Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,982 --> 00:00:36,132
Durante la fiebre del oro, el gobierno trató de limpiar
Yosemire de las tribus nativas americanas.
Después de que las tropas asesinaron a su hijo.
El Jefe Tenaya emitió esta maldición....
2
00:00:37,206 --> 00:00:46,056
"Puedes matarme, estaré entre las rocas.
los ríos y los vientos.
Llamaré a mi pueblo para vengar a los
la muerte de su jefe y su hijo".
Jefe Tenaya 1851
3
00:00:48,030 --> 00:00:53,980
Basado en Echos Reales.
4
00:01:22,283 --> 00:01:24,216
No!
5
00:01:24,218 --> 00:01:26,118
¿Recibieron los
correos que les envié?
6
00:01:26,120 --> 00:01:27,719
- Si.
- Bien, ¿entonces los miraste?
7
00:01:27,721 --> 00:01:30,089
Sí, decía...
8
00:01:30,091 --> 00:01:32,091
los próximos dos animales,
cúbranse de cariño,
9
00:01:32,093 --> 00:01:33,826
y dejar comida por toda la ciudad.
10
00:01:33,828 --> 00:01:35,394
¿Alguien más tiene
servicio aquí?
11
00:01:35,396 --> 00:01:37,429
Tengo como una barra.
12
00:01:37,431 --> 00:01:38,797
- ¿Alguien?
- No hay servicio.
13
00:01:38,799 --> 00:01:40,466
Y no se supone que haya servicio
14
00:01:40,468 --> 00:01:42,234
para que podamos
unirnos y conocernos.
15
00:01:42,236 --> 00:01:43,769
Sí, pero todos vamos a morir.
16
00:01:43,771 --> 00:01:46,572
Las cosas malas siempre pasan
cuando los teléfonos no funcionan.
17
00:01:46,574 --> 00:01:47,506
¿Ya llegamos?
18
00:01:47,508 --> 00:01:49,408
No me quedo en el coche
más tiempo contigo.
19
00:01:49,410 --> 00:01:50,476
Dijiste que estaba bien
20
00:01:50,478 --> 00:01:51,577
hace un par de días.
21
00:01:51,579 --> 00:01:52,711
No termino mi trabajo.
22
00:01:52,713 --> 00:01:54,880
Sobre ecología
fluvial en un motel.
23
00:01:54,882 --> 00:01:56,348
Kyle, ¿al menos sabes
24
00:01:56,350 --> 00:01:57,683
lo que la gente hacía
antes de Internet?
25
00:01:57,685 --> 00:01:58,884
Vamos hombre, sexo, drogas,
26
00:01:58,886 --> 00:02:01,186
rock and roll, mi buen hombre.
27
00:02:01,188 --> 00:02:02,554
Sí, sí lo hicieron, cariño.
28
00:02:02,556 --> 00:02:04,389
Sé que necesitamos los permisos.
29
00:02:04,391 --> 00:02:06,225
Necesitamos permisos
en la estación de guarda parques...
30
00:02:06,227 --> 00:02:08,227
Si lo conseguimos.
Porque si no lo hacemos,
31
00:02:08,229 --> 00:02:09,379
Nos echarán a patadas.
32
00:02:12,766 --> 00:02:16,051
Mientras las tribus locales
luchaban por recuperar sus tierras...
33
00:02:16,437 --> 00:02:19,838
la abrumadora embestida
del Batallón Mariposa
34
00:02:19,840 --> 00:02:21,607
conducen finalmente
a la repatriación....
35
00:02:21,609 --> 00:02:23,709
Sí, me gusta.
36
00:02:23,711 --> 00:02:26,345
Espera, espera.
37
00:02:26,347 --> 00:02:28,247
Después del
asesinato de su hijo.
38
00:02:28,249 --> 00:02:30,599
El jefe Tenaya le
dio a este trágico...
39
00:02:33,354 --> 00:02:34,620
¿Qué estás viendo?
40
00:02:34,622 --> 00:02:38,323
Estaré con los espíritus
entre las rocas.
41
00:02:38,325 --> 00:02:41,460
Las cascadas y en los vientos.
42
00:02:41,462 --> 00:02:43,462
- ¿Hola?
- No me verás.
43
00:02:43,464 --> 00:02:45,497
Pero temerás al espíritu...
- ¿Hola?
44
00:02:45,499 --> 00:02:47,666
Del viejo jefe y se enfrían.
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,835
He terminado
- ¿Es eso sangre?
46
00:02:49,837 --> 00:02:51,603
Una apelación al
gobernador John McDougal...
47
00:02:51,605 --> 00:02:53,205
No lo sé, tal vez.
48
00:02:53,207 --> 00:02:54,606
Creo que podría serlo.
49
00:02:54,608 --> 00:02:56,508
Tal vez sea sangre de animal.
50
00:02:56,510 --> 00:02:57,660
¿Puedo ayudarles?
51
00:02:58,746 --> 00:03:01,730
Hola, tengo cinco
permisos para acampar.
52
00:03:04,552 --> 00:03:05,884
¿Identificación?
53
00:03:05,886 --> 00:03:07,036
Si.
54
00:03:09,256 --> 00:03:10,872
Campamento Cumbre de Oro.
55
00:03:11,358 --> 00:03:12,808
Es un lugar muy sagrado.
56
00:03:18,699 --> 00:03:23,869
- ¿Donna?
- La guía dice que hay minas viejas cerca.
57
00:03:23,871 --> 00:03:26,772
Los mineros destruyeron
las colinas y los ríos,
58
00:03:26,774 --> 00:03:28,574
ni respeto por la Madre Tierra.
59
00:03:28,576 --> 00:03:30,275
¿Podemos ver una de las minas?
60
00:03:30,277 --> 00:03:32,411
Las minas de Park están
cerradas esta temporada.
61
00:03:32,413 --> 00:03:34,546
Y sin un guía,
las minas son mortales.
62
00:03:34,548 --> 00:03:37,449
Cada año,
los chicos y todo tipo de personas
63
00:03:37,451 --> 00:03:38,784
averiguarlo de la
manera difícil.
64
00:03:38,786 --> 00:03:41,436
Mantente fuera y sigue vivo.
65
00:03:41,922 --> 00:03:43,805
Asegúrate de que
esté a la vista.
66
00:03:45,492 --> 00:03:47,759
¿Necesita ayuda
para la instalación?
67
00:03:47,761 --> 00:03:48,911
No.
68
00:03:49,530 --> 00:03:51,830
Estamos bien, gracias.
69
00:03:51,832 --> 00:03:53,548
Lo siento, es que...
70
00:03:56,670 --> 00:03:58,520
me recuerdas a mi hija.
71
00:04:01,275 --> 00:04:02,425
Ella murió.
72
00:04:07,281 --> 00:04:11,316
- Hermanas, creo que es hora de irse.
- Si.
73
00:04:11,318 --> 00:04:13,518
Si quieres hacer un
recorrido por las minas,
74
00:04:13,520 --> 00:04:16,355
- Podría hacer una excepción.
- Gracias, pero no.
75
00:04:16,357 --> 00:04:18,357
Eso sería maravilloso,
muchas gracias.
76
00:04:18,359 --> 00:04:21,042
Amy, no, gracias, adiós.
77
00:04:21,295 --> 00:04:22,828
Podrías cambiar de opinión.
78
00:04:22,830 --> 00:04:24,813
Pasaré más tarde.
79
00:04:26,033 --> 00:04:27,649
Sé dónde estarás.
80
00:04:29,837 --> 00:04:30,769
No nos quedaremos
en ningún lado.
81
00:04:30,771 --> 00:04:32,337
Cerca de la Cumbre de Oro.
82
00:04:32,339 --> 00:04:33,739
Pero está todo planeado.
83
00:04:33,741 --> 00:04:35,540
¿Quieres que esa loca
nos siga hasta allí?
84
00:04:35,542 --> 00:04:37,409
Iba a enseñarnos las
minas, chicos.
85
00:04:37,411 --> 00:04:39,378
Sí,
y luego nos matan y nos hacen
86
00:04:39,380 --> 00:04:40,812
jugar con su hija muerta.
87
00:04:40,814 --> 00:04:42,814
Vamos, danos otro sitio.
¿Adónde podemos ir?
88
00:04:42,816 --> 00:04:45,450
Bueno, está Big Rock,
pero está a kilómetros de distancia y...
89
00:04:45,452 --> 00:04:46,752
- Suena genial.
- Big Rock.
90
00:04:46,754 --> 00:04:48,453
- Y estaremos vivos.
- Me gusta vivo.
91
00:04:48,455 --> 00:04:49,638
Hagámoslo vivo.
92
00:04:50,791 --> 00:04:54,559
Sangre y miembros
esparcidos por el bosque.
93
00:04:54,561 --> 00:04:56,561
Nunca se encontraron cabezas.
94
00:04:56,563 --> 00:05:02,979
La policía dice que los cuerpos fueron
torturados y despellejados vivos.
95
00:05:03,003 --> 00:05:05,971
Di que es una mujer,
probablemente ese guardabosques.
96
00:05:05,973 --> 00:05:07,906
Dicen que le gustan los
chicos jóvenes, Kyle,
97
00:05:07,908 --> 00:05:11,777
jóvenes chicos vírgenes,
de piel suave y color melocotón.
98
00:05:11,779 --> 00:05:14,780
En realidad, los chicos desaparecen
por aquí todo el tiempo,
99
00:05:14,782 --> 00:05:16,665
la mayoría de los
excursionistas se pierden,
100
00:05:16,917 --> 00:05:19,551
pero lo que realmente hay que
tener en cuenta son los ríos.
101
00:05:19,553 --> 00:05:21,620
Amy, ¿realmente crees
que nos estás ayudando
102
00:05:21,622 --> 00:05:24,890
cuando dices estas cosas,
porque es realmente aterrador.
103
00:05:24,892 --> 00:05:28,360
Donna, hermanita, ¿adónde vas?
104
00:05:28,362 --> 00:05:29,695
A dar un paseo.
105
00:05:29,697 --> 00:05:31,630
Pero es medianoche.
106
00:05:31,632 --> 00:05:33,548
Por eso está tan oscuro.
107
00:05:33,934 --> 00:05:35,434
Me dirijo a Vista Point.
108
00:05:35,436 --> 00:05:36,635
Iré contigo.
109
00:05:36,637 --> 00:05:39,187
No, prefiero estar sola.
110
00:05:39,740 --> 00:05:43,158
Tengo una linterna y
una de las radios de Kyle.
111
00:05:43,677 --> 00:05:46,628
No tengo ganas de
ser una quinta rueda.
112
00:05:47,448 --> 00:05:49,514
Lo siento mucho.
113
00:05:49,516 --> 00:05:50,682
Cuida de ella, Reese.
114
00:05:50,684 --> 00:05:52,117
¿Qué edad tengo, Donna?
115
00:05:52,119 --> 00:05:53,819
Sólo vuelve y pasa el rato.
116
00:05:53,821 --> 00:05:56,421
Mantén la comida alta, hay osos.
117
00:05:56,423 --> 00:05:57,573
¿Osos?
118
00:05:58,926 --> 00:06:01,827
Casi nunca bajan en
las estribaciones.
119
00:06:01,829 --> 00:06:03,662
Y ahora dirás es que
estamos durmiendo
120
00:06:03,664 --> 00:06:05,580
en un cementerio indio.
121
00:06:07,000 --> 00:06:07,933
¿Qué?
122
00:06:07,935 --> 00:06:11,370
Sí, la caballería de los EE.UU.
Cometió un genocidio
123
00:06:11,372 --> 00:06:13,038
con la tierra para
la fiebre del oro.
124
00:06:13,040 --> 00:06:16,007
¿Así que la gente murió aquí?
125
00:06:16,009 --> 00:06:19,911
Por todas partes. Todo este valle
era sagrado para la tribu Owani.
126
00:06:19,913 --> 00:06:22,147
Otras tribus se negaron
a entrar en la zona
127
00:06:22,149 --> 00:06:24,516
- a causa de la brujería.
- Brujería.
128
00:06:24,518 --> 00:06:28,453
- Te envié un enlace.
- Tengamos una sesión de espiritismo.
129
00:06:28,455 --> 00:06:31,123
Me voy a ir de aquí. Voy a entrar
en el coche. Voy a ir a un bar
130
00:06:31,125 --> 00:06:34,426
y me estoy desmayando y no
me importa lo que les pase.
131
00:06:34,428 --> 00:06:36,027
- Kyle, eres ateo.
- No me importa...
132
00:06:36,029 --> 00:06:37,829
Realmente estaba deseando
133
00:06:37,830 --> 00:06:39,630
- pasar la noche contigo.
- ¿Qué....?
134
00:06:39,633 --> 00:06:42,467
Lo he estado esperando
desde que volví.
135
00:06:42,469 --> 00:06:44,469
Sí, pero vamos a morir.
136
00:06:44,471 --> 00:06:47,406
Bueno, diviértete por tu cuenta,
137
00:06:47,408 --> 00:06:50,442
- pero me voy a la cama.
- Volvamos a Fresno.
138
00:06:50,444 --> 00:06:51,810
Supongo que voy a estar sola.
139
00:06:51,812 --> 00:06:53,178
Una noche no puede hacer daño.
140
00:06:53,180 --> 00:06:54,679
Sí, Kyle.
141
00:06:54,681 --> 00:06:57,649
- ¡Eso es, muchacho!
- Yo tampoco estoy cansada.
142
00:06:57,651 --> 00:06:59,451
Sólo para que lo sepas.
143
00:06:59,453 --> 00:07:02,871
- Yo tampoco soy virgen.
- Soy muy consciente de ello.
144
00:07:03,991 --> 00:07:06,007
Puedo hacer juegos
de rol como nada.
145
00:07:39,993 --> 00:07:42,744
Está bien, quizás esta no
fue la mejor idea.
146
00:08:19,600 --> 00:08:21,683
¿Qué fue eso?
147
00:08:24,204 --> 00:08:26,087
Es un oso.
148
00:08:26,573 --> 00:08:28,173
Dios mío.
149
00:08:28,175 --> 00:08:30,225
Quédate completamente quieta.
150
00:08:35,549 --> 00:08:37,365
Shh, shh, shh, shh.
151
00:08:42,289 --> 00:08:44,239
No hagas nada.
152
00:08:55,168 --> 00:08:57,102
Dios mío....
153
00:08:57,104 --> 00:09:00,939
- ¡Woo!
- Está bien, fuera, fuera.
154
00:09:00,941 --> 00:09:03,108
- Este es mi momento especial.
- Fuera, fuera, fuera.
155
00:09:03,110 --> 00:09:04,740
- De acuerdo.
- Buenas noches, chicos.
156
00:09:04,745 --> 00:09:05,960
Buenas noches.
157
00:09:09,182 --> 00:09:12,751
Así que las minas están
a tres kilómetros al sur.
158
00:09:12,753 --> 00:09:15,253
O hay un asentamiento
abandonado en las colinas.
159
00:09:15,255 --> 00:09:18,857
Bueno, lo hubo, pero aún se
pueden ver marcas del poste.
160
00:09:18,859 --> 00:09:21,226
- Kyle, no pareces emocionado.
- ¿Qué te hace pensar...?
161
00:09:21,228 --> 00:09:23,261
Si no quieres ir, puedo ir sola.
162
00:09:23,263 --> 00:09:24,763
¿Quieres que vayamos?
163
00:09:24,765 --> 00:09:26,131
¿Quieres que vayamos?
164
00:09:26,133 --> 00:09:28,099
Sí, obviamente me
levanté esta mañana
165
00:09:28,101 --> 00:09:31,570
- y me vestí porque...
- Está bien, ¿llevamos a Donna?
166
00:09:31,572 --> 00:09:33,738
Donna, vamos a ver las minas,
167
00:09:33,740 --> 00:09:35,140
¿quieres venir con nosotros?
168
00:09:35,142 --> 00:09:37,772
Estoy segura de que la guardabosques
sólo estaba siendo amable.
169
00:09:38,579 --> 00:09:39,729
¿Donna?
170
00:09:43,050 --> 00:09:44,200
Ella no está aquí.
171
00:09:45,319 --> 00:09:48,019
Bueno, tal vez se fue temprano.
172
00:09:48,021 --> 00:09:49,754
No ha dormido hasta tarde.
173
00:09:49,756 --> 00:09:51,256
Estoy seguro de que está
bien, vamos.
174
00:09:51,258 --> 00:09:53,091
¿Dónde está ella?
No regresó anoche.
175
00:09:53,093 --> 00:09:55,160
No lo sé.
Estaba de mal humor.
176
00:09:55,162 --> 00:09:56,661
¿Quién sabe dónde está?
177
00:09:56,663 --> 00:09:59,314
- Ella probablemente...
- ¡Bridget! ¡Bridget!
178
00:09:59,366 --> 00:10:02,067
Amy, relájate, Donna está bien.
179
00:10:02,069 --> 00:10:04,102
Está debajo de una roca
en algún lugar buscando
180
00:10:04,104 --> 00:10:05,971
un nuevo hongo al que
ponerle su nombre.
181
00:10:05,973 --> 00:10:10,425
- Esto es serio.
- Todo va en serio con Donna, está bien.
182
00:10:10,611 --> 00:10:12,260
Nena, vamos.
183
00:10:18,018 --> 00:10:19,250
¿En qué estaba pensando?
184
00:10:19,252 --> 00:10:21,286
Apenas la hicimos
sentir bienvenida.
185
00:10:21,288 --> 00:10:23,154
Sí, ella también
puede hacer un esfuerzo.
186
00:10:23,156 --> 00:10:25,857
¿Cómo crees que se siente?
Su novio acaba de dejarla
187
00:10:25,859 --> 00:10:27,258
y sus amigos han
vuelto a la universidad.
188
00:10:27,260 --> 00:10:30,195
Bueno, al menos ella puede
salir contigo en la universidad,
189
00:10:30,197 --> 00:10:32,330
no como yo,
estoy atrapado en Fresno.
190
00:10:32,332 --> 00:10:36,151
Kyle, ahora no,
se supone que estamos buscando a Donna.
191
00:10:36,703 --> 00:10:38,803
Cariño, no puedo.
192
00:10:38,805 --> 00:10:40,789
Me ha echado la mala suerte.
193
00:10:41,842 --> 00:10:43,525
No se enfurruñaría tanto tiempo.
194
00:10:43,977 --> 00:10:46,411
Juro que es tan injusto.
Ella recibe toda la atención
195
00:10:46,413 --> 00:10:48,747
y todo lo que consigo
es su ropa usada.
196
00:10:48,749 --> 00:10:50,949
Cariño, vamos, todo saldrá bien.
197
00:10:50,951 --> 00:10:53,952
Está bien, está bien?
198
00:10:53,954 --> 00:10:56,287
Odio trabajar en el salón.
199
00:10:56,289 --> 00:10:58,923
Se necesita todo lo que tengo no
sólo para conducir mis tijeras
200
00:10:58,925 --> 00:11:00,959
en el cuello de una
bruja gorda y vieja
201
00:11:00,961 --> 00:11:02,661
y voy a estar atrapada
ahí para siempre.
202
00:11:02,663 --> 00:11:03,813
Lo sé.
203
00:11:06,667 --> 00:11:09,167
Dios mío, ¿espera?
¿Ya has tenido noticias?
204
00:11:09,169 --> 00:11:11,803
- ¿Sobre qué?
- La solicitud del servicio de bomberos,
205
00:11:11,805 --> 00:11:14,105
han pasado dos semanas
desde tu entrevista.
206
00:11:14,107 --> 00:11:15,807
No, nada todavía.
207
00:11:15,809 --> 00:11:19,039
Creo que la verificación de antecedentes,
toda esa basura de RRHH que conoces.
208
00:11:19,713 --> 00:11:23,531
Dios, eso cambiaría literalmente
nuestras vidas, un trabajo estable.
209
00:11:24,151 --> 00:11:29,921
Ahora con dinero y
beneficios, eres todo mío.
210
00:11:29,923 --> 00:11:32,340
Me gusta este trabajo
después de todo.
211
00:11:32,759 --> 00:11:34,392
¿Crees que llegó tan
lejos por la noche?
212
00:11:34,394 --> 00:11:36,194
Me refiero a lo lejos
que está Vista Point?
213
00:11:36,196 --> 00:11:37,929
Sabía que debíamos
haber ido a verla.
214
00:11:37,931 --> 00:11:39,998
Mira, no le ha pasado nada.
215
00:11:40,000 --> 00:11:40,965
Ella está bien.
216
00:11:40,967 --> 00:11:43,401
Pero ella no regresó, Kyle.
217
00:11:43,403 --> 00:11:46,004
Si no está en Vista Point,
218
00:11:46,006 --> 00:11:47,839
llamaremos a la estación
de guardabosques.
219
00:11:47,841 --> 00:11:49,524
- Ellos...
- Hay algo ahí fuera.
220
00:11:50,377 --> 00:11:52,260
¿No lo sientes?
221
00:12:08,829 --> 00:12:10,729
Amy, puta asquerosa.
222
00:12:10,731 --> 00:12:12,297
Responde a tu walkie.
223
00:12:12,299 --> 00:12:14,065
Dime que la encontraste.
224
00:12:14,067 --> 00:12:16,935
No, no hay señales de ella,
nos dirigimos a Vista Point.
225
00:12:16,937 --> 00:12:20,071
Muy bien, estamos justo detrás
de ti, nos encontraremos allí.
226
00:12:20,073 --> 00:12:23,241
Donna, sé que estás escuchando,
deja de ser una princesa.
227
00:12:23,243 --> 00:12:25,744
Juro por Dios que si sólo estás
enfadada, cuando te encuentre.
228
00:12:25,746 --> 00:12:26,896
Te voy a matar.
229
00:12:27,481 --> 00:12:29,597
¿Donna, Donna?
230
00:12:29,983 --> 00:12:32,417
No bromeo. Deberíamos llamar
a la estación de guardabosques.
231
00:12:32,419 --> 00:12:34,119
¿Cuál es la recepción
en la radio?
232
00:12:34,121 --> 00:12:37,305
Está a unas tres millas,
pero aquí abajo, ¡Whoa!
233
00:12:38,158 --> 00:12:40,341
¡Kyle, Kyle!
234
00:12:44,765 --> 00:12:46,297
- ¡Kyle!
- ¡Whoa, whoa, whoa!
235
00:12:46,299 --> 00:12:47,866
No te muevas, no te muevas.
236
00:12:47,868 --> 00:12:49,550
No te acerques más, ¿de acuerdo?
237
00:12:50,270 --> 00:12:51,336
Hay un agujero.
238
00:12:51,338 --> 00:12:53,104
Quédate ahí arriba, ¿de acuerdo?
239
00:12:53,106 --> 00:12:55,406
Reese, Reese,
Kyle se ha caído por un agujero.
240
00:12:55,408 --> 00:12:56,975
Estamos en el fondo
de un barranco,
241
00:12:56,977 --> 00:12:58,543
después del arroyo
cerca del sendero.
242
00:12:58,545 --> 00:13:00,395
Agárrate fuerte,
llegaremos en un minuto.
243
00:13:01,848 --> 00:13:04,299
Quédate quieto, relájate.
244
00:13:07,154 --> 00:13:08,920
¿Estás bien?
245
00:13:08,922 --> 00:13:10,638
Sí, shhh.
246
00:13:13,226 --> 00:13:16,161
- ¿Donna? ¡Donna!
- Donna, ¿estás ahí abajo?
247
00:13:16,163 --> 00:13:17,295
Hay algo ahí abajo.
248
00:13:17,297 --> 00:13:18,797
No sabemos si es ella.
249
00:13:18,798 --> 00:13:20,298
¿Y si Donna está ahí abajo?
250
00:13:20,300 --> 00:13:22,234
¿Y si no lo está?
Detente, es peligroso.
251
00:13:22,235 --> 00:13:24,169
¿Peligroso?
Hemos buscado por todas partes.
252
00:13:24,171 --> 00:13:26,037
Deberíamos ir a
buscar a los guardabosques.
253
00:13:26,039 --> 00:13:27,572
Reese, iré a buscar a los
guardabosques, no bajes.
254
00:13:27,574 --> 00:13:29,340
Shh, voy a ir a ver, vale.
255
00:13:29,342 --> 00:13:31,342
Es Donna, nuestra amiga.
256
00:13:31,344 --> 00:13:33,845
Enseguida vuelvo, ¿de acuerdo?
257
00:13:33,847 --> 00:13:34,997
Vamos, vamos.
258
00:13:35,982 --> 00:13:38,032
Cuidado, cariño, cuidado.
259
00:13:39,085 --> 00:13:40,668
Donna, viene Reese.
260
00:13:43,890 --> 00:13:45,340
Whoa.
261
00:13:46,560 --> 00:13:48,576
¿Donna?
262
00:13:50,497 --> 00:13:53,164
¿Reese?
263
00:13:53,166 --> 00:13:54,499
¡Reese!
264
00:13:54,501 --> 00:13:57,068
¡Donna! ¡Está aquí, está aquí!
265
00:13:57,070 --> 00:13:58,369
¡Ella está aquí abajo!
266
00:13:58,371 --> 00:13:59,971
- Reese, Reese.
- Reese, ¿está bien?
267
00:13:59,973 --> 00:14:02,273
- Dios mío, tu pierna.
- ¿Está bien?
268
00:14:02,275 --> 00:14:04,442
Estoy bien.
269
00:14:04,444 --> 00:14:08,012
Está atascada, no puedo salir.
270
00:14:08,014 --> 00:14:09,614
Tenéis que venir aquí.
271
00:14:09,616 --> 00:14:13,117
- ¡Kyle, Kyle, ven aquí!
- ¡Ve!
272
00:14:13,119 --> 00:14:16,120
No! Kyle, no lo hagas, las minas
pueden estar llenas de gases tóxicos,
273
00:14:16,122 --> 00:14:17,956
serpientes, osos, lo que sea.
274
00:14:17,958 --> 00:14:19,858
- ¡Ve!
- No, Kyle.
275
00:14:19,860 --> 00:14:23,544
Mira, no quiero ir allí,
pero tengo que hacerlo.
276
00:14:24,030 --> 00:14:27,398
Está bien, estamos aquí, ¿de acuerdo?
Sólo respira, ¿de acuerdo?
277
00:14:27,400 --> 00:14:28,900
Voy a echar un vistazo.
278
00:14:28,902 --> 00:14:31,536
Lo he intentado toda la noche,
279
00:14:31,538 --> 00:14:36,024
- pero no puedo sacarla.
- Lo sé, está bien.
280
00:14:36,509 --> 00:14:39,344
Donna, respira,
estamos aquí, ¿vale?
281
00:14:39,346 --> 00:14:42,530
- Estamos aquí, está bien.
- De acuerdo.
282
00:14:44,951 --> 00:14:46,384
Donna, ¿estás bien?
283
00:14:46,386 --> 00:14:49,621
Sí, sí, estamos bien.
284
00:14:49,623 --> 00:14:53,625
Yo sólo...
se ve mucho peor de lo que es.
285
00:14:53,627 --> 00:14:55,960
Donna, Dios mío,
Donna, te lo juro.
286
00:14:55,962 --> 00:14:57,295
Creí que estabas
siendo dramática.
287
00:14:57,297 --> 00:14:59,264
Fui una desgraciada total.
Lo siento mucho.
288
00:14:59,266 --> 00:15:02,033
No, no, no eres una desgraciada.
289
00:15:02,035 --> 00:15:05,319
Soy una idiota. Fui a dar un paseo
por mi cuenta en la oscuridad.
290
00:15:06,640 --> 00:15:08,373
Hay que llamar a la
estación de guardabosques.
291
00:15:08,375 --> 00:15:10,008
Donna está atrapada, cambio.
292
00:15:10,010 --> 00:15:11,509
Dios mío, ¿va a estar bien?
293
00:15:11,511 --> 00:15:13,244
Reese, ¿puedes hacer
un tirón o algo?
294
00:15:13,246 --> 00:15:15,079
¿Quizás podamos mover la pierna?
295
00:15:15,081 --> 00:15:16,381
Iré a mirar.
296
00:15:16,383 --> 00:15:19,600
No, no, sólo, sólo busca ayuda.
297
00:15:19,986 --> 00:15:23,187
Amy, tenemos que ir por la guardabosques.
Donna está atrapada.
298
00:15:23,189 --> 00:15:25,356
Voy contigo,
no vayas a ninguna parte.
299
00:15:25,358 --> 00:15:26,658
No, quédate con Donna,
300
00:15:26,660 --> 00:15:28,359
Seré mucho más
rápido por mi cuenta.
301
00:15:28,361 --> 00:15:30,094
No, ¿has oído lo que he dicho?
302
00:15:30,096 --> 00:15:31,846
No te vayas hasta que
yo esté ahí arriba.
303
00:15:33,934 --> 00:15:35,149
¿Reese?
304
00:15:38,305 --> 00:15:41,072
- Me voy.
- ¿Qué? Amy, vamos, no puedes ir sola.
305
00:15:41,074 --> 00:15:43,041
Bridget, seré mucho más
rápida por mi cuenta.
306
00:15:43,043 --> 00:15:45,109
Me llevará tres horas
y tendré a los guardabosques.
307
00:15:45,111 --> 00:15:46,377
Pero puedo ir contigo.
308
00:15:46,379 --> 00:15:47,478
No, estarás bien.
Quédate.
309
00:15:47,480 --> 00:15:49,013
Y no entres.
310
00:15:49,015 --> 00:15:50,498
- Lo digo en serio.
- De acuerdo.
311
00:16:37,063 --> 00:16:39,447
Chicos, chicos,
tienen que venir aquí.
312
00:16:43,203 --> 00:16:45,620
Donna, vamos.
313
00:16:54,581 --> 00:16:57,665
Muy bien, Donna, como quieras.
314
00:16:59,753 --> 00:17:01,319
- Bridget.
- Dios mío, Donna,
315
00:17:01,321 --> 00:17:03,354
Lo siento mucho,
todo esto es culpa mía.
316
00:17:03,356 --> 00:17:06,190
- Está bien.
- ¡Dios mío, tu pierna!
317
00:17:06,192 --> 00:17:08,760
- No es...
- Es tan malo.
318
00:17:08,762 --> 00:17:11,796
- Todo va a estar bien.
- ¿Por qué sonríes?
319
00:17:11,798 --> 00:17:13,464
- No es gracioso, Donna.
- ¡Kyle!
320
00:17:13,466 --> 00:17:14,632
Kyle, Kyle, muéstrale.
321
00:17:14,634 --> 00:17:16,267
- Ven aquí, Bridget.
- ¿Qué?
322
00:17:16,269 --> 00:17:18,469
- ¡Vamos! -...ven aquí.
- No quiero ir.
323
00:17:18,471 --> 00:17:20,438
- Ve.
- De acuerdo.
324
00:17:20,440 --> 00:17:22,423
Está bien, ve.
325
00:17:23,043 --> 00:17:27,228
Sí, no vas a creer esto, sí.
326
00:17:29,315 --> 00:17:30,965
¿Qué?
327
00:17:33,520 --> 00:17:34,619
Chicos, ¿qué?
328
00:17:34,621 --> 00:17:35,836
¿Qué es este lugar?
329
00:17:36,289 --> 00:17:38,773
No me gusta esto. ¿Cariño?
330
00:17:40,794 --> 00:17:42,577
Adivina qué encontramos.
331
00:17:45,231 --> 00:17:47,765
Un agujero frío,
oscuro y apestoso.
332
00:17:47,767 --> 00:17:50,718
Extiende tu mano, en
serio, sólo confía en mí.
333
00:18:04,684 --> 00:18:07,699
- Dios mío, ¿eso es...?
- Oro, es oro.
334
00:18:07,723 --> 00:18:09,039
De verdad es real.
335
00:18:10,990 --> 00:18:12,156
- No más despertadores.
336
00:18:12,158 --> 00:18:13,724
No más sitios de trabajo.
337
00:18:13,726 --> 00:18:16,561
¡Bienvenida a Neverland, Wendy!
338
00:18:16,563 --> 00:18:19,480
Está bien, id a una
habitación, chicos.
339
00:18:19,499 --> 00:18:21,866
- ¿Habitación? Más bien una suite, Kyle.
- ¡Sí!
340
00:18:21,868 --> 00:18:23,367
¿Nos van a dejar quedárnoslo?
341
00:18:23,369 --> 00:18:25,453
- ¿Quién?
- Los guardabosques.
342
00:18:26,506 --> 00:18:29,107
Amy ya fue a buscarlos.
343
00:18:29,109 --> 00:18:30,791
- Espera, ¿qué?
- Fue a buscar ayuda.
344
00:18:31,811 --> 00:18:33,694
- ¿Ya se ha ido?
- Si.
345
00:18:33,847 --> 00:18:35,714
- No.
- No.
346
00:18:35,715 --> 00:18:37,582
- No, no.
- No, si los guardabosques
347
00:18:37,584 --> 00:18:39,383
encuentran este lugar
lo perdemos todo.
348
00:18:39,385 --> 00:18:41,352
¡Donna, Donna, llama a Amy!
349
00:18:41,354 --> 00:18:43,588
Amy, adelante, Amy, cambio.
350
00:18:43,590 --> 00:18:46,624
- ¡Detente!
- No menciones el oro en la radio.
351
00:18:46,626 --> 00:18:47,725
No lo haremos-
352
00:18:47,727 --> 00:18:50,361
- Quítate de en medio.
- Cállate.
353
00:18:50,363 --> 00:18:53,314
Amy, Amy, ¿me oyes?
354
00:18:54,634 --> 00:18:56,951
No hay señal aquí abajo.
355
00:18:57,470 --> 00:18:59,871
Es un barranco, estamos bajos.
No vamos a conseguir nada.
356
00:18:59,873 --> 00:19:02,306
Tienes que llegar tan alto como puedas.
357
00:19:02,308 --> 00:19:05,098
- Tienes que conseguir una mejor señal.
- Voy a ir.
358
00:19:06,246 --> 00:19:07,962
Iré tras Amy.
359
00:20:04,971 --> 00:20:09,757
Chicos, vamos,
qué pasa, ¿alguien?
360
00:20:12,845 --> 00:20:13,995
Hola?
361
00:20:16,416 --> 00:20:18,327
¿Segura que no quieres
ir a buscar ayuda?
362
00:20:18,351 --> 00:20:22,453
Mira, Bridge,
esto es dinero serio.
363
00:20:22,455 --> 00:20:23,688
¿Qué te ha pasado?
364
00:20:23,690 --> 00:20:25,573
No necesitas tanto dinero.
365
00:20:26,492 --> 00:20:27,775
Nada.
366
00:20:29,562 --> 00:20:30,661
Sé que escondes algo.
367
00:20:30,663 --> 00:20:32,230
No estoy escondiendo nada.
368
00:20:32,232 --> 00:20:34,999
Estoy sin blanca,
como cuando dejé la universidad,
369
00:20:35,001 --> 00:20:37,985
y volver a vivir contigo y mamá
arruinada, ¿quieres eso?
370
00:20:38,404 --> 00:20:39,554
De ninguna manera.
371
00:20:41,608 --> 00:20:42,573
¿Qué?
372
00:20:42,575 --> 00:20:44,375
El olor del esmalte de uñas,
373
00:20:44,377 --> 00:20:46,377
los extraños antojos de comida,
374
00:20:46,379 --> 00:20:52,032
estando de mal humor conmigo y Reese
todo el verano, ¿estás embarazada?
375
00:20:55,455 --> 00:20:57,538
¡Dios mío, de ninguna manera!
376
00:20:57,757 --> 00:21:01,842
Dios mío, Dios mío, Donna,
la caída, ¿qué hay del bebé?
377
00:21:02,328 --> 00:21:05,830
No estoy sangrando, está bien.
No digas nada, por favor, no digas nada.
378
00:21:05,832 --> 00:21:08,799
Dios mío,
mamá se va a volver loca.
379
00:21:08,801 --> 00:21:10,451
¿Qué hay de Paul?
380
00:21:11,271 --> 00:21:12,403
¿Es por eso que te dejó?
381
00:21:12,405 --> 00:21:14,655
Lo siento mucho.
382
00:21:15,708 --> 00:21:18,459
No, lo siento por todo.
383
00:21:19,445 --> 00:21:21,512
Hey, está bien.
384
00:21:21,514 --> 00:21:23,014
No estás sola.
385
00:21:23,016 --> 00:21:24,482
Podemos hacerlo.
386
00:21:24,484 --> 00:21:25,933
Vas a tener un bebé.
387
00:21:26,486 --> 00:21:28,386
- Si.
- Tal vez podría tener un bebé.
388
00:21:28,388 --> 00:21:30,655
Reese y yo tendríamos
unos hijos tan monos.
389
00:21:30,657 --> 00:21:33,024
No me extraña que te portaras
tan raro con las drogas.
390
00:21:33,026 --> 00:21:35,776
En serio, pensé que te habías
unido a una secta o algo así.
391
00:21:35,828 --> 00:21:39,864
Déjalo, de acuerdo. No me he
dado cuenta de toda esta situación.
392
00:21:39,866 --> 00:21:41,515
No estaba planeado.
393
00:21:42,602 --> 00:21:43,901
¿Vas a quedártelo?
394
00:21:43,903 --> 00:21:45,152
- Bridget.
- Lo siento.
395
00:21:46,072 --> 00:21:48,222
Toma, distráete.
396
00:21:48,841 --> 00:21:50,675
Quiero ver qué hay abajo,
¿podrías tomar algunas fotos?
397
00:21:50,677 --> 00:21:52,543
- Claro.
- Deja de mirarlo.
398
00:21:52,545 --> 00:21:55,563
De acuerdo.
De acuerdo, ahora vuelvo.
399
00:22:04,357 --> 00:22:05,507
Ten cuidado.
400
00:22:07,660 --> 00:22:09,760
Es una pala vieja,
toma una foto,
401
00:22:09,762 --> 00:22:11,796
no querría perderme eso.
402
00:22:11,798 --> 00:22:14,114
Es un abrevadero con mango.
403
00:22:15,902 --> 00:22:18,636
Dios, ¿cuántos años crees
que tiene este lugar?
404
00:22:18,638 --> 00:22:21,105
Debe ser la fiebre del
oro, como en 1850.
405
00:22:21,107 --> 00:22:23,641
Oye, ¿crees que alguien lo sabe?
406
00:22:23,643 --> 00:22:25,609
Reese dice que
termina en la veta.
407
00:22:25,611 --> 00:22:28,162
Oye, espera,
creo que encontré algo.
408
00:22:28,881 --> 00:22:30,031
Qué?
409
00:22:32,385 --> 00:22:33,734
No lo sé.
410
00:22:42,061 --> 00:22:44,712
Creo que es una bolsa
de silla de montar.
411
00:22:45,932 --> 00:22:47,715
Hey, hay algo dentro.
412
00:23:01,981 --> 00:23:03,864
¡Alto!
413
00:23:21,000 --> 00:23:26,086
¿Amy? ¿Amy, cambio?
414
00:23:28,908 --> 00:23:30,058
¿Amy?
415
00:23:33,679 --> 00:23:35,129
Es un libro.
416
00:23:37,984 --> 00:23:39,833
Parece un diario.
417
00:23:41,521 --> 00:23:42,671
¿Qué es lo que está mal?
418
00:23:43,623 --> 00:23:45,906
¿Por qué dejarías un diario?
419
00:23:46,726 --> 00:23:48,726
¿Por qué escribirías uno?
420
00:23:48,728 --> 00:23:49,910
Saddo.
421
00:23:58,571 --> 00:24:00,438
¿Amy?
422
00:24:00,440 --> 00:24:01,789
¿Amy, cambio?
423
00:24:02,942 --> 00:24:04,692
¡Amy!
424
00:24:06,612 --> 00:24:09,547
¿Qué? ¿Qué?
425
00:24:09,549 --> 00:24:12,016
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
426
00:24:12,018 --> 00:24:14,752
¡No, no, no, no!
427
00:24:14,754 --> 00:24:16,804
¿Amy?
428
00:24:25,031 --> 00:24:26,847
Si, si, si.
429
00:24:33,873 --> 00:24:35,222
¿Amy?
430
00:24:54,160 --> 00:24:56,494
Mientras estás ahí abajo.
431
00:24:56,496 --> 00:24:57,778
Detente.
432
00:25:08,608 --> 00:25:11,141
- No lo entiendo.
- Es bastante simple.
433
00:25:11,143 --> 00:25:14,662
Los elementos más pesados se hunden en el
fondo a medida que se agita el concentrado.
434
00:25:14,914 --> 00:25:17,548
Quiero decir, deberíamos
estar haciendo esto en un arroyo,
435
00:25:17,550 --> 00:25:21,035
pero como esto es totalmente
ilegal, tenemos que improvisar.
436
00:25:21,220 --> 00:25:24,171
¿Ves? Oro.
437
00:25:26,027 --> 00:25:28,038
¿Estás segura de esto?
438
00:25:28,062 --> 00:25:31,846
Amy, ¿cuánta deuda estudiantil
vas a tener después de graduarte?
439
00:25:31,998 --> 00:25:33,831
¿Y tu trabajo de hippie
bienhechor es incluso
440
00:25:33,833 --> 00:25:35,449
va a hacer una
abolladura en ella?
441
00:25:36,035 --> 00:25:37,301
Todavía se siente mal.
442
00:25:37,303 --> 00:25:38,836
Sólo estar aquí sentada.
443
00:25:38,838 --> 00:25:40,454
Sería un error no tomarlo.
444
00:25:43,209 --> 00:25:44,909
Arreglé todas las tiendas.
445
00:25:44,911 --> 00:25:47,294
Ahora nos veremos como un
grupo normal de campistas.
446
00:25:48,714 --> 00:25:50,230
Tenemos el gato del coche.
447
00:25:51,183 --> 00:25:53,784
No, dejemos que
la hinchazón baje.
448
00:25:53,786 --> 00:25:54,968
De acuerdo.
449
00:25:55,154 --> 00:25:56,287
¿Necesitas ayuda?
450
00:25:56,289 --> 00:25:58,172
No, yo me encargo.
451
00:26:31,190 --> 00:26:33,974
Amy, puedo sentir que me miras.
452
00:26:34,794 --> 00:26:36,193
Es una noche.
453
00:26:36,195 --> 00:26:38,128
Nada malo va a pasar
454
00:26:38,130 --> 00:26:41,048
y cuando hacemos esto,
estamos listas para la vida.
455
00:26:41,334 --> 00:26:44,351
Créeme, soy una cosmetóloga.
456
00:27:10,129 --> 00:27:11,962
- Tan rico.
- Lo sé.
457
00:27:11,964 --> 00:27:14,198
¿Te das cuenta de lo que
podemos comprar con esto?
458
00:27:14,200 --> 00:27:16,700
- ¿Qué puedes comprar?
- Voy a comprar un coche deportivo.
459
00:27:16,702 --> 00:27:19,003
Voy a comprar, allá vamos.
460
00:27:19,005 --> 00:27:21,138
Voy a comprar una mansión.
Una mansión al lado de....
461
00:27:21,140 --> 00:27:22,906
¿Dónde está nuestra
mansión, una mansión?
462
00:27:22,908 --> 00:27:24,875
- Tal vez dos mansiones.
- Un anillo de diamantes
463
00:27:24,877 --> 00:27:26,043
para tu novia?
464
00:27:26,045 --> 00:27:29,296
Vamos, nunca dije nada de eso.
465
00:27:29,715 --> 00:27:30,814
No hay anillo de diamantes.
466
00:27:30,816 --> 00:27:32,950
Dios mío, muchacho, hueles mal.
467
00:27:32,952 --> 00:27:34,418
Huele a éxito, nena, ¡vamos!
468
00:27:34,420 --> 00:27:38,122
Sí, repelente de osos, bájate, bájate.
469
00:27:38,124 --> 00:27:39,923
Vamos, no me rocíes esa mierda.
470
00:27:39,925 --> 00:27:44,011
Huelo como una niña
de 12 años ahora.
471
00:27:45,998 --> 00:27:47,164
Bien, aquí vamos, aquí vamos.
472
00:27:47,166 --> 00:27:48,699
Cambié de opinión.
473
00:27:48,701 --> 00:27:49,800
Muy tarde,
en cuanto salgas,
474
00:27:49,801 --> 00:27:50,900
Te llevaré al hospital.
475
00:27:50,903 --> 00:27:52,953
Soy enfermera, soy el hospital.
476
00:27:53,406 --> 00:27:56,774
Reese, ¿estás segura de que
sabes lo que estás haciendo?
477
00:27:56,776 --> 00:28:00,427
Sólo confía en mí, ¿de acuerdo?
Confía en mí, de acuerdo, hagámoslo.
478
00:28:01,414 --> 00:28:02,896
De acuerdo.
479
00:28:21,767 --> 00:28:22,950
Está funcionando.
480
00:28:24,937 --> 00:28:26,767
Sí, sí, está funcionando,
está funcionando.
481
00:28:30,342 --> 00:28:32,409
¡Kyle! Kyle, te necesito.
482
00:28:32,411 --> 00:28:34,978
- Kyle, te necesito.
- No, no, no.
483
00:28:34,980 --> 00:28:36,597
¡No, no!
484
00:28:45,191 --> 00:28:47,091
Drake, voy a entrar
485
00:28:47,093 --> 00:28:50,010
y encontrar a los campistas.
486
00:28:50,196 --> 00:28:52,512
Echaré un vistazo a la grande.
487
00:28:52,865 --> 00:28:55,099
Hay una gran tormenta
este fin de semana.
488
00:28:55,101 --> 00:28:56,516
Tengo que cerrar el parque.
489
00:28:57,403 --> 00:28:59,970
Copia eso,
los chicos son egoístas,
490
00:28:59,972 --> 00:29:03,090
pero tenemos que advertirles de
todos modos. Buenas noches, Drake.
491
00:29:03,209 --> 00:29:06,126
Cuídate, Sam.
492
00:29:10,883 --> 00:29:13,083
- Dios mío, Donna.
- ¿Te encuentras bien?
493
00:29:13,085 --> 00:29:15,986
- Dios mío, Donna, lo siento mucho.
- ¡Atrás!
494
00:29:15,988 --> 00:29:19,273
- ¿Qué hay de tu pierna?
- Dame un segundo, ¿de acuerdo?
495
00:29:24,263 --> 00:29:27,931
Está bien, sólo está pellizcado.
496
00:29:27,933 --> 00:29:28,899
Pellizcado.
497
00:29:28,901 --> 00:29:30,384
Voy a buscar al guardabosques.
498
00:29:31,203 --> 00:29:33,070
- ¡Reese!
- ¡Voy a ir contigo, Amy!
499
00:29:33,072 --> 00:29:36,974
- Ella dijo que está bien.
- Nadie va a ir a ninguna parte.
500
00:29:36,976 --> 00:29:39,409
¿De acuerdo?
Van a seguir cavando
501
00:29:39,411 --> 00:29:40,778
y luego cuando terminen
502
00:29:40,780 --> 00:29:41,979
nos largamos de aquí.
503
00:29:41,981 --> 00:29:43,347
Y ve a buscarme un rescate.
504
00:29:43,349 --> 00:29:44,982
No voy a decir nada.
505
00:29:44,984 --> 00:29:47,284
Nunca sabrán cuánto
oro nos llevamos.
506
00:29:47,286 --> 00:29:49,419
- Eso es una locura.
- Ese es el plan.
507
00:29:49,421 --> 00:29:50,888
Ese es el plan.
508
00:29:50,890 --> 00:29:52,606
¡Aquí no!
509
00:29:52,793 --> 00:29:54,119
¿De acuerdo?
510
00:29:54,143 --> 00:29:55,442
- ¿Qué te pasa?
- ¿En serio?
511
00:29:55,795 --> 00:29:57,344
¿En serio, Amy?
512
00:29:57,897 --> 00:30:00,063
¿Sabes una cosa?
No podemos mantenerla aquí abajo.
513
00:30:00,065 --> 00:30:02,833
- Llevará días.
- No se puede discutir cuando está así.
514
00:30:02,835 --> 00:30:04,952
Es sólo que tienes que
hacer lo que ella quiera.
515
00:30:05,471 --> 00:30:06,570
Estoy justo aquí.
516
00:30:06,572 --> 00:30:08,588
Voy a buscar leña.
517
00:30:09,308 --> 00:30:10,958
Tengo analgésicos.
518
00:30:12,578 --> 00:30:15,629
Deja de mirarme así.
519
00:30:24,256 --> 00:30:27,407
Boo!
520
00:30:28,360 --> 00:30:31,929
- ¿Se ha calmado ya?
- Si.
521
00:30:31,931 --> 00:30:33,430
¿Cuándo tendrás
a Amy bajo control?
522
00:30:33,432 --> 00:30:35,032
Te tiene trabajando aquí y allá,
523
00:30:35,034 --> 00:30:36,934
recibiendo órdenes, ¿qué es eso?
¿Qué es eso?
524
00:30:36,936 --> 00:30:38,435
Amigo, eres un hombre.
525
00:30:38,437 --> 00:30:39,987
Ponla en su lugar.
526
00:30:40,339 --> 00:30:43,006
- Necesitamos esto.
- Necesitas esto.
527
00:30:43,008 --> 00:30:45,976
Sí, bueno, vas a estar
bien, ¿de acuerdo?
528
00:30:45,978 --> 00:30:47,511
Vas a ser bombero.
529
00:30:47,513 --> 00:30:49,847
Siempre hay mucho trabajo con
los fuegos salvajes por aquí.
530
00:30:49,849 --> 00:30:51,949
Puedes engañar a Bridget
todo lo que quieras.
531
00:30:51,951 --> 00:30:53,300
Vas a estar de oro.
532
00:30:53,352 --> 00:30:54,585
No voy a ser bombero.
533
00:30:54,587 --> 00:30:57,087
- Eso no está sucediendo.
- ¿Qué?
534
00:30:57,089 --> 00:30:58,922
Me hicieron una prueba de drogas.
535
00:30:58,924 --> 00:31:00,023
Pensemos en eso, Kyle.
536
00:31:00,025 --> 00:31:01,225
Una prueba de drogas.
537
00:31:01,227 --> 00:31:02,626
¿De qué crees que se trata?
538
00:31:02,628 --> 00:31:03,994
¿Qué le vas a decir a Bridget?
539
00:31:03,996 --> 00:31:06,063
Claro, Kyle, sí, hola, Bridget,
540
00:31:06,065 --> 00:31:07,197
No se lo diré a Bridget.
541
00:31:07,199 --> 00:31:08,932
Vamos a resolver esto.
542
00:31:08,934 --> 00:31:11,001
Vas a cuidar de tu abuela.
543
00:31:11,003 --> 00:31:12,153
Va a ser genial.
544
00:31:13,005 --> 00:31:16,323
Positivo,
positivamente asombroso.
545
00:31:19,245 --> 00:31:20,494
Cuida de Amy.
546
00:31:21,113 --> 00:31:22,596
Yo me encargaré del resto.
547
00:31:23,415 --> 00:31:25,015
¿Quieres un poco?
548
00:31:25,017 --> 00:31:26,450
Soy lo suficientemente
paranoico.
549
00:31:26,452 --> 00:31:29,519
Nos enteramos de ello en esa
vieja excursión por el país
550
00:31:29,521 --> 00:31:31,238
en octavo grado.
- Octavo grado!
551
00:31:31,390 --> 00:31:34,324
Recuerdo todo
desde octavo grado.
552
00:31:34,326 --> 00:31:36,326
Lo que recuerdo del octavo grado
553
00:31:36,328 --> 00:31:40,330
es la Vicky apestando
en el aula cada vez.
554
00:31:40,332 --> 00:31:43,417
Recuerdo...
555
00:31:51,043 --> 00:31:52,193
¿Chicos?
556
00:31:56,148 --> 00:31:57,531
¿Chicos?
557
00:32:15,668 --> 00:32:16,818
¿Reese?
558
00:32:51,203 --> 00:32:52,770
- ¡Donna!
- Qué pasa.
559
00:32:52,771 --> 00:32:54,338
- ¿qué es esto?
- ¡Donna, Donna, hola!
560
00:32:54,340 --> 00:32:55,472
- Hey, mírame.
- ¡Donna!
561
00:32:55,474 --> 00:32:58,976
Donna, Donna, mírame. Donna.
562
00:32:58,978 --> 00:33:02,112
Es sólo la mina, nada.
563
00:33:02,114 --> 00:33:03,264
¿Nada?
564
00:33:04,249 --> 00:33:06,483
Dios, casi me das un
ataque al corazón.
565
00:33:06,485 --> 00:33:08,418
¿Podemos ir a buscar a
los guardabosques ahora?
566
00:33:08,420 --> 00:33:10,087
Ya hemos hablado de esto.
567
00:33:10,089 --> 00:33:11,722
Estoy bien hasta
mañana, ¿de acuerdo?
568
00:33:11,724 --> 00:33:14,641
Mira el diario,
está todo mojado.
569
00:33:15,494 --> 00:33:17,210
Hay un escrito.
570
00:33:20,699 --> 00:33:22,366
¿Masacre?
571
00:33:22,368 --> 00:33:25,318
Chusetts, Chusetts,
Massachusetts.
572
00:33:29,441 --> 00:33:32,142
Pero eso sería una locura.
573
00:33:32,144 --> 00:33:34,444
Empapémoslo,
veamos qué más hay ahí.
574
00:33:34,446 --> 00:33:36,246
Vaya, esto es genial.
575
00:33:36,248 --> 00:33:38,548
Dios, estamos en una mina de oro
576
00:33:38,550 --> 00:33:40,450
y te emocionas con el papel.
577
00:33:40,452 --> 00:33:42,786
No, esto podría ser
históricamente significativo.
578
00:33:42,788 --> 00:33:45,022
Podría obtener crédito
extra en mi tesis.
579
00:33:45,024 --> 00:33:45,756
¿Tu tesis?
580
00:33:45,758 --> 00:33:47,524
Amy, vamos a ser ricos.
581
00:33:47,526 --> 00:33:48,956
No tienes que hacer tu trabajo.
582
00:33:49,161 --> 00:33:51,128
Todavía no he llegado a ella.
583
00:33:51,130 --> 00:33:54,297
No me extraña que te guste
tanto ese guardabosques raro.
584
00:33:54,299 --> 00:33:57,284
Oye, tal vez podrías
unirte a su aquelarre.
585
00:33:58,237 --> 00:34:00,187
Bridget, eres una desgraciada.
586
00:34:00,272 --> 00:34:02,372
Me llamó desgraciada.
587
00:34:02,374 --> 00:34:05,659
- ¡Mira lo que tengo conmigo!
- ¡Bien hecho, Amy!
588
00:34:12,184 --> 00:34:14,518
Este no es el club,
no necesitas fumar hierba, hermano.
589
00:34:14,520 --> 00:34:16,053
¿Cuál es tu problema?
590
00:34:16,055 --> 00:34:17,554
No tengo ningún problema.
591
00:34:17,556 --> 00:34:19,322
Tenemos que salir de
aquí, ¿de acuerdo?
592
00:34:19,324 --> 00:34:21,425
- Vamos a bajar y...
- Amy es un peligro.
593
00:34:21,427 --> 00:34:23,243
¿Qué es lo que te pasa?
594
00:35:19,518 --> 00:35:20,668
Bonito.
595
00:37:36,855 --> 00:37:39,789
¿Qué hay de ti, Kyle?
¿Qué vas a hacer con todo este dinero?
596
00:37:39,791 --> 00:37:44,728
Sabes, tal vez ponga un pago
inicial para un Volvo o algo así.
597
00:37:44,730 --> 00:37:47,931
¿Un Volvo? ¿Qué eres,
un padrastro de 40 años? ¡Jesús!
598
00:37:47,933 --> 00:37:49,733
Oye, son seguros.
Siguen siendo confiables.
599
00:37:49,735 --> 00:37:51,968
Amy, ¿qué hay de ti, Amy?
600
00:37:51,970 --> 00:37:53,637
¿Qué vas a hacer?
601
00:37:53,639 --> 00:37:55,772
Para ser honesta,
no he pensado en ello.
602
00:37:55,774 --> 00:37:57,741
Realmente necesito
terminar mi tesis.
603
00:37:57,743 --> 00:38:00,543
¿Qué? No, no lo hagas.
Ya no tienes que terminar nada.
604
00:38:00,545 --> 00:38:02,979
Vas a ser rica.
No tienes que hacer nada de eso.
605
00:38:02,981 --> 00:38:05,515
- Pero quiero hacerlo.
- ¿Quieres hacerlo?
606
00:38:05,517 --> 00:38:07,884
- ¿Chicos?
- Es tu turno.
607
00:38:07,886 --> 00:38:10,887
Voy a preparar una taza de té.
608
00:38:10,889 --> 00:38:12,856
Bien.
609
00:38:12,858 --> 00:38:14,641
Diviértete.
610
00:38:14,726 --> 00:38:17,060
¿Qué hay de ti?
¿Qué vas a hacer con el dinero?
611
00:38:17,062 --> 00:38:19,879
No, no se lo digas a
Amy, ¿de acuerdo?
612
00:38:21,633 --> 00:38:25,018
En realidad quiero
ir a la universidad.
613
00:38:26,505 --> 00:38:28,538
Y estudiar moda en Nueva York.
614
00:38:28,540 --> 00:38:30,073
- Bien por ti.
- Si?
615
00:38:30,075 --> 00:38:33,092
- No te preocupes. No le diré nada.
- ¿En serio?
616
00:38:35,080 --> 00:38:36,479
¿Es eso lo que creo que es?
617
00:38:36,481 --> 00:38:38,548
¡Dios mío!
618
00:38:38,550 --> 00:38:40,684
Está bien, Amy,
¿por qué traes eso aquí?
619
00:38:40,686 --> 00:38:42,619
Hay una tradición
india que se supone
620
00:38:42,621 --> 00:38:44,421
para frotar esto en tu madera.
621
00:38:44,423 --> 00:38:46,389
Hay que tenerte
alejada de estos libros.
622
00:38:46,391 --> 00:38:49,092
- Dios!
- ¡Regresa! Soy en parte nativa.
623
00:38:49,094 --> 00:38:53,012
No me importa si eres en parte
nativa, porque vivimos en América.
624
00:38:56,068 --> 00:38:58,017
Estás callado, ¿estás bien?
625
00:38:59,471 --> 00:39:01,054
Sólo estoy cansado.
626
00:39:20,726 --> 00:39:22,892
La mayoría son sólo números,
algunas notas al azar
627
00:39:22,894 --> 00:39:25,462
en los márgenes,
algunas citas de Shakespeare.
628
00:39:25,464 --> 00:39:28,131
"Somos cosas como los
sueños se hacen en
629
00:39:28,133 --> 00:39:30,633
y nuestra pequeña vida se
redondea con un sueño."
630
00:39:30,635 --> 00:39:32,545
No había televisión en ese
entonces, supongo.
631
00:39:32,738 --> 00:39:34,904
Navegaron de Nueva
York a Panamá,
632
00:39:34,906 --> 00:39:37,006
luego al norte
hasta San Francisco.
633
00:39:37,008 --> 00:39:39,859
Contrataron a indios locales
como guías y mineros.
634
00:39:40,846 --> 00:39:42,545
Uno murió de cólera.
635
00:39:44,082 --> 00:39:46,049
Empleado este día lavando
636
00:39:46,051 --> 00:39:49,102
con Rocker,
tiene unos 15 dólares.
637
00:39:49,554 --> 00:39:50,920
Eso era mucho en ese entonces.
638
00:39:50,922 --> 00:39:52,772
¿Cuál es la última entrada?
639
00:39:53,058 --> 00:39:56,593
El 2 de septiembre,
todo este día lloviendo.
640
00:39:56,595 --> 00:39:59,646
Vaya, eso fue un verdadero
cambio de página.
641
00:40:11,443 --> 00:40:12,593
¿Reese?
642
00:40:24,189 --> 00:40:25,605
¿Qué?
643
00:40:28,560 --> 00:40:29,592
¿Te encuentras bien?
644
00:40:29,594 --> 00:40:30,777
¿Qué es lo que quieres?
645
00:40:32,597 --> 00:40:34,147
Deberíamos dividir el oro.
646
00:40:35,033 --> 00:40:37,817
¿Por qué?
¿Crees que voy a robarlo?
647
00:40:38,603 --> 00:40:41,438
No, es sólo que si nos pillan aquí
abajo, lo perderemos todo.
648
00:40:41,440 --> 00:40:42,539
Deberíamos esconderlo.
649
00:40:42,541 --> 00:40:43,990
No nos van a atrapar.
650
00:40:45,844 --> 00:40:47,327
Vuelve al trabajo.
651
00:40:52,117 --> 00:40:53,267
¿Qué demonios...?
652
00:40:53,952 --> 00:40:55,102
¿Dónde está el oro?
653
00:40:56,955 --> 00:40:59,038
- ¿Lo escondiste?
- ¿Qué?
654
00:40:59,224 --> 00:41:01,674
¿Adónde fue el oro?
¿Lo escondiste?
655
00:41:02,594 --> 00:41:03,927
¿Qué es lo que dijiste?
656
00:41:03,929 --> 00:41:07,046
El oro se ha ido,
¿estás escuchando....
657
00:41:08,600 --> 00:41:10,733
Esta es la oportunidad
de tu vida
658
00:41:10,735 --> 00:41:13,803
y lo estás perdiendo,
lo estás perdiendo.
659
00:41:13,805 --> 00:41:16,022
Tienes que seguir con ello.
660
00:41:26,518 --> 00:41:28,701
Vuelve al trabajo, Kyle.
661
00:41:30,689 --> 00:41:33,756
Está bien un millón de dólares.
662
00:41:33,758 --> 00:41:37,627
Wow, nunca soñé que vería
esa cantidad de dinero.
663
00:41:37,629 --> 00:41:39,712
Me siento como una mierda.
664
00:41:40,699 --> 00:41:42,048
Déjame ver tu pierna.
665
00:41:43,835 --> 00:41:46,503
Dios mío, Donna,
eso se ve mucho peor
666
00:41:46,505 --> 00:41:47,837
- que antes.
- No es tan malo.
667
00:41:47,839 --> 00:41:50,657
- Sí, ¿lo hace?
- ¿Qué demonios...?
668
00:41:51,610 --> 00:41:52,876
Voy a buscar ayuda.
669
00:41:52,878 --> 00:41:54,177
No, ella va a estar bien.
670
00:41:54,179 --> 00:41:55,812
¿Bien? Está vomitando.
671
00:41:55,814 --> 00:41:57,514
Está entrando en shock.
672
00:41:57,516 --> 00:41:58,681
Bridget, razona con ella,
673
00:41:58,683 --> 00:42:00,667
No va a entrar en shock.
674
00:42:02,654 --> 00:42:04,621
Son náuseas matutinas,
está embarazada.
675
00:42:04,623 --> 00:42:06,856
- ¿Qué?
- Se está volviendo loca, ¿no lo entiendes?
676
00:42:06,858 --> 00:42:11,239
- ¿Qué hay del bebé? Eso es una locura.
- Amy, el bebé está bien.
677
00:42:11,263 --> 00:42:13,963
- Sé lo que estoy haciendo.
- Se supone que tú eres el inteligente.
678
00:42:13,965 --> 00:42:15,932
- Necesito el dinero.
- Entonces toma el mío.
679
00:42:15,934 --> 00:42:17,817
Ese chico necesita una
madre, por favor.
680
00:42:19,771 --> 00:42:21,087
Tiene razón, hermanita.
681
00:42:21,640 --> 00:42:23,072
Hay mucho más de
lo que necesitamos.
682
00:42:23,074 --> 00:42:25,091
No es como si nos
fuéramos sin nada.
683
00:42:26,811 --> 00:42:29,913
Está bien,
684
00:42:29,915 --> 00:42:30,947
Voy a limpiar las tiendas.
685
00:42:30,949 --> 00:42:32,181
No podemos irnos esta noche.
686
00:42:32,183 --> 00:42:34,150
Tenemos que limpiar.
687
00:42:34,152 --> 00:42:36,702
Tiene que parecer que vosotros
nunca estuvieron aquí, sólo yo.
688
00:42:37,589 --> 00:42:39,556
Puedo tomar otra noche.
689
00:42:39,558 --> 00:42:41,808
- ¿Estás segura de eso?
- Sí.
690
00:42:42,994 --> 00:42:44,944
No digas nada sobre el bebé.
691
00:42:46,631 --> 00:42:48,414
Bien, mañana por la mañana.
692
00:42:49,734 --> 00:42:51,184
Iré a decírselo a los chicos.
693
00:42:55,006 --> 00:42:56,940
El pie de Donna ha
empeorado mucho.
694
00:42:56,942 --> 00:43:00,310
Todos hablamos y nos
iremos por la mañana.
695
00:43:00,312 --> 00:43:01,744
¿Qué?
696
00:43:01,746 --> 00:43:02,845
No nos vamos a ir.
697
00:43:02,847 --> 00:43:04,080
La veta esta más ancha.
698
00:43:04,082 --> 00:43:05,582
¿No me has oído?
699
00:43:05,584 --> 00:43:07,650
Nos vamos al amanecer.
700
00:43:07,652 --> 00:43:09,953
No, no.
701
00:43:09,955 --> 00:43:11,493
Iremos a la ciudad.
Conseguiremos
702
00:43:11,505 --> 00:43:13,089
un gato más fuerte
y lo levantaremos.
703
00:43:13,091 --> 00:43:15,858
No, después de la última
vez, absolutamente no.
704
00:43:15,860 --> 00:43:17,555
Bien, usaremos el engaste.
Lo aprendí
705
00:43:17,567 --> 00:43:19,128
cuando entrenaba
con los bomberos.
706
00:43:19,130 --> 00:43:20,830
No necesitamos guardabosques.
707
00:43:20,832 --> 00:43:22,665
Tienes que decírselo.
708
00:43:22,667 --> 00:43:24,450
Esto no es un debate.
709
00:43:24,869 --> 00:43:26,285
Nos marchamos.
710
00:43:27,172 --> 00:43:28,605
¿Te estás alejando de esto?
711
00:43:28,607 --> 00:43:29,672
Su plan funcionará.
712
00:43:29,674 --> 00:43:32,058
Cállate, Kyle,
nadie te preguntó.
713
00:43:34,779 --> 00:43:36,129
Tenemos que irnos.
714
00:43:37,182 --> 00:43:38,332
Tenemos de sobra.
715
00:43:39,217 --> 00:43:40,367
De acuerdo.
716
00:43:40,752 --> 00:43:41,818
Si?
717
00:43:41,820 --> 00:43:43,803
Si eso es lo que decidiste.
718
00:43:44,189 --> 00:43:47,273
Mira, estoy exhausta.
719
00:43:48,259 --> 00:43:50,093
Vamos a subir.
720
00:43:50,095 --> 00:43:51,761
Vamos a limpiarnos.
721
00:43:51,763 --> 00:43:55,181
Vamos a nadar, ¿sí?
722
00:43:56,034 --> 00:43:57,184
Puedes irte.
723
00:43:58,637 --> 00:43:59,986
Voy a seguir trabajando.
724
00:44:01,973 --> 00:44:04,073
No nadaré sola.
725
00:44:04,075 --> 00:44:05,208
¿Por qué no te llevas a Amy?
726
00:44:05,210 --> 00:44:07,076
¿Qué está haciendo
Amy ahora mismo?
727
00:44:07,078 --> 00:44:08,678
Kyle y yo estamos trabajando.
728
00:44:08,680 --> 00:44:10,797
Llévate a Amy, es una inútil.
729
00:44:10,849 --> 00:44:12,298
Whoa, whoa, whoa, whoa, hey.
730
00:44:12,884 --> 00:44:15,852
Eres un imbécil.
731
00:44:15,854 --> 00:44:17,170
Sí, yo soy el imbécil.
732
00:44:18,890 --> 00:44:21,307
Bridget, Bridget, lo siento.
733
00:44:23,762 --> 00:44:24,944
Bridget.
734
00:44:25,196 --> 00:44:26,696
Gilipollas.
735
00:44:26,698 --> 00:44:28,031
Bridget, lo siento.
736
00:44:28,033 --> 00:44:29,365
¿Sabes?
Sólo olvídalo. Me voy
737
00:44:29,367 --> 00:44:30,967
a la cama por mi cuenta.
738
00:44:30,969 --> 00:44:32,168
¡Bridget, espera!
739
00:44:32,170 --> 00:44:35,822
¡Bridget, vamos,
en serio, Bridget!
740
00:44:36,241 --> 00:44:37,318
Una jugada inteligente.
741
00:44:37,342 --> 00:44:39,325
Bridget, vamos.
742
00:44:39,444 --> 00:44:42,328
¿Qué pasa?
Estoy bien.
743
00:44:43,782 --> 00:44:45,348
Es sólo que no entiendo
por qué alguien
744
00:44:45,350 --> 00:44:47,950
se iría y dejaría
una pura veta de oro.
745
00:44:47,952 --> 00:44:51,054
No tiene sentido.
Nadie dejaría todo este equipo minero.
746
00:44:51,056 --> 00:44:53,472
Hubiera costado una
fortuna en ese entonces.
747
00:44:53,725 --> 00:44:56,192
Quiero decir, mira,
el 2 de septiembre,
748
00:44:56,194 --> 00:44:59,162
todo este día
lloviendo, nada más.
749
00:44:59,164 --> 00:45:00,634
Quizá les tendieron
una emboscada.
750
00:45:00,932 --> 00:45:02,098
¿Por qué?
751
00:45:02,100 --> 00:45:03,700
No se lo digas a
Bridget, pero dice
752
00:45:03,702 --> 00:45:06,052
que uno de los mineros
apuñaló a un indio.
753
00:45:06,137 --> 00:45:07,320
¿Aquí dentro?
754
00:45:07,806 --> 00:45:10,006
¿Murió?
No lo dice.
755
00:45:10,008 --> 00:45:11,524
Se vuelve muy escaso.
756
00:45:11,776 --> 00:45:13,876
No creo que le pagaran
a los indios tampoco.
757
00:45:13,878 --> 00:45:15,928
Y era como una situación
de trabajo de esclavos.
758
00:45:16,314 --> 00:45:18,247
Y, empezaron a
robarse unos a otros.
759
00:45:18,249 --> 00:45:19,565
Y tomar todo el dinero.
760
00:45:20,251 --> 00:45:22,034
Estaba muy oscuro.
761
00:45:22,153 --> 00:45:24,020
¿Podemos irnos, por favor?
762
00:45:24,022 --> 00:45:25,354
Todo se siente mal.
763
00:45:25,356 --> 00:45:28,374
Vamos, Ames,
realmente necesito esto.
764
00:45:29,794 --> 00:45:31,344
Tienes que irte.
765
00:45:32,330 --> 00:45:35,448
A primera hora, lo prometo.
766
00:45:48,847 --> 00:45:50,663
¡Woo!
767
00:46:04,929 --> 00:46:06,345
¿Reese?
768
00:46:07,532 --> 00:46:09,081
¿Reese?
769
00:46:09,868 --> 00:46:11,117
¿Reese?
770
00:46:11,903 --> 00:46:13,185
¿Reese?
771
00:46:15,774 --> 00:46:17,056
¿Reese?
772
00:46:21,045 --> 00:46:23,129
Eres tan malo, idiota.
773
00:46:25,850 --> 00:46:27,517
Haremos las maletas
cuando volvamos.
774
00:46:27,519 --> 00:46:28,451
¿En serio?
775
00:46:28,453 --> 00:46:30,002
Sí, hemos terminado.
776
00:46:30,288 --> 00:46:31,938
Te quiero.
777
00:48:11,422 --> 00:48:13,339
¿Amy? ¿Qué es lo que está mal?
778
00:48:13,925 --> 00:48:15,474
Hay algo aquí abajo.
779
00:48:16,327 --> 00:48:18,044
Parecía un hombre.
780
00:48:20,298 --> 00:48:22,648
- ¿Dónde?
- Atravesó la pared.
781
00:48:24,135 --> 00:48:26,369
- De acuerdo.
- Voy a salir, voy a salir. Voy a salir.
782
00:48:26,371 --> 00:48:29,005
- No, no hay nada aquí. No hay problema.
- ¡No! No, no está bien.
783
00:48:29,007 --> 00:48:30,940
Vi algo y parecía un minero.
784
00:48:30,942 --> 00:48:33,175
Escúchate, estás
cansada, estás viendo....
785
00:48:33,177 --> 00:48:36,295
Sé lo que vi, ¿de acuerdo?
Nos marchamos.
786
00:48:37,649 --> 00:48:39,615
- ¡Quítate!
- No podemos dejar a Donna.
787
00:48:39,617 --> 00:48:41,651
Voy a buscar a Reese,
él me escuchará.
788
00:48:41,653 --> 00:48:43,319
No puedes ir sola.
789
00:48:43,321 --> 00:48:46,272
Vamos a tomar un poco de aire
fresco, te sentirás mucho mejor.
790
00:48:50,361 --> 00:48:52,344
No puedo dejar a Donna.
791
00:48:58,036 --> 00:49:00,152
Está bien,
792
00:49:16,688 --> 00:49:18,170
¿Así está mejor?
793
00:49:19,090 --> 00:49:20,323
Hay algo ahí abajo.
794
00:49:20,325 --> 00:49:22,374
Mira, sé racional, Amy.
795
00:49:23,728 --> 00:49:25,272
Esta es tierra sagrada.
796
00:49:25,296 --> 00:49:27,179
Dios mío, detente.
797
00:49:32,073 --> 00:49:33,722
Puedo ver uno.
798
00:49:35,173 --> 00:49:36,823
Mira, no hay nada que...
799
00:49:42,313 --> 00:49:44,130
No vamos a durar toda la noche.
800
00:50:16,514 --> 00:50:17,897
Te encontré a ti.
801
00:50:19,050 --> 00:50:21,350
¿Dando un paseo a
la luz de la luna?
802
00:50:21,352 --> 00:50:24,053
No, si.
803
00:50:24,055 --> 00:50:25,304
¿Qué?
804
00:50:25,757 --> 00:50:29,475
La luna, es tan brillante.
805
00:50:31,362 --> 00:50:33,445
Ni siquiera necesitas
una linterna
806
00:50:36,567 --> 00:50:40,069
¿Te encuentras bien?
Sí, por supuesto.
807
00:50:40,071 --> 00:50:42,221
Estás cubierto de tierra.
808
00:50:45,043 --> 00:50:46,273
Estamos bien.
809
00:50:46,611 --> 00:50:47,860
¿Qué es lo que quieres?
810
00:50:48,646 --> 00:50:50,429
Bueno, eso no es muy educado.
811
00:50:51,716 --> 00:50:53,732
Le darás mala fama a Fresno.
812
00:50:55,053 --> 00:50:56,697
Empecemos de nuevo.
813
00:50:56,721 --> 00:50:57,937
Soy Susanna.
814
00:50:59,057 --> 00:51:00,739
No entendí cómo te llaman.
815
00:51:01,626 --> 00:51:02,808
Kyle.
816
00:51:03,127 --> 00:51:04,510
Hola, Kyle.
817
00:51:05,496 --> 00:51:08,747
Odio las armas, ¿y tú?
818
00:51:09,801 --> 00:51:11,717
Ojalá nunca los
hubiéramos necesitado.
819
00:51:13,304 --> 00:51:16,272
¿Esas son tus tiendas
en el barranco?
820
00:51:16,274 --> 00:51:18,991
No es el mejor lugar para acampar,
en el fondo de un barranco.
821
00:51:20,845 --> 00:51:23,796
Bueno, escucha, realmente estaba
buscando a tu amiga Donna.
822
00:51:23,848 --> 00:51:27,083
Los permisos están a su nombre
y necesitan ser actualizados.
823
00:51:27,085 --> 00:51:28,851
Hay un aviso de
tormenta en efecto
824
00:51:28,853 --> 00:51:30,853
y si tenemos que
cerrar el parque,
825
00:51:30,855 --> 00:51:33,689
necesitamos saber dónde
están todos ustedes.
826
00:51:33,691 --> 00:51:36,292
Sus permisos eran sólo
para la Cumbre de Oro.
827
00:51:36,294 --> 00:51:38,794
Y tú no estás allí.
828
00:51:38,796 --> 00:51:40,129
- ¿Ahora?
- Si.
829
00:51:40,131 --> 00:51:43,232
Los tengo conmigo.
Aparqué en Vista Point.
830
00:51:43,234 --> 00:51:44,617
No tomará mucho tiempo.
831
00:51:46,270 --> 00:51:48,654
La tormenta
probablemente se calmará,
832
00:51:48,773 --> 00:51:50,823
pero es mejor estar a salvo.
833
00:51:51,576 --> 00:51:52,608
Esto es serio.
834
00:51:52,610 --> 00:51:54,310
¿No te das cuenta?
835
00:51:54,312 --> 00:51:56,295
Trate de...
836
00:51:59,650 --> 00:52:00,516
Está dormida.
837
00:52:00,518 --> 00:52:02,001
Se las daremos más tarde.
838
00:52:06,457 --> 00:52:07,607
La luz está encendida.
839
00:52:08,459 --> 00:52:10,309
Le teme a la oscuridad.
840
00:52:14,565 --> 00:52:16,332
No veo sus permisos.
841
00:52:16,334 --> 00:52:17,800
Tienen que estar
colgados en las tienda
842
00:52:17,802 --> 00:52:19,135
para que sepamos que son legales.
843
00:52:19,137 --> 00:52:20,369
Pero sabe que los tenemos.
844
00:52:20,371 --> 00:52:21,687
Usted los emitió.
845
00:52:22,507 --> 00:52:23,906
Bueno,
no tienes que ponerte así.
846
00:52:23,908 --> 00:52:25,174
Sólo estaba diciendo...
847
00:52:25,176 --> 00:52:27,443
Escucha, Susanna,
se le diremos a Donna
848
00:52:27,445 --> 00:52:29,528
para actualizar los
permisos por la mañana.
849
00:52:33,584 --> 00:52:35,751
Si está dispuesta a
darnos un tour por las minas,
850
00:52:35,753 --> 00:52:37,770
nos encantaría verlos.
851
00:52:38,156 --> 00:52:39,688
Estoy segura de que
animaría a Donna.
852
00:52:39,690 --> 00:52:40,856
Pasa por un momento difícil
853
00:52:40,858 --> 00:52:42,908
desde que su novio
rompió con ella.
854
00:52:49,400 --> 00:52:50,900
Bueno, si no llueve,
855
00:52:50,902 --> 00:52:53,385
Supongo que eso estaría bien.
856
00:52:53,905 --> 00:52:55,671
Siempre que vengan
a primera hora.
857
00:52:55,673 --> 00:52:57,373
Lo haremos, gracias.
858
00:52:57,375 --> 00:52:58,641
Los veré a las 8:00 a.m.
859
00:52:58,643 --> 00:53:00,559
Bien, a las 8:00 a.m.
860
00:53:00,745 --> 00:53:02,428
Gracias.
861
00:53:03,314 --> 00:53:04,730
Nos vemos mañana.
862
00:53:05,816 --> 00:53:07,032
De acuerdo.
863
00:53:14,759 --> 00:53:15,941
Cáncer.
864
00:53:16,527 --> 00:53:17,743
¿Perdón?
865
00:53:17,828 --> 00:53:19,878
El signo bajo el que naciste.
866
00:53:21,899 --> 00:53:23,415
Cáncer.
867
00:53:30,741 --> 00:53:32,541
¿Qué hacen aquí arriba?
868
00:53:32,543 --> 00:53:34,059
¿Por qué no estás cavando?
869
00:53:35,446 --> 00:53:37,529
Soy la guardabosques Susanna.
870
00:53:40,818 --> 00:53:42,863
Va a dejar unos permisos.
871
00:53:42,887 --> 00:53:44,037
Hola.
872
00:53:44,622 --> 00:53:46,633
Puedes llamarme Susanna.
873
00:53:46,657 --> 00:53:49,475
Bueno, entonces,
nos vamos a la cama.
874
00:53:49,894 --> 00:53:51,660
- Buenas noches.
- Sí, estoy cansada.
875
00:53:51,662 --> 00:53:53,579
Gracias por venir, Susanna.
876
00:53:57,935 --> 00:53:59,118
¿Saben?
877
00:54:02,273 --> 00:54:07,126
Acabo de soñar que
Donna estaba herida
878
00:54:08,446 --> 00:54:09,695
y necesitaba mi ayuda.
879
00:54:12,717 --> 00:54:14,400
Es un sueño loco.
880
00:54:33,738 --> 00:54:35,954
Está despierta, la luz se apagó.
881
00:54:39,910 --> 00:54:43,462
¡Socorro, socorro!
882
00:54:43,848 --> 00:54:45,381
¡Donna!
883
00:54:45,383 --> 00:54:46,348
- ¡Ayuda!
- No, ¡detente!
884
00:54:46,350 --> 00:54:48,834
¡No entre ahí!
885
00:55:05,436 --> 00:55:06,718
¡Joder!
886
00:55:09,907 --> 00:55:11,190
¿Está muerta?
887
00:55:11,676 --> 00:55:13,876
Amy, te necesitamos aquí abajo.
888
00:55:13,878 --> 00:55:16,345
No voy a bajar ahí, ¿de acuerdo?
889
00:55:16,347 --> 00:55:18,514
- Chicos, ¿qué vamos a hacer?
- ¿Qué quieres decir?
890
00:55:18,516 --> 00:55:20,516
- Vamos a llamar a la policía.
- No podemos.
891
00:55:20,518 --> 00:55:22,351
Hay un cadáver aquí abajo.
892
00:55:22,353 --> 00:55:23,485
Pero fue un accidente.
893
00:55:23,487 --> 00:55:24,753
Tú la empujaste, ¿no?
894
00:55:24,755 --> 00:55:25,954
Ella quería una parte,
895
00:55:25,956 --> 00:55:27,089
- y la asesinaste.
- ¿Qué?
896
00:55:27,091 --> 00:55:29,425
Eso es lo que van a decir.
897
00:55:29,427 --> 00:55:32,061
- Nadie nos va a creer.
- Entiérrala, la enterraremos.
898
00:55:32,063 --> 00:55:35,898
No podemos enterrarla. La gente no
tiene accidentes y luego se entierra.
899
00:55:35,900 --> 00:55:38,801
Entonces la tiraremos por la montaña.
Se resbaló, ¿verdad? Es la manera.
900
00:55:38,803 --> 00:55:41,070
- No quiero ser parte de esto.
- Ya eres parte de esto.
901
00:55:41,072 --> 00:55:42,538
¿Por qué no le
dijiste que se fuera?
902
00:55:42,540 --> 00:55:44,506
Ella era la que gritaba.
903
00:55:44,508 --> 00:55:46,542
Porque me dejaste sola
en la oscuridad total.
904
00:55:46,544 --> 00:55:48,544
- Estabas dormida.
- Sin luz.
905
00:55:48,546 --> 00:55:49,645
Había luz.
906
00:55:49,647 --> 00:55:50,979
¿Por qué no quieres hacer esto?
907
00:55:50,981 --> 00:55:52,114
Espera, hay dos bolsas más.
908
00:55:52,116 --> 00:55:53,615
Necesitábamos un
descanso, Amy...
909
00:55:53,617 --> 00:55:54,850
¿Dónde, hay ocho ahí?
910
00:55:54,852 --> 00:55:55,904
¿Qué? Eran diez.
911
00:55:55,928 --> 00:55:59,054
¿Dónde está el oro?
¿Qué has hecho con él?
912
00:55:59,056 --> 00:56:00,889
- Nada, es sólo que...
- Sólo deja de mentir.
913
00:56:00,891 --> 00:56:02,808
- ¡Detente!
- No estoy mintiendo.
914
00:56:03,561 --> 00:56:04,693
Amy tenía que salir.
915
00:56:04,695 --> 00:56:06,061
Ella estaba viendo cosas.
916
00:56:06,063 --> 00:56:07,213
¿Qué es lo que vio?
917
00:56:11,035 --> 00:56:12,185
Un minero.
918
00:56:15,406 --> 00:56:17,373
¿Un minero? Boo!
919
00:56:17,375 --> 00:56:19,942
¿Quieres parar con eso?
Ya tenemos suficientes problemas.
920
00:56:19,944 --> 00:56:22,794
Chicos,
¿dónde está la guardabosques?
921
00:56:23,781 --> 00:56:24,913
Ella escuchó todo.
922
00:56:24,915 --> 00:56:27,866
Oye, ¿estás bien?
Oye, te haremos un trato.
923
00:56:30,121 --> 00:56:33,572
¡Amy, Amy, detenla,
no la dejes marchar!
924
00:56:33,657 --> 00:56:36,058
¡Amy, no la dejes marchar!
¡Deténla
925
00:56:36,060 --> 00:56:37,993
- ¿Dónde está mi arma?
- ¡Deténla, Amy!
926
00:56:37,995 --> 00:56:39,177
¿Dónde está mi arma?
927
00:56:40,631 --> 00:56:42,014
¿Estás viva?
928
00:56:43,067 --> 00:56:45,033
¿Estás viva?
No, no, no, no te vayas.
929
00:56:45,035 --> 00:56:47,069
- Sólo trataba de ayudar.
- No, no, no te vayas,
930
00:56:47,071 --> 00:56:48,036
compartiremos el oro.
931
00:56:48,038 --> 00:56:49,805
No quiero el oro.
932
00:56:49,807 --> 00:56:52,107
Pertenece a la Tierra.
No deberías haberla tocado.
933
00:56:52,109 --> 00:56:54,326
No, no puedes irte, no te vayas.
934
00:56:54,879 --> 00:56:56,562
Está maldito.
935
00:57:00,885 --> 00:57:02,035
Hola?
936
00:57:04,422 --> 00:57:05,904
¿Susanna?
937
00:57:09,760 --> 00:57:10,976
Hola?
938
00:57:14,799 --> 00:57:16,715
Sólo quiero hablar.
939
00:57:17,935 --> 00:57:19,985
No voy a hacerte daño.
940
00:57:26,043 --> 00:57:27,292
¿Susanna?
941
00:57:32,750 --> 00:57:34,600
Tengo tu arma.
942
00:57:51,569 --> 00:57:52,719
¡Amy!
943
00:57:53,704 --> 00:57:54,854
¡Alto!
944
00:57:57,041 --> 00:57:59,992
¡Amy! ¡Amy!
945
00:58:04,782 --> 00:58:07,265
- ¡Dios mío!
- ¡Amy!
946
00:58:15,192 --> 00:58:16,408
¡Amy!
947
00:58:17,595 --> 00:58:19,077
¡Amy!
948
00:58:19,964 --> 00:58:21,380
No, no, no.
949
00:58:23,133 --> 00:58:24,716
Ella está bien.
950
00:58:24,902 --> 00:58:26,952
- Ella está bien.
- ¡Dios mío!
951
00:58:32,576 --> 00:58:33,992
Regístrala.
952
00:58:34,245 --> 00:58:35,661
¿Qué?
953
00:58:35,779 --> 00:58:38,030
Regístrala en busca del oro.
954
00:58:38,983 --> 00:58:41,695
Reese, creo que estamos
más allá de eso.
955
00:58:41,719 --> 00:58:43,619
¿Y si alguien encuentra
dos bolsas de oro?
956
00:58:43,621 --> 00:58:45,721
A mí no me importa.
Voy a ir a la policía.
957
00:58:45,723 --> 00:58:48,156
Les estoy diciendo lo que ha pasado.
Les estoy contando todo.
958
00:58:48,158 --> 00:58:50,893
No, no, no puedes ir a la policía
porque ahora todos somos cómplices.
959
00:58:50,895 --> 00:58:53,095
Bridget, hay que hacerlo
antes de que todo empeore.
960
00:58:53,097 --> 00:58:55,130
Las cosas no pueden
empeorar, Kyle.
961
00:58:55,132 --> 00:58:56,765
Dije que la registren.
962
00:58:56,767 --> 00:58:57,799
¡Reese!
963
00:58:57,801 --> 00:58:59,535
¿Qué estás haciendo?
964
00:58:59,537 --> 00:59:00,919
Registra a esa perra.
965
00:59:03,607 --> 00:59:04,790
Tienes que ser muy....
966
00:59:07,912 --> 00:59:11,079
No voy a ir a la cárcel
por culpa de Amy.
967
00:59:11,081 --> 00:59:13,148
Me preocupo por todos
y cada uno de nosotros.
968
00:59:13,150 --> 00:59:15,033
¿Nadie entiende eso?
969
00:59:18,622 --> 00:59:19,838
No está aquí.
970
00:59:20,324 --> 00:59:21,740
Dame tu walkie.
971
00:59:25,129 --> 00:59:27,896
La llevas a la mina,
busca las bolsas.
972
00:59:27,898 --> 00:59:29,598
Tengo que vigilarla.
973
00:59:29,600 --> 00:59:31,667
Amy, ve a la policía, ve a la...
974
00:59:31,669 --> 00:59:33,669
Por favor, no me pongas a
prueba ahora mismo, Kyle.
975
00:59:33,671 --> 00:59:36,488
Arrástrala a la
mina como te pedí.
976
00:59:46,183 --> 00:59:49,598
Amy, tienes que levantarte, tienes
que levantarte por Kyle, ¿de acuerdo?
977
00:59:49,610 --> 00:59:50,902
¡Dios mío!
978
01:00:00,064 --> 01:00:01,246
Suéltala.
979
01:00:08,639 --> 01:00:10,122
Eso está muy mal.
980
01:00:17,247 --> 01:00:19,247
Donna, por favor,
sólo empeorará.
981
01:00:19,249 --> 01:00:21,233
Tenemos que decírselo
a la policía.
982
01:00:21,251 --> 01:00:24,820
No vamos a enviar a Amy a prisión por
culpa de una guardabosques.
983
01:00:24,822 --> 01:00:26,328
Estaremos muertos por la mañana.
Reese
984
01:00:26,340 --> 01:00:27,756
nos cortará a trozos
y se llevará todo.
985
01:00:27,758 --> 01:00:29,224
Amy disparó al
guardabosques, no yo.
986
01:00:29,226 --> 01:00:30,859
Necesitas calmarte.
987
01:00:30,861 --> 01:00:33,328
Ambos necesitan callarse
sobre la guardabosques.
988
01:00:33,330 --> 01:00:35,080
No lo necesitamos.
989
01:00:35,232 --> 01:00:36,698
La sacamos usando el auto.
990
01:00:36,700 --> 01:00:38,834
Una vez que esté fuera,
cederemos en la mina.
991
01:00:38,836 --> 01:00:40,902
Toda la evidencia que he
estado aquí se ha ido.
992
01:00:40,904 --> 01:00:42,838
Sí, eso funcionará.
Tenemos un remolque
993
01:00:42,840 --> 01:00:44,373
lo enrollaremos
alrededor de la rueda.
994
01:00:44,375 --> 01:00:45,924
¡Los dos están locos!
995
01:00:46,744 --> 01:00:48,460
Me debes dos bolsas de oro.
996
01:00:49,013 --> 01:00:50,262
Sácala de aquí.
997
01:00:50,848 --> 01:00:51,998
Ya me has oído.
998
01:00:53,250 --> 01:00:55,233
- No puedo dejarlo.
- Dame la pistola.
999
01:00:56,654 --> 01:00:58,303
Dame la pistola.
1000
01:01:00,290 --> 01:01:01,807
Traeré a Bridget.
1001
01:01:04,261 --> 01:01:06,072
No puedo encontrar nada.
1002
01:01:06,096 --> 01:01:08,246
¿Estás segura de que había
otras dos bolsas de oro?
1003
01:01:08,365 --> 01:01:11,483
Lo siento mucho.
Fue un accidente.
1004
01:01:11,669 --> 01:01:13,552
¿Qué voy a hacer?
1005
01:01:14,138 --> 01:01:16,405
Amy, estoy tratando de ayudarte.
1006
01:01:16,407 --> 01:01:19,241
Si la policía encuentra
el oro antes que nosotros
1007
01:01:19,243 --> 01:01:20,842
querrán saberlo todo.
1008
01:01:20,844 --> 01:01:22,377
Bridget, te necesito.
1009
01:01:22,379 --> 01:01:24,396
No puedo volver a bajar.
1010
01:01:25,249 --> 01:01:26,448
Está maldito.
1011
01:01:26,450 --> 01:01:28,383
Dijo que estaba maldito.
1012
01:01:28,385 --> 01:01:31,420
La guardabosques es una
trampa, Bridget.
1013
01:01:31,422 --> 01:01:33,138
No voy a volver a bajar.
1014
01:01:34,191 --> 01:01:36,892
- Hey.
- No me hagas volver a bajar.
1015
01:01:36,894 --> 01:01:39,911
Tienes que hacerlo, por Kyle.
1016
01:01:41,398 --> 01:01:42,831
¿Reese?
1017
01:01:42,833 --> 01:01:45,250
Reese, estamos aquí, ven aquí.
1018
01:01:47,838 --> 01:01:50,005
Reese, por favor,
deja ir a Kyle.
1019
01:01:50,007 --> 01:01:51,206
Por qué?
1020
01:01:51,208 --> 01:01:53,141
¿Por qué dejaría ir a Kyle?
1021
01:01:53,143 --> 01:01:55,844
Para que pueda ir a la policía.
Y enviarte a prisión.
1022
01:01:55,846 --> 01:01:58,480
¿Sabes lo que le hacen a una
muñeca como tú ahí dentro?
1023
01:01:58,482 --> 01:01:59,915
¿Encontraste las bolsas?
1024
01:01:59,917 --> 01:02:01,283
No, está oscuro, está lloviendo.
1025
01:02:01,285 --> 01:02:03,285
- No pude encontrar nada.
- De acuerdo.
1026
01:02:03,287 --> 01:02:05,854
Tengo que ir a buscar el coche
y sacar la piedra de Donna.
1027
01:02:05,856 --> 01:02:07,823
- ¿Estás seguro de eso?
- Es nuestra única opción.
1028
01:02:07,825 --> 01:02:09,357
No podemos tener un
guardabosques ahora.
1029
01:02:09,359 --> 01:02:10,759
Mierda.
1030
01:02:10,761 --> 01:02:12,494
Lo siento mucho,
es todo culpa mía.
1031
01:02:12,496 --> 01:02:13,795
Cállate, Amy.
1032
01:02:13,797 --> 01:02:15,263
Vigila a Kyle mientras no estoy.
1033
01:02:15,265 --> 01:02:17,866
¿Qué? No! No voy a tocar
eso, absolutamente no.
1034
01:02:17,868 --> 01:02:19,468
Bien, me quedaré,
tú ve por el auto.
1035
01:02:19,470 --> 01:02:21,236
No lo voy a encontrar
en una tormenta.
1036
01:02:21,238 --> 01:02:22,904
Está oscuro como
la boca del lobo.
1037
01:02:22,906 --> 01:02:23,972
¿Y luego qué?
1038
01:02:23,974 --> 01:02:25,124
Iré yo.
1039
01:02:25,175 --> 01:02:27,109
Yo les metí en esto.
1040
01:02:27,111 --> 01:02:30,395
Sí, sabe dónde está el coche.
Sólo envía a Amy.
1041
01:02:31,882 --> 01:02:33,482
Lo juro por Dios, si haces algo.
1042
01:02:33,484 --> 01:02:35,050
¿Por qué iba a traer
a alguien aquí?
1043
01:02:35,052 --> 01:02:36,284
Le disparé al guardabosques.
1044
01:02:36,286 --> 01:02:38,169
Si percibo algo raro.
1045
01:02:39,490 --> 01:02:41,156
¿Me has entendido? Mírame
1046
01:02:41,158 --> 01:02:43,141
cuando estoy hablando contigo!
1047
01:02:46,997 --> 01:02:48,246
Dame el walkie.
1048
01:02:54,004 --> 01:02:55,353
Nos vemos pronto, Amy.
1049
01:02:58,408 --> 01:03:00,542
- Sólo apúrate.
- No dejes que lastime a nadie.
1050
01:03:00,544 --> 01:03:02,144
No lo dice en serio.
1051
01:03:02,146 --> 01:03:04,162
- ¡Bridget!
- ¡Vete!
1052
01:03:07,117 --> 01:03:08,600
Donna, ahora vuelvo.
1053
01:03:08,601 --> 01:03:10,084
- Te voy a sacar de aquí.
- Amy, ¿qué haces?
1054
01:03:10,087 --> 01:03:13,238
- Voy a sacarte, Donna.
- ¿Qué estás haciendo?
1055
01:03:13,891 --> 01:03:16,057
- Sé que puedo.
- Por qué?
1056
01:03:16,059 --> 01:03:18,460
Sólo piénsalo por un segundo.
Está sucediendo de nuevo.
1057
01:03:18,462 --> 01:03:21,613
¡Se ahogaron, Donna!
Se ahogaron.
1058
01:03:35,112 --> 01:03:36,594
Es agua.
1059
01:03:47,558 --> 01:03:49,240
¿Qué es eso?
1060
01:04:04,174 --> 01:04:07,092
El 2 de septiembre,
todo este día lloviendo.
1061
01:04:07,444 --> 01:04:09,361
Todos nos ahogaremos.
1062
01:04:18,589 --> 01:04:20,271
No me voy ahogar.
1063
01:04:23,527 --> 01:04:25,293
¡Ayuda, por favor!
1064
01:04:25,295 --> 01:04:27,495
Tenemos que salir
de aquí ahora mismo.
1065
01:04:27,497 --> 01:04:31,433
Susanna, soy el guardabosques
Drake, ¿dónde estás?
1066
01:04:31,435 --> 01:04:34,085
No te has registrado. Copiaste?
1067
01:04:35,439 --> 01:04:40,025
Espero que estés a salvo, Susanna.
Estoy preocupado por ti.
1068
01:04:40,410 --> 01:04:43,309
La mina se está inundando.
La razón por la que hay
1069
01:04:43,321 --> 01:04:45,947
tanto oro es que los
mineros nunca se fueron.
1070
01:04:45,949 --> 01:04:47,182
¡Se ahogaron!
1071
01:04:47,184 --> 01:04:48,700
¡Quédate ahí!
1072
01:04:50,988 --> 01:04:53,728
La veta no estaba
oculta por la madera.
1073
01:04:53,740 --> 01:04:56,491
Era madera a la deriva.
Apareció en la inundación.
1074
01:04:56,493 --> 01:05:00,896
Por favor, Reese,
tienes que sacarme de aquí.
1075
01:05:00,898 --> 01:05:03,231
Por favor, te lo ruego.
1076
01:05:03,233 --> 01:05:06,534
- Amy está cogiendo el auto.
- No hay tiempo para que traiga el auto.
1077
01:05:06,536 --> 01:05:09,170
Reese, estaré bajo
agua antes de que vuelva.
1078
01:05:09,172 --> 01:05:14,309
Se está volviendo muy profundo.
Reese, cariño, escúchala.
1079
01:05:14,311 --> 01:05:16,311
Por favor, vamos,
tenemos suficiente.
1080
01:05:16,313 --> 01:05:18,696
Lo quiero todo.
1081
01:05:19,149 --> 01:05:20,415
¡Todo esto!
1082
01:05:20,417 --> 01:05:23,471
8 de agosto,
la veta se hace más grande.
1083
01:05:23,483 --> 01:05:26,354
12 de agosto,
dos bolsas de oro desaparecidas,
1084
01:05:26,356 --> 01:05:28,356
Blake disparó por oro perdido.
1085
01:05:28,358 --> 01:05:31,226
Nos estamos convirtiendo en ellos.
¿No lo entiendes?
1086
01:05:31,228 --> 01:05:34,029
Por eso hay tanto oro.
1087
01:05:34,031 --> 01:05:36,264
Hemos estado cavando
en una tumba.
1088
01:05:36,266 --> 01:05:38,600
Donna necesita tu ayuda.
¡Necesita ayuda!
1089
01:05:38,602 --> 01:05:40,785
¡Atrás!
1090
01:05:53,083 --> 01:05:54,599
Es una tumba.
1091
01:05:59,156 --> 01:06:01,139
Guardabosques Drake, ¿me copia?
1092
01:06:01,191 --> 01:06:02,841
¡Bridget, vete!
1093
01:06:03,360 --> 01:06:07,128
¡Ayuda, policía, ayuda a
alguien, necesitamos un rescate!
1094
01:06:07,130 --> 01:06:09,681
¡Estamos cerca de Vista Point!
1095
01:06:26,149 --> 01:06:28,233
¿Dónde está mi arma?
1096
01:06:31,655 --> 01:06:33,638
¿Me copias?
1097
01:06:34,191 --> 01:06:35,323
Repito.
1098
01:06:35,325 --> 01:06:39,260
Ayuda, por favor,
estamos en el fondo de la mina,
1099
01:06:39,262 --> 01:06:40,628
en el fondo del barranco
1100
01:06:40,630 --> 01:06:42,664
entre Vista Point y
nuestro campamento.
1101
01:06:42,666 --> 01:06:45,567
¿Alguien puede oírme?
Hola, ¿puedes oírme?
1102
01:06:45,569 --> 01:06:48,269
- ¡No, no, Reese, no, no lo hagas!
- ¿Alguien puede oírme?
1103
01:06:48,271 --> 01:06:50,855
¡He dicho que te calles!
1104
01:06:56,480 --> 01:06:57,630
¿Qué?
1105
01:07:00,450 --> 01:07:01,900
¡Dios mío!
1106
01:07:07,324 --> 01:07:09,674
¡Sostén la bolsa!
1107
01:07:22,105 --> 01:07:24,739
- ¡Bridget, Bridget!
- ¡Él está muerto!
1108
01:07:24,741 --> 01:07:28,359
- ¡Bridget!
- ¡Por Dios, Donna!
1109
01:07:29,312 --> 01:07:31,930
- Tienes que ayudarme.
- De acuerdo.
1110
01:07:35,318 --> 01:07:38,386
No puedo conseguirlo,
no puedo conseguirlo.
1111
01:07:38,388 --> 01:07:40,789
Bridget, tienes que
hacerle algo a mi talón.
1112
01:07:40,791 --> 01:07:42,624
No, no, no, no puedo hacer
eso, por favor.
1113
01:07:42,626 --> 01:07:46,227
- Hazlo, me voy a ahogar, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1114
01:07:46,229 --> 01:07:48,196
Pon las manos aquí,
vamos a hacerlo juntas.
1115
01:07:48,198 --> 01:07:49,731
Bridget, tú te encargas de esto.
1116
01:07:49,733 --> 01:07:52,283
¡Uno, dos, tres, ahora!
1117
01:07:57,808 --> 01:08:00,141
He dicho que cargues el oro.
1118
01:08:00,143 --> 01:08:02,177
- Se está ahogando.
- ¡Cárgalo!
1119
01:08:02,179 --> 01:08:04,662
Por favor, se va a ahogar.
1120
01:08:05,782 --> 01:08:07,699
¡Detente!
1121
01:08:10,387 --> 01:08:13,188
Reese, estás enfermo,
necesitas ayuda.
1122
01:08:13,190 --> 01:08:15,423
Por favor, está embarazada.
1123
01:08:15,425 --> 01:08:18,643
A mí no me importa.
Carga el oro.
1124
01:08:18,795 --> 01:08:22,413
Reese, es tuyo, Reese, es tuyo.
1125
01:08:26,870 --> 01:08:29,471
- ¿Qué?
- Lo siento mucho.
1126
01:08:29,473 --> 01:08:30,805
¡Dios mío!
1127
01:08:30,807 --> 01:08:33,241
Lo siento mucho.
Bridget, lo siento mucho.
1128
01:08:33,243 --> 01:08:34,542
Sólo trataba de ayudar.
1129
01:08:34,544 --> 01:08:36,995
Me lo quitas todo.
1130
01:08:38,782 --> 01:08:39,932
¿Qué?
1131
01:08:41,284 --> 01:08:42,634
No!
1132
01:08:49,526 --> 01:08:50,775
¡Alto!
1133
01:08:51,561 --> 01:08:53,778
Reese, para, se va a ahogar.
1134
01:08:54,264 --> 01:08:55,830
Saca el oro ahora.
1135
01:08:55,832 --> 01:08:58,049
Está bien, está bien, lo haré.
1136
01:08:59,603 --> 01:09:00,818
¡Ayúdala!
1137
01:09:05,509 --> 01:09:07,592
Lo siento, Bridget.
1138
01:09:48,852 --> 01:09:51,769
Reese, ayúdame.
1139
01:09:54,658 --> 01:09:55,873
¡Reese!
1140
01:10:20,817 --> 01:10:23,401
Sí, ahí estás.
1141
01:10:39,436 --> 01:10:41,970
Yo seguiré tus pasos
1142
01:10:41,972 --> 01:10:44,739
como uno de los
espíritus de las rocas,
1143
01:10:44,741 --> 01:10:51,479
las cascadas,
los ríos y los vientos.
1144
01:10:51,481 --> 01:10:53,931
Estaré contigo.
1145
01:10:55,318 --> 01:10:57,769
No me verás,
1146
01:10:58,688 --> 01:11:05,843
Pero sentirás el espíritu
del viejo jefe y te enfriarás.
1147
01:11:08,665 --> 01:11:11,949
El gran espíritu está contigo.
1148
01:11:47,637 --> 01:11:51,155
Reese, por favor,
¿qué te pasa, Reese?
1149
01:12:29,846 --> 01:12:32,763
Reese, por favor,
no me dejes morir.
1150
01:12:32,882 --> 01:12:34,565
Por favor, no me dejes morir.
1151
01:12:36,586 --> 01:12:38,035
Ya estás muerta.
1152
01:12:55,105 --> 01:12:59,841
Reese, Reese, está
maldito, está maldito.
1153
01:12:59,843 --> 01:13:02,560
Los indios están a nuestro
alrededor, puedo verlos.
1154
01:13:03,880 --> 01:13:06,147
- ¡Bridget, súbeme!
- Reese, está maldito.
1155
01:13:06,149 --> 01:13:09,117
Nunca te dejarán
salir con ese oro.
1156
01:13:09,119 --> 01:13:10,518
¡Tira!
1157
01:13:10,520 --> 01:13:12,520
¡Donna, Donna!
1158
01:13:12,522 --> 01:13:15,857
Reese, esa es mi
hermana, ¡ve a ayudarla!
1159
01:13:15,859 --> 01:13:18,242
¡Detente!
1160
01:13:47,690 --> 01:13:49,106
¡Donna!
1161
01:13:51,594 --> 01:13:53,778
¡Ve a ayudarla!
1162
01:13:53,830 --> 01:13:56,831
¡Tira, tira hacia arriba!
1163
01:13:56,833 --> 01:13:59,100
Vamos!
1164
01:13:59,102 --> 01:14:00,351
No.
1165
01:14:18,788 --> 01:14:21,606
¡Tira!
1166
01:14:22,091 --> 01:14:23,825
¡Tira!
1167
01:14:23,827 --> 01:14:26,594
- Vamos. ¡Tira!
- No puedo.
1168
01:14:26,596 --> 01:14:28,496
¡Vamos, tira!
1169
01:14:28,498 --> 01:14:29,880
¡No, Donna!
1170
01:14:35,638 --> 01:14:36,921
No!
1171
01:14:41,177 --> 01:14:44,395
¡Reese!
1172
01:15:25,989 --> 01:15:28,305
Lo oí en el walkie.
1173
01:15:29,259 --> 01:15:31,776
No sé por lo que has pasado,
1174
01:15:32,929 --> 01:15:34,745
pero puedo decir que fue feroz.
1175
01:15:36,766 --> 01:15:39,450
A veces estos bosques
tienen mente propia.
1176
01:15:42,639 --> 01:15:45,156
Necesito encontrar
a mi compañera.
1177
01:15:46,843 --> 01:15:48,993
Necesito encontrar a Susanna.
1178
01:15:52,081 --> 01:15:53,764
¿Puedes decirme dónde está?
1179
01:15:55,852 --> 01:15:57,334
¿Puedes llevarme con ella?
1180
01:15:59,222 --> 01:16:01,138
Muéstrame.
1181
01:16:06,162 --> 01:16:09,330
Donna, apúrate, vamos, toma mi mano.
Tenemos que irnos ahora.
1182
01:16:09,332 --> 01:16:12,967
Donna, Donna, dame tu mano,
vamos, tenemos que irnos.
1183
01:16:12,969 --> 01:16:16,120
Agarra mi mano,
tenemos que irnos ahora, vamos.
1184
01:16:20,677 --> 01:16:22,176
- ¿Qué estás haciendo?
- Puedo lograrlo.
1185
01:16:22,178 --> 01:16:25,079
No, no, Donna, ¡está maldito!
1186
01:16:25,081 --> 01:16:26,180
¿No lo entiendes?
1187
01:16:26,182 --> 01:16:28,015
Los indios nos rodean.
1188
01:16:28,017 --> 01:16:30,251
- Puedo verlos.
- Todo está en tu cabeza.
1189
01:16:30,253 --> 01:16:32,219
Donna, estamos siendo juzgados.
1190
01:16:32,221 --> 01:16:35,222
Nos han dado todas las
oportunidades de salir
1191
01:16:35,224 --> 01:16:36,891
y nos hemos mantenido
al margen de la codicia.
1192
01:16:36,893 --> 01:16:38,859
Si nos quedamos, moriremos.
1193
01:16:38,861 --> 01:16:41,095
Donna, tenemos que irnos.
1194
01:16:41,097 --> 01:16:42,747
Ya casi está ahí
1195
01:16:42,966 --> 01:16:45,316
Dame tu mano.
1196
01:16:46,235 --> 01:16:47,485
¡Te tengo!
1197
01:16:53,643 --> 01:16:57,294
Es demasiado tarde.
¡Es demasiado tarde!
1198
01:16:58,781 --> 01:17:02,333
¡Bridget, Bridget,
Bridget, Bridget, Bridget!
1199
01:17:03,653 --> 01:17:05,870
No!
1200
01:17:05,989 --> 01:17:08,239
¡Ayuda, no!
1201
01:17:45,995 --> 01:17:48,012
¿Dónde están ellos?
1202
01:17:50,099 --> 01:17:52,550
Están todos muertos.
1203
01:17:53,670 --> 01:17:56,053
No!
1204
01:17:59,909 --> 01:18:02,143
El ataque abrumador
1205
01:18:02,145 --> 01:18:05,079
condujo finalmente
a la repatriación
1206
01:18:05,081 --> 01:18:07,565
y dislocación de los nativos.
1207
01:18:07,917 --> 01:18:09,917
Después del
asesinato de su hijo.
1208
01:18:09,919 --> 01:18:12,787
El jefe Tenaya tiene
esta trágica maldición.
1209
01:18:12,789 --> 01:18:16,373
Puedes matarme,
pero no vivirás en paz.
1210
01:18:16,793 --> 01:18:20,127
Estaré con los espíritus
entre las rocas.
1211
01:18:20,129 --> 01:18:22,897
Las cascadas y en los vientos.
1212
01:18:22,899 --> 01:18:26,467
No me verás,
pero temerás al espíritu.
1213
01:18:26,469 --> 01:18:29,887
Del viejo jefe y se enfriarán.
1214
01:18:31,274 --> 01:18:33,190
Ya terminé.
1215
01:18:33,401 --> 01:18:39,701
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
87638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.