All language subtitles for Siccin 2 - Turkish Horror Full Movie 2015 Bulut Akkale Efsun Akkurt Mana Alkoy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,771 --> 00:00:11,458 Issız Cuma Cemetery 2 00:00:15,538 --> 00:00:19,487 EVERYONE IS ASTONISHED 3 00:00:20,182 --> 00:00:22,828 HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY 4 00:00:23,610 --> 00:00:26,215 CEMETERY SHROUDED IN SECRECY 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,557 Two Plots Continuing To Merge 6 00:00:30,339 --> 00:00:36,198 HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY 7 00:00:37,412 --> 00:00:44,053 Two Plots Continuing To Merge Mystery unsolvable! 8 00:00:45,008 --> 00:00:50,954 The Mystery Of The Cemetery In Çanakkale Has Not Been Solved 9 00:00:51,649 --> 00:00:57,031 This film was shot at the Issız Cuma Cemetery where the events occurred 10 00:03:25,511 --> 00:03:33,975 NAMES OF SOME OF THE CHARACTERS IN THE FILM HAVE BEEN CHANGED ON LEGAL GROUNDS 11 00:05:30,425 --> 00:05:38,454 (citing a prayer) 12 00:07:30,868 --> 00:07:33,125 Where are your cars? Where are they? 13 00:07:33,993 --> 00:07:36,336 Oh, look at what mom made for you. 14 00:07:36,597 --> 00:07:39,245 Look, look, what mommy made? 15 00:07:39,808 --> 00:07:41,415 What did mommy make, Birol? 16 00:07:41,805 --> 00:07:44,105 Did she make a cake? Son, be quiet. 17 00:07:44,626 --> 00:07:47,578 Wait now baby. 18 00:07:52,873 --> 00:07:58,125 Thank you very much, I appreciate it. Have a good day. 19 00:08:02,281 --> 00:08:03,636 Where have you been man? 20 00:08:03,854 --> 00:08:05,806 I worked the graveyard shift. Didn't hear the alarm. 21 00:08:06,024 --> 00:08:07,500 Man, I asked for one thing, look what you did. 22 00:08:07,717 --> 00:08:10,365 Whatever, 207 asked for a blanket, take care of it. 23 00:08:11,146 --> 00:08:13,185 There's nothing else besides that. 24 00:08:13,446 --> 00:08:17,829 -Ok. -Ok, have a good one. 25 00:08:18,828 --> 00:08:22,691 Ok. Ok. 26 00:08:23,472 --> 00:08:24,729 Mommy. 27 00:08:24,991 --> 00:08:27,204 It's ok baby. It's Ok. 28 00:08:27,682 --> 00:08:31,849 Mommy. 29 00:08:39,878 --> 00:08:41,354 Don't cry son. 30 00:08:41,701 --> 00:08:45,564 Birol. It's Ok Son. 31 00:08:46,084 --> 00:08:49,859 Come now. Look at Birol's toys. 32 00:08:50,555 --> 00:08:52,813 How nice they are. 33 00:08:53,290 --> 00:08:57,977 You play here now. While mommy makes you yummies. 34 00:08:58,454 --> 00:08:59,886 Come on Birol. 35 00:09:00,147 --> 00:09:02,751 Good boy. Well done. 36 00:09:14,514 --> 00:09:16,336 -Hello. -Yes sweetie? 37 00:09:16,597 --> 00:09:18,506 -How are you my love? -Just left the hotel. 38 00:09:18,767 --> 00:09:20,373 The cake looks beautiful. 39 00:09:20,547 --> 00:09:22,196 I'm sure it's good if you made it. 40 00:09:22,412 --> 00:09:23,628 Thank you. 41 00:09:23,889 --> 00:09:26,146 -What's Birol doing? -Just took him into the bedroom. 42 00:09:26,709 --> 00:09:29,791 What can I do Adnan, been whining the whole morning, won't let me do anything. 43 00:09:30,139 --> 00:09:31,527 Let him stay next to you, let him. 44 00:09:31,745 --> 00:09:33,003 I'll eat up all his whining. 45 00:09:33,220 --> 00:09:35,651 Ok. Ok. Don't you worry, I'll go get him now. 46 00:09:35,868 --> 00:09:36,866 Should I put on some tea? 47 00:09:37,170 --> 00:09:39,166 -Ok then I'm on my way. -Ok. Waiting for you. 48 00:09:39,383 --> 00:09:41,240 See you. 49 00:10:04,383 --> 00:10:08,116 Birol? 50 00:10:10,112 --> 00:10:13,802 Son. 51 00:10:27,126 --> 00:10:28,472 Birol! 52 00:10:29,156 --> 00:10:31,239 Birol! 53 00:10:31,987 --> 00:10:35,632 Son! My son! 54 00:10:36,154 --> 00:10:38,281 God help me! 55 00:10:38,758 --> 00:10:43,923 Birol! 56 00:10:47,743 --> 00:10:50,737 God help me! 57 00:10:51,389 --> 00:10:56,683 Birol! 58 00:10:58,420 --> 00:11:02,490 3 months later 59 00:11:02,977 --> 00:11:12,222 (prayer) 60 00:11:40,347 --> 00:11:45,728 Issız Cuma Cemetery 61 00:12:44,930 --> 00:12:49,781 Do you think I'm just going to forget him when you get that stain out? 62 00:12:50,399 --> 00:12:51,788 What are you saying? 63 00:12:52,439 --> 00:12:54,740 Do you think I'm just going to forget him when you get that stain out?? 64 00:12:55,260 --> 00:12:59,600 -Adnan, I beg of you, don't say that. -Adnan what? Adnan what? 65 00:13:00,251 --> 00:13:05,764 Had I know, would I have ever left him here Adnan? 66 00:13:06,631 --> 00:13:10,928 You..you ripped my heart out! 67 00:13:11,753 --> 00:13:16,224 I also burn on the inside. 68 00:13:17,699 --> 00:13:20,217 You have killed me. 69 00:13:20,998 --> 00:13:26,076 You have killed me. 70 00:13:31,284 --> 00:13:37,014 I wish a mother like you never existed. God damn you. 71 00:13:41,788 --> 00:13:46,172 God damn me! 72 00:13:46,649 --> 00:13:49,948 God damn me! 73 00:13:50,642 --> 00:13:53,941 God damn me! 74 00:13:54,766 --> 00:13:57,490 Had I know would I have ever put him here? 75 00:13:57,803 --> 00:14:03,576 Had I know would I have ever put him here? 76 00:14:05,008 --> 00:14:06,831 God damn me! 77 00:14:07,396 --> 00:14:11,996 God damn me! 78 00:14:14,167 --> 00:14:18,116 Birol. 79 00:14:25,581 --> 00:14:29,401 Oh my baby. Had I know would I have ever left you here? 80 00:14:30,225 --> 00:14:33,948 If I had know I wouldn't have left you, Birol. 81 00:14:34,435 --> 00:14:39,339 Oh baby, I wouldn't have left you here. 82 00:14:39,818 --> 00:14:44,071 Birol. 83 00:14:52,751 --> 00:14:54,010 It's room 237. 84 00:14:54,271 --> 00:14:55,269 Appreciate that. 85 00:14:55,529 --> 00:14:59,652 -And here is your ID. -Thank you. 86 00:15:16,363 --> 00:15:20,876 Should daddy come baby? Should he? 87 00:15:21,701 --> 00:15:23,610 Where is daddy son? 88 00:15:24,089 --> 00:15:25,911 Birol. 89 00:15:26,389 --> 00:15:28,819 Where is daddy son? 90 00:15:30,990 --> 00:15:32,552 Come here. Come. 91 00:15:32,813 --> 00:15:34,766 Daddy come. 92 00:15:35,547 --> 00:15:38,238 Daddy come. 93 00:15:38,975 --> 00:15:40,277 I miss you so much. 94 00:15:40,495 --> 00:15:43,099 Say daddy. Daddy. 95 00:15:43,750 --> 00:15:44,792 Daddy. 96 00:15:45,443 --> 00:15:46,788 My son. 97 00:15:47,222 --> 00:15:52,386 My son. I miss you so much. 98 00:16:26,110 --> 00:16:27,891 How are you sweetie? 99 00:16:28,672 --> 00:16:34,357 I saw my brother on the way here. I have really missed him. 100 00:16:35,573 --> 00:16:39,131 When I told Birol I named my son after him he was really happy. 101 00:16:39,782 --> 00:16:43,038 If only you had seen, he hugged me like a little kid. 102 00:16:43,819 --> 00:16:46,901 I told him to come and see him. He said he would come by tomorrow. 103 00:16:47,334 --> 00:16:50,763 He also sent you his regards. 104 00:16:51,241 --> 00:16:52,891 How is Birol? 105 00:16:53,454 --> 00:16:57,359 Is he inside? 106 00:17:00,823 --> 00:17:05,260 Can you open it? 107 00:17:09,859 --> 00:17:14,722 Hicran, open the door. 108 00:17:16,892 --> 00:17:21,449 Hicran! 109 00:17:25,703 --> 00:17:28,263 Why won't you open? 110 00:17:39,071 --> 00:17:41,241 What the hell! 111 00:17:41,328 --> 00:17:43,324 Hicran, this wasn't a dream, was it? 112 00:17:43,584 --> 00:17:48,055 It wasn't, Aynur. I wish it had been. 113 00:17:48,532 --> 00:17:51,005 OK, how long has it been since the passing of his brother? 114 00:17:51,310 --> 00:17:53,828 He died from an accident when Adnan was still in elementary school. 115 00:17:54,045 --> 00:17:56,128 15 years, anyway you look at it. 116 00:17:56,389 --> 00:17:58,254 Was his brother's name Birol also? 117 00:17:59,036 --> 00:18:03,767 That was why we had named our son in his honor. 118 00:18:04,365 --> 00:18:09,409 Listen to me. Do you remember I used to get warts on my hands? 119 00:18:09,886 --> 00:18:11,970 I couldn't cure them no matter what. 120 00:18:12,534 --> 00:18:15,790 One morning my mother in law took me to a hodja named Abdullah. 121 00:18:16,136 --> 00:18:18,133 Don't just make a face. 122 00:18:18,394 --> 00:18:21,519 Why don't we go see him together? You could tell him about all this. 123 00:18:21,866 --> 00:18:24,297 What are you talking about Aynur? 124 00:18:24,991 --> 00:18:27,639 Can you understand what I've been living through? 125 00:18:28,246 --> 00:18:32,240 You know I sleep without a cover at nights because my kid is out in the cold? 126 00:18:32,326 --> 00:18:35,537 I do my kid's laundry every day, do you get it? 127 00:18:35,755 --> 00:18:41,397 Now for god's sake please don't ever talk to me about clergy men again. 128 00:18:49,514 --> 00:18:56,891 Nevruz Village 129 00:20:05,198 --> 00:20:07,725 My god please help me, god. 130 00:20:08,290 --> 00:20:14,193 My god offer me your protection. 131 00:21:30,407 --> 00:21:35,822 Give me my baby. Give my baby. 132 00:21:36,657 --> 00:21:40,997 What happened? 133 00:22:13,594 --> 00:22:19,019 What a cold this is. Heater has been burning up wood. 134 00:22:36,423 --> 00:22:38,116 Mom. 135 00:22:38,680 --> 00:22:42,490 You've finished this. This is finished. 136 00:22:43,237 --> 00:22:47,839 Frankly I've been a bride for 35 years, you never did anything like this for me. 137 00:22:48,099 --> 00:22:50,658 Of course it's different when it's Hicran. 138 00:22:50,876 --> 00:22:56,258 It's ok. It's ok. 139 00:23:44,261 --> 00:23:48,689 Birol. 140 00:24:18,333 --> 00:24:23,324 Should I put on some tea, Adnan? 141 00:24:36,432 --> 00:24:42,639 Adnan, come on please talk to me. 142 00:25:14,019 --> 00:25:16,363 My precious. 143 00:25:16,797 --> 00:25:19,141 My love. 144 00:25:19,488 --> 00:25:22,005 Mother is here, baby. 145 00:25:22,873 --> 00:25:25,391 My precious. 146 00:25:26,031 --> 00:25:29,209 Mother is here, baby. 147 00:25:29,991 --> 00:25:32,595 Mother is here, my boy. 148 00:25:33,323 --> 00:25:36,589 My boy, it must be cold there, oh my child. 149 00:25:37,152 --> 00:25:41,189 It must be cold, and you usually tremble. 150 00:25:41,797 --> 00:25:44,965 Have you forgiven mommy? 151 00:25:45,659 --> 00:25:46,615 Forgive. 152 00:25:46,875 --> 00:25:49,826 Give me my baby. 153 00:25:50,433 --> 00:25:54,774 Give my baby. 154 00:26:44,167 --> 00:26:48,290 Birol? 155 00:26:51,849 --> 00:26:56,493 My boy. 156 00:27:08,602 --> 00:27:13,029 My boy. 157 00:27:27,308 --> 00:27:32,073 My boy. 158 00:27:44,409 --> 00:27:47,057 Birol. 159 00:27:47,881 --> 00:27:52,266 Birol. 160 00:28:22,170 --> 00:28:25,946 Hicran, I told Abdullah Hodja about it on the phone. 161 00:28:26,240 --> 00:28:28,810 Don't worry, everything is going to get better. Ok? 162 00:28:29,288 --> 00:28:33,542 Ok. 163 00:28:35,615 --> 00:28:36,970 Please come in. 164 00:28:37,404 --> 00:28:41,441 -Young lady, you wait here. -Yes my hodja. 165 00:29:07,699 --> 00:29:12,604 Write your name here three times, my girl. 166 00:29:38,168 --> 00:29:42,247 Please, your hand. 167 00:30:26,084 --> 00:30:33,897 (citing a prayer) 168 00:31:25,406 --> 00:31:28,107 My girl, when did your troubles begin? 169 00:31:28,715 --> 00:31:30,754 Last week, hodja. 170 00:31:31,058 --> 00:31:34,314 Your friend Aynur mentioned about a haunting. 171 00:31:34,792 --> 00:31:38,915 Once this happens, these things will be back for more. 172 00:31:39,740 --> 00:31:42,300 There are just too many, my hodja. 173 00:31:42,865 --> 00:31:45,165 They actually began occurring when I was small. 174 00:31:45,339 --> 00:31:47,118 I vaguely remember them but... 175 00:31:47,639 --> 00:31:51,804 ...they were not like this. 176 00:31:52,490 --> 00:31:54,540 Keep your heart at ease, my girl. 177 00:31:54,974 --> 00:32:00,355 Mighty god willing, we will overcome all of them. 178 00:32:00,823 --> 00:32:03,394 Listen my girl. 179 00:32:03,948 --> 00:32:08,906 Excellency Sümeyye, was the first female casualty of our holy religion. 180 00:32:09,427 --> 00:32:16,849 The shameful Ebu Cehil-i, locked her Excellency Sümeyye in a dungeon and tortured her. 181 00:32:17,630 --> 00:32:21,656 He ordered her to deny the holy Allah. 182 00:32:22,491 --> 00:32:24,792 He had the audacity to say: 183 00:32:25,139 --> 00:32:31,257 You are a follower of Mohammed because you have fallen for him." 184 00:32:32,073 --> 00:32:34,156 Our mother Sümeyye meanwhile... 185 00:32:34,383 --> 00:32:37,639 ...responded to him with the harshest of words. 186 00:32:38,323 --> 00:32:45,017 Then she spat on Ebu Cehil's face with the last of the spit in her mouth. 187 00:32:45,798 --> 00:32:51,484 And that devil used his spear to take the life of our mother Sümeyye. 188 00:32:52,048 --> 00:32:55,173 Now, tell me... 189 00:32:55,824 --> 00:33:01,857 ...if it weren't for Ebu Cehil how would Sümeyye's piety be known? 190 00:33:02,682 --> 00:33:06,458 Mighty god created evil so that... 191 00:33:06,849 --> 00:33:09,453 ...we could see what good is. 192 00:33:09,886 --> 00:33:12,491 And that is our test. 193 00:33:13,185 --> 00:33:19,870 May god will us to live with faith and be with those who have faith till we reunite with him. 194 00:33:20,173 --> 00:33:24,730 Amen. 195 00:33:28,594 --> 00:33:33,889 (talking to spirits in an unknown language) 196 00:33:56,935 --> 00:34:03,011 (talking to spirits in an unknown language) 197 00:35:02,386 --> 00:35:05,729 My condolences my girl. 198 00:35:06,467 --> 00:35:08,594 Appreciate that. 199 00:35:09,201 --> 00:35:11,805 Your son is under the care of angels. 200 00:35:12,370 --> 00:35:18,098 Mighty god willing his place will be in heaven. 201 00:35:21,050 --> 00:35:25,651 How are your relations with your aunts? 202 00:35:26,389 --> 00:35:28,949 I had one aunt on my mother's side. 203 00:35:29,340 --> 00:35:32,552 She passed away. 204 00:35:33,333 --> 00:35:36,849 I have and other aunt from my father's side but we haven't been in contact. 205 00:35:37,586 --> 00:35:40,711 Why? 206 00:35:41,536 --> 00:35:45,008 Long time ago she had an argument with my mother over some farmland. 207 00:35:45,269 --> 00:35:47,698 They haven't seen each other in years. 208 00:35:48,003 --> 00:35:50,477 Your father is still alive? 209 00:35:50,998 --> 00:35:52,951 He passed when I was younger. 210 00:35:53,211 --> 00:35:54,948 Committed suicide. 211 00:35:55,165 --> 00:35:59,939 Never got a chance to meet him. 212 00:36:01,415 --> 00:36:05,277 Hicran my girl... 213 00:36:05,711 --> 00:36:08,575 ...I'll explain everything to you. 214 00:36:09,227 --> 00:36:13,609 But you mustn't be afraid. 215 00:36:14,435 --> 00:36:16,519 The cure of all ills lies in taking... 216 00:36:16,953 --> 00:36:24,115 ...shelter only in the one that willed the universe into existence. 217 00:36:26,761 --> 00:36:31,709 You are under the influence of a spell that has been cast. 218 00:36:32,578 --> 00:36:35,703 They refer to it as the 41 stitch spell. 219 00:36:36,006 --> 00:36:39,990 Very difficult to cast and break. 220 00:36:40,694 --> 00:36:44,253 Not something anyone can just do. 221 00:36:45,078 --> 00:36:49,896 A person doing this must not only be very knowledgeable about sorcery but also... 222 00:36:50,406 --> 00:36:55,451 ...but her heart must be pitch black with evil. 223 00:36:55,885 --> 00:36:59,141 This is perhaps the strongest of all spells. 224 00:36:59,834 --> 00:37:09,687 They collaborate with demon spirits that deserve to burn at the bottom pits of hell. 225 00:37:10,165 --> 00:37:12,204 Hodja... 226 00:37:12,204 --> 00:37:14,592 ...who and why would they cast a spell on me? 227 00:37:15,156 --> 00:37:20,147 A spiteful person, from your bloodline. An aunt from either your mom's side or dad's. 228 00:37:20,615 --> 00:37:23,879 That is why I asked about them. 229 00:37:24,704 --> 00:37:29,131 The 41 stitch spell is cast for 41 different intentions. 230 00:37:29,956 --> 00:37:35,729 God knows which intention they did the one for you. 231 00:37:36,423 --> 00:37:40,198 Mighty god permitting I'm going to help you. 232 00:37:40,547 --> 00:37:44,323 But we must first find out who casted the spell. 233 00:37:44,573 --> 00:37:47,881 If we don't find out which intention the spell was cast for... 234 00:37:48,662 --> 00:37:51,049 ...we will not be able to break this affliction. 235 00:37:51,527 --> 00:37:59,079 Perhaps we may even be desperate for the person cast the spell. 236 00:38:00,121 --> 00:38:02,682 As long as our god who created the heavens... 237 00:38:03,159 --> 00:38:08,584 ...protects and looks out for us we can overcome all kinds of evil. 238 00:38:09,409 --> 00:38:12,839 Mighty god is our guide. 239 00:38:12,925 --> 00:38:19,782 We can only overcome the specter created by the devil by taking shelter in him. 240 00:38:20,781 --> 00:38:24,817 God bless you. 241 00:38:25,339 --> 00:38:27,682 Hicran my girl. 242 00:38:28,323 --> 00:38:33,888 Replace the Ayat al Kursi you had taken down. 243 00:39:15,599 --> 00:39:19,852 -Mom? -(talking in an unknown language) 244 00:39:52,534 --> 00:39:54,053 Oh my goodness? 245 00:39:54,444 --> 00:39:58,948 Who could it be at this hour? 246 00:40:03,602 --> 00:40:05,250 Hicran? 247 00:40:05,555 --> 00:40:07,334 My girl. How are you? 248 00:40:07,465 --> 00:40:13,498 -Not too good mom. -Come inside sweetie. 249 00:40:14,573 --> 00:40:16,493 Mom, in this key was on the door again.. 250 00:40:16,709 --> 00:40:21,180 -This is not the same old village any more. -My girl, who's going to enter our house? 251 00:40:21,657 --> 00:40:24,696 -Are we going to have to worry about using keys now? -Where's my grandmother? 252 00:40:25,173 --> 00:40:30,901 Inside doing the Qadaa prayer. Couldn't pray when she was ill. 253 00:40:38,324 --> 00:40:43,359 May god accept your prayers, grandma. 254 00:40:46,136 --> 00:40:48,741 You smell wonderful. 255 00:40:49,349 --> 00:40:54,644 -Come, let's get you seated. Let me take these. -Come on mother. 256 00:41:08,662 --> 00:41:11,397 Here you go, my girl. 257 00:41:11,961 --> 00:41:13,915 I really missed you guys. 258 00:41:14,305 --> 00:41:16,432 You're both doing well right? 259 00:41:16,735 --> 00:41:18,949 We are good, my girl, we are good. Thank goodness. 260 00:41:19,209 --> 00:41:22,281 Two oldies just filling up our time, that's all. 261 00:41:22,639 --> 00:41:26,719 You two did not seem well in a dream I had, decided to come by even though it was late. 262 00:41:27,282 --> 00:41:29,453 Hope it wasn't bad, how did we seem? 263 00:41:29,626 --> 00:41:35,313 It was nothing. Came and went anyways. 264 00:41:47,161 --> 00:41:49,418 Mom, I probably should take some to grandma first. 265 00:41:49,678 --> 00:41:54,799 You go ahead and eat, I will take some now. 266 00:41:55,321 --> 00:41:57,698 -Mom. -Yes my girl? 267 00:41:57,969 --> 00:42:00,182 Have you heard from my aunt? 268 00:42:00,616 --> 00:42:05,781 No my girl. They use to come by during the summers and vacations. 269 00:42:06,215 --> 00:42:07,907 Why do you ask? 270 00:42:08,168 --> 00:42:12,985 No reason, it came up while I was talking with Aynur. I thought I would just ask. 271 00:42:13,246 --> 00:42:16,448 They had said that she had breast cancer. 272 00:42:16,935 --> 00:42:22,698 Would Allah let anyone get away with ill-gotten gains? 273 00:42:23,490 --> 00:42:25,138 Mom. 274 00:42:25,182 --> 00:42:28,698 We also spoke of my aunt Zehra with Aynur. 275 00:42:28,948 --> 00:42:32,344 You still get the Ya-Sin prayer read for her every Ramadan right? 276 00:42:32,517 --> 00:42:36,683 (her words are repeated in whispers) 277 00:42:37,725 --> 00:42:43,627 I do my girl, I do. 278 00:42:44,323 --> 00:42:48,531 You spoke very little about my aunt to me. If it's too much don't talk about it but... 279 00:42:49,053 --> 00:42:54,479 ...why did her husband do something like that? 280 00:42:56,475 --> 00:43:00,816 I'm sorry, mother. 281 00:43:01,641 --> 00:43:05,156 The devil that was her so called husband... 282 00:43:05,894 --> 00:43:10,495 ...lost everything he had gambling. 283 00:43:11,319 --> 00:43:17,308 And later, that drunken dog would go out saying "Can't take care of my kids". 284 00:43:18,047 --> 00:43:20,824 One night... 285 00:43:21,215 --> 00:43:27,813 ...he took the lives of Zehra and their two kids. 286 00:43:29,592 --> 00:43:34,886 Was it up to him to look after them? 287 00:43:35,798 --> 00:43:38,446 We would have taken care of them. 288 00:43:38,620 --> 00:43:43,915 How old were the girls? 289 00:43:47,083 --> 00:43:49,948 Gülbahar... 290 00:43:50,381 --> 00:43:57,891 ...had just turned nine. Gülizar was four. 291 00:44:01,016 --> 00:44:03,923 Don't cry mama. Why did I bring up this up? 292 00:44:04,141 --> 00:44:07,906 Made you cry for nothing late at night. 293 00:44:08,698 --> 00:44:14,123 I've been crying for 25 years my girl. 294 00:44:16,032 --> 00:44:19,027 Please I can't bear it, don't cry. 295 00:44:19,766 --> 00:44:23,758 Come ,grab the food. Let's go next to my grandmother ok? 296 00:44:24,366 --> 00:44:27,230 Come now. 297 00:44:27,698 --> 00:44:33,220 Let me give Adnan a call. Didn't let him know I was leaving. 298 00:45:10,590 --> 00:45:15,407 Making you guys sad is the last thing I want in life... 299 00:45:15,495 --> 00:45:18,923 ...but I am so frustrated grandma. 300 00:45:19,141 --> 00:45:21,865 I've been keeping it all in. 301 00:45:22,699 --> 00:45:29,774 If I forget about my baby for one second I keep beating myself up for daring to forget. 302 00:45:30,469 --> 00:45:34,592 Sometimes I can't recall Birol's face and features. 303 00:45:35,406 --> 00:45:40,625 I feel like I'm going mad. 304 00:45:41,449 --> 00:45:45,529 I can't seem to fit in anywhere. 305 00:45:46,006 --> 00:45:49,652 Why did god let us experience this pain? 306 00:45:50,347 --> 00:45:53,819 Why did he take your son, my father... 307 00:45:54,156 --> 00:46:01,371 ...and my baby boy from us? Why? 308 00:46:04,019 --> 00:46:07,881 How did you deal with it all grandma? 309 00:46:08,532 --> 00:46:11,571 Was it enough to be just silent? 310 00:46:11,875 --> 00:46:18,342 If I stay quiet like you will my pain subside? 311 00:46:20,295 --> 00:46:23,073 I miss him so much. 312 00:46:23,376 --> 00:46:29,496 I miss my baby so much. 313 00:48:33,498 --> 00:48:35,755 -Welcome, sister. -Is Cemal not here, Adnan? 314 00:48:35,842 --> 00:48:38,532 He just went to the bank, should be right back. 315 00:48:38,740 --> 00:48:40,008 Is there a problem? 316 00:48:40,485 --> 00:48:42,906 I was going to the dentist, and I wanted to leave Arda with him. 317 00:48:43,177 --> 00:48:46,345 -He knew I was coming. When did he go? -Should be back in a few minutes. 318 00:48:46,866 --> 00:48:49,079 -If you want leave him with me. -Ok. 319 00:48:49,297 --> 00:48:50,469 Come on. 320 00:48:50,599 --> 00:48:53,246 Should we scare daddy when he gets here? Huh? 321 00:48:53,506 --> 00:48:56,109 Look at what a big man you have become. 322 00:48:56,501 --> 00:48:58,411 Thanks for everything. 323 00:48:58,802 --> 00:49:03,576 Take care. 324 00:49:24,670 --> 00:49:28,663 Can I call you Birol just for once? Huh? 325 00:49:29,141 --> 00:49:31,136 Just one time. 326 00:49:31,224 --> 00:49:33,948 My baby. My big strong boy. 327 00:49:34,261 --> 00:49:37,083 My brave and strong boy. 328 00:49:37,560 --> 00:49:39,904 My dearest. 329 00:49:40,165 --> 00:49:45,980 My strong boy. 330 00:49:48,368 --> 00:49:50,971 Can you please call me daddy just once? Huh? 331 00:49:51,406 --> 00:49:54,618 Come on. Say daddy just one time. 332 00:49:55,225 --> 00:49:58,264 Say daddy just one time. Just one time say daddy, come on. 333 00:49:58,307 --> 00:50:00,346 Say daddy just one time. 334 00:50:00,391 --> 00:50:03,342 Come on big boy, I'm begging you. Say daddy just one time. 335 00:50:03,558 --> 00:50:06,032 -Say daddy. -Arda. 336 00:50:06,597 --> 00:50:12,022 Come here son. 337 00:50:12,891 --> 00:50:16,579 Did daddy just get here, huh? 338 00:50:25,391 --> 00:50:27,777 Peace be with you, Mr. Cevdet. 339 00:50:28,602 --> 00:50:30,902 Same to you. 340 00:50:31,032 --> 00:50:32,465 I couldn't make out who you are. 341 00:50:32,682 --> 00:50:34,417 It's me Hicran. Daughter of Necmiye. 342 00:50:34,766 --> 00:50:37,196 Come have a seat. My wife Emine had just put on some tea, let's drink some. 343 00:50:37,673 --> 00:50:39,886 I appreciate it. I just wanted to chat for five minutes. 344 00:50:39,974 --> 00:50:45,746 Emine, put on one more tea. We have a guest. 345 00:51:16,475 --> 00:51:19,156 What's the purpose of your visit, my girl? 346 00:51:19,383 --> 00:51:24,156 Mr. Cevdet, you have been the village official for years. If anybody knows, you might. 347 00:51:24,418 --> 00:51:28,324 You know about my father's sister Cevher. Do they ever stop by the village? 348 00:51:28,584 --> 00:51:31,667 I asked my mother and grandma but they don't know since they no longer speak. 349 00:51:31,883 --> 00:51:34,531 They took their official registry from the village a long time ago my girl. 350 00:51:34,704 --> 00:51:37,699 No other blood relatives left. Just your grandmother, and they don't speak. 351 00:51:38,003 --> 00:51:40,868 Naturally they don't come by anymore. 352 00:51:41,042 --> 00:51:46,240 It's been 15 to 20 years since I saw them. Isn't that right honey? 353 00:52:36,163 --> 00:52:38,203 Birol. 354 00:52:38,810 --> 00:52:43,281 My son. 355 00:52:54,696 --> 00:52:56,127 Should daddy come? 356 00:52:56,519 --> 00:52:58,689 Come daddy. 357 00:52:59,253 --> 00:53:02,725 -Daddy is here. -Daddy is here. 358 00:53:03,203 --> 00:53:05,329 -Daddy go. -Should daddy go? 359 00:53:05,547 --> 00:53:08,324 -Should daddy go? -Daddy is gone. 360 00:53:08,845 --> 00:53:15,182 -Daddy is gone. - Daddy is gone. 361 00:53:24,297 --> 00:53:28,810 Come daddy. Come daddy. 362 00:53:29,461 --> 00:53:34,104 Come daddy. 363 00:53:59,756 --> 00:54:04,531 Come daddy. 364 00:54:09,349 --> 00:54:12,560 Come daddy. 365 00:54:13,038 --> 00:54:18,594 -Come daddy. -Should daddy come? 366 00:54:24,453 --> 00:54:26,319 Come daddy. 367 00:54:26,709 --> 00:54:31,180 Come daddy. 368 00:54:37,083 --> 00:54:43,594 -Daddy is here. -Daddy is here. 369 00:55:21,961 --> 00:55:24,435 Don't be afraid sister, he won't do anything. 370 00:55:24,956 --> 00:55:26,866 Hope everything is Ok, who are you visiting? 371 00:55:27,083 --> 00:55:30,034 It's going to sound bizarre but I don't even know. 372 00:55:30,339 --> 00:55:32,378 How do you not know sister? 373 00:55:32,769 --> 00:55:34,765 Have you heard of anyone named Zehra? 374 00:55:35,199 --> 00:55:36,849 Some things happened here a long ago. 375 00:55:37,282 --> 00:55:38,715 What kind of things sister? 376 00:55:38,932 --> 00:55:41,578 My aunt's husband had a nervous breakdown. 377 00:55:42,144 --> 00:55:44,834 He murdered my aunt and their two children. 378 00:55:45,659 --> 00:55:47,699 Don't go to that house sister. 379 00:55:48,047 --> 00:55:49,782 Which house? 380 00:55:50,086 --> 00:55:51,475 The possessed house. 381 00:55:52,083 --> 00:55:53,472 Who's house is it? 382 00:55:53,862 --> 00:55:55,198 That house belongs to the spirits. 383 00:55:55,295 --> 00:55:58,290 The spirits of that house must have made him do it the things you mentioned. 384 00:55:58,506 --> 00:56:00,807 And then they possessed that house. 385 00:56:01,284 --> 00:56:04,149 So many Hodjas came and went but none has been able to enter it. 386 00:56:04,670 --> 00:56:05,928 Where is this house? 387 00:56:06,709 --> 00:56:10,616 Sister, you best listen to me. That's not someplace you want to go. 388 00:56:11,224 --> 00:56:14,131 You tell me anyways. 389 00:56:14,652 --> 00:56:17,256 You see the minaret of that mosque. 390 00:56:17,517 --> 00:56:19,209 It's next to that mosque. 391 00:56:19,470 --> 00:56:24,156 Ok, I appreciate it. 392 00:57:04,001 --> 00:57:11,250 Namazgah Village 393 01:00:21,527 --> 01:00:23,948 Mom. 394 01:00:24,652 --> 01:00:29,156 My son. 395 01:01:14,782 --> 01:01:19,427 Mom. 396 01:01:19,948 --> 01:01:24,365 Mom. 397 01:01:37,656 --> 01:01:39,870 Are we going to play? 398 01:01:40,391 --> 01:01:44,948 We're going to play blind man's bluff my girl. 399 01:02:47,491 --> 01:02:50,182 Where have you been my girl? Been waiting by the phone the whole night. 400 01:02:50,616 --> 01:02:51,865 We were just busy chatting mom. 401 01:02:52,048 --> 01:02:55,303 -My head is splitting. Can I please lay down a little? -Of course you can. Stretch out on my bed. 402 01:02:55,737 --> 01:02:58,646 -Can I get you some medicine? -No thanks, laying down will help. 403 01:02:59,167 --> 01:03:00,424 Is my grandmother in her room? 404 01:03:00,685 --> 01:03:06,935 Yes, must be dozing off now. Go lay down now, can see her when you get up. Come on my girl. 405 01:03:24,860 --> 01:03:30,373 -I brought you a new pillow my girl. May I come in? -Come mother. 406 01:03:32,977 --> 01:03:34,714 Mom. 407 01:03:34,974 --> 01:03:39,183 Do you have a picture of my aunt Zehra? 408 01:03:39,878 --> 01:03:42,222 I am not sure I don't think I do. 409 01:03:42,743 --> 01:03:46,475 I thought I had seen one of her photos. I vaguely recall it. 410 01:03:47,073 --> 01:03:52,281 If you get the photos out maybe I can find it. 411 01:04:04,748 --> 01:04:07,612 You take a look. I don't think we have one... 412 01:04:07,873 --> 01:04:13,342 But maybe I am wrong. 413 01:06:43,298 --> 01:06:46,814 My girl, My girl. You just saw a bad dream. 414 01:06:47,639 --> 01:06:49,461 Don't disturb your sleep my girl. 415 01:06:49,722 --> 01:06:52,673 I am just waking up for prayer. You go ahead and continue sleeping. 416 01:06:53,454 --> 01:06:58,011 Come on my girl. 417 01:07:47,057 --> 01:07:49,792 Mother. Come now, the time has come. 418 01:07:50,269 --> 01:07:54,870 Sister. 419 01:07:59,644 --> 01:08:06,109 I was supposed to have a boy. Where's my baby? 420 01:08:06,935 --> 01:08:10,277 Where? 421 01:08:10,842 --> 01:08:17,092 My baby. My baby. 422 01:09:09,045 --> 01:09:12,865 My baby. 423 01:09:13,558 --> 01:09:18,332 Give me my baby. 424 01:09:20,286 --> 01:09:22,282 My baby. 425 01:09:22,542 --> 01:09:26,102 You stole her from me. 426 01:09:26,578 --> 01:09:28,835 My baby. 427 01:09:29,531 --> 01:09:33,133 That is my baby. That is mine. 428 01:09:33,957 --> 01:09:38,688 Mine. 429 01:09:54,096 --> 01:09:58,741 Give me my baby! 430 01:10:00,911 --> 01:10:02,995 Mom what happened? What happened? 431 01:10:02,995 --> 01:10:04,514 Mom. 432 01:10:04,948 --> 01:10:07,248 Grandma are you Ok? 433 01:10:08,029 --> 01:10:09,722 What happened? 434 01:10:10,286 --> 01:10:12,803 I'm Ok my girl. 435 01:10:13,411 --> 01:10:18,142 It was nothing. 436 01:10:36,284 --> 01:10:37,629 Grandma. 437 01:10:37,847 --> 01:10:41,188 I am leaving now. May god protect you. 438 01:10:41,840 --> 01:10:44,965 Stop grandma. Are you going to try and send me off in your condition? 439 01:10:45,485 --> 01:10:47,482 Sit, grandma. 440 01:10:48,090 --> 01:10:49,826 Oh then, come as you wish. 441 01:10:50,086 --> 01:10:52,386 My girl, you should stay one more night. 442 01:10:52,865 --> 01:10:55,554 Mom, I haven't been able to reach Adnan. I'm worried about him. 443 01:10:56,206 --> 01:11:00,764 Let me go, I'll come back soon. Don't worry. 444 01:11:14,045 --> 01:11:15,824 -Hello Cemal. -Hello Hicran. 445 01:11:15,911 --> 01:11:19,156 -Where is our fugitive? -That's why I dropped by. 446 01:11:19,557 --> 01:11:22,594 I've been calling but he won't answer. And now I just get a 'not available' message. 447 01:11:23,073 --> 01:11:26,110 Good God. You know his mind has not been quite there lately. 448 01:11:26,328 --> 01:11:27,891 Anyways, I'll check out the house then. 449 01:11:28,411 --> 01:11:32,969 Ok, you'll keep me updated. 450 01:11:51,631 --> 01:11:56,146 Birol? 451 01:11:57,751 --> 01:12:02,352 Son? 452 01:12:03,003 --> 01:12:07,647 Son? 453 01:12:12,595 --> 01:12:17,456 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 454 01:12:30,433 --> 01:12:33,342 Hicran. 455 01:12:34,079 --> 01:12:37,031 I was also supposed to have a boy. 456 01:12:37,682 --> 01:12:42,326 But it didn't happen. 457 01:12:44,019 --> 01:12:46,493 (speaking in an unknown language) 458 01:13:13,490 --> 01:13:19,434 (reciting a prayer) 459 01:14:03,576 --> 01:14:06,701 They used this while casting the spell my girl. 460 01:14:07,352 --> 01:14:11,474 They sowed this doll up with 41 stitches. 461 01:14:12,073 --> 01:14:19,027 They willed for the most merciless of the 41 intentions. 462 01:14:20,764 --> 01:14:26,927 They cooperated with demonic spirits to destroy a family. 463 01:14:27,448 --> 01:14:29,574 This is such an affliction that... 464 01:14:29,965 --> 01:14:36,042 ...its effect carries over from one generation to the next. 465 01:14:38,115 --> 01:14:41,771 My Birol. 466 01:14:42,465 --> 01:14:45,113 It was your mother's sister who casted this spell, my girl. 467 01:14:45,329 --> 01:14:50,407 She casted it over your mother's house. 468 01:14:51,363 --> 01:14:54,488 Have you told your mother about these things? 469 01:14:55,008 --> 01:14:57,612 I couldn't tell them. 470 01:14:58,133 --> 01:15:01,345 Both my mother and grandmother are old people. 471 01:15:01,389 --> 01:15:03,298 I didn't have the courage. 472 01:15:03,602 --> 01:15:06,076 You have to tell them, my girl. 473 01:15:06,336 --> 01:15:09,375 These degenerate spirits are quite patient. 474 01:15:09,722 --> 01:15:11,630 They lie in wait. 475 01:15:12,152 --> 01:15:17,318 Waiting patiently for the moment they can inflict the most pain on you. 476 01:15:26,172 --> 01:15:28,038 Hodja. 477 01:15:28,342 --> 01:15:31,031 It's been years since the passing of my aunt. 478 01:15:31,510 --> 01:15:37,282 How are we going to find out to whom and why she had the spell cast? 479 01:15:38,238 --> 01:15:41,927 My mother grieved more for her then she did for my father. 480 01:15:42,621 --> 01:15:48,394 How can I tell her about something like this? 481 01:15:51,909 --> 01:15:54,860 Let's just get your mother to come, my girl. 482 01:15:55,642 --> 01:15:59,418 Mighty god willing, let us listen to her. 483 01:15:59,635 --> 01:16:02,152 What things she knows, let us learn. 484 01:16:02,933 --> 01:16:06,579 There is no peace for you until we can break this affliction my girl. 485 01:16:06,927 --> 01:16:11,865 There is no peace for you. 486 01:16:44,948 --> 01:16:50,373 Mother, this happened because you grieved for Hicran. 487 01:16:56,536 --> 01:17:00,182 What can we do other than being sad? 488 01:17:00,616 --> 01:17:04,435 You did see how she had big bags under her eyes didn't you? 489 01:17:04,913 --> 01:17:07,385 How can that girl be fine? 490 01:17:08,038 --> 01:17:12,985 Would you believe it every night... 491 01:18:04,365 --> 01:18:06,110 Mom. 492 01:18:06,448 --> 01:18:10,972 Mom. 493 01:18:16,615 --> 01:18:21,302 Grandma? 494 01:18:22,073 --> 01:18:26,206 Grandma, where is mom? 495 01:18:27,031 --> 01:18:30,807 Necmiye, never did loved her sister Zehra. 496 01:18:31,371 --> 01:18:33,531 Grandma, you are talking. 497 01:18:33,889 --> 01:18:37,881 She was especially jealous of Zehra's two daughters. 498 01:18:38,446 --> 01:18:41,657 Zehra gave birth to both of them during the rose season. 499 01:18:41,831 --> 01:18:48,081 She named one Gülbahar, and the other Gülizar. 500 01:18:49,340 --> 01:18:51,683 Come on, eat your dinner my girl. 501 01:18:52,292 --> 01:18:55,329 Take that. Take that, my beautiful girl. 502 01:18:55,459 --> 01:18:57,673 Come on my girl. 503 01:18:58,281 --> 01:19:00,495 Zehra, you are no longer the favorite. 504 01:19:00,668 --> 01:19:03,620 My daughter is taking care of Gülizar now. 505 01:19:04,141 --> 01:19:07,308 Gülizar, my girl, would you like a sibling? 506 01:19:07,829 --> 01:19:09,566 -Are you going to take care of it too? -I will look after that one also. 507 01:19:10,130 --> 01:19:11,693 No, I'm going to take care of it. 508 01:19:11,996 --> 01:19:15,339 You take care of yourself first. Take that. 509 01:19:15,859 --> 01:19:19,461 And now if they just had a male sibling to keep an eye on them... 510 01:19:19,896 --> 01:19:22,977 ...then they would be even more unbeatable. 511 01:19:23,498 --> 01:19:26,188 Ramazan would not stop talking about a male child. 512 01:19:26,449 --> 01:19:28,531 Necmiye used that to her advantage. 513 01:19:28,750 --> 01:19:31,224 And she set a trap at her sister's house. 514 01:19:31,484 --> 01:19:37,300 She told them that her mother-in-law would cast a boy child spell for them. 515 01:19:38,993 --> 01:19:41,988 Necmiye, take this my girl. 516 01:19:42,465 --> 01:19:44,635 Necmiye cried to me. 517 01:19:45,069 --> 01:19:47,933 Begged to me like a dog. And I told her that it would be "Ok". 518 01:19:48,281 --> 01:19:54,488 (casting a spell in an unknown language) 519 01:20:03,732 --> 01:20:06,032 We called Zehra and Ramazan over to our house. 520 01:20:06,293 --> 01:20:11,719 They walked willingly to their deaths. 521 01:20:16,667 --> 01:20:22,308 (casting a spell in an unknown language) 522 01:21:01,284 --> 01:21:04,540 They thought I was casting a boy child spell for them. 523 01:21:04,844 --> 01:21:09,314 But instead I cast the worst of all of them, the 41 stitch spell. 524 01:21:09,618 --> 01:21:15,130 I willed for the destruction of the whole family. 525 01:21:20,469 --> 01:21:23,854 My girl, take this, put it under your pillow. 526 01:21:24,331 --> 01:21:25,547 God bless you. 527 01:21:25,894 --> 01:21:28,628 They thought the doll was a part of a spell to have a boy child. 528 01:21:28,889 --> 01:21:31,016 In reality the doll represented Ramazan. 529 01:21:31,449 --> 01:21:34,141 Day by day the demons began to strip Ramazan of his sanity. 530 01:21:34,661 --> 01:21:40,303 And later they converted him to one of themselves. 531 01:21:43,081 --> 01:21:44,904 What are we going to play daddy? 532 01:21:45,599 --> 01:21:47,769 We are going to play blind man's bluff my girl. 533 01:21:48,333 --> 01:21:53,324 We are going to play blind man's bluff. 534 01:22:04,392 --> 01:22:09,340 Daddy, are we going to play? 535 01:22:12,985 --> 01:22:17,455 I was the one to incite the evil spirits. I was the one to cause this blight. 536 01:22:17,803 --> 01:22:23,967 With 41 stitches I caused this affliction. 537 01:22:57,474 --> 01:22:59,904 Prayer angels must have protected Zehra. 538 01:23:00,381 --> 01:23:05,329 Ramazan couldn't touch her. 539 01:23:53,323 --> 01:23:58,324 Ramazan! 540 01:24:05,703 --> 01:24:08,438 How could the two of you have done this? 541 01:24:09,001 --> 01:24:11,432 What did you want from those poor people? 542 01:24:11,823 --> 01:24:15,425 What kind of an envy is this grandma? 543 01:24:15,946 --> 01:24:17,985 Where is my mother grandma? 544 01:24:18,680 --> 01:24:20,720 Grandma, where is my mother? 545 01:24:20,980 --> 01:24:22,933 We brought Zehra back to the house. 546 01:24:23,498 --> 01:24:25,884 Her contractions started as soon as she entered. 547 01:24:26,406 --> 01:24:28,402 We did not know what to do. 548 01:24:28,750 --> 01:24:32,699 She started giving birth within a few hours. 549 01:24:33,350 --> 01:24:35,217 Come on my girl, push a little bit more. 550 01:24:35,477 --> 01:24:39,644 Come on. Come on. 551 01:24:40,425 --> 01:24:42,552 A bit more. Push. 552 01:24:43,323 --> 01:24:44,678 Necmiye. 553 01:24:44,982 --> 01:24:50,234 Come on. Come on my girl. 554 01:25:08,724 --> 01:25:10,720 Her bleeding never did stop. 555 01:25:10,980 --> 01:25:13,021 Everything was covered in blood. 556 01:25:13,368 --> 01:25:20,095 It was difficult for her because it was too early. She gave birth to you during the seventh month. 557 01:25:20,746 --> 01:25:23,698 What do you mean me? 558 01:25:24,522 --> 01:25:26,215 What are you saying, grandma? 559 01:25:26,563 --> 01:25:31,293 You are Zehra's daughter. 560 01:25:31,857 --> 01:25:34,982 Necmiye was sterile. Couldn't have kids. 561 01:25:35,373 --> 01:25:38,628 We stole you. Made you our daughter. 562 01:25:39,453 --> 01:25:41,883 Grandma, what are you saying? 563 01:25:42,578 --> 01:25:45,313 Who is my mother? 564 01:25:45,876 --> 01:25:49,870 The woman I call my aunt is my mother? 565 01:25:50,391 --> 01:25:52,255 Grandma. 566 01:25:52,517 --> 01:25:58,116 Grandma, did my mom die while giving birth to me? 567 01:25:58,854 --> 01:26:04,063 Your mother did not die while giving birth to you. 568 01:26:45,772 --> 01:26:48,594 You two killed my mother. 569 01:26:48,810 --> 01:26:53,975 You killed my dad and my sisters. 570 01:26:54,714 --> 01:26:57,318 My savior please guide me. 571 01:26:57,925 --> 01:27:02,786 God I take shelter in you. 572 01:27:04,566 --> 01:27:06,779 Have I been raised by murderers? 573 01:27:07,604 --> 01:27:11,293 Did I call my mother's killer "MOM"? 574 01:27:11,988 --> 01:27:15,156 Did I call the murderer of my family "Grandma"? 575 01:27:15,938 --> 01:27:17,500 Look at my face! 576 01:27:17,803 --> 01:27:19,974 Look at my face, look into my eyes! 577 01:27:20,321 --> 01:27:22,057 I told you to look into my eyes! 578 01:27:22,360 --> 01:27:25,746 Look into my eyes, killer. 579 01:27:26,267 --> 01:27:29,089 You will answer to god and me for this. 580 01:27:29,609 --> 01:27:33,255 You will answer to god and me for this, did you hear me? 581 01:27:33,863 --> 01:27:35,902 Did you hear me? 582 01:27:36,683 --> 01:27:38,159 Where is she? 583 01:27:38,464 --> 01:27:39,939 Where? 584 01:27:40,199 --> 01:27:41,934 Where is Necmiye? 585 01:27:42,240 --> 01:27:43,715 Where is that murderer? 586 01:27:43,932 --> 01:27:47,795 Where are you killer! 587 01:27:48,663 --> 01:27:50,182 Where are you? 588 01:27:50,573 --> 01:27:54,826 Murderer! 589 01:27:59,123 --> 01:28:00,902 My god I'm going crazy. 590 01:28:01,206 --> 01:28:03,767 My god I'm going crazy, holy father. 591 01:28:04,245 --> 01:28:09,974 God help me to keep my wits. 592 01:28:17,222 --> 01:28:20,607 My son became my enemy. 593 01:28:21,302 --> 01:28:26,250 He said "Those who have a kid can't kill another's". 594 01:28:26,901 --> 01:28:28,809 Get up damn you. Get up damn you! 595 01:28:29,245 --> 01:28:30,894 What kind of a mother are you damn it? 596 01:28:31,154 --> 01:28:34,670 What kind of a mother? 597 01:28:35,451 --> 01:28:42,266 And holy god took the child of the one who had. 598 01:28:46,345 --> 01:28:51,771 My son, I have repented. Forgive me. 599 01:28:52,422 --> 01:28:54,896 Forgive me my son. 600 01:28:55,373 --> 01:28:58,281 Forgive me my son. 601 01:28:59,019 --> 01:29:01,016 Forgive me. 602 01:29:01,753 --> 01:29:06,483 Forgive me. 603 01:30:11,198 --> 01:30:15,711 Adnan? 604 01:30:29,470 --> 01:30:33,941 Forgive me. 605 01:30:34,852 --> 01:30:37,891 Forgive me Adnan. 606 01:30:54,948 --> 01:30:59,365 Hicran told Abdullah Hodja that she lived with her deceased husband Adnan... 607 01:30:59,592 --> 01:31:02,326 ...and their son Birol for a span of two months. 608 01:31:02,490 --> 01:31:05,103 15 months after Abdullah Hodja broke the spell, Hicran remarried. 609 01:31:05,321 --> 01:31:07,665 She currently resides in Biga, Çanakkale. 610 01:31:07,925 --> 01:31:14,826 Everyday thousands of people in Turkey either cast a spell on someone or are exposed to a spell. 611 01:31:14,990 --> 01:31:25,242 Sorcery is not only forbidden but also considered as one of the greatest sins in Islam! 45756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.