Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,416
- Previously on SWAT...
- Is he okay?
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,282
- Lady, what are you doing?
- How do I help?
3
00:00:04,306 --> 00:00:07,514
Call me if you figure out a way
to get my van back, please.
4
00:00:09,432 --> 00:00:11,317
- It's all yours.
- (CHUCKLES) Thank you.
5
00:00:11,341 --> 00:00:13,019
Chris, I love and respect you,
6
00:00:13,043 --> 00:00:14,937
but I don't want my kids being subjected
7
00:00:14,961 --> 00:00:16,956
to a lifestyle that I don't agree with.
8
00:00:16,980 --> 00:00:18,691
Ty basically accused me of caring more
9
00:00:18,715 --> 00:00:20,126
for Kira than I do for him.
10
00:00:20,150 --> 00:00:21,194
He's right.
11
00:00:21,218 --> 00:00:22,461
I'm not in love with him.
12
00:00:22,485 --> 00:00:24,530
Not like I am with you.
13
00:00:24,554 --> 00:00:26,833
- I can't cancel the wedding.
- What happened to being honest?
14
00:00:26,857 --> 00:00:27,900
DANIEL: So, lung cancer?
15
00:00:27,924 --> 00:00:29,569
I want to do a biopsy immediately
16
00:00:29,593 --> 00:00:31,370
so we can learn more
about what we're facing.
17
00:00:31,394 --> 00:00:33,639
I get Winnie to sit down
with you after 30 years,
18
00:00:33,663 --> 00:00:35,408
then you get that biopsy.
19
00:00:35,432 --> 00:00:38,010
I'm a little scared about all this.
20
00:00:38,034 --> 00:00:39,178
HONDO: We know.
21
00:00:39,202 --> 00:00:40,935
That's why we're all here for you, Pop.
22
00:00:43,373 --> 00:00:46,074
โช โช
23
00:00:51,047 --> 00:00:53,192
Hey. Hey yourself.
24
00:00:53,216 --> 00:00:54,393
โช Early in the morning... โช
25
00:00:54,417 --> 00:00:56,120
What's all this for?
26
00:00:56,144 --> 00:00:59,231
Oh, our inaugural high school
slam poetry night.
27
00:00:59,255 --> 00:01:02,291
I'm putting out 30 chairs,
but I'm probably kidding myself.
28
00:01:02,315 --> 00:01:03,421
Oh, I don't know.
29
00:01:03,445 --> 00:01:04,937
Poetry slams are a big hit these days.
30
00:01:04,961 --> 00:01:06,939
Eh, not around here.
31
00:01:06,963 --> 00:01:09,041
But the school counselor
at Dorsey put me in touch
32
00:01:09,065 --> 00:01:11,043
with one of the poetry clubs over there,
33
00:01:11,067 --> 00:01:13,446
"Vixens of Verse," who said they'd come.
34
00:01:13,807 --> 00:01:17,617
I'm just hoping that if I get
a few girls to attend, then...
35
00:01:17,641 --> 00:01:19,685
The boys will follow. (SIGHS)
36
00:01:19,709 --> 00:01:21,287
Yeah, it's been known to work.
37
00:01:21,311 --> 00:01:23,522
I'm just trying
to give them a place to be
38
00:01:23,546 --> 00:01:25,258
other than up to no good.
39
00:01:25,282 --> 00:01:26,726
Well, Lord knows, I could've used
40
00:01:26,750 --> 00:01:29,114
a few of these spots myself, growing up.
41
00:01:30,380 --> 00:01:31,779
Nichelle, I like it.
42
00:01:32,808 --> 00:01:34,619
You're doing good things here.
43
00:01:34,931 --> 00:01:36,288
So I hear you got a van to return?
44
00:01:36,312 --> 00:01:38,490
Yes. (CHUCKLES)
45
00:01:38,514 --> 00:01:40,826
I, uh, picked mine up
from the impound last night.
46
00:01:40,850 --> 00:01:42,260
Yours is parked around the corner.
47
00:01:42,284 --> 00:01:44,129
It was a lifesaver. Let me know
48
00:01:44,153 --> 00:01:45,997
if I can return the favor.
49
00:01:46,021 --> 00:01:47,432
Actually, maybe you can.
50
00:01:47,456 --> 00:01:49,456
You got any books on cars? Classic cars?
51
00:01:50,659 --> 00:01:52,659
Uh...
52
00:01:54,862 --> 00:01:56,395
Didn't take you for a vintage guy.
53
00:01:57,601 --> 00:01:59,010
You know, just don't seem like the type
54
00:01:59,034 --> 00:02:01,847
to stick around once something's
got a bit of rust on it.
55
00:02:01,871 --> 00:02:03,748
I could surprise you.
56
00:02:03,772 --> 00:02:06,184
Anything's possible.
57
00:02:06,208 --> 00:02:08,842
Anything possible over dinner this week?
58
00:02:12,074 --> 00:02:13,592
I checked up on you.
59
00:02:13,616 --> 00:02:15,460
Asked around the neighborhood,
60
00:02:15,484 --> 00:02:17,796
- got a report card.
- And how'd I do?
61
00:02:17,820 --> 00:02:19,764
C. C-. What...
62
00:02:19,788 --> 00:02:21,967
- From who?
- Oh, I heard from a few ladies.
63
00:02:21,991 --> 00:02:24,302
- A-A few?
- One said, and I quote,
64
00:02:24,326 --> 00:02:26,138
"He's like a hot stone massage.
65
00:02:26,162 --> 00:02:27,939
"Amazing for an hour,
66
00:02:27,963 --> 00:02:30,664
but those stones don't stay
hot for you forever."
67
00:02:32,168 --> 00:02:34,946
Nichelle, sometimes a reputation
68
00:02:34,970 --> 00:02:38,517
is just a snapshot into
a man's past, not his present.
69
00:02:38,541 --> 00:02:40,152
(SIGHS)
70
00:02:40,176 --> 00:02:43,188
Hondo, you seem like a great guy.
71
00:02:43,212 --> 00:02:44,623
And we'd probably have fun.
72
00:02:44,647 --> 00:02:46,992
I can't say that it's not tempting.
73
00:02:47,016 --> 00:02:49,461
But all of my time, all of my energy
74
00:02:49,485 --> 00:02:53,298
goes into running this place,
building this community.
75
00:02:53,322 --> 00:02:56,735
I don't have time for just a good time.
76
00:02:56,759 --> 00:02:58,470
I respect that.
77
00:02:59,413 --> 00:03:01,540
But if you want,
stop by the slam tonight.
78
00:03:01,564 --> 00:03:03,008
Be nice for the kids
79
00:03:03,032 --> 00:03:05,263
to meet a cop in a more
positive environment.
80
00:03:05,287 --> 00:03:06,678
I may have to take care
of some stuff tonight,
81
00:03:06,702 --> 00:03:08,168
but I'll see if I can swing it.
82
00:03:09,271 --> 00:03:10,749
- How much?
- On the house.
83
00:03:10,773 --> 00:03:12,884
- For the van.
- (LAUGHS SOFTLY)
84
00:03:12,908 --> 00:03:14,675
(POUNDING ON PUNCHING BAG)
85
00:03:18,714 --> 00:03:21,927
Little early to be going all out.
86
00:03:21,951 --> 00:03:24,529
How'd your talk with Ty and Kira
go last night?
87
00:03:24,553 --> 00:03:26,665
(GROANS SOFTLY, EXHALES)
88
00:03:26,689 --> 00:03:28,500
Not good.
89
00:03:29,190 --> 00:03:30,602
They're still getting
married and they expect me
90
00:03:30,626 --> 00:03:32,270
to work my feelings around that.
91
00:03:32,294 --> 00:03:34,839
I talked to Ty and Kira's ex, Marissa.
92
00:03:34,863 --> 00:03:37,155
I asked her why their
relationship went bad.
93
00:03:37,179 --> 00:03:38,243
Yeah? What'd she say?
94
00:03:38,267 --> 00:03:41,246
She said she started falling
for Ty more than Kira,
95
00:03:41,270 --> 00:03:43,215
and then the whole thing blew up.
96
00:03:43,239 --> 00:03:44,849
Sounded way too familiar.
97
00:03:44,873 --> 00:03:47,285
As much as they talk about honesty
98
00:03:47,309 --> 00:03:49,054
and balance, at the end of the day,
99
00:03:49,078 --> 00:03:50,911
they're always gonna choose each other.
100
00:03:52,568 --> 00:03:53,948
I don't know what to do.
101
00:03:54,936 --> 00:03:56,146
Chris,
102
00:03:56,171 --> 00:03:57,415
you know what to do.
103
00:03:57,574 --> 00:03:59,130
It's just gonna be tough, you know?
104
00:03:59,154 --> 00:04:00,632
Never seen that stop you before.
105
00:04:01,205 --> 00:04:02,867
Yeah.
106
00:04:03,310 --> 00:04:06,071
When you see Hondo, would you
let him know that I'm, uh,
107
00:04:06,281 --> 00:04:07,480
taking a personal day?
108
00:04:08,268 --> 00:04:10,108
- My head's all over the place.
- Yeah, yeah. Will do.
109
00:04:10,132 --> 00:04:11,710
You need anything,
110
00:04:11,734 --> 00:04:13,712
- we're all here for you.
- I know.
111
00:04:14,404 --> 00:04:15,736
Thanks.
112
00:04:18,558 --> 00:04:20,341
DANIEL: What the hell
is taking her so long?
113
00:04:20,365 --> 00:04:21,904
Pop, just read your book.
114
00:04:21,928 --> 00:04:23,357
It'll take your mind off things.
115
00:04:23,381 --> 00:04:26,709
I don't need a distraction.
I need a damn miracle.
116
00:04:26,733 --> 00:04:28,116
(KNOCKING ON DOOR)
117
00:04:28,935 --> 00:04:30,936
Mr. Harrelson.
118
00:04:32,305 --> 00:04:33,732
How are you feeling?
119
00:04:33,756 --> 00:04:35,918
I'm not interested
in the bedside manner, Doc.
120
00:04:35,942 --> 00:04:37,987
- Just-just cut to the quick.
- Pop.
121
00:04:38,011 --> 00:04:39,221
I'm sorry, we're just anxious.
122
00:04:39,245 --> 00:04:40,990
That's all right. Um...
123
00:04:41,515 --> 00:04:42,892
The biopsy confirmed
124
00:04:42,916 --> 00:04:45,519
you have non-small-cell lung cancer.
125
00:04:47,163 --> 00:04:49,665
The good news is, as far as cancers go,
126
00:04:49,689 --> 00:04:52,668
this one is highly treatable.
127
00:04:52,692 --> 00:04:56,312
We'd use immunotherapy, which
means no chemo, no surgery.
128
00:04:56,336 --> 00:04:58,608
- What's the prognosis?
- We'll know more in a few months
129
00:04:58,632 --> 00:05:01,077
after we see how he responds
to treatment,
130
00:05:01,101 --> 00:05:04,113
but we have a real shot at beating this.
131
00:05:04,137 --> 00:05:05,770
(SIGHS)
132
00:05:09,509 --> 00:05:11,586
Hey. What's going on, man?
133
00:05:12,145 --> 00:05:14,123
That's better than we expected.
134
00:05:14,147 --> 00:05:15,715
Yeah, I heard.
135
00:05:16,149 --> 00:05:19,161
Pop, I know it's scary, but
you got me, Darryl, Brie.
136
00:05:19,185 --> 00:05:21,019
Even Winnie, every step of the way.
137
00:05:22,000 --> 00:05:23,659
You know, I think I want to walk home.
138
00:05:23,683 --> 00:05:25,968
No, no. I-I got time. I can drop you off.
139
00:05:25,992 --> 00:05:27,686
I'm fine with the walk.
140
00:05:29,162 --> 00:05:30,856
Pop.
141
00:05:42,175 --> 00:05:43,986
I'm telling you, second
date and she's already
142
00:05:44,010 --> 00:05:45,688
- asking me about my pension.
- (CHUCKLES)
143
00:05:45,712 --> 00:05:47,690
Romance in this city's
just not worth the trouble.
144
00:05:47,714 --> 00:05:49,514
You find the right girl, it is.
145
00:05:50,550 --> 00:05:51,994
Who we moving out today?
146
00:05:52,018 --> 00:05:53,996
Uh, the Fuentes family.
147
00:05:54,020 --> 00:05:56,999
The Fuentes family?
With all the lawsuits?
148
00:05:57,023 --> 00:05:58,717
I guess so, yeah.
149
00:06:01,761 --> 00:06:04,373
Pablo Fuentes, this is Deputy Dixon
150
00:06:04,397 --> 00:06:06,175
with the Los Angeles
Sheriff's Department.
151
00:06:06,199 --> 00:06:07,810
PABLO: Get off my land.
152
00:06:07,834 --> 00:06:10,139
DIXON: Sir, this property legally belongs
153
00:06:10,163 --> 00:06:11,847
to the city of Los Angeles.
154
00:06:11,871 --> 00:06:13,615
We have a court order to evict you.
155
00:06:13,639 --> 00:06:15,251
Bulldoze me down with
the house if you want.
156
00:06:15,275 --> 00:06:16,719
I'm not leaving.
157
00:06:16,743 --> 00:06:18,521
We'll give you time to
collect your belongings,
158
00:06:18,545 --> 00:06:20,222
but I need you to open up.
159
00:06:20,614 --> 00:06:22,616
This is your last warning.
160
00:06:26,920 --> 00:06:29,053
- (GUNSHOTS)
- (SHOUTS)
161
00:06:30,557 --> 00:06:32,390
(GROANS, GRUNTING)
162
00:06:36,963 --> 00:06:38,374
Officer down! Officer down!
163
00:06:38,398 --> 00:06:40,298
Shots fired! Officer down!
164
00:06:44,938 --> 00:06:46,237
What did you do?
165
00:06:47,273 --> 00:06:49,941
- Get him inside.
- (GROANING)
166
00:06:53,313 --> 00:06:56,192
(GROANING LOUDLY)
167
00:06:56,216 --> 00:07:04,228
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
168
00:07:29,583 --> 00:07:30,749
(SIREN WAILING)
169
00:07:35,342 --> 00:07:36,720
- Commander.
- Hondo,
170
00:07:36,744 --> 00:07:39,223
this is Captain Evans, Sheriff's
Station, Crescenta Valley.
171
00:07:39,247 --> 00:07:40,657
Captain, Sergeant Harrelson.
172
00:07:40,681 --> 00:07:42,192
How are your officers doing?
173
00:07:42,216 --> 00:07:44,161
Rushed Deputy Raleigh
to the hospital. He'll be okay.
174
00:07:44,185 --> 00:07:45,796
A-As far as Dixon, I wish I knew.
175
00:07:45,820 --> 00:07:47,297
Anything on our suspects?
176
00:07:47,321 --> 00:07:49,566
Yeah. Pablo and Ricardo Fuentes.
177
00:07:49,590 --> 00:07:51,839
Father and son, orange growers.
178
00:07:51,863 --> 00:07:54,705
Past few years, they've been in
a messy eminent domain battle.
179
00:07:54,729 --> 00:07:57,341
City's been forcefully buying
all the properties in the area.
180
00:07:57,365 --> 00:07:59,009
They want to build a concert venue.
181
00:07:59,033 --> 00:08:01,245
HICKS: A few months back,
the Fuentes family
182
00:08:01,269 --> 00:08:03,247
and several other local families
lost their lawsuit
183
00:08:03,271 --> 00:08:06,150
against the city to stop the
development from going forward.
184
00:08:06,174 --> 00:08:07,818
Since then, the city's
been sending in our deputies
185
00:08:07,842 --> 00:08:09,219
to evict the families one at a time.
186
00:08:09,243 --> 00:08:10,721
Any issues with those evictions?
187
00:08:10,745 --> 00:08:12,823
A couple arguments,
but nothing like this.
188
00:08:12,847 --> 00:08:14,158
Dixon's a good man.
189
00:08:14,182 --> 00:08:16,054
Wife, two kids.
I don't know how to tell them
190
00:08:16,078 --> 00:08:17,394
if we can't get him out of this alive.
191
00:08:17,418 --> 00:08:19,062
- Well, that's why we're here.
- All right, Deacon,
192
00:08:19,086 --> 00:08:20,397
get the Rook up and running
while Hicks and I
193
00:08:20,421 --> 00:08:21,453
come up with a game plan.
194
00:08:25,171 --> 00:08:27,404
We working with Sheriff's
Enforcement Bureau on this one?
195
00:08:27,428 --> 00:08:29,508
SEB's handling a situation in Palmdale.
196
00:08:29,532 --> 00:08:30,774
We're running point on this.
197
00:08:30,798 --> 00:08:32,576
But we're here to provide
support in any way possible.
198
00:08:32,600 --> 00:08:34,011
Is there anybody else in the house
199
00:08:34,035 --> 00:08:35,445
besides the two suspects and Dixon?
200
00:08:35,469 --> 00:08:37,714
Well, they've barricaded
the windows, but possibly
201
00:08:37,738 --> 00:08:41,051
Ricardo's second wife, Lupe
and his teenage son, Miguel.
202
00:08:41,075 --> 00:08:42,953
Now, our priority is Deputy Dixon.
203
00:08:42,977 --> 00:08:44,955
Rocker and Stevens are already
working with utilities
204
00:08:44,979 --> 00:08:46,690
to shut off water, power and cell service
205
00:08:46,714 --> 00:08:48,358
- to their phones.
- All right, good. Once that's done,
206
00:08:48,382 --> 00:08:50,561
we got to get our phone inside
to set up negotiations
207
00:08:50,585 --> 00:08:52,429
with the suspect
and get an update on Dixon.
208
00:08:52,453 --> 00:08:55,132
Depending on his status, we may
have to make an emergency entry.
209
00:08:55,156 --> 00:08:57,149
Evans, get your guys to form a perimeter.
210
00:08:57,173 --> 00:08:59,469
- Nobody comes in or out.
- Roger that.
211
00:09:00,039 --> 00:09:01,138
PABLO: This wasn't how it was supposed
212
00:09:01,162 --> 00:09:02,940
to happen, Ricardo.
213
00:09:03,443 --> 00:09:05,142
We were just gonna scare them off.
214
00:09:05,166 --> 00:09:06,577
Get some attention.
215
00:09:06,601 --> 00:09:08,212
RICARDO: You saw what happened
to the other homes.
216
00:09:08,236 --> 00:09:09,980
We had to take matters
into our own hands.
217
00:09:10,004 --> 00:09:11,534
We didn't have a choice.
218
00:09:19,981 --> 00:09:21,580
...authorities will make
an official state...
219
00:09:25,119 --> 00:09:27,431
(ENGINE APPROACHING)
220
00:09:27,455 --> 00:09:28,854
Dad?
221
00:09:30,091 --> 00:09:31,268
LUPE: What's that?
222
00:09:31,292 --> 00:09:34,738
(LOW RUMBLING)
223
00:09:34,762 --> 00:09:36,440
HONDO (OVER BULLHORN): Fuentes family!
224
00:09:36,464 --> 00:09:38,964
We want to resolve this peacefully.
225
00:09:42,036 --> 00:09:45,638
We are delivering a phone to you
so we can start a conversation.
226
00:09:49,143 --> 00:09:52,344
Please stay inside
until we've cleared the area.
227
00:10:01,342 --> 00:10:03,187
We are moving away now.
228
00:10:03,212 --> 00:10:04,778
You may pick up the phone at this time.
229
00:10:06,880 --> 00:10:08,079
Miguel.
230
00:10:09,196 --> 00:10:10,969
Help me.
231
00:10:14,097 --> 00:10:16,480
Hey, oh, oh, oh. What are you doing?
232
00:10:16,504 --> 00:10:17,547
I'm getting the phone.
233
00:10:17,571 --> 00:10:18,949
We aren't negotiating with them.
234
00:10:18,973 --> 00:10:20,673
You have a better idea
how to get out of this?
235
00:10:30,384 --> 00:10:32,885
(DOOR UNLOCKS, OPENS)
236
00:10:35,523 --> 00:10:36,800
Chris?
237
00:10:36,824 --> 00:10:39,369
Hey. I-I-I didn't know you'd be home.
238
00:10:39,789 --> 00:10:41,305
I forgot my laptop.
239
00:10:41,329 --> 00:10:43,173
Why are you here?
I thought you were working.
240
00:10:43,197 --> 00:10:45,730
I was feeling off, so I took a sick day.
241
00:10:45,754 --> 00:10:49,146
Oh. I wish you would've told us.
Ty and I both have meetings,
242
00:10:49,170 --> 00:10:51,815
but we could've found a way
to be home, take care of you.
243
00:10:51,839 --> 00:10:54,318
- I'm fine. Don't worry about it.
- Okay, well,
244
00:10:54,342 --> 00:10:56,887
there's some leftover risotto
in the fridge,
245
00:10:56,911 --> 00:10:59,022
or I can order you some soup,
have it delivered.
246
00:10:59,046 --> 00:11:00,223
Kira, I said I'm fine.
247
00:11:00,247 --> 00:11:01,491
I can take care of myself, all right?
248
00:11:01,515 --> 00:11:05,529
Okay, look, Chris, I know I hurt you.
249
00:11:05,553 --> 00:11:10,267
Okay, it's complicated,
this thing between you and me,
250
00:11:10,291 --> 00:11:13,670
but just give it time, okay?
We'll make it work.
251
00:11:14,115 --> 00:11:15,906
- Really?
- Yeah.
252
00:11:15,930 --> 00:11:17,674
You, me, and Ty, the three of us,
253
00:11:17,698 --> 00:11:20,956
we're so good together.
We'll figure it out, okay?
254
00:11:20,980 --> 00:11:23,046
I promise.
255
00:11:23,070 --> 00:11:24,292
I love you.
256
00:11:25,919 --> 00:11:27,411
All right, I got to go.
257
00:11:27,435 --> 00:11:29,875
Feel better, okay?
258
00:11:40,554 --> 00:11:43,700
Sir, we got the blueprints for the house.
259
00:11:43,724 --> 00:11:46,236
There's a crawl space that runs
underneath the entire house.
260
00:11:46,260 --> 00:11:48,179
- We could use it to get eyes inside.
- How would we approach?
261
00:11:48,203 --> 00:11:49,439
There's an entrance
by the one-four corner.
262
00:11:49,463 --> 00:11:51,255
We could use the arbor for cover.
263
00:11:51,279 --> 00:11:52,689
We stay tight, they won't see us coming.
264
00:11:52,713 --> 00:11:55,145
Okay. Tan, Street, you two
get the cameras up and running.
265
00:11:55,169 --> 00:11:56,580
I'll put the airship in the sky
266
00:11:56,604 --> 00:11:57,914
to cover the sound of the drills.
267
00:11:57,938 --> 00:11:59,750
Rocker, if Dixon's in rough shape,
268
00:11:59,774 --> 00:12:02,341
I want your team ready
for emergency entrance.
269
00:12:04,445 --> 00:12:06,490
DEACON: All right, we got movement.
270
00:12:06,514 --> 00:12:07,891
HONDO: This is 20-David to Command.
271
00:12:07,915 --> 00:12:09,159
The package has been picked up.
272
00:12:09,183 --> 00:12:10,845
We'll keep eyes on the one-side,
273
00:12:10,869 --> 00:12:12,129
direct the airship.
274
00:12:12,153 --> 00:12:13,330
HICKS: Copy that.
275
00:12:13,354 --> 00:12:14,634
Let's get started.
276
00:12:19,627 --> 00:12:20,937
(PHONE RINGING)
277
00:12:20,961 --> 00:12:23,529
Hey.
278
00:12:24,965 --> 00:12:26,009
Hello?
279
00:12:26,034 --> 00:12:28,314
HICKS: Hello. Is this Pablo Fuentes?
280
00:12:29,023 --> 00:12:30,680
- Yeah.
- Hey, Pablo.
281
00:12:30,704 --> 00:12:32,649
- You can call me Bob.
- PABLO: Bob,
282
00:12:32,673 --> 00:12:34,785
- you a cop?
- HICKS: Well... (CHUCKLES)
283
00:12:34,809 --> 00:12:37,254
I work with cops on occasion.
284
00:12:37,278 --> 00:12:39,489
Pablo, can you tell me
how the deputy's doing?
285
00:12:39,513 --> 00:12:40,924
Is he okay?
286
00:12:40,948 --> 00:12:42,926
- He's fine.
- That's good to hear.
287
00:12:42,950 --> 00:12:44,661
- Can I speak with him?
- No, sir.
288
00:12:44,685 --> 00:12:46,997
Not until this circus
clears off my property.
289
00:12:47,021 --> 00:12:49,633
Well, I'm gonna try to get that
sorted out. Now, I've heard
290
00:12:49,657 --> 00:12:52,869
the police version of events.
I want to hear yours, Pablo.
291
00:12:53,297 --> 00:12:54,893
What happened this morning?
292
00:12:56,831 --> 00:12:58,275
They were banging on the door,
293
00:12:58,678 --> 00:13:00,343
and wanted to evict us.
294
00:13:00,367 --> 00:13:02,612
My family's been here
since before I was born.
295
00:13:02,636 --> 00:13:06,716
We ain't leaving just 'cause
some corrupt judge orders us to.
296
00:13:06,740 --> 00:13:08,885
I understand, Pablo. Tell me more.
297
00:13:08,909 --> 00:13:11,988
Tell me about your family.
When did they move here?
298
00:13:12,012 --> 00:13:14,324
Family records.
My, uh, parents built this home
299
00:13:14,348 --> 00:13:16,226
in 1947, after the war.
300
00:13:16,250 --> 00:13:18,495
Grew that orange grove outside
301
00:13:18,519 --> 00:13:20,230
when there was nothing but dead grass.
302
00:13:20,254 --> 00:13:22,632
They started their family here.
303
00:13:22,656 --> 00:13:24,835
My wife and I started ours.
304
00:13:24,859 --> 00:13:26,970
My son started his.
305
00:13:26,994 --> 00:13:29,239
That's four generations of Fuentes men
306
00:13:29,263 --> 00:13:31,074
have lived in this home,
307
00:13:31,098 --> 00:13:33,477
and they want to raze it to the ground.
308
00:13:33,501 --> 00:13:36,847
This city don't care about tradition.
309
00:13:36,871 --> 00:13:38,454
They want to erase me,
310
00:13:38,478 --> 00:13:40,350
erase my family.
311
00:13:40,374 --> 00:13:41,985
They just care about money.
312
00:13:42,009 --> 00:13:43,715
- HICKS: I get it, Pablo.
- PABLO: No, you don't.
313
00:13:43,739 --> 00:13:45,355
- HICKS: No, I do.
- PABLO: You can't.
314
00:13:45,379 --> 00:13:48,191
I understand that you lost
someone very important to you.
315
00:13:48,215 --> 00:13:50,060
You and your wife made a life here,
316
00:13:50,084 --> 00:13:53,330
made a home where you two
brought your newborn.
317
00:13:53,354 --> 00:13:57,067
Every memory you ever had
with her, good and bad,
318
00:13:57,091 --> 00:13:59,269
it's written all over those four walls.
319
00:13:59,293 --> 00:14:03,073
City can't pay you enough
to let go of that, am I right?
320
00:14:03,097 --> 00:14:05,408
- Right.
- I understand, Pablo.
321
00:14:05,432 --> 00:14:07,705
I also lost someone a few years ago.
322
00:14:08,269 --> 00:14:09,679
I know how it can be.
323
00:14:10,416 --> 00:14:12,949
Pablo, that man with you inside...
324
00:14:12,973 --> 00:14:15,159
he has a wife, two daughters,
325
00:14:15,183 --> 00:14:17,220
a home like yours.
326
00:14:17,244 --> 00:14:19,411
He's just trying to get on
with life, same as you.
327
00:14:27,454 --> 00:14:28,732
Tan, Street, how we doing?
328
00:14:28,756 --> 00:14:29,933
- Ready.
- Copy that.
329
00:14:29,957 --> 00:14:31,201
Airship 1, move in.
330
00:14:31,225 --> 00:14:33,125
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
331
00:14:42,169 --> 00:14:43,802
What are they doing?
332
00:14:50,311 --> 00:14:52,589
What're you doing up there?
You trying to get on my roof?
333
00:14:52,613 --> 00:14:54,791
- Is this Ricardo?
- Answer me.
334
00:14:54,815 --> 00:14:56,993
It's just a media helicopter.
We're trying to get it away.
335
00:14:57,017 --> 00:14:59,429
Just bear with me, I need a little
time to communicate with them.
336
00:14:59,453 --> 00:15:00,964
You tell them to get out of here,
337
00:15:00,988 --> 00:15:03,266
- or I'm gonna kill your deputy.
- Now, there's no need
338
00:15:03,290 --> 00:15:04,634
for that, Ricardo.
339
00:15:04,658 --> 00:15:06,903
- I just need a little bit of time.
- Still don't see Dixon.
340
00:15:06,927 --> 00:15:08,338
He's not in any of these rooms.
341
00:15:08,362 --> 00:15:10,840
What are you doing? What are you doing?
342
00:15:10,864 --> 00:15:13,076
- Dad!
- Mijo, stay here with your mom.
343
00:15:13,100 --> 00:15:14,866
(HELICOPTER BLADES CONTINUE WHIRRING)
344
00:15:25,145 --> 00:15:27,958
You have ten seconds
to get them away from here.
345
00:15:27,982 --> 00:15:29,159
Ten,
346
00:15:29,183 --> 00:15:31,328
- I'm trying, Ricardo. Bear with me.
- nine,
347
00:15:31,352 --> 00:15:33,196
eight, seven,
348
00:15:33,220 --> 00:15:36,299
six, five, four,
349
00:15:36,323 --> 00:15:37,801
- three...
- (WHISPERS): We're good.
350
00:15:37,825 --> 00:15:39,088
Airship 1, get out of there.
351
00:15:42,363 --> 00:15:43,673
It's gone.
352
00:15:43,697 --> 00:15:45,428
Good.
353
00:16:05,552 --> 00:16:08,999
We need to make emergency entry.
Rocker, get ready.
354
00:16:09,023 --> 00:16:10,856
Street, Tan, prep the flashbangs.
355
00:16:17,531 --> 00:16:19,060
- (WHISPERS): Ready.
- Rocker?
356
00:16:19,084 --> 00:16:21,134
ROCKER: Back door is rigged
with explosive charges,
357
00:16:21,158 --> 00:16:22,712
- armed and ready.
- All right, on my call.
358
00:16:22,736 --> 00:16:24,236
(BABY CRYING)
359
00:16:26,407 --> 00:16:29,185
Abort. I repeat, abort.
360
00:16:29,209 --> 00:16:30,587
Hey, check on her.
361
00:16:30,611 --> 00:16:32,322
Damn helicopter probably woke her up.
362
00:16:32,346 --> 00:16:34,246
HICKS: Everyone return back to Command.
363
00:16:38,018 --> 00:16:40,497
- How did we miss the baby?
- There was no birth certificate.
364
00:16:40,521 --> 00:16:43,388
- (SIGHS) Geez.
- Maybe a home birth, unregistered?
365
00:16:45,092 --> 00:16:47,270
- Not sure if Dixon's still breathing.
- We can't initiate entry
366
00:16:47,294 --> 00:16:49,205
as long as that baby's in there,
367
00:16:49,229 --> 00:16:50,962
and God knows who else, for that matter.
368
00:16:53,901 --> 00:16:55,712
- (PHONE RINGS)
- Yeah?
369
00:16:55,736 --> 00:16:57,380
Ricardo, I need to speak with the deputy,
370
00:16:57,404 --> 00:16:59,182
make sure he's okay. Can I talk with him?
371
00:16:59,206 --> 00:17:00,583
No way.
372
00:17:00,607 --> 00:17:03,053
His wife and his daughters
are asking about him.
373
00:17:03,077 --> 00:17:04,554
They're worried.
374
00:17:04,578 --> 00:17:07,927
Please, Ricardo, I'm begging you...
375
00:17:08,714 --> 00:17:10,114
as a father.
376
00:17:16,724 --> 00:17:17,901
Hey, wake up.
377
00:17:17,925 --> 00:17:19,563
Your buddy wants to talk.
378
00:17:23,263 --> 00:17:24,663
- Wake up.
- (SOFT WHEEZING)
379
00:17:26,486 --> 00:17:28,319
He's... he's not waking up.
380
00:17:33,244 --> 00:17:34,818
- He's-he's barely there.
- We need to get him
381
00:17:34,842 --> 00:17:36,986
- medical attention immediately.
- RICARDO: Like hell you do.
382
00:17:37,010 --> 00:17:38,655
You're not stepping a foot
inside this house.
383
00:17:38,679 --> 00:17:40,490
If he dies...
384
00:17:40,514 --> 00:17:43,326
this becomes a very different
situation, Ricardo.
385
00:17:43,350 --> 00:17:45,829
Think of your future, man, your family's.
386
00:17:45,853 --> 00:17:47,497
He's our only ticket out of this.
387
00:17:47,521 --> 00:17:48,787
We're not letting go of him.
388
00:18:00,834 --> 00:18:02,245
Then take me.
389
00:18:02,269 --> 00:18:06,082
I'm a commander with the LAPD.
You won't lose any leverage.
390
00:18:06,106 --> 00:18:07,584
- No way.
- I thought you said you only
391
00:18:07,608 --> 00:18:10,108
- worked with the cops.
- HICKS: Let me come in, unarmed.
392
00:18:10,132 --> 00:18:13,123
I'll take his place, and you
let me get him to a hospital
393
00:18:13,147 --> 00:18:15,024
so no one in there faces murder charges.
394
00:18:15,048 --> 00:18:17,048
(GROANING SOFTLY)
395
00:18:24,391 --> 00:18:25,802
All right, deal.
396
00:18:25,826 --> 00:18:28,026
You try and pull a fast one,
and a bunch of people die.
397
00:18:33,233 --> 00:18:36,446
Commander. Commander, no way,
no how you're doing this.
398
00:18:36,470 --> 00:18:39,349
Dixon's barely hanging on, and
I'm not willing to put his life
399
00:18:39,373 --> 00:18:40,984
or that baby's life in danger.
400
00:18:41,008 --> 00:18:42,964
Press is already camped out
on our doorstep.
401
00:18:42,988 --> 00:18:44,690
Last thing we need is another Ruby Ridge.
402
00:18:44,714 --> 00:18:47,123
Well, let one of us go instead. I'll go.
403
00:18:47,147 --> 00:18:48,939
With a wife and four kids
for me to answer to?
404
00:18:48,963 --> 00:18:50,776
Thanks, but no thanks.
405
00:18:50,800 --> 00:18:52,996
Look, I was making progress with Pablo
406
00:18:53,020 --> 00:18:54,697
until his son took the phone from him.
407
00:18:54,721 --> 00:18:56,032
I can work him in person.
408
00:18:56,056 --> 00:18:57,500
What do you need from us?
409
00:18:57,524 --> 00:18:59,970
Hondo, you take over Command.
After we get Dixon to safety,
410
00:18:59,994 --> 00:19:02,138
our next priority
is to get that baby out.
411
00:19:02,162 --> 00:19:03,573
Once we do that,
412
00:19:03,597 --> 00:19:05,411
you make entry and put
an end to this thing.
413
00:19:05,435 --> 00:19:07,410
All right, we'll see and hear everything
from the camera feeds.
414
00:19:07,434 --> 00:19:10,547
- What's your safe word?
- Um...
415
00:19:10,571 --> 00:19:11,858
July.
416
00:19:11,882 --> 00:19:13,983
Commander, are you sure
you're ready to do this?
417
00:19:14,007 --> 00:19:16,222
As ready as I'll ever be.
418
00:19:16,777 --> 00:19:19,010
Deac, give me your wedding ring.
419
00:19:24,051 --> 00:19:26,284
Don't worry, you'll get it back,
one way or another.
420
00:19:53,181 --> 00:19:55,181
Move.
421
00:19:59,492 --> 00:20:01,136
Can I check on him?
422
00:20:01,161 --> 00:20:03,061
All right, fast.
423
00:20:06,061 --> 00:20:08,283
Don't worry, pal, we're gonna
get you out of here.
424
00:20:08,307 --> 00:20:10,096
RICARDO: All right, back.
425
00:20:14,569 --> 00:20:15,902
(CHAIR SCRAPES THE FLOOR)
426
00:20:18,440 --> 00:20:19,939
Down.
427
00:20:39,961 --> 00:20:41,744
You try anything,
428
00:20:41,768 --> 00:20:44,175
my dad's got a gun
to your boss's head. Understood?
429
00:20:44,199 --> 00:20:45,409
Understood.
430
00:20:45,433 --> 00:20:48,612
(GRUNTING)
431
00:20:48,636 --> 00:20:50,636
Go, go, go. Come on, get inside.
432
00:20:54,309 --> 00:20:55,504
Move.
433
00:21:03,051 --> 00:21:05,062
(GRUNTING)
434
00:21:05,086 --> 00:21:06,373
Move, move.
435
00:21:08,823 --> 00:21:10,823
(INDISTINCT CHATTER)
436
00:21:12,494 --> 00:21:13,904
He gonna be okay?
437
00:21:13,928 --> 00:21:15,906
Well, he's lost a lot of blood.
438
00:21:15,930 --> 00:21:17,384
Get him in.
439
00:21:26,641 --> 00:21:28,552
Who's the hotshot?
440
00:21:28,576 --> 00:21:30,438
That's Councilman Jenkins.
He's been the cheerleader behind
441
00:21:30,462 --> 00:21:32,225
this whole development project.
442
00:21:32,249 --> 00:21:33,869
Thinks it'll bring in a lot
of money to the area.
443
00:21:33,893 --> 00:21:35,564
- MOLLY: Jim! Jim!
- Molly?
444
00:21:35,588 --> 00:21:37,575
Can you tell him it's okay
to let me through?
445
00:21:37,599 --> 00:21:39,419
Hey! Hey, she's good.
446
00:21:42,534 --> 00:21:44,235
I saw on the news that a SWAT officer
447
00:21:44,259 --> 00:21:45,879
swapped places with a hostage.
448
00:21:45,903 --> 00:21:47,748
You weren't picking up your phone.
449
00:21:48,296 --> 00:21:50,125
I thought maybe it was you.
450
00:21:52,836 --> 00:21:54,300
What is it?
451
00:21:56,048 --> 00:21:57,341
It's your dad.
452
00:21:58,606 --> 00:21:59,984
He gave himself up
453
00:22:00,008 --> 00:22:01,852
so a wounded hostage could get released.
454
00:22:01,876 --> 00:22:04,789
What are you talking about?
My dad wears a suit.
455
00:22:04,813 --> 00:22:06,323
He doesn't do
the dangerous stuff anymore.
456
00:22:06,347 --> 00:22:07,780
Not usually.
457
00:22:08,709 --> 00:22:11,195
I genuinely believe that
we'll look back on this,
458
00:22:11,219 --> 00:22:13,831
five, ten years from now,
459
00:22:13,855 --> 00:22:15,666
and we'll see
the wealth and opportunities
460
00:22:15,690 --> 00:22:17,684
that we've created for the
residents of this district
461
00:22:17,708 --> 00:22:19,670
- and we'll all be grateful.
- You're a thief!
462
00:22:19,694 --> 00:22:21,372
MAN: Nice!
463
00:22:21,396 --> 00:22:23,374
Hey, hey, hey.
464
00:22:23,398 --> 00:22:25,776
Hey, knock it off!
All right, break it up!
465
00:22:25,800 --> 00:22:27,778
Just wait here, okay?
466
00:22:27,802 --> 00:22:30,214
- Hey, break it up.
- How much are the developers paying you?
467
00:22:30,238 --> 00:22:31,625
Did you throw that egg?
468
00:22:32,807 --> 00:22:34,552
JENKINS: Officer, don't.
469
00:22:34,576 --> 00:22:35,986
There's already too much anger.
470
00:22:36,010 --> 00:22:37,354
I don't want to press charges.
471
00:22:38,350 --> 00:22:39,787
All right, move out,
472
00:22:39,811 --> 00:22:41,225
move out. Let's go or
we're gonna book you
473
00:22:41,249 --> 00:22:42,515
for disturbing the peace. Come on.
474
00:22:45,353 --> 00:22:46,853
How long were you together?
475
00:22:49,357 --> 00:22:50,968
Oh.
476
00:22:50,992 --> 00:22:53,037
Just missed, um,
477
00:22:53,061 --> 00:22:55,473
45 years by three days.
478
00:22:55,497 --> 00:22:56,674
Wow.
479
00:22:56,698 --> 00:22:58,709
Yeah, I took that just a few months
480
00:22:58,733 --> 00:23:00,478
before she passed.
481
00:23:00,502 --> 00:23:01,989
(CHUCKLES)
482
00:23:03,157 --> 00:23:05,738
It's the last picture I have of her.
483
00:23:13,040 --> 00:23:14,806
How about you?
484
00:23:16,050 --> 00:23:19,196
Would've been 36 years this summer.
485
00:23:19,220 --> 00:23:21,854
Alzheimer's, early-onset.
486
00:23:23,558 --> 00:23:25,387
At the end, I, uh...
487
00:23:25,860 --> 00:23:27,860
I was a stranger to her.
488
00:23:31,060 --> 00:23:32,877
What do you miss the most?
489
00:23:32,901 --> 00:23:35,713
PABLO: Well, she liked to sing.
490
00:23:35,737 --> 00:23:37,748
Not professional or anything,
491
00:23:37,772 --> 00:23:39,750
but, you know, when she'd be working.
492
00:23:39,774 --> 00:23:43,587
She had a sweet, beautiful voice.
493
00:23:43,611 --> 00:23:46,116
- What about you?
- HICKS: You know what I miss?
494
00:23:46,614 --> 00:23:48,626
- The snoring.
- (CHUCKLES)
495
00:23:48,650 --> 00:23:50,461
- PABLO: What?
- HICKS (LAUGHS): Yeah.
496
00:23:50,485 --> 00:23:53,297
Oh, it used to drive me crazy
when we were first married.
497
00:23:53,321 --> 00:23:55,366
I had to wake up
in the middle of the night,
498
00:23:55,390 --> 00:23:57,801
I'd have to push her onto her
side just to get her to stop.
499
00:23:57,825 --> 00:24:00,871
Even pushed her off the bed
by accident one night.
500
00:24:01,465 --> 00:24:03,774
And if she ever fell asleep
before me, forget it.
501
00:24:03,798 --> 00:24:05,409
It was game over.
502
00:24:05,803 --> 00:24:08,379
And then, one night,
I just finally managed
503
00:24:08,403 --> 00:24:10,080
to sleep the whole night.
504
00:24:10,104 --> 00:24:12,104
Just adapted, I guess.
505
00:24:16,029 --> 00:24:18,597
Now it's the silence that keeps me up.
506
00:24:20,894 --> 00:24:23,728
Still haven't gotten used to that.
507
00:24:24,953 --> 00:24:27,798
I, um, tried dating
a couple of times once,
508
00:24:27,822 --> 00:24:30,434
but that didn't feel right, so I stopped.
509
00:24:30,458 --> 00:24:33,693
Strained the relationship
with my son even more, so...
510
00:24:34,829 --> 00:24:36,291
(SCOFFS)
511
00:24:36,664 --> 00:24:39,243
I've spent so much time
wishing for the past
512
00:24:39,267 --> 00:24:41,338
that I screwed up my present and...
513
00:24:42,557 --> 00:24:44,790
probably even my future.
514
00:24:47,235 --> 00:24:49,902
You don't need to make
that mistake, Pablo.
515
00:24:50,678 --> 00:24:52,189
Well...
516
00:24:52,213 --> 00:24:54,191
well, it feels like I already have.
517
00:24:54,215 --> 00:24:55,426
No.
518
00:24:55,450 --> 00:24:57,861
There's still a way out of this.
519
00:24:57,885 --> 00:24:59,330
- It's entirely up to you.
- (WHISPERS): Hey.
520
00:24:59,354 --> 00:25:00,664
Been looking all over for you.
521
00:25:00,688 --> 00:25:02,366
Molly, you can't be in here.
522
00:25:02,390 --> 00:25:03,801
- Street.
- Yeah, I'm on it. Sorry, Hondo.
523
00:25:03,825 --> 00:25:05,603
HICKS: Think about your family.
524
00:25:05,627 --> 00:25:08,639
Think about what's best
for your grandkids.
525
00:25:09,116 --> 00:25:11,952
It doesn't have to end like this.
526
00:25:12,967 --> 00:25:15,067
I never meant for this to happen.
527
00:25:20,575 --> 00:25:22,629
Miguel needs help
with the bedroom window.
528
00:25:23,244 --> 00:25:26,012
You go. I'll watch him.
529
00:25:28,483 --> 00:25:30,194
You know, it's strange...
530
00:25:30,218 --> 00:25:32,296
hearing him talk about Mom.
531
00:25:32,320 --> 00:25:35,521
It's almost impossible to get
him to open up about her.
532
00:25:38,226 --> 00:25:39,659
Let's go.
533
00:25:43,097 --> 00:25:45,075
You a Dodgers fan?
534
00:25:45,099 --> 00:25:46,510
Sure.
535
00:25:46,534 --> 00:25:49,013
Played for their Low A team,
in fact. Two years.
536
00:25:49,490 --> 00:25:51,649
- How about that?
- Mm.
537
00:25:51,673 --> 00:25:53,250
They got a nice stadium, don't they?
538
00:25:54,119 --> 00:25:55,719
Built in 1959.
539
00:25:56,538 --> 00:25:57,721
You know what was there before?
540
00:25:57,745 --> 00:26:00,024
- Chavez Ravine.
- A whole neighborhood of Latinos
541
00:26:00,048 --> 00:26:03,594
living peacefully until the city
told them they had to get out.
542
00:26:04,171 --> 00:26:05,596
The sheriff came.
543
00:26:05,620 --> 00:26:08,198
Dragged the women out
of their homes by their hair.
544
00:26:08,634 --> 00:26:09,833
Beat the men.
545
00:26:10,177 --> 00:26:11,702
I'm not gonna let that happen again.
546
00:26:11,726 --> 00:26:13,197
And neither is my dad.
547
00:26:13,221 --> 00:26:16,225
So stop poisoning his head
with your crap.
548
00:26:17,065 --> 00:26:18,442
You talk again,
549
00:26:19,186 --> 00:26:20,344
I'll break your mouth.
550
00:26:20,368 --> 00:26:21,912
(BABY CRYING)
551
00:26:22,689 --> 00:26:24,948
Lupe! What's wrong with her?
552
00:26:24,972 --> 00:26:26,550
LUPE: She's hungry.
553
00:26:26,574 --> 00:26:30,142
- So feed her.
- I can't. The water's off.
554
00:26:36,023 --> 00:26:37,656
I'll take care of it.
555
00:26:39,720 --> 00:26:40,919
Watch him.
556
00:26:46,961 --> 00:26:48,507
Aw.
557
00:26:49,163 --> 00:26:50,574
Look at her.
558
00:26:51,343 --> 00:26:52,761
Hey.
559
00:26:53,679 --> 00:26:55,746
You want to get your baby out of here?
560
00:26:56,090 --> 00:26:57,756
Keep her safe?
561
00:27:02,577 --> 00:27:04,189
Yes.
562
00:27:04,979 --> 00:27:06,423
I'll figure something out, Ricardo.
563
00:27:06,447 --> 00:27:08,425
You just give me some
time to get it arranged.
564
00:27:09,486 --> 00:27:10,627
What's he want?
565
00:27:10,651 --> 00:27:13,430
He wants formula for the baby.
566
00:27:13,454 --> 00:27:16,333
All right, Deacon, we'll use the
drop as a diversion to get Lupe,
567
00:27:16,357 --> 00:27:18,357
the baby and Hicks out
through that kitchen window.
568
00:27:25,969 --> 00:27:27,479
Command to 50-David. Are you ready?
569
00:27:27,503 --> 00:27:28,948
ROCKER: Ready.
570
00:27:28,972 --> 00:27:30,983
Deacon, let's get you into position.
571
00:27:31,007 --> 00:27:32,006
DEACON: Roger that.
572
00:27:34,944 --> 00:27:36,221
In position.
573
00:27:36,245 --> 00:27:37,445
All right, Deacon, they're alone.
574
00:27:41,317 --> 00:27:42,811
He heard you.
575
00:27:48,157 --> 00:27:50,139
RICARDO: Took long enough.
Where's the formula?
576
00:27:50,163 --> 00:27:52,104
We're delivering it to you
right now, Ricardo.
577
00:27:52,128 --> 00:27:55,463
Just make it quick. Miguel, go watch him.
578
00:27:57,000 --> 00:27:58,368
Take this.
579
00:28:06,676 --> 00:28:09,488
Rocker, deliver the package,
but take it as slow as possible
580
00:28:09,512 --> 00:28:10,978
without raising any suspicion.
581
00:28:12,682 --> 00:28:14,793
ROCKER (ON LOUDSPEAKER): Okay,
Ricardo, we're gonna approach
582
00:28:14,817 --> 00:28:15,928
nice and slow.
583
00:28:15,952 --> 00:28:17,351
No surprises.
584
00:28:24,460 --> 00:28:25,671
Miguel.
585
00:28:25,695 --> 00:28:27,172
Go back to your father.
586
00:28:27,196 --> 00:28:28,507
I'll keep an eye on him.
587
00:28:28,531 --> 00:28:30,109
- Dad said...
- I know what he said,
588
00:28:30,133 --> 00:28:32,678
but I don't want that door open
any longer than it needs to be.
589
00:28:33,653 --> 00:28:36,448
As soon as we get the formula,
I want it locked up.
590
00:28:36,472 --> 00:28:38,592
- Go help him.
- Okay.
591
00:28:45,898 --> 00:28:47,393
(DOOR CLOSES)
592
00:28:47,417 --> 00:28:49,016
Come on, come on, go, go.
593
00:28:50,520 --> 00:28:52,031
(WHISPERS): All right.
Come on, come on, come on.
594
00:28:52,055 --> 00:28:54,966
Close the door. Get me out of these.
595
00:28:55,258 --> 00:28:57,236
Come on. Get me out.
596
00:28:57,260 --> 00:28:58,693
Oh, come on. Hurry up.
597
00:29:02,565 --> 00:29:04,043
We've delivered the formula.
598
00:29:04,067 --> 00:29:06,478
Just give us a moment to back away.
599
00:29:12,875 --> 00:29:15,688
(BEEPING)
600
00:29:16,780 --> 00:29:18,090
(GRUNTS)
601
00:29:18,114 --> 00:29:19,491
All right, come on.
602
00:29:19,515 --> 00:29:20,748
Okay, Deacon. Let's go.
Get them out of there.
603
00:29:22,051 --> 00:29:23,140
This was a mistake.
604
00:29:23,164 --> 00:29:24,410
Rocker, call them out.
605
00:29:24,434 --> 00:29:25,898
You can grab the formula now.
606
00:29:25,922 --> 00:29:27,521
Okay, move, move.
607
00:29:28,558 --> 00:29:29,724
- Okay.
- (BOTH GRUNTING)
608
00:29:32,195 --> 00:29:33,772
Okay.
609
00:29:33,796 --> 00:29:35,629
Give me the baby.
610
00:29:37,926 --> 00:29:40,637
- Got her.
- Come on. Come on.
611
00:29:40,924 --> 00:29:42,368
Okay.
612
00:29:42,745 --> 00:29:44,745
Take it.
613
00:29:48,377 --> 00:29:49,588
I thought you were watching him.
614
00:29:49,612 --> 00:29:50,644
Lupe told me to help you.
615
00:29:51,840 --> 00:29:53,640
- All right, come on, come on, come on.
- Okay.
616
00:29:55,785 --> 00:29:57,262
Lupe?
617
00:29:57,286 --> 00:29:58,419
LUPE: I'm okay.
618
00:30:00,123 --> 00:30:02,458
(SHOUTS) Lupe!
619
00:30:04,761 --> 00:30:06,260
Lupe!
620
00:30:07,296 --> 00:30:09,063
(BOTH GRUNTING)
621
00:30:23,279 --> 00:30:24,456
July.
622
00:30:24,480 --> 00:30:25,846
Deacon, center of the window.
Take the shot!
623
00:30:27,250 --> 00:30:29,144
(GRUNTS)
624
00:30:30,853 --> 00:30:32,586
Suspect down.
625
00:30:36,017 --> 00:30:37,850
What did you do?
626
00:30:39,654 --> 00:30:41,654
I'm sorry, Pablo.
627
00:30:42,698 --> 00:30:44,176
That's my boy.
628
00:30:44,200 --> 00:30:46,945
- I'm sorry.
- You said nobody would get hurt!
629
00:30:46,969 --> 00:30:48,947
Whoa, whoa, whoa, whoa.
630
00:30:48,971 --> 00:30:51,784
Miguel, don't.
631
00:30:51,808 --> 00:30:53,619
HONDO: Miguel's got a
gun pointed at Hicks.
632
00:30:53,643 --> 00:30:55,087
Find some way to get in there now.
633
00:30:55,111 --> 00:30:57,156
Drop the platform from the Rook
and attach the battering ram.
634
00:30:57,180 --> 00:30:58,423
Go.
635
00:30:58,848 --> 00:31:00,492
Miguel, don't.
636
00:31:00,516 --> 00:31:01,816
Miguel.
637
00:31:14,497 --> 00:31:16,475
(GRUNTING) Deacon, Tan, are you in?
638
00:31:16,499 --> 00:31:17,698
We're working on it.
639
00:31:18,935 --> 00:31:20,812
I thought we were doing the right thing.
640
00:31:21,613 --> 00:31:23,482
Look what it cost us.
641
00:31:23,506 --> 00:31:25,851
Mijo, look at me.
642
00:31:25,875 --> 00:31:27,661
Look at me.
643
00:31:29,846 --> 00:31:31,145
(EXPLOSION)
644
00:31:41,969 --> 00:31:43,969
(HICKS GRUNTING)
645
00:31:45,906 --> 00:31:48,273
(COUGHING)
646
00:31:49,576 --> 00:31:50,909
(GROANS)
647
00:31:54,595 --> 00:31:56,539
(GRUNTING)
648
00:31:56,564 --> 00:31:57,663
Ah...
649
00:32:02,122 --> 00:32:03,833
Come on. Come on.
650
00:32:03,857 --> 00:32:05,835
(GRUNTING)
651
00:32:05,859 --> 00:32:07,170
Come on.
652
00:32:07,194 --> 00:32:08,171
(GRUNTS)
653
00:32:08,195 --> 00:32:09,606
(GROANS) Come on.
654
00:32:09,630 --> 00:32:12,030
- Come on. Come on.
- (GRUNTS)
655
00:32:13,333 --> 00:32:14,766
Miguel! Come on.
656
00:32:17,337 --> 00:32:19,271
(GRUNTS) Miguel!
657
00:32:20,340 --> 00:32:21,483
We have to go!
658
00:32:21,507 --> 00:32:22,574
I won't leave him.
659
00:32:22,598 --> 00:32:24,247
Mijo, he's gone!
660
00:32:24,271 --> 00:32:25,977
I don't want to lose you, too.
661
00:32:27,647 --> 00:32:28,947
Come on, Miguel.
662
00:32:30,484 --> 00:32:31,794
PABLO: ยกVente!
663
00:32:31,818 --> 00:32:33,284
Miguel!
664
00:32:33,820 --> 00:32:35,265
Come on.
665
00:32:35,289 --> 00:32:37,522
Come on, let's go, come on.
666
00:32:43,163 --> 00:32:44,319
LUCA (ON LOUDSPEAKER): Stand back!
667
00:32:44,343 --> 00:32:45,659
Fire suppressant incoming!
668
00:32:45,683 --> 00:32:48,233
Kitchen! Come on!
669
00:32:57,210 --> 00:32:58,643
(PABLO COUGHING)
670
00:33:05,352 --> 00:33:07,063
LUCA: Commander, are you there?
671
00:33:07,087 --> 00:33:10,366
Come on. Come on.
672
00:33:10,390 --> 00:33:11,768
(GRUNTING) All right.
673
00:33:11,792 --> 00:33:13,728
- All right, come on.
- All right, take 'em. Take 'em, guys.
674
00:33:13,752 --> 00:33:15,305
- We got you, we got you.
- Yeah, yeah, yeah. Come on.
675
00:33:15,329 --> 00:33:16,873
- Come on, come on.
- Watch your foot. Watch your step.
676
00:33:16,897 --> 00:33:18,007
(GRUNTS)
677
00:33:18,031 --> 00:33:19,976
Street...
678
00:33:20,000 --> 00:33:21,441
DEACON: 30-David to Command.
679
00:33:21,465 --> 00:33:22,979
They're alive. We got 'em.
680
00:33:23,003 --> 00:33:24,069
HONDO: Copy that.
681
00:33:26,073 --> 00:33:28,073
(INDISTINCT CHATTER)
682
00:33:42,189 --> 00:33:44,189
(ENGINE STARTS)
683
00:33:47,961 --> 00:33:49,728
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
684
00:33:52,599 --> 00:33:54,466
Told you I'd get it back to you.
685
00:33:59,312 --> 00:34:01,379
Hand felt a bit light without it.
686
00:34:06,213 --> 00:34:08,154
It's really good to see you, sir.
687
00:34:08,749 --> 00:34:09,892
Likewise.
688
00:34:09,916 --> 00:34:12,095
I heard back from Captain Evans.
689
00:34:12,119 --> 00:34:13,529
Deputy Dixon's gonna be all right.
690
00:34:13,993 --> 00:34:15,620
Excellent news.
691
00:34:15,645 --> 00:34:17,312
(SIRENS WAILING)
692
00:34:20,894 --> 00:34:22,160
(HONKS)
693
00:34:26,500 --> 00:34:28,044
If they had just let go of the house,
694
00:34:28,068 --> 00:34:29,879
they could've kept on as a family.
695
00:34:29,903 --> 00:34:32,137
That's easier said than done.
696
00:34:32,472 --> 00:34:35,223
Sometimes, when the past
grabs ahold of you...
697
00:34:36,183 --> 00:34:37,892
it just doesn't let go.
698
00:34:44,484 --> 00:34:47,519
(EXHALES)
699
00:34:52,926 --> 00:34:54,504
MOLLY: Dad, what the hell?
700
00:34:54,528 --> 00:34:57,607
- I was so worried.
- It's okay. I'm fine.
701
00:34:57,631 --> 00:34:59,834
J.P.'s on his way. I didn't want
to tell him until I knew...
702
00:34:59,858 --> 00:35:01,080
I'm fine. I'm sorry.
703
00:35:01,104 --> 00:35:02,612
I didn't mean to put you through hell.
704
00:35:02,636 --> 00:35:05,044
All right? I'm okay.
705
00:35:08,542 --> 00:35:10,220
Your wedding ring.
706
00:35:10,544 --> 00:35:11,954
Yeah.
707
00:35:11,978 --> 00:35:14,857
- You keep it at work?
- Yeah.
708
00:35:14,881 --> 00:35:16,881
- Safest place in the city.
- (CHUCKLES)
709
00:35:18,410 --> 00:35:19,843
Dad...
710
00:35:20,988 --> 00:35:23,313
I heard what you said
while you were tied up.
711
00:35:24,870 --> 00:35:26,232
About Mom.
712
00:35:28,294 --> 00:35:31,261
It was nice hearing you talk about her.
713
00:35:35,301 --> 00:35:37,301
It was nice talking about her again.
714
00:35:40,374 --> 00:35:42,185
You know, at the very end,
715
00:35:43,215 --> 00:35:45,585
your mom couldn't even recognize me.
716
00:35:47,347 --> 00:35:50,248
I'm not sure I'll ever feel
anything more painful than that.
717
00:35:53,432 --> 00:35:55,595
Wearing Deac's ring today, the...
718
00:35:56,857 --> 00:35:58,556
...the weight...
719
00:35:58,859 --> 00:36:01,326
it was a nice reminder of the good stuff.
720
00:36:13,206 --> 00:36:15,318
- What are you doing?
- (SNIFFLES)
721
00:36:15,342 --> 00:36:17,275
Something you should've done a while ago.
722
00:36:19,779 --> 00:36:21,955
Come on...
723
00:36:30,357 --> 00:36:32,268
I like it.
724
00:36:32,565 --> 00:36:33,998
Thanks.
725
00:36:36,129 --> 00:36:38,129
(DOOR OPENS, KEYS JINGLE)
726
00:36:41,001 --> 00:36:42,667
(DOOR CLOSES)
727
00:36:48,441 --> 00:36:51,042
Hey. Hey, turn them damn lights off.
728
00:36:52,712 --> 00:36:54,624
Pop, how long you been sitting here?
729
00:36:54,648 --> 00:36:56,859
I don't know. Couple hours.
730
00:36:56,883 --> 00:36:58,261
With the lights off?
731
00:36:58,285 --> 00:36:59,918
It wasn't dark when I sat down.
732
00:37:01,788 --> 00:37:03,132
Your-your mom came by.
733
00:37:03,156 --> 00:37:04,800
Yeah, she told me you chased her away.
734
00:37:04,824 --> 00:37:06,165
What's happening, man?
735
00:37:10,597 --> 00:37:11,879
Look, Pop,
736
00:37:14,067 --> 00:37:15,878
I get that it takes time to process
737
00:37:15,902 --> 00:37:17,313
what's going on with you, man, but...
738
00:37:17,337 --> 00:37:19,262
It didn't take any time to process it.
739
00:37:19,673 --> 00:37:21,784
I processed it, that's the problem.
740
00:37:23,057 --> 00:37:25,254
You know, last few weeks,
741
00:37:25,278 --> 00:37:26,728
thinking it was the end,
742
00:37:27,280 --> 00:37:28,855
I thought I'd be scared,
743
00:37:29,616 --> 00:37:31,994
but I had you and Brie right by my side.
744
00:37:32,018 --> 00:37:35,064
I even got to see Winnie.
745
00:37:35,088 --> 00:37:36,863
It felt right.
746
00:37:38,158 --> 00:37:39,769
I made my peace with it.
747
00:37:39,793 --> 00:37:41,437
And now you got more time left with us.
748
00:37:41,461 --> 00:37:43,127
More time to screw it up.
749
00:37:45,365 --> 00:37:49,011
I didn't do right by you.
I didn't do right by any of you,
750
00:37:49,035 --> 00:37:50,313
and we all know it.
751
00:37:50,752 --> 00:37:52,348
And I don't deserve to have
752
00:37:52,372 --> 00:37:55,506
y'all rallying around me
these last few months.
753
00:37:58,111 --> 00:38:01,090
Made me realize what it could've been
754
00:38:01,114 --> 00:38:02,925
had I been a better person.
755
00:38:02,949 --> 00:38:04,708
Ain't no reason you can't
still have that, Pop.
756
00:38:04,732 --> 00:38:06,796
Please. The only reason
757
00:38:06,820 --> 00:38:08,965
that Winnie even agreed
to be in the same room with me
758
00:38:08,989 --> 00:38:10,455
because I was on my way out.
759
00:38:12,692 --> 00:38:14,959
I'm not afraid of dying, but...
760
00:38:16,296 --> 00:38:18,062
You're afraid of dying alone.
761
00:38:22,402 --> 00:38:23,451
Pop.
762
00:38:24,037 --> 00:38:26,204
You ain't gonna be alone.
763
00:38:27,173 --> 00:38:29,619
But if you really do want
to make things better,
764
00:38:29,643 --> 00:38:31,287
you might want to think
about mending fences
765
00:38:31,311 --> 00:38:32,855
and owning up to your mistakes,
766
00:38:32,879 --> 00:38:35,505
and I'm talking about
really owning up to them.
767
00:38:36,595 --> 00:38:38,028
To Mom.
768
00:38:39,719 --> 00:38:41,302
To Winnie.
769
00:38:42,055 --> 00:38:43,855
It ain't too late to make a change.
770
00:38:45,392 --> 00:38:46,724
Evolve.
771
00:38:49,929 --> 00:38:51,729
You turned out good, Hondo.
772
00:38:52,932 --> 00:38:54,766
Despite my best efforts.
773
00:38:56,067 --> 00:38:57,480
Credit to your mom.
774
00:38:57,504 --> 00:39:00,154
Yeah. She loves reminding me of that.
775
00:39:00,440 --> 00:39:02,151
- Hm.
- Let me help you.
776
00:39:02,175 --> 00:39:03,352
Ah, ah... H-Hey.
777
00:39:03,376 --> 00:39:05,154
- Okay, okay.
- Yeah.
778
00:39:05,178 --> 00:39:07,390
- I ain't dead yet, son.
- But you're small.
779
00:39:07,414 --> 00:39:08,880
(BOTH LAUGH)
780
00:39:13,086 --> 00:39:14,627
Where you going, old man?
781
00:39:18,450 --> 00:39:20,617
Try and mend those fences.
782
00:39:31,104 --> 00:39:32,870
(ALARM CHIRPS)
783
00:39:39,612 --> 00:39:41,957
(DIALING)
784
00:39:41,981 --> 00:39:44,060
STREET (ON RECORDING):
Hey, you've reached Jim Street.
785
00:39:44,084 --> 00:39:46,762
Uh... honestly,
you're better off texting me.
786
00:39:46,786 --> 00:39:48,368
I mean, it's, like, almost 2020.
787
00:39:48,392 --> 00:39:49,996
Thanks.
788
00:39:53,960 --> 00:39:55,226
(DIALING)
789
00:39:57,797 --> 00:39:59,075
Hey.
790
00:39:59,099 --> 00:40:01,410
Can I come over?
791
00:40:01,434 --> 00:40:03,434
I really, really don't want to be alone.
792
00:40:05,839 --> 00:40:08,172
(DOORBELL RINGS)
793
00:40:10,343 --> 00:40:11,576
Hey.
794
00:40:16,916 --> 00:40:18,149
(DOOR CLOSES)
795
00:40:19,919 --> 00:40:21,119
Hey.
796
00:40:31,931 --> 00:40:33,498
- Hey.
- (GASPS)
797
00:40:34,000 --> 00:40:35,444
I didn't mean to spook you.
I'm sorry. My bad.
798
00:40:35,468 --> 00:40:36,645
(BOTH CHUCKLE)
799
00:40:37,043 --> 00:40:38,614
How'd the slam go?
800
00:40:38,638 --> 00:40:40,149
Uh, pretty good.
801
00:40:40,173 --> 00:40:42,151
- 17 kids.
- Okay. That's not bad/
802
00:40:42,175 --> 00:40:43,853
Sorry I wasn't able to make it tonight,
803
00:40:43,877 --> 00:40:46,021
but I had to handle some family stuff.
804
00:40:46,045 --> 00:40:48,054
But if you're free now,
maybe we can grab a late drink.
805
00:40:49,430 --> 00:40:51,716
What are you after, Hondo?
806
00:40:52,986 --> 00:40:54,435
I'm just trying to get to know you.
807
00:40:55,811 --> 00:40:57,366
Tell me something.
808
00:40:57,390 --> 00:40:59,602
When was the last relationship you had
809
00:40:59,626 --> 00:41:01,726
that went more than a year?
810
00:41:05,298 --> 00:41:06,664
Doesn't mean I don't want one.
811
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
Look, my mindset lately has been...
812
00:41:11,004 --> 00:41:12,114
...evolving.
813
00:41:12,138 --> 00:41:13,538
Evolving?
814
00:41:15,175 --> 00:41:18,020
My sources raise a big red flag
815
00:41:18,044 --> 00:41:19,596
when it comes to you and commitment.
816
00:41:19,620 --> 00:41:22,224
Okay, truth be told, I really thought
you were better than that.
817
00:41:22,248 --> 00:41:24,560
- Meaning what, exactly?
- Meaning you seem like
818
00:41:24,584 --> 00:41:27,885
the type of woman who can make
up her own mind about things.
819
00:41:33,193 --> 00:41:35,171
There is a bar around the corner
820
00:41:35,195 --> 00:41:37,028
where we can talk.
821
00:41:40,233 --> 00:41:42,200
You coming?
822
00:41:45,405 --> 00:41:46,704
Yes, ma'am.
58244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.