All language subtitles for SEAL Team - 03x05 - All Along the Watchtower_ Part 1.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,681 --> 00:00:03,405 - Previously on SEAL Team... - Where do you want the glasses? 2 00:00:03,406 --> 00:00:05,429 - I don't care. Tell you what. - Coffeemaker? 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,992 - Why don't you choose? - This is your life now. 4 00:00:06,993 --> 00:00:09,137 Time for you to start turning this cave into a home. 5 00:00:09,138 --> 00:00:10,862 This is Dr. Natalie Pierce. 6 00:00:10,863 --> 00:00:12,610 She is a research physiologist 7 00:00:12,611 --> 00:00:15,410 at the NHRC's Department of Warfighter Performance. 8 00:00:15,411 --> 00:00:16,945 Bravo Team's your lab rats, right? 9 00:00:16,946 --> 00:00:18,479 You passed Bravo down to all of us. 10 00:00:18,480 --> 00:00:20,104 It's on the young bucks to keep it going. 11 00:00:20,105 --> 00:00:23,730 That means I got to get this Green Team pick... right. 12 00:00:23,731 --> 00:00:25,569 What the team needs is a guy 13 00:00:25,570 --> 00:00:26,994 who's gonna complement his teammates 14 00:00:26,995 --> 00:00:28,084 and not compete with them. 15 00:00:28,085 --> 00:00:29,971 Let's all welcome the newest brother 16 00:00:29,972 --> 00:00:31,295 to Bravo Team. 17 00:00:31,296 --> 00:00:33,811 - Drumroll. - Vic Lopez. 18 00:00:33,812 --> 00:00:35,702 Vic Lopez! 19 00:00:35,703 --> 00:00:37,861 - Sonny, you can't keep doing this. - What? 20 00:00:37,862 --> 00:00:39,097 People are gonna see right through it. 21 00:00:39,098 --> 00:00:41,223 Well, what's there to see? 22 00:00:41,224 --> 00:00:43,415 - I just come to check on you. - You and Davis? 23 00:00:43,416 --> 00:00:45,490 How long have you two been playing house behind the team's back? 24 00:00:45,491 --> 00:00:47,526 What do you mean? What? He said something to you? 25 00:00:47,527 --> 00:00:49,527 We can't be together, Sonny. 26 00:02:17,390 --> 00:02:23,390 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 27 00:02:26,778 --> 00:02:29,178 There you go. 28 00:02:29,179 --> 00:02:31,448 DEVGRU golden ticket is no joke. 29 00:02:31,449 --> 00:02:34,150 Whatever weapons you want, they'll hook you up with 30 00:02:34,151 --> 00:02:36,486 in your personal cage in the armory. 31 00:02:36,487 --> 00:02:38,889 This is what you got in yours? 32 00:02:38,890 --> 00:02:41,991 My sniper suite. 416. 33 00:02:41,992 --> 00:02:44,628 Lately, I've been rolling with the MP7 here. 34 00:02:44,629 --> 00:02:46,830 The 4.6? 35 00:02:46,831 --> 00:02:48,465 We didn't have those at Team 2. 36 00:02:48,466 --> 00:02:51,401 Well, the MP7 is great, but not for everything. 37 00:02:51,402 --> 00:02:52,836 - Caliber counts, right? - Mm-hmm. 38 00:02:52,837 --> 00:02:54,370 We'll hit the range soon and mess around with it 39 00:02:54,371 --> 00:02:56,205 - if you're down. - I'm in. 40 00:02:56,206 --> 00:02:57,840 Okay. 41 00:02:59,811 --> 00:03:01,878 Strange finally being here. 42 00:03:01,879 --> 00:03:03,146 Don't go patting yourself on the back 43 00:03:03,147 --> 00:03:04,313 just yet, young brother. 44 00:03:05,716 --> 00:03:07,483 Your race just began. 45 00:03:08,891 --> 00:03:10,811 As far as the weapons go, 46 00:03:10,812 --> 00:03:12,636 outside of any team requirements, 47 00:03:12,637 --> 00:03:14,557 you're pretty much cleared hot to carry whatever you want, 48 00:03:14,558 --> 00:03:17,427 but most guys just carry the HK416. 49 00:03:17,428 --> 00:03:20,196 - Mm. - Sonny, he'll roll with a machine gun. 50 00:03:20,197 --> 00:03:21,755 You know, if we bring one. 51 00:03:21,756 --> 00:03:23,881 And Clay and I, we go back and forth as lead sniper, 52 00:03:23,882 --> 00:03:27,042 but even still, he carries a 14.5, 416 with glass 53 00:03:27,043 --> 00:03:28,871 even if the rest of us are rolling short barrels. 54 00:03:28,872 --> 00:03:30,340 And Jason? 55 00:03:30,341 --> 00:03:33,509 Jason Hayes, my guy. 56 00:03:33,510 --> 00:03:36,179 Well, he will use whatever. 57 00:03:36,180 --> 00:03:38,447 .22, nine millimeter. 58 00:03:38,448 --> 00:03:39,715 Hell, give the guy a slingshot 59 00:03:39,716 --> 00:03:41,156 or a stick and he'll make it happen. 60 00:03:44,288 --> 00:03:47,256 Look, Vic... 61 00:03:47,257 --> 00:03:49,225 nothing to overthink here. 62 00:03:49,226 --> 00:03:51,050 Okay? No need to mess 63 00:03:51,051 --> 00:03:52,428 with what you've been doing so far. 64 00:03:52,429 --> 00:03:55,764 Stick with what you know, what works for you. 65 00:03:55,765 --> 00:03:57,100 - All right. - Okay. 66 00:03:57,101 --> 00:03:58,468 And I'm not here to mess 67 00:03:58,469 --> 00:03:59,869 with what's been working for Bravo. 68 00:04:02,738 --> 00:04:04,739 Bravo's had its ups and downs. 69 00:04:04,740 --> 00:04:07,575 Battlefield and off, but... 70 00:04:07,576 --> 00:04:09,544 you're coming in at the right time. 71 00:04:09,545 --> 00:04:10,879 Everyone's in a good place now. 72 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 All right. 73 00:04:16,119 --> 00:04:18,945 Just, uh... don't ever touch my stuff. 74 00:04:18,946 --> 00:04:20,436 Okay? And we're good. 75 00:04:20,437 --> 00:04:21,528 - You understand? - All right. 76 00:04:21,529 --> 00:04:23,354 - Yeah? - Yeah. 77 00:04:23,355 --> 00:04:24,612 Great, you gotta be kidding me. 78 00:04:24,613 --> 00:04:26,372 This has obviously got to be either 79 00:04:26,373 --> 00:04:27,962 Full Metal or Brock, right? 80 00:04:27,963 --> 00:04:29,564 Doesn't know how to make coffee. 81 00:04:29,565 --> 00:04:31,166 One of the two of you. 82 00:04:31,167 --> 00:04:33,502 All you've got to do is put coffee in the filter. 83 00:04:33,503 --> 00:04:35,270 That's all. And press "on". Look at you. 84 00:04:35,271 --> 00:04:37,139 - Yeah. - Nice eyeliner there. 85 00:04:37,140 --> 00:04:38,606 Sonny, what, did you forget the rules 86 00:04:38,607 --> 00:04:40,509 in the champagne room last night? 87 00:04:40,510 --> 00:04:43,645 Yeah, you reach for some forbidden fruit there, huh? 88 00:04:43,646 --> 00:04:45,280 Yeah, right. 89 00:04:45,281 --> 00:04:47,416 Sonny hasn't reached for a piece of fruit in his life. 90 00:04:47,417 --> 00:04:48,540 Look at him. 91 00:04:48,541 --> 00:04:50,243 Jace, is there a reason why we're here? 92 00:04:50,244 --> 00:04:52,702 Okay, 'cause unless Scarlett Johansson's 93 00:04:52,703 --> 00:04:55,146 in a charitable mood, I am going back to bed. 94 00:04:55,147 --> 00:04:56,490 You're not going back to bed. 95 00:04:56,491 --> 00:04:57,758 We're gonna run some CQB drills. 96 00:04:57,759 --> 00:04:59,160 Got to sharpen our edges. 97 00:04:59,161 --> 00:05:01,128 Are you forgetting that we just took down 98 00:05:01,129 --> 00:05:02,896 a fortified floating prison? 99 00:05:02,897 --> 00:05:04,665 We're as sharp as Ginsu, brother. 100 00:05:04,666 --> 00:05:07,268 If you're seeing something we're not, enlighten us, Jason. 101 00:05:07,269 --> 00:05:09,327 Just make sure you speak extra slow 102 00:05:09,328 --> 00:05:10,938 so us sled dogs can understand. 103 00:05:10,939 --> 00:05:12,540 We can always do better. 104 00:05:12,541 --> 00:05:14,542 Plus, we've got to break in a new teammate. 105 00:05:14,543 --> 00:05:16,477 That new guy's been here for five minutes, 106 00:05:16,478 --> 00:05:18,345 he's already rubbing me the wrong way. 107 00:05:18,346 --> 00:05:20,781 Hey, new guy, 108 00:05:20,782 --> 00:05:22,683 you got a cold sixer for old Sonny over here? 109 00:05:22,684 --> 00:05:24,764 'Cause the way he's whining, he's gonna need it stat. 110 00:05:26,555 --> 00:05:28,356 Damn, Sonny, who did that to you? 111 00:05:28,357 --> 00:05:30,115 And how'd they like to be our new breacher? 112 00:05:30,116 --> 00:05:31,492 Oh! 113 00:05:31,493 --> 00:05:34,394 At least this guy hit me from the front, Ray. 114 00:05:35,597 --> 00:05:37,198 What the hell is that supposed to mean? 115 00:05:37,199 --> 00:05:38,556 You tell me, 116 00:05:38,557 --> 00:05:40,391 since you're so interested in my business. 117 00:05:42,704 --> 00:05:44,304 You got something gnawing at you, Sonny, 118 00:05:44,305 --> 00:05:45,737 you want to share with the group? 119 00:05:48,242 --> 00:05:49,908 Nah, I'm just hungover. 120 00:05:51,378 --> 00:05:53,145 We good? 121 00:05:54,181 --> 00:05:55,648 - Yeah, sure, boss. - Good. 122 00:05:55,649 --> 00:05:57,383 Jock up. Shoot house in five. 123 00:05:57,384 --> 00:05:59,142 Full Metal, make some coffee on the way out. 124 00:05:59,143 --> 00:06:00,775 Do something right. 125 00:06:04,891 --> 00:06:06,415 - Oh. - Oh, Jason. 126 00:06:07,995 --> 00:06:10,330 Dr. Pierce, I'm sorry. 127 00:06:10,331 --> 00:06:12,898 - Didn't mean to run you over. - Natalie. 128 00:06:12,899 --> 00:06:15,201 And I did not mean to run you over, either. 129 00:06:15,202 --> 00:06:16,426 Last week, I mean. 130 00:06:16,427 --> 00:06:18,505 I feel like I might have come at you too hard. 131 00:06:18,506 --> 00:06:20,072 You coming at me hard? 132 00:06:20,073 --> 00:06:23,343 No. Telling me that what, my body's, I don't know, 133 00:06:23,344 --> 00:06:24,844 one step away from being scrap heap? 134 00:06:24,845 --> 00:06:26,003 Tell you what, that was fun. 135 00:06:26,004 --> 00:06:28,448 - We should do that again sometime. - I just need you to know 136 00:06:28,449 --> 00:06:29,848 the entire aim of my work 137 00:06:29,849 --> 00:06:31,783 is to keep operators in the field thriving 138 00:06:31,784 --> 00:06:33,285 - for as long as possible. - I'll tell you what. 139 00:06:33,286 --> 00:06:35,420 If I have any lack of thriving, all right, 140 00:06:35,421 --> 00:06:37,055 I'll give you a call, I'll come find you. 141 00:06:37,056 --> 00:06:38,423 I've been around long enough to know 142 00:06:38,424 --> 00:06:39,958 you guys always think you're right, 143 00:06:39,959 --> 00:06:42,961 but if you're not improving, you're falling behind. 144 00:06:42,962 --> 00:06:45,230 You know what, I have a system 145 00:06:45,231 --> 00:06:47,533 that works for me, and it works. 146 00:06:47,534 --> 00:06:49,635 I don't need milks that are made out of nuts. 147 00:06:49,636 --> 00:06:52,371 All right? Or wheat grass shots. 148 00:06:52,372 --> 00:06:54,473 I'm out. 149 00:06:54,474 --> 00:06:56,241 I asked your teammates about you 150 00:06:56,242 --> 00:06:58,043 in our intro consultations. 151 00:06:58,044 --> 00:07:00,712 They said you're the best because you're never satisfied. 152 00:07:00,713 --> 00:07:01,938 Huh. 153 00:07:01,939 --> 00:07:05,450 Any chance to get an edge, they said you'll take it. 154 00:07:05,451 --> 00:07:08,887 That's what I'm offering you. An edge. 155 00:07:12,591 --> 00:07:14,592 Oh. 156 00:07:16,162 --> 00:07:18,485 That's the real thing. 157 00:07:18,486 --> 00:07:20,832 You're all aware of the ongoing situation in Yemen. 158 00:07:20,833 --> 00:07:23,768 A five-year civil war has ravaged the nation. 159 00:07:23,769 --> 00:07:25,970 Widespread famine, food insecurity 160 00:07:25,971 --> 00:07:27,505 and civilian bloodshed. 161 00:07:27,506 --> 00:07:29,473 Bravo's been tapped to help prevent 162 00:07:29,474 --> 00:07:31,743 one more torch from being thrown into the inferno. 163 00:07:31,744 --> 00:07:35,146 U.S. Ambassador Nicole Marsden is traveling to North Yemen 164 00:07:35,147 --> 00:07:37,582 to ease tensions between two tribes there, 165 00:07:37,583 --> 00:07:39,584 the Bakil and the Hashid. 166 00:07:39,585 --> 00:07:41,285 You'll be working as her security detail. 167 00:07:41,286 --> 00:07:42,821 The whole country's in turmoil. 168 00:07:42,822 --> 00:07:44,589 Why is she focusing on these two tribes? 169 00:07:44,590 --> 00:07:46,858 The last thing that Yemen needs in the midst of a civil war 170 00:07:46,859 --> 00:07:48,026 is another civil war. 171 00:07:48,027 --> 00:07:49,295 The tribes represent 172 00:07:49,296 --> 00:07:51,220 a stabilizing influence in the region 173 00:07:51,221 --> 00:07:53,797 if they can remain on peaceful terms with each other. 174 00:07:53,798 --> 00:07:57,468 State has requested a Tier One PSD for three weeks. 175 00:07:57,469 --> 00:07:59,303 That lengthy of a deployment, it'll take a minute 176 00:07:59,304 --> 00:08:01,038 to get all the pieces in place. 177 00:08:01,039 --> 00:08:02,940 The ambassador's eager to get to work. 178 00:08:02,941 --> 00:08:06,143 So we'll send a two-man advance team right away, 179 00:08:06,144 --> 00:08:08,613 the rest of the unit joining within 48 hours. 180 00:08:08,614 --> 00:08:11,115 Ray, run lead on ADVON. Pick a swim buddy. 181 00:08:11,116 --> 00:08:12,350 I'm in. 182 00:08:12,351 --> 00:08:15,353 Anything to put Vah Beach in the rearview mirror. 183 00:08:15,354 --> 00:08:17,145 Somebody got you on the run, Sonny? 184 00:08:17,146 --> 00:08:19,472 No, just rather get in trouble over there than here. 185 00:08:19,473 --> 00:08:22,016 Yeah, well, an itchy Sonny on a mission of peace. 186 00:08:22,017 --> 00:08:24,762 Uh, I love you, brother, but I don't think that's gonna work. 187 00:08:24,763 --> 00:08:26,630 Spenser, go pack your gear, brother. 188 00:08:26,631 --> 00:08:29,124 A three-week PSD... look, if Sonny wants to go, 189 00:08:29,125 --> 00:08:31,869 - I'm-I'm good with it. - But I'm-I'm not good with that. 190 00:08:31,870 --> 00:08:34,204 So get geared up, man. Come on. 191 00:08:34,205 --> 00:08:36,939 All right. Whatever you say. 192 00:08:38,342 --> 00:08:39,776 Guess he is. 193 00:08:49,154 --> 00:08:53,022 Hey, I don't want you hurting yourself. 194 00:08:54,692 --> 00:08:57,360 You know how sorry I am. 195 00:08:57,361 --> 00:08:59,700 It's not like I wanted this. 196 00:09:01,499 --> 00:09:03,232 It hasn't been easy for me either. 197 00:09:03,233 --> 00:09:05,368 - And I get it, you're angry. - Angry? 198 00:09:05,369 --> 00:09:07,236 Have I ever been angry with you? 199 00:09:07,237 --> 00:09:09,038 No, but look at your face. 200 00:09:09,039 --> 00:09:11,974 You're spinning out. You're throwing hands in bars. 201 00:09:11,975 --> 00:09:14,377 You don't need to do that. 202 00:09:14,378 --> 00:09:18,513 Your opinion of what I need to do ended when we did. 203 00:09:36,599 --> 00:09:38,366 Hey, Hendo. 204 00:09:40,337 --> 00:09:41,837 Let's hit it again. 205 00:09:41,838 --> 00:09:45,708 What, you didn't get enough of me yesterday? 206 00:09:50,279 --> 00:09:53,415 Tap out, dumbass. 207 00:09:59,021 --> 00:10:00,955 Is that all you got? 208 00:10:20,075 --> 00:10:22,076 Meant to give this to you 209 00:10:22,077 --> 00:10:24,746 before you take off. First day sixer. 210 00:10:24,747 --> 00:10:27,114 Not sure what they're drinking over in Northern Yemen, 211 00:10:27,115 --> 00:10:30,050 but this probably beats it. 212 00:10:30,051 --> 00:10:32,252 Can just leave it there. 213 00:10:37,292 --> 00:10:39,794 Wanted to ask you something. 214 00:10:39,795 --> 00:10:42,962 Thought Jason and Ray had all the answers around here. 215 00:10:44,433 --> 00:10:45,966 So, ask. 216 00:10:45,967 --> 00:10:47,967 Well, you were the last new guy. 217 00:10:49,029 --> 00:10:50,996 Got any advice for me? 218 00:10:52,908 --> 00:10:55,777 I haven't been the new guy in a long-ass time. 219 00:10:55,778 --> 00:10:57,045 If I ever was. 220 00:10:57,046 --> 00:10:59,146 Well, look, I didn't mean any disrespect. I... 221 00:10:59,147 --> 00:11:00,681 You want me to be real with you here? 222 00:11:00,682 --> 00:11:01,916 You weren't my pick. 223 00:11:01,917 --> 00:11:04,684 Look, I had my say about you, and if anyone would've listened, 224 00:11:04,685 --> 00:11:06,186 you wouldn't be standing here right now. 225 00:11:06,187 --> 00:11:07,922 'Cause in my opinion, you were second best. 226 00:11:07,923 --> 00:11:10,925 This "aw, shucks" attitude thing, 227 00:11:10,926 --> 00:11:12,927 the-the whole humble thing you got going on, 228 00:11:12,928 --> 00:11:15,695 everything about you so clean and tight, I don't trust it. 229 00:11:15,696 --> 00:11:18,032 You have to prove yourself to me, and the only way 230 00:11:18,033 --> 00:11:20,767 to do that is by showing up when our ass is in the fire. 231 00:11:20,768 --> 00:11:23,769 Till then, you can just stay out of my way. 232 00:11:26,507 --> 00:11:28,507 Copy. 233 00:11:37,133 --> 00:11:39,391 We all know you wanted the other guy from Green Team, 234 00:11:39,392 --> 00:11:40,992 but give Vic a shot. 235 00:11:41,702 --> 00:11:44,003 He's on Bravo. I'd call that a hell of a shot. 236 00:11:44,004 --> 00:11:46,739 I'm saying give the kid some time, maybe a little grace? 237 00:11:46,740 --> 00:11:48,508 Not every new guy's gonna light-switch 238 00:11:48,509 --> 00:11:50,377 some HVT their first day out. 239 00:11:50,378 --> 00:11:53,447 Some people have got to pay more dues than others. 240 00:11:53,448 --> 00:11:55,548 It's not the type of gig you learn on the job. 241 00:11:55,549 --> 00:11:57,617 You either hit it hard, or you get out of the way. 242 00:11:57,618 --> 00:11:59,719 You haven't seen the kid in action yet. 243 00:11:59,720 --> 00:12:02,456 You know, all your talents, Spenser, ESP is not one of them. 244 00:12:02,457 --> 00:12:03,957 And if you're doubting my gut on this, 245 00:12:03,958 --> 00:12:07,227 remember it's the same gut that pushed for your spot on Bravo. 246 00:12:07,228 --> 00:12:09,629 Look, my issue's not with you, man. 247 00:12:09,630 --> 00:12:12,364 You're doing your thing. I'm just trying to do mine. 248 00:12:12,365 --> 00:12:13,933 You don't know what that is now. 249 00:12:13,934 --> 00:12:15,568 I get it. 250 00:12:15,569 --> 00:12:17,870 New new guy makes you just one of the pack. 251 00:12:17,871 --> 00:12:19,772 Golden boy becomes middle child. 252 00:12:19,773 --> 00:12:21,574 It's just part of the team guy cycle. 253 00:12:21,575 --> 00:12:23,643 Hey. Embrace it. 254 00:12:23,644 --> 00:12:25,645 Don't resist it. Embrace it. 255 00:12:25,646 --> 00:12:28,214 I got no problem being one of the pack. 256 00:12:28,215 --> 00:12:29,916 You are gonna get your chance 257 00:12:29,917 --> 00:12:31,684 to stand up and stand out, Spenser. 258 00:12:31,685 --> 00:12:34,087 But it just may not happen the way you think it is. 259 00:12:34,088 --> 00:12:36,956 Patience gonna pay off, I promise you that. 260 00:12:36,957 --> 00:12:38,958 You guys lonely without your entourage? 261 00:12:38,959 --> 00:12:41,494 Does feel like we're traveling a little light, right? 262 00:12:41,495 --> 00:12:44,163 Welcome to Yemen. Agency's had me embedded here 263 00:12:44,164 --> 00:12:45,936 for a few weeks, taking the temperature. 264 00:12:45,937 --> 00:12:47,825 And what kind of weather blew in the ambassador? 265 00:12:47,826 --> 00:12:51,569 Particularly nasty storm system by the name of Musa Khawlan. 266 00:12:51,570 --> 00:12:53,471 He's a new leader of the Bakil tribe. 267 00:12:53,472 --> 00:12:54,973 Militant, ambitious, 268 00:12:54,974 --> 00:12:56,873 stoking a hatred of the Hashid tribe. 269 00:12:56,874 --> 00:12:58,944 Well, nation's crashing around you. 270 00:12:58,945 --> 00:13:00,494 Misery loves a target. 271 00:13:00,495 --> 00:13:03,248 Khawlan's threatened violence against Hashid leadership. 272 00:13:03,249 --> 00:13:04,850 They've responded in kind. 273 00:13:04,851 --> 00:13:06,785 Ambassador Marsden is determined 274 00:13:06,786 --> 00:13:09,154 to meet with both sides and reach a détente. 275 00:13:09,155 --> 00:13:13,025 American diplomat involving themselves in tribal conflict? 276 00:13:13,026 --> 00:13:15,426 Is that courage or ignorance? 277 00:13:15,427 --> 00:13:18,163 That's Ambassador Marsden. 278 00:13:18,164 --> 00:13:20,532 She's aggressive in her diplomacy. 279 00:13:20,533 --> 00:13:22,167 A risk-taker. 280 00:13:22,168 --> 00:13:24,936 Hmm. Coming from a gambler like you, 281 00:13:24,937 --> 00:13:27,138 now I'm interested in meeting her. 282 00:13:42,288 --> 00:13:44,889 You know they still talk about you over at Green Team? 283 00:13:44,890 --> 00:13:46,457 - Yep. - That prank you pulled 284 00:13:46,458 --> 00:13:48,293 with the PT Cruiser. 285 00:13:48,294 --> 00:13:49,693 Legendary. 286 00:13:50,529 --> 00:13:51,987 You know, they still can't figure out 287 00:13:51,988 --> 00:13:53,698 how the hell you got it all the way up there. 288 00:13:53,699 --> 00:13:55,499 - Seriously, you... - Fold these. 289 00:13:56,635 --> 00:13:59,035 Make sure you steam my underwear. 290 00:14:03,075 --> 00:14:04,541 Hey, you all right? 291 00:14:04,542 --> 00:14:06,010 Oh, yeah. Nut punching 292 00:14:06,011 --> 00:14:08,179 the new guy's one of my sacred duties. 293 00:14:08,180 --> 00:14:09,814 Huh. Seems like the past couple days, 294 00:14:09,815 --> 00:14:11,082 you got something on your mind. 295 00:14:11,083 --> 00:14:13,350 Uh, just getting chafed sitting stateside 296 00:14:13,351 --> 00:14:15,652 - like I always do. You know. - Yeah, I don't know. 297 00:14:15,653 --> 00:14:17,922 Just seems like since we got back from PACOM, 298 00:14:17,923 --> 00:14:20,157 being home has been a lot easier for you. 299 00:14:20,158 --> 00:14:22,760 Like, I don't know, like something's changed in you. 300 00:14:22,761 --> 00:14:25,329 Nah. Listen, if I ever change, 301 00:14:25,330 --> 00:14:28,532 you go right ahead, and you punch me in the face. 302 00:14:28,533 --> 00:14:30,862 I think someone's already checked that box, Sonny. 303 00:14:30,863 --> 00:14:32,937 Yeah, well, maybe I did flirt with it a little bit. 304 00:14:32,938 --> 00:14:34,504 Settling down with someone. 305 00:14:34,505 --> 00:14:36,773 - Yeah? - Yeah. 306 00:14:36,774 --> 00:14:38,675 - How was that? - It's not for me. 307 00:14:38,676 --> 00:14:40,043 No. No, I'll tell you what. 308 00:14:40,044 --> 00:14:42,579 There are two people on God's great earth 309 00:14:42,580 --> 00:14:44,781 that won't ever change, shouldn't ever change. 310 00:14:44,782 --> 00:14:46,850 And those two men are standing right here. 311 00:14:46,851 --> 00:14:50,254 Right. So you, uh, you talk to that physiologist yet? 312 00:14:50,255 --> 00:14:51,855 - You meet up with her? - Yeah. 313 00:14:51,856 --> 00:14:55,225 That lady's got some nerve saying that some of my habits 314 00:14:55,226 --> 00:14:57,193 need, uh, modification. 315 00:14:57,194 --> 00:15:00,564 - You believe that? - Well... what kind of habits? 316 00:15:00,565 --> 00:15:02,532 I don't know, I was hungover as hell. 317 00:15:02,533 --> 00:15:04,134 I wasn't really listening to what she was saying. 318 00:15:04,135 --> 00:15:06,903 She just kept wagging her jaw on and on and on and on. 319 00:15:06,904 --> 00:15:09,573 Guess some people can't recognize perfection when they see it. 320 00:15:09,574 --> 00:15:11,441 Is that what I'm staring at right there? 321 00:15:11,442 --> 00:15:13,876 Hey, if it ain't broke. 322 00:15:14,979 --> 00:15:16,711 See you, buddy. 323 00:15:22,419 --> 00:15:25,789 It's an awfully public place to meet a man wearing a bull's-eye. 324 00:15:25,790 --> 00:15:28,158 Tribal crown doesn't come with an office? 325 00:15:28,159 --> 00:15:31,427 Imam Sahan refuses to bow to the threats. 326 00:15:31,428 --> 00:15:35,731 He wants his Hashid brethren to see him out in the open, 327 00:15:35,732 --> 00:15:37,754 unafraid and in control. 328 00:15:37,755 --> 00:15:39,089 Optics are important. 329 00:15:39,090 --> 00:15:40,924 Yeah, well, control's a cute idea. 330 00:15:40,925 --> 00:15:43,326 Sure you can trust Sahan, Ambassador? 331 00:15:43,327 --> 00:15:46,294 Maybe the idea is to put the bull's-eye on you. 332 00:15:46,295 --> 00:15:50,232 Then it's a good thing I brought you guys along. 333 00:15:50,233 --> 00:15:53,736 Imam Sahan. 334 00:15:53,737 --> 00:15:55,670 Madam Ambassador. 335 00:15:55,671 --> 00:15:57,738 - Thank you for meeting. - Mm. 336 00:16:01,744 --> 00:16:03,978 Bravo 1 to Rampart. 337 00:16:03,979 --> 00:16:05,480 Anything on overwatch? 338 00:16:05,481 --> 00:16:07,447 Negative, Bravo 1. 339 00:16:07,448 --> 00:16:10,418 OP 1 and 2 have checked in all clear. 340 00:16:10,419 --> 00:16:11,653 Copy. 341 00:16:11,654 --> 00:16:13,355 OP 2, this is Bravo 1. 342 00:16:13,356 --> 00:16:14,523 How those rooftops looking? 343 00:16:14,524 --> 00:16:16,591 We're alone up here, Bravo 1. 344 00:16:16,592 --> 00:16:19,260 Copy that. Keep an eye on that alley. 345 00:16:27,170 --> 00:16:30,505 Enough! The Bakil are led by a madman! 346 00:16:30,506 --> 00:16:32,432 He would see my tribe driven from our lands. 347 00:16:32,433 --> 00:16:34,776 - Imam, if I may... - It is an insult to me that you would 348 00:16:34,777 --> 00:16:36,844 meet with such a man as Musa Khawlan. 349 00:16:36,845 --> 00:16:38,146 The ambassador meant no disrespect. 350 00:16:38,147 --> 00:16:41,383 Imam, meeting is the only way to talk, 351 00:16:41,384 --> 00:16:43,885 talking the only way to peace. 352 00:16:43,886 --> 00:16:47,788 Peace, the only way to life. 353 00:16:50,625 --> 00:16:52,225 There goes low profile. 354 00:16:54,663 --> 00:16:57,230 OP 2, biker making entry. You got him? 355 00:16:57,231 --> 00:16:58,566 A-firm. 356 00:16:58,567 --> 00:17:00,801 Hold on and watch his hands. 357 00:17:12,815 --> 00:17:17,719 I believe you'll find my proposals entirely reasonable. 358 00:17:17,720 --> 00:17:20,888 A framework for peace with the Bakil. 359 00:17:20,889 --> 00:17:23,691 And, Imam, you should know this. 360 00:17:23,692 --> 00:17:26,293 If I were going to insult you, 361 00:17:26,294 --> 00:17:28,662 it would be about this atrocity 362 00:17:28,663 --> 00:17:31,631 of a pastry you recommended I try. 363 00:17:36,371 --> 00:17:40,540 Let's hope your proposal is not equally amusing. 364 00:17:43,545 --> 00:17:45,245 - Madam Ambassador. - Imam. 365 00:17:46,414 --> 00:17:48,047 Moving. 366 00:18:06,411 --> 00:18:08,435 _ 367 00:18:08,436 --> 00:18:11,739 Um, I'm sorry, you must be confused. 368 00:18:11,740 --> 00:18:13,407 The nut milk tasting is tomorrow. 369 00:18:15,176 --> 00:18:16,943 You know, embracing people who want to help me 370 00:18:16,944 --> 00:18:19,112 is not one of my strengths, okay? 371 00:18:19,113 --> 00:18:21,063 As a door kicker, I think 372 00:18:21,064 --> 00:18:22,297 I'd be worried if it was. 373 00:18:22,298 --> 00:18:23,824 Look, I don't want to waste your time, 374 00:18:23,825 --> 00:18:25,252 I don't want to waste my time. 375 00:18:25,253 --> 00:18:26,953 You got it? So this program of yours, 376 00:18:26,954 --> 00:18:28,855 it's gonna extend my run as an operator? 377 00:18:28,856 --> 00:18:31,724 The government's put a lot of time and money 378 00:18:31,725 --> 00:18:33,894 into making you the leader that you are. 379 00:18:33,895 --> 00:18:36,797 You won't do anyone any good if you're mothballed. 380 00:18:36,798 --> 00:18:38,698 What are we talking here? 381 00:18:38,699 --> 00:18:40,066 Like, uh... 382 00:18:40,067 --> 00:18:41,701 how's this work? 383 00:18:41,702 --> 00:18:45,071 We look at the way you move, 384 00:18:45,072 --> 00:18:47,473 fight, sleep, eat, breathe. 385 00:18:47,474 --> 00:18:50,076 We are honest about the damage, 386 00:18:50,077 --> 00:18:53,379 the issues, and we figure out ways 387 00:18:53,380 --> 00:18:56,315 to help you do every single one of those things better. 388 00:18:58,052 --> 00:19:01,955 I just want you to know that I'm a meat eater. Understand? 389 00:19:01,956 --> 00:19:04,524 Burgers, steaks. I like to grill. 390 00:19:04,525 --> 00:19:07,493 I'm a die-hard carnivore. Got it? 391 00:19:07,494 --> 00:19:09,095 - Copy that. - Yeah? 392 00:19:09,096 --> 00:19:13,408 Although, I mean, I-I know this amazing Brussels-turnip burger. 393 00:19:13,409 --> 00:19:14,835 I think maybe you should give it a try. 394 00:19:14,836 --> 00:19:16,069 You're just hitting my trigger points. 395 00:19:16,070 --> 00:19:17,403 Walking backwards here. 396 00:19:17,404 --> 00:19:21,773 Look, Mike Richards would still be playing 397 00:19:21,774 --> 00:19:24,008 if he'd been on my program. 398 00:19:27,447 --> 00:19:28,580 You know hockey, huh? 399 00:19:28,581 --> 00:19:30,149 Just what I picked up playing center 400 00:19:30,150 --> 00:19:31,516 at University of Wisconsin. 401 00:19:31,517 --> 00:19:35,454 - Ugh, a Badger. - Mm. 402 00:19:35,455 --> 00:19:36,935 What do you say? Want to get started? 403 00:19:38,124 --> 00:19:39,491 Yeah, I'll hit you up. 404 00:19:39,492 --> 00:19:41,760 You know, think about it. 405 00:19:41,761 --> 00:19:45,630 When I'm back, maybe. Okay? See you, Natalie. 406 00:19:48,001 --> 00:19:50,802 Okay, got it. Thanks, Mandy. 407 00:19:50,803 --> 00:19:55,187 Intel from a local source says there's a funeral procession 408 00:19:55,188 --> 00:19:56,976 near the diplomatic compound. 409 00:19:56,977 --> 00:19:59,044 Popular Bakil elder. 410 00:19:59,045 --> 00:20:01,513 Naseem Absi, an honorable man. 411 00:20:01,514 --> 00:20:02,814 Well, 412 00:20:02,815 --> 00:20:05,183 we got a few hundred hopefully honorable Bakil mourners 413 00:20:05,184 --> 00:20:06,951 heading the same direction as us. 414 00:20:06,952 --> 00:20:09,119 Mandy and GRS will follow for support. 415 00:20:13,192 --> 00:20:15,526 Always fun to have the Agency 416 00:20:15,527 --> 00:20:17,728 and their spotless record along for the ride. 417 00:20:17,729 --> 00:20:21,499 They're still doing dollar draft nights at the Sandy Frog? 418 00:20:21,500 --> 00:20:23,201 Sorry, ma'am? 419 00:20:23,202 --> 00:20:26,037 That was the deal when I was at Naval Station Norfolk. 420 00:20:26,038 --> 00:20:28,973 Worth the trip to Vah Beach, 421 00:20:28,974 --> 00:20:32,576 long as you stayed clear of those SEAL Team knuckleheads. 422 00:20:32,577 --> 00:20:34,217 I didn't know that you served. 423 00:20:34,218 --> 00:20:35,880 Five years as a JAG. 424 00:20:35,881 --> 00:20:40,142 Thought I'd be Atticus Finch in dress blues, battling injustice. 425 00:20:40,143 --> 00:20:41,752 How did that lead to Foreign Service? 426 00:20:41,753 --> 00:20:43,554 It didn't. I separated, 427 00:20:43,555 --> 00:20:46,590 earlier than my C.O. would have liked, actually. 428 00:20:46,591 --> 00:20:49,592 Realized the impact I wanted to have on the world wouldn't 429 00:20:49,593 --> 00:20:51,494 happen inside a courtroom. 430 00:20:51,495 --> 00:20:53,063 JAG's a good career choice. 431 00:20:53,064 --> 00:20:54,697 Big gamble to leave that, right? 432 00:20:54,698 --> 00:20:56,733 That's what everybody told me. 433 00:20:56,734 --> 00:21:01,204 "Keep paying your dues, be patient, don't push it." 434 00:21:01,205 --> 00:21:03,740 And now you feel like you're having an impact? 435 00:21:03,741 --> 00:21:07,411 Still hear the same old song from the same kind of people. 436 00:21:07,412 --> 00:21:10,680 "Diplomacy's a process, don't rock the boat." 437 00:21:10,681 --> 00:21:12,549 But guess what. 438 00:21:12,550 --> 00:21:16,586 Boat's been corroding in the same toxic water for decades. 439 00:21:16,587 --> 00:21:18,688 We all got to start rocking it. 440 00:21:18,689 --> 00:21:22,225 Yeah, I bet that hasn't won you a ton of friends. 441 00:21:22,226 --> 00:21:25,062 People don't really appreciate a maverick streak. 442 00:21:25,063 --> 00:21:28,265 Something tells me you like making waves, too. 443 00:21:28,266 --> 00:21:31,533 Yeah, well, Navy's not real big on vessel rocking. 444 00:21:41,611 --> 00:21:44,213 Man in that casket was a man of peace. 445 00:21:44,214 --> 00:21:47,883 He remembered that the Bakil and Hashid tribes 446 00:21:47,884 --> 00:21:50,919 were descended from two brothers. 447 00:21:50,920 --> 00:21:53,255 And you're here to get others to remember that, too? 448 00:21:53,256 --> 00:21:57,467 Mm. I'm here to get people to focus on what unites 449 00:21:57,468 --> 00:22:00,429 rather than divides them so they don't kill each other. 450 00:22:00,430 --> 00:22:02,131 Yeah, well, the ones who focus on division 451 00:22:02,132 --> 00:22:04,765 are always louder, so let's get you inside. 452 00:22:23,753 --> 00:22:26,622 Ma'am, I really think we need to get you inside the residence. 453 00:22:29,125 --> 00:22:30,492 We're-we're good. 454 00:22:30,493 --> 00:22:31,692 Hey, we're good! We're good! 455 00:22:33,029 --> 00:22:34,294 It's celebratory. 456 00:22:35,532 --> 00:22:37,866 You know, Senior Chief Perry, 457 00:22:37,867 --> 00:22:40,602 yeah, might be a good idea head on in. 458 00:22:40,603 --> 00:22:42,102 Yes, ma'am. 459 00:22:44,340 --> 00:22:46,174 Ambassador's safe inside. 460 00:22:46,175 --> 00:22:47,608 She's, uh... 461 00:22:47,609 --> 00:22:49,310 She's got Mandy captive, 462 00:22:49,311 --> 00:22:51,646 trying to get Agency Intel from her. 463 00:22:51,647 --> 00:22:53,889 Lady's something else. Tell you what. 464 00:22:53,890 --> 00:22:56,551 More focused on the task at hand than her career. 465 00:22:56,552 --> 00:22:59,187 Not exactly following the politician playbook. 466 00:22:59,188 --> 00:23:00,721 She's definitely got a rebel streak in her. 467 00:23:00,722 --> 00:23:02,623 That's for damn sure. 468 00:23:02,624 --> 00:23:05,426 Ray, crowd stopped in front of the compound. 469 00:23:05,427 --> 00:23:06,726 They're not moving on. 470 00:23:08,964 --> 00:23:10,965 That doesn't feel right. 471 00:23:10,966 --> 00:23:14,668 No. No, neither does that. 472 00:23:17,172 --> 00:23:18,572 Tire fires. 473 00:23:18,573 --> 00:23:19,672 They're signaling. 474 00:23:21,142 --> 00:23:23,843 Doesn't take much to turn grief into rage. 475 00:23:23,844 --> 00:23:26,145 Yeah, or a funeral into a riot. 476 00:23:39,647 --> 00:23:41,381 20 minutes to touchdown. 477 00:23:41,382 --> 00:23:43,650 Looks like you didn't sleep, huh? 478 00:23:43,651 --> 00:23:45,719 No, not much. 479 00:23:45,720 --> 00:23:47,754 It's all the same stuff as the regular teams, 480 00:23:47,755 --> 00:23:49,423 we just get better ops. 481 00:23:49,424 --> 00:23:50,624 Maybe. 482 00:23:50,625 --> 00:23:52,792 Doesn't feel that way, though. 483 00:23:55,147 --> 00:23:57,448 You remember your first time out? 484 00:24:00,552 --> 00:24:02,919 Lot different back then. 485 00:24:03,956 --> 00:24:05,991 It was June '01. 486 00:24:05,992 --> 00:24:11,662 Thought I was signing up for life as a peacetime Frogman. 487 00:24:11,663 --> 00:24:14,831 Few months later, the world caught fire. 488 00:24:17,236 --> 00:24:19,236 20 years later, little did I know, 489 00:24:19,237 --> 00:24:21,237 I'd still be fighting that fire. 490 00:24:23,241 --> 00:24:25,675 War since I was in first grade. 491 00:24:27,679 --> 00:24:29,747 But that combat, 492 00:24:29,748 --> 00:24:33,017 look what it shaped DEVGRU and the teams into. 493 00:24:33,018 --> 00:24:35,085 - I'm proud to be a part of it. - Oh. 494 00:24:35,086 --> 00:24:38,211 C-Come on. This kid sounds like he was conceived 495 00:24:38,212 --> 00:24:40,424 and raised in a DoD lab. 496 00:24:40,425 --> 00:24:42,660 Hey, I would've taken that over the deal I got. 497 00:24:42,661 --> 00:24:45,262 Oh, what do you think, we all made it here with a life 498 00:24:45,263 --> 00:24:47,865 of Betty Crocker and father-and-son Scout trips? 499 00:24:47,866 --> 00:24:53,002 Please, Victoria, spare us your tragic emo origin story. 500 00:24:53,003 --> 00:24:55,829 Don't take it personally. He's sleep-deprived. 501 00:24:55,830 --> 00:24:58,165 Actually, Sonny's always sleep-deprived. 502 00:24:58,166 --> 00:25:00,167 But you know what? Little advice: 503 00:25:00,168 --> 00:25:02,169 whatever you have in the rearview mirror, 504 00:25:02,170 --> 00:25:04,337 - uh, keep it there. - Roger that. 505 00:25:04,338 --> 00:25:08,942 As far as I'm concerned, my life started when I joined the teams. 506 00:25:08,943 --> 00:25:11,043 Blackburn. We're about to land. 507 00:25:11,044 --> 00:25:13,813 Well, Command wants you sitting tight on the tarmac. 508 00:25:13,814 --> 00:25:15,715 There's a situation developing near the compound. 509 00:25:15,716 --> 00:25:17,450 We don't want to inflame it. 510 00:25:17,451 --> 00:25:18,509 What's going on? 511 00:25:18,510 --> 00:25:21,187 Big group of fighting-age males just joined the crowd. 512 00:25:21,188 --> 00:25:23,247 Definitely not mourners. 513 00:25:23,248 --> 00:25:25,484 Guys are carrying bags. They look heavy, too. 514 00:25:27,262 --> 00:25:30,871 And I got a guy 200 meters south of building one on a radio. 515 00:25:30,872 --> 00:25:32,553 Looks like he's on watch. 516 00:25:32,554 --> 00:25:34,588 Two more on the street with radios. 517 00:25:34,589 --> 00:25:36,013 Source on the ground says a number 518 00:25:36,014 --> 00:25:38,740 of local shops shuttered early. 519 00:25:38,741 --> 00:25:40,699 Something in the air. 520 00:25:40,700 --> 00:25:42,535 Check out that rooftop. 521 00:25:42,536 --> 00:25:43,968 Carrying hard cases. 522 00:25:45,279 --> 00:25:47,870 Could be journalists, camera gear? 523 00:25:47,871 --> 00:25:49,306 Yeah, it could be bowling balls, too, 524 00:25:49,307 --> 00:25:50,731 but something tells me they're not. 525 00:25:50,732 --> 00:25:53,391 And these tire fires, they're not, they're not random at all. 526 00:25:53,392 --> 00:25:55,044 They're evenly spaced and choking off 527 00:25:55,045 --> 00:25:56,578 all the entries and exits to this area. 528 00:25:56,579 --> 00:25:57,680 They're roadblocks. 529 00:25:57,681 --> 00:25:59,048 Yeah, this is coordinated. 530 00:25:59,049 --> 00:26:00,717 Feels like they're setting up on us. 531 00:26:00,718 --> 00:26:04,220 I agree. There's nothing spontaneous about this at all. 532 00:26:06,890 --> 00:26:09,198 This is Bravo 2. What's your ETA? 533 00:26:09,199 --> 00:26:10,955 They're holding us at the airstrip. 534 00:26:10,956 --> 00:26:12,895 Something about civilian unrest. 535 00:26:12,896 --> 00:26:14,697 I don't know how many of these guys are civilians. 536 00:26:14,698 --> 00:26:16,858 This is starting to look like a coordinated assault, J. 537 00:26:21,172 --> 00:26:22,830 I understand that, Jason, but... 538 00:26:22,831 --> 00:26:23,974 No, you don't understand. All right? 539 00:26:23,975 --> 00:26:25,633 They need us. We're ten klicks away, 540 00:26:25,634 --> 00:26:27,267 roads are getting blocked off. 541 00:26:27,268 --> 00:26:30,337 Yeah, and as I said, the brass thinks that adding more troops 542 00:26:30,338 --> 00:26:32,330 to the scenario is a bad idea. 543 00:26:32,331 --> 00:26:34,531 Look, Ray knows what he's looking at. 544 00:26:34,532 --> 00:26:36,926 This thing lights off, I got two of my team guys 545 00:26:36,927 --> 00:26:39,301 and three contractors going up against an army. 546 00:26:39,302 --> 00:26:41,804 Look, I am pushing every way I can, Jason. 547 00:26:41,805 --> 00:26:43,472 Stand by. 548 00:26:43,473 --> 00:26:45,207 The whole Intel shop's digging in. 549 00:26:45,208 --> 00:26:47,209 Bakil social media, local news, 550 00:26:47,210 --> 00:26:49,011 any whiff of what might be brewing. 551 00:26:49,012 --> 00:26:50,345 Mandy's already I.D.'d 552 00:26:50,346 --> 00:26:52,514 several known Bakil hardliners in the crowd. 553 00:26:52,515 --> 00:26:54,684 It's a funeral for a tribal elder. 554 00:26:54,685 --> 00:26:57,152 Could just be paying their respects. 555 00:26:57,153 --> 00:26:59,154 Giving them the benefit of the doubt. 556 00:26:59,155 --> 00:27:01,356 I'd rather give us the benefit of a visual. 557 00:27:01,357 --> 00:27:03,692 We're on station. 558 00:27:05,395 --> 00:27:08,230 Smoke from the tire fires sure ain't helping us. 559 00:27:08,231 --> 00:27:10,199 We'll get a clearer picture. 560 00:27:10,200 --> 00:27:13,041 Are there any other entry points on this compound? 561 00:27:13,042 --> 00:27:14,676 A delivery hatch. 562 00:27:14,677 --> 00:27:16,077 Okay. Where? 563 00:27:16,078 --> 00:27:18,462 Come on, man, you're the damn security chief. 564 00:27:18,463 --> 00:27:19,647 You got to help us out here. 565 00:27:19,648 --> 00:27:22,382 The southeast corner. It's locked, fortified. 566 00:27:22,383 --> 00:27:24,685 Okay, in case of emergency exfil, where's the helo landing? 567 00:27:24,686 --> 00:27:27,086 The roof. GPS coordinates are there. 568 00:27:29,424 --> 00:27:31,091 The vehicles in this motor pool. 569 00:27:31,092 --> 00:27:33,260 They're exposed. Is there any cover we could move them to? 570 00:27:33,261 --> 00:27:34,929 Nothing like that. 571 00:27:34,930 --> 00:27:36,763 What about an armory? 572 00:27:36,764 --> 00:27:38,365 Anything on site? 573 00:27:38,366 --> 00:27:41,235 Yes, down the hall. But it won't be enough. 574 00:27:41,236 --> 00:27:43,103 What? 575 00:27:43,104 --> 00:27:45,105 This is not an embassy. 576 00:27:45,106 --> 00:27:47,942 This is a temporary residential outpost. 577 00:27:47,943 --> 00:27:50,044 We are not equipped to repel an attack. 578 00:27:50,045 --> 00:27:51,617 Yeah, well, clearly, you're not, but we need your help. 579 00:27:51,618 --> 00:27:55,049 - Do you understand? - I cannot stay here. I'm sorry. 580 00:27:55,050 --> 00:27:56,650 You're not leaving. 581 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 I'm sorry. 582 00:28:01,660 --> 00:28:05,320 Clay. Let him go. 583 00:28:05,321 --> 00:28:07,554 God help you. 584 00:28:12,433 --> 00:28:14,434 He knows. 585 00:28:14,435 --> 00:28:16,837 He knows what's coming. They got to the security team. 586 00:28:16,838 --> 00:28:18,663 Yeah, well, screw him. 587 00:28:18,664 --> 00:28:21,241 He'd just run when the shooting starts anyway, right? 588 00:28:21,242 --> 00:28:24,077 Fine. No JV team in our way now. 589 00:28:24,078 --> 00:28:25,944 Damn straight. Let's go. 590 00:28:30,985 --> 00:28:32,419 Ambassador. 591 00:28:32,420 --> 00:28:35,255 Entire compound staff is here. 592 00:28:35,256 --> 00:28:37,829 Panic level started at a seven. 593 00:28:37,830 --> 00:28:39,493 I think we're down to a five. 594 00:28:39,494 --> 00:28:40,694 Five will work. 595 00:28:40,695 --> 00:28:42,646 All right, everyone, listen up. 596 00:28:42,647 --> 00:28:45,431 You're gonna remain sheltered down here, okay? You are safe. 597 00:28:45,432 --> 00:28:47,967 So stay calm. Wait for our instructions. 598 00:28:47,968 --> 00:28:50,336 Okay? 599 00:28:50,337 --> 00:28:51,662 I'm gonna head out. 600 00:28:51,663 --> 00:28:54,673 Ma'am, we need to pin down an exit plan immediately. 601 00:28:54,674 --> 00:28:57,810 Breathe, Daniel. The plan right now is to shelter in place. 602 00:28:57,811 --> 00:29:00,379 That changes, you'll be the first to know. 603 00:29:03,150 --> 00:29:06,052 Seems like you got this, uh, this peacekeeper thing down. 604 00:29:06,053 --> 00:29:08,054 It's all a cover. Don't tell. 605 00:29:08,055 --> 00:29:10,156 I'm not buying it. 606 00:29:10,157 --> 00:29:12,358 Feels like this is what you were born to do. 607 00:29:12,359 --> 00:29:13,993 Maybe. 608 00:29:13,994 --> 00:29:16,829 Took me a while to discover it, anyway. 609 00:29:16,830 --> 00:29:19,632 I always envied people like you. 610 00:29:19,633 --> 00:29:22,368 - How's that? - Hmm. 611 00:29:22,369 --> 00:29:27,705 Must've found your calling early to rise to the top so young. 612 00:29:27,706 --> 00:29:29,707 Maybe. 613 00:29:29,708 --> 00:29:32,644 I hope you were born to fight. 614 00:29:32,645 --> 00:29:34,578 The people here need you. 615 00:29:35,648 --> 00:29:37,648 Yes, ma'am. I understand. 616 00:29:47,327 --> 00:29:48,760 All right, let's go. 617 00:29:48,761 --> 00:29:50,595 Get in, gear up. All right? 618 00:29:50,596 --> 00:29:53,298 Get the ground transportation unloaded. Let's go. Move. 619 00:29:53,299 --> 00:29:55,834 I thought the, uh, Pentagon fun police was holding us here. 620 00:29:55,835 --> 00:29:58,103 Nope. Tell you what, 621 00:29:58,104 --> 00:30:00,172 the longer these cake-eaters deny the situation, 622 00:30:00,173 --> 00:30:01,773 the worse it's gonna get. 623 00:30:01,774 --> 00:30:03,775 - We're rolling out against orders? - No. 624 00:30:03,776 --> 00:30:05,000 Just want to be ready. 625 00:30:05,001 --> 00:30:07,501 When we get the go, we go. Got it? 626 00:30:10,223 --> 00:30:12,248 Fighting-age males are sticking around, 627 00:30:12,249 --> 00:30:14,118 but the rest of the crowd's clearing out. 628 00:30:14,119 --> 00:30:16,219 Sheltering from the storm. 629 00:30:19,391 --> 00:30:21,225 Take overwatch on the south roof, 630 00:30:21,226 --> 00:30:23,427 cover down on any activity at the back of the rear gate. 631 00:30:23,428 --> 00:30:24,862 Got it. 632 00:30:28,600 --> 00:30:30,201 This is Bravo 2, Havoc. 633 00:30:30,202 --> 00:30:32,512 We got troops in contact. I say again, troops in contact. 634 00:30:32,513 --> 00:30:34,079 I've got a man down. 635 00:30:36,974 --> 00:30:38,506 Send 'em now. 636 00:30:40,578 --> 00:30:42,713 All right, boys, we're cleared hot. 637 00:30:42,714 --> 00:30:43,913 Let's load up. 638 00:30:54,694 --> 00:30:56,574 Hand me that, come on. 639 00:30:59,337 --> 00:31:00,870 You're gonna be okay. We got you. 640 00:31:03,562 --> 00:31:06,496 Come on, you guys, let's give them some room. 641 00:31:12,151 --> 00:31:13,685 No pain meds in the armory, 642 00:31:13,686 --> 00:31:15,521 but did find some ammo. 643 00:31:15,522 --> 00:31:17,155 And these Reagan-era flak jackets. 644 00:31:17,156 --> 00:31:19,000 Haven't heard anything but small arms. 645 00:31:19,001 --> 00:31:21,560 Yeah, well, they saw a shot at us and took it, 646 00:31:21,561 --> 00:31:24,029 but you bet your ass they'll be coming back with a lot more. 647 00:31:24,030 --> 00:31:26,331 All right, I'm going to, uh, head back up to the roof. 648 00:31:26,332 --> 00:31:28,232 - Go. We're good. - All right. 649 00:31:39,211 --> 00:31:41,179 Found these in the armory. 650 00:31:44,250 --> 00:31:45,708 How many? 651 00:31:45,709 --> 00:31:47,266 - Eight. - Perfect. 652 00:31:47,267 --> 00:31:48,753 One for each of my people. 653 00:31:48,754 --> 00:31:51,389 I don't need one. 654 00:31:51,390 --> 00:31:52,848 Ma'am, that's not how this works. 655 00:31:52,849 --> 00:31:54,292 Okay, this won't be a conversation. 656 00:31:54,293 --> 00:31:55,517 Might not be how it works, 657 00:31:55,518 --> 00:31:57,395 but it's the way it's gonna be, Senior Chief. 658 00:31:57,396 --> 00:31:58,967 Bakil leadership, 659 00:31:58,968 --> 00:32:01,299 Musa Khawlan, thinks the ambassador is here 660 00:32:01,300 --> 00:32:02,733 to side with the Hashid. 661 00:32:02,734 --> 00:32:04,035 To knock them down. 662 00:32:04,036 --> 00:32:06,537 That's what we've been able to piece together. 663 00:32:06,538 --> 00:32:10,041 The source of this rage, it's a misunderstanding. 664 00:32:10,042 --> 00:32:13,302 No. They were looking for a fight and you're the excuse. 665 00:32:13,303 --> 00:32:15,128 I have to do something. 666 00:32:15,129 --> 00:32:17,512 I need to speak to Khawlan, clear this up. 667 00:32:17,513 --> 00:32:19,005 The man's busy waging war on us. 668 00:32:19,006 --> 00:32:21,534 I know where he is. A mile from here. 669 00:32:21,535 --> 00:32:24,121 I need to get to him now. 670 00:32:24,122 --> 00:32:25,760 You know that can't happen. 671 00:32:25,761 --> 00:32:27,991 It has to happen. 672 00:32:30,562 --> 00:32:33,898 The only way this ends without more bloodshed 673 00:32:33,899 --> 00:32:37,935 is if I go to Khawlan and convince him. 674 00:32:37,936 --> 00:32:41,305 I'll drive myself if I have to. 675 00:32:41,306 --> 00:32:45,275 Ma'am, the rest of my team is ten minutes out. 676 00:32:45,276 --> 00:32:47,812 They land, we'll have enough guns and enough men 677 00:32:47,813 --> 00:32:49,438 to load everyone up and get out of here. 678 00:32:49,439 --> 00:32:50,748 Then I will personally drive you 679 00:32:50,749 --> 00:32:52,281 to whatever kamikaze peace mission you want, 680 00:32:52,282 --> 00:32:55,419 but you will not... go alone. 681 00:32:56,922 --> 00:32:59,022 Are we clear? 682 00:33:01,489 --> 00:33:04,090 You're right. 683 00:33:04,091 --> 00:33:07,160 We'll wait for your people. 684 00:33:07,161 --> 00:33:10,530 Thank you, Senior Chief. 685 00:33:10,531 --> 00:33:13,164 Thank you, Ambassador. 686 00:33:17,337 --> 00:33:20,373 Okay. 687 00:33:20,374 --> 00:33:23,107 Everyone, let me show you how to put these on. 688 00:33:34,488 --> 00:33:37,189 2, this is 1. How copy? 689 00:33:37,190 --> 00:33:39,658 This is Bravo 3. Inter-squad comms aren't gonna work 690 00:33:39,659 --> 00:33:40,959 till we get closer to 'em. 691 00:33:40,960 --> 00:33:43,820 - Copy, 3. - Bravo 1, this is Havoc Base. 692 00:33:43,821 --> 00:33:46,832 We will relay between you and Bravo 2 if necessary. 693 00:33:46,833 --> 00:33:48,331 Break. Be advised, 694 00:33:48,332 --> 00:33:51,003 Bravo 2's position is under increasingly heavy attack 695 00:33:51,004 --> 00:33:52,838 by small arms and mortars. 696 00:33:52,839 --> 00:33:54,406 - How copy? - Solid copy. 697 00:33:54,407 --> 00:33:56,674 No relay necessary at this time. 698 00:33:56,675 --> 00:33:59,378 Bravo 3, this is 1. 699 00:33:59,379 --> 00:34:01,746 Hold your course; we're two blocks to the compound. 700 00:34:01,747 --> 00:34:04,249 I got your six, boss. 701 00:34:06,920 --> 00:34:08,253 Right turn here, right turn. 702 00:34:08,254 --> 00:34:09,921 Whoa, whoa, whoa. 703 00:34:13,426 --> 00:34:15,260 Havoc, this is 1. I need ISR on our position. 704 00:34:15,261 --> 00:34:16,661 Enemy is blocking streets. 705 00:34:16,662 --> 00:34:18,330 We're gonna need help with our route. 706 00:34:18,331 --> 00:34:19,831 We need a visual on that compound. 707 00:34:19,832 --> 00:34:21,889 Bravo 1, ISR is required on station 708 00:34:21,890 --> 00:34:23,329 above the diplomatic compound. 709 00:34:23,330 --> 00:34:25,703 We cannot divert it to your position at this time. 710 00:34:25,704 --> 00:34:28,072 Copy that. 711 00:34:28,073 --> 00:34:29,439 No way we're making that turn. 712 00:34:31,376 --> 00:34:33,210 All right, Full Metal, we got to reverse out. 713 00:34:33,211 --> 00:34:34,412 Now. Move. 714 00:34:34,413 --> 00:34:35,712 Check. 715 00:34:42,287 --> 00:34:44,267 "Ass backwards toward the tire fire" 716 00:34:44,268 --> 00:34:45,935 is gonna be the title of my memoir. 717 00:34:48,544 --> 00:34:50,261 All stop, all stop, all stop! 718 00:34:50,262 --> 00:34:51,662 Bravo 3, what do you got? 719 00:35:11,182 --> 00:35:13,149 Sonny, move! Move, Sonny, move! 720 00:35:30,067 --> 00:35:32,368 Boss man. 721 00:35:35,472 --> 00:35:36,638 Melt 'em. 722 00:35:42,479 --> 00:35:44,079 Clear this way! 723 00:35:44,080 --> 00:35:47,249 Bravo 2, this is Bravo 3, radio check. 724 00:35:47,250 --> 00:35:48,618 Try him again. 725 00:35:48,619 --> 00:35:52,221 Bravo 2, this is Bravo 3, radio check. 726 00:35:52,222 --> 00:35:55,758 Bravo 2, this is Bravo 3, radio check. 727 00:35:55,759 --> 00:35:56,997 Bravo 3, this is Bravo 2, 728 00:35:56,998 --> 00:35:58,460 I hear you Lima Charlie. How me? 729 00:35:58,461 --> 00:36:00,429 Bravo 2, Tangos on our six. 730 00:36:00,430 --> 00:36:02,230 Had to ditch the vehicles, heading to you on foot. 731 00:36:02,231 --> 00:36:04,432 Copy that, Bravo 1. 732 00:36:04,433 --> 00:36:05,600 Continue to the rear gate. 733 00:36:05,601 --> 00:36:07,135 We'll open it as soon as we have visual on you. 734 00:36:07,136 --> 00:36:09,971 Copy that. 735 00:36:09,972 --> 00:36:11,096 Bravo 2, this is Havoc. 736 00:36:11,097 --> 00:36:13,089 You should have a visual on our guys at your one o'clock, 737 00:36:13,090 --> 00:36:14,415 right about now. 738 00:36:14,416 --> 00:36:16,574 H-Hold. 739 00:36:16,575 --> 00:36:18,155 Copy that, Havoc. We've got 'em. 740 00:36:21,318 --> 00:36:22,918 Ray, rear gate. 741 00:36:26,190 --> 00:36:27,515 Bravo 1, hold what you got. 742 00:36:27,516 --> 00:36:29,357 We've got enemy activity at the rear gate. 743 00:36:29,358 --> 00:36:30,991 Bravo 2, this is 1. We got enemy coming on us hard. 744 00:36:30,992 --> 00:36:32,360 You got to get that door open. 745 00:36:32,361 --> 00:36:34,628 You move now, you'll be stepping right into an ambush, brother. 746 00:36:34,629 --> 00:36:36,494 Yeah, we're gonna have one hell of an ambush here 747 00:36:36,495 --> 00:36:37,828 if we don't move. 748 00:36:50,384 --> 00:36:51,783 Bravo 2, this is 1. 749 00:36:51,784 --> 00:36:52,818 We have to move now. 750 00:36:52,819 --> 00:36:54,709 Bravo 1, we're trying to clear them from the rear gate. 751 00:36:54,710 --> 00:36:55,821 That's your only way in. 752 00:36:55,822 --> 00:36:57,723 Hey, hey, it doesn't have to be. 753 00:36:57,724 --> 00:36:59,025 Delivery hatch, southeast corner. 754 00:36:59,026 --> 00:37:00,726 It's locked. 755 00:37:00,727 --> 00:37:02,860 Go. 756 00:37:20,346 --> 00:37:22,180 Bravo 1, change of plans. 757 00:37:22,181 --> 00:37:24,215 Stand by, everybody. Stand by. 758 00:37:24,216 --> 00:37:25,416 - Boss... - Yeah, yeah. 759 00:37:30,056 --> 00:37:32,090 Take 'em out. 760 00:37:40,399 --> 00:37:43,125 Bravo 6, what's your ETA on that entry? 761 00:37:43,126 --> 00:37:44,318 That door's barricaded. 762 00:37:44,319 --> 00:37:45,523 I'm working the problem. 763 00:37:45,524 --> 00:37:47,191 Bravo 6, get that door open! 764 00:37:57,950 --> 00:38:00,016 6, get that door open now! 765 00:38:15,533 --> 00:38:17,534 Move on me. Move on me. 766 00:38:17,535 --> 00:38:19,536 - Move, move, move! - Go, go, go! 767 00:38:26,544 --> 00:38:28,812 Havoc, this is 1. We're inside. 768 00:38:28,813 --> 00:38:30,981 Move, move, move, move. 769 00:38:30,982 --> 00:38:33,316 That's a good copy, Bravo 1. 770 00:38:35,019 --> 00:38:37,287 What was that Ray said? If he brought me here, 771 00:38:37,288 --> 00:38:39,490 I was liable to disrupt the "Kumbaya"? 772 00:38:39,491 --> 00:38:42,159 Sonny, you'd been here, there wouldn't be a city anymore. 773 00:38:42,160 --> 00:38:43,594 Yeah, sounds peaceful to me. 774 00:38:43,595 --> 00:38:45,561 Let's go find Ray, figure out evac. 775 00:38:48,899 --> 00:38:51,760 Ambassador, Master Chief Hayes. 776 00:38:51,761 --> 00:38:54,552 - Rest of our team is outside pulling security. - Thanks for coming. 777 00:38:54,553 --> 00:38:56,240 Pleasure to meet you. We're gonna get you folks out of here. 778 00:38:56,241 --> 00:38:57,608 Keys to the motor pool vehicles. 779 00:38:57,609 --> 00:38:58,842 How you want to do this? 780 00:38:58,843 --> 00:39:00,177 Motor pool's got five vehicles. 781 00:39:00,178 --> 00:39:02,012 Split the evacuees up in three, 782 00:39:02,013 --> 00:39:04,126 shooter and driver in each one. Double up on the ambassador. 783 00:39:04,127 --> 00:39:06,603 - We'll use ISR to help guide us to the airport. - Yeah, okay. 784 00:39:06,604 --> 00:39:08,362 Okay, we got to move. We got to get your people out of here. 785 00:39:08,363 --> 00:39:10,388 Everybody, listen up. 786 00:39:25,669 --> 00:39:28,203 Ensign Davis, do you believe you can find them a safe path 787 00:39:28,204 --> 00:39:29,387 to the airport? 788 00:39:29,388 --> 00:39:31,707 This is verging on a Blackwater Fallujah scenario. 789 00:39:31,708 --> 00:39:33,976 And I don't want these boys hanging from a bridge. 790 00:39:33,977 --> 00:39:35,778 - You understand? - Yes, sir. 791 00:39:35,779 --> 00:39:37,012 Three soft-skinned vehicles 792 00:39:37,013 --> 00:39:39,359 evading an unknown number of enemy for six miles. 793 00:39:39,360 --> 00:39:41,431 And we'll be with them for every inch of it. 794 00:39:44,825 --> 00:39:47,317 Sonny, Brock, Metal, pull the cars around here. 795 00:39:47,318 --> 00:39:50,052 Whoa, whoa, whoa! 796 00:39:53,396 --> 00:39:54,396 Incoming! 797 00:40:07,009 --> 00:40:09,643 Havoc, this is 1. We have no way out of here. 798 00:40:38,929 --> 00:40:46,929 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 59597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.