All language subtitles for Second to Last Love e7- English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:19,730
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
2
00:00:25,780 --> 00:00:30,690
♫ For some reason, I can't sleep ♫
3
00:00:30,690 --> 00:00:37,860
♫ I was tired all day, today was a busy day ♫
4
00:00:39,040 --> 00:00:45,760
♫ Countless useless thoughts bother me ♫
5
00:00:45,760 --> 00:00:52,460
♫ And pound on my heart, because of someone, because of you ♫
6
00:00:52,460 --> 00:01:01,270
♫ What is this feeling? An unclear feeling ♫
7
00:01:01,270 --> 00:01:04,620
♫ I think I might go crazy ♫
8
00:01:04,620 --> 00:01:10,650
♫ What should I do about my heart that's stopped? ♫
9
00:01:10,650 --> 00:01:18,100
♫ Really, what should I do? Whenever I look at you like this ♫
10
00:01:18,100 --> 00:01:23,990
♫ What should I do about my feelings that I tried to hide? ♫
11
00:01:23,990 --> 00:01:27,350
♫ I may have already known that this was love to me ♫
12
00:01:27,350 --> 00:01:33,760
♫ I may have already known that this was love to me ♫
13
00:01:56,850 --> 00:02:00,280
Do you have any antiseptic at home? If you don't, I'll give you some.
14
00:02:02,930 --> 00:02:05,500
- Come here. - Where?
15
00:02:05,500 --> 00:02:07,660
Just come here.
16
00:02:16,670 --> 00:02:21,830
I'm sorry about earlier. My words were too harsh.
17
00:02:21,830 --> 00:02:28,110
No, I mistakenly thought that I worked well and that I was capable.
18
00:02:28,110 --> 00:02:32,760
I said those words of anger, not for you to uselessly blame yourself.
19
00:02:32,760 --> 00:02:34,910
I'm not blaming myself, it's the truth.
20
00:02:34,910 --> 00:02:38,030
These days, I keep feeling as if I'm being pushed aside.
21
00:02:38,030 --> 00:02:40,820
I feel like I'm being considered like some sort of hand-me-down.
22
00:02:44,900 --> 00:02:48,910
From what I see, you're sick because you're working too passionately.
23
00:02:48,910 --> 00:02:51,350
That's why you keep falling over.
24
00:02:54,490 --> 00:02:57,610
Rest. No one will catch you.
25
00:02:57,610 --> 00:03:00,290
Just take this chance to use your leg as an excuse and receive a compulsory vacation.
26
00:03:00,290 --> 00:03:03,310
What will gain I if I really lose my touch like that?
27
00:03:03,310 --> 00:03:06,360
People are teasing me for losing my touch these days.
28
00:03:06,360 --> 00:03:09,980
Still, that's fine. At our age, that's a given.
29
00:03:09,980 --> 00:03:13,210
That's why I need to put in effort, so I won't fall.
30
00:03:13,210 --> 00:03:18,570
You need to rest first and then run so you don't fall. Don't think of running, just walk.
31
00:03:20,240 --> 00:03:22,540
I'll try.
32
00:03:22,540 --> 00:03:26,250
Honestly, my employees and I are practicing something,
33
00:03:26,250 --> 00:03:30,240
but I keep being abused because I'm the only one getting it wrong. They keep treating me like an old geezer.
34
00:03:30,240 --> 00:03:31,750
What are you practicing?
35
00:03:31,750 --> 00:03:34,190
We're promoting Woori City.
36
00:03:34,190 --> 00:03:37,860
I dance and sing.
37
00:03:37,860 --> 00:03:41,650
I know a bit about your dance skills. Before, at the concert...
38
00:03:41,650 --> 00:03:44,430
Ah, why bring that up now?
39
00:03:45,310 --> 00:03:48,420
One day, I hope I can see what you've been practicing.
40
00:03:49,410 --> 00:03:53,220
Do you have any alcohol instead of coffee?
41
00:03:53,220 --> 00:03:55,580
I think you already drank a lot.
42
00:03:55,580 --> 00:03:58,700
Nothing will change just because I drink some more.
43
00:04:00,010 --> 00:04:01,330
What kind of music do you like?
44
00:04:01,330 --> 00:04:05,230
I like all of the old songs. You're like a D.J.
45
00:04:05,230 --> 00:04:08,490
You have a bunch of movies, too.
46
00:04:08,490 --> 00:04:12,100
If it's to this extent, I'm suspicious of your previous profession.
47
00:04:13,100 --> 00:04:15,390
What did you do in your past?
48
00:04:16,670 --> 00:04:18,730
The movies and records are just things I like.
49
00:04:52,670 --> 00:04:56,360
♫ We skipped the light fandango ♫
50
00:04:56,360 --> 00:04:58,380
Hurry up inside and go to bed.
51
00:04:58,380 --> 00:05:02,780
I'll leave after drinking everything. ♫ Turned cartwheels 'cross the floor ♫
52
00:05:03,850 --> 00:05:06,440
Ah, right! You know, the garden? ♫ I was feeling kinda seasick ♫
53
00:05:06,440 --> 00:05:10,590
I sprayed vinegar-water and although the leaves turned white, the plant didn't get better.
54
00:05:10,590 --> 00:05:14,850
- I sprayed a bit more. It became even whiter and... - What did you say?
55
00:05:14,850 --> 00:05:18,660
What? If something like that happened, you should have told me sooner.
56
00:05:18,660 --> 00:05:21,760
That's why I'm telling you this now.
57
00:05:25,240 --> 00:05:27,150
Don't tell my dad about this.
58
00:05:27,150 --> 00:05:31,120
He'll just over-exaggerate over nothing after he hears from you.
59
00:05:31,120 --> 00:05:34,530
Then, what will you do for me?
60
00:05:34,530 --> 00:05:38,210
Make sure to tell me immediately next time. Don't decide by yourself.
61
00:05:38,210 --> 00:05:40,370
That's how they'll grow up nice and healthy.
62
00:05:40,370 --> 00:05:42,130
Alright, I'll do that next time.
63
00:05:42,130 --> 00:05:46,650
I asked her to keep it a secret, but she already told everything to my dad.
64
00:05:49,370 --> 00:05:52,850
Second to Last Love
65
00:06:04,730 --> 00:06:10,560
♫ At that time, I didn't know that I would be like this ♫
66
00:06:10,560 --> 00:06:16,290
♫ I didn't know that you would change towards me ♫
67
00:06:16,290 --> 00:06:22,010
♫ Even if no one was next to me ♫
68
00:06:22,010 --> 00:06:27,720
♫ I was satisfied with being alone ♫
69
00:06:27,720 --> 00:06:33,580
♫ At the sudden thought of you ♫
70
00:06:33,580 --> 00:06:39,320
♫ Laughter tumbles out for no reason ♫
71
00:06:39,320 --> 00:06:45,210
♫ Although that image of myself is like a fool ♫
72
00:06:45,210 --> 00:06:50,990
♫ Now that's something I like ♫
73
00:06:50,990 --> 00:06:56,740
♫ I thought that this was just a simple one-time encounter ♫
74
00:06:56,740 --> 00:07:03,950
♫ I thought that this was just a simple one-time encounter ♫
75
00:07:03,950 --> 00:07:08,620
♫ But when did my head become filled with thoughts of you? ♫
76
00:07:08,620 --> 00:07:14,860
♫ But when did my head become filled with thoughts of you? ♫
77
00:07:23,220 --> 00:07:25,150
Cheers!
78
00:07:45,970 --> 00:07:48,240
I'm sure we didn't do anything.
79
00:07:49,050 --> 00:07:51,370
Right?
80
00:07:52,980 --> 00:07:56,050
- Oh, Joon Woo! Joon Woo! - Oh, Hyung!
81
00:07:56,050 --> 00:07:57,890
Where are you going right now?
82
00:07:57,890 --> 00:08:01,220
Ah, to Min Joo's. I don't know what happened yesterday, but she seemed to be down.
83
00:08:01,220 --> 00:08:03,860
If she's awake, I'm thinking of going exercising together.
84
00:08:03,860 --> 00:08:07,420
Hey, hey, hey! I think she's sleeping in, just let her be.
85
00:08:07,420 --> 00:08:10,590
She's sleeping? How would you know that?
86
00:08:10,590 --> 00:08:13,560
I mean, it's pretty early. There's no way she would have woke up already,
87
00:08:13,560 --> 00:08:17,760
and you said that something happened to her yesterday. She could be drunk.
88
00:08:18,290 --> 00:08:21,510
Really? I should call her.
89
00:08:21,510 --> 00:08:23,430
Call?
90
00:08:32,860 --> 00:08:35,180
The person you are attempting to reach is unavailable at the moment...
91
00:08:35,180 --> 00:08:38,680
She's not picking up her phone. Is she still sleeping?
92
00:08:38,680 --> 00:08:40,660
Oh, yeah. You should exercise by yourself.
93
00:08:40,660 --> 00:08:42,510
I guess I should. Do you want to come along?
94
00:08:42,510 --> 00:08:45,990
No! My body isn't in a good condition right now. Exercise and come back soon. We need to eat.
95
00:08:45,990 --> 00:08:47,940
- Alright. - Yeah.
96
00:09:08,230 --> 00:09:10,300
Why am I...
97
00:09:14,930 --> 00:09:17,280
I'm crazy, seriously...
98
00:09:46,530 --> 00:09:49,420
- Um... - Um, did you have a good sleep?
99
00:09:49,420 --> 00:09:51,710
Why didn't you wake me up?
100
00:09:51,710 --> 00:09:54,500
Who's the one who fell asleep at someone else's house?
101
00:09:55,350 --> 00:09:57,530
Nothing happened, right?
102
00:09:57,530 --> 00:09:59,680
What could have happened?
103
00:10:00,280 --> 00:10:03,870
Nothing really happened, right?
104
00:10:03,870 --> 00:10:07,680
Yes, well... I can't seem to remember.
105
00:10:07,680 --> 00:10:11,910
Then, that's a relief. Goodbye.
106
00:10:15,000 --> 00:10:16,840
Ah, you should have been careful.
107
00:10:16,840 --> 00:10:18,350
- Ah... - Yes...
108
00:10:22,680 --> 00:10:26,200
Relief? It's a relief?
109
00:10:27,550 --> 00:10:28,700
Seriously...
110
00:10:49,160 --> 00:10:52,730
From what I see, you seem sick because you're working too passionately.
111
00:10:52,730 --> 00:10:55,240
That's why you keep falling.
112
00:10:55,240 --> 00:10:57,230
You have to rest first and then run, so you don't fall.
113
00:10:57,230 --> 00:11:00,630
Don't try to run, just walk.
114
00:11:06,810 --> 00:11:11,850
The more I see him, he seems like a good person.
115
00:11:22,890 --> 00:11:25,270
Give it to me. I'll place it.
116
00:11:26,230 --> 00:11:27,530
Aren't you two going to get up?
117
00:11:27,530 --> 00:11:29,050
Yeah.
118
00:11:29,630 --> 00:11:33,440
How is it that our family members have no sense of hierarchy?
119
00:11:33,440 --> 00:11:36,710
- I told you that even if it's just during mealtimes, we have to make eye contact. - Yep!
120
00:11:36,710 --> 00:11:38,420
Kids these days are all like that.
121
00:11:38,420 --> 00:11:41,660
You can't compare kids these days to the days when our parents were still alive.
122
00:11:41,660 --> 00:11:44,140
I was solving problems in a workbook.
123
00:11:44,140 --> 00:11:47,880
I heard that you were at the library that late at night. Am I wrong?
124
00:11:47,880 --> 00:11:49,870
There's no end to studying.
125
00:11:49,870 --> 00:11:52,100
So why would you do something that has no end?
126
00:11:52,100 --> 00:11:55,360
It's difficult for someone like Hoon, who didn't even start, to understand.
127
00:11:55,360 --> 00:12:00,250
Today I especially prepared this for Ye Ji who is deeply involved in her studies.
128
00:12:00,950 --> 00:12:03,790
That's great. I'm dieting anyway. I should only eat this.
129
00:12:03,790 --> 00:12:06,750
Diet? Who are you dieting for? Huh?
130
00:12:06,750 --> 00:12:08,990
What's wrong with you?
131
00:12:14,660 --> 00:12:18,480
- Eat. - Good morning! Brother-in-law, good morning.
132
00:12:18,480 --> 00:12:21,040
Sit down quickly! Tomorrow, come down earlier.
133
00:12:21,040 --> 00:12:23,720
Library, my ass.
134
00:12:26,120 --> 00:12:28,310
Where were you?
135
00:12:28,310 --> 00:12:29,990
I was with Hyun Seok.
136
00:12:29,990 --> 00:12:32,360
So what were you doing with that rascal at that time and where?
137
00:12:32,360 --> 00:12:35,560
We were eating and talking with our friends because it was our 50th day, and I lost track of time.
138
00:12:35,560 --> 00:12:37,220
Fiftieth day? What is that?
139
00:12:37,220 --> 00:12:39,970
Hyung, um... Kids these days have something like that, yeah...
140
00:12:39,970 --> 00:12:44,280
Goodness, it's already been 50 days since you two have been dating? Bring him home one day, I want to see him.
141
00:12:44,280 --> 00:12:47,930
Fifty days since you've been dating? Why did you lie to me, huh?
142
00:12:47,930 --> 00:12:50,410
I can't tell you anything,
143
00:12:50,410 --> 00:12:55,490
especially about Hyun Seok. You don't have any dating cells, so you can't understand and all you do is misunderstand!
144
00:12:55,490 --> 00:12:57,600
I-I don't have what? Dating cells?
145
00:12:57,600 --> 00:13:00,930
- Yeah! - I-I don't have dating cells, either.
146
00:13:00,930 --> 00:13:03,920
Is it because we have low hemoglobin levels?
147
00:13:03,920 --> 00:13:07,570
Dating cells, wake up. Wake up, wake up—
148
00:13:07,570 --> 00:13:11,560
Wake up from your sleep! Get rid of the tent you pitched outside!
149
00:13:11,560 --> 00:13:14,670
You're not some beggar! How can you pitch a tent in someone else's front yard?
150
00:13:15,820 --> 00:13:19,750
- Ye Ji! From now on, act properly. Understand? - Yeah.
151
00:13:23,220 --> 00:13:26,670
What are you talking about? Sunbae Han is working on the Woori District drama project?
152
00:13:26,670 --> 00:13:29,280
You know the script that I gave you from the newbie drama writer?
153
00:13:29,280 --> 00:13:32,240
You know, the one we all voted on by raising our hands.
154
00:13:32,240 --> 00:13:36,420
Yeah, the incident that humiliated me when 8 out of 10 people agreed that I had lost my touch.
155
00:13:36,420 --> 00:13:39,430
I think that one's the one being prepared in the works.
156
00:13:39,430 --> 00:13:43,600
There's no way that the director would have asked me to do it and then ordered Sunbae Han to do it, too.
157
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
That's why I'm like this, it's strange.
158
00:13:46,700 --> 00:13:49,440
What's wrong with your leg? Are you injured?
159
00:13:49,440 --> 00:13:51,370
I fell.
160
00:13:51,370 --> 00:13:52,610
Huh?
161
00:13:52,610 --> 00:13:57,170
- Anyway, I'll eat quickly and be there soon— - Team Leader! Team Leader—
162
00:13:57,170 --> 00:13:59,530
What's wrong with this?
163
00:14:01,720 --> 00:14:03,880
Is it broken?
164
00:14:10,650 --> 00:14:14,070
What? I don't have any dating cells,
165
00:14:14,070 --> 00:14:16,780
and it's been 50 days since they've started dating?
166
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
This rascal, seriously...
167
00:14:21,700 --> 00:14:23,730
Yes, Writer Hwang.
168
00:14:25,060 --> 00:14:28,550
Thank you for the offer. I have to start drawing my own pictures now.
169
00:14:28,550 --> 00:14:31,630
Ah, I decided not to go to the broadcasting company.
170
00:14:31,630 --> 00:14:34,700
You see, I have a family situation that prevents me from doing so.
171
00:14:34,700 --> 00:14:39,350
Yes, it's a good opportunity. Honestly, I want to do it, too.
172
00:14:39,350 --> 00:14:41,880
But anyway, it somehow ended up like that.
173
00:14:41,880 --> 00:14:45,520
I'm sure another good chance will come into my life.
174
00:14:45,520 --> 00:14:47,360
Mi Rye! Come down and help me with this.
175
00:14:47,360 --> 00:14:49,330
Okay, I got it!
176
00:14:49,330 --> 00:14:52,680
Yes, Writer. I'll call you later. Fighting!
177
00:14:54,810 --> 00:15:01,760
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
178
00:15:42,450 --> 00:15:45,110
When I was young, I thought that I would
179
00:15:45,110 --> 00:15:48,940
be able to do everything naturally when I became an adult.
180
00:15:50,130 --> 00:15:54,760
But after becoming an adult, I realized that nothing could be done naturally
181
00:15:54,760 --> 00:15:58,750
if I didn't do anything.
182
00:15:59,640 --> 00:16:02,990
Mi Rye came all the way to the front of my broadcasting company.
183
00:16:02,990 --> 00:16:06,900
She wants to do it, but she can't because she's worried about her oppa.
184
00:16:06,900 --> 00:16:09,280
I don't know what happened in the past,
185
00:16:09,280 --> 00:16:13,720
but you're tying down your family members because you're trapped in the past.
186
00:16:34,710 --> 00:16:37,700
What? You didn't go to work yet?
187
00:16:37,700 --> 00:16:40,000
Yeah, I'm leaving now.
188
00:16:40,000 --> 00:16:42,600
Why are you coming down from here?
189
00:16:42,600 --> 00:16:44,330
I went into Ye Ji's room.
190
00:16:44,330 --> 00:16:45,690
Why?
191
00:16:47,410 --> 00:16:49,090
Mi Rye,
192
00:16:51,040 --> 00:16:53,590
- do you want to try that? - Try what?
193
00:16:53,590 --> 00:16:57,760
The offer that the next-door woman gave you, do you want to do it?
194
00:16:59,530 --> 00:17:01,690
No, I'm not going to do it.
195
00:17:04,710 --> 00:17:06,390
You want to do it.
196
00:17:06,390 --> 00:17:10,030
What are you talking about? I said that I'm not going to do it!
197
00:17:10,030 --> 00:17:12,670
Ugh, I said that I wasn't interested. Why do you keep asking?
198
00:17:26,070 --> 00:17:30,080
You sure will make a lot of money by lending your wholesome house to another.
199
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
There's no hope for my Hoon within the country.
200
00:17:32,760 --> 00:17:36,030
I think I'll need to send him to study abroad in China next year.
201
00:17:36,030 --> 00:17:38,270
How many times do I have to tell you that Hoon isn't the studying type?
202
00:17:38,270 --> 00:17:42,580
Still, he has his dad's genes and your blood.
203
00:17:42,580 --> 00:17:44,150
That's why I'm saying this...
204
00:17:44,150 --> 00:17:48,390
Oppa, you have never taken out a loan for civil servants right? I'll be sure to pay a lot of interest on—
205
00:17:48,390 --> 00:17:53,040
Are you not awake yet? Pull yourself together!
206
00:17:54,760 --> 00:17:59,680
Don't worry about Ye Ji. It's normal to have a boyfriend at her age.
207
00:18:00,690 --> 00:18:02,950
Let's send Mi Rye, too.
208
00:18:02,950 --> 00:18:06,900
She's 35, but all she does is draw pictures holed up in her room. At this rate, she'll become a virgin ghost.
209
00:18:06,900 --> 00:18:08,520
She has to go into the outside world, socialize,
210
00:18:08,520 --> 00:18:12,270
and live among others, whether it works out or not.
211
00:18:12,270 --> 00:18:14,670
Nothing will happen.
212
00:18:17,800 --> 00:18:19,660
I'm leaving.
213
00:18:20,680 --> 00:18:23,490
I'll cook you soy-milk noodle soup tonight!
214
00:18:23,490 --> 00:18:26,780
I'm much better at cooking than Mom!
215
00:18:31,870 --> 00:18:35,060
Must you wear such high heels when your knee is injured?
216
00:18:35,060 --> 00:18:39,060
Thank you for worrying about me, but how would someone like you
217
00:18:39,060 --> 00:18:41,700
know how a woman feels?
218
00:18:41,700 --> 00:18:45,860
Ah, wait, wait, wait! About my younger sister, Mi Rye...
219
00:18:45,860 --> 00:18:49,120
If it's about her, let's not talk about it anymore. I'll just pretend that it never happened.
220
00:18:49,120 --> 00:18:54,880
No, that's not it! I was wondering if I could ask you to please take good care of her from now on.
221
00:18:56,050 --> 00:18:58,640
That is, if you still want to work with her.
222
00:18:58,640 --> 00:19:00,890
Then tell her to come to work, starting today.
223
00:19:00,890 --> 00:19:01,880
Can I do that?
224
00:19:01,880 --> 00:19:04,500
I can't guarantee whether she'll continue working or not,
225
00:19:04,500 --> 00:19:07,860
but for now, it's important for her to mix with others.
226
00:19:09,040 --> 00:19:12,330
That... You have comfortable sneakers so why would you—
227
00:19:12,330 --> 00:19:17,520
You go back and forth on Mi Rye's matters. Anyway, don't change your mind again.
228
00:19:17,520 --> 00:19:20,640
Yes. I'll send her soon.
229
00:19:30,350 --> 00:19:33,620
So if you just stamp it,
230
00:19:33,620 --> 00:19:36,180
I'm confident I can make it succeed.
231
00:19:36,180 --> 00:19:41,880
I'm sure you know this because you've read about the character. If you can showcase your acting skills this time, it's only a matter of time until you go to Hollywood.
232
00:19:41,880 --> 00:19:45,120
Alright, I'll send my manager.
233
00:19:46,500 --> 00:19:48,510
Goodness, Director.
234
00:19:48,510 --> 00:19:51,160
- What is this? - What do you mean?
235
00:19:51,160 --> 00:19:55,030
It's the trash that Kang Min Joo threw away when everyone else wanted to do it.
236
00:19:55,030 --> 00:19:59,370
You're going to send her to Hollywood and me to the hills?
237
00:19:59,370 --> 00:20:04,050
Seriously... How did both of you stuff your faces with the exact same loyalty?
238
00:20:04,050 --> 00:20:07,730
Well, loyalty doesn't exist in this field.
239
00:20:09,390 --> 00:20:11,180
This is why I asked you to meet outside!
240
00:20:11,180 --> 00:20:13,390
What am I afraid of that I can't come in here?
241
00:20:13,390 --> 00:20:15,760
Anyway, understand? Stamp it!
242
00:20:17,860 --> 00:20:20,710
How did you hurt your leg?
243
00:20:22,510 --> 00:20:24,700
Woori City Drama?
244
00:20:28,420 --> 00:20:29,630
Director.
245
00:20:29,630 --> 00:20:32,460
What's the matter?
246
00:20:34,330 --> 00:20:37,310
Am I some kind of spare?
247
00:20:38,640 --> 00:20:42,910
What do you mean a spare? Why are you saying something so unlike the mighty Kang Min Joo?
248
00:20:42,910 --> 00:20:48,410
Are we some kind of car tire? If there's a spare, it would be me, right, Director?
249
00:20:48,410 --> 00:20:50,790
So, what happened... is...
250
00:20:50,790 --> 00:20:52,810
Is it because you couldn't trust me?
251
00:20:52,810 --> 00:20:56,810
You were afraid I would fail and the drama might get taken by another station? You were nervous because of me.
252
00:20:56,810 --> 00:20:59,180
Have you assigned Sunbae Han here for his revenge?
253
00:20:59,180 --> 00:21:01,490
- First, calm down. - Why don't you drink some water?
254
00:21:01,490 --> 00:21:04,780
Yes, I didn't even start.
255
00:21:04,780 --> 00:21:08,890
I got turned by from all the writers. Even the top stars, which I helped cultivate, also gave me the cold shoulder,
256
00:21:08,890 --> 00:21:10,600
and they all ignored me!
257
00:21:10,600 --> 00:21:12,940
Really?
258
00:21:13,360 --> 00:21:15,540
Director!
259
00:21:19,600 --> 00:21:23,900
Recently all the scripts that I said were not good,
260
00:21:23,900 --> 00:21:28,910
cable as well as other broadcasters hurriedly made them a success while grinding their axes.
261
00:21:28,910 --> 00:21:32,830
I'm aware of it. But I? Since I was hired until now,
262
00:21:32,830 --> 00:21:36,320
I've never had a drama I've made be taken away this way, and they are full of advertisers.
263
00:21:36,320 --> 00:21:38,970
I had previously had 30-40% viewership. I will not stand down like this.
264
00:21:38,970 --> 00:21:41,150
I refuse to die this way!
265
00:21:41,150 --> 00:21:42,450
I know you're not dead.
266
00:21:42,450 --> 00:21:45,180
Of course! Kang is alive. She's alive. Yeah.
267
00:21:45,180 --> 00:21:48,100
It isn't that I can't trust you, Kang.
268
00:21:48,100 --> 00:21:52,190
What are you going to do if you can't get this? Our station's reputation is hanging on this.
269
00:21:52,190 --> 00:21:54,060
I will succeed in this.
270
00:21:54,060 --> 00:21:59,030
For the sake of all those behind me working tirelessly,
271
00:21:59,030 --> 00:22:01,460
this project will not be taken away.
272
00:22:09,030 --> 00:22:11,190
Chief, you've improved a lot.
273
00:22:11,190 --> 00:22:15,250
That's true. Did you practice at home in front of a mirror?
274
00:22:15,250 --> 00:22:19,970
Chief, but why isn't Woori City's drama being done through our department?
275
00:22:19,970 --> 00:22:24,220
Even last time with the drama set collaboration, Chief, you had to have suffered only so much.
276
00:22:24,220 --> 00:22:28,370
But still, if we shoot a drama here, they'll learn about us overseas.
277
00:22:28,370 --> 00:22:31,810
I think they're going all out because the stations are competing with each other for it.
278
00:22:31,810 --> 00:22:34,230
We have a lot of other things that also need to be done.
279
00:22:34,230 --> 00:22:36,960
Yet we're still named the local tourism bureau.
280
00:22:36,960 --> 00:22:39,100
But if we don't do something like that, who will?
281
00:22:39,100 --> 00:22:42,090
Song Yi, it's because you want to see Hallyu stars, isn't it?
282
00:22:42,840 --> 00:22:45,280
This is explicit intimate contact!
283
00:22:45,280 --> 00:22:47,570
Explicit, intimate contact...
284
00:22:47,570 --> 00:22:49,940
We are looking for a diligent part-timer, who has an interest in cooking, to work with Rest Cafe.
285
00:23:04,520 --> 00:23:05,960
Hi!
286
00:23:08,420 --> 00:23:13,180
Joon Woo, Joon Woo, Joon Woo.
287
00:23:13,180 --> 00:23:15,640
What is it?
288
00:23:15,640 --> 00:23:20,420
Instead of sausages, it has Gangnam beans in it and in place of scrambled eggs, there is scrambled tofu.
289
00:23:20,420 --> 00:23:23,890
It will go well with the broccoli and has a nice texture.
290
00:23:23,890 --> 00:23:25,670
Unni, what about this?
291
00:23:25,670 --> 00:23:27,560
It's zucchini noodle pasta.
292
00:23:27,560 --> 00:23:28,960
What should I do?
293
00:23:28,960 --> 00:23:30,700
I don't know. Maybe just leave her for now.
294
00:23:30,700 --> 00:23:33,460
I substituted pasta with Italian zucchini.
295
00:23:33,460 --> 00:23:37,510
It might look like a salad but it keeps you satisfied for a while.
296
00:23:37,510 --> 00:23:39,600
It looks delicious.
297
00:23:40,820 --> 00:23:43,800
♫ Memories goodbye ♫
298
00:23:43,800 --> 00:23:50,670
♫ Today, tomorrow, and always sunny ♫
299
00:23:51,710 --> 00:23:57,590
Oh, Oppa! It's lunchtime, so I'm at the cafe, helping Joon Woo.
300
00:23:57,590 --> 00:24:02,780
Huh? The broadcast station? Now?
301
00:24:10,400 --> 00:24:12,810
Just what am I doing?
302
00:24:12,810 --> 00:24:15,120
I must be crazy.
303
00:24:20,780 --> 00:24:24,060
Excuse me, what is it? What happened to my sister-in-law?
304
00:24:24,060 --> 00:24:27,280
She's in surgery, so please wait for a while.
305
00:24:27,290 --> 00:24:31,260
Oh! What about Unni? Why isn't Oppa coming?
306
00:24:31,260 --> 00:24:32,820
Oh, Joon Woo!
307
00:24:32,820 --> 00:24:35,720
What about Hyung? Hyung hasn't come yet?
308
00:24:42,740 --> 00:24:45,270
What is it? What happened?
309
00:24:47,880 --> 00:24:49,380
- Hey, Hyung! - Let go of me!
310
00:24:49,380 --> 00:24:51,790
Oppa!
311
00:25:08,570 --> 00:25:11,970
What are those clothes? You should have put some effort into it?
312
00:25:11,970 --> 00:25:14,500
What's wrong with it?
313
00:25:15,220 --> 00:25:16,690
You can do well, can't you?
314
00:25:16,690 --> 00:25:20,080
I don't know if this is the right thing to do.
315
00:25:20,850 --> 00:25:23,460
I feel like I'm doing something wrong.
316
00:25:23,460 --> 00:25:26,270
I'll say this again. Just because of me,
317
00:25:26,270 --> 00:25:28,420
don't live not being able to do what you want to do.
318
00:25:28,420 --> 00:25:32,670
Just live, doing the best at whatever you want to do.
319
00:25:44,050 --> 00:25:46,390
Are you traveling somewhere? Why do you have so much stuff?
320
00:25:46,390 --> 00:25:48,600
Those are things that I need.
321
00:25:48,600 --> 00:25:50,930
Whatever.
322
00:25:50,930 --> 00:25:53,530
I could have taken the bus by myself.
323
00:25:53,530 --> 00:25:57,000
If something happens, let me know right away. And take care of your health.
324
00:25:57,000 --> 00:26:01,170
- I'm not a little kid. Don't worry and just go. - Go Sang Shik?
325
00:26:01,170 --> 00:26:03,750
Go inside.
326
00:26:03,750 --> 00:26:06,630
Go do a great job!
327
00:26:10,740 --> 00:26:17,700
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
328
00:26:20,740 --> 00:26:24,410
Why does Chief dislike it so much whenever the drama is brought up?
329
00:26:24,410 --> 00:26:27,550
I know. It's like he's allergic to it.
330
00:26:27,550 --> 00:26:31,900
- It seems like he has some bad history with a previous drama. - Bad history?
331
00:26:31,900 --> 00:26:35,740
I also feel like there is some connection with his late wife's death.
332
00:26:35,740 --> 00:26:38,640
Rumor has it that's when his strong sense of responsibility started.
333
00:26:38,640 --> 00:26:41,640
Didn't he take the civil service exam a long time later after his wife died?
334
00:26:41,640 --> 00:26:44,480
Then what kind of work did he do before?
335
00:26:44,480 --> 00:26:47,210
He doesn't say.
336
00:26:47,210 --> 00:26:49,850
I wonder what his story is...
337
00:26:49,850 --> 00:26:53,100
They say you never ask a man about his past.
338
00:26:53,100 --> 00:26:57,070
What's important is the present, just as it is.
339
00:27:00,890 --> 00:27:04,090
Welcome, Mi Rye. Greet everyone.
340
00:27:04,810 --> 00:27:08,830
This is the author whose webtoon is what "I'll Love You Till I Die" was based on, Go Mi Rye.
341
00:27:08,830 --> 00:27:13,560
- What? Then the one Team Leader Han plagiarized was— - Yes, that's correct.
342
00:27:13,560 --> 00:27:16,740
The person who didn't cancel the lawsuit and put Team Leader Kang in a bind?
343
00:27:16,740 --> 00:27:19,330
Why bring up the past like that?
344
00:27:19,330 --> 00:27:24,750
- Either way, isn't she the one who got Team Leader Kang demoted here? - Demoted?
345
00:27:24,750 --> 00:27:27,140
Aren't you going to introduce yourselves?
346
00:27:27,140 --> 00:27:29,650
Welcome, I'm Oh Yeong Ae. I'm a PD.
347
00:27:29,650 --> 00:27:31,240
Let's do well together.
348
00:27:31,240 --> 00:27:34,760
This is my first time so I don't know anything. Please help me out.
349
00:27:34,760 --> 00:27:38,960
I am someone who is waiting earnestly, with bated breath, for this project to be a success, and currently on standby to debut, PD Kang Gi Cheol.
350
00:27:38,960 --> 00:27:40,810
My life is hanging on you.
351
00:27:40,810 --> 00:27:42,840
My life depends on this, too.
352
00:27:42,840 --> 00:27:44,030
I'll do my best.
353
00:27:44,030 --> 00:27:45,260
Hello!
354
00:27:45,260 --> 00:27:48,190
I'll work my hardest.
355
00:27:48,190 --> 00:27:50,250
And this is writer Nah Ae Ri.
356
00:27:50,250 --> 00:27:55,340
She's an internet romance writer, but she'll be writing the story with you.
357
00:27:55,340 --> 00:27:59,390
Ah, Writer, hello. It's an honor to meet you.
358
00:27:59,390 --> 00:28:03,360
You're scared, aren't you? Your face gave you away.
359
00:28:03,360 --> 00:28:04,980
Is this your first time at a broadcast station?
360
00:28:04,980 --> 00:28:09,290
She is lacking in four things and speaks rather harshly. (word play - "four" and "manners" sound similar)
361
00:28:09,290 --> 00:28:11,500
Ah, so she doesn't have any manners.
362
00:28:11,500 --> 00:28:15,100
That's okay. I don't care much what other people say.
363
00:28:15,100 --> 00:28:17,370
Even with one look she seems like my polar opposite and a troublemaker.
364
00:28:17,370 --> 00:28:19,420
The way things are going, do you think we'd be able to make a good product?
365
00:28:19,420 --> 00:28:21,930
I was really worried I would end up with someone like myself,
366
00:28:21,930 --> 00:28:25,680
but it's a relief that you're so different from me. I'm pleased to meet you.
367
00:28:29,310 --> 00:28:32,880
But, what's with the luggage?
368
00:28:32,880 --> 00:28:34,640
This?
369
00:28:47,010 --> 00:28:50,900
Ah, now it's ready. Are we going to have a meeting?
370
00:28:50,900 --> 00:28:54,690
This proposal can be said to have focused on promoting Woori City as much as possible.
371
00:28:54,690 --> 00:28:56,410
Yes.
372
00:28:56,410 --> 00:28:58,390
And also...
373
00:29:10,070 --> 00:29:12,670
What is it, Chief Go?
374
00:29:12,670 --> 00:29:16,620
Ah, it's nothing. It appears you're in the middle of a discussion.
375
00:29:16,620 --> 00:29:18,880
I'll come back later.
376
00:29:22,920 --> 00:29:25,040
What's the matter, Sunbae?
377
00:29:25,040 --> 00:29:26,410
Nothing.
378
00:29:26,410 --> 00:29:28,840
Do you know our Chief Go?
379
00:29:30,030 --> 00:29:35,230
No, he resembles someone I know, so I was briefly mistaken.
380
00:29:37,960 --> 00:29:40,360
Hurry up and get outside! Hurry!
381
00:29:47,850 --> 00:29:49,950
Don't let go, kid!
382
00:30:06,420 --> 00:30:10,450
In any case, I look forward to Woori City's drama being a great piece.
383
00:30:10,450 --> 00:30:12,380
I understand.
384
00:30:28,420 --> 00:30:32,040
Do you know that Chief Go, that came in earlier, very well?
385
00:30:32,040 --> 00:30:36,140
Of course. We go way back.
386
00:30:37,110 --> 00:30:41,740
This is something to talk about over some drinks.
387
00:30:41,740 --> 00:30:45,390
Do you have some kind of fate with Chief Go?
388
00:30:46,540 --> 00:30:51,000
There is. "Youth's Heaven."
389
00:31:33,100 --> 00:31:35,940
Have you watched any dramas?
390
00:31:35,940 --> 00:31:40,600
Well, I lived watching them when I was younger, but after I grew up, I stopped watching them.
391
00:31:40,600 --> 00:31:44,040
Still, I think I've watched every drama Team Leader Kang has produced.
392
00:31:44,040 --> 00:31:48,560
Is that why? Romantic comedy elements are alive in your work.
393
00:31:48,560 --> 00:31:50,650
- This is so hilarious. - Really?
394
00:31:50,650 --> 00:31:52,410
- Let me see. - Look.
395
00:31:52,410 --> 00:31:54,690
Then, what's your favorite drama?
396
00:31:54,690 --> 00:31:58,440
Of course that's "Youth's Heaven"—
397
00:31:58,440 --> 00:32:01,670
Ah, n-no. I don't have one.
398
00:32:01,670 --> 00:32:05,710
Youth's Heaven?
399
00:32:05,710 --> 00:32:07,450
What's wrong with that? It's fine.
400
00:32:07,450 --> 00:32:11,550
Team Leader Han Jung Sik was the one who produced that.
401
00:32:11,550 --> 00:32:16,230
My favorite was "A Lover's Story," the one you produced.
402
00:32:16,230 --> 00:32:18,770
You could call it the drama of my life.
403
00:32:18,770 --> 00:32:20,650
Now, let's start the meeting.
404
00:32:20,650 --> 00:32:23,230
Yes.
405
00:32:25,050 --> 00:32:27,140
General Manager Shin, work on it for me.
406
00:32:34,550 --> 00:32:38,730
Who is this? You're Go Sang Shik, right?
407
00:32:38,730 --> 00:32:42,210
Wow, how long has this been? It's nice to see you.
408
00:32:43,860 --> 00:32:46,390
What brings you here?
409
00:32:46,390 --> 00:32:49,620
What do you mean? I came because of Woori District's drama.
410
00:32:49,620 --> 00:32:53,820
If you work in such a nice place like this, you should have called me.
411
00:32:54,580 --> 00:32:56,120
Have you been well?
412
00:32:56,120 --> 00:32:58,250
Of course I've been well.
413
00:32:58,250 --> 00:33:01,290
Ah, General Manager Shin here is a high-school junior of mine.
414
00:33:03,430 --> 00:33:04,370
Ah, I see.
415
00:33:04,370 --> 00:33:09,240
Wow, Director Go, I didn't know that you used to be a drama producer.
416
00:33:09,240 --> 00:33:11,360
He was once my closest friend.
417
00:33:11,360 --> 00:33:14,790
Anyway, it's nice to see that you're successful.
418
00:33:14,790 --> 00:33:17,830
Being a civil servant is the best, of course.
419
00:33:17,830 --> 00:33:20,690
It's a good thing you quit being a drama producer.
420
00:33:20,690 --> 00:33:23,450
You can't do this when you age, it's too tiring.
421
00:33:23,450 --> 00:33:26,370
I'm preparing Woori District's drama so please take good care of me.
422
00:33:26,370 --> 00:33:28,850
Wow, I think I'll be seeing you often from now on.
423
00:33:28,850 --> 00:33:30,830
Isn't that right, General Manager Shin?
424
00:33:31,650 --> 00:33:33,230
I'll leave now.
425
00:33:34,400 --> 00:33:40,400
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
426
00:33:41,540 --> 00:33:45,580
♫ If your lips are moving, if your lips are moving, if your lips are moving ♫
427
00:33:45,580 --> 00:33:48,620
Is he Wooksama or some Hallyu star?
428
00:33:48,620 --> 00:33:52,830
Every picture is with a young woman.
429
00:33:54,360 --> 00:33:58,820
Sorry, sorry, sorry! I'm sorry I'm late.
430
00:33:58,820 --> 00:34:02,690
Ah, why get up when someone's here?
431
00:34:02,690 --> 00:34:04,820
Iced latte.
432
00:34:06,440 --> 00:34:08,690
Sit down, sit.
433
00:34:09,530 --> 00:34:11,670
Give it to me.
434
00:34:11,670 --> 00:34:14,220
Why are you in such a rush?
435
00:34:14,220 --> 00:34:16,720
My entire schedule has been placed on hold because of this.
436
00:34:16,720 --> 00:34:19,650
If you saw my phone, I'm sure you know.
437
00:34:19,650 --> 00:34:22,260
I don't know, I turned it off.
438
00:34:22,260 --> 00:34:26,800
You used call forwarding service with my phone. What's the big deal...
439
00:34:29,290 --> 00:34:30,530
Hey.
440
00:34:32,460 --> 00:34:35,310
Aish.
441
00:34:36,390 --> 00:34:38,140
Hurry up and give it to me.
442
00:34:38,140 --> 00:34:40,870
Ah, seriously.
443
00:34:42,030 --> 00:34:43,790
Here it is.
444
00:34:43,790 --> 00:34:45,700
Goodness.
445
00:34:45,700 --> 00:34:49,630
Do you still not know who I am and what I do?
446
00:34:49,630 --> 00:34:53,590
You never go outside unless you're dressed in expensive clothing from head to toe.
447
00:34:53,590 --> 00:34:58,610
You receive stress all day if a pimple appears on your face.
448
00:34:58,610 --> 00:35:03,100
I know women when I see them.
449
00:35:03,100 --> 00:35:04,470
Women?
450
00:35:05,150 --> 00:35:08,050
Well, of course I'm a woman, but—
451
00:35:08,050 --> 00:35:09,930
You nag too much and
452
00:35:09,930 --> 00:35:14,340
you act strong on the outside, but your heart is empty.
453
00:35:14,340 --> 00:35:18,640
Your entire life could change if you just unbutton one button.
454
00:35:18,640 --> 00:35:21,150
It's such a pity.
455
00:35:21,150 --> 00:35:22,840
I'll leave now.
456
00:35:25,600 --> 00:35:30,390
What in the world? Did I just
457
00:35:30,390 --> 00:35:32,690
get rejected by that flippant casanova?
458
00:35:38,500 --> 00:35:40,230
A woman?
459
00:35:47,290 --> 00:35:50,990
Is this the first time we've been stalled at a drama filming site because of a live broadcast?
460
00:35:50,990 --> 00:35:53,360
It's a relief if no accidents occur.
461
00:35:54,590 --> 00:35:59,180
- You know, "Youth's Heaven" that was aired by KBN last time... - Ah, this rascal. You're bringing that up again.
462
00:35:59,180 --> 00:36:01,950
There are rumors that what happened that time wasn't an accident.
463
00:36:01,950 --> 00:36:04,290
Not an accident? Then was it intentional?
464
00:36:04,290 --> 00:36:08,890
That incident was a spontaneous combustion caused by electrical overload on the set
465
00:36:08,890 --> 00:36:11,610
and that's what was released in the media and newspapers.
466
00:36:11,610 --> 00:36:14,910
You can't trust everything the media tells you.
467
00:36:14,910 --> 00:36:17,260
Anyway, someone died in that fire,
468
00:36:17,260 --> 00:36:18,880
and no one took responsibility.
469
00:36:18,880 --> 00:36:23,010
Really? You were directing it at that time.
470
00:36:23,010 --> 00:36:26,350
I wasn't on site then. The assistant director was the one on site.
471
00:36:26,350 --> 00:36:29,040
Then, the assistant director has to take responsibility?
472
00:36:29,040 --> 00:36:31,320
Of course.
473
00:36:31,320 --> 00:36:34,830
When the director is gone, the assistant director takes all of the responsibility. You all, don't slack off.
474
00:36:34,830 --> 00:36:36,410
- Yes. - Yes.
475
00:36:37,040 --> 00:36:39,220
It's not my oppa.
476
00:36:39,950 --> 00:36:42,750
My oppa didn't do that!
477
00:36:54,680 --> 00:36:56,690
Manager, where are you going?
478
00:36:56,690 --> 00:36:58,840
If it's a delivery, I'll go instead.
479
00:37:01,390 --> 00:37:05,060
Joon! Are you going to that woman?
480
00:37:06,340 --> 00:37:08,790
I hope you'll be gone when I return.
481
00:37:11,530 --> 00:37:14,600
I'm sorry. I'm being sincere.
482
00:37:14,600 --> 00:37:19,210
For causing all sorts of trouble and calling you because I wanted to see you, I'm sorry for everything.
483
00:37:19,210 --> 00:37:21,880
I came to Korea because I wanted to see you,
484
00:37:21,880 --> 00:37:25,960
but since you won't even meet me, since you won't come, even when I call you, that's why I did it.
485
00:37:25,960 --> 00:37:27,300
I'm really sorry.
486
00:37:27,300 --> 00:37:28,250
Stop it now.
487
00:37:28,250 --> 00:37:30,410
If you like someone, date her.
488
00:37:30,410 --> 00:37:34,150
If you have a woman you love, marry her. Just think of me as a friend—
489
00:37:34,810 --> 00:37:38,110
No, as just a woman you know.
490
00:37:38,110 --> 00:37:40,030
Just a woman I know?
491
00:37:40,030 --> 00:37:44,550
Why is just a woman I know so desperately apologizing in front of me right now?
492
00:37:46,190 --> 00:37:49,310
Because I'll leave in a month,
493
00:37:49,310 --> 00:37:54,460
I want to apologize for the things I'm sorry for and organize my feelings.
494
00:37:55,190 --> 00:37:59,780
Help me so I can clean up my feelings.
495
00:37:59,780 --> 00:38:01,560
Please.
496
00:38:01,560 --> 00:38:04,800
♫ So I set out to cut myself ♫
497
00:38:04,800 --> 00:38:09,310
♫ And here I go ♫
498
00:38:17,300 --> 00:38:22,380
If something happens to Mi Rye, please tell me.
499
00:38:22,380 --> 00:38:26,640
Did you send her to some kindergarten?
500
00:38:26,640 --> 00:38:30,760
She's with me in a small office. What could happen?
501
00:38:30,760 --> 00:38:34,580
Nothing will happen so don't worry.
502
00:38:38,950 --> 00:38:42,990
Oh? You were here doing this? I guess you were injured badly.
503
00:38:42,990 --> 00:38:43,980
I'm fine.
504
00:38:43,980 --> 00:38:47,660
Ah, this won't do! Come with me to the hospital right now! How did this happen?
505
00:38:47,660 --> 00:38:51,020
I fell on the street after getting drunk. It's just a scratch and bruise.
506
00:38:51,020 --> 00:38:53,170
Ah, seriously...
507
00:38:53,170 --> 00:38:55,260
Team Leader! Are you inside?
508
00:38:55,260 --> 00:38:57,230
Yeah, what is it?
509
00:38:57,230 --> 00:38:59,720
- Is Writer Go inside too? - What?
510
00:38:59,720 --> 00:39:02,200
N-No, it's just us.
511
00:39:03,430 --> 00:39:06,390
Go Mi Rye disappeared.
512
00:39:06,390 --> 00:39:12,110
While we went out to get some coffee, she ran off with her belongings.
513
00:39:12,110 --> 00:39:14,520
W-What?
514
00:39:24,660 --> 00:39:26,500
What happened during that time?
515
00:39:26,500 --> 00:39:28,830
I don't know. Nothing happened.
516
00:39:28,830 --> 00:39:29,730
She won't answer her phone.
517
00:39:29,730 --> 00:39:32,130
- Hurry up and call her again. - Yes.
518
00:39:33,140 --> 00:39:34,810
I told you to just stay here!
519
00:39:34,810 --> 00:39:36,360
I'm fine so hurry up, go!
520
00:39:36,360 --> 00:39:38,470
Ah, seriously...
521
00:39:41,440 --> 00:39:45,730
It's a relief. I'll only trust you, work hard.
522
00:39:45,730 --> 00:39:48,720
Exactly where did she go?
523
00:39:52,060 --> 00:39:56,410
Min Joo, can you talk on the phone right now? I'm delivering lunch boxes right now.
524
00:39:56,410 --> 00:39:59,770
It's a surprise so don't tell Mi Rye.
525
00:40:07,540 --> 00:40:09,200
Didn't she take a taxi?
526
00:40:09,200 --> 00:40:11,130
Ah, seriously! She's such a strange person.
527
00:40:11,130 --> 00:40:12,400
Did nothing really happen?
528
00:40:12,400 --> 00:40:14,330
No!
529
00:40:14,330 --> 00:40:16,890
Why do we have to look for someone who ran off?
530
00:40:16,890 --> 00:40:19,700
If you don't, we'll really all become gloomy.
531
00:40:19,700 --> 00:40:21,190
Don't you want to retire comfortably?
532
00:40:21,190 --> 00:40:23,890
- I'll go this way so please go that way. - Okay.
533
00:40:23,890 --> 00:40:25,900
Writer Go!
534
00:40:30,090 --> 00:40:33,630
Ah, Min Joo. What's wrong with your leg?
535
00:40:33,630 --> 00:40:36,720
It's nothing. Did you see Mi Rye on your way here?
536
00:40:36,720 --> 00:40:38,200
Mi Rye?
537
00:40:45,490 --> 00:40:47,520
There she is.
538
00:40:47,520 --> 00:40:49,420
What is she doing?
539
00:40:53,070 --> 00:40:56,180
Min Joo, are you okay?
540
00:41:03,070 --> 00:41:06,430
Um, exactly where and how bad is she hurt?
541
00:41:06,430 --> 00:41:09,220
It's knee chondromalacia.
542
00:41:09,220 --> 00:41:10,830
C-Chondromalacia?
543
00:41:10,830 --> 00:41:14,470
Knee chondromalacia is often observed in middle-aged, menopausal women.
544
00:41:14,470 --> 00:41:16,800
If you look here, the cartilage under your kneecap
545
00:41:16,800 --> 00:41:19,580
has been narrowed down. On top of that, you sustained an injury.
546
00:41:19,580 --> 00:41:21,850
It would be best for you to be hospitalized.
547
00:41:21,850 --> 00:41:24,450
Ah, why would I be hospitalized for this sort of thing?
548
00:41:24,450 --> 00:41:26,760
Just get hospitalized and receive treatment.
549
00:41:26,760 --> 00:41:31,610
You also have osteoporosis. You may need surgery if it gets worse.
550
00:41:38,040 --> 00:41:40,750
Mi Rye, this rascal. She isn't picking up her phone.
551
00:41:41,970 --> 00:41:44,420
Ah, I said that she won't answer her phone.
552
00:41:44,420 --> 00:41:47,690
Stop worrying about her and receive treatment with a comfortable heart.
553
00:41:47,690 --> 00:41:49,490
What is this, seriously?
554
00:41:49,490 --> 00:41:51,900
Why won't you get hospitalized?
555
00:41:51,900 --> 00:41:54,870
I'm not in a situation where I can be hospitalized.
556
00:41:57,020 --> 00:41:59,000
Yeah, have you gotten into contact with Mi Rye?
557
00:41:59,000 --> 00:42:02,480
No. She won't answer her phone and she's nowhere to be found.
558
00:42:02,480 --> 00:42:04,700
Team Leader, where are you right now?
559
00:42:04,700 --> 00:42:06,540
I'm in the hospital right now.
560
00:42:06,540 --> 00:42:08,490
Hospital?
561
00:42:16,530 --> 00:42:17,660
Yeah, Joon Woo.
562
00:42:17,660 --> 00:42:20,930
Hyung, didn't you receive a call from Mi Rye?
563
00:42:20,930 --> 00:42:22,070
No, why?
564
00:42:22,070 --> 00:42:26,690
- She ran away from the broadcasting center. - What?
565
00:42:26,690 --> 00:42:29,680
I saw her leave when I went to visit.
566
00:42:30,520 --> 00:42:34,390
If something like that happened, why didn't you call me? Where are you right now?
567
00:42:34,390 --> 00:42:37,960
Min Joo had an accident while searching for Mi Rye.
568
00:42:37,960 --> 00:42:39,920
She's in the emergency room right now.
569
00:42:39,920 --> 00:42:42,020
Emergency room?
570
00:42:43,890 --> 00:42:46,420
I'll look for Mi Rye so just rest for now, please.
571
00:42:46,420 --> 00:42:49,250
Someone disappeared so how can I stay hospitalized?
572
00:42:49,250 --> 00:42:51,730
Don't exert yourself, just lie down and rest.
573
00:42:51,730 --> 00:42:53,700
Thank you.
574
00:42:56,340 --> 00:42:59,720
- You heard what she said, right? - What is this out of the blue? Seriously...
575
00:42:59,720 --> 00:43:01,660
Ah, seriously! I really look like a sick person.
576
00:43:01,660 --> 00:43:05,130
What's wrong? You look even sexier in a patient's gown.
577
00:43:05,130 --> 00:43:06,420
You're teasing me right now, aren't you?
578
00:43:06,420 --> 00:43:09,890
Why? Are you embarrassed in front of me?
579
00:43:09,890 --> 00:43:11,730
No, I am ashamed.
580
00:43:11,730 --> 00:43:14,690
I like this frank side of you.
581
00:43:14,690 --> 00:43:17,990
Anyway, you won't get food because the hospital's dinnertime has already passed. Aren't you hungry?
582
00:43:17,990 --> 00:43:19,600
I'm fine so you can leave now.
583
00:43:19,600 --> 00:43:23,710
Where would I go after leaving you alone? You don't even have anyone to stay next to you.
584
00:43:23,710 --> 00:43:29,240
Before I moved here, I rode in ambulances by myself. This is nothing.
585
00:43:29,240 --> 00:43:30,790
Stay here.
586
00:43:37,660 --> 00:43:43,000
Hyung, where are you? Why aren't you coming?
587
00:43:43,770 --> 00:43:46,600
Your wife was in an accident.
588
00:43:46,600 --> 00:43:49,330
She's in surgery right now...
589
00:44:21,500 --> 00:44:24,030
- Goodness! - Hyung!
590
00:44:26,340 --> 00:44:29,450
I guess you were really worried. I told you that it wasn't a huge accident.
591
00:44:29,450 --> 00:44:32,280
Exactly how and where are you injured that you even had to be hospitalized?
592
00:44:32,280 --> 00:44:36,270
Ah, so... It's weakening of the bone cartilage.
593
00:44:36,270 --> 00:44:39,860
They said that my knees became a bit weak...
594
00:44:39,860 --> 00:44:43,680
That's a given at our age! When anyone reaches the age of 40,
595
00:44:43,680 --> 00:44:45,580
we start to age faster and our bone cartilage starts to weaken.
596
00:44:45,580 --> 00:44:48,810
Don't you know that even if you just accidentally sprain something, you won't be able to go back to how you were before?
597
00:44:48,810 --> 00:44:49,900
Age faster...
598
00:44:49,900 --> 00:44:52,920
Your knee is already injured so you've been limping. Where do you keep running off to?
599
00:44:52,920 --> 00:44:54,230
I told you that she was searching for Mi Rye.
600
00:44:54,230 --> 00:44:55,420
Stay out of this!
601
00:44:55,420 --> 00:44:58,140
Did you come here to scold me?
602
00:44:59,370 --> 00:45:01,890
Uh... What happened to Mi Rye? Huh?
603
00:45:02,840 --> 00:45:05,440
Didn't you tell me that she was working well?
604
00:45:05,440 --> 00:45:09,010
Nothing was wrong until I sent the message. She even went through the meeting well,
605
00:45:09,010 --> 00:45:12,120
but while I went to the bathroom...
606
00:45:12,120 --> 00:45:16,070
What wrong has she done? Mi Rye must have run out because she couldn't adjust.
607
00:45:16,070 --> 00:45:20,150
What's wrong with my Mi Rye?! That broadcasting company is a strange place!
608
00:45:20,150 --> 00:45:21,060
What?
609
00:45:21,060 --> 00:45:23,590
You said that you were sure nothing would happen,
610
00:45:23,590 --> 00:45:27,280
but why would a perfectly fine child suddenly run away?
611
00:45:28,520 --> 00:45:30,760
I-It's Mi Rye...
612
00:45:34,290 --> 00:45:39,250
M-Mi Rye, what happened? Where are you right now?
613
00:45:39,900 --> 00:45:45,800
I'm sorry. I should have thought about this more carefully before deciding.
614
00:45:45,800 --> 00:45:48,670
I'm sorry for making everyone worry about me.
615
00:45:48,670 --> 00:45:54,010
The people who work with me are a bit strong in their word choices, but they aren't bad people.
616
00:45:54,010 --> 00:45:58,250
So, where are you right now? Everyone is worried about you.
617
00:45:59,790 --> 00:46:02,140
Shh! Be quiet, Hani!
618
00:46:02,140 --> 00:46:06,190
Hani? Are you with someone?
619
00:46:08,090 --> 00:46:11,830
Um, if it's hard for you to socialize with people,
620
00:46:11,830 --> 00:46:16,620
there are many different options for us to work together so don't rush in your decision— Oh!
621
00:46:16,620 --> 00:46:20,750
Hello? Hey, you rascal! Where are you right now? Huh?
622
00:46:24,340 --> 00:46:27,870
H-Hello? Mi Rye? Go Mi Rye!
623
00:46:28,840 --> 00:46:31,970
Why would you take the phone when things were going well?
624
00:46:31,970 --> 00:46:33,720
So, where is she right now? Who is she with?
625
00:46:33,720 --> 00:46:39,000
She just apologized but she never stated where she was. What's "Hani?"
626
00:46:41,010 --> 00:46:45,330
I mean, exactly what did your team members do to her that she would run off?
627
00:46:45,330 --> 00:46:47,250
Are you blaming my team members right now?
628
00:46:47,250 --> 00:46:49,820
She wouldn't have run off if it was nothing major!
629
00:46:49,820 --> 00:46:53,280
Did you send Mi Rye to a kindergarten? Do I have to monitor her all day long?
630
00:46:53,280 --> 00:46:57,040
- That's why I asked you to take special care of her! - Ugh!
631
00:46:57,040 --> 00:47:00,540
Both of you, stop it!
632
00:47:00,540 --> 00:47:03,310
- Oh, my leg... - Min Joo!
633
00:47:07,890 --> 00:47:12,420
Don't worry about Mi Rye and focus on taking care of your health.
634
00:47:13,540 --> 00:47:16,480
Joon Woo, stay here and take care of her.
635
00:47:17,660 --> 00:47:20,030
You're going to leave?
636
00:47:29,640 --> 00:47:33,190
She said she was sorry but she never stated where she was.
637
00:47:33,190 --> 00:47:35,150
What is Hani?
638
00:47:44,410 --> 00:47:48,180
You have to remember to take this medicine.
639
00:47:48,180 --> 00:47:49,830
Alright, you can leave now.
640
00:47:49,830 --> 00:47:54,670
Why do you keep telling me to leave? I'm going to sleep here tonight.
641
00:47:55,800 --> 00:47:58,070
- What? - What's wrong?
642
00:47:59,230 --> 00:48:03,360
I'm someone who used to live alone. I have to sleep alone, so leave.
643
00:48:03,360 --> 00:48:07,130
This is such a pity, and I'm worried, too.
644
00:48:07,130 --> 00:48:11,550
My friends said that they'll drop by my house and bring me some clothes to change into.
645
00:48:11,550 --> 00:48:12,890
Don't worry and leave.
646
00:48:12,890 --> 00:48:15,950
- Those people that came during your housewarming party? - Yeah,
647
00:48:15,950 --> 00:48:19,640
and when you get into contact with Mi Rye, let me know immediately.
648
00:48:19,640 --> 00:48:24,990
Don't worry. I'll catch this rascal immediately and make her explain.
649
00:48:27,680 --> 00:48:30,100
Thank you, Joon Woo.
650
00:48:30,100 --> 00:48:32,570
No problem.
651
00:48:33,410 --> 00:48:36,360
I really received a compulsory vacation,
652
00:48:36,360 --> 00:48:38,520
although I was scolded by Chief Go.
653
00:48:38,520 --> 00:48:42,200
Don't take the words he said earlier to heart.
654
00:48:42,200 --> 00:48:45,120
He's usually sensitive when it comes down to his family members.
655
00:48:45,120 --> 00:48:51,640
According to Mi Rye, she said that he had a bad encounter with broadcasting companies.
656
00:48:51,640 --> 00:48:55,020
Exactly what happened in the past?
657
00:48:56,200 --> 00:49:01,180
You see... An accident happened,
658
00:49:02,160 --> 00:49:04,630
and he lost his wife that day.
659
00:49:05,430 --> 00:49:12,740
I see... Then, of course he's sensitive.
660
00:49:12,740 --> 00:49:17,030
I think I know where Mi Rye is so don't worry too much.
661
00:49:17,860 --> 00:49:19,860
Where is that place?
662
00:49:26,980 --> 00:49:31,900
I shouldn't have gone near the broadcasting company in the first place, right?
663
00:49:40,310 --> 00:49:45,640
You went there again, didn't you? I know where you are. Just wait until we meet.
664
00:49:47,210 --> 00:49:49,670
If you know where I am, please just leave me alone.
665
00:49:51,210 --> 00:49:53,000
Go Mi Rye!
666
00:49:54,900 --> 00:49:56,200
Come here.
667
00:49:56,200 --> 00:49:58,010
Oppa!
668
00:49:58,010 --> 00:49:59,360
I should just break your legs!
669
00:49:59,360 --> 00:50:02,420
Ah, I said we should talk later! Why come all the way here?
670
00:50:02,420 --> 00:50:05,670
Everyone is worried because of you. Do you know how many people are suffering because of you?
671
00:50:05,670 --> 00:50:08,690
If I catch you, you're dead.
672
00:50:09,430 --> 00:50:13,610
- Ah! Ah! - It's dangerous! Hey! Hey, you rascal!
673
00:50:15,880 --> 00:50:21,310
Stop right there! Just wait until I catch you! Hey, hey, hey, that's dangerous!
674
00:50:25,720 --> 00:50:28,630
Stop right there! Hey, you rascal!
675
00:50:28,630 --> 00:50:29,990
Don't follow me!
676
00:50:29,990 --> 00:50:31,910
- Stop! - Go!
677
00:50:31,910 --> 00:50:34,590
Just wait until I catch you!
678
00:50:34,590 --> 00:50:37,330
It's dangerous!
679
00:50:37,330 --> 00:50:42,000
Stop right there! Hey! Get down! Get down right now!
680
00:50:42,000 --> 00:50:45,450
Oh! Don't come! Stop!
681
00:50:52,010 --> 00:50:57,330
♫ It doesn't make sense, but I think this is love ♫
682
00:50:57,330 --> 00:51:03,830
♫ Oh, a surprising story heard for the first time ♫
683
00:51:03,830 --> 00:51:06,190
♫ Sad memories, now goodbye ♫
684
00:51:06,190 --> 00:51:08,130
Are you okay? ♫ Today ♫
685
00:51:08,130 --> 00:51:14,490
♫ Tomorrow, and everyday, it'll be bright ♫
686
00:51:18,210 --> 00:51:21,240
I'm sorry. Are you okay?
687
00:51:21,240 --> 00:51:25,390
Does she look okay? She almost died because of you!
688
00:51:25,390 --> 00:51:28,830
I'm sorry. I'm really, really sorry.
689
00:51:28,830 --> 00:51:31,880
It's fine. Don't scold her too much.
690
00:51:31,880 --> 00:51:36,170
How can I not scold her right now? I just can't handle her.
691
00:51:36,170 --> 00:51:39,100
Ah, I said I was sorry!
692
00:51:39,850 --> 00:51:42,990
Why did you run off from the broadcasting company? Huh?
693
00:51:45,850 --> 00:51:48,660
I'm sure she had a reason.
694
00:51:49,890 --> 00:51:52,070
Just because.
695
00:51:52,070 --> 00:51:53,380
Just because?
696
00:51:53,380 --> 00:51:59,780
Mi Rye, you can tell me comfortably. You have to tell me so I can take care of it.
697
00:51:59,780 --> 00:52:03,580
The team members
698
00:52:03,580 --> 00:52:05,770
said that they were going to buy coffee,
699
00:52:05,770 --> 00:52:09,440
so I went to the break room, too...
700
00:52:10,430 --> 00:52:15,430
I wondered who you were. Writer Go's older brother was Go Sang Shik?
701
00:52:15,430 --> 00:52:18,510
He's Chief Go, who works for our district right now, isn't he?
702
00:52:19,380 --> 00:52:23,720
I guess you can't deceive blood, seeing that his younger sister came to this field, too.
703
00:52:23,720 --> 00:52:25,540
Do you know my older brother?
704
00:52:25,540 --> 00:52:30,590
Of course I know him well. Tell him to live comfortably now.
705
00:52:30,590 --> 00:52:34,260
Tell him not to live trapped in guilt over what happened in the past.
706
00:52:34,260 --> 00:52:36,850
I said that my older brother didn't do it!
707
00:52:36,850 --> 00:52:41,830
Of course, of course. It was an accident, a pure accident.
708
00:52:46,080 --> 00:52:50,380
- Mi Rye! - Mi Rye. - Yes?
709
00:52:51,330 --> 00:52:53,640
Exactly what happened that you're like this?
710
00:52:53,640 --> 00:52:56,450
Did you meet someone or something?
711
00:52:56,450 --> 00:53:01,210
No... Yes... The employees were there
712
00:53:01,210 --> 00:53:05,240
and they said that making a drama was hard and difficult,
713
00:53:05,240 --> 00:53:11,000
so I just... I suddenly became afraid...
714
00:53:13,750 --> 00:53:15,830
Drink slowly.
715
00:53:15,830 --> 00:53:17,690
Slowly...
716
00:53:30,080 --> 00:53:34,900
Anyway, I'm really, really, really sorry.
717
00:53:35,740 --> 00:53:38,700
Do you really not have any thoughts of working again?
718
00:53:38,700 --> 00:53:42,690
I don't think this is something I can handle.
719
00:53:49,770 --> 00:53:55,560
Look over there. It's stuck to its mother's side. It's not leaving.
720
00:53:55,560 --> 00:53:57,450
That's Hani.
721
00:53:57,450 --> 00:54:02,080
It's been a while since I came here and she just recently gave birth. Aren't they pretty?
722
00:54:02,080 --> 00:54:03,970
Yeah.
723
00:54:08,320 --> 00:54:10,220
Mi Rye.
724
00:54:10,220 --> 00:54:11,750
Yes?
725
00:54:13,040 --> 00:54:17,990
At first, everyone needs help.
726
00:54:17,990 --> 00:54:21,460
Did Hani run well from the beginning?
727
00:54:21,460 --> 00:54:25,180
There is no one who can run from the beginning.
728
00:54:26,140 --> 00:54:32,500
At first, I was really afraid and I had a hard time.
729
00:54:34,270 --> 00:54:40,140
I wondered if I had finally achieved my dream but I kept wondering if I could continue this work,
730
00:54:40,140 --> 00:54:42,770
if it was right for me to do this.
731
00:54:45,160 --> 00:54:47,070
Why?
732
00:54:48,790 --> 00:54:50,780
At the beginning,
733
00:54:53,130 --> 00:54:57,960
the news of my acceptance was too exciting,
734
00:55:04,130 --> 00:55:06,860
and I lost someone I loved.
735
00:55:10,300 --> 00:55:13,250
We were even thinking about marriage.
736
00:55:15,370 --> 00:55:18,250
At that time, I was an assistant for a director
737
00:55:18,250 --> 00:55:21,110
so I had no such thing as a personal life.
738
00:55:22,930 --> 00:55:26,830
I couldn't see him for the last time.
739
00:55:26,830 --> 00:55:32,730
Back then, I wondered if doing this work was the right thing. I wondered who or what I was doing this for.
740
00:55:32,730 --> 00:55:35,750
Every day while crying, I would go out on site
741
00:55:37,020 --> 00:55:40,100
and while crying, I would run to the editing room.
742
00:55:42,390 --> 00:55:47,290
Back then, I wanted to run away too... But I had nowhere to run to,
743
00:55:48,070 --> 00:55:50,890
and somehow I came all the way here.
744
00:55:52,360 --> 00:55:55,760
I never thought something like that happened to you.
745
00:55:56,530 --> 00:56:00,110
Being afraid and wanting to run away,
746
00:56:00,110 --> 00:56:04,010
you're not the only one who feels that way. I was like that, too,
747
00:56:04,010 --> 00:56:06,370
but I didn't have the courage to run away
748
00:56:06,370 --> 00:56:09,580
or to quit. That's all.
749
00:56:10,240 --> 00:56:14,010
So, you can be afraid.
750
00:56:14,010 --> 00:56:19,030
I won't tell you to not be afraid. You're allowed to be afraid. It's only natural that you're afraid now.
751
00:56:24,780 --> 00:56:31,640
Just... Know that someone who understands what you feel like, right now
752
00:56:32,480 --> 00:56:35,570
is beside you, like this.
753
00:56:44,200 --> 00:56:45,430
Are you crying right now?
754
00:56:45,430 --> 00:56:48,080
No, I'm just sweating.
755
00:56:50,310 --> 00:56:54,580
From now on, when you feel scared and are having a hard time, just tell me comfortably.
756
00:56:54,580 --> 00:56:57,850
Before I'm a drama producer,
757
00:56:58,680 --> 00:57:01,050
I'm your next-door ahjumma.
758
00:57:02,940 --> 00:57:08,000
Yes, thank you for telling me.
759
00:57:30,790 --> 00:57:33,660
Then, please take care on your way back.
760
00:57:33,660 --> 00:57:36,190
I said that you should come with us now. You're not listening.
761
00:57:36,190 --> 00:57:40,080
Spend some time by yourself and come back when you feel at ease.
762
00:57:40,810 --> 00:57:43,970
Oppa.
763
00:57:44,610 --> 00:57:46,030
Yeah?
764
00:57:54,540 --> 00:57:59,420
I'm sorry for making you worry about me.
765
00:58:01,280 --> 00:58:04,740
As long as you're fine, I'm fine. You just have to be fine.
766
00:58:07,120 --> 00:58:09,920
You're fine, too, right?
767
00:58:11,290 --> 00:58:13,050
Of course.
768
00:58:37,140 --> 00:58:40,200
I lost someone I loved.
769
00:58:40,200 --> 00:58:43,190
We were even thinking about marriage.
770
00:58:50,300 --> 00:58:55,830
♫ I close my eyes and keep thinking of you ♫
771
00:58:57,330 --> 00:59:02,680
♫ And hold my breath to try to feel you ♫
772
00:59:02,680 --> 00:59:06,950
♫ So vaguely and hazily ♫
773
00:59:06,950 --> 00:59:10,830
♫ What is going through my head ♫
774
00:59:10,830 --> 00:59:17,110
♫ Is your small voice calling me ♫
775
00:59:18,220 --> 00:59:25,290
♫ Are you waiting for me somewhere? ♫
776
00:59:25,290 --> 00:59:30,430
♫ Are you thinking of me all day long? ♫
777
00:59:30,430 --> 00:59:38,600
♫ Your scent that rolled in due to loneliness ♫
778
00:59:38,600 --> 00:59:44,430
♫ Even when we're far apart, I can feel you ♫
779
00:59:44,430 --> 00:59:50,830
♫ You are my heart, Baby, you are my love ♫
780
00:59:50,830 --> 00:59:54,440
♫ Deeper than destiny ♫
781
00:59:54,440 --> 00:59:58,700
♫ My person that I see in heaven ♫
782
00:59:58,700 --> 01:00:00,460
♫ Even if you were on a different planet ♫
783
01:00:00,460 --> 01:00:05,620
Damn! Get the person in charge! Get the a person in charge!
784
01:00:05,620 --> 01:00:09,530
How could they do this to me? How...
785
01:00:09,530 --> 01:00:14,750
My son... They couldn't do this...
786
01:00:14,750 --> 01:00:20,790
♫ I can wait like this forever ♫
787
01:00:20,790 --> 01:00:26,500
♫ As long as you'll return ♫
788
01:00:26,500 --> 01:00:30,420
♫ You are my heart. Baby, you are my ♫
789
01:00:30,420 --> 01:00:32,430
♫ Love ♫
790
01:00:32,430 --> 01:00:36,230
♫ Please be my guiding light ♫
791
01:00:36,230 --> 01:00:43,250
♫ Our dazzling love brighter than the sunshine ♫
792
01:00:43,250 --> 01:00:50,110
♫ Even if we stumble and fall by tears ♫
793
01:00:51,710 --> 01:00:57,360
♫ I'll be waiting for you just like this ♫
794
01:00:57,360 --> 01:01:02,570
♫ You are now my own ♫
795
01:01:05,090 --> 01:01:07,700
I'm sorry towards you for many things.
796
01:01:08,590 --> 01:01:12,080
Well, I'm the one who boasted about how well I was doing my job
797
01:01:12,080 --> 01:01:15,990
and didn't even know that Mi Rye disappeared. I was wrong, too.
798
01:01:15,990 --> 01:01:20,940
Who cares if you didn't know? Didn't your leg injury become worse as you were avoiding the horse?
799
01:01:20,940 --> 01:01:24,450
I was really shocked then, but I'm fine now—
800
01:01:27,040 --> 01:01:30,090
Did you get hurt from that incident?
801
01:01:30,090 --> 01:01:34,410
I'm fine, it's just a slight scrape. More importantly,
802
01:01:36,490 --> 01:01:41,770
I somehow heard everything you told Mi Rye.
803
01:01:43,630 --> 01:01:50,980
You did? Goodness, it's all in the past anyway. It's fine.
804
01:01:53,340 --> 01:01:56,180
It must have been really hard for you.
805
01:01:59,450 --> 01:02:03,240
When the person that was always beside you disappears,
806
01:02:03,240 --> 01:02:07,130
it's really hard to get through a single day.
807
01:02:10,130 --> 01:02:13,880
Looking at it now, you too...
808
01:02:16,210 --> 01:02:19,690
It seems like just yesterday that I lost my wife.
809
01:02:24,170 --> 01:02:27,640
Well, anyway,
810
01:02:27,640 --> 01:02:32,350
thank you for taking care of Mi Rye today in various aspects.
811
01:02:33,630 --> 01:02:35,860
You're going to be discharged tomorrow?
812
01:02:35,860 --> 01:02:37,200
Yes.
813
01:02:37,200 --> 01:02:39,680
We should go in now.
814
01:02:41,440 --> 01:02:43,720
Wait a minute!
815
01:02:49,620 --> 01:02:55,120
There is something I know because I am an adult. I know what the man next to me feels.
816
01:02:55,120 --> 01:02:58,150
You don't need a stethoscope to know it better.
817
01:02:59,800 --> 01:03:03,050
There are things you don't know, even when you became an adult.
818
01:03:03,050 --> 01:03:07,230
I can't even fathom what the woman next to me
819
01:03:07,230 --> 01:03:09,890
is about to say.
820
01:03:17,770 --> 01:03:20,040
Go Sang Shik,
821
01:03:24,310 --> 01:03:25,940
do you...
822
01:03:29,270 --> 01:03:31,190
like me?
823
01:03:38,730 --> 01:03:44,580
♫ I thought that this was just a one-time ♫
824
01:03:44,580 --> 01:03:48,860
♫ Encounter, one where we would just ♫
825
01:03:48,860 --> 01:03:56,500
♫ Pass by each other but when did my head become filled ♫
826
01:03:56,500 --> 01:04:01,660
♫ With thoughts of you? ♫ - Preview -
827
01:04:01,660 --> 01:04:04,970
Am I the only one who remembers? In this room, we...
828
01:04:04,970 --> 01:04:08,400
If someone likes me, I'm just going to like them back as much as I want to.
829
01:04:08,400 --> 01:04:11,760
On the street with a boy, Ye Ji is already—
830
01:04:11,760 --> 01:04:16,080
K-K... Why didn't you tell me this?
831
01:04:16,080 --> 01:04:19,970
When you age and become an adult, isn't it supposed to get easier? You need to be able to know at one glance
832
01:04:19,970 --> 01:04:22,600
whether this person is mine or not.
833
01:04:22,600 --> 01:04:24,640
♫ Now I really get to like it ♫
71636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.