Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,771 --> 00:00:11,458
Issız Cuma Cemetery
2
00:00:15,538 --> 00:00:19,487
EVERYONE IS ASTONISHED
3
00:00:20,182 --> 00:00:22,828
HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY
4
00:00:23,610 --> 00:00:26,215
CEMETERY SHROUDED IN SECRECY
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,557
Two Plots Continuing To Merge
6
00:00:30,339 --> 00:00:36,198
HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY
7
00:00:37,412 --> 00:00:44,053
Two Plots Continuing To Merge
Mystery unsolvable!
8
00:00:45,008 --> 00:00:50,954
The Mystery Of The Cemetery In Çanakkale
Has Not Been Solved
9
00:00:51,649 --> 00:00:57,031
This film was shot at the Issız Cuma Cemetery
where the events occurred
10
00:03:25,511 --> 00:03:33,975
NAMES OF SOME OF THE CHARACTERS IN THE FILM
HAVE BEEN CHANGED ON LEGAL GROUNDS
11
00:05:30,425 --> 00:05:38,454
(citing a prayer)
12
00:07:30,868 --> 00:07:33,125
Where are your cars? Where are they?
13
00:07:33,993 --> 00:07:36,336
Oh, look at what
mom made for you.
14
00:07:36,597 --> 00:07:39,245
Look, look, what mommy made?
15
00:07:39,808 --> 00:07:41,415
What did mommy make, Birol?
16
00:07:41,805 --> 00:07:44,105
Did she make a cake?
Son, be quiet.
17
00:07:44,626 --> 00:07:47,578
Wait now baby.
18
00:07:52,873 --> 00:07:58,125
Thank you very much, I appreciate it.
Have a good day.
19
00:08:02,281 --> 00:08:03,636
Where have you been man?
20
00:08:03,854 --> 00:08:05,806
I worked the graveyard shift.
Didn't hear the alarm.
21
00:08:06,024 --> 00:08:07,500
Man, I asked for one thing,
look what you did.
22
00:08:07,717 --> 00:08:10,365
Whatever, 207 asked for a blanket,
take care of it.
23
00:08:11,146 --> 00:08:13,185
There's nothing else besides that.
24
00:08:13,446 --> 00:08:17,829
-Ok.
-Ok, have a good one.
25
00:08:18,828 --> 00:08:22,691
Ok. Ok.
26
00:08:23,472 --> 00:08:24,729
Mommy.
27
00:08:24,991 --> 00:08:27,204
It's ok baby. It's Ok.
28
00:08:27,682 --> 00:08:31,849
Mommy.
29
00:08:39,878 --> 00:08:41,354
Don't cry son.
30
00:08:41,701 --> 00:08:45,564
Birol. It's Ok Son.
31
00:08:46,084 --> 00:08:49,859
Come now.
Look at Birol's toys.
32
00:08:50,555 --> 00:08:52,813
How nice they are.
33
00:08:53,290 --> 00:08:57,977
You play here now.
While mommy makes you yummies.
34
00:08:58,454 --> 00:08:59,886
Come on Birol.
35
00:09:00,147 --> 00:09:02,751
Good boy. Well done.
36
00:09:14,514 --> 00:09:16,336
-Hello.
-Yes sweetie?
37
00:09:16,597 --> 00:09:18,506
-How are you my love?
-Just left the hotel.
38
00:09:18,767 --> 00:09:20,373
The cake looks beautiful.
39
00:09:20,547 --> 00:09:22,196
I'm sure it's good
if you made it.
40
00:09:22,412 --> 00:09:23,628
Thank you.
41
00:09:23,889 --> 00:09:26,146
-What's Birol doing?
-Just took him into the bedroom.
42
00:09:26,709 --> 00:09:29,791
What can I do Adnan, been whining the
whole morning, won't let me do anything.
43
00:09:30,139 --> 00:09:31,527
Let him stay next to you, let him.
44
00:09:31,745 --> 00:09:33,003
I'll eat up all his whining.
45
00:09:33,220 --> 00:09:35,651
Ok. Ok. Don't you worry,
I'll go get him now.
46
00:09:35,868 --> 00:09:36,866
Should I put on some tea?
47
00:09:37,170 --> 00:09:39,166
-Ok then I'm on my way.
-Ok. Waiting for you.
48
00:09:39,383 --> 00:09:41,240
See you.
49
00:10:04,383 --> 00:10:08,116
Birol?
50
00:10:10,112 --> 00:10:13,802
Son.
51
00:10:27,126 --> 00:10:28,472
Birol!
52
00:10:29,156 --> 00:10:31,239
Birol!
53
00:10:31,987 --> 00:10:35,632
Son! My son!
54
00:10:36,154 --> 00:10:38,281
God help me!
55
00:10:38,758 --> 00:10:43,923
Birol!
56
00:10:47,743 --> 00:10:50,737
God help me!
57
00:10:51,389 --> 00:10:56,683
Birol!
58
00:10:58,420 --> 00:11:02,490
3 months later
59
00:11:02,977 --> 00:11:12,222
(prayer)
60
00:11:40,347 --> 00:11:45,728
Issız Cuma Cemetery
61
00:12:44,930 --> 00:12:49,781
Do you think I'm just going to forget
him when you get that stain out?
62
00:12:50,399 --> 00:12:51,788
What are you saying?
63
00:12:52,439 --> 00:12:54,740
Do you think I'm just going to forget
him when you get that stain out??
64
00:12:55,260 --> 00:12:59,600
-Adnan, I beg of you, don't say that.
-Adnan what? Adnan what?
65
00:13:00,251 --> 00:13:05,764
Had I know, would I have
ever left him here Adnan?
66
00:13:06,631 --> 00:13:10,928
You..you ripped my heart out!
67
00:13:11,753 --> 00:13:16,224
I also burn on the inside.
68
00:13:17,699 --> 00:13:20,217
You have killed me.
69
00:13:20,998 --> 00:13:26,076
You have killed me.
70
00:13:31,284 --> 00:13:37,014
I wish a mother like you never
existed. God damn you.
71
00:13:41,788 --> 00:13:46,172
God damn me!
72
00:13:46,649 --> 00:13:49,948
God damn me!
73
00:13:50,642 --> 00:13:53,941
God damn me!
74
00:13:54,766 --> 00:13:57,490
Had I know would I have
ever put him here?
75
00:13:57,803 --> 00:14:03,576
Had I know would I have
ever put him here?
76
00:14:05,008 --> 00:14:06,831
God damn me!
77
00:14:07,396 --> 00:14:11,996
God damn me!
78
00:14:14,167 --> 00:14:18,116
Birol.
79
00:14:25,581 --> 00:14:29,401
Oh my baby. Had I know would I have
ever left you here?
80
00:14:30,225 --> 00:14:33,948
If I had know I wouldn't
have left you, Birol.
81
00:14:34,435 --> 00:14:39,339
Oh baby, I wouldn't
have left you here.
82
00:14:39,818 --> 00:14:44,071
Birol.
83
00:14:52,751 --> 00:14:54,010
It's room 237.
84
00:14:54,271 --> 00:14:55,269
Appreciate that.
85
00:14:55,529 --> 00:14:59,652
-And here is your ID.
-Thank you.
86
00:15:16,363 --> 00:15:20,876
Should daddy come baby?
Should he?
87
00:15:21,701 --> 00:15:23,610
Where is daddy son?
88
00:15:24,089 --> 00:15:25,911
Birol.
89
00:15:26,389 --> 00:15:28,819
Where is daddy son?
90
00:15:30,990 --> 00:15:32,552
Come here. Come.
91
00:15:32,813 --> 00:15:34,766
Daddy come.
92
00:15:35,547 --> 00:15:38,238
Daddy come.
93
00:15:38,975 --> 00:15:40,277
I miss you so much.
94
00:15:40,495 --> 00:15:43,099
Say daddy. Daddy.
95
00:15:43,750 --> 00:15:44,792
Daddy.
96
00:15:45,443 --> 00:15:46,788
My son.
97
00:15:47,222 --> 00:15:52,386
My son.
I miss you so much.
98
00:16:26,110 --> 00:16:27,891
How are you sweetie?
99
00:16:28,672 --> 00:16:34,357
I saw my brother on the way here.
I have really missed him.
100
00:16:35,573 --> 00:16:39,131
When I told Birol I named my son after him
he was really happy.
101
00:16:39,782 --> 00:16:43,038
If only you had seen,
he hugged me like a little kid.
102
00:16:43,819 --> 00:16:46,901
I told him to come and see him.
He said he would come by tomorrow.
103
00:16:47,334 --> 00:16:50,763
He also sent you his regards.
104
00:16:51,241 --> 00:16:52,891
How is Birol?
105
00:16:53,454 --> 00:16:57,359
Is he inside?
106
00:17:00,823 --> 00:17:05,260
Can you open it?
107
00:17:09,859 --> 00:17:14,722
Hicran, open the door.
108
00:17:16,892 --> 00:17:21,449
Hicran!
109
00:17:25,703 --> 00:17:28,263
Why won't you open?
110
00:17:39,071 --> 00:17:41,241
What the hell!
111
00:17:41,328 --> 00:17:43,324
Hicran, this wasn't a dream, was it?
112
00:17:43,584 --> 00:17:48,055
It wasn't, Aynur.
I wish it had been.
113
00:17:48,532 --> 00:17:51,005
OK, how long has it been since
the passing of his brother?
114
00:17:51,310 --> 00:17:53,828
He died from an accident when
Adnan was still in elementary school.
115
00:17:54,045 --> 00:17:56,128
15 years, anyway you look at it.
116
00:17:56,389 --> 00:17:58,254
Was his brother's name Birol also?
117
00:17:59,036 --> 00:18:03,767
That was why we had named
our son in his honor.
118
00:18:04,365 --> 00:18:09,409
Listen to me. Do you remember
I used to get warts on my hands?
119
00:18:09,886 --> 00:18:11,970
I couldn't cure them no matter what.
120
00:18:12,534 --> 00:18:15,790
One morning my mother in law
took me to a hodja named Abdullah.
121
00:18:16,136 --> 00:18:18,133
Don't just make a face.
122
00:18:18,394 --> 00:18:21,519
Why don't we go see him together?
You could tell him about all this.
123
00:18:21,866 --> 00:18:24,297
What are you talking about Aynur?
124
00:18:24,991 --> 00:18:27,639
Can you understand what I've been
living through?
125
00:18:28,246 --> 00:18:32,240
You know I sleep without a cover
at nights because my kid is out in the cold?
126
00:18:32,326 --> 00:18:35,537
I do my kid's laundry every day,
do you get it?
127
00:18:35,755 --> 00:18:41,397
Now for god's sake please don't ever talk
to me about clergy men again.
128
00:18:49,514 --> 00:18:56,891
Nevruz Village
129
00:20:05,198 --> 00:20:07,725
My god please help me, god.
130
00:20:08,290 --> 00:20:14,193
My god offer me your protection.
131
00:21:30,407 --> 00:21:35,822
Give me my baby. Give my baby.
132
00:21:36,657 --> 00:21:40,997
What happened?
133
00:22:13,594 --> 00:22:19,019
What a cold this is.
Heater has been burning up wood.
134
00:22:36,423 --> 00:22:38,116
Mom.
135
00:22:38,680 --> 00:22:42,490
You've finished this. This is finished.
136
00:22:43,237 --> 00:22:47,839
Frankly I've been a bride for 35 years,
you never did anything like this for me.
137
00:22:48,099 --> 00:22:50,658
Of course it's different when it's Hicran.
138
00:22:50,876 --> 00:22:56,258
It's ok. It's ok.
139
00:23:44,261 --> 00:23:48,689
Birol.
140
00:24:18,333 --> 00:24:23,324
Should I put on some tea, Adnan?
141
00:24:36,432 --> 00:24:42,639
Adnan, come on please talk to me.
142
00:25:14,019 --> 00:25:16,363
My precious.
143
00:25:16,797 --> 00:25:19,141
My love.
144
00:25:19,488 --> 00:25:22,005
Mother is here, baby.
145
00:25:22,873 --> 00:25:25,391
My precious.
146
00:25:26,031 --> 00:25:29,209
Mother is here, baby.
147
00:25:29,991 --> 00:25:32,595
Mother is here, my boy.
148
00:25:33,323 --> 00:25:36,589
My boy, it must be cold there,
oh my child.
149
00:25:37,152 --> 00:25:41,189
It must be cold, and you usually tremble.
150
00:25:41,797 --> 00:25:44,965
Have you forgiven mommy?
151
00:25:45,659 --> 00:25:46,615
Forgive.
152
00:25:46,875 --> 00:25:49,826
Give me my baby.
153
00:25:50,433 --> 00:25:54,774
Give my baby.
154
00:26:44,167 --> 00:26:48,290
Birol?
155
00:26:51,849 --> 00:26:56,493
My boy.
156
00:27:08,602 --> 00:27:13,029
My boy.
157
00:27:27,308 --> 00:27:32,073
My boy.
158
00:27:44,409 --> 00:27:47,057
Birol.
159
00:27:47,881 --> 00:27:52,266
Birol.
160
00:28:22,170 --> 00:28:25,946
Hicran, I told Abdullah Hodja
about it on the phone.
161
00:28:26,240 --> 00:28:28,810
Don't worry, everything is
going to get better. Ok?
162
00:28:29,288 --> 00:28:33,542
Ok.
163
00:28:35,615 --> 00:28:36,970
Please come in.
164
00:28:37,404 --> 00:28:41,441
-Young lady, you wait here.
-Yes my hodja.
165
00:29:07,699 --> 00:29:12,604
Write your name here
three times, my girl.
166
00:29:38,168 --> 00:29:42,247
Please, your hand.
167
00:30:26,084 --> 00:30:33,897
(citing a prayer)
168
00:31:25,406 --> 00:31:28,107
My girl, when did your troubles begin?
169
00:31:28,715 --> 00:31:30,754
Last week, hodja.
170
00:31:31,058 --> 00:31:34,314
Your friend Aynur mentioned
about a haunting.
171
00:31:34,792 --> 00:31:38,915
Once this happens, these things
will be back for more.
172
00:31:39,740 --> 00:31:42,300
There are just too many, my hodja.
173
00:31:42,865 --> 00:31:45,165
They actually began occurring
when I was small.
174
00:31:45,339 --> 00:31:47,118
I vaguely remember them but...
175
00:31:47,639 --> 00:31:51,804
...they were not like this.
176
00:31:52,490 --> 00:31:54,540
Keep your heart at ease, my girl.
177
00:31:54,974 --> 00:32:00,355
Mighty god willing,
we will overcome all of them.
178
00:32:00,823 --> 00:32:03,394
Listen my girl.
179
00:32:03,948 --> 00:32:08,906
Excellency Sümeyye, was the first female
casualty of our holy religion.
180
00:32:09,427 --> 00:32:16,849
The shameful Ebu Cehil-i, locked her Excellency
Sümeyye in a dungeon and tortured her.
181
00:32:17,630 --> 00:32:21,656
He ordered her to deny the holy Allah.
182
00:32:22,491 --> 00:32:24,792
He had the audacity to say:
183
00:32:25,139 --> 00:32:31,257
You are a follower of Mohammed
because you have fallen for him."
184
00:32:32,073 --> 00:32:34,156
Our mother Sümeyye meanwhile...
185
00:32:34,383 --> 00:32:37,639
...responded to him with
the harshest of words.
186
00:32:38,323 --> 00:32:45,017
Then she spat on Ebu Cehil's face with
the last of the spit in her mouth.
187
00:32:45,798 --> 00:32:51,484
And that devil used his spear to take
the life of our mother Sümeyye.
188
00:32:52,048 --> 00:32:55,173
Now, tell me...
189
00:32:55,824 --> 00:33:01,857
...if it weren't for Ebu Cehil
how would Sümeyye's piety be known?
190
00:33:02,682 --> 00:33:06,458
Mighty god created evil so that...
191
00:33:06,849 --> 00:33:09,453
...we could see what good is.
192
00:33:09,886 --> 00:33:12,491
And that is our test.
193
00:33:13,185 --> 00:33:19,870
May god will us to live with faith and be with
those who have faith till we reunite with him.
194
00:33:20,173 --> 00:33:24,730
Amen.
195
00:33:28,594 --> 00:33:33,889
(talking to spirits in an unknown language)
196
00:33:56,935 --> 00:34:03,011
(talking to spirits in an unknown language)
197
00:35:02,386 --> 00:35:05,729
My condolences my girl.
198
00:35:06,467 --> 00:35:08,594
Appreciate that.
199
00:35:09,201 --> 00:35:11,805
Your son is under the care of angels.
200
00:35:12,370 --> 00:35:18,098
Mighty god willing his place
will be in heaven.
201
00:35:21,050 --> 00:35:25,651
How are your relations with your aunts?
202
00:35:26,389 --> 00:35:28,949
I had one aunt on my mother's side.
203
00:35:29,340 --> 00:35:32,552
She passed away.
204
00:35:33,333 --> 00:35:36,849
I have and other aunt from my father's
side but we haven't been in contact.
205
00:35:37,586 --> 00:35:40,711
Why?
206
00:35:41,536 --> 00:35:45,008
Long time ago she had an argument
with my mother over some farmland.
207
00:35:45,269 --> 00:35:47,698
They haven't seen each other in years.
208
00:35:48,003 --> 00:35:50,477
Your father is still alive?
209
00:35:50,998 --> 00:35:52,951
He passed when I was younger.
210
00:35:53,211 --> 00:35:54,948
Committed suicide.
211
00:35:55,165 --> 00:35:59,939
Never got a chance to meet him.
212
00:36:01,415 --> 00:36:05,277
Hicran my girl...
213
00:36:05,711 --> 00:36:08,575
...I'll explain everything to you.
214
00:36:09,227 --> 00:36:13,609
But you mustn't be afraid.
215
00:36:14,435 --> 00:36:16,519
The cure of all ills lies in taking...
216
00:36:16,953 --> 00:36:24,115
...shelter only in the one that willed
the universe into existence.
217
00:36:26,761 --> 00:36:31,709
You are under the influence of
a spell that has been cast.
218
00:36:32,578 --> 00:36:35,703
They refer to it as the 41 stitch spell.
219
00:36:36,006 --> 00:36:39,990
Very difficult to cast and break.
220
00:36:40,694 --> 00:36:44,253
Not something anyone can just do.
221
00:36:45,078 --> 00:36:49,896
A person doing this must not only be very
knowledgeable about sorcery but also...
222
00:36:50,406 --> 00:36:55,451
...but her heart must be pitch black with evil.
223
00:36:55,885 --> 00:36:59,141
This is perhaps the strongest of all spells.
224
00:36:59,834 --> 00:37:09,687
They collaborate with demon spirits that
deserve to burn at the bottom pits of hell.
225
00:37:10,165 --> 00:37:12,204
Hodja...
226
00:37:12,204 --> 00:37:14,592
...who and why would they cast
a spell on me?
227
00:37:15,156 --> 00:37:20,147
A spiteful person, from your bloodline.
An aunt from either your mom's side or dad's.
228
00:37:20,615 --> 00:37:23,879
That is why I asked about them.
229
00:37:24,704 --> 00:37:29,131
The 41 stitch spell is cast for
41 different intentions.
230
00:37:29,956 --> 00:37:35,729
God knows which intention
they did the one for you.
231
00:37:36,423 --> 00:37:40,198
Mighty god permitting I'm going to help you.
232
00:37:40,547 --> 00:37:44,323
But we must first find out who casted the spell.
233
00:37:44,573 --> 00:37:47,881
If we don't find out which intention
the spell was cast for...
234
00:37:48,662 --> 00:37:51,049
...we will not be able to break this affliction.
235
00:37:51,527 --> 00:37:59,079
Perhaps we may even be desperate
for the person cast the spell.
236
00:38:00,121 --> 00:38:02,682
As long as our god who created the heavens...
237
00:38:03,159 --> 00:38:08,584
...protects and looks out for us
we can overcome all kinds of evil.
238
00:38:09,409 --> 00:38:12,839
Mighty god is our guide.
239
00:38:12,925 --> 00:38:19,782
We can only overcome the specter created by
the devil by taking shelter in him.
240
00:38:20,781 --> 00:38:24,817
God bless you.
241
00:38:25,339 --> 00:38:27,682
Hicran my girl.
242
00:38:28,323 --> 00:38:33,888
Replace the Ayat al Kursi you had taken down.
243
00:39:15,599 --> 00:39:19,852
-Mom?
-(talking in an unknown language)
244
00:39:52,534 --> 00:39:54,053
Oh my goodness?
245
00:39:54,444 --> 00:39:58,948
Who could it be at this hour?
246
00:40:03,602 --> 00:40:05,250
Hicran?
247
00:40:05,555 --> 00:40:07,334
My girl. How are you?
248
00:40:07,465 --> 00:40:13,498
-Not too good mom.
-Come inside sweetie.
249
00:40:14,573 --> 00:40:16,493
Mom, in this key was on the door again..
250
00:40:16,709 --> 00:40:21,180
-This is not the same old village any more.
-My girl, who's going to enter our house?
251
00:40:21,657 --> 00:40:24,696
-Are we going to have to worry about using keys now?
-Where's my grandmother?
252
00:40:25,173 --> 00:40:30,901
Inside doing the Qadaa prayer.
Couldn't pray when she was ill.
253
00:40:38,324 --> 00:40:43,359
May god accept your prayers, grandma.
254
00:40:46,136 --> 00:40:48,741
You smell wonderful.
255
00:40:49,349 --> 00:40:54,644
-Come, let's get you seated. Let me take these.
-Come on mother.
256
00:41:08,662 --> 00:41:11,397
Here you go, my girl.
257
00:41:11,961 --> 00:41:13,915
I really missed you guys.
258
00:41:14,305 --> 00:41:16,432
You're both doing well right?
259
00:41:16,735 --> 00:41:18,949
We are good, my girl,
we are good. Thank goodness.
260
00:41:19,209 --> 00:41:22,281
Two oldies just filling up
our time, that's all.
261
00:41:22,639 --> 00:41:26,719
You two did not seem well in a dream I had,
decided to come by even though it was late.
262
00:41:27,282 --> 00:41:29,453
Hope it wasn't bad, how did we seem?
263
00:41:29,626 --> 00:41:35,313
It was nothing.
Came and went anyways.
264
00:41:47,161 --> 00:41:49,418
Mom, I probably should take
some to grandma first.
265
00:41:49,678 --> 00:41:54,799
You go ahead and eat,
I will take some now.
266
00:41:55,321 --> 00:41:57,698
-Mom.
-Yes my girl?
267
00:41:57,969 --> 00:42:00,182
Have you heard from my aunt?
268
00:42:00,616 --> 00:42:05,781
No my girl. They use to come by during
the summers and vacations.
269
00:42:06,215 --> 00:42:07,907
Why do you ask?
270
00:42:08,168 --> 00:42:12,985
No reason, it came up while I was talking
with Aynur. I thought I would just ask.
271
00:42:13,246 --> 00:42:16,448
They had said that she had breast cancer.
272
00:42:16,935 --> 00:42:22,698
Would Allah let anyone get away
with ill-gotten gains?
273
00:42:23,490 --> 00:42:25,138
Mom.
274
00:42:25,182 --> 00:42:28,698
We also spoke of my aunt Zehra with Aynur.
275
00:42:28,948 --> 00:42:32,344
You still get the Ya-Sin prayer read
for her every Ramadan right?
276
00:42:32,517 --> 00:42:36,683
(her words are repeated in whispers)
277
00:42:37,725 --> 00:42:43,627
I do my girl, I do.
278
00:42:44,323 --> 00:42:48,531
You spoke very little about my aunt to me.
If it's too much don't talk about it but...
279
00:42:49,053 --> 00:42:54,479
...why did her husband do something like that?
280
00:42:56,475 --> 00:43:00,816
I'm sorry, mother.
281
00:43:01,641 --> 00:43:05,156
The devil that was her so called husband...
282
00:43:05,894 --> 00:43:10,495
...lost everything he had gambling.
283
00:43:11,319 --> 00:43:17,308
And later, that drunken dog would go out
saying "Can't take care of my kids".
284
00:43:18,047 --> 00:43:20,824
One night...
285
00:43:21,215 --> 00:43:27,813
...he took the lives of
Zehra and their two kids.
286
00:43:29,592 --> 00:43:34,886
Was it up to him to look after them?
287
00:43:35,798 --> 00:43:38,446
We would have taken care of them.
288
00:43:38,620 --> 00:43:43,915
How old were the girls?
289
00:43:47,083 --> 00:43:49,948
Gülbahar...
290
00:43:50,381 --> 00:43:57,891
...had just turned nine.
Gülizar was four.
291
00:44:01,016 --> 00:44:03,923
Don't cry mama.
Why did I bring up this up?
292
00:44:04,141 --> 00:44:07,906
Made you cry for nothing late at night.
293
00:44:08,698 --> 00:44:14,123
I've been crying for 25 years my girl.
294
00:44:16,032 --> 00:44:19,027
Please I can't bear it, don't cry.
295
00:44:19,766 --> 00:44:23,758
Come ,grab the food. Let's go
next to my grandmother ok?
296
00:44:24,366 --> 00:44:27,230
Come now.
297
00:44:27,698 --> 00:44:33,220
Let me give Adnan a call.
Didn't let him know I was leaving.
298
00:45:10,590 --> 00:45:15,407
Making you guys sad is the
last thing I want in life...
299
00:45:15,495 --> 00:45:18,923
...but I am so frustrated grandma.
300
00:45:19,141 --> 00:45:21,865
I've been keeping it all in.
301
00:45:22,699 --> 00:45:29,774
If I forget about my baby for one second
I keep beating myself up for daring to forget.
302
00:45:30,469 --> 00:45:34,592
Sometimes I can't recall Birol's face and features.
303
00:45:35,406 --> 00:45:40,625
I feel like I'm going mad.
304
00:45:41,449 --> 00:45:45,529
I can't seem to fit in anywhere.
305
00:45:46,006 --> 00:45:49,652
Why did god let us experience this pain?
306
00:45:50,347 --> 00:45:53,819
Why did he take your son, my father...
307
00:45:54,156 --> 00:46:01,371
...and my baby boy from us? Why?
308
00:46:04,019 --> 00:46:07,881
How did you deal with it all grandma?
309
00:46:08,532 --> 00:46:11,571
Was it enough to be just silent?
310
00:46:11,875 --> 00:46:18,342
If I stay quiet like you will my pain subside?
311
00:46:20,295 --> 00:46:23,073
I miss him so much.
312
00:46:23,376 --> 00:46:29,496
I miss my baby so much.
313
00:48:33,498 --> 00:48:35,755
-Welcome, sister.
-Is Cemal not here, Adnan?
314
00:48:35,842 --> 00:48:38,532
He just went to the bank,
should be right back.
315
00:48:38,740 --> 00:48:40,008
Is there a problem?
316
00:48:40,485 --> 00:48:42,906
I was going to the dentist, and
I wanted to leave Arda with him.
317
00:48:43,177 --> 00:48:46,345
-He knew I was coming. When did he go?
-Should be back in a few minutes.
318
00:48:46,866 --> 00:48:49,079
-If you want leave him with me.
-Ok.
319
00:48:49,297 --> 00:48:50,469
Come on.
320
00:48:50,599 --> 00:48:53,246
Should we scare daddy when he gets here? Huh?
321
00:48:53,506 --> 00:48:56,109
Look at what a big man you have become.
322
00:48:56,501 --> 00:48:58,411
Thanks for everything.
323
00:48:58,802 --> 00:49:03,576
Take care.
324
00:49:24,670 --> 00:49:28,663
Can I call you Birol just for once?
Huh?
325
00:49:29,141 --> 00:49:31,136
Just one time.
326
00:49:31,224 --> 00:49:33,948
My baby. My big strong boy.
327
00:49:34,261 --> 00:49:37,083
My brave and strong boy.
328
00:49:37,560 --> 00:49:39,904
My dearest.
329
00:49:40,165 --> 00:49:45,980
My strong boy.
330
00:49:48,368 --> 00:49:50,971
Can you please call me daddy just once? Huh?
331
00:49:51,406 --> 00:49:54,618
Come on.
Say daddy just one time.
332
00:49:55,225 --> 00:49:58,264
Say daddy just one time.
Just one time say daddy, come on.
333
00:49:58,307 --> 00:50:00,346
Say daddy just one time.
334
00:50:00,391 --> 00:50:03,342
Come on big boy, I'm begging you.
Say daddy just one time.
335
00:50:03,558 --> 00:50:06,032
-Say daddy.
-Arda.
336
00:50:06,597 --> 00:50:12,022
Come here son.
337
00:50:12,891 --> 00:50:16,579
Did daddy just get here, huh?
338
00:50:25,391 --> 00:50:27,777
Peace be with you, Mr. Cevdet.
339
00:50:28,602 --> 00:50:30,902
Same to you.
340
00:50:31,032 --> 00:50:32,465
I couldn't make out who you are.
341
00:50:32,682 --> 00:50:34,417
It's me Hicran. Daughter of Necmiye.
342
00:50:34,766 --> 00:50:37,196
Come have a seat. My wife Emine
had just put on some tea, let's drink some.
343
00:50:37,673 --> 00:50:39,886
I appreciate it. I just wanted
to chat for five minutes.
344
00:50:39,974 --> 00:50:45,746
Emine, put on one more tea.
We have a guest.
345
00:51:16,475 --> 00:51:19,156
What's the purpose of your visit, my girl?
346
00:51:19,383 --> 00:51:24,156
Mr. Cevdet, you have been the village
official for years. If anybody knows, you might.
347
00:51:24,418 --> 00:51:28,324
You know about my father's sister Cevher.
Do they ever stop by the village?
348
00:51:28,584 --> 00:51:31,667
I asked my mother and grandma but they
don't know since they no longer speak.
349
00:51:31,883 --> 00:51:34,531
They took their official registry from
the village a long time ago my girl.
350
00:51:34,704 --> 00:51:37,699
No other blood relatives left.
Just your grandmother, and they don't speak.
351
00:51:38,003 --> 00:51:40,868
Naturally they don't come by anymore.
352
00:51:41,042 --> 00:51:46,240
It's been 15 to 20 years since I saw them.
Isn't that right honey?
353
00:52:36,163 --> 00:52:38,203
Birol.
354
00:52:38,810 --> 00:52:43,281
My son.
355
00:52:54,696 --> 00:52:56,127
Should daddy come?
356
00:52:56,519 --> 00:52:58,689
Come daddy.
357
00:52:59,253 --> 00:53:02,725
-Daddy is here.
-Daddy is here.
358
00:53:03,203 --> 00:53:05,329
-Daddy go.
-Should daddy go?
359
00:53:05,547 --> 00:53:08,324
-Should daddy go?
-Daddy is gone.
360
00:53:08,845 --> 00:53:15,182
-Daddy is gone.
- Daddy is gone.
361
00:53:24,297 --> 00:53:28,810
Come daddy. Come daddy.
362
00:53:29,461 --> 00:53:34,104
Come daddy.
363
00:53:59,756 --> 00:54:04,531
Come daddy.
364
00:54:09,349 --> 00:54:12,560
Come daddy.
365
00:54:13,038 --> 00:54:18,594
-Come daddy.
-Should daddy come?
366
00:54:24,453 --> 00:54:26,319
Come daddy.
367
00:54:26,709 --> 00:54:31,180
Come daddy.
368
00:54:37,083 --> 00:54:43,594
-Daddy is here.
-Daddy is here.
369
00:55:21,961 --> 00:55:24,435
Don't be afraid sister, he won't do anything.
370
00:55:24,956 --> 00:55:26,866
Hope everything is Ok, who are you visiting?
371
00:55:27,083 --> 00:55:30,034
It's going to sound bizarre but I don't even know.
372
00:55:30,339 --> 00:55:32,378
How do you not know sister?
373
00:55:32,769 --> 00:55:34,765
Have you heard of anyone named Zehra?
374
00:55:35,199 --> 00:55:36,849
Some things happened here a long ago.
375
00:55:37,282 --> 00:55:38,715
What kind of things sister?
376
00:55:38,932 --> 00:55:41,578
My aunt's husband had a nervous breakdown.
377
00:55:42,144 --> 00:55:44,834
He murdered my aunt and their two children.
378
00:55:45,659 --> 00:55:47,699
Don't go to that house sister.
379
00:55:48,047 --> 00:55:49,782
Which house?
380
00:55:50,086 --> 00:55:51,475
The possessed house.
381
00:55:52,083 --> 00:55:53,472
Who's house is it?
382
00:55:53,862 --> 00:55:55,198
That house belongs to the spirits.
383
00:55:55,295 --> 00:55:58,290
The spirits of that house must have
made him do it the things you mentioned.
384
00:55:58,506 --> 00:56:00,807
And then they possessed that house.
385
00:56:01,284 --> 00:56:04,149
So many Hodjas came and went
but none has been able to enter it.
386
00:56:04,670 --> 00:56:05,928
Where is this house?
387
00:56:06,709 --> 00:56:10,616
Sister, you best listen to me.
That's not someplace you want to go.
388
00:56:11,224 --> 00:56:14,131
You tell me anyways.
389
00:56:14,652 --> 00:56:17,256
You see the minaret of that mosque.
390
00:56:17,517 --> 00:56:19,209
It's next to that mosque.
391
00:56:19,470 --> 00:56:24,156
Ok, I appreciate it.
392
00:57:04,001 --> 00:57:11,250
Namazgah Village
393
01:00:21,527 --> 01:00:23,948
Mom.
394
01:00:24,652 --> 01:00:29,156
My son.
395
01:01:14,782 --> 01:01:19,427
Mom.
396
01:01:19,948 --> 01:01:24,365
Mom.
397
01:01:37,656 --> 01:01:39,870
Are we going to play?
398
01:01:40,391 --> 01:01:44,948
We're going to play blind man's bluff my girl.
399
01:02:47,491 --> 01:02:50,182
Where have you been my girl?
Been waiting by the phone the whole night.
400
01:02:50,616 --> 01:02:51,865
We were just busy chatting mom.
401
01:02:52,048 --> 01:02:55,303
-My head is splitting. Can I please lay down a little?
-Of course you can. Stretch out on my bed.
402
01:02:55,737 --> 01:02:58,646
-Can I get you some medicine?
-No thanks, laying down will help.
403
01:02:59,167 --> 01:03:00,424
Is my grandmother in her room?
404
01:03:00,685 --> 01:03:06,935
Yes, must be dozing off now. Go lay down now,
can see her when you get up. Come on my girl.
405
01:03:24,860 --> 01:03:30,373
-I brought you a new pillow my girl. May I come in?
-Come mother.
406
01:03:32,977 --> 01:03:34,714
Mom.
407
01:03:34,974 --> 01:03:39,183
Do you have a picture of my aunt Zehra?
408
01:03:39,878 --> 01:03:42,222
I am not sure I don't think I do.
409
01:03:42,743 --> 01:03:46,475
I thought I had seen one of her photos.
I vaguely recall it.
410
01:03:47,073 --> 01:03:52,281
If you get the photos out maybe I can find it.
411
01:04:04,748 --> 01:04:07,612
You take a look.
I don't think we have one...
412
01:04:07,873 --> 01:04:13,342
But maybe I am wrong.
413
01:06:43,298 --> 01:06:46,814
My girl, My girl.
You just saw a bad dream.
414
01:06:47,639 --> 01:06:49,461
Don't disturb your sleep my girl.
415
01:06:49,722 --> 01:06:52,673
I am just waking up for prayer.
You go ahead and continue sleeping.
416
01:06:53,454 --> 01:06:58,011
Come on my girl.
417
01:07:47,057 --> 01:07:49,792
Mother.
Come now, the time has come.
418
01:07:50,269 --> 01:07:54,870
Sister.
419
01:07:59,644 --> 01:08:06,109
I was supposed to have a boy.
Where's my baby?
420
01:08:06,935 --> 01:08:10,277
Where?
421
01:08:10,842 --> 01:08:17,092
My baby. My baby.
422
01:09:09,045 --> 01:09:12,865
My baby.
423
01:09:13,558 --> 01:09:18,332
Give me my baby.
424
01:09:20,286 --> 01:09:22,282
My baby.
425
01:09:22,542 --> 01:09:26,102
You stole her from me.
426
01:09:26,578 --> 01:09:28,835
My baby.
427
01:09:29,531 --> 01:09:33,133
That is my baby. That is mine.
428
01:09:33,957 --> 01:09:38,688
Mine.
429
01:09:54,096 --> 01:09:58,741
Give me my baby!
430
01:10:00,911 --> 01:10:02,995
Mom what happened? What happened?
431
01:10:02,995 --> 01:10:04,514
Mom.
432
01:10:04,948 --> 01:10:07,248
Grandma are you Ok?
433
01:10:08,029 --> 01:10:09,722
What happened?
434
01:10:10,286 --> 01:10:12,803
I'm Ok my girl.
435
01:10:13,411 --> 01:10:18,142
It was nothing.
436
01:10:36,284 --> 01:10:37,629
Grandma.
437
01:10:37,847 --> 01:10:41,188
I am leaving now.
May god protect you.
438
01:10:41,840 --> 01:10:44,965
Stop grandma. Are you going to try
and send me off in your condition?
439
01:10:45,485 --> 01:10:47,482
Sit, grandma.
440
01:10:48,090 --> 01:10:49,826
Oh then, come as you wish.
441
01:10:50,086 --> 01:10:52,386
My girl, you should stay one more night.
442
01:10:52,865 --> 01:10:55,554
Mom, I haven't been able to reach Adnan.
I'm worried about him.
443
01:10:56,206 --> 01:11:00,764
Let me go, I'll come back soon.
Don't worry.
444
01:11:14,045 --> 01:11:15,824
-Hello Cemal.
-Hello Hicran.
445
01:11:15,911 --> 01:11:19,156
-Where is our fugitive?
-That's why I dropped by.
446
01:11:19,557 --> 01:11:22,594
I've been calling but he won't answer.
And now I just get a 'not available' message.
447
01:11:23,073 --> 01:11:26,110
Good God. You know his mind
has not been quite there lately.
448
01:11:26,328 --> 01:11:27,891
Anyways, I'll check out the house then.
449
01:11:28,411 --> 01:11:32,969
Ok, you'll keep me updated.
450
01:11:51,631 --> 01:11:56,146
Birol?
451
01:11:57,751 --> 01:12:02,352
Son?
452
01:12:03,003 --> 01:12:07,647
Son?
453
01:12:12,595 --> 01:12:17,456
In the name of Allah, the Beneficent,
the Merciful.
454
01:12:30,433 --> 01:12:33,342
Hicran.
455
01:12:34,079 --> 01:12:37,031
I was also supposed to have a boy.
456
01:12:37,682 --> 01:12:42,326
But it didn't happen.
457
01:12:44,019 --> 01:12:46,493
(speaking in an unknown language)
458
01:13:13,490 --> 01:13:19,434
(reciting a prayer)
459
01:14:03,576 --> 01:14:06,701
They used this while casting the spell my girl.
460
01:14:07,352 --> 01:14:11,474
They sowed this doll up with 41 stitches.
461
01:14:12,073 --> 01:14:19,027
They willed for the most
merciless of the 41 intentions.
462
01:14:20,764 --> 01:14:26,927
They cooperated with demonic spirits
to destroy a family.
463
01:14:27,448 --> 01:14:29,574
This is such an affliction that...
464
01:14:29,965 --> 01:14:36,042
...its effect carries over from
one generation to the next.
465
01:14:38,115 --> 01:14:41,771
My Birol.
466
01:14:42,465 --> 01:14:45,113
It was your mother's sister
who casted this spell, my girl.
467
01:14:45,329 --> 01:14:50,407
She casted it over your mother's house.
468
01:14:51,363 --> 01:14:54,488
Have you told your mother about these things?
469
01:14:55,008 --> 01:14:57,612
I couldn't tell them.
470
01:14:58,133 --> 01:15:01,345
Both my mother and grandmother are old people.
471
01:15:01,389 --> 01:15:03,298
I didn't have the courage.
472
01:15:03,602 --> 01:15:06,076
You have to tell them, my girl.
473
01:15:06,336 --> 01:15:09,375
These degenerate spirits are quite patient.
474
01:15:09,722 --> 01:15:11,630
They lie in wait.
475
01:15:12,152 --> 01:15:17,318
Waiting patiently for the moment
they can inflict the most pain on you.
476
01:15:26,172 --> 01:15:28,038
Hodja.
477
01:15:28,342 --> 01:15:31,031
It's been years since
the passing of my aunt.
478
01:15:31,510 --> 01:15:37,282
How are we going to find out to whom
and why she had the spell cast?
479
01:15:38,238 --> 01:15:41,927
My mother grieved more for her
then she did for my father.
480
01:15:42,621 --> 01:15:48,394
How can I tell her about something like this?
481
01:15:51,909 --> 01:15:54,860
Let's just get your mother to come, my girl.
482
01:15:55,642 --> 01:15:59,418
Mighty god willing,
let us listen to her.
483
01:15:59,635 --> 01:16:02,152
What things she knows, let us learn.
484
01:16:02,933 --> 01:16:06,579
There is no peace for you until
we can break this affliction my girl.
485
01:16:06,927 --> 01:16:11,865
There is no peace for you.
486
01:16:44,948 --> 01:16:50,373
Mother, this happened because
you grieved for Hicran.
487
01:16:56,536 --> 01:17:00,182
What can we do other than being sad?
488
01:17:00,616 --> 01:17:04,435
You did see how she had big bags
under her eyes didn't you?
489
01:17:04,913 --> 01:17:07,385
How can that girl be fine?
490
01:17:08,038 --> 01:17:12,985
Would you believe it every night...
491
01:18:04,365 --> 01:18:06,110
Mom.
492
01:18:06,448 --> 01:18:10,972
Mom.
493
01:18:16,615 --> 01:18:21,302
Grandma?
494
01:18:22,073 --> 01:18:26,206
Grandma, where is mom?
495
01:18:27,031 --> 01:18:30,807
Necmiye, never did loved her sister Zehra.
496
01:18:31,371 --> 01:18:33,531
Grandma, you are talking.
497
01:18:33,889 --> 01:18:37,881
She was especially jealous of
Zehra's two daughters.
498
01:18:38,446 --> 01:18:41,657
Zehra gave birth to both of them
during the rose season.
499
01:18:41,831 --> 01:18:48,081
She named one Gülbahar, and the other Gülizar.
500
01:18:49,340 --> 01:18:51,683
Come on, eat your dinner my girl.
501
01:18:52,292 --> 01:18:55,329
Take that.
Take that, my beautiful girl.
502
01:18:55,459 --> 01:18:57,673
Come on my girl.
503
01:18:58,281 --> 01:19:00,495
Zehra, you are no longer the favorite.
504
01:19:00,668 --> 01:19:03,620
My daughter is taking care of Gülizar now.
505
01:19:04,141 --> 01:19:07,308
Gülizar, my girl, would you like a sibling?
506
01:19:07,829 --> 01:19:09,566
-Are you going to take care of it too?
-I will look after that one also.
507
01:19:10,130 --> 01:19:11,693
No, I'm going to take care of it.
508
01:19:11,996 --> 01:19:15,339
You take care of yourself first. Take that.
509
01:19:15,859 --> 01:19:19,461
And now if they just had a male sibling
to keep an eye on them...
510
01:19:19,896 --> 01:19:22,977
...then they would be even more unbeatable.
511
01:19:23,498 --> 01:19:26,188
Ramazan would not stop talking about a male child.
512
01:19:26,449 --> 01:19:28,531
Necmiye used that to her advantage.
513
01:19:28,750 --> 01:19:31,224
And she set a trap at her sister's house.
514
01:19:31,484 --> 01:19:37,300
She told them that her mother-in-law would
cast a boy child spell for them.
515
01:19:38,993 --> 01:19:41,988
Necmiye, take this my girl.
516
01:19:42,465 --> 01:19:44,635
Necmiye cried to me.
517
01:19:45,069 --> 01:19:47,933
Begged to me like a dog.
And I told her that it would be "Ok".
518
01:19:48,281 --> 01:19:54,488
(casting a spell in an unknown language)
519
01:20:03,732 --> 01:20:06,032
We called Zehra and Ramazan
over to our house.
520
01:20:06,293 --> 01:20:11,719
They walked willingly to their deaths.
521
01:20:16,667 --> 01:20:22,308
(casting a spell in an unknown language)
522
01:21:01,284 --> 01:21:04,540
They thought I was casting a
boy child spell for them.
523
01:21:04,844 --> 01:21:09,314
But instead I cast the worst of
all of them, the 41 stitch spell.
524
01:21:09,618 --> 01:21:15,130
I willed for the destruction
of the whole family.
525
01:21:20,469 --> 01:21:23,854
My girl, take this, put it
under your pillow.
526
01:21:24,331 --> 01:21:25,547
God bless you.
527
01:21:25,894 --> 01:21:28,628
They thought the doll was a part
of a spell to have a boy child.
528
01:21:28,889 --> 01:21:31,016
In reality the doll represented Ramazan.
529
01:21:31,449 --> 01:21:34,141
Day by day the demons began
to strip Ramazan of his sanity.
530
01:21:34,661 --> 01:21:40,303
And later they converted him
to one of themselves.
531
01:21:43,081 --> 01:21:44,904
What are we going to play daddy?
532
01:21:45,599 --> 01:21:47,769
We are going to play
blind man's bluff my girl.
533
01:21:48,333 --> 01:21:53,324
We are going to play
blind man's bluff.
534
01:22:04,392 --> 01:22:09,340
Daddy, are we going to play?
535
01:22:12,985 --> 01:22:17,455
I was the one to incite the evil spirits.
I was the one to cause this blight.
536
01:22:17,803 --> 01:22:23,967
With 41 stitches I caused this affliction.
537
01:22:57,474 --> 01:22:59,904
Prayer angels must have protected Zehra.
538
01:23:00,381 --> 01:23:05,329
Ramazan couldn't touch her.
539
01:23:53,323 --> 01:23:58,324
Ramazan!
540
01:24:05,703 --> 01:24:08,438
How could the two of you have done this?
541
01:24:09,001 --> 01:24:11,432
What did you want from
those poor people?
542
01:24:11,823 --> 01:24:15,425
What kind of an envy is this grandma?
543
01:24:15,946 --> 01:24:17,985
Where is my mother grandma?
544
01:24:18,680 --> 01:24:20,720
Grandma, where is my mother?
545
01:24:20,980 --> 01:24:22,933
We brought Zehra back to the house.
546
01:24:23,498 --> 01:24:25,884
Her contractions started
as soon as she entered.
547
01:24:26,406 --> 01:24:28,402
We did not know what to do.
548
01:24:28,750 --> 01:24:32,699
She started giving birth within a few hours.
549
01:24:33,350 --> 01:24:35,217
Come on my girl, push a little bit more.
550
01:24:35,477 --> 01:24:39,644
Come on. Come on.
551
01:24:40,425 --> 01:24:42,552
A bit more. Push.
552
01:24:43,323 --> 01:24:44,678
Necmiye.
553
01:24:44,982 --> 01:24:50,234
Come on. Come on my girl.
554
01:25:08,724 --> 01:25:10,720
Her bleeding never did stop.
555
01:25:10,980 --> 01:25:13,021
Everything was covered in blood.
556
01:25:13,368 --> 01:25:20,095
It was difficult for her because it was too early.
She gave birth to you during the seventh month.
557
01:25:20,746 --> 01:25:23,698
What do you mean me?
558
01:25:24,522 --> 01:25:26,215
What are you saying, grandma?
559
01:25:26,563 --> 01:25:31,293
You are Zehra's daughter.
560
01:25:31,857 --> 01:25:34,982
Necmiye was sterile. Couldn't have kids.
561
01:25:35,373 --> 01:25:38,628
We stole you.
Made you our daughter.
562
01:25:39,453 --> 01:25:41,883
Grandma, what are you saying?
563
01:25:42,578 --> 01:25:45,313
Who is my mother?
564
01:25:45,876 --> 01:25:49,870
The woman I call my aunt is my mother?
565
01:25:50,391 --> 01:25:52,255
Grandma.
566
01:25:52,517 --> 01:25:58,116
Grandma, did my mom die while
giving birth to me?
567
01:25:58,854 --> 01:26:04,063
Your mother did not die while
giving birth to you.
568
01:26:45,772 --> 01:26:48,594
You two killed my mother.
569
01:26:48,810 --> 01:26:53,975
You killed my dad and my sisters.
570
01:26:54,714 --> 01:26:57,318
My savior please guide me.
571
01:26:57,925 --> 01:27:02,786
God I take shelter in you.
572
01:27:04,566 --> 01:27:06,779
Have I been raised by murderers?
573
01:27:07,604 --> 01:27:11,293
Did I call my mother's killer "MOM"?
574
01:27:11,988 --> 01:27:15,156
Did I call the murderer of my family "Grandma"?
575
01:27:15,938 --> 01:27:17,500
Look at my face!
576
01:27:17,803 --> 01:27:19,974
Look at my face, look into my eyes!
577
01:27:20,321 --> 01:27:22,057
I told you to look into my eyes!
578
01:27:22,360 --> 01:27:25,746
Look into my eyes, killer.
579
01:27:26,267 --> 01:27:29,089
You will answer to god and me for this.
580
01:27:29,609 --> 01:27:33,255
You will answer to god and me for this,
did you hear me?
581
01:27:33,863 --> 01:27:35,902
Did you hear me?
582
01:27:36,683 --> 01:27:38,159
Where is she?
583
01:27:38,464 --> 01:27:39,939
Where?
584
01:27:40,199 --> 01:27:41,934
Where is Necmiye?
585
01:27:42,240 --> 01:27:43,715
Where is that murderer?
586
01:27:43,932 --> 01:27:47,795
Where are you killer!
587
01:27:48,663 --> 01:27:50,182
Where are you?
588
01:27:50,573 --> 01:27:54,826
Murderer!
589
01:27:59,123 --> 01:28:00,902
My god I'm going crazy.
590
01:28:01,206 --> 01:28:03,767
My god I'm going crazy, holy father.
591
01:28:04,245 --> 01:28:09,974
God help me to keep my wits.
592
01:28:17,222 --> 01:28:20,607
My son became my enemy.
593
01:28:21,302 --> 01:28:26,250
He said "Those who have a kid
can't kill another's".
594
01:28:26,901 --> 01:28:28,809
Get up damn you. Get up damn you!
595
01:28:29,245 --> 01:28:30,894
What kind of a mother are you damn it?
596
01:28:31,154 --> 01:28:34,670
What kind of a mother?
597
01:28:35,451 --> 01:28:42,266
And holy god took the child of the one who had.
598
01:28:46,345 --> 01:28:51,771
My son, I have repented. Forgive me.
599
01:28:52,422 --> 01:28:54,896
Forgive me my son.
600
01:28:55,373 --> 01:28:58,281
Forgive me my son.
601
01:28:59,019 --> 01:29:01,016
Forgive me.
602
01:29:01,753 --> 01:29:06,483
Forgive me.
603
01:30:11,198 --> 01:30:15,711
Adnan?
604
01:30:29,470 --> 01:30:33,941
Forgive me.
605
01:30:34,852 --> 01:30:37,891
Forgive me Adnan.
606
01:30:54,948 --> 01:30:59,365
Hicran told Abdullah Hodja that
she lived with her deceased husband Adnan...
607
01:30:59,592 --> 01:31:02,326
...and their son Birol for
a span of two months.
608
01:31:02,490 --> 01:31:05,103
15 months after Abdullah Hodja
broke the spell, Hicran remarried.
609
01:31:05,321 --> 01:31:07,665
She currently resides in Biga, Çanakkale.
610
01:31:07,925 --> 01:31:14,826
Everyday thousands of people in Turkey either
cast a spell on someone or are exposed to a spell.
611
01:31:14,990 --> 01:31:25,242
Sorcery is not only forbidden but also considered
as one of the greatest sins in Islam!
45756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.