 --> 00:11:52,260 ¿No lo sientes? 221 00:12:08,829 --> 00:12:10,729 Amy, puta asquerosa. 222 00:12:10,731 --> 00:12:12,297 Responde a tu walkie. 223 00:12:12,299 --> 00:12:14,065 Dime que la encontraste. 224 00:12:14,067 --> 00:12:16,935 No, no hay señales de ella, nos dirigimos a Vista Point. 225 00:12:16,937 --> 00:12:20,071 Muy bien, estamos justo detrás de ti, nos encontraremos allí. 226 00:12:20,073 --> 00:12:23,241 Donna, sé que estás escuchando, deja de ser una princesa. 227 00:12:23,243 --> 00:12:25,744 Juro por Dios que si sólo estás enfadada, cuando te encuentre. 228 00:12:25,746 --> 00:12:26,896 Te voy a matar. 229 00:12:27,481 --> 00:12:29,597 ¿Donna, Donna? 230 00:12:29,983 --> 00:12:32,417 No bromeo. Deberíamos llamar a la estación de guardabosques. 231 00:12:32,419 --> 00:12:34,119 ¿Cuál es la recepción en la radio? 232 00:12:34,121 --> 00:12:37,305 Está a unas tres millas, pero aquí abajo, ¡Whoa! 233 00:12:38,158 --> 00:12:40,341 ¡Kyle, Kyle! 234 00:12:44,765 --> 00:12:46,297 - ¡Kyle! - ¡Whoa, whoa, whoa! 235 00:12:46,299 --> 00:12:47,866 No te muevas, no te muevas. 236 00:12:47,868 --> 00:12:49,550 No te acerques más, ¿de acuerdo? 237 00:12:50,270 --> 00:12:51,336 Hay un agujero. 238 00:12:51,338 --> 00:12:53,104 Quédate ahí arriba, ¿de acuerdo? 239 00:12:53,106 --> 00:12:55,406 Reese, Reese, Kyle se ha caído por un agujero. 240 00:12:55,408 --> 00:12:56,975 Estamos en el fondo de un barranco, 241 00:12:56,977 --> 00:12:58,543 después del arroyo cerca del sendero. 242 00:12:58,545 --> 00:13:00,395 Agárrate fuerte, llegaremos en un minuto. 243 00:13:01,848 --> 00:13:04,299 Quédate quieto, relájate. 244 00:13:07,154 --> 00:13:08,920 ¿Estás bien? 245 00:13:08,922 --> 00:13:10,638 Sí, shhh. 246 00:13:13,226 --> 00:13:16,161 - ¿Donna? ¡Donna! - Donna, ¿estás ahí abajo? 247 00:13:16,163 --> 00:13:17,295 Hay algo ahí abajo. 248 00:13:17,297 --> 00:13:18,797 No sabemos si es ella. 249 00:13:18,798 --> 00:13:20,298 ¿Y si Donna está ahí abajo? 250 00:13:20,300 --> 00:13:22,234 ¿Y si no lo está? Detente, es peligroso. 251 00:13:22,235 --> 00:13:24,169 ¿Peligroso? Hemos buscado por todas partes. 252 00:13:24,171 --> 00:13:26,037 Deberíamos ir a buscar a los guardabosques. 253 00:13:26,039 --> 00:13:27,572 Reese, iré a buscar a los guardabosques, no bajes. 254 00:13:27,574 --> 00:13:29,340 Shh, voy a ir a ver, vale. 255 00:13:29,342 --> 00:13:31,342 Es Donna, nuestra amiga. 256 00:13:31,344 --> 00:13:33,845 Enseguida vuelvo, ¿de acuerdo? 257 00:13:33,847 --> 00:13:34,997 Vamos, vamos. 258 00:13:35,982 --> 00:13:38,032 Cuidado, cariño, cuidado. 259 00:13:39,085 --> 00:13:40,668 Donna, viene Reese. 260 00:13:43,890 --> 00:13:45,340 Whoa. 261 00:13:46,560 --> 00:13:48,576 ¿Donna? 262 00:13:50,497 --> 00:13:53,164 ¿Reese? 263 00:13:53,166 --> 00:13:54,499 ¡Reese! 264 00:13:54,501 --> 00:13:57,068 ¡Donna! ¡Está aquí, está aquí! 265 00:13:57,070 --> 00:13:58,369 ¡Ella está aquí abajo! 266 00:13:58,371 --> 00:13:59,971 - Reese, Reese. - Reese, ¿está bien? 267 00:13:59,973 --> 00:14:02,273 - Dios mío, tu pierna. - ¿Está bien? 268 00:14:02,275 --> 00:14:04,442 Estoy bien. 269 00:14:04,444 --> 00:14:08,012 Está atascada, no puedo salir. 270 00:14:08,014 --> 00:14:09,614 Tenéis que venir aquí. 271 00:14:09,616 --> 00:14:13,117 - ¡Kyle, Kyle, ven aquí! - ¡Ve! 272 00:14:13,119 --> 00:14:16,120 No! Kyle, no lo hagas, las minas pueden estar llenas de gases tóxicos, 273 00:14:16,122 --> 00:14:17,956 serpientes, osos, lo que sea. 274 00:14:17,958 --> 00:14:19,858 - ¡Ve! - No, Kyle. 275 00:14:19,860 --> 00:14:23,544 Mira, no quiero ir allí, pero tengo que hacerlo. 276 00:14:24,030 --> 00:14:27,398 Está bien, estamos aquí, ¿de acuerdo? Sólo respira, ¿de acuerdo? 277 00:14:27,400 --> 00:14:28,900 Voy a echar un vistazo. 278 00:14:28,902 --> 00:14:31,536 Lo he intentado toda la noche, 279 00:14:31,538 --> 00:14:36,024 - pero no puedo sacarla. - Lo sé, está bien. 280 00:14:36,509 --> 00:14:39,344 Donna, respira, estamos aquí, ¿vale? 281 00:14:39,346 --> 00:14:42,530 - Estamos aquí, está bien. - De acuerdo. 282 00:14:44,951 --> 00:14:46,384 Donna, ¿estás bien? 283 00:14:46,386 --> 00:14:49,621 Sí, sí, estamos bien. 284 00:14:49,623 --> 00:14:53,625 Yo sólo... se ve mucho peor de lo que es. 285 00:14:53,627 --> 00:14:55,960 Donna, Dios mío, Donna, te lo juro. 286 00:14:55,962 --> 00:14:57,295 Creí que estabas siendo dramática. 287 00:14:57,297 --> 00:14:59,264 Fui una desgraciada total. Lo siento mucho. 288 00:14:59,266 --> 00:15:02,033 No, no, no eres una desgraciada. 289 00:15:02,035 --> 00:15:05,319 Soy una idiota. Fui a dar un paseo por mi cuenta en la oscuridad. 290 00:15:06,640 --> 00:15:08,373 Hay que llamar a la estación de guardabosques. 291 00:15:08,375 --> 00:15:10,008 Donna está atrapada, cambio. 292 00:15:10,010 --> 00:15:11,509 Dios mío, ¿va a estar bien? 293 00:15:11,511 --> 00:15:13,244 Reese, ¿puedes hacer un tirón o algo? 294 00:15:13,246 --> 00:15:15,079 ¿Quizás podamos mover la pierna? 295 00:15:15,081 --> 00:15:16,381 Iré a mirar. 296 00:15:16,383 --> 00:15:19,600 No, no, sólo, sólo busca ayuda. 297 00:15:19,986 --> 00:15:23,187 Amy, tenemos que ir por la guardabosques. Donna está atrapada. 298 00:15:23,189 --> 00:15:25,356 Voy contigo, no vayas a ninguna parte. 299 00:15:25,358 --> 00:15:26,658 No, quédate con Donna, 300 00:15:26,660 --> 00:15:28,359 Seré mucho más rápido por mi cuenta. 301 00:15:28,361 --> 00:15:30,094 No, ¿has oído lo que he dicho? 302 00:15:30,096 --> 00:15:31,846 No te vayas hasta que yo esté ahí arriba. 303 00:15:33,934 --> 00:15:35,149 ¿Reese? 304 00:15:38,305 --> 00:15:41,072 - Me voy. - ¿Qué? Amy, vamos, no puedes ir sola. 305 00:15:41,074 --> 00:15:43,041 Bridget, seré mucho más rápida por mi cuenta. 306 00:15:43,043 --> 00:15:45,109 Me llevará tres horas y tendré a los guardabosques. 307 00:15:45,111 --> 00:15:46,377 Pero puedo ir contigo. 308 00:15:46,379 --> 00:15:47,478 No, estarás bien. Quédate. 309 00:15:47,480 --> 00:15:49,013 Y no entres. 310 00:15:49,015 --> 00:15:50,498 - Lo digo en serio. - De acuerdo. 311 00:16:37,063 --> 00:16:39,447 Chicos, chicos, tienen que venir aquí. 312 00:16:43,203 --> 00:16:45,620 Donna, vamos. 313 00:16:54,581 --> 00:16:57,665 Muy bien, Donna, como quieras. 314 00:16:59,753 --> 00:17:01,319 - Bridget. - Dios mío, Donna, 315 00:17:01,321 --> 00:17:03,354 Lo siento mucho, todo esto es culpa mía. 316 00:17:03,356 --> 00:17:06,190 - Está bien. - ¡Dios mío, tu pierna! 317 00:17:06,192 --> 00:17:08,760 - No es... - Es tan malo. 318 00:17:08,762 --> 00:17:11,796 - Todo va a estar bien. - ¿Por qué sonríes? 319 00:17:11,798 --> 00:17:13,464 - No es gracioso, Donna. - ¡Kyle! 320 00:17:13,466 --> 00:17:14,632 Kyle, Kyle, muéstrale. 321 00:17:14,634 --> 00:17:16,267 - Ven aquí, Bridget. - ¿Qué? 322 00:17:16,269 --> 00:17:18,469 - ¡Vamos! -...ven aquí. - No quiero ir. 323 00:17:18,471 --> 00:17:20,438 - Ve. - De acuerdo. 324 00:17:20,440 --> 00:17:22,423 Está bien, ve. 325 00:17:23,043 --> 00:17:27,228 Sí, no vas a creer esto, sí. 326 00:17:29,315 --> 00:17:30,965 ¿Qué? 327 00:17:33,520 --> 00:17:34,619 Chicos, ¿qué? 328 00:17:34,621 --> 00:17:35,836 ¿Qué es este lugar? 329 00:17:36,289 --> 00:17:38,773 No me gusta esto. ¿Cariño? 330 00:17:40,794 --> 00:17:42,577 Adivina qué encontramos. 331 00:17:45,231 --> 00:17:47,765 Un agujero frío, oscuro y apestoso. 332 00:17:47,767 --> 00:17:50,718 Extiende tu mano, en serio, sólo confía en mí. 333 00:18:04,684 --> 00:18:07,699 - Dios mío, ¿eso es...? - Oro, es oro. 334 00:18:07,723 --> 00:18:09,039 De verdad es real. 335 00:18:10,990 --> 00:18:12,156 - No más despertadores. 336 00:18:12,158 --> 00:18:13,724 No más sitios de trabajo. 337 00:18:13,726 --> 00:18:16,561 ¡Bienvenida a Neverland, Wendy! 338 00:18:16,563 --> 00:18:19,480 Está bien, id a una habitación, chicos. 339 00:18:19,499 --> 00:18:21,866 - ¿Habitación? Más bien una suite, Kyle. - ¡Sí! 340 00:18:21,868 --> 00:18:23,367 ¿Nos van a dejar quedárnoslo? 341 00:18:23,369 --> 00:18:25,453 - ¿Quién? - Los guardabosques. 342 00:18:26,506 --> 00:18:29,107 Amy ya fue a buscarlos. 343 00:18:29,109 --> 00:18:30,791 - Espera, ¿qué? - Fue a buscar ayuda. 344 00:18:31,811 --> 00:18:33,694 - ¿Ya se ha ido? - Si. 345 00:18:33,847 --> 00:18:35,714 - No. - No. 346 00:18:35,715 --> 00:18:37,582 - No, no. - No, si los guardabosques 347 00:18:37,584 --> 00:18:39,383 encuentran este lugar lo perdemos todo. 348 00:18:39,385 --> 00:18:41,352 ¡Donna, Donna, llama a Amy! 349 00:18:41,354 --> 00:18:43,588 Amy, adelante, Amy, cambio. 350 00:18:43,590 --> 00:18:46,624 - ¡Detente! - No menciones el oro en la radio. 351 00:18:46,626 --> 00:18:47,725 No lo haremos- 352 00:18:47,727 --> 00:18:50,361 - Quítate de en medio. - Cállate. 353 00:18:50,363 --> 00:18:53,314 Amy, Amy, ¿me oyes? 354 00:18:54,634 --> 00:18:56,951 No hay señal aquí abajo. 355 00:18:57,470 --> 00:18:59,871 Es un barranco, estamos bajos. No vamos a conseguir nada. 356 00:18:59,873 --> 00:19:02,306 Tienes que llegar tan alto como puedas. 357 00:19:02,308 --> 00:19:05,098 - Tienes que conseguir una mejor señal. - Voy a ir. 358 00:19:06,246 --> 00:19:07,962 Iré tras Amy. 359 00:20:04,971 --> 00:20:09,757 Chicos, vamos, qué pasa, ¿alguien? 360 00:20:12,845 --> 00:20:13,995 Hola? 361 00:20:16,416 --> 00:20:18,327 ¿Segura que no quieres ir a buscar ayuda? 362 00:20:18,351 --> 00:20:22,453 Mira, Bridge, esto es dinero serio. 363 00:20:22,455 --> 00:20:23,688 ¿Qué te ha pasado? 364 00:20:23,690 --> 00:20:25,573 No necesitas tanto dinero. 365 00:20:26,492 --> 00:20:27,775 Nada. 366 00:20:29,562 --> 00:20:30,661 Sé que escondes algo. 367 00:20:30,663 --> 00:20:32,230 No estoy escondiendo nada. 368 00:20:32,232 --> 00:20:34,999 Estoy sin blanca, como cuando dejé la universidad, 369 00:20:35,001 --> 00:20:37,985 y volver a vivir contigo y mamá arruinada, ¿quieres eso? 370 00:20:38,404 --> 00:20:39,554 De ninguna manera. 371 00:20:41,608 --> 00:20:42,573 ¿Qué? 372 00:20:42,575 --> 00:20:44,375 El olor del esmalte de uñas, 373 00:20:44,377 --> 00:20:46,377 los extraños antojos de comida, 374 00:20:46,379 --> 00:20:52,032 estando de mal humor conmigo y Reese todo el verano, ¿estás embarazada? 375 00:20:55,455 --> 00:20:57,538 ¡Dios mío, de ninguna manera! 376 00:20:57,757 --> 00:21:01,842 Dios mío, Dios mío, Donna, la caída, ¿qué hay del bebé? 377 00:21:02,328 --> 00:21:05,830 No estoy sangrando, está bien. No digas nada, por favor, no digas nada. 378 00:21:05,832 --> 00:21:08,799 Dios mío, mamá se va a volver loca. 379 00:21:08,801 --> 00:21:10,451 ¿Qué hay de Paul? 380 00:21:11,271 --> 00:21:12,403 ¿Es por eso que te dejó? 381 00:21:12,405 --> 00:21:14,655 Lo siento mucho. 382 00:21:15,708 --> 00:21:18,459 No, lo siento por todo. 383 00:21:19,445 --> 00:21:21,512 Hey, está bien. 384 00:21:21,514 --> 00:21:23,014 No estás sola. 385 00:21:23,016 --> 00:21:24,482 Podemos hacerlo. 386 00:21:24,484 --> 00:21:25,933 Vas a tener un bebé. 387 00:21:26,486 --> 00:21:28,386 - Si. - Tal vez podría tener un bebé. 388 00:21:28,388 --> 00:21:30,655 Reese y yo tendríamos unos hijos tan monos. 389 00:21:30,657 --> 00:21:33,024 No me extraña que te portaras tan raro con las drogas. 390 00:21:33,026 --> 00:21:35,776 En serio, pensé que te habías unido a una secta o algo así. 391 00:21:35,828 --> 00:21:39,864 Déjalo, de acuerdo. No me he dado cuenta de toda esta situación. 392 00:21:39,866 --> 00:21:41,515 No estaba planeado. 393 00:21:42,602 --> 00:21:43,901 ¿Vas a quedártelo? 394 00:21:43,903 --> 00:21:45,152 - Bridget. - Lo siento. 395 00:21:46,072 --> 00:21:48,222 Toma, distráete. 396 00:21:48,841 --> 00:21:50,675 Quiero ver qué hay abajo, ¿podrías tomar algunas fotos? 397 00:21:50,677 --> 00:21:52,543 - Claro. - Deja de mirarlo. 398 00:21:52,545 --> 00:21:55,563 De acuerdo. De acuerdo, ahora vuelvo. 399 00:22:04,357 --> 00:22:05,507 Ten cuidado. 400 00:22:07,660 --> 00:22:09,760 Es una pala vieja, toma una foto, 401 00:22:09,762 --> 00:22:11,796 no querría perderme eso. 402 00:22:11,798 --> 00:22:14,114 Es un abrevadero con mango. 403 00:22:15,902 --> 00:22:18,636 Dios, ¿cuántos años crees que tiene este lugar? 404 00:22:18,638 --> 00:22:21,105 Debe ser la fiebre del oro, como en 1850. 405 00:22:21,107 --> 00:22:23,641 Oye, ¿crees que alguien lo sabe? 406 00:22:23,643 --> 00:22:25,609 Reese dice que termina en la veta. 407 00:22:25,611 --> 00:22:28,162 Oye, espera, creo que encontré algo. 408 00:22:28,881 --> 00:22:30,031 Qué? 409 00:22:32,385 --> 00:22:33,734 No lo sé. 410 00:22:42,061 --> 00:22:44,712 Creo que es una bolsa de silla de montar. 411 00:22:45,932 --> 00:22:47,715 Hey, hay algo dentro. 412 00:23:01,981 --> 00:23:03,864 ¡Alto! 413 00:23:21,000 --> 00:23:26,086 ¿Amy? ¿Amy, cambio? 414 00:23:28,908 --> 00:23:30,058 ¿Amy? 415 00:23:33,679 --> 00:23:35,129 Es un libro. 416 00:23:37,984 --> 00:23:39,833 Parece un diario. 417 00:23:41,521 --> 00:23:42,671 ¿Qué es lo que está mal? 418 00:23:43,623 --> 00:23:45,906 ¿Por qué dejarías un diario? 419 00:23:46,726 --> 00:23:48,726 ¿Por qué escribirías uno? 420 00:23:48,728 --> 00:23:49,910 Saddo. 421 00:23:58,571 --> 00:24:00,438 ¿Amy? 422 00:24:00,440 --> 00:24:01,789 ¿Amy, cambio? 423 00:24:02,942 --> 00:24:04,692 ¡Amy! 424 00:24:06,612 --> 00:24:09,547 ¿Qué? ¿Qué? 425 00:24:09,549 --> 00:24:12,016 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 426 00:24:12,018 --> 00:24:14,752 ¡No, no, no, no! 427 00:24:14,754 --> 00:24:16,804 ¿Amy? 428 00:24:25,031 --> 00:24:26,847 Si, si, si. 429 00:24:33,873 --> 00:24:35,222 ¿Amy? 430 00:24:54,160 --> 00:24:56,494 Mientras estás ahí abajo. 431 00:24:56,496 --> 00:24:57,778 Detente. 432 00:25:08,608 --> 00:25:11,141 - No lo entiendo. - Es bastante simple. 433 00:25:11,143 --> 00:25:14,662 Los elementos más pesados se hunden en el fondo a medida que se agita el concentrado. 434 00:25:14,914 --> 00:25:17,548 Quiero decir, deberíamos estar haciendo esto en un arroyo, 435 00:25:17,550 --> 00:25:21,035 pero como esto es totalmente ilegal, tenemos que improvisar. 436 00:25:21,220 --> 00:25:24,171 ¿Ves? Oro. 437 00:25:26,027 --> 00:25:28,038 ¿Estás segura de esto? 438 00:25:28,062 --> 00:25:31,846 Amy, ¿cuánta deuda estudiantil vas a tener después de graduarte? 439 00:25:31,998 --> 00:25:33,831 ¿Y tu trabajo de hippie bienhechor es incluso 440 00:25:33,833 --> 00:25:35,449 va a hacer una abolladura en ella? 441 00:25:36,035 --> 00:25:37,301 Todavía se siente mal. 442 00:25:37,303 --> 00:25:38,836 Sólo estar aquí sentada. 443 00:25:38,838 --> 00:25:40,454 Sería un error no tomarlo. 444 00:25:43,209 --> 00:25:44,909 Arreglé todas las tiendas. 445 00:25:44,911 --> 00:25:47,294 Ahora nos veremos como un grupo normal de campistas. 446 00:25:48,714 --> 00:25:50,230 Tenemos el gato del coche. 447 00:25:51,183 --> 00:25:53,784 No, dejemos que la hinchazón baje. 448 00:25:53,786 --> 00:25:54,968 De acuerdo. 449 00:25:55,154 --> 00:25:56,287 ¿Necesitas ayuda? 450 00:25:56,289 --> 00:25:58,172 No, yo me encargo. 451 00:26:31,190 --> 00:26:33,974 Amy, puedo sentir que me miras. 452 00:26:34,794 --> 00:26:36,193 Es una noche. 453 00:26:36,195 --> 00:26:38,128 Nada malo va a pasar 454 00:26:38,130 --> 00:26:41,048 y cuando hacemos esto, estamos listas para la vida. 455 00:26:41,334 --> 00:26:44,351 Créeme, soy una cosmetóloga. 456 00:27:10,129 --> 00:27:11,962 - Tan rico. - Lo sé. 457 00:27:11,964 --> 00:27:14,198 ¿Te das cuenta de lo que podemos comprar con esto? 458 00:27:14,200 --> 00:27:16,700 - ¿Qué puedes comprar? - Voy a comprar un coche deportivo. 459 00:27:16,702 --> 00:27:19,003 Voy a comprar, allá vamos. 460 00:27:19,005 --> 00:27:21,138 Voy a comprar una mansión. Una mansión al lado de.... 461 00:27:21,140 --> 00:27:22,906 ¿Dónde está nuestra mansión, una mansión? 462 00:27:22,908 --> 00:27:24,875 - Tal vez dos mansiones. - Un anillo de diamantes 463 00:27:24,877 --> 00:27:26,043 para tu novia? 464 00:27:26,045 --> 00:27:29,296 Vamos, nunca dije nada de eso. 465 00:27:29,715 --> 00:27:30,814 No hay anillo de diamantes. 466 00:27:30,816 --> 00:27:32,950 Dios mío, muchacho, hueles mal. 467 00:27:32,952 --> 00:27:34,418 Huele a éxito, nena, ¡vamos! 468 00:27:34,420 --> 00:27:38,122 Sí, repelente de osos, bájate, bájate. 469 00:27:38,124 --> 00:27:39,923 Vamos, no me rocíes esa mierda. 470 00:27:39,925 --> 00:27:44,011 Huelo como una niña de 12 años ahora. 471 00:27:45,998 --> 00:27:47,164 Bien, aquí vamos, aquí vamos. 472 00:27:47,166 --> 00:27:48,699 Cambié de opinión. 473 00:27:48,701 --> 00:27:49,800 Muy tarde, en cuanto salgas, 474 00:27:49,801 --> 00:27:50,900 Te llevaré al hospital. 475 00:27:50,903 --> 00:27:52,953 Soy enfermera, soy el hospital. 476 00:27:53,406 --> 00:27:56,774 Reese, ¿estás segura de que sabes lo que estás haciendo? 477 00:27:56,776 --> 00:28:00,427 Sólo confía en mí, ¿de acuerdo? Confía en mí, de acuerdo, hagámoslo. 478 00:28:01,414 --> 00:28:02,896 De acuerdo. 479 00:28:21,767 --> 00:28:22,950 Está funcionando. 480 00:28:24,937 --> 00:28:26,767 Sí, sí, está funcionando, está funcionando. 481 00:28:30,342 --> 00:28:32,409 ¡Kyle! Kyle, te necesito. 482 00:28:32,411 --> 00:28:34,978 - Kyle, te necesito. - No, no, no. 483 00:28:34,980 --> 00:28:36,597 ¡No, no! 484 00:28:45,191 --> 00:28:47,091 Drake, voy a entrar 485 00:28:47,093 --> 00:28:50,010 y encontrar a los campistas. 486 00:28:50,196 --> 00:28:52,512 Echaré un vistazo a la grande. 487 00:28:52,865 --> 00:28:55,099 Hay una gran tormenta este fin de semana. 488 00:28:55,101 --> 00:28:56,516 Tengo que cerrar el parque. 489 00:28:57,403 --> 00:28:59,970 Copia eso, los chicos son egoístas, 490 00:28:59,972 --> 00:29:03,090 pero tenemos que advertirles de todos modos. Buenas noches, Drake. 491 00:29:03,209 --> 00:29:06,126 Cuídate, Sam. 492 00:29:10,883 --> 00:29:13,083 - Dios mío, Donna. - ¿Te encuentras bien? 493 00:29:13,085 --> 00:29:15,986 - Dios mío, Donna, lo siento mucho. - ¡Atrás! 494 00:29:15,988 --> 00:29:19,273 - ¿Qué hay de tu pierna? - Dame un segundo, ¿de acuerdo? 495 00:29:24,263 --> 00:29:27,931 Está bien, sólo está pellizcado. 496 00:29:27,933 --> 00:29:28,899 Pellizcado. 497 00:29:28,901 --> 00:29:30,384 Voy a buscar al guardabosques. 498 00:29:31,203 --> 00:29:33,070 - ¡Reese! - ¡Voy a ir contigo, Amy! 499 00:29:33,072 --> 00:29:36,974 - Ella dijo que está bien. - Nadie va a ir a ninguna parte. 500 00:29:36,976 --> 00:29:39,409 ¿De acuerdo? Van a seguir cavando 501 00:29:39,411 --> 00:29:40,778 y luego cuando terminen 502 00:29:40,780 --> 00:29:41,979 nos largamos de aquí. 503 00:29:41,981 --> 00:29:43,347 Y ve a buscarme un rescate. 504 00:29:43,349 --> 00:29:44,982 No voy a decir nada. 505 00:29:44,984 --> 00:29:47,284 Nunca sabrán cuánto oro nos llevamos. 506 00:29:47,286 --> 00:29:49,419 - Eso es una locura. - Ese es el plan. 507 00:29:49,421 --> 00:29:50,888 Ese es el plan. 508 00:29:50,890 --> 00:29:52,606 ¡Aquí no! 509 00:29:52,793 --> 00:29:54,119 ¿De acuerdo? 510 00:29:54,143 --> 00:29:55,442 - ¿Qué te pasa? - ¿En serio? 511 00:29:55,795 --> 00:29:57,344 ¿En serio, Amy? 512 00:29:57,897 --> 00:30:00,063 ¿Sabes una cosa? No podemos mantenerla aquí abajo. 513 00:30:00,065 --> 00:30:02,833 - Llevará días. - No se puede discutir cuando está así. 514 00:30:02,835 --> 00:30:04,952 Es sólo que tienes que hacer lo que ella quiera. 515 00:30:05,471 --> 00:30:06,570 Estoy justo aquí. 516 00:30:06,572 --> 00:30:08,588 Voy a buscar leña. 517 00:30:09,308 --> 00:30:10,958 Tengo analgésicos. 518 00:30:12,578 --> 00:30:15,629 Deja de mirarme así. 519 00:30:24,256 --> 00:30:27,407 Boo! 520 00:30:28,360 --> 00:30:31,929 - ¿Se ha calmado ya? - Si. 521 00:30:31,931 --> 00:30:33,430 ¿Cuándo tendrás a Amy bajo control? 522 00:30:33,432 --> 00:30:35,032 Te tiene trabajando aquí y allá, 523 00:30:35,034 --> 00:30:36,934 recibiendo órdenes, ¿qué es eso? ¿Qué es eso? 524 00:30:36,936 --> 00:30:38,435 Amigo, eres un hombre. 525 00:30:38,437 --> 00:30:39,987 Ponla en su lugar. 526 00:30:40,339 --> 00:30:43,006 - Necesitamos esto. - Necesitas esto. 527 00:30:43,008 --> 00:30:45,976 Sí, bueno, vas a estar bien, ¿de acuerdo? 528 00:30:45,978 --> 00:30:47,511 Vas a ser bombero. 529 00:30:47,513 --> 00:30:49,847 Siempre hay mucho trabajo con los fuegos salvajes por aquí. 530 00:30:49,849 --> 00:30:51,949 Puedes engañar a Bridget todo lo que quieras. 531 00:30:51,951 --> 00:30:53,300 Vas a estar de oro. 532 00:30:53,352 --> 00:30:54,585 No voy a ser bombero. 533 00:30:54,587 --> 00:30:57,087 - Eso no está sucediendo. - ¿Qué? 534 00:30:57,089 --> 00:30:58,922 Me hicieron una prueba de drogas. 535 00:30:58,924 --> 00:31:00,023 Pensemos en eso, Kyle. 536 00:31:00,025 --> 00:31:01,225 Una prueba de drogas. 537 00:31:01,227 --> 00:31:02,626 ¿De qué crees que se trata? 538 00:31:02,628 --> 00:31:03,994 ¿Qué le vas a decir a Bridget? 539 00:31:03,996 --> 00:31:06,063 Claro, Kyle, sí, hola, Bridget, 540 00:31:06,065 --> 00:31:07,197 No se lo diré a Bridget. 541 00:31:07,199 --> 00:31:08,932 Vamos a resolver esto. 542 00:31:08,934 --> 00:31:11,001 Vas a cuidar de tu abuela. 543 00:31:11,003 --> 00:31:12,153 Va a ser genial. 544 00:31:13,005 --> 00:31:16,323 Positivo, positivamente asombroso. 545 00:31:19,245 --> 00:31:20,494 Cuida de Amy. 546 00:31:21,113 --> 00:31:22,596 Yo me encargaré del resto. 547 00:31:23,415 --> 00:31:25,015 ¿Quieres un poco? 548 00:31:25,017 --> 00:31:26,450 Soy lo suficientemente paranoico. 549 00:31:26,452 --> 00:31:29,519 Nos enteramos de ello en esa vieja excursión por el país 550 00:31:29,521 --> 00:31:31,238 en octavo grado. - Octavo grado! 551 00:31:31,390 --> 00:31:34,324 Recuerdo todo desde octavo grado. 552 00:31:34,326 --> 00:31:36,326 Lo que recuerdo del octavo grado 553 00:31:36,328 --> 00:31:40,330 es la Vicky apestando en el aula cada vez. 554 00:31:40,332 --> 00:31:43,417 Recuerdo... 555 00:31:51,043 --> 00:31:52,193 ¿Chicos? 556 00:31:56,148 --> 00:31:57,531 ¿Chicos? 557 00:32:15,668 --> 00:32:16,818 ¿Reese? 558 00:32:51,203 --> 00:32:52,770 - ¡Donna! - Qué pasa. 559 00:32:52,771 --> 00:32:54,338 - ¿qué es esto? - ¡Donna, Donna, hola! 560 00:32:54,340 --> 00:32:55,472 - Hey, mírame. - ¡Donna! 561 00:32:55,474 --> 00:32:58,976 Donna, Donna, mírame. Donna. 562 00:32:58,978 --> 00:33:02,112 Es sólo la mina, nada. 563 00:33:02,114 --> 00:33:03,264 ¿Nada? 564 00:33:04,249 --> 00:33:06,483 Dios, casi me das un ataque al corazón. 565 00:33:06,485 --> 00:33:08,418 ¿Podemos ir a buscar a los guardabosques ahora? 566 00:33:08,420 --> 00:33:10,087 Ya hemos hablado de esto. 567 00:33:10,089 --> 00:33:11,722 Estoy bien hasta mañana, ¿de acuerdo? 568 00:33:11,724 --> 00:33:14,641 Mira el diario, está todo mojado. 569 00:33:15,494 --> 00:33:17,210 Hay un escrito. 570 00:33:20,699 --> 00:33:22,366 ¿Masacre? 571 00:33:22,368 --> 00:33:25,318 Chusetts, Chusetts, Massachusetts. 572 00:33:29,441 --> 00:33:32,142 Pero eso sería una locura. 573 00:33:32,144 --> 00:33:34,444 Empapémoslo, veamos qué más hay ahí. 574 00:33:34,446 --> 00:33:36,246 Vaya, esto es genial. 575 00:33:36,248 --> 00:33:38,548 Dios, estamos en una mina de oro 576 00:33:38,550 --> 00:33:40,450 y te emocionas con el papel. 577 00:33:40,452 --> 00:33:42,786 No, esto podría ser históricamente significativo. 578 00:33:42,788 --> 00:33:45,022 Podría obtener crédito extra en mi tesis. 579 00:33:45,024 --> 00:33:45,756 ¿Tu tesis? 580 00:33:45,758 --> 00:33:47,524 Amy, vamos a ser ricos. 581 00:33:47,526 --> 00:33:48,956 No tienes que hacer tu trabajo. 582 00:33:49,161 --> 00:33:51,128 Todavía no he llegado a ella. 583 00:33:51,130 --> 00:33:54,297 No me extraña que te guste tanto ese guardabosques raro. 584 00:33:54,299 --> 00:33:57,284 Oye, tal vez podrías unirte a su aquelarre. 585 00:33:58,237 --> 00:34:00,187 Bridget, eres una desgraciada. 586 00:34:00,272 --> 00:34:02,372 Me llamó desgraciada. 587 00:34:02,374 --> 00:34:05,659 - ¡Mira lo que tengo conmigo! - ¡Bien hecho, Amy! 588 00:34:12,184 --> 00:34:14,518 Este no es el club, no necesitas fumar hierba, hermano. 589 00:34:14,520 --> 00:34:16,053 ¿Cuál es tu problema? 590 00:34:16,055 --> 00:34:17,554 No tengo ningún problema. 591 00:34:17,556 --> 00:34:19,322 Tenemos que salir de aquí, ¿de acuerdo? 592 00:34:19,324 --> 00:34:21,425 - Vamos a bajar y... - Amy es un peligro. 593 00:34:21,427 --> 00:34:23,243 ¿Qué es lo que te pasa? 594 00:35:19,518 --> 00:35:20,668 Bonito. 595 00:37:36,855 --> 00:37:39,789 ¿Qué hay de ti, Kyle? ¿Qué vas a hacer con todo este dinero? 596 00:37:39,791 --> 00:37:44,728 Sabes, tal vez ponga un pago inicial para un Volvo o algo así. 597 00:37:44,730 --> 00:37:47,931 ¿Un Volvo? ¿Qué eres, un padrastro de 40 años? ¡Jesús! 598 00:37:47,933 --> 00:37:49,733 Oye, son seguros. Siguen siendo confiables. 599 00:37:49,735 --> 00:37:51,968 Amy, ¿qué hay de ti, Amy? 600 00:37:51,970 --> 00:37:53,637 ¿Qué vas a hacer? 601 00:37:53,639 --> 00:37:55,772 Para ser honesta, no he pensado en ello. 602 00:37:55,774 --> 00:37:57,741 Realmente necesito terminar mi tesis. 603 00:37:57,743 --> 00:38:00,543 ¿Qué? No, no lo hagas. Ya no tienes que terminar nada. 604 00:38:00,545 --> 00:38:02,979 Vas a ser rica. No tienes que hacer nada de eso. 605 00:38:02,981 --> 00:38:05,515 - Pero quiero hacerlo. - ¿Quieres hacerlo? 606 00:38:05,517 --> 00:38:07,884 - ¿Chicos? - Es tu turno. 607 00:38:07,886 --> 00:38:10,887 Voy a preparar una taza de té. 608 00:38:10,889 --> 00:38:12,856 Bien. 609 00:38:12,858 --> 00:38:14,641 Diviértete. 610 00:38:14,726 --> 00:38:17,060 ¿Qué hay de ti? ¿Qué vas a hacer con el dinero? 611 00:38:17,062 --> 00:38:19,879 No, no se lo digas a Amy, ¿de acuerdo? 612 00:38:21,633 --> 00:38:25,018 En realidad quiero ir a la universidad. 613 00:38:26,505 --> 00:38:28,538 Y estudiar moda en Nueva York. 614 00:38:28,540 --> 00:38:30,073 - Bien por ti. - Si? 615 00:38:30,075 --> 00:38:33,092 - No te preocupes. No le diré nada. - ¿En serio? 616 00:38:35,080 --> 00:38:36,479 ¿Es eso lo que creo que es? 617 00:38:36,481 --> 00:38:38,548 ¡Dios mío! 618 00:38:38,550 --> 00:38:40,684 Está bien, Amy, ¿por qué traes eso aquí? 619 00:38:40,686 --> 00:38:42,619 Hay una tradición india que se supone 620 00:38:42,621 --> 00:38:44,421 para frotar esto en tu madera. 621 00:38:44,423 --> 00:38:46,389 Hay que tenerte alejada de estos libros. 622 00:38:46,391 --> 00:38:49,092 - Dios! - ¡Regresa! Soy en parte nativa. 623 00:38:49,094 --> 00:38:53,012 No me importa si eres en parte nativa, porque vivimos en América. 624 00:38:56,068 --> 00:38:58,017 Estás callado, ¿estás bien? 625 00:38:59,471 --> 00:39:01,054 Sólo estoy cansado. 626 00:39:20,726 --> 00:39:22,892 La mayoría son sólo números, algunas notas al azar 627 00:39:22,894 --> 00:39:25,462 en los márgenes, algunas citas de Shakespeare. 628 00:39:25,464 --> 00:39:28,131 "Somos cosas como los sueños se hacen en 629 00:39:28,133 --> 00:39:30,633 y nuestra pequeña vida se redondea con un sueño." 630 00:39:30,635 --> 00:39:32,545 No había televisión en ese entonces, supongo. 631 00:39:32,738 --> 00:39:34,904 Navegaron de Nueva York a Panamá, 632 00:39:34,906 --> 00:39:37,006 luego al norte hasta San Francisco. 633 00:39:37,008 --> 00:39:39,859 Contrataron a indios locales como guías y mineros. 634 00:39:40,846 --> 00:39:42,545 Uno murió de cólera. 635 00:39:44,082 --> 00:39:46,049 Empleado este día lavando 636 00:39:46,051 --> 00:39:49,102 con Rocker, tiene unos 15 dólares. 637 00:39:49,554 --> 00:39:50,920 Eso era mucho en ese entonces. 638 00:39:50,922 --> 00:39:52,772 ¿Cuál es la última entrada? 639 00:39:53,058 --> 00:39:56,593 El 2 de septiembre, todo este día lloviendo. 640 00:39:56,595 --> 00:39:59,646 Vaya, eso fue un verdadero cambio de página. 641 00:40:11,443 --> 00:40:12,593 ¿Reese? 642 00:40:24,189 --> 00:40:25,605 ¿Qué? 643 00:40:28,560 --> 00:40:29,592 ¿Te encuentras bien? 644 00:40:29,594 --> 00:40:30,777 ¿Qué es lo que quieres? 645 00:40:32,597 --> 00:40:34,147 Deberíamos dividir el oro. 646 00:40:35,033 --> 00:40:37,817 ¿Por qué? ¿Crees que voy a robarlo? 647 00:40:38,603 --> 00:40:41,438 No, es sólo que si nos pillan aquí abajo, lo perderemos todo. 648 00:40:41,440 --> 00:40:42,539 Deberíamos esconderlo. 649 00:40:42,541 --> 00:40:43,990 No nos van a atrapar. 650 00:40:45,844 --> 00:40:47,327 Vuelve al trabajo. 651 00:40:52,117 --> 00:40:53,267 ¿Qué demonios...? 652 00:40:53,952 --> 00:40:55,102 ¿Dónde está el oro? 653 00:40:56,955 --> 00:40:59,038 - ¿Lo escondiste? - ¿Qué? 654 00:40:59,224 --> 00:41:01,674 ¿Adónde fue el oro? ¿Lo escondiste? 655 00:41:02,594 --> 00:41:03,927 ¿Qué es lo que dijiste? 656 00:41:03,929 --> 00:41:07,046 El oro se ha ido, ¿estás escuchando.... 657 00:41:08,600 --> 00:41:10,733 Esta es la oportunidad de tu vida 658 00:41:10,735 --> 00:41:13,803 y lo estás perdiendo, lo estás perdiendo. 659 00:41:13,805 --> 00:41:16,022 Tienes que seguir con ello. 660 00:41:26,518 --> 00:41:28,701 Vuelve al trabajo, Kyle. 661 00:41:30,689 --> 00:41:33,756 Está bien un millón de dólares. 662 00:41:33,758 --> 00:41:37,627 Wow, nunca soñé que vería esa cantidad de dinero. 663 00:41:37,629 --> 00:41:39,712 Me siento como una mierda. 664 00:41:40,699 --> 00:41:42,048 Déjame ver tu pierna. 665 00:41:43,835 --> 00:41:46,503 Dios mío, Donna, eso se ve mucho peor 666 00:41:46,505 --> 00:41:47,837 - que antes. - No es tan malo. 667 00:41:47,839 --> 00:41:50,657 - Sí, ¿lo hace? - ¿Qué demonios...? 668 00:41:51,610 --> 00:41:52,876 Voy a buscar ayuda. 669 00:41:52,878 --> 00:41:54,177 No, ella va a estar bien. 670 00:41:54,179 --> 00:41:55,812 ¿Bien? Está vomitando. 671 00:41:55,814 --> 00:41:57,514 Está entrando en shock. 672 00:41:57,516 --> 00:41:58,681 Bridget, razona con ella, 673 00:41:58,683 --> 00:42:00,667 No va a entrar en shock. 674 00:42:02,654 --> 00:42:04,621 Son náuseas matutinas, está embarazada. 675 00:42:04,623 --> 00:42:06,856 - ¿Qué? - Se está volviendo loca, ¿no lo entiendes? 676 00:42:06,858 --> 00:42:11,239 - ¿Qué hay del bebé? Eso es una locura. - Amy, el bebé está bien. 677 00:42:11,263 --> 00:42:13,963 - Sé lo que estoy haciendo. - Se supone que tú eres el inteligente. 678 00:42:13,965 --> 00:42:15,932 - Necesito el dinero. - Entonces toma el mío. 679 00:42:15,934 --> 00:42:17,817 Ese chico necesita una madre, por favor. 680 00:42:19,771 --> 00:42:21,087 Tiene razón, hermanita. 681 00:42:21,640 --> 00:42:23,072 Hay mucho más de lo que necesitamos. 682 00:42:23,074 --> 00:42:25,091 No es como si nos fuéramos sin nada. 683 00:42:26,811 --> 00:42:29,913 Está bien, 684 00:42:29,915 --> 00:42:30,947 Voy a limpiar las tiendas. 685 00:42:30,949 --> 00:42:32,181 No podemos irnos esta noche. 686 00:42:32,183 --> 00:42:34,150 Tenemos que limpiar. 687 00:42:34,152 --> 00:42:36,702 Tiene que parecer que vosotros nunca estuvieron aquí, sólo yo. 688 00:42:37,589 --> 00:42:39,556 Puedo tomar otra noche. 689 00:42:39,558 --> 00:42:41,808 - ¿Estás segura de eso? - Sí. 690 00:42:42,994 --> 00:42:44,944 No digas nada sobre el bebé. 691 00:42:46,631 --> 00:42:48,414 Bien, mañana por la mañana. 692 00:42:49,734 --> 00:42:51,184 Iré a decírselo a los chicos. 693 00:42:55,006 --> 00:42:56,940 El pie de Donna ha empeorado mucho. 694 00:42:56,942 --> 00:43:00,310 Todos hablamos y nos iremos por la mañana. 695 00:43:00,312 --> 00:43:01,744 ¿Qué? 696 00:43:01,746 --> 00:43:02,845 No nos vamos a ir. 697 00:43:02,847 --> 00:43:04,080 La veta esta más ancha. 698 00:43:04,082 --> 00:43:05,582 ¿No me has oído? 699 00:43:05,584 --> 00:43:07,650 Nos vamos al amanecer. 700 00:43:07,652 --> 00:43:09,953 No, no. 701 00:43:09,955 --> 00:43:11,493 Iremos a la ciudad. Conseguiremos 702 00:43:11,505 --> 00:43:13,089 un gato más fuerte y lo levantaremos. 703 00:43:13,091 --> 00:43:15,858 No, después de la última vez, absolutamente no. 704 00:43:15,860 --> 00:43:17,555 Bien, usaremos el engaste. Lo aprendí 705 00:43:17,567 --> 00:43:19,128 cuando entrenaba con los bomberos. 706 00:43:19,130 --> 00:43:20,830 No necesitamos guardabosques. 707 00:43:20,832 --> 00:43:22,665 Tienes que decírselo. 708 00:43:22,667 --> 00:43:24,450 Esto no es un debate. 709 00:43:24,869 --> 00:43:26,285 Nos marchamos. 710 00:43:27,172 --> 00:43:28,605 ¿Te estás alejando de esto? 711 00:43:28,607 --> 00:43:29,672 Su plan funcionará. 712 00:43:29,674 --> 00:43:32,058 Cállate, Kyle, nadie te preguntó. 713 00:43:34,779 --> 00:43:36,129 Tenemos que irnos. 714 00:43:37,182 --> 00:43:38,332 Tenemos de sobra. 715 00:43:39,217 --> 00:43:40,367 De acuerdo. 716 00:43:40,752 --> 00:43:41,818 Si? 717 00:43:41,820 --> 00:43:43,803 Si eso es lo que decidiste. 718 00:43:44,189 --> 00:43:47,273 Mira, estoy exhausta. 719 00:43:48,259 --> 00:43:50,093 Vamos a subir. 720 00:43:50,095 --> 00:43:51,761 Vamos a limpiarnos. 721 00:43:51,763 --> 00:43:55,181 Vamos a nadar, ¿sí? 722 00:43:56,034 --> 00:43:57,184 Puedes irte. 723 00:43:58,637 --> 00:43:59,986 Voy a seguir trabajando. 724 00:44:01,973 --> 00:44:04,073 No nadaré sola. 725 00:44:04,075 --> 00:44:05,208 ¿Por qué no te llevas a Amy? 726 00:44:05,210 --> 00:44:07,076 ¿Qué está haciendo Amy ahora mismo? 727 00:44:07,078 --> 00:44:08,678 Kyle y yo estamos trabajando. 728 00:44:08,680 --> 00:44:10,797 Llévate a Amy, es una inútil. 729 00:44:10,849 --> 00:44:12,298 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 730 00:44:12,884 --> 00:44:15,852 Eres un imbécil. 731 00:44:15,854 --> 00:44:17,170 Sí, yo soy el imbécil. 732 00:44:18,890 --> 00:44:21,307 Bridget, Bridget, lo siento. 733 00:44:23,762 --> 00:44:24,944 Bridget. 734 00:44:25,196 --> 00:44:26,696 Gilipollas. 735 00:44:26,698 --> 00:44:28,031 Bridget, lo siento. 736 00:44:28,033 --> 00:44:29,365 ¿Sabes? Sólo olvídalo. Me voy 737 00:44:29,367 --> 00:44:30,967 a la cama por mi cuenta. 738 00:44:30,969 --> 00:44:32,168 ¡Bridget, espera! 739 00:44:32,170 --> 00:44:35,822 ¡Bridget, vamos, en serio, Bridget! 740 00:44:36,241 --> 00:44:37,318 Una jugada inteligente. 741 00:44:37,342 --> 00:44:39,325 Bridget, vamos. 742 00:44:39,444 --> 00:44:42,328 ¿Qué pasa? Estoy bien. 743 00:44:43,782 --> 00:44:45,348 Es sólo que no entiendo por qué alguien 744 00:44:45,350 --> 00:44:47,950 se iría y dejaría una pura veta de oro. 745 00:44:47,952 --> 00:44:51,054 No tiene sentido. Nadie dejaría todo este equipo minero. 746 00:44:51,056 --> 00:44:53,472 Hubiera costado una fortuna en ese entonces. 747 00:44:53,725 --> 00:44:56,192 Quiero decir, mira, el 2 de septiembre, 748 00:44:56,194 --> 00:44:59,162 todo este día lloviendo, nada más. 749 00:44:59,164 --> 00:45:00,634 Quizá les tendieron una emboscada. 750 00:45:00,932 --> 00:45:02,098 ¿Por qué? 751 00:45:02,100 --> 00:45:03,700 No se lo digas a Bridget, pero dice 752 00:45:03,702 --> 00:45:06,052 que uno de los mineros apuñaló a un indio. 753 00:45:06,137 --> 00:45:07,320 ¿Aquí dentro? 754 00:45:07,806 --> 00:45:10,006 ¿Murió? No lo dice. 755 00:45:10,008 --> 00:45:11,524 Se vuelve muy escaso. 756 00:45:11,776 --> 00:45:13,876 No creo que le pagaran a los indios tampoco. 757 00:45:13,878 --> 00:45:15,928 Y era como una situación de trabajo de esclavos. 758 00:45:16,314 --> 00:45:18,247 Y, empezaron a robarse unos a otros. 759 00:45:18,249 --> 00:45:19,565 Y tomar todo el dinero. 760 00:45:20,251 --> 00:45:22,034 Estaba muy oscuro. 761 00:45:22,153 --> 00:45:24,020 ¿Podemos irnos, por favor? 762 00:45:24,022 --> 00:45:25,354 Todo se siente mal. 763 00:45:25,356 --> 00:45:28,374 Vamos, Ames, realmente necesito esto. 764 00:45:29,794 --> 00:45:31,344 Tienes que irte. 765 00:45:32,330 --> 00:45:35,448 A primera hora, lo prometo. 766 00:45:48,847 --> 00:45:50,663 ¡Woo! 767 00:46:04,929 --> 00:46:06,345 ¿Reese? 768 00:46:07,532 --> 00:46:09,081 ¿Reese? 769 00:46:09,868 --> 00:46:11,117 ¿Reese? 770 00:46:11,903 --> 00:46:13,185 ¿Reese? 771 00:46:15,774 --> 00:46:17,056 ¿Reese? 772 00:46:21,045 --> 00:46:23,129 Eres tan malo, idiota. 773 00:46:25,850 --> 00:46:27,517 Haremos las maletas cuando volvamos. 774 00:46:27,519 --> 00:46:28,451 ¿En serio? 775 00:46:28,453 --> 00:46:30,002 Sí, hemos terminado. 776 00:46:30,288 --> 00:46:31,938 Te quiero. 777 00:48:11,422 --> 00:48:13,339 ¿Amy? ¿Qué es lo que está mal? 778 00:48:13,925 --> 00:48:15,474 Hay algo aquí abajo. 779 00:48:16,327 --> 00:48:18,044 Parecía un hombre. 780 00:48:20,298 --> 00:48:22,648 - ¿Dónde? - Atravesó la pared. 781 00:48:24,135 --> 00:48:26,369 - De acuerdo. - Voy a salir, voy a salir. Voy a salir. 782 00:48:26,371 --> 00:48:29,005 - No, no hay nada aquí. No hay problema. - ¡No! No, no está bien. 783 00:48:29,007 --> 00:48:30,940 Vi algo y parecía un minero. 784 00:48:30,942 --> 00:48:33,175 Escúchate, estás cansada, estás viendo.... 785 00:48:33,177 --> 00:48:36,295 Sé lo que vi, ¿de acuerdo? Nos marchamos. 786 00:48:37,649 --> 00:48:39,615 - ¡Quítate! - No podemos dejar a Donna. 787 00:48:39,617 --> 00:48:41,651 Voy a buscar a Reese, él me escuchará. 788 00:48:41,653 --> 00:48:43,319 No puedes ir sola. 789 00:48:43,321 --> 00:48:46,272 Vamos a tomar un poco de aire fresco, te sentirás mucho mejor. 790 00:48:50,361 --> 00:48:52,344 No puedo dejar a Donna. 791 00:48:58,036 --> 00:49:00,152 Está bien, 792 00:49:16,688 --> 00:49:18,170 ¿Así está mejor? 793 00:49:19,090 --> 00:49:20,323 Hay algo ahí abajo. 794 00:49:20,325 --> 00:49:22,374 Mira, sé racional, Amy. 795 00:49:23,728 --> 00:49:25,272 Esta es tierra sagrada. 796 00:49:25,296 --> 00:49:27,179 Dios mío, detente. 797 00:49:32,073 --> 00:49:33,722 Puedo ver uno. 798 00:49:35,173 --> 00:49:36,823 Mira, no hay nada que... 799 00:49:42,313 --> 00:49:44,130 No vamos a durar toda la noche. 800 00:50:16,514 --> 00:50:17,897 Te encontré a ti. 801 00:50:19,050 --> 00:50:21,350 ¿Dando un paseo a la luz de la luna? 802 00:50:21,352 --> 00:50:24,053 No, si. 803 00:50:24,055 --> 00:50:25,304 ¿Qué? 804 00:50:25,757 --> 00:50:29,475 La luna, es tan brillante. 805 00:50:31,362 --> 00:50:33,445 Ni siquiera necesitas una linterna 806 00:50:36,567 --> 00:50:40,069 ¿Te encuentras bien? Sí, por supuesto. 807 00:50:40,071 --> 00:50:42,221 Estás cubierto de tierra. 808 00:50:45,043 --> 00:50:46,273 Estamos bien. 809 00:50:46,611 --> 00:50:47,860 ¿Qué es lo que quieres? 810 00:50:48,646 --> 00:50:50,429 Bueno, eso no es muy educado. 811 00:50:51,716 --> 00:50:53,732 Le darás mala fama a Fresno. 812 00:50:55,053 --> 00:50:56,697 Empecemos de nuevo. 813 00:50:56,721 --> 00:50:57,937 Soy Susanna. 814 00:50:59,057 --> 00:51:00,739 No entendí cómo te llaman. 815 00:51:01,626 --> 00:51:02,808 Kyle. 816 00:51:03,127 --> 00:51:04,510 Hola, Kyle. 817 00:51:05,496 --> 00:51:08,747 Odio las armas, ¿y tú? 818 00:51:09,801 --> 00:51:11,717 Ojalá nunca los hubiéramos necesitado. 819 00:51:13,304 --> 00:51:16,272 ¿Esas son tus tiendas en el barranco? 820 00:51:16,274 --> 00:51:18,991 No es el mejor lugar para acampar, en el fondo de un barranco. 821 00:51:20,845 --> 00:51:23,796 Bueno, escucha, realmente estaba buscando a tu amiga Donna. 822 00:51:23,848 --> 00:51:27,083 Los permisos están a su nombre y necesitan ser actualizados. 823 00:51:27,085 --> 00:51:28,851 Hay un aviso de tormenta en efecto 824 00:51:28,853 --> 00:51:30,853 y si tenemos que cerrar el parque, 825 00:51:30,855 --> 00:51:33,689 necesitamos saber dónde están todos ustedes. 826 00:51:33,691 --> 00:51:36,292 Sus permisos eran sólo para la Cumbre de Oro. 827 00:51:36,294 --> 00:51:38,794 Y tú no estás allí. 828 00:51:38,796 --> 00:51:40,129 - ¿Ahora? - Si. 829 00:51:40,131 --> 00:51:43,232 Los tengo conmigo. Aparqué en Vista Point. 830 00:51:43,234 --> 00:51:44,617 No tomará mucho tiempo. 831 00:51:46,270 --> 00:51:48,654 La tormenta probablemente se calmará, 832 00:51:48,773 --> 00:51:50,823 pero es mejor estar a salvo. 833 00:51:51,576 --> 00:51:52,608 Esto es serio. 834 00:51:52,610 --> 00:51:54,310 ¿No te das cuenta? 835 00:51:54,312 --> 00:51:56,295 Trate de... 836 00:51:59,650 --> 00:52:00,516 Está dormida. 837 00:52:00,518 --> 00:52:02,001 Se las daremos más tarde. 838 00:52:06,457 --> 00:52:07,607 La luz está encendida. 839 00:52:08,459 --> 00:52:10,309 Le teme a la oscuridad. 840 00:52:14,565 --> 00:52:16,332 No veo sus permisos. 841 00:52:16,334 --> 00:52:17,800 Tienen que estar colgados en las tienda 842 00:52:17,802 --> 00:52:19,135 para que sepamos que son legales. 843 00:52:19,137 --> 00:52:20,369 Pero sabe que los tenemos. 844 00:52:20,371 --> 00:52:21,687 Usted los emitió. 845 00:52:22,507 --> 00:52:23,906 Bueno, no tienes que ponerte así. 846 00:52:23,908 --> 00:52:25,174 Sólo estaba diciendo... 847 00:52:25,176 --> 00:52:27,443 Escucha, Susanna, se le diremos a Donna 848 00:52:27,445 --> 00:52:29,528 para actualizar los permisos por la mañana. 849 00:52:33,584 --> 00:52:35,751 Si está dispuesta a darnos un tour por las minas, 850 00:52:35,753 --> 00:52:37,770 nos encantaría verlos. 851 00:52:38,156 --> 00:52:39,688 Estoy segura de que animaría a Donna. 852 00:52:39,690 --> 00:52:40,856 Pasa por un momento difícil 853 00:52:40,858 --> 00:52:42,908 desde que su novio rompió con ella. 854 00:52:49,400 --> 00:52:50,900 Bueno, si no llueve, 855 00:52:50,902 --> 00:52:53,385 Supongo que eso estaría bien. 856 00:52:53,905 --> 00:52:55,671 Siempre que vengan a primera hora. 857 00:52:55,673 --> 00:52:57,373 Lo haremos, gracias. 858 00:52:57,375 --> 00:52:58,641 Los veré a las 8:00 a.m. 859 00:52:58,643 --> 00:53:00,559 Bien, a las 8:00 a.m. 860 00:53:00,745 --> 00:53:02,428 Gracias. 861 00:53:03,314 --> 00:53:04,730 Nos vemos mañana. 862 00:53:05,816 --> 00:53:07,032 De acuerdo. 863 00:53:14,759 --> 00:53:15,941 Cáncer. 864 00:53:16,527 --> 00:53:17,743 ¿Perdón? 865 00:53:17,828 --> 00:53:19,878 El signo bajo el que naciste. 866 00:53:21,899 --> 00:53:23,415 Cáncer. 867 00:53:30,741 --> 00:53:32,541 ¿Qué hacen aquí arriba? 868 00:53:32,543 --> 00:53:34,059 ¿Por qué no estás cavando? 869 00:53:35,446 --> 00:53:37,529 Soy la guardabosques Susanna. 870 00:53:40,818 --> 00:53:42,863 Va a dejar unos permisos. 871 00:53:42,887 --> 00:53:44,037 Hola. 872 00:53:44,622 --> 00:53:46,633 Puedes llamarme Susanna. 873 00:53:46,657 --> 00:53:49,475 Bueno, entonces, nos vamos a la cama. 874 00:53:49,894 --> 00:53:51,660 - Buenas noches. - Sí, estoy cansada. 875 00:53:51,662 --> 00:53:53,579 Gracias por venir, Susanna. 876 00:53:57,935 --> 00:53:59,118 ¿Saben? 877 00:54:02,273 --> 00:54:07,126 Acabo de soñar que Donna estaba herida 878 00:54:08,446 --> 00:54:09,695 y necesitaba mi ayuda. 879 00:54:12,717 --> 00:54:14,400 Es un sueño loco. 880 00:54:33,738 --> 00:54:35,954 Está despierta, la luz se apagó. 881 00:54:39,910 --> 00:54:43,462 ¡Socorro, socorro! 882 00:54:43,848 --> 00:54:45,381 ¡Donna! 883 00:54:45,383 --> 00:54:46,348 - ¡Ayuda! - No, ¡detente! 884 00:54:46,350 --> 00:54:48,834 ¡No entre ahí! 885 00:55:05,436 --> 00:55:06,718 ¡Joder! 886 00:55:09,907 --> 00:55:11,190 ¿Está muerta? 887 00:55:11,676 --> 00:55:13,876 Amy, te necesitamos aquí abajo. 888 00:55:13,878 --> 00:55:16,345 No voy a bajar ahí, ¿de acuerdo? 889 00:55:16,347 --> 00:55:18,514 - Chicos, ¿qué vamos a hacer? - ¿Qué quieres decir? 890 00:55:18,516 --> 00:55:20,516 - Vamos a llamar a la policía. - No podemos. 891 00:55:20,518 --> 00:55:22,351 Hay un cadáver aquí abajo. 892 00:55:22,353 --> 00:55:23,485 Pero fue un accidente. 893 00:55:23,487 --> 00:55:24,753 Tú la empujaste, ¿no? 894 00:55:24,755 --> 00:55:25,954 Ella quería una parte, 895 00:55:25,956 --> 00:55:27,089 - y la asesinaste. - ¿Qué? 896 00:55:27,091 --> 00:55:29,425 Eso es lo que van a decir. 897 00:55:29,427 --> 00:55:32,061 - Nadie nos va a creer. - Entiérrala, la enterraremos. 898 00:55:32,063 --> 00:55:35,898 No podemos enterrarla. La gente no tiene accidentes y luego se entierra. 899 00:55:35,900 --> 00:55:38,801 Entonces la tiraremos por la montaña. Se resbaló, ¿verdad? Es la manera. 900 00:55:38,803 --> 00:55:41,070 - No quiero ser parte de esto. - Ya eres parte de esto. 901 00:55:41,072 --> 00:55:42,538 ¿Por qué no le dijiste que se fuera? 902 00:55:42,540 --> 00:55:44,506 Ella era la que gritaba. 903 00:55:44,508 --> 00:55:46,542 Porque me dejaste sola en la oscuridad total. 904 00:55:46,544 --> 00:55:48,544 - Estabas dormida. - Sin luz. 905 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 Había luz. 906 00:55:49,647 --> 00:55:50,979 ¿Por qué no quieres hacer esto? 907 00:55:50,981 --> 00:55:52,114 Espera, hay dos bolsas más. 908 00:55:52,116 --> 00:55:53,615 Necesitábamos un descanso, Amy... 909 00:55:53,617 --> 00:55:54,850 ¿Dónde, hay ocho ahí? 910 00:55:54,852 --> 00:55:55,904 ¿Qué? Eran diez. 911 00:55:55,928 --> 00:55:59,054 ¿Dónde está el oro? ¿Qué has hecho con él? 912 00:55:59,056 --> 00:56:00,889 - Nada, es sólo que... - Sólo deja de mentir. 913 00:56:00,891 --> 00:56:02,808 - ¡Detente! - No estoy mintiendo. 914 00:56:03,561 --> 00:56:04,693 Amy tenía que salir. 915 00:56:04,695 --> 00:56:06,061 Ella estaba viendo cosas. 916 00:56:06,063 --> 00:56:07,213 ¿Qué es lo que vio? 917 00:56:11,035 --> 00:56:12,185 Un minero. 918 00:56:15,406 --> 00:56:17,373 ¿Un minero? Boo! 919 00:56:17,375 --> 00:56:19,942 ¿Quieres parar con eso? Ya tenemos suficientes problemas. 920 00:56:19,944 --> 00:56:22,794 Chicos, ¿dónde está la guardabosques? 921 00:56:23,781 --> 00:56:24,913 Ella escuchó todo. 922 00:56:24,915 --> 00:56:27,866 Oye, ¿estás bien? Oye, te haremos un trato. 923 00:56:30,121 --> 00:56:33,572 ¡Amy, Amy, detenla, no la dejes marchar! 924 00:56:33,657 --> 00:56:36,058 ¡Amy, no la dejes marchar! ¡Deténla 925 00:56:36,060 --> 00:56:37,993 - ¿Dónde está mi arma? - ¡Deténla, Amy! 926 00:56:37,995 --> 00:56:39,177 ¿Dónde está mi arma? 927 00:56:40,631 --> 00:56:42,014 ¿Estás viva? 928 00:56:43,067 --> 00:56:45,033 ¿Estás viva? No, no, no, no te vayas. 929 00:56:45,035 --> 00:56:47,069 - Sólo trataba de ayudar. - No, no, no te vayas, 930 00:56:47,071 --> 00:56:48,036 compartiremos el oro. 931 00:56:48,038 --> 00:56:49,805 No quiero el oro. 932 00:56:49,807 --> 00:56:52,107 Pertenece a la Tierra. No deberías haberla tocado. 933 00:56:52,109 --> 00:56:54,326 No, no puedes irte, no te vayas. 934 00:56:54,879 --> 00:56:56,562 Está maldito. 935 00:57:00,885 --> 00:57:02,035 Hola? 936 00:57:04,422 --> 00:57:05,904 ¿Susanna? 937 00:57:09,760 --> 00:57:10,976 Hola? 938 00:57:14,799 --> 00:57:16,715 Sólo quiero hablar. 939 00:57:17,935 --> 00:57:19,985 No voy a hacerte daño. 940 00:57:26,043 --> 00:57:27,292 ¿Susanna? 941 00:57:32,750 --> 00:57:34,600 Tengo tu arma. 942 00:57:51,569 --> 00:57:52,719 ¡Amy! 943 00:57:53,704 --> 00:57:54,854 ¡Alto! 944 00:57:57,041 --> 00:57:59,992 ¡Amy! ¡Amy! 945 00:58:04,782 --> 00:58:07,265 - ¡Dios mío! - ¡Amy! 946 00:58:15,192 --> 00:58:16,408 ¡Amy! 947 00:58:17,595 --> 00:58:19,077 ¡Amy! 948 00:58:19,964 --> 00:58:21,380 No, no, no. 949 00:58:23,133 --> 00:58:24,716 Ella está bien. 950 00:58:24,902 --> 00:58:26,952 - Ella está bien. - ¡Dios mío! 951 00:58:32,576 --> 00:58:33,992 Regístrala. 952 00:58:34,245 --> 00:58:35,661 ¿Qué? 953 00:58:35,779 --> 00:58:38,030 Regístrala en busca del oro. 954 00:58:38,983 --> 00:58:41,695 Reese, creo que estamos más allá de eso. 955 00:58:41,719 --> 00:58:43,619 ¿Y si alguien encuentra dos bolsas de oro? 956 00:58:43,621 --> 00:58:45,721 A mí no me importa. Voy a ir a la policía. 957 00:58:45,723 --> 00:58:48,156 Les estoy diciendo lo que ha pasado. Les estoy contando todo. 958 00:58:48,158 --> 00:58:50,893 No, no, no puedes ir a la policía porque ahora todos somos cómplices. 959 00:58:50,895 --> 00:58:53,095 Bridget, hay que hacerlo antes de que todo empeore. 960 00:58:53,097 --> 00:58:55,130 Las cosas no pueden empeorar, Kyle. 961 00:58:55,132 --> 00:58:56,765 Dije que la registren. 962 00:58:56,767 --> 00:58:57,799 ¡Reese! 963 00:58:57,801 --> 00:58:59,535 ¿Qué estás haciendo? 964 00:58:59,537 --> 00:59:00,919 Registra a esa perra. 965 00:59:03,607 --> 00:59:04,790 Tienes que ser muy.... 966 00:59:07,912 --> 00:59:11,079 No voy a ir a la cárcel por culpa de Amy. 967 00:59:11,081 --> 00:59:13,148 Me preocupo por todos y cada uno de nosotros. 968 00:59:13,150 --> 00:59:15,033 ¿Nadie entiende eso? 969 00:59:18,622 --> 00:59:19,838 No está aquí. 970 00:59:20,324 --> 00:59:21,740 Dame tu walkie. 971 00:59:25,129 --> 00:59:27,896 La llevas a la mina, busca las bolsas. 972 00:59:27,898 --> 00:59:29,598 Tengo que vigilarla. 973 00:59:29,600 --> 00:59:31,667 Amy, ve a la policía, ve a la... 974 00:59:31,669 --> 00:59:33,669 Por favor, no me pongas a prueba ahora mismo, Kyle. 975 00:59:33,671 --> 00:59:36,488 Arrástrala a la mina como te pedí. 976 00:59:46,183 --> 00:59:49,598 Amy, tienes que levantarte, tienes que levantarte por Kyle, ¿de acuerdo? 977 00:59:49,610 --> 00:59:50,902 ¡Dios mío! 978 01:00:00,064 --> 01:00:01,246 Suéltala. 979 01:00:08,639 --> 01:00:10,122 Eso está muy mal. 980 01:00:17,247 --> 01:00:19,247 Donna, por favor, sólo empeorará. 981 01:00:19,249 --> 01:00:21,233 Tenemos que decírselo a la policía. 982 01:00:21,251 --> 01:00:24,820 No vamos a enviar a Amy a prisión por culpa de una guardabosques. 983 01:00:24,822 --> 01:00:26,328 Estaremos muertos por la mañana. Reese 984 01:00:26,340 --> 01:00:27,756 nos cortará a trozos y se llevará todo. 985 01:00:27,758 --> 01:00:29,224 Amy disparó al guardabosques, no yo. 986 01:00:29,226 --> 01:00:30,859 Necesitas calmarte. 987 01:00:30,861 --> 01:00:33,328 Ambos necesitan callarse sobre la guardabosques. 988 01:00:33,330 --> 01:00:35,080 No lo necesitamos. 989 01:00:35,232 --> 01:00:36,698 La sacamos usando el auto. 990 01:00:36,700 --> 01:00:38,834 Una vez que esté fuera, cederemos en la mina. 991 01:00:38,836 --> 01:00:40,902 Toda la evidencia que he estado aquí se ha ido. 992 01:00:40,904 --> 01:00:42,838 Sí, eso funcionará. Tenemos un remolque 993 01:00:42,840 --> 01:00:44,373 lo enrollaremos alrededor de la rueda. 994 01:00:44,375 --> 01:00:45,924 ¡Los dos están locos! 995 01:00:46,744 --> 01:00:48,460 Me debes dos bolsas de oro. 996 01:00:49,013 --> 01:00:50,262 Sácala de aquí. 997 01:00:50,848 --> 01:00:51,998 Ya me has oído. 998 01:00:53,250 --> 01:00:55,233 - No puedo dejarlo. - Dame la pistola. 999 01:00:56,654 --> 01:00:58,303 Dame la pistola. 1000 01:01:00,290 --> 01:01:01,807 Traeré a Bridget. 1001 01:01:04,261 --> 01:01:06,072 No puedo encontrar nada. 1002 01:01:06,096 --> 01:01:08,246 ¿Estás segura de que había otras dos bolsas de oro? 1003 01:01:08,365 --> 01:01:11,483 Lo siento mucho. Fue un accidente. 1004 01:01:11,669 --> 01:01:13,552 ¿Qué voy a hacer? 1005 01:01:14,138 --> 01:01:16,405 Amy, estoy tratando de ayudarte. 1006 01:01:16,407 --> 01:01:19,241 Si la policía encuentra el oro antes que nosotros 1007 01:01:19,243 --> 01:01:20,842 querrán saberlo todo. 1008 01:01:20,844 --> 01:01:22,377 Bridget, te necesito. 1009 01:01:22,379 --> 01:01:24,396 No puedo volver a bajar. 1010 01:01:25,249 --> 01:01:26,448 Está maldito. 1011 01:01:26,450 --> 01:01:28,383 Dijo que estaba maldito. 1012 01:01:28,385 --> 01:01:31,420 La guardabosques es una trampa, Bridget. 1013 01:01:31,422 --> 01:01:33,138 No voy a volver a bajar. 1014 01:01:34,191 --> 01:01:36,892 - Hey. - No me hagas volver a bajar. 1015 01:01:36,894 --> 01:01:39,911 Tienes que hacerlo, por Kyle. 1016 01:01:41,398 --> 01:01:42,831 ¿Reese? 1017 01:01:42,833 --> 01:01:45,250 Reese, estamos aquí, ven aquí. 1018 01:01:47,838 --> 01:01:50,005 Reese, por favor, deja ir a Kyle. 1019 01:01:50,007 --> 01:01:51,206 Por qué? 1020 01:01:51,208 --> 01:01:53,141 ¿Por qué dejaría ir a Kyle? 1021 01:01:53,143 --> 01:01:55,844 Para que pueda ir a la policía. Y enviarte a prisión. 1022 01:01:55,846 --> 01:01:58,480 ¿Sabes lo que le hacen a una muñeca como tú ahí dentro? 1023 01:01:58,482 --> 01:01:59,915 ¿Encontraste las bolsas? 1024 01:01:59,917 --> 01:02:01,283 No, está oscuro, está lloviendo. 1025 01:02:01,285 --> 01:02:03,285 - No pude encontrar nada. - De acuerdo. 1026 01:02:03,287 --> 01:02:05,854 Tengo que ir a buscar el coche y sacar la piedra de Donna. 1027 01:02:05,856 --> 01:02:07,823 - ¿Estás seguro de eso? - Es nuestra única opción. 1028 01:02:07,825 --> 01:02:09,357 No podemos tener un guardabosques ahora. 1029 01:02:09,359 --> 01:02:10,759 Mierda. 1030 01:02:10,761 --> 01:02:12,494 Lo siento mucho, es todo culpa mía. 1031 01:02:12,496 --> 01:02:13,795 Cállate, Amy. 1032 01:02:13,797 --> 01:02:15,263 Vigila a Kyle mientras no estoy. 1033 01:02:15,265 --> 01:02:17,866 ¿Qué? No! No voy a tocar eso, absolutamente no. 1034 01:02:17,868 --> 01:02:19,468 Bien, me quedaré, tú ve por el auto. 1035 01:02:19,470 --> 01:02:21,236 No lo voy a encontrar en una tormenta. 1036 01:02:21,238 --> 01:02:22,904 Está oscuro como la boca del lobo. 1037 01:02:22,906 --> 01:02:23,972 ¿Y luego qué? 1038 01:02:23,974 --> 01:02:25,124 Iré yo. 1039 01:02:25,175 --> 01:02:27,109 Yo les metí en esto. 1040 01:02:27,111 --> 01:02:30,395 Sí, sabe dónde está el coche. Sólo envía a Amy. 1041 01:02:31,882 --> 01:02:33,482 Lo juro por Dios, si haces algo. 1042 01:02:33,484 --> 01:02:35,050 ¿Por qué iba a traer a alguien aquí? 1043 01:02:35,052 --> 01:02:36,284 Le disparé al guardabosques. 1044 01:02:36,286 --> 01:02:38,169 Si percibo algo raro. 1045 01:02:39,490 --> 01:02:41,156 ¿Me has entendido? Mírame 1046 01:02:41,158 --> 01:02:43,141 cuando estoy hablando contigo! 1047 01:02:46,997 --> 01:02:48,246 Dame el walkie. 1048 01:02:54,004 --> 01:02:55,353 Nos vemos pronto, Amy. 1049 01:02:58,408 --> 01:03:00,542 - Sólo apúrate. - No dejes que lastime a nadie. 1050 01:03:00,544 --> 01:03:02,144 No lo dice en serio. 1051 01:03:02,146 --> 01:03:04,162 - ¡Bridget! - ¡Vete! 1052 01:03:07,117 --> 01:03:08,600 Donna, ahora vuelvo. 1053 01:03:08,601 --> 01:03:10,084 - Te voy a sacar de aquí. - Amy, ¿qué haces? 1054 01:03:10,087 --> 01:03:13,238 - Voy a sacarte, Donna. - ¿Qué estás haciendo? 1055 01:03:13,891 --> 01:03:16,057 - Sé que puedo. - Por qué? 1056 01:03:16,059 --> 01:03:18,460 Sólo piénsalo por un segundo. Está sucediendo de nuevo. 1057 01:03:18,462 --> 01:03:21,613 ¡Se ahogaron, Donna! Se ahogaron. 1058 01:03:35,112 --> 01:03:36,594 Es agua. 1059 01:03:47,558 --> 01:03:49,240 ¿Qué es eso? 1060 01:04:04,174 --> 01:04:07,092 El 2 de septiembre, todo este día lloviendo. 1061 01:04:07,444 --> 01:04:09,361 Todos nos ahogaremos. 1062 01:04:18,589 --> 01:04:20,271 No me voy ahogar. 1063 01:04:23,527 --> 01:04:25,293 ¡Ayuda, por favor! 1064 01:04:25,295 --> 01:04:27,495 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 1065 01:04:27,497 --> 01:04:31,433 Susanna, soy el guardabosques Drake, ¿dónde estás? 1066 01:04:31,435 --> 01:04:34,085 No te has registrado. Copiaste? 1067 01:04:35,439 --> 01:04:40,025 Espero que estés a salvo, Susanna. Estoy preocupado por ti. 1068 01:04:40,410 --> 01:04:43,309 La mina se está inundando. La razón por la que hay 1069 01:04:43,321 --> 01:04:45,947 tanto oro es que los mineros nunca se fueron. 1070 01:04:45,949 --> 01:04:47,182 ¡Se ahogaron! 1071 01:04:47,184 --> 01:04:48,700 ¡Quédate ahí! 1072 01:04:50,988 --> 01:04:53,728 La veta no estaba oculta por la madera. 1073 01:04:53,740 --> 01:04:56,491 Era madera a la deriva. Apareció en la inundación. 1074 01:04:56,493 --> 01:05:00,896 Por favor, Reese, tienes que sacarme de aquí. 1075 01:05:00,898 --> 01:05:03,231 Por favor, te lo ruego. 1076 01:05:03,233 --> 01:05:06,534 - Amy está cogiendo el auto. - No hay tiempo para que traiga el auto. 1077 01:05:06,536 --> 01:05:09,170 Reese, estaré bajo agua antes de que vuelva. 1078 01:05:09,172 --> 01:05:14,309 Se está volviendo muy profundo. Reese, cariño, escúchala. 1079 01:05:14,311 --> 01:05:16,311 Por favor, vamos, tenemos suficiente. 1080 01:05:16,313 --> 01:05:18,696 Lo quiero todo. 1081 01:05:19,149 --> 01:05:20,415 ¡Todo esto! 1082 01:05:20,417 --> 01:05:23,471 8 de agosto, la veta se hace más grande. 1083 01:05:23,483 --> 01:05:26,354 12 de agosto, dos bolsas de oro desaparecidas, 1084 01:05:26,356 --> 01:05:28,356 Blake disparó por oro perdido. 1085 01:05:28,358 --> 01:05:31,226 Nos estamos convirtiendo en ellos. ¿No lo entiendes? 1086 01:05:31,228 --> 01:05:34,029 Por eso hay tanto oro. 1087 01:05:34,031 --> 01:05:36,264 Hemos estado cavando en una tumba. 1088 01:05:36,266 --> 01:05:38,600 Donna necesita tu ayuda. ¡Necesita ayuda! 1089 01:05:38,602 --> 01:05:40,785 ¡Atrás! 1090 01:05:53,083 --> 01:05:54,599 Es una tumba. 1091 01:05:59,156 --> 01:06:01,139 Guardabosques Drake, ¿me copia? 1092 01:06:01,191 --> 01:06:02,841 ¡Bridget, vete! 1093 01:06:03,360 --> 01:06:07,128 ¡Ayuda, policía, ayuda a alguien, necesitamos un rescate! 1094 01:06:07,130 --> 01:06:09,681 ¡Estamos cerca de Vista Point! 1095 01:06:26,149 --> 01:06:28,233 ¿Dónde está mi arma? 1096 01:06:31,655 --> 01:06:33,638 ¿Me copias? 1097 01:06:34,191 --> 01:06:35,323 Repito. 1098 01:06:35,325 --> 01:06:39,260 Ayuda, por favor, estamos en el fondo de la mina, 1099 01:06:39,262 --> 01:06:40,628 en el fondo del barranco 1100 01:06:40,630 --> 01:06:42,664 entre Vista Point y nuestro campamento. 1101 01:06:42,666 --> 01:06:45,567 ¿Alguien puede oírme? Hola, ¿puedes oírme? 1102 01:06:45,569 --> 01:06:48,269 - ¡No, no, Reese, no, no lo hagas! - ¿Alguien puede oírme? 1103 01:06:48,271 --> 01:06:50,855 ¡He dicho que te calles! 1104 01:06:56,480 --> 01:06:57,630 ¿Qué? 1105 01:07:00,450 --> 01:07:01,900 ¡Dios mío! 1106 01:07:07,324 --> 01:07:09,674 ¡Sostén la bolsa! 1107 01:07:22,105 --> 01:07:24,739 - ¡Bridget, Bridget! - ¡Él está muerto! 1108 01:07:24,741 --> 01:07:28,359 - ¡Bridget! - ¡Por Dios, Donna! 1109 01:07:29,312 --> 01:07:31,930 - Tienes que ayudarme. - De acuerdo. 1110 01:07:35,318 --> 01:07:38,386 No puedo conseguirlo, no puedo conseguirlo. 1111 01:07:38,388 --> 01:07:40,789 Bridget, tienes que hacerle algo a mi talón. 1112 01:07:40,791 --> 01:07:42,624 No, no, no, no puedo hacer eso, por favor. 1113 01:07:42,626 --> 01:07:46,227 - Hazlo, me voy a ahogar, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1114 01:07:46,229 --> 01:07:48,196 Pon las manos aquí, vamos a hacerlo juntas. 1115 01:07:48,198 --> 01:07:49,731 Bridget, tú te encargas de esto. 1116 01:07:49,733 --> 01:07:52,283 ¡Uno, dos, tres, ahora! 1117 01:07:57,808 --> 01:08:00,141 He dicho que cargues el oro. 1118 01:08:00,143 --> 01:08:02,177 - Se está ahogando. - ¡Cárgalo! 1119 01:08:02,179 --> 01:08:04,662 Por favor, se va a ahogar. 1120 01:08:05,782 --> 01:08:07,699 ¡Detente! 1121 01:08:10,387 --> 01:08:13,188 Reese, estás enfermo, necesitas ayuda. 1122 01:08:13,190 --> 01:08:15,423 Por favor, está embarazada. 1123 01:08:15,425 --> 01:08:18,643 A mí no me importa. Carga el oro. 1124 01:08:18,795 --> 01:08:22,413 Reese, es tuyo, Reese, es tuyo. 1125 01:08:26,870 --> 01:08:29,471 - ¿Qué? - Lo siento mucho. 1126 01:08:29,473 --> 01:08:30,805 ¡Dios mío! 1127 01:08:30,807 --> 01:08:33,241 Lo siento mucho. Bridget, lo siento mucho. 1128 01:08:33,243 --> 01:08:34,542 Sólo trataba de ayudar. 1129 01:08:34,544 --> 01:08:36,995 Me lo quitas todo. 1130 01:08:38,782 --> 01:08:39,932 ¿Qué? 1131 01:08:41,284 --> 01:08:42,634 No! 1132 01:08:49,526 --> 01:08:50,775 ¡Alto! 1133 01:08:51,561 --> 01:08:53,778 Reese, para, se va a ahogar. 1134 01:08:54,264 --> 01:08:55,830 Saca el oro ahora. 1135 01:08:55,832 --> 01:08:58,049 Está bien, está bien, lo haré. 1136 01:08:59,603 --> 01:09:00,818 ¡Ayúdala! 1137 01:09:05,509 --> 01:09:07,592 Lo siento, Bridget. 1138 01:09:48,852 --> 01:09:51,769 Reese, ayúdame. 1139 01:09:54,658 --> 01:09:55,873 ¡Reese! 1140 01:10:20,817 --> 01:10:23,401 Sí, ahí estás. 1141 01:10:39,436 --> 01:10:41,970 Yo seguiré tus pasos 1142 01:10:41,972 --> 01:10:44,739 como uno de los espíritus de las rocas, 1143 01:10:44,741 --> 01:10:51,479 las cascadas, los ríos y los vientos. 1144 01:10:51,481 --> 01:10:53,931 Estaré contigo. 1145 01:10:55,318 --> 01:10:57,769 No me verás, 1146 01:10:58,688 --> 01:11:05,843 Pero sentirás el espíritu del viejo jefe y te enfriarás. 1147 01:11:08,665 --> 01:11:11,949 El gran espíritu está contigo. 1148 01:11:47,637 --> 01:11:51,155 Reese, por favor, ¿qué te pasa, Reese? 1149 01:12:29,846 --> 01:12:32,763 Reese, por favor, no me dejes morir. 1150 01:12:32,882 --> 01:12:34,565 Por favor, no me dejes morir. 1151 01:12:36,586 --> 01:12:38,035 Ya estás muerta. 1152 01:12:55,105 --> 01:12:59,841 Reese, Reese, está maldito, está maldito. 1153 01:12:59,843 --> 01:13:02,560 Los indios están a nuestro alrededor, puedo verlos. 1154 01:13:03,880 --> 01:13:06,147 - ¡Bridget, súbeme! - Reese, está maldito. 1155 01:13:06,149 --> 01:13:09,117 Nunca te dejarán salir con ese oro. 1156 01:13:09,119 --> 01:13:10,518 ¡Tira! 1157 01:13:10,520 --> 01:13:12,520 ¡Donna, Donna! 1158 01:13:12,522 --> 01:13:15,857 Reese, esa es mi hermana, ¡ve a ayudarla! 1159 01:13:15,859 --> 01:13:18,242 ¡Detente! 1160 01:13:47,690 --> 01:13:49,106 ¡Donna! 1161 01:13:51,594 --> 01:13:53,778 ¡Ve a ayudarla! 1162 01:13:53,830 --> 01:13:56,831 ¡Tira, tira hacia arriba! 1163 01:13:56,833 --> 01:13:59,100 Vamos! 1164 01:13:59,102 --> 01:14:00,351 No. 1165 01:14:18,788 --> 01:14:21,606 ¡Tira! 1166 01:14:22,091 --> 01:14:23,825 ¡Tira! 1167 01:14:23,827 --> 01:14:26,594 - Vamos. ¡Tira! - No puedo. 1168 01:14:26,596 --> 01:14:28,496 ¡Vamos, tira! 1169 01:14:28,498 --> 01:14:29,880 ¡No, Donna! 1170 01:14:35,638 --> 01:14:36,921 No! 1171 01:14:41,177 --> 01:14:44,395 ¡Reese! 1172 01:15:25,989 --> 01:15:28,305 Lo oí en el walkie. 1173 01:15:29,259 --> 01:15:31,776 No sé por lo que has pasado, 1174 01:15:32,929 --> 01:15:34,745 pero puedo decir que fue feroz. 1175 01:15:36,766 --> 01:15:39,450 A veces estos bosques tienen mente propia. 1176 01:15:42,639 --> 01:15:45,156 Necesito encontrar a mi compañera. 1177 01:15:46,843 --> 01:15:48,993 Necesito encontrar a Susanna. 1178 01:15:52,081 --> 01:15:53,764 ¿Puedes decirme dónde está? 1179 01:15:55,852 --> 01:15:57,334 ¿Puedes llevarme con ella? 1180 01:15:59,222 --> 01:16:01,138 Muéstrame. 1181 01:16:06,162 --> 01:16:09,330 Donna, apúrate, vamos, toma mi mano. Tenemos que irnos ahora. 1182 01:16:09,332 --> 01:16:12,967 Donna, Donna, dame tu mano, vamos, tenemos que irnos. 1183 01:16:12,969 --> 01:16:16,120 Agarra mi mano, tenemos que irnos ahora, vamos. 1184 01:16:20,677 --> 01:16:22,176 - ¿Qué estás haciendo? - Puedo lograrlo. 1185 01:16:22,178 --> 01:16:25,079 No, no, Donna, ¡está maldito! 1186 01:16:25,081 --> 01:16:26,180 ¿No lo entiendes? 1187 01:16:26,182 --> 01:16:28,015 Los indios nos rodean. 1188 01:16:28,017 --> 01:16:30,251 - Puedo verlos. - Todo está en tu cabeza. 1189 01:16:30,253 --> 01:16:32,219 Donna, estamos siendo juzgados. 1190 01:16:32,221 --> 01:16:35,222 Nos han dado todas las oportunidades de salir 1191 01:16:35,224 --> 01:16:36,891 y nos hemos mantenido al margen de la codicia. 1192 01:16:36,893 --> 01:16:38,859 Si nos quedamos, moriremos. 1193 01:16:38,861 --> 01:16:41,095 Donna, tenemos que irnos. 1194 01:16:41,097 --> 01:16:42,747 Ya casi está ahí 1195 01:16:42,966 --> 01:16:45,316 Dame tu mano. 1196 01:16:46,235 --> 01:16:47,485 ¡Te tengo! 1197 01:16:53,643 --> 01:16:57,294 Es demasiado tarde. ¡Es demasiado tarde! 1198 01:16:58,781 --> 01:17:02,333 ¡Bridget, Bridget, Bridget, Bridget, Bridget! 1199 01:17:03,653 --> 01:17:05,870 No! 1200 01:17:05,989 --> 01:17:08,239 ¡Ayuda, no! 1201 01:17:45,995 --> 01:17:48,012 ¿Dónde están ellos? 1202 01:17:50,099 --> 01:17:52,550 Están todos muertos. 1203 01:17:53,670 --> 01:17:56,053 No! 1204 01:17:59,909 --> 01:18:02,143 El ataque abrumador 1205 01:18:02,145 --> 01:18:05,079 condujo finalmente a la repatriación 1206 01:18:05,081 --> 01:18:07,565 y dislocación de los nativos. 1207 01:18:07,917 --> 01:18:09,917 Después del asesinato de su hijo. 1208 01:18:09,919 --> 01:18:12,787 El jefe Tenaya tiene esta trágica maldición. 1209 01:18:12,789 --> 01:18:16,373 Puedes matarme, pero no vivirás en paz. 1210 01:18:16,793 --> 01:18:20,127 Estaré con los espíritus entre las rocas. 1211 01:18:20,129 --> 01:18:22,897 Las cascadas y en los vientos. 1212 01:18:22,899 --> 01:18:26,467 No me verás, pero temerás al espíritu. 1213 01:18:26,469 --> 01:18:29,887 Del viejo jefe y se enfriarán. 1214 01:18:31,274 --> 01:18:33,190 Ya terminé. 1215 01:18:33,401 --> 01:18:39,701 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 87638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.