Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,605 --> 00:00:30,702
You are much too big.
You take up room for two people.
2
00:00:32,212 --> 00:00:33,679
Understand what I'm saying.
3
00:00:36,516 --> 00:00:41,215
Do you drink this? Japanese tea.
Green tea.
4
00:00:43,357 --> 00:00:48,226
In Japanese it's called ryoku-cha.
Repeat: ryoku-cha .
5
00:00:53,333 --> 00:00:58,168
Foreigners can't appreciate the taste.
6
00:00:59,539 --> 00:01:03,703
- I think he doesn't understand you.
- That's right.
7
00:01:05,112 --> 00:01:06,636
Always the same trouble.
8
00:01:08,448 --> 00:01:10,882
Always people like him.
9
00:01:11,518 --> 00:01:15,579
It's always people like him
who cause trouble.
10
00:01:15,689 --> 00:01:17,281
Lots of work.
11
00:01:18,892 --> 00:01:20,086
How far to go?
12
00:01:20,527 --> 00:01:25,897
- A ten minutes' drive.
- Enjoy the landscape while it lasts.
13
00:01:26,433 --> 00:01:30,597
Your life is going to be
a lot shorter.
14
00:01:38,979 --> 00:01:44,144
The Japanese drink Japanese tea.
It's their Japanese soul.
15
00:01:49,089 --> 00:01:50,522
Do you get me?
16
00:01:51,425 --> 00:01:56,658
Get me?
The Japanese soul.
17
00:01:58,732 --> 00:02:00,893
It's hot in here.
18
00:02:02,502 --> 00:02:05,733
Don't look so arrogant.
Not so arrogant.
19
00:02:18,985 --> 00:02:21,283
That's how we do things here.
20
00:02:32,232 --> 00:02:41,402
O special kamikaze attack!
21
00:02:59,860 --> 00:03:08,393
Either you go or you stay
22
00:03:08,735 --> 00:03:13,434
It may be our last good-bye
23
00:03:13,540 --> 00:03:17,237
But still we smile
24
00:03:18,345 --> 00:03:26,616
We leave with a roar
25
00:03:26,887 --> 00:03:35,625
We'll fight without weapons
as godlike angels
26
00:03:36,029 --> 00:03:40,398
O special kamikaze
27
00:03:40,500 --> 00:03:45,130
Attack
28
00:04:26,680 --> 00:04:32,312
no known relatives
29
00:05:31,077 --> 00:05:32,374
Jack...
30
00:05:36,116 --> 00:05:37,583
...knows...
31
00:05:39,552 --> 00:05:43,386
...everything...
32
00:05:44,391 --> 00:05:46,359
...but he pretends he knows nothing.
33
00:05:56,870 --> 00:05:58,064
But...
34
00:05:59,472 --> 00:06:00,905
...sweet.
35
00:06:09,549 --> 00:06:11,141
I...
36
00:06:13,253 --> 00:06:15,278
I was also alone.
37
00:06:17,924 --> 00:06:19,516
I fell in love.
38
00:06:25,365 --> 00:06:27,333
But that love...
39
00:06:31,304 --> 00:06:35,798
...was a finite love.
That's how I see it.
40
00:07:29,429 --> 00:07:31,021
Is it OK to come inside you?
41
00:09:32,619 --> 00:09:36,453
We were only together
for a short time.
42
00:09:42,328 --> 00:09:43,522
But...
43
00:09:45,798 --> 00:09:46,958
But...
44
00:09:49,035 --> 00:09:51,094
...like animals.
45
00:09:56,509 --> 00:10:00,502
Desire. Desire.
46
00:10:18,031 --> 00:10:22,263
Tiger.
47
00:11:11,284 --> 00:11:12,080
Tiger?
48
00:11:50,823 --> 00:11:51,812
Give me a tongue kiss.
49
00:19:31,650 --> 00:19:34,619
Turn that crap off, Keiko.
50
00:27:07,472 --> 00:27:10,236
Has he been here?
51
00:27:16,648 --> 00:27:17,945
Oh no...
52
00:27:31,029 --> 00:27:32,963
You're not lying to me?
53
00:27:34,700 --> 00:27:36,668
I never lie to you.
54
00:28:08,467 --> 00:28:11,698
I'll never give you a divorce.
55
00:28:26,518 --> 00:28:28,452
Who is she?
56
00:28:56,481 --> 00:28:57,971
You're lying.
57
00:29:19,771 --> 00:29:23,867
I never lie to you.
58
00:29:43,829 --> 00:29:46,161
Well, I'd better go home.
59
00:29:57,709 --> 00:30:00,371
Call me if you hear from him.
60
00:30:01,580 --> 00:30:02,774
I will.
61
00:30:13,358 --> 00:30:14,825
Are you OK?
62
00:30:18,163 --> 00:30:19,357
Oh yes.
63
00:31:24,563 --> 00:31:27,794
Kame Pizza. 2600 yen.
64
00:31:32,737 --> 00:31:34,568
Keep the change.
65
00:31:36,575 --> 00:31:38,042
Just out of bed?
66
00:31:39,344 --> 00:31:42,507
- Eating it with your boyfriend?
- Yes.
67
00:31:43,348 --> 00:31:46,283
When he's left,
will you go out with me?
68
00:32:22,120 --> 00:32:23,610
I have to work.
69
00:33:12,337 --> 00:33:15,397
I've got to get to work.
70
00:33:29,287 --> 00:33:30,311
What's the time?
71
00:33:32,257 --> 00:33:34,088
I've got to get to work.
72
00:33:37,429 --> 00:33:40,330
Bring back cigarettes and chocolates.
73
00:33:46,571 --> 00:33:55,411
Don't grind your teeth ln regret
74
00:33:55,814 --> 00:34:04,085
Because lt takes so long
until the final blow
75
00:34:05,990 --> 00:34:10,154
Such being in love...
76
00:34:13,565 --> 00:34:14,998
...will never...
77
00:34:18,036 --> 00:34:19,970
...never happen again.
78
00:34:30,081 --> 00:34:31,207
He...
79
00:34:33,585 --> 00:34:35,883
...is going to die, but...
80
00:34:38,723 --> 00:34:39,849
I...
81
00:34:44,496 --> 00:34:45,656
He...
82
00:34:48,199 --> 00:34:52,761
...is going to die
and I'm proud of it.
83
00:35:17,128 --> 00:35:19,221
I didn't like it anymore.
84
00:35:24,736 --> 00:35:27,204
There was nothing in that room.
85
00:35:30,508 --> 00:35:32,237
No curtain.
86
00:35:35,046 --> 00:35:40,313
He fucked me against my will.
87
00:35:44,322 --> 00:35:46,449
I couldn't stop crying.
88
00:35:49,894 --> 00:35:52,488
But he put his dick inside me.
89
00:35:55,066 --> 00:35:57,728
My head kept banging against the wall.
90
00:35:58,837 --> 00:36:00,737
But I couldn't feel any pain.
91
00:36:06,010 --> 00:36:08,570
He fucked me while I was crying.
92
00:36:10,682 --> 00:36:13,116
I was nineteen years old.
93
00:36:14,552 --> 00:36:16,520
I was four.
94
00:36:17,589 --> 00:36:19,614
I was three.
95
00:36:21,626 --> 00:36:23,719
I was two years old.
96
00:36:27,065 --> 00:36:33,664
He just kept fucking me.
97
00:36:40,545 --> 00:36:42,240
I looked on...
98
00:36:43,314 --> 00:36:45,282
...as if I was dead.
99
00:36:48,653 --> 00:36:50,678
Tied up in the closet.
100
00:36:52,657 --> 00:36:54,750
Holding my father's hand.
101
00:36:57,362 --> 00:36:59,796
Raped speechless.
102
00:37:05,069 --> 00:37:06,468
I am five.
103
00:37:08,072 --> 00:37:09,903
I am fifteen.
104
00:37:11,442 --> 00:37:13,137
I am forty.
105
00:37:15,480 --> 00:37:17,914
I am a boy.
106
00:37:20,485 --> 00:37:21,474
A girl.
107
00:37:23,154 --> 00:37:24,485
I am a woman.
108
00:37:38,303 --> 00:37:42,569
My defiant gaze embraces you,
the spectator...
109
00:37:44,642 --> 00:37:47,076
...with the savvy I picked up at work.
110
00:37:48,780 --> 00:37:52,409
With the anger of a wilful child.
111
00:37:55,553 --> 00:37:59,421
With the erased hurt
of the adolescent.
112
00:38:05,697 --> 00:38:08,165
Looking for her own pleasure...
113
00:38:10,001 --> 00:38:11,730
...with the power of a woman.
114
00:38:17,342 --> 00:38:19,207
Have I been abused?
115
00:38:21,913 --> 00:38:23,778
Have I been loved?
116
00:38:27,552 --> 00:38:30,646
I desire.
117
00:38:33,825 --> 00:38:35,850
I am desired.
118
00:38:39,931 --> 00:38:41,592
I am beautiful.
119
00:38:44,035 --> 00:38:45,263
I...
120
00:38:46,471 --> 00:38:47,631
...am ugly.
121
00:38:50,575 --> 00:38:51,701
I...
122
00:38:54,345 --> 00:38:57,337
...use your image of me.
123
00:39:00,218 --> 00:39:04,086
The image you have, I use.
124
00:39:08,526 --> 00:39:10,994
Whatever you think I am...
125
00:39:12,296 --> 00:39:14,025
...is not what I am.
126
00:39:57,942 --> 00:40:02,572
He fucked me like that...
127
00:40:06,184 --> 00:40:07,742
...until he was done.
128
00:40:19,564 --> 00:40:22,624
He untied my hands.
129
00:40:26,771 --> 00:40:28,295
I pushed him off me.
130
00:40:29,540 --> 00:40:31,770
I locked myself up in the bathroom.
131
00:40:36,380 --> 00:40:38,871
He banged at the door.
132
00:40:39,884 --> 00:40:41,112
''I love you."
133
00:40:43,855 --> 00:40:45,880
''I love you. So let me in."
134
00:40:49,193 --> 00:40:52,356
I was not in control.
135
00:40:57,702 --> 00:40:58,930
Stupid.
136
00:41:03,374 --> 00:41:04,705
Like a child.
137
00:41:08,079 --> 00:41:09,842
I let him in.
138
00:41:13,317 --> 00:41:15,012
I wanted to deny it.
139
00:41:19,390 --> 00:41:23,793
I wanted his love, not his hate.
140
00:41:27,265 --> 00:41:29,426
I wanted so badly for it to be OK.
141
00:41:32,336 --> 00:41:33,826
It wasn't.
142
00:41:37,208 --> 00:41:40,041
I tried hitting him.
143
00:41:45,016 --> 00:41:46,984
But he held my hands.
144
00:41:52,657 --> 00:41:55,592
He acted like I was a lunatic.
145
00:41:57,628 --> 00:42:02,258
''What's wrong with you?"
he kept asking.
146
00:42:11,108 --> 00:42:16,011
''You just fucking raped me."
147
00:42:32,296 --> 00:42:35,663
Daddy, will you...
148
00:42:38,703 --> 00:42:42,366
- ...fuck me?
- Louder.
149
00:42:49,080 --> 00:42:51,776
Daddy, will you fuck me?
150
00:42:53,351 --> 00:42:54,682
Louder.
151
00:44:25,042 --> 00:44:26,600
The room was sparse.
152
00:44:28,713 --> 00:44:34,174
A dirty futon,
and an even filthier cover...
153
00:44:36,354 --> 00:44:41,291
...slumped like dead weight
alongside the window.
154
00:44:48,566 --> 00:44:50,227
From the window...
155
00:44:51,736 --> 00:44:56,799
...you saw a brick wall
that looked into the room.
156
00:45:01,345 --> 00:45:04,803
A TV on a milk crate
with broken limbs...
157
00:45:06,117 --> 00:45:08,415
...reflecting my naked body...
158
00:45:11,922 --> 00:45:17,588
...amidst dirt balls
caked with hair and madness.
159
00:45:22,500 --> 00:45:24,127
When that happened...
160
00:45:26,404 --> 00:45:28,429
...nothing stopped.
161
00:45:30,508 --> 00:45:32,942
The roaches continued to crawl.
162
00:45:36,547 --> 00:45:40,677
Something about him kept me cornered.
163
00:46:01,272 --> 00:46:03,797
I never wanted to see him again.
164
00:46:08,879 --> 00:46:10,141
So...
165
00:46:11,482 --> 00:46:12,915
...I waited.
166
00:46:14,819 --> 00:46:20,223
Like when a gun is directed at you,
you hold your breath.
167
00:46:25,896 --> 00:46:30,162
He stared at me and raped me.
168
00:46:33,037 --> 00:46:34,902
But something about him...
169
00:46:37,141 --> 00:46:39,166
Stop it, I said.
170
00:46:40,744 --> 00:46:42,439
I felt dirtied.
171
00:46:47,485 --> 00:46:50,249
When I got frantic...
172
00:46:52,089 --> 00:46:54,319
...he just smiled.
173
00:46:58,562 --> 00:47:00,189
I remember everything.
174
00:47:03,000 --> 00:47:04,695
I wanted love.
175
00:47:08,139 --> 00:47:13,873
With love,
everything would have been all right.
176
00:48:48,539 --> 00:48:50,939
You don't understand at all.
177
00:49:03,153 --> 00:49:09,217
This llttle glrl went to heaven
178
00:49:10,928 --> 00:49:16,059
Thls little girl went to hell
179
00:49:19,837 --> 00:49:27,005
This llttle girl dldn't go
she went nowhere
180
00:49:30,581 --> 00:49:36,577
That little girl was a bridesmald
181
00:49:37,855 --> 00:49:43,384
That llttle glrl was a wife
182
00:49:45,629 --> 00:49:49,463
That little girl was no one
183
00:49:50,901 --> 00:49:54,098
She became nothlng
184
00:50:07,284 --> 00:50:14,281
The little girls all loved him
185
00:50:15,859 --> 00:50:23,095
The little girls lost him
186
00:50:30,274 --> 00:50:31,434
But
187
00:50:33,777 --> 00:50:41,013
One little girl lived wlth him
188
00:50:41,819 --> 00:50:45,687
Lived wlth hlm in love
189
00:50:51,495 --> 00:50:53,690
Happily ever brulsed
190
01:01:54,024 --> 01:01:55,457
Thank you.
191
01:01:59,295 --> 01:02:01,559
Sorry it was a bit confusing.
192
01:02:03,266 --> 01:02:05,131
We clicked.
193
01:02:10,240 --> 01:02:12,538
You were sweet, nice and good at it.
194
01:02:14,310 --> 01:02:17,245
Thanks for the tea.
195
01:05:33,576 --> 01:05:38,809
The police were at Center Street
asking for you.
196
01:05:41,851 --> 01:05:46,345
So they'll be here, too.
Just a matter of time.
197
01:05:57,367 --> 01:05:58,800
Two more days.
198
01:06:02,005 --> 01:06:03,131
OK.
199
01:08:39,362 --> 01:08:41,125
And he...
200
01:08:43,166 --> 01:08:44,861
...was inside me...
201
01:08:46,702 --> 01:08:48,067
...a long time...
202
01:08:56,879 --> 01:08:58,608
His last wife...
203
01:09:02,018 --> 01:09:03,747
...was me.
204
01:09:07,457 --> 01:09:08,617
I liked it.
205
01:09:18,034 --> 01:09:19,023
But...
206
01:09:23,840 --> 01:09:25,603
But I loved him.
207
01:10:00,710 --> 01:10:04,976
Hello. Kelko, are you in?
208
01:10:07,683 --> 01:10:10,709
If you're ln,
please plck up the phone.
209
01:10:13,422 --> 01:10:17,552
I have a premonition...
210
01:10:19,295 --> 01:10:21,354
...of somethlng bad happenlng.
211
01:10:23,132 --> 01:10:25,862
Call me.
212
01:10:26,936 --> 01:10:28,130
Please.
213
01:10:35,845 --> 01:10:41,010
Tuesday 12:36 p.m.
214
01:10:43,853 --> 01:10:49,450
Hello, hello. Keiko, are you in?
215
01:10:50,526 --> 01:10:52,517
If you're ln,
please plck up the phone.
216
01:10:53,663 --> 01:10:59,295
I have a premonltion
of somethlng bad happening.
217
01:11:01,637 --> 01:11:03,036
Hello.
218
01:11:05,141 --> 01:11:06,438
Call me.
219
01:12:19,582 --> 01:12:21,243
Only one million yen?
220
01:12:30,626 --> 01:12:32,856
He isn't worth more.
221
01:12:53,683 --> 01:12:55,344
Give him two more days.
222
01:13:05,094 --> 01:13:06,823
Make it worth my while.
223
01:21:04,106 --> 01:21:09,544
The soap bubble has gone
224
01:21:10,345 --> 01:21:15,442
It never flew, but lt's gone
225
01:21:16,952 --> 01:21:23,357
Straight after lt was born
226
01:21:24,626 --> 01:21:30,792
It burst and was gone
227
01:21:32,067 --> 01:21:38,097
Breeze, breeze, do not blow
228
01:21:39,041 --> 01:21:45,378
Let the soap bubble float
229
01:21:46,682 --> 01:21:53,349
The soap bubble ls gone
230
01:21:54,790 --> 01:22:00,422
It never flew, but lt's gone
231
01:22:01,797 --> 01:22:07,497
Straight after lt was born
232
01:22:44,806 --> 01:22:51,405
no known relatives
233
01:23:17,906 --> 01:23:24,209
I never lied to you.
14654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.