Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,640 --> 00:03:22,119
Hey you...
2
00:03:22,320 --> 00:03:23,639
get up.
3
00:03:26,800 --> 00:03:29,075
Where've you been?
4
00:03:30,120 --> 00:03:31,678
I don't know.
5
00:03:32,000 --> 00:03:33,433
I don't know.
6
00:03:36,560 --> 00:03:39,950
That lazy bastard, always drunk.
7
00:03:40,160 --> 00:03:43,118
Always fucking around.
8
00:03:43,760 --> 00:03:48,515
Him and that slut of a niece
of mine - I'll smash their skulls.
9
00:03:48,720 --> 00:03:51,678
I told him... I warned him.
10
00:03:51,880 --> 00:03:54,474
I mean, there are limits.
11
00:03:54,680 --> 00:03:57,990
He won't slap me around
anymore, that bastard.
12
00:03:58,200 --> 00:04:01,476
Slow down, you're getting me
all mixed up.
13
00:04:01,680 --> 00:04:04,911
Your husband was a bastard...
Was...
14
00:04:05,200 --> 00:04:06,633
You killed him.
- Me?
15
00:04:06,840 --> 00:04:09,149
Yes ma'am.
- I wanted to kill him...
16
00:04:09,360 --> 00:04:12,477
I wish I'd killed him.
17
00:04:19,240 --> 00:04:25,634
I can't remember. It's been
so short a time, I'm still dazed.
18
00:04:25,840 --> 00:04:28,593
Got a job?
- I can't remember.
19
00:04:28,840 --> 00:04:32,310
Do you have a record?
- I don't think so.
20
00:04:32,640 --> 00:04:34,153
Were your clothes stolen?
21
00:04:34,440 --> 00:04:36,715
I told you I can't remember.
22
00:04:36,920 --> 00:04:39,992
Did you escape from a hospital
or an asylum?
23
00:04:40,200 --> 00:04:42,111
Don't know. What's the year?
24
00:04:42,320 --> 00:04:44,629
Don't pretend you're crazy.
25
00:04:44,840 --> 00:04:48,719
It's 1989.
- 1989?
26
00:04:48,920 --> 00:04:51,957
What did you think?
- 1976.
27
00:04:52,160 --> 00:04:55,118
I told you he was loony.
- I'm not loony.
28
00:04:55,360 --> 00:04:58,557
I was down there.
- Where down there?
29
00:04:58,760 --> 00:05:01,194
Down there.
In the subway.
30
00:05:01,400 --> 00:05:04,676
Listen, if you don't talk
I'll lock you up.
31
00:05:04,880 --> 00:05:07,030
You'll rot in some cell.
32
00:05:07,440 --> 00:05:11,115
For the last time,
what's your name?
33
00:05:11,720 --> 00:05:12,994
Can't remember.
34
00:05:14,600 --> 00:05:16,477
Can't remember.
35
00:05:38,560 --> 00:05:42,030
Operator, get me Intelligence.
36
00:05:42,240 --> 00:05:43,275
It's urgent.
37
00:05:44,240 --> 00:05:47,198
We'll see if you
keep playing dumb.
38
00:05:47,680 --> 00:05:48,715
But I...
39
00:05:48,920 --> 00:05:52,674
Shut up, I'll ask the questions.
40
00:05:53,320 --> 00:05:55,629
Who are you?
41
00:05:56,040 --> 00:05:58,998
I'll reed some names.
Julio Marchetti?
42
00:06:00,480 --> 00:06:02,232
Claudio Iniguez?
43
00:06:02,440 --> 00:06:05,876
Iniguez, I said. Answer me!
44
00:06:07,240 --> 00:06:08,798
Fermín Garcia?
45
00:06:09,000 --> 00:06:12,913
Yes, yes. That's me.
I'm Fermín Garcia.
46
00:06:13,120 --> 00:06:15,714
Shut up while I'm talking!
47
00:06:15,920 --> 00:06:17,433
You know what?
48
00:06:17,640 --> 00:06:20,438
Better not say you're Garcia.
49
00:06:20,880 --> 00:06:22,359
Know why?
50
00:06:22,560 --> 00:06:26,030
'Cause Fermín Garcia
was a bus driver.
51
00:06:28,400 --> 00:06:30,834
A union man.
52
00:06:31,560 --> 00:06:33,676
An agitator.
53
00:06:33,920 --> 00:06:38,311
And in May'76,
know what happened to him?
54
00:06:38,600 --> 00:06:40,158
They killed me.
55
00:06:40,360 --> 00:06:43,875
I know, they killed me.
56
00:06:48,480 --> 00:06:50,596
Feels so cold.
57
00:06:51,560 --> 00:06:53,835
At least they don't have germs.
58
00:06:54,040 --> 00:06:56,713
They're small, but
better than nothing.
59
00:06:56,920 --> 00:06:59,639
You won't want the tie.
60
00:06:59,840 --> 00:07:01,637
No, what for?
61
00:07:01,840 --> 00:07:05,879
You're gonna leave now.
You won't talk to anyone.
62
00:07:06,080 --> 00:07:09,197
You haven't been here,
we never saw you.
63
00:07:09,400 --> 00:07:11,868
Here, some money.
64
00:07:12,080 --> 00:07:15,152
Grab a coffee, clean yourself up.
65
00:07:15,360 --> 00:07:18,750
And God be with you, okay?
- Sure.
66
00:07:18,960 --> 00:07:21,030
This way.
- Now scram.
67
00:07:21,240 --> 00:07:24,118
Find a new neighbourhood.
68
00:07:36,000 --> 00:07:37,956
Is there democracy outside?
69
00:08:15,640 --> 00:08:19,189
Hi, can I have a cheap
pack of cigarettes.
70
00:08:19,400 --> 00:08:20,958
10 or 20?
71
00:08:21,160 --> 00:08:23,037
Just a regular pack.
72
00:08:23,240 --> 00:08:27,279
Inflation's brought the 10-pack.
- Give me a 20.
73
00:08:27,600 --> 00:08:30,319
Do you sell razors?
74
00:08:32,880 --> 00:08:36,793
That's a razor?
- A smooth shave for 10 pesos.
75
00:08:41,560 --> 00:08:44,552
They could have hot water.
76
00:08:47,960 --> 00:08:50,190
Well, couldn't they?
77
00:08:56,000 --> 00:08:58,673
Deaf... polio.
78
00:08:58,880 --> 00:09:01,553
Must've been an epidemic.
79
00:09:04,560 --> 00:09:07,552
'Rico'?
Who's Rico?
80
00:09:08,280 --> 00:09:11,590
'The Green Party.'
'The waiter's fucking the boy.'
81
00:09:11,800 --> 00:09:14,109
Son of a bitch!
82
00:09:18,120 --> 00:09:21,112
'You can stop loving me
83
00:09:21,800 --> 00:09:24,234
but forget me, never...'
84
00:09:30,760 --> 00:09:32,034
Tota...
85
00:09:33,320 --> 00:09:34,639
Tota.
86
00:09:48,000 --> 00:09:49,797
Dear Tota...
87
00:09:50,000 --> 00:09:54,118
I don't know if this lettercomes at a bad time.
88
00:09:54,520 --> 00:09:58,308
It must seem so long ago.But for me, darling
89
00:09:59,080 --> 00:10:02,675
it seems like it wasjust last week.
90
00:10:03,320 --> 00:10:06,676
I'm ashamed to think these linesmay be a nuisance.
91
00:10:06,880 --> 00:10:10,589
You may have a new life.Maybe you're married...
92
00:10:10,920 --> 00:10:13,593
have a family... who knows?
93
00:10:13,800 --> 00:10:17,475
Even I can't understandwhat happened to me.
94
00:10:17,720 --> 00:10:21,713
Here in the city everything'schanged. So much is new.
95
00:10:22,480 --> 00:10:25,870
I don't where I was,what happened.
96
00:10:26,240 --> 00:10:30,438
Maybe you think I'm a bastard,that I ran away.
97
00:10:30,800 --> 00:10:34,475
But don't be angry.Because I love you.
98
00:10:35,280 --> 00:10:38,397
And amidst all this doubtand garbage
99
00:10:38,600 --> 00:10:40,989
all these lies and fear
100
00:10:41,200 --> 00:10:43,919
I want you to knowyou're my one and only...
101
00:10:44,120 --> 00:10:47,874
the one thing that makesreturning worthwhile.
102
00:10:52,240 --> 00:10:53,673
Hello.
- What is it?
103
00:10:53,880 --> 00:10:57,714
A letter for Mendieta.
- Why not Donald Duck?
104
00:10:58,200 --> 00:11:00,794
Where's the address?
- Don't you have a book?
105
00:11:01,000 --> 00:11:05,039
What book?
- I need to find a lady's address.
106
00:11:05,240 --> 00:11:06,878
Gimme a break.
107
00:11:39,080 --> 00:11:40,354
Like some maté?
108
00:11:40,560 --> 00:11:43,438
Sure, thanks a lot.
109
00:11:44,120 --> 00:11:46,918
What's the lady's name?
- Tota.
110
00:11:47,640 --> 00:11:50,473
She's been called that
ever since she was a kid.
111
00:11:50,680 --> 00:11:52,272
Been a long time?
112
00:11:52,520 --> 00:11:54,909
Yeah, about...
113
00:11:55,720 --> 00:11:57,392
13 years.
114
00:11:57,920 --> 00:11:59,831
Think she's still waiting?
115
00:12:00,360 --> 00:12:02,874
That's what I want to find out.
116
00:12:07,560 --> 00:12:10,552
I was a bus driver.
- With this company?
117
00:12:10,760 --> 00:12:12,034
Used to be.
118
00:12:12,240 --> 00:12:16,358
You new?
- Started in 1980.
119
00:12:16,600 --> 00:12:21,435
Where do you change drivers now?
- At General Susvin, past the hills.
120
00:12:21,640 --> 00:12:24,279
You headed there?
- I go on to Mendieta.
121
00:12:24,480 --> 00:12:26,436
Oh, right to the end.
122
00:12:26,640 --> 00:12:28,119
You ever go there?
123
00:12:28,360 --> 00:12:31,158
No, Merelo does
the last stretch. Why?
124
00:12:31,360 --> 00:12:34,989
I have friends there.
I wanted to know how they are.
125
00:12:35,800 --> 00:12:39,031
I haven't seen my girl in years.
126
00:12:39,240 --> 00:12:41,708
Merelo says
the people are nice.
127
00:12:41,920 --> 00:12:44,388
Anyway, you've been there.
128
00:12:45,280 --> 00:12:48,875
He stops over
before coming back.
129
00:12:49,640 --> 00:12:52,871
They're nice people, but
I don't remember very well.
130
00:12:53,080 --> 00:12:57,710
My girl and me, we kept it a secret.
You know small towns...
131
00:12:57,920 --> 00:13:00,115
Yeah, big hellholes.
132
00:13:53,800 --> 00:13:57,759
No entry without a shirt
133
00:14:23,640 --> 00:14:26,712
Hi, like some company?
134
00:14:27,120 --> 00:14:28,758
What's wrong? Can't sleep?
135
00:14:28,960 --> 00:14:32,316
It's a long road,
I know it by heart.
136
00:14:32,800 --> 00:14:35,360
Whenever I'm on a bus...
137
00:14:35,560 --> 00:14:37,516
I just can't fall asleep.
138
00:14:37,720 --> 00:14:39,711
I was a driver myself.
139
00:14:41,640 --> 00:14:45,633
You know a girl called Tota?
140
00:14:45,840 --> 00:14:48,673
Tota? Oh yeah, that Tota.
141
00:14:48,880 --> 00:14:50,871
But she's no girl
142
00:14:51,120 --> 00:14:52,838
You mean'Crazy Tota.'
143
00:14:53,040 --> 00:14:56,112
A few years back
she met this driver.
144
00:14:56,400 --> 00:15:00,279
The bum left her saying
he'd be back in a week.
145
00:15:00,480 --> 00:15:05,110
He was going to marry her
and settle in the town.
146
00:15:05,560 --> 00:15:08,597
'Course he never came back.
He dumped her, see?
147
00:15:08,800 --> 00:15:11,473
Since then she tells everybody
148
00:15:11,720 --> 00:15:16,589
that her guy'll come back,
that any day now Fermín will be back.
149
00:15:18,520 --> 00:15:21,512
That's why she works at
the newsstand near the bus stop.
150
00:15:21,720 --> 00:15:24,393
To be there when the bus
brings him back.
151
00:15:24,600 --> 00:15:26,477
Stupid, huh?
152
00:15:29,400 --> 00:15:32,312
My name's Valentin Merelo.
And you?
153
00:15:32,880 --> 00:15:34,108
Alberto...
154
00:15:34,320 --> 00:15:36,231
Alberto Gonzales.
155
00:17:23,280 --> 00:17:24,554
Tota...
156
00:17:26,600 --> 00:17:29,034
Tota, are you there?
157
00:17:30,000 --> 00:17:31,228
Yes.
158
00:17:33,680 --> 00:17:36,319
Want the paper?
- Hi Tota.
159
00:17:37,720 --> 00:17:38,869
Which one?
160
00:17:39,200 --> 00:17:41,111
Tota, it's me.
161
00:17:42,520 --> 00:17:44,317
That's four pesos.
162
00:17:48,000 --> 00:17:49,638
It's me.
163
00:17:51,840 --> 00:17:53,558
Four pesos, mister.
164
00:17:53,760 --> 00:17:55,318
What is it?
165
00:19:03,680 --> 00:19:06,513
Welcome to Mendieta.
166
00:20:30,480 --> 00:20:34,359
Excuse me. You going
to rip up the whole paper?
167
00:20:35,920 --> 00:20:38,434
Want to stuff your shoes?
168
00:20:38,880 --> 00:20:41,394
Why? Do you want it?
169
00:20:42,280 --> 00:20:46,034
At least give me the comics
and the sports.
170
00:20:47,640 --> 00:20:52,395
The comics are already gone.
The sports section's all here.
171
00:20:53,760 --> 00:20:55,159
Thanks.
172
00:21:02,720 --> 00:21:04,392
Excuse me.
173
00:21:04,760 --> 00:21:06,557
Where are you going?
174
00:21:08,320 --> 00:21:10,276
Looking for someone?
175
00:21:11,640 --> 00:21:15,155
It's alright if you don't
want to talk.
176
00:21:16,160 --> 00:21:19,197
You see, I'm not going anywhere.
177
00:21:19,920 --> 00:21:21,478
But you...
178
00:21:21,920 --> 00:21:24,036
being a stranger here...
179
00:21:33,000 --> 00:21:34,433
Good morning.
180
00:22:00,640 --> 00:22:02,232
Good morning.
181
00:22:02,440 --> 00:22:03,759
Morning.
182
00:22:05,360 --> 00:22:08,238
I'm from Buenos Aires.
I need a job.
183
00:22:08,440 --> 00:22:11,477
Then why didn't you stay there?
184
00:22:12,000 --> 00:22:16,676
Look, just for some food
and a bed. I'll do anything.
185
00:22:16,880 --> 00:22:19,110
What brings you here?
186
00:22:19,360 --> 00:22:20,918
I like the place.
187
00:22:21,240 --> 00:22:23,674
The gentleman's my friend.
188
00:22:24,600 --> 00:22:27,068
So you've already made friends.
189
00:22:27,280 --> 00:22:31,592
Of course he has friends.
- Look, I don't know this guy.
190
00:22:32,480 --> 00:22:34,118
Just ignore him.
191
00:22:34,320 --> 00:22:37,278
So what do you say?
I can play the piano.
192
00:22:37,480 --> 00:22:39,869
Do you see a piano?
- No, but...
193
00:22:40,080 --> 00:22:42,389
Do you or don't you see a piano?
194
00:22:42,600 --> 00:22:44,033
He's my friend.
195
00:22:45,480 --> 00:22:47,232
Listen...
196
00:22:47,520 --> 00:22:52,150
I don't know you. If you're broke
I'll fix you a meal
197
00:22:52,480 --> 00:22:53,993
But work...
198
00:22:54,200 --> 00:22:56,839
Doña Patricia has a piano.
199
00:22:57,040 --> 00:23:00,157
She likes to show off
for city folk.
200
00:23:05,800 --> 00:23:08,473
Doña Patricia is my friend.
201
00:23:09,880 --> 00:23:13,668
She'll give you a job,
no problem.
202
00:23:15,360 --> 00:23:19,558
Okay, but I'd rather you kept
your mouth shut.
203
00:23:20,280 --> 00:23:22,475
Just stay outside, okay?
204
00:23:23,520 --> 00:23:25,078
As you like...
205
00:23:25,680 --> 00:23:28,638
I'm only trying to help.
206
00:23:30,240 --> 00:23:32,674
I live in a chicken coop.
207
00:23:32,880 --> 00:23:36,759
You can always sleep there,
if you wish.
208
00:24:04,880 --> 00:24:06,359
Coming!
209
00:24:08,240 --> 00:24:10,276
What now?
210
00:24:11,480 --> 00:24:12,959
Coming!
211
00:24:25,640 --> 00:24:28,677
Good morning.
- Good morning, ma'am.
212
00:24:28,880 --> 00:24:33,396
Hi Pipi, I was looking for you.
I have something for you.
213
00:24:33,600 --> 00:24:35,795
I'm not here, I left.
214
00:24:36,000 --> 00:24:39,117
He's the one who knocked.
- I'm a friend of his.
215
00:24:39,480 --> 00:24:41,596
Come on in, both of you.
216
00:24:42,080 --> 00:24:45,072
I have those clothes for you, Pipi.
217
00:24:50,240 --> 00:24:53,391
I'm from Buenos Aires.
I don't have a job,
218
00:24:53,600 --> 00:24:56,273
but I'd like to stay here.
219
00:24:56,480 --> 00:25:00,758
I'll do anything.
All I want is room and board.
220
00:25:01,160 --> 00:25:05,073
The gentleman's my friend.
He's a famous pianist.
221
00:25:05,640 --> 00:25:09,155
He's looking for work,
thought he'd try his luck here.
222
00:25:09,360 --> 00:25:12,989
Work? I don't know what to say.
223
00:25:13,400 --> 00:25:16,836
You see, it's'cause
of your piano...
224
00:25:17,040 --> 00:25:21,511
I play pretty well.
Let me show you - no commitment.
225
00:25:23,280 --> 00:25:26,317
Alright. If you think...
226
00:27:32,360 --> 00:27:34,555
Bravo, maestro!
227
00:27:58,280 --> 00:28:02,478
I hasn't been played in years.
The piano just sits there.
228
00:28:02,680 --> 00:28:05,114
So beautiful, so romantic.
229
00:28:05,320 --> 00:28:07,993
What's the piece called?
230
00:28:08,320 --> 00:28:11,198
Can't remember. Bad memory.
231
00:28:11,800 --> 00:28:13,438
You know each other?
232
00:28:14,680 --> 00:28:17,672
I bought the paper from her.
233
00:28:18,320 --> 00:28:19,958
You're from Buenos Aires?
234
00:28:20,160 --> 00:28:22,116
He's my friend.
235
00:28:22,320 --> 00:28:24,675
He wants to live here.
236
00:28:25,120 --> 00:28:26,838
A gifted player...
237
00:28:27,040 --> 00:28:28,917
one of the best.
238
00:28:33,040 --> 00:28:36,237
I don't know what to say.
What's your name?
239
00:28:36,440 --> 00:28:37,998
Alberto González.
240
00:28:38,200 --> 00:28:39,633
I like him...
241
00:28:39,840 --> 00:28:43,310
but things are so complicated.
242
00:28:43,680 --> 00:28:45,875
People don't know you here.
243
00:28:46,080 --> 00:28:48,389
Who hasn't heard
of A lberto González?
244
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
Why move to a small town?
245
00:28:51,360 --> 00:28:54,397
You get tired of the city...
246
00:28:54,800 --> 00:28:57,598
the noise, the smog,
all the people...
247
00:28:57,800 --> 00:29:01,475
But...
- I spent a week in Buenos Aires.
248
00:29:02,520 --> 00:29:04,590
I'll never forget it.
249
00:29:06,000 --> 00:29:07,991
La Calle Corrientes
250
00:29:08,840 --> 00:29:10,876
la Avenida de Mayo
251
00:29:11,480 --> 00:29:13,038
the port...
252
00:29:14,400 --> 00:29:17,233
My fiancé doesn't like it.
253
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
We always fight over that.
254
00:29:22,520 --> 00:29:24,954
Fermín's from the suburbs.
255
00:29:25,160 --> 00:29:27,879
Do you know Pompeya?
- Yes...
256
00:29:28,480 --> 00:29:30,038
but it's a big place.
257
00:29:30,240 --> 00:29:33,073
Aren't you going to mass?
- Yes.
258
00:29:33,400 --> 00:29:35,470
At 12, as usual
259
00:29:49,640 --> 00:29:54,953
It'll do to sleep in. The only
problem's the roof, it leaks.
260
00:29:55,600 --> 00:29:59,513
It's perfect. If you lend me
some tools I can...
261
00:29:59,720 --> 00:30:02,792
We'll carry up
the mattress later.
262
00:30:03,400 --> 00:30:07,109
The bath is downstairs.
- I'll find it.
263
00:30:07,320 --> 00:30:09,993
It's no trouble having you.
264
00:30:10,200 --> 00:30:13,715
But as for work
that's another matter.
265
00:30:14,080 --> 00:30:18,358
Everyone knows everyone else.
And people love to talk.
266
00:30:18,640 --> 00:30:21,552
I'm a widow, living alone...
267
00:30:22,000 --> 00:30:25,515
You don't have a suitcase
or something?
268
00:30:27,880 --> 00:30:29,359
I see.
269
00:30:29,560 --> 00:30:31,710
I have some old clothes.
270
00:30:31,920 --> 00:30:34,878
From my late husband.
271
00:30:39,560 --> 00:30:41,232
Hi Pipi.
272
00:30:42,000 --> 00:30:44,195
Great outfit, huh?
273
00:30:53,600 --> 00:30:55,477
Hey Pipi, what's wrong?
274
00:30:55,720 --> 00:30:58,871
Why're you leaving?
What'd I do?
275
00:31:00,480 --> 00:31:03,711
Never mind.
- Tell me, Pipi.
276
00:31:07,880 --> 00:31:10,030
That jacket is mine.
277
00:31:10,480 --> 00:31:13,392
Doña Patricia promised.
278
00:31:14,080 --> 00:31:16,753
It belonged to Don Antonio.
He was my friend.
279
00:31:16,960 --> 00:31:19,997
Sorry, I didn't know. Here...
280
00:31:20,200 --> 00:31:22,156
Never mind.
281
00:31:23,080 --> 00:31:25,992
Pipi, you've got to help me.
282
00:31:26,480 --> 00:31:29,756
Where can I get flowers?
- Flowers?
283
00:31:31,000 --> 00:31:32,831
You want flowers?
284
00:31:33,040 --> 00:31:36,953
I need the prettiest flowers
you can find.
285
00:31:38,240 --> 00:31:40,800
We beg Your indulgence...
286
00:31:41,560 --> 00:31:44,074
Do not refuse Your consolation
287
00:31:44,480 --> 00:31:47,358
to those whom You call unto You
288
00:31:47,640 --> 00:31:49,995
and to Your eternal riches.
289
00:31:51,480 --> 00:31:55,553
This is the Lord's word.
- Lord, we praise Thee.
290
00:31:59,440 --> 00:32:01,317
The body of Christ.
291
00:32:05,440 --> 00:32:07,510
The blood of Christ.
292
00:32:26,840 --> 00:32:28,910
You degenerate!
293
00:32:29,240 --> 00:32:31,196
Drop those flowers!
294
00:32:31,400 --> 00:32:33,595
Drop them, I say!
295
00:33:50,640 --> 00:33:53,108
We open in an hour.
296
00:33:53,360 --> 00:33:56,238
The customers arrive a bit later.
297
00:33:56,720 --> 00:33:58,631
Always the same ones.
298
00:33:58,840 --> 00:34:03,277
They come, they have a drink,
eat something.
299
00:34:03,560 --> 00:34:06,074
It's the town's social spot.
300
00:34:07,120 --> 00:34:09,588
The priest is a regular.
301
00:34:09,800 --> 00:34:14,032
I don't go to church,
but he's here every night.
302
00:34:14,240 --> 00:34:16,071
He's getting on in years...
303
00:34:16,280 --> 00:34:21,832
He had some problems with people
but with me, never.
304
00:34:22,040 --> 00:34:24,349
He shares his table
with Doña Euralia...
305
00:34:24,560 --> 00:34:27,996
the most famous widow here.
You know why?
306
00:34:28,200 --> 00:34:32,671
She insist on torturing us
with her singing at parties.
307
00:34:32,880 --> 00:34:36,350
Her brother Don Amílcar
is always beside her...
308
00:34:36,560 --> 00:34:38,357
the wealthiest man in town.
309
00:34:38,560 --> 00:34:41,916
He owns the fruit company.
310
00:34:42,640 --> 00:34:45,632
A man of few words,
and the defender
311
00:34:45,840 --> 00:34:49,116
"of proper behaviour,"
as he puts it...
312
00:34:49,720 --> 00:34:53,508
At the next table we find
the Valderama triplets.
313
00:34:53,800 --> 00:34:59,352
They're identical, so there's
no point telling you their names.
314
00:34:59,560 --> 00:35:01,949
They look a bit sad...
315
00:35:02,160 --> 00:35:05,391
perhaps because they
haven't found husbands.
316
00:35:05,600 --> 00:35:10,993
One of them was in love...
deeply in love with Don Leandro.
317
00:35:11,680 --> 00:35:14,194
Till she discovered he was a bit...
318
00:35:14,400 --> 00:35:16,709
well, a bit strange.
319
00:35:17,120 --> 00:35:20,078
But we don't talk about that.
320
00:35:20,320 --> 00:35:24,552
He lives with another man...
his brother Marcelo.
321
00:35:25,680 --> 00:35:28,797
He came here a few years ago.
322
00:35:30,200 --> 00:35:32,714
These are the regulars.
323
00:35:32,920 --> 00:35:36,071
The rest... they come,
or they don't.
324
00:35:36,640 --> 00:35:41,350
These people will decide
if you'll be allowed to stay.
325
00:35:56,440 --> 00:35:58,237
How dare they?
326
00:35:58,560 --> 00:35:59,913
What cheek!
327
00:36:00,120 --> 00:36:03,874
How can they clap
without knowing who he is?
328
00:36:04,080 --> 00:36:06,640
No respect for our feelings.
329
00:36:06,840 --> 00:36:09,593
Isn't that so, Amílcar?
330
00:36:09,800 --> 00:36:12,792
What? Why yes, of course,
sister dear.
331
00:36:13,080 --> 00:36:16,516
We're slowly losing all
sense of decency in this town.
332
00:36:16,720 --> 00:36:18,915
We're being undermined by...
333
00:36:19,880 --> 00:36:22,519
Protestants!
- I completely agree.
334
00:36:23,080 --> 00:36:25,913
But I can't criticize
Doña Patricia.
335
00:36:26,120 --> 00:36:28,998
Because she at least
is a Christian.
336
00:36:29,200 --> 00:36:32,158
She may be Christian, Father, but...
337
00:36:32,800 --> 00:36:35,439
Did you notice his jacket?
338
00:36:35,960 --> 00:36:39,953
It belonged to
the late Don Antonio.
339
00:36:40,240 --> 00:36:41,912
May he rest in peace.
340
00:36:42,120 --> 00:36:43,792
May God bless his memory.
341
00:36:44,000 --> 00:36:46,195
Shh, she's coming.
342
00:36:58,760 --> 00:37:00,478
I recognize that music.
343
00:37:00,680 --> 00:37:02,671
So do I
- Me too.
344
00:37:03,360 --> 00:37:06,750
Isn't that Satie?
- Yes, Erik Satie.
345
00:37:07,600 --> 00:37:09,511
It's so romantic.
346
00:38:35,240 --> 00:38:37,071
When will the magazines come in?
347
00:38:37,280 --> 00:38:39,032
They send us what's left over.
348
00:38:39,240 --> 00:38:40,992
Don't I know.
349
00:38:41,200 --> 00:38:42,428
Hello.
350
00:38:42,920 --> 00:38:44,638
Good day.
351
00:38:45,080 --> 00:38:47,230
We'll never be in fashion.
352
00:38:47,440 --> 00:38:52,230
That's why I tell Fermín
we should move to the city.
353
00:38:52,440 --> 00:38:54,715
Well, I'll be off.
354
00:38:54,920 --> 00:38:56,478
Tell me if Style arrives.
355
00:38:56,680 --> 00:38:58,636
Of course, Eva. Bye.
356
00:39:03,720 --> 00:39:07,599
I said Eva, but I don't know
which one she is.
357
00:39:08,600 --> 00:39:10,875
They always ask for that rag
358
00:39:11,080 --> 00:39:13,833
as if it made sense
to follow fashion here!
359
00:39:14,040 --> 00:39:16,235
It gives them something to do.
360
00:39:16,480 --> 00:39:21,270
You're new here.
Yeah. It must be worse for you.
361
00:39:21,720 --> 00:39:24,757
You're not used to being bored.
362
00:39:25,200 --> 00:39:28,988
Tell me, you've known
the triplets for so long, yet...
363
00:39:29,200 --> 00:39:31,589
you can't tell them apart?
- I know...
364
00:39:32,560 --> 00:39:33,993
Look at me.
365
00:39:35,120 --> 00:39:37,588
Do you remember faces?
366
00:39:38,120 --> 00:39:43,399
I never forget a face.
But they are exactly alike.
367
00:39:44,960 --> 00:39:48,157
What's wrong?
Is something wrong?
368
00:39:48,440 --> 00:39:49,839
Me too.
369
00:39:50,480 --> 00:39:52,118
You too what?
370
00:39:52,320 --> 00:39:56,233
I never forget a face -
or so my friends say.
371
00:40:01,320 --> 00:40:05,029
Do you have many friends
in Buenos Aires?
372
00:40:05,240 --> 00:40:06,719
Not really.
373
00:40:06,920 --> 00:40:10,469
There are 13 million inhabitants,
but...
374
00:40:10,680 --> 00:40:13,319
You must have some friends.
375
00:40:14,320 --> 00:40:15,435
I do.
376
00:40:15,800 --> 00:40:17,916
Buenos Aires is so pretty.
377
00:40:18,120 --> 00:40:21,430
So many colours, sounds...
378
00:40:22,040 --> 00:40:25,237
so many shops. Everything moves!
379
00:40:28,320 --> 00:40:31,153
Are taxis still the same colour?
380
00:40:31,360 --> 00:40:34,591
Yes, black with yellow roofs.
381
00:40:35,840 --> 00:40:40,789
You still remember?
- It wasn't that long ago.
382
00:40:41,560 --> 00:40:44,711
A few months.
383
00:40:45,680 --> 00:40:48,990
Fermín took me for a week.
384
00:40:49,200 --> 00:40:55,196
We went to the lake
and rented a paddle -boat.
385
00:41:00,160 --> 00:41:06,190
Then we went to a tea shop
where cakes were served on a tray.
386
00:41:06,400 --> 00:41:08,391
What was it called?
387
00:41:10,600 --> 00:41:12,556
"El Molino," Tota.
388
00:41:13,120 --> 00:41:14,519
You remember?
389
00:41:15,480 --> 00:41:18,153
Of course I remember Alberto.
390
00:41:19,040 --> 00:41:20,996
What else do you remember?
391
00:41:21,200 --> 00:41:23,395
So many things.
392
00:41:26,160 --> 00:41:28,833
We went to a hippie street fair.
393
00:41:29,560 --> 00:41:32,028
Such lovely things there.
394
00:41:32,720 --> 00:41:36,395
Tell me, is Buenos Aires
still so cheerful
395
00:41:36,600 --> 00:41:39,319
No, that's all gone.
It's modern now.
396
00:41:39,520 --> 00:41:42,637
The kids wear these things
in their ears.
397
00:41:42,840 --> 00:41:45,991
Yeah, earrings
with coloured stones.
398
00:41:48,840 --> 00:41:50,910
It seems like yesterday.
399
00:41:53,680 --> 00:41:55,272
Thirteen years, Tota.
400
00:41:56,920 --> 00:41:58,433
Strange, isn't it?
401
00:42:05,400 --> 00:42:06,958
Yeah, strange.
402
00:42:18,680 --> 00:42:22,673
It's so long since
I spoke about Fermín.
403
00:42:24,160 --> 00:42:28,358
When I mention him,
they change the subject.
404
00:42:28,560 --> 00:42:31,438
They pretend he doesn't exist.
405
00:42:31,960 --> 00:42:34,554
They think I don't notice.
406
00:42:36,960 --> 00:42:39,155
They're just jealous.
407
00:42:40,080 --> 00:42:43,072
It's because I'm in love.
408
00:42:43,760 --> 00:42:45,591
Deeply in love.
409
00:42:46,320 --> 00:42:48,151
Deeply in love...
410
00:42:49,600 --> 00:42:51,750
They think I'm crazy.
411
00:42:52,800 --> 00:42:55,314
Those who love go crazy.
412
00:42:58,200 --> 00:42:59,713
And you?
413
00:43:00,680 --> 00:43:02,511
Were you ever?
414
00:43:03,280 --> 00:43:05,840
I'm madly in love.
415
00:43:10,280 --> 00:43:12,840
Did you leave her behind?
416
00:43:16,760 --> 00:43:18,432
You write to her?
417
00:43:21,960 --> 00:43:23,837
You're all the same.
418
00:43:25,040 --> 00:43:27,349
Fermín doesn't write either.
419
00:43:27,720 --> 00:43:30,109
Some letters never arrive.
420
00:43:45,000 --> 00:43:49,437
But I know he'll come back.
421
00:43:50,160 --> 00:43:53,596
He's a child, a little boy.
422
00:43:53,800 --> 00:43:55,791
I know he'll come back.
423
00:43:56,280 --> 00:43:59,033
He'll come back down that road!
424
00:43:59,880 --> 00:44:04,112
And when the bus that took
him away brings him back
425
00:44:04,320 --> 00:44:06,914
I won't ask any questions!
426
00:44:07,120 --> 00:44:11,318
I'll kiss him and hug him.
427
00:44:11,520 --> 00:44:14,637
I'll look after him for ever.
428
00:44:14,840 --> 00:44:17,798
For ever, Fermín, for ever.
429
00:44:20,080 --> 00:44:21,399
I'm sorry.
430
00:44:21,600 --> 00:44:23,795
I don't want to bore you.
431
00:44:24,880 --> 00:44:27,189
Can I invite you over for tea?
432
00:44:27,680 --> 00:44:28,874
Yes.
433
00:44:30,360 --> 00:44:33,113
I'll expect you Sunday. For tea.
434
00:44:55,360 --> 00:44:59,876
Pipi, where were you?
I was looking for you.
435
00:45:00,640 --> 00:45:03,438
I was plucking chickens
for Doña Patricia.
436
00:45:03,640 --> 00:45:06,359
Leave your drink
and come with me.
437
00:45:25,960 --> 00:45:27,439
Beautiful piano.
438
00:45:27,680 --> 00:45:30,240
It's a jewel, still new.
439
00:45:30,440 --> 00:45:33,671
With his arthritis,
my dad couldn't...
440
00:45:33,880 --> 00:45:36,519
Our dad...
- Right, our dad...
441
00:45:36,720 --> 00:45:39,314
he never got to enjoy it.
442
00:45:43,400 --> 00:45:45,789
What's wrong?
443
00:45:46,400 --> 00:45:47,913
Nothing, never mind.
444
00:45:48,120 --> 00:45:51,112
Come on, don't be so mysterious.
445
00:45:53,120 --> 00:45:55,714
You two aren't brothers.
446
00:46:02,120 --> 00:46:06,591
Pipi, could you leave us alone
for a moment?
447
00:46:12,440 --> 00:46:15,830
I ought to sit on
my fucking tongue.
448
00:46:22,200 --> 00:46:25,954
When I met Marcelo
a few years ago
449
00:46:26,440 --> 00:46:30,797
he lived in another town.
It was a beautiful time.
450
00:46:31,520 --> 00:46:33,988
When he moved in here...
451
00:46:34,200 --> 00:46:36,316
you can't imagine the fuss.
452
00:46:36,640 --> 00:46:39,234
No one would talk to us.
453
00:46:40,560 --> 00:46:42,630
Did you know I was a teacher?
454
00:46:42,840 --> 00:46:45,479
Did you? No, you didn't.
455
00:46:47,400 --> 00:46:49,118
They kicked me out.
456
00:46:49,320 --> 00:46:53,598
One afternoon the priest
and that witch, Doña Euralia
457
00:46:53,800 --> 00:46:57,156
cornered us and
said we could stay
458
00:46:57,440 --> 00:47:00,352
on one condition:
We say we're brothers.
459
00:47:00,560 --> 00:47:01,629
That priest!
460
00:47:01,960 --> 00:47:05,839
What's more, he's been asking about you.
- Me?
461
00:47:06,040 --> 00:47:09,669
He was here.
Told us not to tell you.
462
00:47:10,680 --> 00:47:12,432
But we are anyway.
463
00:47:12,640 --> 00:47:17,316
You mean that son of a bitch
tells everyone what to do?
464
00:47:18,840 --> 00:47:21,991
No one's supposed to know
what happened in this country.
465
00:47:22,200 --> 00:47:24,589
People were killed, but...
466
00:47:24,800 --> 00:47:26,472
it's a big joke.
467
00:47:27,000 --> 00:47:31,232
From Buenos Aires, they send
us the papers they choose.
468
00:47:31,440 --> 00:47:35,638
Any new idea is dangerous
and has to be quashed.
469
00:47:36,240 --> 00:47:40,028
I don't know if time can
stop death from coming
470
00:47:40,240 --> 00:47:43,277
or if death can stop time...
471
00:47:43,480 --> 00:47:45,675
Love, hope...
472
00:47:45,880 --> 00:47:48,269
Nothing has changed here.
473
00:47:48,640 --> 00:47:51,200
Can things really change?
474
00:47:51,880 --> 00:47:55,714
Or does it seem like things
change because time passes?
475
00:47:59,000 --> 00:48:02,276
Why do you wind it
if it has no hands?
476
00:48:03,640 --> 00:48:05,153
Just in case.
477
00:48:16,240 --> 00:48:18,470
My fat Charlie...
478
00:48:19,840 --> 00:48:23,310
let's see if you're any good.
- Charlie...
479
00:48:24,600 --> 00:48:26,238
who's Charlie?
480
00:48:26,440 --> 00:48:28,749
This one's Charlie.
481
00:48:30,040 --> 00:48:32,031
Was Charlie.
482
00:48:32,640 --> 00:48:34,392
At first
483
00:48:35,240 --> 00:48:38,391
he wouldn't fatten up.
Just played dumb.
484
00:48:38,600 --> 00:48:41,114
But in the end, I got him.
485
00:48:41,360 --> 00:48:43,749
We all end up on
someone's plate.
486
00:48:43,960 --> 00:48:46,190
Better than a restaurant.
487
00:48:47,120 --> 00:48:48,439
Of course.
488
00:48:48,800 --> 00:48:51,030
I keep the best for myself.
489
00:48:51,240 --> 00:48:55,677
I don't have a piano
otherwise they'd all be here.
490
00:48:56,000 --> 00:48:57,672
You do have friends.
491
00:48:57,880 --> 00:49:01,031
The only one who's not
is old kidney-face.
492
00:49:01,240 --> 00:49:03,595
The priest.
- Why?
493
00:49:04,120 --> 00:49:08,910
Because lately all the priests
we get are bastards.
494
00:49:09,280 --> 00:49:11,953
I get back at him
whenever I can.
495
00:49:12,160 --> 00:49:15,755
I take his flowers,
steal some of his wine
496
00:49:16,040 --> 00:49:18,349
spit in the fount.
497
00:49:19,080 --> 00:49:22,914
He can't fuck so he thinks
nobody should.
498
00:49:23,120 --> 00:49:25,839
Girls from San Marco came here.
499
00:49:27,200 --> 00:49:30,078
The priest put an end to that.
500
00:49:30,280 --> 00:49:32,714
But go see him Saturday nights...
501
00:49:32,920 --> 00:49:36,959
There he is, getting it on
with poor lost lambs.
502
00:49:37,160 --> 00:49:40,038
Are you serious?
- Dead serious.
503
00:49:42,240 --> 00:49:46,836
On those warm spring nights
504
00:49:47,080 --> 00:49:48,832
I get this funny feeling...
505
00:49:49,040 --> 00:49:52,112
start tenderly eying my hens.
506
00:49:54,560 --> 00:49:58,917
Well, I've got to be going.
Lovely dinner.
507
00:49:59,280 --> 00:50:01,555
What, drunk already?
508
00:50:02,520 --> 00:50:04,556
No, but I can feel the wine.
509
00:50:04,800 --> 00:50:06,438
Don't go.
510
00:50:08,000 --> 00:50:11,515
There's another bottle.
Don't turn me down.
511
00:50:13,360 --> 00:50:15,476
You're around a lot.
512
00:50:15,920 --> 00:50:18,480
I like the fresh air.
513
00:50:19,440 --> 00:50:24,195
But it smells of gas.
- I love the smell of gas.
514
00:50:26,840 --> 00:50:29,274
Lots of customers today?
515
00:50:30,880 --> 00:50:33,713
No, the usual
- Two or three?
516
00:50:33,920 --> 00:50:36,753
Today was quiet.
517
00:50:39,000 --> 00:50:41,116
I forgot my matches.
518
00:50:42,240 --> 00:50:46,119
Have you ever thought
of home delivery?
519
00:50:47,600 --> 00:50:50,512
I like running a newsstand.
520
00:50:50,720 --> 00:50:52,711
It keeps you busy.
521
00:50:54,080 --> 00:50:57,311
When mom died, I moved it
to the bus stop.
522
00:50:57,680 --> 00:51:00,877
To be there when Fermín
comes back.
523
00:51:02,120 --> 00:51:04,395
But there's no money in it.
524
00:51:04,680 --> 00:51:06,830
I live off a pension.
525
00:51:09,720 --> 00:51:12,553
Did he write to you?
- Pardon?
526
00:51:12,760 --> 00:51:14,591
Did he write to you?
527
00:51:14,800 --> 00:51:18,349
I told you, he's not
one to write.
528
00:51:21,840 --> 00:51:23,398
Listen, Tota...
529
00:51:23,920 --> 00:51:27,196
between us, tell me the truth.
530
00:51:27,440 --> 00:51:31,558
Isn't it time you started
thinking about something else?
531
00:51:32,880 --> 00:51:36,759
I'm sorry, Alberto,
but I think you're drunk.
532
00:51:37,920 --> 00:51:39,399
Me, drunk?
533
00:51:39,600 --> 00:51:44,037
Yes, I think you're slightly tipsy.
I'm sorry.
534
00:51:44,480 --> 00:51:47,233
I'll see you Sunday at my place.
535
00:51:47,800 --> 00:51:49,870
But don't drink, okay?
536
00:51:51,160 --> 00:51:52,832
Me, drunk?
537
00:51:58,920 --> 00:52:01,309
Of course, Doña Patricia.
538
00:52:01,560 --> 00:52:03,915
Good morning. Sleep well?
539
00:52:04,240 --> 00:52:06,310
Busy night last night, huh?
540
00:52:06,520 --> 00:52:09,353
I think I had a bit
too much to drink.
541
00:52:09,560 --> 00:52:12,313
As long as you don't overdo it.
542
00:52:12,960 --> 00:52:16,430
Can I talk to you?
- Sure, is anything wrong?
543
00:52:16,640 --> 00:52:20,553
I just wanted...
544
00:52:20,760 --> 00:52:21,909
Here.
545
00:52:23,120 --> 00:52:27,477
I know you haven't asked
but a few pesos won't hurt.
546
00:52:27,680 --> 00:52:30,433
In fact, they're more than welcome.
547
00:52:30,640 --> 00:52:32,232
I didn't want to ask.
548
00:52:32,440 --> 00:52:35,477
I know, that's why
I brought it up.
549
00:52:35,800 --> 00:52:40,191
You're a good man. People are
starting to accept you.
550
00:52:40,400 --> 00:52:43,153
Even Tota was talking
about you yesterday.
551
00:52:43,360 --> 00:52:45,112
Tota? What did she say?
552
00:52:45,320 --> 00:52:49,552
She's not very talkative.
She doesn't make friends easily.
553
00:52:49,760 --> 00:52:54,754
You've seen the problem.
We try not to encourage her.
554
00:52:54,960 --> 00:52:59,112
She goes on how Fermín
broke her heart.
555
00:52:59,800 --> 00:53:02,268
But what did she say?
556
00:53:03,360 --> 00:53:10,311
She said that your eyes
told her you were a good man.
557
00:53:23,000 --> 00:53:25,639
What did you break now?
- Nothing important.
558
00:53:26,560 --> 00:53:28,630
I brought you the wine...
559
00:53:28,840 --> 00:53:31,149
8 bottles. That's all
the money I had.
560
00:53:31,360 --> 00:53:35,194
No need to explain.
561
00:53:36,080 --> 00:53:39,356
This will last me a week.
562
00:53:39,680 --> 00:53:43,514
Did you ask head office?
563
00:53:44,400 --> 00:53:48,029
Yes, but it seems
we got it wrong.
564
00:53:48,720 --> 00:53:52,235
No Alberto González ever worked
for the company.
565
00:53:52,760 --> 00:53:54,318
And he can't be Fermín.
566
00:53:54,520 --> 00:53:57,557
Two guys who knew him
from the union told me
567
00:53:57,760 --> 00:54:00,752
he disappeared
under military rule.
568
00:54:01,160 --> 00:54:03,958
But what has that got
to do with Fermín?
569
00:54:04,160 --> 00:54:06,515
I told you, he "disappeared."
570
00:54:06,720 --> 00:54:08,358
They killed him.
571
00:54:08,960 --> 00:54:10,393
Look...
572
00:54:11,400 --> 00:54:13,834
I don't know anything
about politics.
573
00:54:15,720 --> 00:54:18,154
I have enough problems as it is.
574
00:54:20,520 --> 00:54:24,399
But I'll never forget
what they did to Pipi.
575
00:54:27,120 --> 00:54:29,509
He's much better now
576
00:54:30,880 --> 00:54:34,793
but if you knew the state
Antonio and I found him in...
577
00:54:35,000 --> 00:54:38,390
that morning, outside of town.
578
00:54:40,760 --> 00:54:42,716
We washed him
579
00:54:44,960 --> 00:54:46,757
gave him food...
580
00:54:48,760 --> 00:54:50,273
We nursed him.
581
00:54:54,440 --> 00:54:56,590
It was heartbreaking.
582
00:55:00,080 --> 00:55:03,516
You can't imagine
what they'd done to him.
583
00:55:08,440 --> 00:55:10,192
Terrible...
584
00:55:12,640 --> 00:55:15,996
I don't understand how someone
585
00:55:16,200 --> 00:55:19,988
can torture another person
like that.
586
00:55:43,000 --> 00:55:45,992
Ideas live on despite everything.
587
00:55:47,320 --> 00:55:49,072
It's all lies.
588
00:55:49,280 --> 00:55:51,316
Know where they disappeared to?
589
00:55:51,520 --> 00:55:54,034
To Russia, Cuba, Nicaragua...
590
00:55:54,240 --> 00:55:56,629
Paid by international Communism.
591
00:55:56,840 --> 00:56:01,038
Waiting to come back
to destroy our country.
592
00:56:01,240 --> 00:56:02,912
Believe me, Merelo.
593
00:56:03,120 --> 00:56:07,989
So you think this Fermín
or González or whatever
594
00:56:08,320 --> 00:56:11,118
may be a Russian spy.
595
00:56:11,320 --> 00:56:13,436
Everything's possible.
596
00:56:13,720 --> 00:56:15,358
I can't believe it.
597
00:56:15,680 --> 00:56:18,558
If that guy's with the KGB...
598
00:56:18,840 --> 00:56:20,319
What is it?
599
00:56:20,800 --> 00:56:25,157
I was talking to him...
Maybe I passed on information.
600
00:56:25,440 --> 00:56:30,070
Don't worry, we'll take care of him.
- Think you can, Father?
601
00:56:31,440 --> 00:56:33,670
It's the Lord's word.
602
00:56:34,240 --> 00:56:36,356
Don Pascual's wife...
603
00:56:36,560 --> 00:56:39,393
she looks at me...
604
00:56:39,960 --> 00:56:41,837
She looks at me!
605
00:56:42,600 --> 00:56:44,079
And me...
606
00:56:44,280 --> 00:56:47,716
I hold myself back...
607
00:56:48,320 --> 00:56:50,117
I hold myself back!
608
00:56:51,040 --> 00:56:52,598
But the other day...
609
00:56:52,960 --> 00:56:54,473
Father...
610
00:56:55,360 --> 00:56:58,557
I took 20 pesos
from my husband's wallet.
611
00:56:59,480 --> 00:57:04,076
And when I went to get the money
to pay one of those girls
612
00:57:05,880 --> 00:57:07,711
I didn't have it...
613
00:57:10,480 --> 00:57:11,959
I didn't have a cent.
614
00:57:12,520 --> 00:57:14,670
I was in the bathroom.
615
00:57:14,920 --> 00:57:16,353
I touched myself
616
00:57:16,560 --> 00:57:17,788
there
617
00:57:18,000 --> 00:57:20,230
thinking about the teacher.
618
00:57:20,480 --> 00:57:22,118
Yesterday
619
00:57:22,760 --> 00:57:24,955
I forgot to pray for Fermín.
620
00:57:25,160 --> 00:57:26,957
For the first time, Father.
621
00:57:27,160 --> 00:57:30,152
I swear it was the first time.
622
00:57:30,960 --> 00:57:34,236
Daughter, what are you saying?
623
00:57:34,440 --> 00:57:36,749
That's not a sin.
624
00:57:37,480 --> 00:57:39,436
Go in peace.
625
00:57:39,640 --> 00:57:42,108
And may He take you
626
00:57:42,320 --> 00:57:44,834
to His holy bosom.
627
00:58:23,240 --> 00:58:25,310
You asked for me, Father?
628
00:58:25,520 --> 00:58:29,832
I know this isn't the moment
to mention this...
629
00:58:30,040 --> 00:58:31,917
but I'm very concerned.
630
00:58:32,480 --> 00:58:36,871
The fact that you've stopped
praying for that man...
631
00:58:37,440 --> 00:58:39,670
is no sin at all.
632
00:58:40,000 --> 00:58:44,790
And if it's not a sin,
it's not a lie.
633
00:58:45,160 --> 00:58:48,277
For God, the worst offence
634
00:58:48,480 --> 00:58:51,392
is to lie to yourself.
635
00:58:52,000 --> 00:58:53,831
And I believe...
636
00:58:54,120 --> 00:58:58,671
you've been doing that
for a long time now.
637
00:59:00,440 --> 00:59:03,637
You must stop seeing that man.
638
00:59:05,280 --> 00:59:06,838
Yes, Father.
639
00:59:09,480 --> 00:59:10,833
Tota...
640
00:59:11,160 --> 00:59:13,549
I like you a lot.
641
00:59:13,760 --> 00:59:15,876
No, not like that...
642
00:59:17,960 --> 00:59:20,633
This will sound silly but...
643
00:59:20,840 --> 00:59:23,638
you really are gorgeous.
644
00:59:31,160 --> 00:59:34,118
One can see you're
from Buenos Aires.
645
00:59:34,320 --> 00:59:37,835
You're very generous
with your compliments.
646
00:59:39,400 --> 00:59:41,834
It's a beautiful house.
647
00:59:43,520 --> 00:59:47,069
It was fine when
mom and dad were alive.
648
00:59:47,320 --> 00:59:49,959
Now it's too big.
649
00:59:51,680 --> 00:59:54,478
Fermín wants to live here.
650
00:59:55,600 --> 00:59:57,113
Well...
651
00:59:57,880 --> 01:00:02,635
if we have children,
a place like this makes sense.
652
01:00:06,000 --> 01:00:09,231
Please, help yourself to tea.
653
01:00:11,400 --> 01:00:14,312
Do you like the doilies?
- Yes, they're lovely.
654
01:00:14,520 --> 01:00:17,398
I want it to look pretty
when Fermín comes back.
655
01:00:17,600 --> 01:00:19,352
I'm sure he'll love it.
656
01:00:19,560 --> 01:00:23,838
I get nervous when I think
he may come back any time.
657
01:00:24,040 --> 01:00:26,235
But I try to keep fit.
658
01:00:26,560 --> 01:00:29,358
I get my hair done,
I watch my figure.
659
01:00:29,560 --> 01:00:32,870
I have to admit
you are gorgeous.
660
01:00:33,080 --> 01:00:34,672
You starting again?
661
01:00:34,880 --> 01:00:37,872
I'm just saying
what's on my mind.
662
01:00:38,080 --> 01:00:40,958
But here we don't just say
what's on our mind.
663
01:00:41,160 --> 01:00:45,915
Since when don't you?
- Fermín talks just like you.
664
01:00:46,360 --> 01:00:48,351
If you knew him...
665
01:00:48,560 --> 01:00:50,710
He's so kind.
666
01:00:51,320 --> 01:00:54,551
So noble, so open.
667
01:00:54,760 --> 01:00:57,593
Really? But no one's
completely open.
668
01:00:57,800 --> 01:01:00,394
You don't know him.
669
01:01:00,760 --> 01:01:05,470
Men, don't like saying
nice things about other men.
670
01:01:05,840 --> 01:01:08,115
Perhaps we'd like to be
the other man.
671
01:01:08,320 --> 01:01:11,551
Know what that is? Jealousy.
672
01:01:11,760 --> 01:01:13,398
Yes, you're jealous.
673
01:01:13,600 --> 01:01:14,919
Nah...
674
01:01:17,640 --> 01:01:20,200
The one's who say "nah"
are the worst.
675
01:01:20,600 --> 01:01:22,397
Fermín used to say "nah" too.
676
01:01:22,600 --> 01:01:26,559
In a café, if I looked around
he'd get angry.
677
01:01:26,760 --> 01:01:29,797
Maybe he had a reason.
- What do you know?
678
01:01:30,000 --> 01:01:33,675
Women always lie a little...
679
01:01:34,280 --> 01:01:36,999
You are one of the worst.
680
01:01:37,360 --> 01:01:40,989
Come on, you like it
when a man's jealous.
681
01:01:41,200 --> 01:01:44,556
If Fermín were here,
he'd shake your hand.
682
01:01:53,280 --> 01:01:55,396
In all these years...
683
01:01:56,200 --> 01:01:59,715
all alone... you never
thought about anyone else?
684
01:01:59,960 --> 01:02:01,313
Never.
685
01:02:02,600 --> 01:02:05,239
Know what "never" means?
686
01:02:05,840 --> 01:02:09,719
"Never" was that
Saturday afternoon
687
01:02:09,920 --> 01:02:13,833
when I waited for him,
and he didn't come back.
688
01:02:14,040 --> 01:02:17,635
I promised him whatever
happened, I'd wait.
689
01:02:18,560 --> 01:02:20,835
But one day
690
01:02:21,080 --> 01:02:23,310
I tore up all the photo's.
691
01:02:23,680 --> 01:02:25,398
I opened all the books
692
01:02:25,600 --> 01:02:31,596
went to the window, and let all
our dried flowers blow away.
693
01:02:33,160 --> 01:02:35,594
But then I realized
694
01:02:35,800 --> 01:02:38,439
he was still inside me.
695
01:02:39,320 --> 01:02:42,949
That he'd come back
and I'd wait for him.
696
01:02:43,160 --> 01:02:44,912
Yours always.
697
01:02:45,200 --> 01:02:47,953
Always wanted to play the piano.
- Tota?
698
01:02:48,160 --> 01:02:52,790
Fermín will teach me.
He plays so beautifully.
699
01:02:53,120 --> 01:02:55,395
His mother had a piano.
700
01:02:56,320 --> 01:02:59,232
Poor woman died
while we were going out.
701
01:02:59,440 --> 01:03:01,351
The old woman...
702
01:03:03,520 --> 01:03:05,750
My old mother.
- Yes, his mother.
703
01:03:06,120 --> 01:03:08,190
Do you remember her?
704
01:03:08,400 --> 01:03:12,518
Of course, they had
the same eyes.
705
01:03:12,720 --> 01:03:14,153
The bathroom?
706
01:03:14,360 --> 01:03:15,509
Upstairs.
707
01:04:10,400 --> 01:04:13,915
Father, I think
you're being too soft.
708
01:04:14,120 --> 01:04:17,078
Strange people come,
and no one reacts.
709
01:04:17,280 --> 01:04:19,316
We're asking for trouble.
710
01:04:19,520 --> 01:04:22,990
Yes, it's getting
to be dangerous.
711
01:04:23,920 --> 01:04:28,118
We must act to preserve
the town's moral integrity.
712
01:04:28,320 --> 01:04:30,880
You're sure you can
say the words?
713
01:04:37,840 --> 01:04:39,398
I'm ready, father.
714
01:04:39,600 --> 01:04:43,673
Go on, he's almost finished.
715
01:04:45,760 --> 01:04:47,637
Good luck, son.
716
01:04:47,840 --> 01:04:50,035
The free world is with you.
717
01:04:50,240 --> 01:04:53,118
Go, son. We'll cover you.
718
01:05:05,120 --> 01:05:10,194
How nice that you're backwith us in Argentina
719
01:05:12,800 --> 01:05:17,635
playing the piano, tovarich.
720
01:05:18,720 --> 01:05:21,518
Fuck off, asshole.
721
01:05:25,920 --> 01:05:27,990
You see his reaction?
We were right.
722
01:05:28,200 --> 01:05:29,872
KGB!
723
01:05:30,520 --> 01:05:33,990
Well done, Merelo.
We saw it all from here.
724
01:05:35,280 --> 01:05:37,794
It was obvious.
725
01:05:38,080 --> 01:05:40,640
Spasiva.
- Shh, he's looking.
726
01:05:45,600 --> 01:05:48,398
You don't know how pleased I am
727
01:05:48,600 --> 01:05:50,909
that you've accepted this chat
728
01:05:51,120 --> 01:05:52,997
man to man.
729
01:05:56,480 --> 01:05:58,436
You will have realized
730
01:05:58,640 --> 01:06:02,235
there is no place for you
in this town.
731
01:06:02,600 --> 01:06:04,477
Therefore
732
01:06:06,320 --> 01:06:09,835
I drink to your departure.
733
01:06:20,160 --> 01:06:24,472
As someone with deep
religious convictions
734
01:06:24,680 --> 01:06:27,831
my duty is to lead
the souls in this town
735
01:06:28,040 --> 01:06:30,235
towards salvation.
736
01:06:31,200 --> 01:06:35,034
I am God's sole representative
in this town.
737
01:06:36,760 --> 01:06:38,876
Do me a favour and shut up.
738
01:06:39,080 --> 01:06:41,036
Who're you trying to fool
739
01:06:41,240 --> 01:06:44,391
You prey on people's
ignorance and fear.
740
01:06:44,600 --> 01:06:45,715
You prefer lies.
741
01:06:45,920 --> 01:06:48,388
I'll tell her everything.
742
01:06:48,600 --> 01:06:53,276
You're destroying her life.
You are a sex-crazed beast.
743
01:06:53,480 --> 01:06:57,553
You think you're God, but you're not.
I know, I was with Him.
744
01:06:57,760 --> 01:07:02,311
Don't talk rubbish.
I'm twenty years older than you.
745
01:07:02,520 --> 01:07:06,229
I know the difference
between God and Satan.
746
01:07:06,440 --> 01:07:09,034
You know what you are?
747
01:07:09,240 --> 01:07:11,037
A Communist heretic!
748
01:08:39,680 --> 01:08:43,958
Pipi is innocent,I killed the priest.
749
01:09:05,680 --> 01:09:07,636
It's me, Alberto.
750
01:09:09,160 --> 01:09:11,515
What is it? Who's there?
751
01:09:12,080 --> 01:09:14,753
Come in, I'll make you tea.
752
01:09:17,880 --> 01:09:19,996
What's wrong, Alberto?
753
01:09:20,200 --> 01:09:22,395
Don't you feel well?
754
01:09:28,200 --> 01:09:30,509
I'm talking to you.
755
01:09:31,880 --> 01:09:34,110
What's wrong, tell me?
756
01:09:34,320 --> 01:09:37,710
There's no time.
We have to go away, come with me.
757
01:09:37,920 --> 01:09:41,356
Get your things. We have to go.
758
01:09:41,560 --> 01:09:46,270
I'll make you tea.
- Forget the tea. Hurry.
759
01:09:46,480 --> 01:09:49,597
What's wrong?
What's wrong with you?
760
01:09:49,800 --> 01:09:53,270
We have to go.
- Where?
761
01:09:53,480 --> 01:09:55,391
Listen to me, we have to go.
- Where?
762
01:09:55,600 --> 01:09:58,990
Don't play stupid.
763
01:09:59,280 --> 01:10:01,191
Go get your things.
764
01:10:01,400 --> 01:10:04,233
Get going! Bitch!
765
01:10:58,400 --> 01:11:00,516
Will you forgive me?
766
01:11:08,960 --> 01:11:11,838
You remember the house...
767
01:11:13,040 --> 01:11:16,749
The one you liked so much
in Buenos Aires?
768
01:11:17,120 --> 01:11:22,399
If no one's living in it
769
01:11:23,520 --> 01:11:25,476
we'll rent it.
770
01:11:25,960 --> 01:11:30,033
I want to take you
to Buenos Aires.
771
01:11:31,520 --> 01:11:33,272
To Buenos Aires?
772
01:11:33,480 --> 01:11:36,040
I want to be with you.
773
01:11:36,480 --> 01:11:39,358
I want to live with you forever.
774
01:11:41,120 --> 01:11:44,351
And we'll get married?
- Yes.
775
01:11:49,240 --> 01:11:51,515
And have children?
776
01:11:51,760 --> 01:11:54,035
Yes, but first a girl
777
01:11:55,920 --> 01:11:57,478
Malena...
778
01:12:06,280 --> 01:12:08,748
Can I call you Tito?
779
01:12:10,560 --> 01:12:13,836
Albertito?
- Whatever you want.
780
01:12:19,640 --> 01:12:22,757
Why do you like me?
- You know.
781
01:12:22,960 --> 01:12:24,234
Why?
782
01:12:25,640 --> 01:12:27,756
I like your hands
783
01:12:28,800 --> 01:12:30,438
your smell
784
01:12:31,640 --> 01:12:33,312
your tits...
785
01:12:35,840 --> 01:12:38,513
I like to smell you
786
01:12:39,360 --> 01:12:41,828
I like your tits.
787
01:12:47,480 --> 01:12:49,994
And why do you like me?
788
01:12:50,400 --> 01:12:53,233
I like how you play the piano.
789
01:12:53,520 --> 01:12:54,794
What else?
790
01:12:55,000 --> 01:12:57,434
Nothing else.
- What do you mean?
791
01:12:58,200 --> 01:13:01,397
I like how you resemble Fermín.
792
01:13:03,920 --> 01:13:07,879
Fermín's dead! He was killed.
My name is Alberto.
793
01:13:11,760 --> 01:13:14,433
When will we get married?
794
01:13:15,040 --> 01:13:18,430
Let's marry in secret.
No one will know.
795
01:13:25,120 --> 01:13:29,272
You're the first man
to make me forget Fermín.
796
01:13:39,800 --> 01:13:42,633
Son of a bitch!
797
01:18:02,640 --> 01:18:05,108
Just in case.
798
01:18:32,480 --> 01:18:34,311
Let's go!
799
01:19:17,400 --> 01:19:21,234
I'm Fermín. I'm Fermín.
800
01:19:21,640 --> 01:19:25,110
I love you.
801
01:19:25,360 --> 01:19:28,796
I'll wait for you.
802
01:19:29,000 --> 01:19:32,959
I'll wait for you, Alberto...
55730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.