Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,288
Anteriormente en SWAT...
2
00:00:01,312 --> 00:00:04,039
Siempre fui m�s cercano a
mi padre que a mi madre.
3
00:00:04,040 --> 00:00:06,148
Pero cuando �l se fue y desapareci�
4
00:00:06,172 --> 00:00:07,932
- sin ning�n aviso, yo...
- Tus doctores dicen que
5
00:00:07,956 --> 00:00:10,630
no puedes vivir solo y tu familia no
est� aqu�. Estamos en Los �ngeles.
6
00:00:10,654 --> 00:00:12,632
Guarda tus cosas, porque nos
iremos de aqu� como una familia.
7
00:00:12,656 --> 00:00:14,983
Consegu� una casa nueva
en East Hollywood.
8
00:00:15,007 --> 00:00:16,245
A�n la estoy arreglando.
9
00:00:16,269 --> 00:00:17,768
�Vamos a compartir habitaci�n
de nuevo o qu�, amigo?
10
00:00:17,792 --> 00:00:19,422
Es parte del programa de
la ciudad para polic�as.
11
00:00:19,446 --> 00:00:21,076
Pienso que podemos empezar
por aqu� y tener esto listo
12
00:00:21,100 --> 00:00:22,425
para la televisi�n de pantalla plana.
13
00:00:22,449 --> 00:00:24,079
- Soy Molly.
- Jim Street.
14
00:00:24,103 --> 00:00:26,255
No hagas que me involucre
en tu vida amorosa.
15
00:00:26,279 --> 00:00:27,778
Te diviertes demasiado en estas cosas.
16
00:00:27,802 --> 00:00:29,602
Tal vez disfruto de
tener a mi hija aqu�.
17
00:00:29,603 --> 00:00:31,232
�Est�s intentando robarme de SWAT?
18
00:00:31,256 --> 00:00:32,712
Tienes que estar afuera en la acci�n.
19
00:00:32,736 --> 00:00:34,278
Voy a aceptar la oferta del FBI
20
00:00:34,302 --> 00:00:35,410
y har� el entrenamiento
de cinco semanas.
21
00:00:35,434 --> 00:00:37,499
- �Solo cinco semanas?
- Bueno...
22
00:00:37,523 --> 00:00:39,893
Leroy, s� que es tu hijo,
23
00:00:39,917 --> 00:00:41,155
y no soy su padre.
24
00:00:41,179 --> 00:00:42,896
Pero mi mam� y yo nos encargaremos
25
00:00:42,920 --> 00:00:44,071
de cuidarlo ahora, a tiempo completo.
26
00:00:44,095 --> 00:00:45,463
Algo le pas� a Darryl.
27
00:00:45,487 --> 00:00:46,726
El ni�o recibi� un disparo.
28
00:00:46,750 --> 00:00:48,031
Podr� caminar,
29
00:00:48,055 --> 00:00:49,250
pero no tendr� plena funcionalidad.
30
00:00:49,274 --> 00:00:51,252
Mu�strale lo que es posible.
31
00:00:51,276 --> 00:00:52,906
Mu�strale lo que jam�s vio.
32
00:00:52,930 --> 00:00:54,864
Pens� que tal vez t� y yo podr�amos
hacer un viaje este verano.
33
00:00:54,888 --> 00:00:57,563
- �A d�nde te gustar�a ir?
- Nunca antes he visto un canguro.
34
00:00:58,127 --> 00:00:59,519
Tampoco yo.
35
00:01:10,836 --> 00:01:12,620
Usen los lentes de visi�n nocturna.
36
00:01:39,324 --> 00:01:41,171
�S�!
37
00:01:41,195 --> 00:01:43,739
- 17,5 segundos. �Claro que s�!
- �S�!
38
00:01:43,763 --> 00:01:45,698
Eso es un segundo m�s
r�pido que el escuadr�n 50.
39
00:01:45,722 --> 00:01:47,874
- Es un nuevo r�cord.
- Buen trabajo, chicos.
40
00:01:47,898 --> 00:01:49,049
Har�s que Hondo se ponga celoso, Deac,
41
00:01:49,073 --> 00:01:50,572
obteniendo una nueva marca
el d�a en que vuelve.
42
00:01:50,596 --> 00:01:52,182
Estoy seguro de que estar�
m�s orgulloso que celoso.
43
00:01:52,206 --> 00:01:53,880
Lo averiguaremos pronto. El
avi�n aterriz� hace una hora.
44
00:01:53,904 --> 00:01:55,272
Muy bien, eso nos da
tiempo para prepararnos,
45
00:01:55,296 --> 00:01:56,796
hacerlo un par de veces m�s. Vamos.
46
00:01:56,820 --> 00:01:58,185
Hag�moslo.
47
00:01:58,822 --> 00:02:01,191
No s� t�, chico, pero voy a empezar a
48
00:02:01,215 --> 00:02:03,716
recorrer la ciudad en busca
de un buen expreso con leche.
49
00:02:03,740 --> 00:02:05,195
No, hombre, lo mejor de todo
eran esos pasteles de carne.
50
00:02:05,219 --> 00:02:07,221
Estaban buenos, lo admito.
51
00:02:08,788 --> 00:02:11,114
Oye, D, espera, espera.
52
00:02:11,490 --> 00:02:12,899
La puerta est� abierta.
53
00:02:12,923 --> 00:02:15,035
Agachate, justo ah�. Debajo
de la ventana. Ahora.
54
00:02:15,938 --> 00:02:17,156
No te muevas.
55
00:02:18,450 --> 00:02:21,559
Polic�a de Los �ngeles. �Identif�quese!
56
00:02:21,583 --> 00:02:23,039
Soy el sargento Daniel Harrelson.
57
00:02:23,063 --> 00:02:24,998
Estoy armado y est� en mi propiedad.
58
00:02:25,022 --> 00:02:27,579
S�, bueno, era mi propiedad
59
00:02:27,603 --> 00:02:29,722
antes de ser tuya.
60
00:02:31,768 --> 00:02:34,834
Pap�, �por qu� no me contestaste?
61
00:02:34,858 --> 00:02:37,774
Estaba durmiendo.
Bienvenido a casa, hijo.
62
00:02:40,037 --> 00:02:42,474
Darryl, ven, est� bien.
63
00:02:44,955 --> 00:02:46,191
Vamos.
64
00:02:47,192 --> 00:02:50,023
- Hola.
- Recuerdas a mi pap�, Daniel padre.
65
00:02:50,047 --> 00:02:51,372
Gusto en verlo de nuevo, se�or.
66
00:02:51,396 --> 00:02:52,634
Es bueno verte de nuevo a ti tambi�n.
67
00:02:52,658 --> 00:02:53,896
�C�mo estuvo Australia?
68
00:02:53,920 --> 00:02:55,158
Estuvo bastante genial.
69
00:02:55,182 --> 00:02:56,594
Fue como apretar el
bot�n de resetear, pap�.
70
00:02:56,618 --> 00:02:57,944
Volv� fresco como una lechuga.
71
00:02:57,968 --> 00:02:59,554
- Genial.
- Ahora, cu�ntame.
72
00:02:59,578 --> 00:03:00,903
�Por qu� est�s durmiendo aqu�?
73
00:03:00,927 --> 00:03:02,426
Tu hermana Brianna.
74
00:03:02,450 --> 00:03:05,038
Se consigui� a un hombre
que est� ah� todo el tiempo.
75
00:03:05,062 --> 00:03:09,042
Toc�ndose y ri�ndose como si
hubiesen inventado el romance.
76
00:03:09,066 --> 00:03:11,435
Mi hermana es una mujer adulta.
77
00:03:11,459 --> 00:03:12,828
Tiene permitido tener
un novio en la casa.
78
00:03:12,852 --> 00:03:14,724
Eso no significa que necesite
asientos en primera fila.
79
00:03:16,813 --> 00:03:18,791
- �Cu�nto tiempo has estado aqu�?
- Como unas tres semanas.
80
00:03:18,815 --> 00:03:20,314
Espero quedarme un tiempo m�s,
81
00:03:20,338 --> 00:03:21,881
hasta conseguir mi propio espacio.
82
00:03:21,905 --> 00:03:23,796
Bueno, eso es otro tema y lo
83
00:03:23,820 --> 00:03:26,363
dejaremos para cuando vuelva a casa.
84
00:03:26,690 --> 00:03:28,757
De acuerdo. Estoy seguro
de que el chico y yo
85
00:03:28,781 --> 00:03:29,850
nos las arreglaremos sin ti.
86
00:03:29,874 --> 00:03:32,152
Pap�, no le llenes la cabeza
al chico con un mont�n
87
00:03:32,176 --> 00:03:33,501
de tus locas historias
mientras no estoy.
88
00:03:33,525 --> 00:03:35,198
S�, t�.
89
00:03:35,222 --> 00:03:37,070
Y t�, no creas una sola palabra.
90
00:03:39,444 --> 00:03:43,467
Se lo digo, chicos, borr� todas
las aplicaciones de citas...
91
00:03:43,491 --> 00:03:45,799
�Bumble? �Hinge? Esa era
una mina de oro para ti.
92
00:03:45,823 --> 00:03:47,645
El chico no miente, lo vi hacerlo.
93
00:03:47,669 --> 00:03:49,082
No, no, estoy buscando algo m�s.
94
00:03:49,106 --> 00:03:51,606
No voy a encontrarlo deslizando
a la derecha, eso seguro.
95
00:03:51,630 --> 00:03:54,000
Pens� que era la �nica manera en
la que tu generaci�n conoc�a gente.
96
00:03:54,024 --> 00:03:56,785
Quiero enfocarme en m�, en el trabajo.
97
00:03:56,809 --> 00:03:58,961
Le he echado un ojo a esa nueva
certificaci�n en sistemas de seguridad.
98
00:03:58,985 --> 00:04:01,292
Si la chica adecuada est�
ah� fuera, pasar�, �verdad?
99
00:04:01,316 --> 00:04:03,052
A�n no ha pasado para Hondo o Luca.
100
00:04:03,076 --> 00:04:05,185
- Oye.
- Est�s jugando sucio, Chris.
101
00:04:05,209 --> 00:04:06,752
- Mierda.
- Solo espero el momento correcto.
102
00:04:06,776 --> 00:04:08,658
En otras noticias, el
�guila ha aterrizado.
103
00:04:08,682 --> 00:04:09,755
El jefe est� de vuelta.
104
00:04:09,779 --> 00:04:11,426
- Extra�� a ese tipo.
- Genial.
105
00:04:11,450 --> 00:04:12,690
Ahora, escuchen, chicos.
106
00:04:12,714 --> 00:04:15,064
Solo porque estuve de vacaciones,
no significa que me abland�.
107
00:04:15,088 --> 00:04:16,892
Eso es verdad, un poco de
Hondo, un poco de Elvis.
108
00:04:16,916 --> 00:04:18,111
S�, s�, oye.
109
00:04:18,135 --> 00:04:19,503
Olvidaste la postura de
f�tbol con el chaleco.
110
00:04:19,527 --> 00:04:20,591
- Y los guantes.
- S�.
111
00:04:20,615 --> 00:04:21,984
Mucho de eso hace a
Hondo el hombre que es.
112
00:04:22,008 --> 00:04:23,464
Oye, tengo una idea.
Hagamos esto interesante.
113
00:04:23,488 --> 00:04:25,118
Todos escogen su cosa favorita de Hondo,
114
00:04:25,142 --> 00:04:26,380
y si lo hace o dice,
115
00:04:26,404 --> 00:04:28,382
est�s a salvo. Quien quede
116
00:04:28,406 --> 00:04:29,905
tiene que comprar la comida y la
bebida para esta noche en lo de Luca.
117
00:04:29,929 --> 00:04:32,038
- Yo tomar� el "de acuerdo, escuchen".
- Postura de f�tbol.
118
00:04:32,062 --> 00:04:33,866
- Eso era m�o, hombre.
- A�n no est�bamos jugando.
119
00:04:33,890 --> 00:04:35,345
Yo tomar�: "mant�nganse calmados".
120
00:04:35,369 --> 00:04:37,565
No puedes usarla. Esa es
tradici�n en el escuadr�n 20.
121
00:04:37,589 --> 00:04:40,002
- Pero �l la dice.
- Tomar� el saludo de pu�o, lo extra�o.
122
00:04:40,026 --> 00:04:42,700
Todos eligieron los buenos.
Muy bien, muy bien.
123
00:04:42,724 --> 00:04:44,398
Mejor elige algo. Estar� aqu� pronto.
124
00:04:44,422 --> 00:04:45,878
No, ya lo hice. "Muy bien, muy bien".
125
00:04:45,902 --> 00:04:47,270
- �Dice eso?
- A veces.
126
00:04:47,294 --> 00:04:49,142
- T� me robaste mi postura de f�tbol.
- Oye, si pesta�eas, pierdes.
127
00:04:49,166 --> 00:04:50,360
Muy bien, muy bien.
128
00:04:50,384 --> 00:04:52,362
�20 David est� en el edificio!
129
00:04:52,386 --> 00:04:55,349
- S�, jefe, te extra�amos.
- �Qu� hay de nuevo, Luca?
130
00:04:55,373 --> 00:04:56,889
Oye, ven aqu�, Chris.
131
00:04:56,913 --> 00:04:59,152
El gran Tan. �Street!
132
00:04:59,176 --> 00:05:00,240
133
00:05:00,264 --> 00:05:01,458
- S�.
- Bienvenido.
134
00:05:01,482 --> 00:05:02,677
Deacon, dame algo. Dame algo.
135
00:05:03,963 --> 00:05:05,549
S� que te has estado ocupando
de todo, �verdad, Deac?
136
00:05:05,573 --> 00:05:06,899
Espera un minuto. �Es
verdad que rompieron
137
00:05:06,923 --> 00:05:08,204
el r�cord en la habitaci�n
oscura esta ma�ana?
138
00:05:08,228 --> 00:05:10,380
- Por un segundo.
- De eso hablaba.
139
00:05:10,404 --> 00:05:12,730
Luca, escuch� acerca de tu
ca�da. �C�mo te sientes?
140
00:05:12,754 --> 00:05:13,906
La rehabilitaci�n est�
funcionando. Estar� bien.
141
00:05:13,930 --> 00:05:15,385
Al menos atrapamos al tipo.
142
00:05:15,409 --> 00:05:16,734
S�, y lo podr�a haber hecho
sin romperse la cadera
143
00:05:16,758 --> 00:05:18,214
si ese balc�n hubiera
cumplido con la normativa.
144
00:05:18,238 --> 00:05:19,215
A�n puedo acompa�arlos,
tengo que quedarme atr�s
145
00:05:19,239 --> 00:05:20,738
cuando ustedes entren
146
00:05:20,762 --> 00:05:22,479
- hasta que me autoricen a
tareas habituales. - Genial.
147
00:05:22,503 --> 00:05:25,308
Muy bien, bueno, escuchen. Recib�
una llamada de la capitana Cortez.
148
00:05:25,332 --> 00:05:27,223
Parece que se quedar�
trabajando con los federales.
149
00:05:27,247 --> 00:05:29,051
Sab�a que le gustar�a ir de encubierto.
150
00:05:29,075 --> 00:05:31,227
Solo... siempre pens� que volver�a.
151
00:05:31,251 --> 00:05:32,489
Bueno, ya veremos qu� pasa.
152
00:05:32,513 --> 00:05:34,796
Mientras tanto, escuch�
que tenemos que buscar a
153
00:05:34,820 --> 00:05:36,450
- un chico malo, �verdad?
- S�, seguro.
154
00:05:36,474 --> 00:05:39,105
Su nombre es Wade Coleson,
es un ladr�n estrella.
155
00:05:39,129 --> 00:05:40,497
El tipo rob� como ocho
millones de d�lares
156
00:05:40,521 --> 00:05:42,573
en joyas de las mansiones de las
celebridades solo en este a�o.
157
00:05:42,597 --> 00:05:44,197
Adem�s colecciona armas semiautom�ticas.
158
00:05:44,221 --> 00:05:45,938
Robos y Homicidios pidi�
que nos adelantemos.
159
00:05:45,962 --> 00:05:47,722
Entendido. Vamos a buscarlo.
160
00:05:47,746 --> 00:05:49,074
S�. �Prep�rense!
161
00:05:49,098 --> 00:05:50,551
�20-David!
162
00:05:50,575 --> 00:05:52,196
Es un simple favor, pap�.
163
00:05:52,220 --> 00:05:54,033
Escucha, por mucho que me gustar�a,
164
00:05:54,057 --> 00:05:56,209
no puedo pedirle a la
polic�a metropolitana
165
00:05:56,233 --> 00:05:57,384
que ayude a mi hija en su trabajo.
166
00:05:57,408 --> 00:05:59,299
Bueno, no estar�an ayud�ndome,
167
00:05:59,323 --> 00:06:00,517
estar�an ayudando a la
v�ctima de un crimen.
168
00:06:00,541 --> 00:06:02,258
Lo que est�s haciendo
por la mujer del refugio,
169
00:06:02,282 --> 00:06:03,303
creo que es genial.
170
00:06:03,327 --> 00:06:04,870
Estoy orgulloso de ti.
171
00:06:04,894 --> 00:06:06,567
Pero no puedo ayudarte.
172
00:06:07,100 --> 00:06:10,353
Bien. Lo entiendo.
173
00:06:10,854 --> 00:06:12,312
Lo siento.
174
00:06:12,336 --> 00:06:13,685
Todav�a iremos a comer, �verdad?
175
00:06:15,650 --> 00:06:17,099
Claro que s�.
176
00:06:17,123 --> 00:06:19,029
Pasar� despu�s del trabajo.
177
00:06:24,783 --> 00:06:27,762
- Buenos d�as, Srta. Hicks.
- Hola, Jim.
178
00:06:27,786 --> 00:06:29,242
�Todo est� bien?
179
00:06:29,266 --> 00:06:32,114
No es tu problema.
180
00:06:32,138 --> 00:06:34,508
Y parece que tienes algunas
puertas que derribar.
181
00:06:34,532 --> 00:06:36,031
No hasta dentro de unos minutos.
182
00:06:36,055 --> 00:06:37,772
Oye, �te importar�a
llevar esto al autom�vil?
183
00:06:37,796 --> 00:06:39,107
- S�.
- Gracias, amigo.
184
00:06:40,050 --> 00:06:41,297
�Qu� pasa?
185
00:06:41,801 --> 00:06:43,734
Bueno, vine aqu� para trabajar
en una firma de abogados
186
00:06:43,758 --> 00:06:45,736
que hace trabajos pro bono para
un refugio de mujeres maltratadas.
187
00:06:45,760 --> 00:06:47,216
- Suena bastante intenso.
- S�.
188
00:06:47,240 --> 00:06:48,761
Hay muchos hombres
desastrosos ah� afuera,
189
00:06:48,785 --> 00:06:49,784
estoy segura de que lo sabes.
190
00:06:49,808 --> 00:06:52,178
- S� he visto algunos.
- En fin,
191
00:06:52,202 --> 00:06:54,963
una mujer vino hoy,
finalmente reuni� el coraje
192
00:06:54,987 --> 00:06:57,444
para dejar al imb�cil que ha
estado golpe�ndola durante a�os.
193
00:06:57,468 --> 00:06:58,967
Est� lista para salir adelante,
pero est� muy asustada
194
00:06:58,991 --> 00:07:00,403
como para volver a buscar sus cosas.
195
00:07:00,427 --> 00:07:02,928
�El refugio no provee
oficiales que la escolten?
196
00:07:02,952 --> 00:07:04,538
Lo hacen, pero las
patrullas est�n colapsadas,
197
00:07:04,562 --> 00:07:06,975
y el refugio no puede brindarle
apoyo hasta la pr�xima semana.
198
00:07:06,999 --> 00:07:08,330
Y me preocupa que pierda el coraje.
199
00:07:08,354 --> 00:07:09,630
Entonces, �vino aqu� esperando que
200
00:07:09,654 --> 00:07:11,066
su padre le brindara
alguien para ayudarle?
201
00:07:11,090 --> 00:07:12,546
S�, pero �l se adhiere
al protocolo, as� que...
202
00:07:12,570 --> 00:07:15,331
Bueno, solo porque el
jefe no asigne a alguien
203
00:07:15,355 --> 00:07:17,454
no significa que un oficial no
se pueda ofrecer de voluntario.
204
00:07:17,478 --> 00:07:19,596
Tengo que cumplir con esta orden,
205
00:07:19,620 --> 00:07:20,902
pero puedo hacerme un
tiempo en la tarde.
206
00:07:20,926 --> 00:07:23,677
- �Seguro?
- S�. Absolutamente.
207
00:07:25,975 --> 00:07:27,567
Es por una buena causa, �verdad?
208
00:07:27,591 --> 00:07:28,760
Lo es.
209
00:07:34,374 --> 00:07:35,873
En posici�n, cubriendo
la salida a la azotea.
210
00:07:35,897 --> 00:07:37,092
Entendido.
211
00:07:37,116 --> 00:07:39,573
Equipo en posici�n. Listos para entrar.
212
00:07:39,597 --> 00:07:40,704
Luca, �est� despejado?
213
00:07:40,728 --> 00:07:42,654
- Lado frontal asegurado.
- Entendido.
214
00:07:44,384 --> 00:07:46,789
Entrando a mi cuenta, en tres, dos...
215
00:07:46,814 --> 00:07:47,830
Espera.
216
00:07:47,854 --> 00:07:51,413
Se acerca un dron de vigilancia. El tipo
puede estar observando desde arriba.
217
00:07:54,791 --> 00:07:56,614
Despejado. Falsa alarma.
218
00:08:00,661 --> 00:08:03,466
219
00:08:03,490 --> 00:08:04,990
220
00:08:05,014 --> 00:08:06,078
221
00:08:06,102 --> 00:08:07,644
222
00:08:07,668 --> 00:08:09,137
223
00:08:09,161 --> 00:08:10,952
224
00:08:10,976 --> 00:08:12,954
225
00:08:12,978 --> 00:08:15,261
226
00:08:15,285 --> 00:08:17,089
Odio esas cosas.
227
00:08:17,113 --> 00:08:18,612
228
00:08:18,636 --> 00:08:21,702
229
00:08:21,726 --> 00:08:23,111
Cari�o, eso es...
230
00:08:25,686 --> 00:08:27,427
Detengan el asalto.
231
00:08:33,781 --> 00:08:35,411
Oigan, chicos, algo acaba de suceder.
232
00:08:35,435 --> 00:08:37,152
Alg�n tipo de explosi�n en la playa.
233
00:08:37,176 --> 00:08:38,793
Ret�rense. Todos ret�rense.
234
00:08:40,701 --> 00:08:44,203
Todas las unidades, explosi�n
en el norte del puerto.
235
00:08:44,227 --> 00:08:46,664
M�ltiples victimas. Causa desconocida.
236
00:08:52,713 --> 00:08:54,865
�Sigan movi�ndose, vamos!
237
00:08:54,889 --> 00:08:56,302
- �Vamos, mu�vanse, mu�vanse!
- �Vamos!
238
00:08:56,326 --> 00:08:58,695
Mantengan los ojos bien abiertos
por cualquier futura amenaza.
239
00:08:58,719 --> 00:09:00,393
�Vamos!
240
00:09:00,417 --> 00:09:01,742
- Te tengo.
- �Sigue movi�ndote! �Vamos!
241
00:09:04,769 --> 00:09:05,876
�Vamos, vamos, contin�en movi�ndose!
242
00:09:05,900 --> 00:09:07,095
�Vamos, mu�vanse!
243
00:09:07,119 --> 00:09:08,481
Por aqu�, por aqu�, por aqu�.
244
00:09:08,505 --> 00:09:10,142
�De prisa!
245
00:09:10,166 --> 00:09:11,203
�Dios m�o!
246
00:09:12,472 --> 00:09:14,735
- �Luca! �Botiqu�n de primeros auxilios!
- �Entendido!
247
00:09:17,869 --> 00:09:25,870
www.subtitulamos.tv
248
00:10:01,018 --> 00:10:02,200
Era solo otro dron en la playa.
249
00:10:02,224 --> 00:10:03,839
Me imagin� que era alg�n pervertido
tratando de conseguir fotos en bikinis.
250
00:10:03,840 --> 00:10:04,904
Muy bien, gracias por tu tiempo.
251
00:10:04,928 --> 00:10:06,886
Los param�dicos te atender�n pronto.
252
00:10:11,717 --> 00:10:14,174
- Necesito al oficial de mayor rango.
- Soy el sargento Harrelson.
253
00:10:14,198 --> 00:10:15,221
SWAT.
254
00:10:15,245 --> 00:10:17,525
Teniente detective Piper
Lynch, divisi�n Hollywood.
255
00:10:17,549 --> 00:10:18,913
Est� un poco lejos, �verdad?
256
00:10:18,938 --> 00:10:21,311
S�, un mont�n de agencias van a
estar metiendo mano en esto...
257
00:10:21,335 --> 00:10:23,221
el FBI, la AFA, Seguridad Nacional.
258
00:10:23,245 --> 00:10:25,002
La alcaldesa me ha pedido
personalmente que dirija la operaci�n
259
00:10:25,026 --> 00:10:27,106
entre los departamentos y que me
asegure de evitar conflictos con
260
00:10:27,130 --> 00:10:29,446
los federales. As� que... �qu� sabemos?
261
00:10:29,471 --> 00:10:31,452
Alg�n tipo de dron atado con explosivos.
262
00:10:31,476 --> 00:10:34,031
Seis muertos, una docena de heridos.
263
00:10:34,055 --> 00:10:35,375
Todav�a est�n identificando
a las v�ctimas.
264
00:10:35,399 --> 00:10:37,545
- �Qued� algo de la aeronave?
- Solo trozos derretidos.
265
00:10:37,569 --> 00:10:39,624
- Nada rastreable.
- �Teniente Lynch?
266
00:10:39,648 --> 00:10:41,157
- Ha pasado un tiempo.
- Victor Tan.
267
00:10:41,181 --> 00:10:44,306
M�rate, tan elegante con la
ropa de SWAT. Te queda bien.
268
00:10:44,330 --> 00:10:45,976
Lynch es una leyenda en
la divisi�n de Hollywood.
269
00:10:46,000 --> 00:10:47,903
Su trabajo de infiltrada elev� la
barra cuando a�n estaba en Antivicio.
270
00:10:47,927 --> 00:10:49,122
S�, ahorremos las adulaciones.
271
00:10:49,146 --> 00:10:50,732
�Alg�n testigo vio al dron?
272
00:10:50,756 --> 00:10:52,374
En realidad, creo que yo lo hice.
273
00:10:52,398 --> 00:10:54,060
Estaba cubriendo la salida a un
tejado a kil�metro y medio al este
274
00:10:54,084 --> 00:10:55,215
cuando vi a uno dirigi�ndose hacia aqu�
275
00:10:55,239 --> 00:10:56,912
tal vez un minuto antes de la explosi�n.
276
00:10:56,936 --> 00:10:59,045
Ten�a algo sujeto a �l.
Supuse que era una c�mara,
277
00:10:59,069 --> 00:11:00,220
pero podr�an haber sido explosivos.
278
00:11:00,244 --> 00:11:01,438
Quiz�s deber�a haber notado algo.
279
00:11:01,462 --> 00:11:03,005
No, habr�a sido demasiado
tarde de cualquier manera.
280
00:11:03,029 --> 00:11:04,964
Basado en la trayectoria de
vuelo y el rango de proyecci�n,
281
00:11:04,988 --> 00:11:06,313
tenemos a una patrulla sondeando el �rea
282
00:11:06,337 --> 00:11:07,575
desde donde creemos que el
piloto estaba trabajando.
283
00:11:07,599 --> 00:11:08,968
Puede que haya dejado algo detr�s.
284
00:11:08,992 --> 00:11:10,752
Ser�a bueno saber m�s
sobre el dron en s�.
285
00:11:10,776 --> 00:11:12,928
�Le importa si env�o a estos dos a
hablar con alguien que podr�a ayudar?
286
00:11:12,952 --> 00:11:14,407
Necesitamos toda la informaci�n
que podamos conseguir.
287
00:11:26,181 --> 00:11:27,563
�Eres Walter?
288
00:11:27,587 --> 00:11:28,944
S�. �Qu� puedo hacer por ti?
289
00:11:28,968 --> 00:11:30,554
�Qu�, est�s construyendo
el pr�ximo Terminator?
290
00:11:30,578 --> 00:11:32,556
No, Rocco es un amante, no un luchador.
291
00:11:32,580 --> 00:11:34,182
�Alguno de ustedes pudo ver al dron?
292
00:11:34,207 --> 00:11:35,822
S�, eso creo. Estaba en el tejado
293
00:11:35,847 --> 00:11:37,465
- de un rascacielos.
- S�, s�. Lynch me lo dijo.
294
00:11:37,489 --> 00:11:39,781
De todos modos, busqu� im�genes
de una docena de modelos de drones
295
00:11:39,805 --> 00:11:42,392
con el alcance y la capacidad de
carga para realizar algo como esto.
296
00:11:42,416 --> 00:11:43,785
Con suerte, alguno de ellos
te resultar� familiar.
297
00:11:43,809 --> 00:11:45,743
Entonces, �c�mo es que la
teniente Lynch y t� se conocen?
298
00:11:45,767 --> 00:11:49,095
Soy bueno en lo que hago.
Ella recluta gente como yo.
299
00:11:49,119 --> 00:11:50,441
Es este, seguro.
300
00:11:50,465 --> 00:11:51,749
Claro.
301
00:11:51,773 --> 00:11:53,186
Se han vendido cerca de tres millones
302
00:11:53,210 --> 00:11:54,665
de drones en Estados
Unidos el a�o pasado,
303
00:11:54,689 --> 00:11:57,041
y ese fue el m�s
vendido. Barato, fiable,
304
00:11:57,065 --> 00:11:59,409
con un rango de tres kil�metros,
puede llevar de kilo y medio a dos.
305
00:11:59,433 --> 00:12:01,368
Podr�a ir m�s lejos y llevar m�s
peso si hubiese sido modificado.
306
00:12:01,392 --> 00:12:03,152
As� que quien estuviese oper�ndolo
tendr�a que estar cerca de nosotros.
307
00:12:03,176 --> 00:12:04,588
- S�.
- �Supongo bien en que hay varios
308
00:12:04,612 --> 00:12:05,981
lugares en la ciudad que los venden?
309
00:12:06,005 --> 00:12:07,243
Me encantar�a decirte que
este tipo estaba usando
310
00:12:07,267 --> 00:12:08,810
alg�n tipo de tecnolog�a
vanguardista, pero no es as�,
311
00:12:08,834 --> 00:12:10,159
lo cual es aterrador.
312
00:12:10,183 --> 00:12:11,900
Espero que puedan detenerlo,
pero si no consiguen
313
00:12:11,924 --> 00:12:14,424
un n�mero de serie, el dron que
us� no los ayudar� a encontrarlo.
314
00:12:14,448 --> 00:12:15,573
Lo siento.
315
00:12:15,598 --> 00:12:18,071
�Necesitan un avent�n de
regreso a la comisar�a?
316
00:12:21,455 --> 00:12:23,259
�Conduces un Porsche con tu iPad?
317
00:12:23,283 --> 00:12:24,739
Puedo usarlo para cualquier cosa.
318
00:12:24,763 --> 00:12:26,088
Solo espero el visto bueno de Uber
319
00:12:26,112 --> 00:12:27,524
para as� hacerme rico desde mi sof�.
320
00:12:27,548 --> 00:12:29,135
Creo que deber�amos dejarlo
de la manera tradicional.
321
00:12:29,159 --> 00:12:30,942
Aunque gracias.
322
00:12:36,775 --> 00:12:40,363
Teniente Lynch. Escucho cosas buenas.
323
00:12:40,387 --> 00:12:41,582
Lo mismo digo, comandante.
324
00:12:41,606 --> 00:12:43,410
Entonces, �d�nde estamos?
325
00:12:43,434 --> 00:12:45,803
Las v�ctimas incluyen un maestro,
una ingeniera y su esposo,
326
00:12:45,827 --> 00:12:47,566
dos trabajadores de comida
r�pida y una enfermera.
327
00:12:47,590 --> 00:12:50,417
El FBI investiga sus antecedentes,
pero hasta ahora nada los vincula.
328
00:12:50,441 --> 00:12:51,853
�Homeland ha encontrado
alguna charla en la web?
329
00:12:51,877 --> 00:12:53,159
- Ni un p�o.
- No, y es el tipo de cosas
330
00:12:53,183 --> 00:12:54,551
de las que una c�lula
terrorista presumir�a.
331
00:12:54,575 --> 00:12:56,118
Entonces, �qu� sabemos
sobre los explosivos?
332
00:12:56,142 --> 00:12:57,728
Es C-4 casero, como 1,36 kg.
333
00:12:57,752 --> 00:12:59,078
Eso significa que las armas
son imposibles de rastrear,
334
00:12:59,102 --> 00:13:00,427
no tenemos idea de qui�n las hizo,
335
00:13:00,451 --> 00:13:02,385
cu�ntas ellos tienen,
o cu�l es el motivo.
336
00:13:02,409 --> 00:13:04,126
Hay una prohibici�n temporal de
todos los drones y la AFA tiene
337
00:13:04,150 --> 00:13:05,910
todos los ojos disponibles
escaneando el cielo.
338
00:13:05,934 --> 00:13:07,608
Esas cosas tienen 60 cm de ancho
y vuelan por debajo del radar.
339
00:13:07,632 --> 00:13:08,957
Puedes estar mirando fijamente
su pantalla todo el d�a,
340
00:13:08,981 --> 00:13:10,611
pero eso no garantiza un buen resultado.
341
00:13:10,635 --> 00:13:13,440
FBI, NSA, Seguridad Nacional,
todas las agencias est�n en esto.
342
00:13:13,464 --> 00:13:15,224
Encontrar�n algo.
343
00:13:15,248 --> 00:13:17,772
Y en cuanto lo hagan, la alcaldesa
necesita a los SWAT listos para actuar.
344
00:13:20,408 --> 00:13:22,107
�Qu� pasa con ese uniforme, ni�o?
345
00:13:22,131 --> 00:13:23,319
Bueno, ya que estamos esperando a que
346
00:13:23,343 --> 00:13:25,260
los federales nos den
algo para continuar,
347
00:13:25,284 --> 00:13:27,682
pens� que podr�a ayudar a Molly
Hicks con algo en su trabajo.
348
00:13:27,706 --> 00:13:29,767
�Est�s con la hija del
jefe ahora, Street?
349
00:13:29,791 --> 00:13:31,647
- Vamos, hombre.
- No, no es de esa manera.
350
00:13:31,671 --> 00:13:33,590
Es una victima de violencia
domestica que necesita ayuda.
351
00:13:33,963 --> 00:13:35,592
Solo mant�n tu tel�fono cerca, donju�n.
352
00:13:35,616 --> 00:13:37,203
Estar� listo.
353
00:13:37,227 --> 00:13:38,856
- Hermana.
- Hola.
354
00:13:38,880 --> 00:13:40,724
- �Qu� pasa?
- Hola.
355
00:13:40,748 --> 00:13:42,121
Gracias por venir.
356
00:13:42,145 --> 00:13:44,190
Jam�s me perder�a tu expresi�n
durante esta conversaci�n.
357
00:13:44,214 --> 00:13:45,863
As� que pap� me dijo que
358
00:13:45,887 --> 00:13:47,561
tienes un nuevo novio en la casa.
359
00:13:47,585 --> 00:13:49,389
�Solo eso dijo?
360
00:13:49,413 --> 00:13:51,826
No te dijo que no dejaba
al pobre hombre solo,
361
00:13:51,850 --> 00:13:53,567
interrog�ndolo como si fuese mi cita
para el baile de graduaci�n o algo as�.
362
00:13:53,591 --> 00:13:55,256
Puedo imaginarlo.
363
00:13:55,280 --> 00:13:57,310
�Hablaste con �l? �Intentaste
que d� un paso atr�s?
364
00:13:57,334 --> 00:14:01,140
Estaba arregl�ndolo y entonces �l
simplemente se traslad� a tu casa.
365
00:14:01,164 --> 00:14:02,967
- Todos ganan.
- No, no, no, espera.
366
00:14:02,991 --> 00:14:05,622
Espera. �Al menos le dijiste
que todav�a es bienvenido?
367
00:14:05,646 --> 00:14:07,755
Mira, Cal y yo estamos en algo serio.
368
00:14:07,779 --> 00:14:10,061
Ahora, si pap� no est� c�modo
con eso, es su problema.
369
00:14:10,085 --> 00:14:12,716
He estado cuid�ndolo por
m�s de un a�o, por cierto.
370
00:14:12,740 --> 00:14:14,762
Lo s� y lo aprecio, pero vamos, Brie.
371
00:14:14,786 --> 00:14:16,627
Tu mam� est� a 480 kil�metros de aqu�
372
00:14:16,651 --> 00:14:18,095
y ella no quiere su cabeza en un plato.
373
00:14:18,119 --> 00:14:19,897
Mi mam� vive aqu� y
cr�eme, ella s� lo quiere.
374
00:14:19,921 --> 00:14:22,207
�Charice sigue enojada con �l?
375
00:14:22,231 --> 00:14:24,641
Ella est� en Palm Springs hasta el
domingo, pero si pap� no se va de
376
00:14:24,665 --> 00:14:26,730
la casa para cuando ella
regrese, no ser� lindo.
377
00:14:26,754 --> 00:14:28,558
Al menos tienes algo de
paz hasta el domingo.
378
00:14:29,102 --> 00:14:31,665
- Pero tambi�n tengo a Darryl.
- Espera, �qu� hay de Darryl?
379
00:14:31,689 --> 00:14:33,416
�Le tiene miedo al viejo?
380
00:14:33,440 --> 00:14:35,696
Reci�n hemos vuelto de
despejar nuestras mentes, Brie.
381
00:14:35,720 --> 00:14:37,915
Quiero empezar de cero.
382
00:14:37,939 --> 00:14:39,526
Quiero crear un ambiente estable,
383
00:14:39,550 --> 00:14:40,918
pero, vamos, conoces a pap�.
384
00:14:40,942 --> 00:14:42,355
No es confiable.
385
00:14:42,379 --> 00:14:46,010
La �ltima vez que lo comprob�,
esa casa ten�a tres habitaciones.
386
00:14:46,034 --> 00:14:48,124
No es como si fuesen a dormir juntos.
387
00:14:48,148 --> 00:14:49,955
Ahora, s� que tienes
suficiente con Darryl,
388
00:14:49,979 --> 00:14:51,983
pero tal vez sea m�s
sencillo con dos personas.
389
00:14:52,007 --> 00:14:54,018
Ya sabes, como las mascotas.
390
00:14:54,042 --> 00:14:55,368
�Llamaste a pap� una mascota?
391
00:14:55,392 --> 00:14:57,065
Sabes a qu� me refiero.
392
00:14:57,089 --> 00:14:59,091
Puedo ver que esto es algo bueno.
393
00:15:01,267 --> 00:15:03,095
�Ella es la que te meti� en esto?
394
00:15:05,358 --> 00:15:08,032
- �Ella sabe lo que es mejor para ti?
- Finge que no est� aqu�.
395
00:15:08,057 --> 00:15:09,479
Es decir, si fueras
mejor tomando decisiones,
396
00:15:09,504 --> 00:15:11,012
no estar�amos en esta
situaci�n, �verdad?
397
00:15:11,037 --> 00:15:12,254
Oye, amigo.
398
00:15:12,278 --> 00:15:14,387
�Qu� tal si dejas que recoja
sus cosas en paz? �De acuerdo?
399
00:15:14,411 --> 00:15:16,867
Un placer. Ser� un alivio
no tener toda su basura
400
00:15:16,891 --> 00:15:19,000
- desordenada por aqu�.
- Oye. �Qu� acabo de decir?
401
00:15:19,569 --> 00:15:20,915
Se le llama broma. Rel�jate.
402
00:15:20,939 --> 00:15:22,699
No, se llama avergonzar.
403
00:15:22,723 --> 00:15:24,832
Y ahora lo est�s
minimizando para cubrirlo.
404
00:15:24,856 --> 00:15:28,488
�Qu�? No es mi culpa que no
pueda soportar una broma.
405
00:15:28,512 --> 00:15:29,967
Y eso es culpar a la v�ctima.
406
00:15:29,991 --> 00:15:32,613
�Quieres seguir? �Tal vez
justificar tu comportamiento,
407
00:15:32,637 --> 00:15:34,058
jugar el papel de la culpa?
408
00:15:34,083 --> 00:15:35,233
Si no tuvieras una placa...
409
00:15:35,258 --> 00:15:36,800
Aun as� patear�a tu trasero,
as� que calmate, grandote.
410
00:15:36,824 --> 00:15:39,422
�Qu� tal si nos lo tomamos
con calma? �De acuerdo?
411
00:15:40,381 --> 00:15:41,687
Iris, contin�a y guarda tus cosas.
412
00:15:42,526 --> 00:15:44,547
No. No, la estatuilla es m�a.
413
00:15:44,571 --> 00:15:46,810
- Me la regalaste.
- No. Cuando la compr�,
414
00:15:46,834 --> 00:15:48,247
- dije que...
- Te acercaste lo suficiente.
415
00:15:48,271 --> 00:15:49,726
Est�s en mi casa. Estoy
hablando con mi novia.
416
00:15:49,750 --> 00:15:51,186
Necesito que des un paso atr�s.
417
00:15:56,409 --> 00:15:58,257
Cierra la boca.
418
00:15:58,281 --> 00:16:00,171
Esto termina aqu�. Una palabra m�s,
419
00:16:00,195 --> 00:16:02,652
y te fichar� por agredir
a un oficial. �Entendido?
420
00:16:03,321 --> 00:16:04,840
Iris, t�mate tu tiempo.
421
00:16:04,864 --> 00:16:07,527
No lo lastimes, �de acuerdo?
422
00:16:07,551 --> 00:16:10,225
�Por qu� no vas a buscar
tus cosas de la habitaci�n?
423
00:16:10,249 --> 00:16:11,879
Est� bien.
424
00:16:11,903 --> 00:16:13,497
Quieto.
425
00:16:14,707 --> 00:16:16,647
Pon tus manos en donde pueda verlas.
426
00:16:17,648 --> 00:16:18,886
Mi padre siempre dice que esta
427
00:16:18,910 --> 00:16:20,639
es la parte m�s frustrante del trabajo.
428
00:16:20,663 --> 00:16:23,412
Recibir la misma llamada una y otra vez.
429
00:16:23,436 --> 00:16:25,414
La mayor�a de las veces
las mujeres se quedan.
430
00:16:25,438 --> 00:16:27,460
S�, es m�s dif�cil irse de lo que crees.
431
00:16:27,484 --> 00:16:29,375
Bueno, �sabes algo sobre esto?
432
00:16:29,399 --> 00:16:31,557
Mi padre era un problema.
433
00:16:31,581 --> 00:16:33,074
Entonces, �c�mo resultaste tan bueno?
434
00:16:33,098 --> 00:16:34,249
�Yo?
435
00:16:34,936 --> 00:16:36,270
No lo s�. �Lo soy?
436
00:16:37,276 --> 00:16:38,427
Soy un trabajo en progreso.
437
00:16:38,898 --> 00:16:40,358
Eso es todo.
438
00:16:41,275 --> 00:16:42,586
Bien, v�monos entonces.
439
00:16:44,195 --> 00:16:45,763
Ven por aqu�.
440
00:16:46,948 --> 00:16:48,741
Puedes levantarte en un minuto.
441
00:16:53,336 --> 00:16:55,531
Hubo otro bombardeo.
442
00:16:55,555 --> 00:16:57,803
- �Qu� tan mal?
- Este fue en el centro.
443
00:16:57,827 --> 00:16:58,969
Cinco muertos, ocho heridos.
444
00:16:58,993 --> 00:17:01,581
Los federales encontraron un
fragmento con un n�mero de serie.
445
00:17:01,605 --> 00:17:03,409
Lo est�n comprobando en
su laboratorio ahora.
446
00:17:03,433 --> 00:17:05,149
- �Es una v�ctima o un sospechoso?
- Sobreviviente.
447
00:17:05,173 --> 00:17:06,542
Captur� el momento de la explosi�n.
448
00:17:06,566 --> 00:17:07,717
�Qu� pasa, gente?
449
00:17:07,741 --> 00:17:09,284
Aqu� su chico V.
450
00:17:09,308 --> 00:17:11,373
Estoy en el centro de Los �ngeles,
451
00:17:11,397 --> 00:17:13,201
y este lugar es asombroso.
452
00:17:13,225 --> 00:17:15,072
Estamos a punto de
soltar algunos d�lares.
453
00:17:15,096 --> 00:17:17,292
Estoy hablando...
454
00:17:17,316 --> 00:17:20,335
Seguridad Nacional no ha vinculado los
ataques a ninguna c�lula terrorista
455
00:17:20,359 --> 00:17:21,774
as� que a esta altura debemos suponer
456
00:17:21,798 --> 00:17:23,254
que seguir�n sucediendo
hasta que los detengamos.
457
00:17:23,278 --> 00:17:26,173
Buenas noticias. Los federales
encontraron algo con el n�mero de serie.
458
00:17:26,197 --> 00:17:28,848
La aeronave fue comprada
junto con tres m�s
459
00:17:28,872 --> 00:17:31,764
en Eli Electr�nica en Simi
Valley hace tres semanas.
460
00:17:31,789 --> 00:17:33,957
Consiguieron una imagen del
comprador de la c�mara de seguridad.
461
00:17:33,981 --> 00:17:35,266
P�ngala.
462
00:17:35,788 --> 00:17:37,225
Con las c�maras de seguridad,
463
00:17:37,249 --> 00:17:38,574
uno pensar�a que intentar�a
cubrir su rostro.
464
00:17:38,598 --> 00:17:40,184
Tal vez no es nuestro tipo.
465
00:17:40,208 --> 00:17:42,288
�Y si nuestro sujeto le pag� a un
vagabundo para que lo comprara?
466
00:17:42,312 --> 00:17:43,579
Mantener su rostro fuera de c�mara.
467
00:17:43,603 --> 00:17:45,451
Pas� un a�o encubierta para el equipo
de fuerzas especiales de Skid Row.
468
00:17:45,475 --> 00:17:47,744
Si nuestro hombre de la foto pertenece
a los vagabundos de Los �ngeles,
469
00:17:47,769 --> 00:17:49,868
conozco un sujeto en la Divisi�n
Central que lo conocer�.
470
00:17:49,892 --> 00:17:53,141
�C�mo? Hay m�s de 30.000
vagabundos en la ciudad.
471
00:17:53,165 --> 00:17:56,418
S�. Y el humano promedio puede poner
solo 150 nombres a los rostros,
472
00:17:56,442 --> 00:17:58,551
pero estoy orgullosa de
conocer gente excepcional
473
00:17:58,575 --> 00:18:00,727
y de usar sus talentos
cuando lo requiera.
474
00:18:01,355 --> 00:18:02,555
�Mick? Soy Piper.
475
00:18:02,579 --> 00:18:04,252
Voy a enviarte una imagen.
476
00:18:05,514 --> 00:18:06,885
�En serio?
477
00:18:07,453 --> 00:18:09,039
Bien.
478
00:18:09,063 --> 00:18:10,824
Oye, amigo. �C�mo est�s?
479
00:18:10,848 --> 00:18:12,564
Ha pasado un tiempo.
480
00:18:12,588 --> 00:18:14,398
Escucha, necesito un favor.
481
00:18:15,239 --> 00:18:16,351
�Mejor?
482
00:18:16,375 --> 00:18:19,247
Genial. Te env�o la imagen.
483
00:18:20,423 --> 00:18:22,076
F�jate en tu celular.
484
00:18:25,337 --> 00:18:27,841
�Est�s seguro? Bien.
485
00:18:28,340 --> 00:18:29,843
El comprador del dron es Brewster.
486
00:18:29,867 --> 00:18:31,714
Ahora, mi compa�ero no lo ha
visto en las �ltimas semanas,
487
00:18:31,738 --> 00:18:33,499
pero �l dice... mierda,
olvid� decir adi�s.
488
00:18:33,523 --> 00:18:35,361
En fin, dice que Brewster usualmente
489
00:18:35,385 --> 00:18:37,894
se esconde en el callej�n a las afueras
de Crocker Street, en el centro.
490
00:18:37,918 --> 00:18:39,896
Muy bien. Ir� yo mismo.
491
00:18:43,271 --> 00:18:45,206
Casi logr� que Hondo
me chocara los pu�os.
492
00:18:45,230 --> 00:18:47,280
- No lo crey�.
- Y �l habr�a dicho
493
00:18:47,304 --> 00:18:48,875
"mant�nganse calmados" en
la redada de esta ma�ana
494
00:18:48,899 --> 00:18:50,733
si no hubi�semos sido
retenidos. Por otro lado,
495
00:18:50,757 --> 00:18:53,127
podemos dividirnos las
hamburguesas y cervezas.
496
00:18:53,151 --> 00:18:54,389
�Brewster?
497
00:18:54,413 --> 00:18:56,875
- �Qui�n pregunta?
- Polic�a de Los �ngeles.
498
00:18:56,899 --> 00:18:58,306
�Puedes salir por un segundo?
499
00:18:58,746 --> 00:19:00,613
No, estoy bien, Solo como mi almuerzo.
500
00:19:01,123 --> 00:19:03,353
No est�s en problemas,
Brewster, aunque, t�cnicamente,
501
00:19:03,377 --> 00:19:05,574
no puedes acampar en un callej�n.
502
00:19:05,598 --> 00:19:07,315
Pero si nos das un segundo,
lo dejaremos pasar.
503
00:19:07,838 --> 00:19:09,186
De acuerdo.
504
00:19:09,210 --> 00:19:10,777
Estoy saliendo.
505
00:19:15,763 --> 00:19:17,412
506
00:19:17,436 --> 00:19:19,501
Has tenido buena suerte, �verdad?
507
00:19:19,525 --> 00:19:21,046
�Por qu� tengo el presentimiento de
que eso est� a punto de cambiar?
508
00:19:21,070 --> 00:19:22,441
Solo queremos saber qui�n fue
509
00:19:22,465 --> 00:19:24,027
el que te pag� para que compres
esos drones en Simi Valley.
510
00:19:24,051 --> 00:19:26,964
Sab�a que eso se volver�a en mi contra.
511
00:19:26,988 --> 00:19:28,423
No se qui�n es el tipo.
512
00:19:28,447 --> 00:19:29,919
�Descripci�n f�sica?
513
00:19:29,943 --> 00:19:31,212
�Qu� auto manejaba?
514
00:19:31,236 --> 00:19:32,462
Era un sujeto blanco.
515
00:19:32,486 --> 00:19:35,474
20 o 30 a�os, un sujeto com�n,
516
00:19:35,741 --> 00:19:37,606
usaba lentes de sol y
una gorra de b�isbol.
517
00:19:37,630 --> 00:19:40,391
Manejaba un Camry o
un Corola o algo as�.
518
00:19:40,415 --> 00:19:42,877
Y no hablaba mucho,
519
00:19:42,901 --> 00:19:44,744
pero dijo que, si gast�ramos
menos dinero en el
520
00:19:44,768 --> 00:19:47,268
extranjero matando gente,
podr�amos ser capaces de adquirir
521
00:19:47,292 --> 00:19:49,444
casa para los que est�n en las calles.
522
00:19:49,939 --> 00:19:51,185
Puedo entender ese punto de vista.
523
00:19:51,209 --> 00:19:53,361
- Suena a algo pol�tico.
- �Por qu�? �Qu� hizo?
524
00:19:53,385 --> 00:19:54,971
Mat� a once personas y, sin tu ayuda,
525
00:19:54,995 --> 00:19:56,277
podr�a matar a muchas m�s.
526
00:19:56,301 --> 00:19:57,844
Este sujeto tiene a toda
la ciudad aterrorizada.
527
00:19:57,868 --> 00:19:59,498
Diablos, ahora, no s� qu� decir.
528
00:19:59,932 --> 00:20:01,412
Me dio cinco billetes
por hacer la compra.
529
00:20:01,436 --> 00:20:03,142
- �Fueron a alg�n otro lado?
- No, solo fuimos hasta
530
00:20:03,166 --> 00:20:05,025
Simi, consegu� los drones
y despu�s volvimos aqu�.
531
00:20:05,049 --> 00:20:07,032
�Pararon para comprar
comida, gasolina o algo?
532
00:20:07,056 --> 00:20:08,289
- No.
- Muy bien.
533
00:20:08,313 --> 00:20:09,377
Te llevaremos a la comisar�a
534
00:20:09,401 --> 00:20:10,378
para trabajar en un boceto.
535
00:20:12,611 --> 00:20:14,338
�Sabes qu�? En realidad s� paramos.
536
00:20:14,822 --> 00:20:16,340
En el autoservicio de Starbucks.
537
00:20:16,907 --> 00:20:18,081
Necesitaba un caf�.
538
00:20:18,105 --> 00:20:20,214
Consegu� uno de esos sofisticados.
539
00:20:20,238 --> 00:20:22,632
El auto fue rentando
en efectivo, pero el
540
00:20:22,656 --> 00:20:25,349
conductor tuvo que usar una tarjeta
de cr�dito para el dep�sito de seguro.
541
00:20:25,833 --> 00:20:27,395
Nate Westerly.
542
00:20:27,419 --> 00:20:30,050
26 a�os, de Los �ngeles
y veterano de la armada
543
00:20:30,588 --> 00:20:32,008
con una baja por deshonra.
544
00:20:32,032 --> 00:20:33,270
Alquila media hect�rea
545
00:20:33,294 --> 00:20:35,382
en Conejo Valley. Privado, aislado.
546
00:20:35,406 --> 00:20:36,910
Pedir� una orden ahora mismo.
547
00:20:36,934 --> 00:20:38,319
Muy bien, genial.
Env�ame la informaci�n.
548
00:20:38,343 --> 00:20:39,736
Reunir� a mi equipo.
549
00:20:46,786 --> 00:20:49,561
En posici�n. Segundo lateral listo.
550
00:20:49,585 --> 00:20:51,337
Entendido. Cuarto lateral, listo.
551
00:20:51,361 --> 00:20:52,333
Luca, �tienes visual?
552
00:20:52,357 --> 00:20:53,769
Robot t�ctico inspeccionando.
553
00:20:53,793 --> 00:20:56,622
No hay se�al de amenazas.
Listos para entrar.
554
00:21:01,648 --> 00:21:02,910
Lado izquierdo despejado.
555
00:21:04,674 --> 00:21:06,582
- Lado derecho despejado.
- Todo despejado.
556
00:21:09,126 --> 00:21:10,656
Compr� cuatro drones pero solo us� dos.
557
00:21:10,680 --> 00:21:13,302
Y mirando esto, tiene muchos explosivos.
558
00:21:13,326 --> 00:21:15,922
Parece que tambi�n compr� bater�a
extra y amplificadores de se�al.
559
00:21:15,946 --> 00:21:18,620
Est� tratando de extender el tiempo
de vuelo y rango. Eso no es bueno.
560
00:21:18,644 --> 00:21:20,763
Podr�a estar ahora en la
propiedad inspeccionando el �rea.
561
00:21:42,451 --> 00:21:43,950
Sin explosivos. Es solo una vig�a.
562
00:21:43,974 --> 00:21:46,830
Pero ahora sabe que
estamos detr�s de �l.
563
00:21:49,132 --> 00:21:50,719
Los federales enviaron el
archivo sobre Westerley.
564
00:21:50,743 --> 00:21:53,199
Mientras m�s sabemos
de �l, m�s me aterra.
565
00:21:53,223 --> 00:21:54,766
Cuatro a�os en la armada
566
00:21:54,790 --> 00:21:56,890
y dsirvi� dos veces en Yemen antes
de que empezara a recibir quejas
567
00:21:56,914 --> 00:21:57,925
por insubordinaci�n.
568
00:21:57,949 --> 00:21:59,205
La armada finalmente se deshace de �l,
569
00:21:59,229 --> 00:22:01,556
empieza a tomar clases en
la universidad comunitaria.
570
00:22:01,580 --> 00:22:02,948
Adivina qu� estudiaba.
571
00:22:02,972 --> 00:22:04,776
�rabe e islam moderno.
572
00:22:04,800 --> 00:22:08,111
Entonces, �se radicaliz�? �Alg�n
v�nculo con alguna c�lula?
573
00:22:08,135 --> 00:22:09,781
No en el informe, pero ha
estado protestando contra
574
00:22:09,805 --> 00:22:11,217
los drones de ataque del gobierno,
575
00:22:11,241 --> 00:22:13,742
y finalmente tenemos los
antecedentes de las v�ctimas.
576
00:22:14,650 --> 00:22:16,483
Tim Miller, muri� en
el segundo bombardeo,
577
00:22:16,507 --> 00:22:18,311
sol�a pilotear las
aeronaves sobre Yemen.
578
00:22:18,335 --> 00:22:19,965
Y la ingeniera asesinada en la playa
579
00:22:19,989 --> 00:22:21,996
dise�� el modelo que el piloto tripul�.
580
00:22:22,020 --> 00:22:23,534
Entonces, �estos ataques son asesinatos?
581
00:22:23,558 --> 00:22:25,449
S�, pero es igual que los
ataques con drones militares,
582
00:22:25,473 --> 00:22:26,929
tambi�n dejan victimas colaterales.
583
00:22:26,953 --> 00:22:28,452
Est� intentando mandar un mensaje.
584
00:22:28,476 --> 00:22:30,323
S�, sobre las v�ctimas civiles.
585
00:22:30,347 --> 00:22:32,914
Encontramos sus cartas destinadas al
Congreso pregunt�ndose por qu� las
586
00:22:32,938 --> 00:22:34,161
vidas estadounidenses valen
m�s que las extranjeras.
587
00:22:34,185 --> 00:22:35,694
Las vidas estadounidenses no valen m�s,
588
00:22:35,718 --> 00:22:37,461
solo son las que los
militares juraron proteger.
589
00:22:37,485 --> 00:22:38,858
Este tipo perdi� la cabeza.
590
00:22:38,882 --> 00:22:40,507
Westerly ten�a un plano de
591
00:22:40,531 --> 00:22:41,726
la f�brica que construy� los
592
00:22:41,750 --> 00:22:44,120
drones militares, incluido este modelo,
593
00:22:44,144 --> 00:22:45,338
que dise�� la ingeniera
594
00:22:45,362 --> 00:22:46,949
y us� el piloto
asesinados en los ataques.
595
00:22:46,973 --> 00:22:49,081
Eso es en la planta aeron�utica
Lockman. Est� en Palmdale.
596
00:22:49,105 --> 00:22:51,214
Y si Westerly extendi�
su rango y cargamento
597
00:22:51,238 --> 00:22:53,695
para su pr�ximo dron, este podr�a
ser el ataque m�s letal hasta ahora.
598
00:22:53,719 --> 00:22:55,653
El FBI y Seguridad Nacional
est�n asegurando el lugar
599
00:22:55,677 --> 00:22:58,317
para intentar que no
suceda, pero hay algo m�s.
600
00:22:58,341 --> 00:22:59,701
Westerly ten�a tres a�os
601
00:22:59,725 --> 00:23:02,138
de correos electr�nicos con un abogado
de inmigraci�n en Los �ngeles.
602
00:23:02,162 --> 00:23:03,922
�Qu�, crees que trajo
otros c�mplices consigo?
603
00:23:03,946 --> 00:23:06,118
Bueno, si lo hizo, necesitamos saberlo.
604
00:23:07,870 --> 00:23:08,971
Sab�a que estaba enojado,
605
00:23:08,995 --> 00:23:11,016
pero nunca imagin� que
podr�a hacer algo como esto.
606
00:23:11,040 --> 00:23:12,888
�Nunca le pareci� sospechoso
que un veterano de la armada
607
00:23:12,912 --> 00:23:14,629
estuviese ayudando a las personas
de las l�neas enemigas a emigrar?
608
00:23:14,653 --> 00:23:16,500
El hecho de que esas personas
vivan bajo una nube de terrorismo
609
00:23:16,524 --> 00:23:18,173
no las hace terroristas.
610
00:23:18,197 --> 00:23:20,156
Y no eran personas, era solo una:
611
00:23:20,654 --> 00:23:22,765
Kalila, la mujer con
la que quer�a casarse.
612
00:23:22,789 --> 00:23:24,290
�Estaba enamorado de una joven de Yemen?
613
00:23:24,314 --> 00:23:26,075
La conoci� cuando sirvi� por primera
vez, se volvi� algo serio la segunda.
614
00:23:26,099 --> 00:23:27,903
Nate pas� dos a�os
intentando traerla aqu�.
615
00:23:27,927 --> 00:23:30,206
Para el momento en que tuvo los
papeles y las finanzas en orden,
616
00:23:30,230 --> 00:23:31,635
ella muri�.
617
00:23:32,019 --> 00:23:34,408
D�jame adivinar, �un dron
militar estadounidense?
618
00:23:34,432 --> 00:23:35,867
No sab�amos qu� hab�a
pasado al principio.
619
00:23:35,891 --> 00:23:37,303
No supimos m�s de ella.
620
00:23:37,327 --> 00:23:38,957
Nate fue hasta all� para verla,
621
00:23:38,981 --> 00:23:40,701
y fue entonces cuando
descubri� la verdad.
622
00:23:40,725 --> 00:23:42,874
�Est� segura de que ella no est�
conectada con el objetivo del ataque?
623
00:23:42,898 --> 00:23:44,093
Jugando con Westerley por informaci�n.
624
00:23:44,117 --> 00:23:46,573
No. Kalila trabajaba en un mercado
al lado del lugar que fue atacado.
625
00:23:46,597 --> 00:23:48,880
Nuestro gobierno afirma que
no hubo victimas civiles,
626
00:23:48,904 --> 00:23:50,229
pero los residentes
locales dicen otra cosa.
627
00:23:50,253 --> 00:23:52,797
El ej�rcito al que sirvi�
asesin� a la mujer que amaba.
628
00:23:52,821 --> 00:23:54,582
Ahora est� buscando venganza.
629
00:23:54,606 --> 00:23:56,977
Nate present� una petici�n al
Congreso. Me rog� que los demandara.
630
00:23:57,002 --> 00:23:58,614
Incluso encontr� material del ataque,
631
00:23:58,639 --> 00:23:59,883
quer�a que lo usase como evidencia.
632
00:23:59,907 --> 00:24:02,113
Cuando finalmente lo convenc� de
que no hab�a un caso procesable,
633
00:24:02,137 --> 00:24:03,592
sus llamadas y correos pararon.
634
00:24:03,616 --> 00:24:06,115
- �Tiene ese material?
- Lo tengo en un pendrive.
635
00:24:06,845 --> 00:24:09,596
S�, est�s jugando como un ni�o.
636
00:24:09,620 --> 00:24:11,281
Eres muy agresivo.
637
00:24:11,305 --> 00:24:12,774
Solo intento ganar.
638
00:24:12,798 --> 00:24:15,727
Buena suerte con este timador.
�Qu� est�n haciendo aqu�?
639
00:24:15,751 --> 00:24:17,662
Las cosas est�n un poco locas
aqu�. No es el mejor momento.
640
00:24:17,686 --> 00:24:20,607
S�, bueno, �cu�ndo es
un buen momento aqu�?
641
00:24:20,631 --> 00:24:23,611
Escucha, la nevera est� vac�a
y no hay clases por una semana,
642
00:24:23,635 --> 00:24:24,977
as� que pens� en sacar a Darryl
643
00:24:25,001 --> 00:24:26,381
para almorzar y ver una pel�cula,
644
00:24:26,405 --> 00:24:28,093
y necesitamos que nos financies.
645
00:24:28,117 --> 00:24:29,704
�Vinieron hasta aqu�
para que les d� dinero?
646
00:24:29,728 --> 00:24:32,469
Pap�, �has encendido la televisi�n?
La ciudad est� bajo ataque, hombre.
647
00:24:32,499 --> 00:24:35,101
S�, bueno, no pueden sobrevolar
un dron dentro de un cine.
648
00:24:35,125 --> 00:24:37,000
Solo intento mantener al ni�o a salvo.
649
00:24:37,626 --> 00:24:39,166
Oye, Darryl, hazme un favor,
650
00:24:39,190 --> 00:24:40,674
agarra algo de la cocina.
651
00:24:40,698 --> 00:24:42,167
Solo no toques nada que diga "Hicks".
652
00:24:42,191 --> 00:24:43,667
Es mi jefe y no bromea.
653
00:24:43,691 --> 00:24:45,221
Est� bien.
654
00:24:47,268 --> 00:24:49,270
Muy bien, pap�, vamos a hablar en serio.
655
00:24:51,014 --> 00:24:52,422
�Qu� est� pasando contigo?
656
00:24:53,225 --> 00:24:54,511
Habr� una conversaci�n seria
657
00:24:54,535 --> 00:24:56,556
cuando hagas preguntas m�s especificas.
658
00:24:57,729 --> 00:24:59,690
Bien, �qu� hay de esto?
659
00:25:00,232 --> 00:25:01,692
Mi mam� y yo hemos intentado realmente
660
00:25:01,716 --> 00:25:03,825
crear un ambiente estable para Darryl,
661
00:25:04,361 --> 00:25:05,883
y hemos hecho un gran trabajo.
662
00:25:05,907 --> 00:25:07,176
No intento entrometerme en eso
663
00:25:07,200 --> 00:25:10,135
y no voy a sumar m�s estr�s
a tu vida, lo prometo.
664
00:25:10,507 --> 00:25:11,876
Con todo respeto,
665
00:25:11,901 --> 00:25:14,096
pero eres conocido por
ser bastante impredecible,
666
00:25:14,580 --> 00:25:16,141
sin mencionar que no le has
dicho una sola palabra a mam�
667
00:25:16,165 --> 00:25:17,621
en estos a�os.
668
00:25:18,750 --> 00:25:20,363
Ahora, cuando vuelva de Palm Springs,
669
00:25:20,387 --> 00:25:22,337
vendr� a casa.
670
00:25:23,630 --> 00:25:25,090
Y no puedo tenerte ah�.
671
00:25:27,092 --> 00:25:29,502
�Por qu� esto suena m�s como un
discurso que a una pregunta, hijo?
672
00:25:29,526 --> 00:25:30,929
Estoy yendo al punto.
673
00:25:31,847 --> 00:25:34,290
No puedes meterte en la vida del ni�o
674
00:25:34,314 --> 00:25:35,770
a no ser que intentes quedarte.
675
00:25:36,140 --> 00:25:37,813
No es una pregunta.
676
00:25:37,838 --> 00:25:40,886
�Sabes el da�o que puedes
ocasionarle a Darryl?
677
00:25:44,443 --> 00:25:48,173
Lamento escuchar que
mi presencia a su lado
678
00:25:48,489 --> 00:25:50,262
te hace sentir inc�modo.
679
00:25:50,286 --> 00:25:51,786
Pap�, no dije... No dije eso.
680
00:25:51,810 --> 00:25:53,535
Es exactamente lo que dijiste.
681
00:25:54,536 --> 00:25:56,703
S� el da�o que te caus�,
682
00:25:57,122 --> 00:26:00,209
y no puedo volver atr�s y arreglarlo.
683
00:26:02,419 --> 00:26:06,041
Solo pens� que podr�a esforzarme
un poco m�s esta vez.
684
00:26:09,547 --> 00:26:11,089
Hicks est� listo para nosotros.
685
00:26:11,595 --> 00:26:13,055
S�, ahora voy.
686
00:26:15,432 --> 00:26:17,052
Me tengo que ir, pap�.
687
00:26:22,731 --> 00:26:24,670
Este es Beacon Uno. Armas listas.
688
00:26:24,694 --> 00:26:26,490
Seleccionando disparo
�nico. Preparado y listo.
689
00:26:26,514 --> 00:26:27,909
Recibido, Beacon Uno.
690
00:26:27,933 --> 00:26:29,606
Aqu� Delta Fox. Tenemos
confirmaci�n del objetivo.
691
00:26:29,630 --> 00:26:30,781
Iluminemos a esos bastardos.
692
00:26:30,805 --> 00:26:32,739
Recibido, Delta Fox. Misil lanzado.
693
00:26:32,763 --> 00:26:36,495
Impacto en cuatro, tres, dos...
694
00:26:37,725 --> 00:26:40,443
No hay manera de que hayan
sobrevivido a ese impacto.
695
00:26:40,467 --> 00:26:42,445
El campo de escombros parece
m�s grande de lo previsto.
696
00:26:42,469 --> 00:26:44,273
Esas son las desventajas de las
casas de tierra, Beacon Uno.
697
00:26:44,297 --> 00:26:45,622
Los locales lo limpiar�n. Buen trabajo.
698
00:26:45,646 --> 00:26:47,102
El hombre que dio las �rdenes
699
00:26:47,126 --> 00:26:48,799
no parece demasiado preocupado
sobre las personas en ese mercado.
700
00:26:48,823 --> 00:26:51,038
S�, e imagina si tu novia era una
de las personas que estaban ah�.
701
00:26:51,062 --> 00:26:53,282
Bueno, si Westerly ya
elimin� al ingeniero del dron
702
00:26:53,306 --> 00:26:55,806
y al piloto, el oficial al mando
seguramente parece un objetivo probable.
703
00:26:55,830 --> 00:26:58,504
Bien, necesitamos una identificaci�n
y ubicaci�n de este tal "Delta Fox."
704
00:26:58,528 --> 00:27:00,115
Coronel Ben Browning,
desplegado en Idaho
705
00:27:00,139 --> 00:27:01,377
pero tom� un vuelo esta ma�ana.
706
00:27:01,401 --> 00:27:02,813
�Hacia Los �ngeles?
707
00:27:02,837 --> 00:27:04,597
Est� hablando en una Academia Militar
cerca del centro de la ciudad.
708
00:27:04,621 --> 00:27:06,077
Rodeado por decenas de ni�os.
709
00:27:06,101 --> 00:27:07,734
Futuros soldados.
710
00:27:08,147 --> 00:27:09,994
�l no va atr�s de la fabrica de drones.
711
00:27:10,018 --> 00:27:12,803
Est� tratando de ense�arles a nuestros
militares sobre da�o colateral.
712
00:27:25,816 --> 00:27:27,921
Armas listas y preparadas.
713
00:27:32,038 --> 00:27:34,843
Hemos avisado a la escuela
pero tienen 600 estudiantes
714
00:27:34,867 --> 00:27:36,540
en las gradas de un
estadio al aire libre.
715
00:27:36,564 --> 00:27:38,237
Suponiendo que Westerly tenga
los ojos en el objetivo,
716
00:27:38,261 --> 00:27:40,451
�l podr�a lanzar el ataque tan pronto
como vea que intentan evacuar.
717
00:27:40,475 --> 00:27:42,851
Pusimos francotiradores para derribar
cualquier aeronave que se acerque.
718
00:27:42,875 --> 00:27:45,114
S�, pero si da�amos el dron
sin detonar esa bomba,
719
00:27:45,138 --> 00:27:47,540
podr�a caer en la multitud y
Westerly todav�a podr�a detonarla.
720
00:27:47,564 --> 00:27:50,597
Por eso mismo no podemos evacuar y los
francotiradores son la �ltima opci�n.
721
00:27:50,621 --> 00:27:53,514
Tenemos patrullas recorriendo un radio
de ocho kil�metros buscando a Westerly.
722
00:27:53,538 --> 00:27:55,602
La AFA tiene a todos los helic�pteros
en el cielo buscando drones.
723
00:27:55,626 --> 00:27:57,742
Una vez que tengamos los ojos en
�l, podremos rastrearlo, �verdad?
724
00:27:57,766 --> 00:28:00,607
El modelo que �l usa transmite
a una banda de baja frecuencia.
725
00:28:00,631 --> 00:28:01,779
Deber�amos ser capaces
de poder aislarlo.
726
00:28:01,803 --> 00:28:04,176
Ese es el objetivo, pero
tomar� un poco de tiempo,
727
00:28:04,200 --> 00:28:06,309
y no esperamos que el dron despegue
728
00:28:06,333 --> 00:28:07,963
hasta justo antes de que el coronel
est� programado para hablar.
729
00:28:07,987 --> 00:28:10,487
De alguna manera necesitamos asegurarnos
de alejar esa arma de los estudiantes,
730
00:28:10,511 --> 00:28:12,968
y mantenerla as� el tiempo suficiente
para conocer la ubicaci�n de Westerly.
731
00:28:12,992 --> 00:28:15,057
�C�mo? �Te refieres a
hacer que nos persiga?
732
00:28:15,081 --> 00:28:17,102
Excepto que no podemos poner al
coronel o a alguno de ustedes
733
00:28:17,126 --> 00:28:18,805
en riesgo de explotar.
734
00:28:19,433 --> 00:28:21,280
Creo que tengo una idea.
735
00:28:21,304 --> 00:28:23,326
Cada ataque que he dirigido
ha sido completamente limpio.
736
00:28:23,350 --> 00:28:24,980
As� que, �podemos decir
con absoluta certeza
737
00:28:25,004 --> 00:28:26,372
que ning�n civil ha salido lastimado
738
00:28:26,396 --> 00:28:27,983
como resultado de alguna
de nuestras misiones? No.
739
00:28:28,007 --> 00:28:29,245
Pero s� puedo decir con certeza
740
00:28:29,269 --> 00:28:30,463
que incontables j�venes,
hombres y mujeres
741
00:28:30,487 --> 00:28:31,943
que sirven a las Fuerzas Armadas
742
00:28:31,967 --> 00:28:33,989
se mantuvieron fuera de peligro
gracias a nuestra habilidad
743
00:28:34,013 --> 00:28:35,381
de terminar con objetivos de alto valor
744
00:28:35,405 --> 00:28:36,573
sin poner soldados en zonas calientes.
745
00:28:36,597 --> 00:28:38,532
Yo tambi�n soy un veterano,
coronel. S� c�mo funciona.
746
00:28:38,556 --> 00:28:40,865
Bueno, pensamos que todas las vidas son
iguales hasta que alguien que amamos
747
00:28:40,889 --> 00:28:42,736
est� en peligro, y es ah�
cuando de repente importan m�s.
748
00:28:42,760 --> 00:28:44,948
Mi trabajo es amar a cada uno de los
soldados que sirven bajo mis ordenes.
749
00:28:44,972 --> 00:28:47,350
Imagino que te sientes igual
con las personas de Los �ngeles.
750
00:28:47,374 --> 00:28:48,481
Al 100 %.
751
00:28:48,752 --> 00:28:50,353
Entonces, �ahora qu�?
752
00:28:50,377 --> 00:28:51,522
Una vez que tengamos
los ojos en el arma,
753
00:28:51,546 --> 00:28:53,559
salimos y la atraemos,
llev�ndola lejos de los ni�os.
754
00:28:53,583 --> 00:28:55,575
Si se mueve hacia el
estadio, debemos derribarlo.
755
00:28:55,599 --> 00:28:56,881
Pero entonces no ser�s
capaz de rastrear al piloto.
756
00:28:56,905 --> 00:28:58,709
- Exacto.
- Lo tengo.
757
00:28:58,733 --> 00:29:00,472
Est� a 100 metros,
acerc�ndose desde el oeste.
758
00:29:00,496 --> 00:29:03,975
Recibido. Nos movemos. Vamos, vamos.
759
00:29:03,999 --> 00:29:07,022
Estas tres palabras en
cada aspecto de su vida.
760
00:29:07,046 --> 00:29:09,556
Un hombre que ha dedicado m�s de 30 a�os
761
00:29:09,580 --> 00:29:12,157
a servir y proteger nuestro pa�s.
762
00:29:14,880 --> 00:29:16,553
Es un oficial condecorado
763
00:29:16,577 --> 00:29:18,978
de la Fuerza A�rea, el
coronel Benjamin Browning...
764
00:29:19,002 --> 00:29:20,687
Mantenga la cabeza baja,
no mire hacia arriba.
765
00:29:20,711 --> 00:29:23,954
orden� m�s de 30 ataques a�reos
sobre objetivos enemigos.
766
00:29:26,326 --> 00:29:27,869
Ah� est�s.
767
00:29:32,375 --> 00:29:34,005
�Qu� est�s haciendo, Delta Fox?
768
00:29:34,923 --> 00:29:37,879
No puedes huir del fuego en el cielo.
769
00:29:37,903 --> 00:29:39,837
Tenemos al coronel.
�Tienen ojos sobre el dron?
770
00:29:39,861 --> 00:29:42,139
Varios de ellos. Los t�cnicos
est�n escaneando se�ales de radio
771
00:29:42,163 --> 00:29:44,015
para obtener la ubicaci�n del
control remoto. Tomar� un minuto.
772
00:29:44,039 --> 00:29:45,974
- Recibido. �Ha ca�do en la trampa?
- Afirmativo.
773
00:29:45,998 --> 00:29:47,714
El dron armado sobrepas� la
escuela. Est� detr�s de ti.
774
00:29:47,738 --> 00:29:49,396
Nos acercamos al t�nel ahora mismo.
775
00:30:01,535 --> 00:30:03,295
- �Piensas que fue con el se�uelo?
- Ya lo veremos.
776
00:30:03,319 --> 00:30:05,341
Necesitamos mantenerlo en el
aire lo suficiente para rastrear
777
00:30:05,365 --> 00:30:07,909
la se�al remota y conseguir
alejar el dron de cualquier civil.
778
00:30:07,933 --> 00:30:09,345
Con gusto, oficial.
779
00:30:16,419 --> 00:30:18,528
Se est� acercando para disparar.
Necesitar�s sacudirte de �l.
780
00:30:40,030 --> 00:30:41,681
Haz un giro adelante a la derecha.
781
00:30:41,705 --> 00:30:43,161
Hay un espacio vac�o, sin civiles,
782
00:30:43,185 --> 00:30:44,641
- donde podr�s bailar con �l.
- Recibido.
783
00:30:50,062 --> 00:30:53,001
A�n no encontramos al piloto
del dron. Mantenlo en el aire.
784
00:30:58,157 --> 00:30:59,941
- Comandante, tenemos ni�os aqu�.
- Al�jense de ellos.
785
00:31:23,573 --> 00:31:25,203
Conseguimos la se�al remota.
Estamos rastrando la ubicaci�n.
786
00:31:25,227 --> 00:31:26,422
Solo necesitamos un minuto m�s.
787
00:31:26,446 --> 00:31:27,827
Sigan evadi�ndolo.
788
00:31:46,335 --> 00:31:48,183
Recibido. Tenemos la
ubicaci�n del sospechoso.
789
00:31:48,207 --> 00:31:49,967
Una aeronave se dirige hacia
all� para tener ojos sobre �l.
790
00:31:49,991 --> 00:31:51,577
Lo tenemos, Hondo. Elije
un lugar y term�nalo.
791
00:31:51,601 --> 00:31:53,353
Recibido. Dirigete hacia esa barrera.
792
00:32:11,273 --> 00:32:13,338
- Buena conducci�n.
- Gracias.
793
00:32:13,707 --> 00:32:15,688
Quiz� pueda necesitar que
me des un par de boletos.
794
00:32:15,712 --> 00:32:17,366
Creo que podemos arreglarlo.
795
00:32:36,690 --> 00:32:39,321
El sospechoso se mueve en un
Jeep negro de dos puertas.
796
00:32:41,695 --> 00:32:42,976
V�monos.
797
00:32:43,000 --> 00:32:44,935
Esta bien, Luca. T� tienes
al coronel y a Walter
798
00:32:44,959 --> 00:32:46,154
- hasta que atrapemos a este tipo.
- Est� bien.
799
00:32:46,178 --> 00:32:47,092
Atr�palo, jefe.
800
00:32:50,182 --> 00:32:51,494
Vamos, vamos, vamos, vamos.
801
00:32:55,761 --> 00:32:58,435
El sospechoso gira hacia el
noreste en la calle Palm.
802
00:32:58,459 --> 00:33:00,587
El veh�culo se ha detenido.
803
00:33:01,637 --> 00:33:03,440
El sospechoso sali� del veh�culo.
804
00:33:03,464 --> 00:33:05,834
Ha entrado a un edificio
por el lado norte.
805
00:33:11,995 --> 00:33:14,974
Entrada limitada, ojos y o�dos abiertos.
806
00:33:14,998 --> 00:33:16,652
Est�n atentos por si oyen al sospechoso.
807
00:33:21,047 --> 00:33:22,440
Mant�nganse calmados.
808
00:33:33,973 --> 00:33:35,864
�C�branse, c�branse, c�branse!
809
00:33:35,888 --> 00:33:37,823
�Mant�nganse atr�s!
810
00:33:38,253 --> 00:33:40,820
�Tengo m�s C-4!
811
00:33:50,598 --> 00:33:52,576
�Nadie m�s tiene que morir, Nate!
812
00:33:52,600 --> 00:33:54,100
Lo han estado diciendo durante a�os.
813
00:33:54,124 --> 00:33:55,884
�C�mo es posible que nuestras
vidas sean m�s importantes
814
00:33:55,908 --> 00:33:57,756
que las de las personas
que nuestro gobierno mata?
815
00:33:57,780 --> 00:33:59,453
�No lo son, hombre!
816
00:33:59,477 --> 00:34:01,064
Pero esta no es la manera en la
que har�s que la gente te escuche.
817
00:34:03,699 --> 00:34:05,720
Deac, �tienes visual?
818
00:34:05,744 --> 00:34:07,069
Negativo.
819
00:34:07,093 --> 00:34:08,288
Danos un minuto.
820
00:34:08,312 --> 00:34:09,697
Recibido.
821
00:34:13,056 --> 00:34:15,469
Busca un disparo limpio,
pero mant�n tu distancia.
822
00:34:15,493 --> 00:34:17,776
No sabemos cu�nto C-4 puede
tener o c�mo piensa detonarlo.
823
00:34:17,800 --> 00:34:20,039
�T� sabes lo que es amar a alguien
824
00:34:20,063 --> 00:34:22,902
que no significa nada para el pa�s
por el que estabas dispuesto a morir?
825
00:34:22,926 --> 00:34:24,521
Nate, s� sobre Kalila,
826
00:34:24,545 --> 00:34:26,567
y sobre lo mucho que eso te lastim�.
827
00:34:26,591 --> 00:34:28,134
No tengo disparo. Necesito
que se mueva solo un poco.
828
00:34:28,158 --> 00:34:29,309
Recibido.
829
00:34:29,333 --> 00:34:31,180
La mejor persona que he conocido.
830
00:34:31,204 --> 00:34:32,704
Deacon, �puedes conseguir un �ngulo?
831
00:34:32,728 --> 00:34:34,839
Negativo. Pero tengo una idea.
832
00:34:34,863 --> 00:34:36,819
Nuestro pa�s ni siquiera
admitir� que ella existi�.
833
00:34:38,059 --> 00:34:39,644
O que ellos la mataron.
834
00:35:04,560 --> 00:35:07,084
- No te muevas. Se acab�.
- �Pon las manos en tu espalda!
835
00:35:11,888 --> 00:35:14,543
Sospechoso bajo custodia.
Todo bajo control.
836
00:35:20,123 --> 00:35:21,970
Muy bien pensado lo del gatito.
837
00:35:21,994 --> 00:35:24,494
Y, oye, escuchaste a Hondo decir
"mant�nganse calmados", �verdad?
838
00:35:24,518 --> 00:35:26,192
S�, pero eso nos deja a tres de nosotros
839
00:35:26,216 --> 00:35:27,652
que debemos dividir el
dinero para la barbacoa.
840
00:35:30,303 --> 00:35:31,498
Que sean dos.
841
00:35:31,523 --> 00:35:33,283
Oye, �est� sucediendo algo
842
00:35:33,308 --> 00:35:34,503
que deba saber?
843
00:35:34,659 --> 00:35:35,747
No. �Por qu�?
844
00:35:37,577 --> 00:35:39,292
Deacon.
845
00:35:39,316 --> 00:35:41,337
�Quieres decirme qu�
demonios est�n haciendo?
846
00:35:41,664 --> 00:35:43,233
No tengo idea de lo que est�s hablando.
847
00:35:46,461 --> 00:35:48,301
Por favor. L�rgate de aqu� con eso.
848
00:35:48,325 --> 00:35:49,476
Todos ustedes estuvieron observando
cada movimiento que he hecho
849
00:35:49,500 --> 00:35:50,869
como si tuvieran alg�n
tipo de broma interna.
850
00:35:50,893 --> 00:35:52,305
- As� que �qu� sucede?
- No, solo tratamos
851
00:35:52,329 --> 00:35:53,480
de averiguar qui�n comprar� la comida
852
00:35:53,504 --> 00:35:55,375
para la barbacoa de esta noche. Es todo.
853
00:35:57,138 --> 00:35:58,790
Escuchen, yo no...
854
00:35:58,814 --> 00:36:00,859
�S�! "Escuchen...".
855
00:36:02,121 --> 00:36:04,491
Lo siento. Yo solo...
856
00:36:04,515 --> 00:36:05,753
Deac debe comprar las
hamburguesas y la cerveza.
857
00:36:06,272 --> 00:36:07,450
�Qu� sucede con ustedes?
858
00:36:07,474 --> 00:36:09,844
�Har�n que un hombre con
cuatro ni�os y hipoteca
859
00:36:09,868 --> 00:36:11,498
- pague la cuenta?
- De acuerdo, oye, con el tiempo extra,
860
00:36:11,522 --> 00:36:12,978
lo estoy llevando bien.
861
00:36:13,002 --> 00:36:16,503
Ya que "Bingo Hondo" fue mi idea,
862
00:36:16,527 --> 00:36:18,200
lo correcto es que sea yo quien pierda.
863
00:36:18,701 --> 00:36:19,898
Vaya...
864
00:36:19,922 --> 00:36:22,036
- �Bingo Hondo?
- Si.
865
00:36:22,060 --> 00:36:24,056
Solo digamos que todos
realmente lo extra�amos, jefe.
866
00:36:24,081 --> 00:36:26,513
Est� bien. De acuerdo.
Yo tambi�n puedo jugar.
867
00:36:26,537 --> 00:36:28,123
�Hamburguesas? Vamos.
868
00:36:28,147 --> 00:36:30,082
A�n debemos hacer una cosa m�s.
869
00:36:30,106 --> 00:36:32,258
Algunos asuntos no
terminados de esta ma�ana.
870
00:36:32,282 --> 00:36:33,326
Andando.
871
00:36:36,909 --> 00:36:38,201
En posici�n.
872
00:36:42,335 --> 00:36:44,683
- �SWAT! �Mu�streme las manos!
- �Dame dos, dame dos, dame dos!
873
00:36:45,509 --> 00:36:46,644
�Ahora, contra el suelo!
874
00:36:46,668 --> 00:36:47,888
�Cocina despejada!
875
00:36:47,912 --> 00:36:49,131
�Comedor despejado!
876
00:36:49,156 --> 00:36:50,775
�Pon las manos en tu espalda!
877
00:36:53,085 --> 00:36:55,324
30-David a Comando. Todo bajo control.
878
00:36:55,348 --> 00:36:56,848
Recibido, Deac. Buen trabajo.
879
00:36:57,448 --> 00:36:58,917
Ahora podemos ir a casa.
880
00:37:00,179 --> 00:37:02,592
881
00:37:02,616 --> 00:37:04,385
882
00:37:04,409 --> 00:37:05,864
El sal�n de Luca por fin est� listo.
883
00:37:05,888 --> 00:37:06,918
S�, amigo.
884
00:37:06,942 --> 00:37:08,990
Oye, esto es una belleza, �no crees?
885
00:37:09,014 --> 00:37:10,687
- Lo es. S�.
- �Te gusta?
886
00:37:10,711 --> 00:37:12,124
887
00:37:12,148 --> 00:37:14,082
Oye, gracias, Deac. Lo aprecio.
888
00:37:14,106 --> 00:37:16,084
Oh, �ahora s� suceder�?
889
00:37:16,108 --> 00:37:18,826
Est� bien, est� bien, esa fue
tu idea. El golpe de pu�o.
890
00:37:18,850 --> 00:37:20,654
Bueno, fue mi culpa por dejarte colgado.
891
00:37:20,678 --> 00:37:21,960
No te preocupes. Es bueno
que est�s de vuelta.
892
00:37:21,984 --> 00:37:23,975
Es bueno estar de vuelta.
893
00:37:24,682 --> 00:37:26,921
894
00:37:26,945 --> 00:37:28,662
Oye, pap�.
895
00:37:28,686 --> 00:37:30,316
Gracias por traer a Darryl.
896
00:37:30,340 --> 00:37:32,386
Pienso que es importante para
�l que se sienta bienvenido
897
00:37:32,410 --> 00:37:34,816
- alrededor de mi familia en SWAT.
- Oye, no te preocupes.
898
00:37:34,840 --> 00:37:36,322
Escucha, estuve pensando
en lo que dijiste
899
00:37:36,346 --> 00:37:37,410
en la comisar�a.
900
00:37:37,434 --> 00:37:39,194
Est� bien, mira, sobre eso...
901
00:37:39,218 --> 00:37:40,937
Creo que tal vez he sido
un poco demasiado duro.
902
00:37:40,961 --> 00:37:42,850
Nunca he tirado ning�n golpe contigo,
903
00:37:42,874 --> 00:37:45,026
y no espero nada menos a cambio.
904
00:37:45,050 --> 00:37:46,419
La verdad es que no estabas equivocado.
905
00:37:46,443 --> 00:37:47,692
No estoy buscando una disculpa.
906
00:37:47,716 --> 00:37:49,857
Bien, eso es bueno, porque
no es eso lo que es.
907
00:37:49,881 --> 00:37:51,598
Estoy tratando de decirte que entiendo
908
00:37:51,622 --> 00:37:53,687
por qu� dijiste las cosas que dijiste,
909
00:37:53,711 --> 00:37:55,515
pero necesito que entiendas
910
00:37:55,539 --> 00:37:59,998
que el tiempo y los lamentos
pueden cambiar a un hombre, hijo.
911
00:38:00,022 --> 00:38:03,131
912
00:38:09,395 --> 00:38:11,835
La alcaldesa es admiradora de
este departamento por una raz�n.
913
00:38:11,859 --> 00:38:14,316
Fue un placer trabajar con los
mejores polic�as de la ciudad.
914
00:38:14,340 --> 00:38:15,839
Bueno, gracias, teniente.
915
00:38:15,863 --> 00:38:17,667
Y si la alcaldesa es tan admiradora,
916
00:38:17,691 --> 00:38:19,495
quiz� podr�as conseguir que
nos libere un poco de dinero,
917
00:38:19,519 --> 00:38:21,410
adem�s de aprobar uno de
los candidatos que le envi�
918
00:38:21,434 --> 00:38:22,846
para reemplazar a la capitana Cortez.
919
00:38:22,870 --> 00:38:24,544
Yo hablar� con ella.
920
00:38:24,568 --> 00:38:26,514
- Adelante.
- �Estoy interrumpiendo?
921
00:38:26,538 --> 00:38:28,659
No. Ya iba de salida.
922
00:38:32,706 --> 00:38:34,902
Bueno, supongo que tuviste un
d�a bastante interesante aqu�.
923
00:38:34,926 --> 00:38:36,599
No tienes idea.
924
00:38:36,623 --> 00:38:39,254
Nada que un peque�o filete y un
whisky no puedan arreglar, espero.
925
00:38:39,278 --> 00:38:40,722
Bueno, estaba pensando
que podr�a ayudarte
926
00:38:40,746 --> 00:38:42,954
con el asunto de tu trabajo si
a�n no es muy tarde para hacerlo.
927
00:38:42,978 --> 00:38:45,390
No te preocupes. Jim ya
se hizo cargo de eso.
928
00:38:46,155 --> 00:38:47,784
�Jim Street?
929
00:38:47,808 --> 00:38:49,003
Se ofreci� como voluntario.
930
00:38:49,027 --> 00:38:50,613
�Es eso cierto?
931
00:38:50,637 --> 00:38:51,738
�Es un problema?
932
00:38:51,762 --> 00:38:54,467
Por supuesto que no. �Por qu� lo ser�a?
933
00:39:15,416 --> 00:39:17,679
Creo que tu madre lleg� antes.
934
00:39:34,072 --> 00:39:35,571
Huele delicioso aqu�.
935
00:39:35,595 --> 00:39:37,443
�Aqu� est�n mis chicos!
936
00:39:37,467 --> 00:39:39,140
Tuve que venir para asegurarme
937
00:39:39,164 --> 00:39:41,012
de que volvieron en una pieza.
938
00:39:41,036 --> 00:39:43,275
- �C�mo estuvo Australia?
- Estuvo incre�ble.
939
00:39:43,299 --> 00:39:45,799
940
00:39:45,823 --> 00:39:48,323
- Hola, mam�.
- Hola.
941
00:39:48,347 --> 00:39:50,108
Es genial estar en casa.
942
00:39:50,132 --> 00:39:52,501
Mam�, escucha...
943
00:39:52,525 --> 00:39:53,807
no sab�amos que
944
00:39:53,831 --> 00:39:55,354
ibas a regresar a casa tan pronto, y...
945
00:39:59,663 --> 00:40:01,621
Mi pap� est� aqu� con nosotros.
946
00:40:02,967 --> 00:40:04,600
�Tu padre est� aqu�?
947
00:40:05,094 --> 00:40:06,124
�Ahora?
948
00:40:06,512 --> 00:40:07,734
S�.
949
00:40:08,139 --> 00:40:09,412
Hola, extra�a.
950
00:40:10,622 --> 00:40:12,143
�C�mo has estado?
951
00:40:16,397 --> 00:40:17,982
Hola, Daniel.
952
00:40:18,421 --> 00:40:20,776
Luces... vivo.
953
00:40:21,861 --> 00:40:24,011
Y t� no has envejecido un d�a.
954
00:40:24,822 --> 00:40:26,666
Sigues siendo una hermosura.
955
00:40:26,690 --> 00:40:28,320
Temo que no...
956
00:40:28,344 --> 00:40:30,278
cocin� lo suficiente para cuatro.
957
00:40:30,302 --> 00:40:31,714
No, est� bien.
958
00:40:31,738 --> 00:40:33,349
Comimos en la barbacoa.
959
00:40:34,306 --> 00:40:36,850
Pero todav�a tengo hambre.
960
00:40:36,874 --> 00:40:38,156
Definitivamente.
961
00:40:39,572 --> 00:40:42,029
S�, es bueno ser joven, �verdad?
962
00:40:42,053 --> 00:40:44,031
�Sabes?
963
00:40:44,055 --> 00:40:47,643
A mi edad, como la mitad y
orino el doble de frecuente.
964
00:40:48,834 --> 00:40:51,125
As� que, si me disculpan,
965
00:40:51,149 --> 00:40:52,950
la naturaleza me llama.
966
00:40:59,315 --> 00:41:00,811
Mam�.
967
00:41:03,030 --> 00:41:04,617
Lo siento.
968
00:41:05,260 --> 00:41:07,073
Haremos que funcione.
969
00:41:18,220 --> 00:41:19,980
Diablos.
970
00:41:20,004 --> 00:41:21,460
�Est�s bien, pap�?
971
00:41:21,963 --> 00:41:23,244
972
00:41:23,268 --> 00:41:25,899
- Esa tos no son� nada bien.
- No es nada.
973
00:41:25,923 --> 00:41:27,553
Solo trataba de despejarme
la garganta, es todo.
974
00:41:28,677 --> 00:41:31,078
Nada que la comida de tu
madre no pueda arreglar.
975
00:41:32,469 --> 00:41:33,781
Muy bien, entonces.
976
00:41:34,976 --> 00:41:36,852
Ahora d�jame meterme aqu�.
977
00:41:37,587 --> 00:41:38,813
Que te mejores.
78304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.