Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:51,440 --> 00:00:56,030
MALDITA AVENTURA
(1963)
3
00:01:40,433 --> 00:01:45,210
Legendas:
Colecionador de Cenas
4
00:02:24,080 --> 00:02:28,580
Zool�gico de Wilhelma
- Alemanha -
5
00:02:37,460 --> 00:02:38,120
Herr Stanton!
6
00:02:39,590 --> 00:02:41,180
Not�cias excelentes.
7
00:02:41,180 --> 00:02:43,260
Ele est� t�o ansioso para
partir, quanto o senhor.
8
00:02:43,260 --> 00:02:44,350
�timo.
9
00:02:44,360 --> 00:02:47,500
�timo? Voc�s, americanos!
Ser� fant�stico!
10
00:02:47,600 --> 00:02:50,980
Otto Abbot, o ca�ador mais
famoso de todo o mundo.
11
00:02:50,980 --> 00:02:53,520
E o senhor, Herr Stanton,
o maior armadilheiro do mundo,
12
00:02:53,520 --> 00:02:56,810
juntos ir�o capturar
a "Encantadora".
13
00:02:57,280 --> 00:02:59,360
-Pense na publicidade!
-Quando eu o vejo?
14
00:02:59,360 --> 00:03:03,120
Claro, n�o se esque�am
de trazer dois tigres.
15
00:03:03,120 --> 00:03:05,830
Mas � a Encantadora
que me fascina.
16
00:03:05,830 --> 00:03:07,910
Que animal!
Apenas um em toda uma vida.
17
00:03:07,910 --> 00:03:12,570
Metade tigre metade leopardo,
Que maravilhosa aberra��o!
18
00:03:12,580 --> 00:03:15,880
Causaremos inveja em todos
os zool�gicos do mundo.
19
00:03:15,880 --> 00:03:19,410
Espere, quando vejo
Otto Abbot?
20
00:03:20,010 --> 00:03:24,470
Ah, sim, � claro.
Amanh� na casa dele, 20:00h.
21
00:03:24,470 --> 00:03:26,500
Obrigado.
22
00:03:29,100 --> 00:03:33,590
Entenda, Harry, irei n�o
somente para lhe ajudar,
23
00:03:33,940 --> 00:03:37,150
mas tamb�m para conquistar
um trof�u,
24
00:03:37,150 --> 00:03:39,230
que ser� o de maior valor
nesta sala.
25
00:03:39,230 --> 00:03:40,940
Otto, estou muito agradecido
por ir.
26
00:03:40,940 --> 00:03:42,980
-Deixe-me encher o seu copo.
-Obrigado.
27
00:03:52,540 --> 00:03:54,820
Som�lia Italiana 1930
28
00:03:55,000 --> 00:03:57,080
Pesos somados 150 Kg.
29
00:03:58,280 --> 00:04:00,170
H� uma coisa intrigante
sobre os elefantes,
30
00:04:00,340 --> 00:04:02,380
detestam a cor branca.
31
00:04:02,380 --> 00:04:05,000
Mas passam a vida
com isso no nariz.
32
00:04:05,890 --> 00:04:10,500
-Merece um registro, n�o acha?
-Aqui tudo merece registro,
33
00:04:10,970 --> 00:04:13,420
sen�o eu teria deixado
no mesmo lugar.
34
00:04:13,850 --> 00:04:16,680
N�o deve ser muito f�cil
disparar contra um elefante.
35
00:04:16,940 --> 00:04:19,390
Parece que eles v�m
de outra era.
36
00:04:19,780 --> 00:04:22,490
Pena que n�o puderam ficar
enfeitando esta outra era.
37
00:04:22,490 --> 00:04:23,760
Um armadilheiro falando.
38
00:04:23,950 --> 00:04:26,510
-Admito que sim.
-Meu amigo,
39
00:04:26,700 --> 00:04:29,800
ao atacar um elefante,
tenha apenas um pensamento,
40
00:04:29,850 --> 00:04:35,000
ele vai querer elimin�-lo
o pisoteando at� a morte.
41
00:04:35,100 --> 00:04:38,590
Uma pantera macho j� quis
me fazer em pedacinhos,
42
00:04:39,090 --> 00:04:42,490
quando persegui a sua f�mea.
43
00:04:42,500 --> 00:04:44,400
Ele n�o gostou muito
daquilo.
44
00:04:44,420 --> 00:04:46,670
E tinha toda a raz�o.
45
00:04:46,890 --> 00:04:52,090
Todo animal tem o direito de matar
para manter o que � dele.
46
00:04:52,350 --> 00:04:54,830
Este sentiu-se no direito
de matar.
47
00:04:58,520 --> 00:05:01,390
Schelling me disse que a
Encantadora � um grande trof�u.
48
00:05:01,570 --> 00:05:05,910
Sim, a ast�cia do leopardo
e a for�a do tigre.
49
00:05:06,200 --> 00:05:07,900
E o p�lo castanho
avermelhado.
50
00:05:08,200 --> 00:05:11,230
-Deve ser muito interessante.
-� um bom animal?
51
00:05:11,620 --> 00:05:15,090
Sempre h� um bom animal,
Harry, e um bom ca�ador.
52
00:05:15,750 --> 00:05:16,740
Ah...
53
00:05:17,330 --> 00:05:19,340
A prop�sito, j� que �
um homem experiente,
54
00:05:19,440 --> 00:05:23,360
deve concordar que s� pode haver
um chefe entre os participantes.
55
00:05:23,420 --> 00:05:26,120
Voc� � o especialista em
floresta tropical malaia.
56
00:05:26,120 --> 00:05:27,600
Esta � a minha 1� vez.
57
00:05:27,680 --> 00:05:30,660
-Concorda que eu tome as decis�es?
-� claro.
58
00:05:30,930 --> 00:05:34,100
Se nunca esteve em Pahang,
na floresta malaia,
59
00:05:34,100 --> 00:05:36,130
vai gostar muito.
60
00:05:38,980 --> 00:05:42,110
Flores tropicais nos
galhos mais altos.
61
00:05:42,110 --> 00:05:44,140
E as cobras nos
mais baixos.
62
00:05:47,990 --> 00:05:52,150
H� locais em que a floresta �
t�o densa, que n�o se v� o sol.
63
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
E parece que se
respira o vapor.
64
00:05:57,620 --> 00:05:58,530
O calor...
65
00:05:58,960 --> 00:06:02,850
as feras, os r�pteis, os insetos,
todos eles podem mat�-lo.
66
00:06:03,090 --> 00:06:05,160
E todos v�o tentar.
67
00:06:07,260 --> 00:06:08,630
Tudo acertado?
68
00:06:08,630 --> 00:06:11,630
Sim, tudo acertado
com anteced�ncia.
69
00:06:12,010 --> 00:06:13,750
Transportes, suprimentos,
70
00:06:13,900 --> 00:06:17,430
pessoal, os melhores equipamentos,
dados sobre o clima,
71
00:06:17,430 --> 00:06:18,940
roupas, tudo para capturar
72
00:06:18,940 --> 00:06:21,890
2 tigres malaios e
73
00:06:22,060 --> 00:06:23,340
a Encantadora.
74
00:06:23,350 --> 00:06:25,430
Importa-se que eu leve
minhas pr�prias roupas?
75
00:06:25,440 --> 00:06:29,240
Tive o trabalho de pesquisar
as suas medidas.
76
00:06:29,240 --> 00:06:31,470
Ter� o que precisar.
77
00:06:32,240 --> 00:06:34,610
Parece um trabalho de
um Estado Maior.
78
00:06:34,711 --> 00:06:36,011
E �.
79
00:06:36,330 --> 00:06:38,490
Venha, quero lhe mostrar.
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,580
Esperava ver algu�m
vestindo um uniforme?
81
00:07:08,610 --> 00:07:11,610
� o uniforme que nenhum
homem deixaria de elogiar.
82
00:07:11,610 --> 00:07:15,870
Anna, esse � o Sr. Harry Stanton,
voc� j� tem informa��es sobre ele.
83
00:07:15,870 --> 00:07:17,950
Tamb�m j� deve conhec�-lo.
84
00:07:17,950 --> 00:07:21,400
Stanton, essa aqui � Anna,
o meu Estado Maior.
85
00:07:22,120 --> 00:07:24,750
-Anna.
-Sr. Stanton.
86
00:07:24,750 --> 00:07:26,790
Harry.
87
00:07:27,090 --> 00:07:30,000
Altura, 1,78 m,
88
00:07:30,720 --> 00:07:33,390
peso, 72 Kg,
89
00:07:33,390 --> 00:07:35,420
cal�a n� 42.
90
00:07:35,760 --> 00:07:38,060
� como se o conhecesse
pessoalmente.
91
00:07:38,060 --> 00:07:40,730
Me conhece mesmo,
de alguns dos meus sonhos.
92
00:07:42,230 --> 00:07:43,800
Como foi o concerto, querida?
93
00:07:44,150 --> 00:07:46,270
Estava muito bom.
94
00:07:46,270 --> 00:07:48,360
Anna tamb�m ir�
� ca�ada.
95
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Ser� que isso lhe agrada,
Harry?
96
00:07:50,440 --> 00:07:53,070
Demais. Mas tamb�m me
surpreende.
97
00:07:53,070 --> 00:07:55,110
Anna vai comigo
a todas as ca�adas.
98
00:07:55,240 --> 00:07:58,000
Ela � insubstitu�vel.
� ela quem planeja tudo.
99
00:07:58,000 --> 00:08:00,440
Inclusive, quando necess�rio,
tamb�m sabe usar um rifle.
100
00:08:00,790 --> 00:08:02,530
Aquele le�ozinho ali,
� dela.
101
00:08:03,540 --> 00:08:07,450
Tamb�m prometo n�o sujar a
�gua do rio, at� que beba sua �gua.
102
00:08:08,460 --> 00:08:12,380
Estava tentando imaginar esse
seu vestido na selva e voc� nele.
103
00:08:12,630 --> 00:08:14,210
Na selva s� uso
cal�a comprida.
104
00:08:14,430 --> 00:08:16,190
-N�mero?
-42.
105
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
E fica muito bem nela.
106
00:08:19,260 --> 00:08:21,610
J� tomou as vacinas,
Sr. Stanton?
107
00:08:22,020 --> 00:08:25,720
-Tifo, c�lera...
-S� n�o me vacinei contra voc�.
108
00:08:26,360 --> 00:08:28,250
N�o h� vacina contra ela.
109
00:08:28,830 --> 00:08:30,580
Tamb�m n�o h� cura.
110
00:08:34,650 --> 00:08:36,620
Depois de pegar esse
rinoceronte,
111
00:08:36,620 --> 00:08:38,500
quase tive de matar
meus batedores.
112
00:08:38,600 --> 00:08:40,880
-� mesmo? E por qu�?
-Queriam o chifre.
113
00:08:41,080 --> 00:08:43,860
Acreditam que seja
afrodis�aco.
114
00:08:44,290 --> 00:08:47,240
Os chineses o transformam
em p� para seu consumo.
115
00:08:48,170 --> 00:08:51,160
Mas, para os malaios,
a magia est� no toque.
116
00:08:51,920 --> 00:08:53,930
Toda a magia est� no toque.
117
00:08:54,030 --> 00:08:55,670
�s vezes no ar.
118
00:08:57,730 --> 00:08:59,120
Voc� me surpreende, Harry.
119
00:08:59,510 --> 00:09:01,770
Eu acho que vai gostar
dessa expedi��o.
120
00:09:01,770 --> 00:09:05,590
Dever� ser boa mesmo,
concordamos em quase tudo,
121
00:09:05,590 --> 00:09:07,480
menos quanto aos animais.
122
00:09:07,480 --> 00:09:09,710
Ainda os acho
mais bonitos vivos.
123
00:09:09,770 --> 00:09:12,320
-Pra mim s� s�o bonitos mortos.
-Eu sei.
124
00:09:12,320 --> 00:09:15,530
Sabe, me considero um homem
muito liberal, embora
125
00:09:15,530 --> 00:09:17,980
muito posssessivo.
Por isso busco
126
00:09:18,200 --> 00:09:21,177
s� o melhor,
o mais belo em toda parte,
127
00:09:21,180 --> 00:09:22,900
e ap�s descobrir,
128
00:09:23,580 --> 00:09:25,280
eu tomo posse.
129
00:09:25,790 --> 00:09:28,000
Harry, a beleza que
podem ter na selva,
130
00:09:28,000 --> 00:09:29,840
n�o se compara a isso aqui.
131
00:09:29,840 --> 00:09:31,630
Pois na selva eles
podem morrer,
132
00:09:31,630 --> 00:09:33,820
mas aqui, eles vivem
para sempre.
133
00:09:33,820 --> 00:09:36,510
Tudo isso prova que o homem
� o maior dos animais.
134
00:09:36,510 --> 00:09:39,920
Tudo isso prova que o homem
mata mais que os outros animais.
135
00:09:40,100 --> 00:09:41,760
Ent�o, voc� � contra matar?
136
00:09:41,760 --> 00:09:44,980
-Mais ou menos.
-Mas a morte � a lei da selva.
137
00:09:44,980 --> 00:09:47,060
A sobreviv�ncia �.
138
00:09:47,060 --> 00:09:48,688
Ora, � tudo a mesma coisa.
139
00:09:48,690 --> 00:09:50,590
Quanto tempo mais eles
teriam vivido se eu
140
00:09:50,600 --> 00:09:52,070
n�o os tivesse matado?
141
00:09:52,072 --> 00:09:55,020
Um dia... um m�s,
talvez um ano?
142
00:09:55,320 --> 00:09:57,740
O certo � que iriam
mesmo morrer.
143
00:09:57,790 --> 00:10:00,530
E quando morreriam
n�o me interessa.
144
00:10:00,720 --> 00:10:03,890
Conhe�o pessoas que discordam
desse seu pensamento.
145
00:10:03,890 --> 00:10:05,620
Que acham isso importante.
146
00:10:05,650 --> 00:10:08,400
-E o que considera importante?
-Como ou quando?
147
00:10:08,620 --> 00:10:13,560
N�o sei. Ningu�m saber�,
at� que chegue seu dia.
148
00:10:13,960 --> 00:10:15,790
O que acha, Anna?
149
00:10:16,340 --> 00:10:20,250
Qual a diferen�a? Me enterrem
quando e onde eu cair.
150
00:10:21,930 --> 00:10:25,330
Essa, meu amigo, � a resposta
de uma ca�adora.
151
00:10:25,390 --> 00:10:29,430
Vamos beber ao sucesso
de nossa expedi��o � Mal�sia.
152
00:10:35,780 --> 00:10:38,100
Por que fica olhando
para as minhas m�os?
153
00:10:38,110 --> 00:10:40,190
Tento v�-las
segurando uma arma.
154
00:10:41,530 --> 00:10:44,070
Fico com o anel,
mas tiro o bracelete.
155
00:10:44,070 --> 00:10:45,950
Isso ajuda a imaginar?
156
00:10:46,150 --> 00:10:49,790
Com exatid�o.
Manequim 42, sem braceletes.
157
00:10:50,090 --> 00:10:51,880
E bem calma.
158
00:10:51,880 --> 00:10:54,300
Anna sabe cuidar de
qualquer animal.
159
00:10:55,630 --> 00:10:56,690
Sa�de.
160
00:11:03,620 --> 00:11:05,855
Amanh� de manh�
no aeroporto �s 10h.
161
00:11:05,860 --> 00:11:06,940
Estarei l�.
162
00:11:09,430 --> 00:11:12,400
-Leve-o ao hotel.
-Sim, senhor Abbot.
163
00:11:27,990 --> 00:11:29,740
N�o v� com ele, Otto.
164
00:11:30,080 --> 00:11:32,410
Voc� deve ter gostado
muito dele, n�o �?
165
00:11:32,580 --> 00:11:35,250
Pessoalmente,
eu o acho engra�ado.
166
00:11:35,460 --> 00:11:38,260
E eu diria que voc�
o achou atraente.
167
00:11:38,260 --> 00:11:40,290
Quer dizer, mais que isso.
168
00:11:42,020 --> 00:11:44,470
Isso n�o me surpreende,
� claro.
169
00:11:44,490 --> 00:11:46,395
J� houve outros.
170
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
Uma lista intermin�vel
de homens inexpressivos.
171
00:11:49,440 --> 00:11:52,600
Por que n�o inclui nesta lista
um bom armadilheiro, hein?
172
00:11:54,880 --> 00:11:57,100
Esse pode ser especial, Otto.
173
00:11:57,890 --> 00:11:59,960
Ent�o,
ele parece ser diferente?
174
00:12:00,300 --> 00:12:01,500
Sim.
175
00:12:01,950 --> 00:12:04,750
Bem, talvez seja hora de
iniciar uma nova categoria,
176
00:12:04,880 --> 00:12:06,490
homens especiais.
177
00:12:06,620 --> 00:12:09,790
E ent�o, quando ficar entediada,
n�s iniciamos outra:
178
00:12:09,790 --> 00:12:11,820
Homens mais que especiais.
179
00:12:13,620 --> 00:12:17,210
Uma coisa � certa, Anna,
voc� n�o consegue me abandonar,
180
00:12:17,210 --> 00:12:19,240
e jamais conseguir�.
181
00:12:20,300 --> 00:12:22,260
Eu posso me recusar
a ir com voc�.
182
00:12:22,460 --> 00:12:24,340
N�o far� isso, � claro.
183
00:12:24,342 --> 00:12:26,990
Voc� ir� porque
eu quero que v�.
184
00:12:27,970 --> 00:12:29,190
Ora, vamos.
185
00:12:29,890 --> 00:12:32,670
Anna, n�o vamos
complicar as coisas,
186
00:12:32,930 --> 00:12:35,990
quando temos algo a dizer,
n�s dizemos, n�o �?
187
00:12:38,150 --> 00:12:41,920
Sabe que j� faz uns 5 anos
que estivemos em Pahang,
188
00:12:42,240 --> 00:12:44,990
-tem certeza que poder�...?
-Comandar?
189
00:12:44,990 --> 00:12:47,120
� claro.
N�o me subestime.
190
00:12:47,240 --> 00:12:50,350
Estou muito ansioso
por essa expedi��o.
191
00:12:50,500 --> 00:12:52,800
Sabe, nunca cacei
com um homem que acha
192
00:12:52,810 --> 00:12:55,200
que os animais
n�o devem ser mortos.
193
00:12:55,420 --> 00:12:58,750
Ser� algo novo em minha...
194
00:12:58,750 --> 00:13:02,860
Em nossa carreira.
Ca�ar com um homem especial.
195
00:13:03,190 --> 00:13:04,550
Interessante.
196
00:13:05,530 --> 00:13:07,800
Ser� uma novidade
para n�s dois.
197
00:13:20,690 --> 00:13:23,700
-Mais caf�?
-Sim, por favor. Puro.
198
00:13:30,870 --> 00:13:34,800
Sem leite, sem a��car,
como minha av� dizia, ao natural.
199
00:13:37,080 --> 00:13:38,630
Assim eu fico acordada.
200
00:13:38,990 --> 00:13:42,040
Tenho minhas ideias sobre
estar acordado e adormecido:
201
00:13:42,090 --> 00:13:45,170
S�, ao estarmos adormecidos,
revelamos o que realmente somos.
202
00:13:45,990 --> 00:13:47,990
O sono tira nossas m�scaras.
203
00:13:48,590 --> 00:13:50,530
E o que voc� me diz, querida?
204
00:13:50,760 --> 00:13:52,590
O sono tira minha m�scara?
205
00:13:54,200 --> 00:13:55,500
Sim,
206
00:13:55,510 --> 00:13:57,290
e a minha, tira tamb�m?
207
00:13:58,060 --> 00:14:02,520
Voc� n�o dorme, querida.
Apenas fecha os olhos.
208
00:14:29,590 --> 00:14:33,040
Senhoras e senhores, sobrevoamos
a Catedral de S�o Pedro no Vaticano.
209
00:14:33,100 --> 00:14:37,420
Ela � o resultado de um trabalho de
arquitetura executado com perfei��o.
210
00:14:37,480 --> 00:14:42,760
� considerada por muitos
uma das maravilhas do mundo.
211
00:14:49,000 --> 00:14:51,980
Voc� acha que eles j� viram
as maravilhas do mundo?
212
00:14:51,990 --> 00:14:56,920
H� pessoas que nem olham
por onde est�o sobrevoando.
213
00:15:02,040 --> 00:15:03,990
H� quanto tempo
est� com Otto?
214
00:15:05,670 --> 00:15:06,890
Quanto?
215
00:15:10,180 --> 00:15:13,160
Eu tinha 14 anos quando
ele me encontrou,
216
00:15:13,680 --> 00:15:15,150
numa igreja
no sul da It�lia.
217
00:15:15,930 --> 00:15:18,999
Minha m�e tinha morrido
e o meu pai... nunca o conheci.
218
00:15:19,350 --> 00:15:21,010
Meu nome era Maria Giorgio,
219
00:15:21,650 --> 00:15:23,850
mas Otto n�o achou
muito sonoro,
220
00:15:23,855 --> 00:15:25,650
ent�o, me chamou de Anna.
221
00:15:28,240 --> 00:15:30,100
Eu estava chorando quando
ele me encontrou.
222
00:15:30,650 --> 00:15:34,560
E desde ent�o, nunca mais
chorei nem entrei numa igreja.
223
00:15:35,910 --> 00:15:37,160
14 anos?
224
00:15:54,990 --> 00:15:56,250
Kuala Lumpur.
225
00:15:56,430 --> 00:16:01,800
Capital da Mal�sia, j� foi
Brit�nica, agora � independente.
226
00:16:02,190 --> 00:16:04,760
O velho e o novo.
227
00:16:06,060 --> 00:16:08,270
Pena n�o ter trazido
vestidos longos.
228
00:16:08,280 --> 00:16:10,420
Poderia ir dan�ar hoje
� noite.
229
00:16:18,290 --> 00:16:19,900
Eu adoro dan�ar.
230
00:16:54,020 --> 00:16:55,210
Obrigado.
231
00:16:58,070 --> 00:17:01,690
Voc�s ter�o nativos malaios
como batedores na selva.
232
00:17:02,160 --> 00:17:03,380
Excelente.
233
00:17:03,410 --> 00:17:06,709
-Mas, e quanto ao guia?
-O guia � de 1� classe.
234
00:17:06,710 --> 00:17:08,789
Um malaio chamado Talubi.
235
00:17:08,790 --> 00:17:11,059
Ele tamb�m fala Sakai.
236
00:17:11,069 --> 00:17:12,747
� muito experiente.
237
00:17:12,747 --> 00:17:15,700
�timo. Tudo parece estar
em ordem, Yang.
238
00:17:16,247 --> 00:17:19,990
O avi�o que os levar� a
Pahang, est� � sua espera.
239
00:17:20,247 --> 00:17:22,790
Bem, partiremos amanh�
de manh� �s 8 horas.
240
00:17:23,930 --> 00:17:27,510
-Sim, senhor. Boa sorte.
-Obrigado, Yang.
241
00:17:40,330 --> 00:17:42,780
Saiba que voc� � muito
boa na arte de ser mulher.
242
00:17:43,370 --> 00:17:46,799
Mas, o que eu eu n�o consigo
entender � como Otto adivinhou
243
00:17:46,800 --> 00:17:49,499
como voc� ficaria
se s� tinha 14 anos.
244
00:17:49,500 --> 00:17:51,670
Nunca foi bem assim,
eu o conquistei.
245
00:17:51,680 --> 00:17:52,900
Ah, conquistou?
246
00:17:53,380 --> 00:17:57,100
E voc� sabia o que iriam
representar um para o outro?
247
00:17:58,220 --> 00:17:59,389
E como sabia?
248
00:17:59,390 --> 00:18:03,550
-Sempre fui boa nisso, desde pequena.
-Entendo.
249
00:18:03,850 --> 00:18:07,100
E voc� deve saber o que eu
pensei ontem � noite
250
00:18:07,102 --> 00:18:09,809
quando voc� estava
na sala dos trof�us.
251
00:18:09,810 --> 00:18:12,189
Aquilo foi s� uma parte.
252
00:18:12,190 --> 00:18:16,800
Eu estava tentando imaginar,
o que est� escrito na sua
253
00:18:16,802 --> 00:18:18,640
"carta de apresenta��o".
254
00:18:19,030 --> 00:18:20,699
E o que est� escrito nela?
255
00:18:20,700 --> 00:18:24,610
Em tal e tal lugar,
em tal e tal hora,
256
00:18:24,750 --> 00:18:26,780
levada por Otto Abbot...
257
00:18:30,380 --> 00:18:33,700
Estava com 14 anos quando
ele a achou?
258
00:18:34,210 --> 00:18:36,500
E quantos anos tinha
quando ele a seduziu?
259
00:18:49,230 --> 00:18:52,359
Voc�s dan�am muito bem juntos,
com ou sem m�sica.
260
00:18:52,360 --> 00:18:54,149
� ela que dan�a muito bem.
261
00:18:54,150 --> 00:18:56,229
O que Yang queria com voc�?
262
00:18:56,230 --> 00:18:59,239
Est� tudo em ordem,
como voc� planejou, querida.
263
00:18:59,240 --> 00:19:01,900
Partiremos amanh�
de manh� �s 8h.
264
00:19:02,780 --> 00:19:06,780
Teremos nativos malaios como
batedores. S�o os melhores.
265
00:19:07,950 --> 00:19:12,310
Nunca ir� v�-los olhando pra n�s,
mas sempre sentir� os olhos deles.
266
00:19:12,670 --> 00:19:15,650
O que queria me dizer, Harry?
267
00:19:16,510 --> 00:19:19,830
-Tente adivinhar.
-Muito bem.
268
00:19:20,590 --> 00:19:24,700
Voc� ia me dizer que Anna
o excita, n�o �?
269
00:19:24,700 --> 00:19:26,300
E quer tir�-la de mim.
270
00:19:26,770 --> 00:19:31,229
N�o se assuste, Anna e eu jamais
fazemos segredos entre n�s.
271
00:19:31,230 --> 00:19:32,890
Nunca mesmo.
272
00:19:33,990 --> 00:19:37,640
N�o pensei que fosse jogar
as cartas na mesa,
273
00:19:37,690 --> 00:19:40,840
mas j� que jogou...
Eu vou tentar, sim.
274
00:19:41,200 --> 00:19:44,260
Espero que n�o pense que
ser� o primeiro a tentar.
275
00:19:45,200 --> 00:19:46,810
Quantos antes de mim?
276
00:19:47,240 --> 00:19:49,190
Pense o que quiser, Harry.
277
00:19:49,790 --> 00:19:53,180
Se quiserem sair �s 8 horas,
eu j� vou dormir.
278
00:19:53,182 --> 00:19:57,000
-Boa noite, cavalheiro.
-Boa noite.
279
00:20:04,140 --> 00:20:06,349
Quando estivermos
na selva, Harry,
280
00:20:06,350 --> 00:20:09,139
devemos ficar em meio
ao povo Sakai.
281
00:20:09,140 --> 00:20:11,559
Eles s�o muito primitivos.
Por exemplo,
282
00:20:11,560 --> 00:20:15,090
eles n�o t�m palavras
para n�meros al�m de 3,
283
00:20:15,270 --> 00:20:19,390
depois de 3 dizem somente "cr�pin".
284
00:20:19,690 --> 00:20:21,980
Significa mais que 3.
285
00:20:22,650 --> 00:20:24,060
Entendo.
286
00:20:24,570 --> 00:20:26,480
Queria ver voc� conseguir,
Harry.
287
00:20:26,950 --> 00:20:30,120
Mas talvez voc� consiga e,
se conseguir,
288
00:20:30,200 --> 00:20:32,400
nessa altura talvez j�
tenha decidido
289
00:20:32,910 --> 00:20:34,360
n�o tentar.
290
00:20:36,210 --> 00:20:40,900
-Seria uma falta de car�ter.
-Mas voc� j� � um "sem car�ter",
291
00:20:40,901 --> 00:20:43,790
isto �, no mundo da ca�a.
292
00:20:44,130 --> 00:20:46,080
Por favor,
n�o me entenda mal,
293
00:20:47,220 --> 00:20:50,310
eu gosto de observar,
particularmente, quando posso
294
00:20:50,320 --> 00:20:52,100
predizer o que vai acontecer.
295
00:20:52,430 --> 00:20:55,090
E desta vez eu posso.
F�cil.
296
00:20:58,010 --> 00:20:59,220
N�o importa o que haja,
297
00:21:00,650 --> 00:21:02,730
n�o importa quantos
homens tentem.
298
00:21:03,650 --> 00:21:05,730
Anna sempre volta pra mim.
299
00:21:10,790 --> 00:21:12,090
Boa noite, Harry.
300
00:21:48,110 --> 00:21:49,598
A porta n�o est� trancada.
301
00:21:59,176 --> 00:22:02,106
-Ora, ol�.
-Ol�.
302
00:22:02,460 --> 00:22:05,690
Vou me p�r decente.
303
00:22:05,890 --> 00:22:07,920
N�o se incomode.
304
00:22:11,970 --> 00:22:15,100
Bem, a� vem um daqueles
sonhos novamente.
305
00:22:23,860 --> 00:22:26,150
� o que voc� esperava, n�o?
306
00:22:27,150 --> 00:22:28,280
Benzinho,
307
00:22:29,780 --> 00:22:33,610
eu nunca espero nada.
Nada realmente acontece.
308
00:22:34,540 --> 00:22:35,720
N�o, obrigada
309
00:22:38,080 --> 00:22:39,990
Devo algo a voc�.
310
00:22:41,210 --> 00:22:42,790
Bem, se voc� diz...
311
00:22:43,670 --> 00:22:45,620
Devo uma resposta.
312
00:22:46,630 --> 00:22:47,640
Oh!
313
00:22:49,430 --> 00:22:53,220
O Otto n�o falou...
do seu charme,
314
00:22:53,220 --> 00:22:55,300
-ele comentou que isso me seduz?
-N�o.
315
00:22:56,400 --> 00:22:57,430
N�o?
316
00:22:58,810 --> 00:23:00,520
Ele me deu tudo.
317
00:23:00,850 --> 00:23:03,730
N�o tenho nada para dar em troca,
exceto eu mesma.
318
00:23:03,750 --> 00:23:05,330
Ele aceita isso?
319
00:23:06,820 --> 00:23:08,090
Gostaria de saber
320
00:23:09,740 --> 00:23:11,990
o que voc� faria.
321
00:23:30,500 --> 00:23:32,400
Isso come�a aqui
322
00:23:36,180 --> 00:23:38,560
e termina aqui.
323
00:23:45,570 --> 00:23:49,850
Kuala Lumpur, quarto 225.
324
00:23:51,560 --> 00:23:56,600
E Harry Stanton
n�o ganhou o pr�mio.
325
00:23:57,540 --> 00:23:59,100
Boa noite, Harry.
326
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
Bem, enquanto isso durar,
teremos que compartilhar
327
00:24:33,430 --> 00:24:35,900
quase todas as coisas.
328
00:24:36,550 --> 00:24:41,090
O que aprecio em voc�, Otto,
� que vai sempre direto ao ponto.
329
00:24:41,710 --> 00:24:43,750
Dormiu bem na noite
passada, Harry?
330
00:24:43,752 --> 00:24:46,400
Como poderia dormir
com tantas coisas na cabe�a?
331
00:24:46,960 --> 00:24:48,930
Que coisas tinha na cabe�a?
332
00:24:49,460 --> 00:24:51,920
O que conversamos na
noite passada � verdade.
333
00:24:51,920 --> 00:24:54,010
N�o sei se deixar� de ser
334
00:24:54,012 --> 00:24:56,340
verdade algum dia.
335
00:24:56,390 --> 00:25:00,090
Mas o que quero agora �
capturar dois tigres machos
336
00:25:00,100 --> 00:25:03,190
e um certo animal chamado
de "Encantadora".
337
00:26:47,960 --> 00:26:50,629
-Bem-vindos!
-Voc� � Talib, n�o �?
338
00:26:50,630 --> 00:26:52,589
Sim, Talib, o guia.
339
00:26:52,590 --> 00:26:54,759
Falo mais ou menos
o seu idioma.
340
00:26:54,760 --> 00:26:57,200
Esse � Baka.
� um bom batedor.
341
00:26:57,510 --> 00:27:00,009
� Sakai, como os nativos
que vivem aqui.
342
00:27:00,010 --> 00:27:02,259
6 outros batedores,
2 deles armados.
343
00:27:02,260 --> 00:27:05,800
Muito bem, vamos pegar
a nossa condu��o.
344
00:27:06,180 --> 00:27:07,790
Ol�, rapaz.
345
00:27:08,310 --> 00:27:10,479
-O Sr. fala malaio, Tuan?
-N�o.
346
00:27:10,480 --> 00:27:13,269
Conhe�o algumas l�nguas,
mas malaio n�o.
347
00:27:13,270 --> 00:27:15,720
-Sei falar seu idioma.
-Combinado.
348
00:27:16,230 --> 00:27:20,430
-Perd�o, Tuan, eu n�o entendi.
-Falaremos o meu idioma.
349
00:27:34,340 --> 00:27:37,919
-Est� quente, n�o?
-S� h� 2 tipos de clima aqui:
350
00:27:37,920 --> 00:27:39,719
Quente ou �mido.
351
00:27:39,720 --> 00:27:41,260
Vamos rezar pra que chova.
352
00:27:41,270 --> 00:27:44,460
Rezas s�o para os fracos que
pretendem herdar a terra.
353
00:27:44,510 --> 00:27:48,229
-Isso � uma fraqueza de car�ter.
-Est� mudando de assunto.
354
00:27:48,230 --> 00:27:51,290
N�o estava rezando quando o
motor do helic�ptero falhou?
355
00:27:51,295 --> 00:27:53,700
� um velho costume
de fam�lia, sabe.
356
00:27:55,690 --> 00:27:59,770
-Vamos! Ao tigre, ent�o?
-Sim, ao tigre.
357
00:28:00,700 --> 00:28:02,020
Combinado!
358
00:30:00,800 --> 00:30:03,569
Baka disse que est�
cheio de tigres por aqui.
359
00:30:03,570 --> 00:30:05,989
A Encantadora n�o,
360
00:30:05,990 --> 00:30:08,890
fica longe daqui,
perto do santu�rio de Deus.
361
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Bem, agora vamos precisar
dos batedores.
362
00:30:20,000 --> 00:30:23,550
O vilarejo Sakai n�o fica longe
daqui. Baka cuidar� disso.
363
00:30:24,700 --> 00:30:28,110
Eu seguro pra voc�.
Serei seu ajudante.
364
00:30:28,120 --> 00:30:29,380
Combinado.
365
00:30:30,140 --> 00:30:32,330
Acho que esses Sakais
sabem o que fazem.
366
00:30:32,340 --> 00:30:35,700
N�o � muito seguro pensar
algo sobre os Sakais.
367
00:30:35,930 --> 00:30:41,109
Como batedores s�o �timos,
mas ainda s�o primitivos.
368
00:30:41,110 --> 00:30:46,529
Num instante s�o como crian�as,
e no outro... digamos que s�o
369
00:30:47,530 --> 00:30:49,360
imprevis�veis.
370
00:30:49,450 --> 00:30:50,810
Anna!
371
00:30:52,580 --> 00:30:54,759
Vai providenciar
uma refei��o?
372
00:30:54,760 --> 00:30:57,159
N�o, acho que vou
tomar um banho.
373
00:30:57,160 --> 00:30:58,690
Estou imunda.
374
00:30:59,250 --> 00:31:01,499
-Harry?
-N�o, voc� � o ca�ador.
375
00:31:01,500 --> 00:31:05,200
-O que voc� quer, querida?
-Quero que n�o mate pelandocs.
376
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
Por que logo os pelandocs?
377
00:31:11,680 --> 00:31:13,410
Acho sua carne deliciosa.
378
00:31:14,000 --> 00:31:16,810
Os pelandocs s�o
animaizinhos maravilhosos.
379
00:31:16,890 --> 00:31:19,349
O povo malaio os adora
e eu tamb�m.
380
00:31:19,350 --> 00:31:22,470
Imaginei se havia algo
que voc� gostasse muito.
381
00:31:22,690 --> 00:31:25,010
Ainda n�o disse se gosta
de alguma coisa.
382
00:31:27,150 --> 00:31:29,020
O que voc� pensa, Harry?
383
00:31:29,610 --> 00:31:32,560
Penso que voc� � diferente
das mulheres que eu conheci.
384
00:31:33,370 --> 00:31:36,030
Ter ido ao meu quarto esta
noite, fez voc� diferente.
385
00:31:36,290 --> 00:31:38,500
Essa noite foi
um tapa no rosto,
386
00:31:38,510 --> 00:31:40,950
por causa da minha
"Carta de Apresenta��o".
387
00:31:41,120 --> 00:31:43,999
Acho que j� devia
esperar por isso.
388
00:31:44,000 --> 00:31:46,089
Agora estamos quites.
389
00:31:46,090 --> 00:31:49,830
Tudo bem, estamos quites.
O que vamos fazer agora, Harry?
390
00:31:49,880 --> 00:31:51,710
Isso s� depende de voc�.
391
00:31:51,890 --> 00:31:55,540
Ah, que maravilha!
T�pico dos homens.
392
00:31:55,640 --> 00:31:57,889
Voc� sempre condena isso
numa mulher, n�o �?
393
00:31:57,890 --> 00:32:00,800
N�o quero condenar ningu�m,
s� estou tentando dizer
394
00:32:00,810 --> 00:32:02,800
que interpretei mal,
s� isso.
395
00:32:03,360 --> 00:32:04,930
Tudo bem.
396
00:32:09,650 --> 00:32:12,050
Voc� � um homem e eu
sou uma mulher!
397
00:32:12,100 --> 00:32:14,050
Ent�o, fique longe de mim.
398
00:32:28,000 --> 00:32:30,270
Estamos saboreando um
pelandoc.
399
00:32:30,280 --> 00:32:34,170
Nada se compara ao seu sabor.
N�o h� nada igual.
400
00:32:36,100 --> 00:32:37,929
Esse seu rev�lver do
velho oeste
401
00:32:37,930 --> 00:32:41,309
n�o ser� muito �til contra
tigres malaios, Harry.
402
00:32:41,330 --> 00:32:42,889
N�o usarei balas,
403
00:32:42,890 --> 00:32:45,140
vou s� jogar
sal na cauda deles.
404
00:32:45,690 --> 00:32:49,060
Isso � para as cobras que
enfeitam as �rvores por aqui.
405
00:32:52,280 --> 00:32:55,470
Not�cia ruim, �ltima lua cheia,
ca�adores invadiram
406
00:32:55,480 --> 00:32:57,230
vilarejo Sakai matando gente.
407
00:32:57,490 --> 00:32:59,009
N�o deviam matar.
408
00:32:59,050 --> 00:33:01,409
Agora, Sakais n�o v�o
ajudar a ca�ar animais.
409
00:33:01,410 --> 00:33:03,499
Isso sempre acontece quando
vem pra c� esses ca�adores
410
00:33:03,500 --> 00:33:05,240
amadores idiotas.
411
00:33:08,460 --> 00:33:09,919
Est� lembrado, Harry?
412
00:33:09,920 --> 00:33:13,210
"Cr�pin" significa
mais de 3 mortos.
413
00:33:21,770 --> 00:33:23,880
A� vem o chefe deles,
em pessoa.
414
00:33:30,320 --> 00:33:34,480
Ele n�o s� se recusa a ajudar
como quer que partamos agora.
415
00:33:34,650 --> 00:33:37,619
Acho que est� tentando nos
assustar com o fac�o.
416
00:33:37,800 --> 00:33:41,150
Diga a ele que viemos capturar
animais. N�o os mataremos.
417
00:33:53,630 --> 00:33:55,120
Dinheiro n�o o interessa.
418
00:34:04,480 --> 00:34:08,090
Cabe�a-dura, ofereci a ele
tudo que n�s temos...
419
00:34:08,480 --> 00:34:09,460
Calma!
420
00:34:09,560 --> 00:34:12,350
Diga a ele que lamentamos
a morte de seus homens.
421
00:34:19,120 --> 00:34:21,409
Ele diz "n�o adianta,
eles morreram".
422
00:34:21,410 --> 00:34:23,790
Eu sei,
mas n�o haver� tiros.
423
00:34:23,800 --> 00:34:26,030
S� os, estritamente,
necess�rios.
424
00:34:26,330 --> 00:34:30,120
S� usaremos essas armas em caso
de perigo real. Diga a ele.
425
00:34:35,090 --> 00:34:38,290
-Otto, abaixe esse rifle.
-N�o sou idiota, Harry.
426
00:34:38,760 --> 00:34:41,650
Esse fac�o, nas m�os do chefe
deles, pode n�o nos assustar,
427
00:34:41,660 --> 00:34:44,500
mas essas lan�as t�m
veneno nas pontas.
428
00:34:55,070 --> 00:34:59,510
-Tuan quer dar o fac�o a ele?
-Diga a ele que � um presente.
429
00:35:37,490 --> 00:35:40,699
-Eu matei os pelandocs para comer.
-N�o pode comer pelandocs, Tuan.
430
00:35:40,700 --> 00:35:43,440
Isso n�o se repetir�,
dou a minha palavra.
431
00:35:50,830 --> 00:35:53,900
Diga que o fac�o � dele,
mesmo que n�o nos ajude.
432
00:36:04,720 --> 00:36:08,090
Se Tuan prometer n�o atirar,
ele ajuda.
433
00:36:09,430 --> 00:36:11,849
-Como se diz "obrigado" na l�ngua dele?
-Cassi.
434
00:36:11,850 --> 00:36:13,190
Cassi.
435
00:36:19,700 --> 00:36:22,909
Muito bom, ele agora
� seu amigo.
436
00:36:23,200 --> 00:36:25,229
Bem, amanh� teremos os tigres.
437
00:36:25,230 --> 00:36:27,000
Diga isso a ele.
438
00:36:34,800 --> 00:36:37,300
Lembre-se de repor o fac�o
quando n�s voltarmos.
439
00:36:43,930 --> 00:36:47,170
Otto, eu lhe avisei,
esse homem � especial.
440
00:37:09,500 --> 00:37:10,900
Anna!
441
00:37:32,550 --> 00:37:33,660
Tuan!
442
00:37:36,800 --> 00:37:38,400
Algum problema?
443
00:37:38,610 --> 00:37:41,140
Talvez sim, talvez n�o.
444
00:37:42,940 --> 00:37:45,560
Vamos l�, diga logo.
445
00:37:46,320 --> 00:37:48,530
Acho que Tuan
n�o tem mulher.
446
00:37:48,540 --> 00:37:50,730
Tem raz�o,
eu n�o tenho mulher.
447
00:37:51,160 --> 00:37:55,000
Gosta de Chep?
Ent�o ela fica com voc�.
448
00:37:55,080 --> 00:37:59,030
-Mas Chep � sua esposa.
-Claro que �.
449
00:38:00,500 --> 00:38:02,280
� bastante pra dois.
450
00:38:06,760 --> 00:38:10,590
-� o costume.
-Ou�a,
451
00:38:10,810 --> 00:38:13,779
Chep � uma bela garota,
pra mim � uma honra...
452
00:38:13,780 --> 00:38:15,019
mas fica com voc�.
453
00:38:15,020 --> 00:38:17,550
-Mas, Tuan, eu...
-E cuide bem dela.
454
00:38:17,600 --> 00:38:20,050
-Mas ela...
-Terei uma, qualquer dia.
455
00:38:22,190 --> 00:38:24,100
Vamos l�, meninos,
vamos l�.
456
00:38:24,110 --> 00:38:27,940
E... ora, v�o para casa.
457
00:38:28,950 --> 00:38:33,000
E d� um beijinho
nela por mim.
458
00:39:09,600 --> 00:39:11,440
Verifique aquelas amarras.
459
00:39:29,010 --> 00:39:31,710
Tuan, 3 tigres v�m vindo.
460
00:39:41,900 --> 00:39:44,399
Est� bem. Fiquem por aqui,
eu vou at� l�.
461
00:39:44,400 --> 00:39:46,180
- Preparem-se, eles podem atacar.
- Sim, Tuan.
462
00:39:46,181 --> 00:39:49,810
Mande Baka posicionar seus
homens por ali, nesta dire��o.
463
00:39:50,360 --> 00:39:53,200
E n�o cortem as cordas
muito cedo.
464
00:40:07,260 --> 00:40:09,590
Nossa presen�a aqui
n�o faz diferen�a, n�o �?
465
00:40:09,600 --> 00:40:11,790
Ora, e o que fazer,
minha querida?
466
00:40:11,890 --> 00:40:14,290
Esse � o momento
de ouro dele.
467
00:40:14,720 --> 00:40:17,700
-Pode ser um problema.
-Dificilmente.
468
00:40:17,850 --> 00:40:21,090
E o que significa um tigre
para o grande Harry Stanton?
469
00:40:21,440 --> 00:40:24,300
Al�m disso, ele me proibiu
de usar a minha arma.
470
00:40:25,110 --> 00:40:27,560
Estou, totalmente, desarmado.
471
00:40:30,070 --> 00:40:32,560
Bem, eu vou indo.
472
00:41:23,580 --> 00:41:26,590
Acho que, para um tigre, esse
barulho � como passar as unhas
473
00:41:26,600 --> 00:41:28,740
num quadro negro,
n�o � mesmo?
474
00:41:29,340 --> 00:41:31,330
� muito natural
tentar fugir disso.
475
00:41:31,340 --> 00:41:32,830
At� eu fugiria.
476
00:41:34,300 --> 00:41:35,950
Ningu�m foge a vida toda,
477
00:41:36,830 --> 00:41:38,099
nem mesmo um tigre.
478
00:42:25,140 --> 00:42:26,260
Talib!
479
00:42:43,340 --> 00:42:45,700
Talib, melhor tirar a rede.
480
00:42:49,440 --> 00:42:50,600
Baka!
481
00:42:51,700 --> 00:42:53,000
N�o corra!
482
00:42:59,950 --> 00:43:01,170
Baka!
483
00:43:04,520 --> 00:43:06,600
N�o faz mal,
ainda h� mais 2 tigres.
484
00:43:55,120 --> 00:43:58,060
-Talib.
-Pronto, Tuan.
485
00:44:29,230 --> 00:44:30,880
Agora, Talib.
486
00:44:55,540 --> 00:44:56,800
Muito bem,
pegamos os dois.
487
00:44:56,801 --> 00:44:59,000
Alguns dias na jaula
e se acalmar�o.
488
00:44:59,800 --> 00:45:01,000
Talib.
489
00:45:03,720 --> 00:45:06,000
Diz que voc� quebrou
promessa, deu tiro.
490
00:45:06,001 --> 00:45:08,000
Algu�m ficou ferido?
491
00:45:14,980 --> 00:45:18,310
Diz quebrou promessa.
N�o ajuda mais Tuan.
492
00:45:20,190 --> 00:45:23,530
Bem, acho que
ele tem raz�o.
493
00:45:23,590 --> 00:45:25,730
Acho que merecemos isso.
494
00:45:39,300 --> 00:45:41,600
Ajude os homens com
os animais, Talib.
495
00:45:45,700 --> 00:45:47,700
Eu podia ter matado
aquele tigre,
496
00:45:47,710 --> 00:45:50,910
mas n�o matei,
fiz o que voc� queria:
497
00:45:50,920 --> 00:45:53,240
Atirei mais � frente para
que ele fosse embora.
498
00:45:53,400 --> 00:45:55,219
� melhor esquecermos
isso, Otto.
499
00:45:55,220 --> 00:45:56,829
E se Baka fose
despeda�ado,
500
00:45:56,830 --> 00:45:59,229
voc� iria propor
esquecer isso tamb�m?
501
00:45:59,400 --> 00:46:01,000
Baka � um batedor
experiente,
502
00:46:01,002 --> 00:46:03,100
tenho certeza que
ele daria um jeito.
503
00:46:03,116 --> 00:46:05,000
Queria que eu me ajoelhasse
ante o chefe deles
504
00:46:05,001 --> 00:46:06,400
e pedisse perd�o.
505
00:46:06,415 --> 00:46:09,431
N�o seria m� ideia,
mas � tarde demais pra isto.
506
00:46:31,400 --> 00:46:32,550
Tuan!
507
00:46:38,400 --> 00:46:40,720
Os homens do vilarejo
n�o ajudam Tuan.
508
00:46:41,270 --> 00:46:43,020
Como vai pegar Encantadora?
509
00:46:44,440 --> 00:46:46,200
Vamos ter que
nos virar.
510
00:46:46,340 --> 00:46:48,069
O que Tuan disse?
511
00:46:49,340 --> 00:46:50,669
Ou�a,
512
00:46:51,200 --> 00:46:53,100
Baka falou alguma coisa
sobre o santu�rio Sakai,
513
00:46:53,110 --> 00:46:54,700
sabe onde fica?
514
00:46:54,850 --> 00:46:58,500
Fica a 3 ou 4 horas daqui,
depois andamos um pouco.
515
00:46:58,501 --> 00:47:00,770
Por ali.
� montanhoso.
516
00:47:03,460 --> 00:47:07,370
-Talib, voc� � muito bom.
-Est� feliz, eu estou feliz.
517
00:47:09,590 --> 00:47:11,990
-A Encantadora...
-O qu�?
518
00:47:13,700 --> 00:47:16,600
Estava pensando por que
ningu�m jamais a capturou.
519
00:47:16,750 --> 00:47:18,550
Talvez seja como
certas mulheres.
520
00:47:18,560 --> 00:47:20,200
Precisa de algo mais.
521
00:47:22,520 --> 00:47:24,100
Pode ser.
522
00:47:25,110 --> 00:47:28,330
Bem, acho que �
hora de dormir.
523
00:47:28,560 --> 00:47:31,690
Tuan, tem certeza que
n�o quer a Chep?
524
00:47:33,410 --> 00:47:37,820
N�o, obrigado, encontrarei a
minha qualquer dia desses.
525
00:47:38,830 --> 00:47:40,850
Ou�a, amanh�,
quando partirmos,
526
00:47:40,860 --> 00:47:42,950
vamos deixar 2 homens
com os tigres.
527
00:47:43,630 --> 00:47:45,320
N�o devemos dispensar
os batedores,
528
00:47:45,330 --> 00:47:47,120
por isso ter�o
de ser os atiradores.
529
00:47:47,130 --> 00:47:50,030
Est� bem?
Combinado.
530
00:47:53,260 --> 00:47:54,780
Harry...
531
00:47:58,810 --> 00:48:00,309
Pronto, madame.
532
00:48:00,310 --> 00:48:02,609
Voc� tamb�m �
muito bom no que faz.
533
00:48:02,610 --> 00:48:04,760
A pr�tica leva � perfei��o.
534
00:48:04,980 --> 00:48:08,050
Eu acho que nisso combinamos.
Voc� n�o acha?
535
00:48:10,610 --> 00:48:12,480
Era o que queria dizer?
536
00:48:17,040 --> 00:48:19,500
Era, sim.
Boa noite, Harry.
537
00:48:21,410 --> 00:48:22,800
Boa noite.
538
00:49:09,540 --> 00:49:11,185
Ei... espere a�!
Pare com isso
539
00:49:13,880 --> 00:49:15,396
N�o, pare com isso.
Vamos...
540
00:49:15,410 --> 00:49:16,636
Pare com isso!
541
00:49:16,882 --> 00:49:20,970
-Talib mandou.
-Talib mandou! Saia!
542
00:49:25,235 --> 00:49:28,024
Ei, mo�a. Pare.
N�o fa�a isso. Vamos.
543
00:49:29,570 --> 00:49:31,510
-Talib mandou.
-Est� bem, est� bem.
544
00:49:34,000 --> 00:49:37,010
Talib mandou, n�o �?
Ent�o vamos. Vamos!
545
00:49:51,020 --> 00:49:52,240
Ol�, Tuan.
546
00:49:52,370 --> 00:49:54,059
N�o diga "ol�, Tuan".
547
00:49:54,960 --> 00:49:58,019
-� o costume.
-�, um belo costume. Eu sei.
548
00:49:58,020 --> 00:49:59,620
Mas o "seu" costume,
n�o o meu.
549
00:49:59,621 --> 00:50:01,421
E agora, por favor,
fa�a ela entender isso.
550
00:50:01,421 --> 00:50:02,421
Combinado!
551
00:51:09,300 --> 00:51:11,000
Agora n�s andamos, Tuan.
552
00:51:11,010 --> 00:51:12,800
Foi o que eu pensei.
Em qual dire��o?
553
00:51:12,801 --> 00:51:14,000
Por ali.
554
00:51:14,501 --> 00:51:17,300
Bem, daqui vamos a p�.
Traga os mantimentos,
555
00:51:17,301 --> 00:51:20,339
as redes, sacos de dormir,
e os estojos m�dicos.
556
00:51:20,340 --> 00:51:23,000
-E as armas?
-Elas tamb�m.
557
00:52:26,600 --> 00:52:28,100
Voc�s parecem crian�as.
558
00:53:08,200 --> 00:53:11,200
A primeira regra do
ca�ador, Stanton, �:
559
00:53:11,330 --> 00:53:14,300
Jamais atirar com algu�m
na linha de fogo.
560
00:53:14,460 --> 00:53:16,030
Eu sei disso, Otto.
561
00:53:16,150 --> 00:53:18,089
E a primeira regra de um
armadilheiro �:
562
00:53:18,090 --> 00:53:20,179
Jamais atirar,
a n�o ser quando necess�rio.
563
00:53:20,680 --> 00:53:22,800
O que voc� pretende provar?
564
00:53:22,810 --> 00:53:25,200
A cobra era venenosa e estava
bem acima da cabe�a de Anna.
565
00:53:25,210 --> 00:53:27,900
Sabe t�o bem quanto eu que
quando um �rg�o � picado,
566
00:53:27,910 --> 00:53:29,700
este �rg�o tem que ser
exclu�do do corpo.
567
00:53:29,710 --> 00:53:31,550
Eu vi a cobra,
e Anna viu tamb�m.
568
00:53:31,600 --> 00:53:33,100
Estava muito alta
pra dar o bote.
569
00:53:33,150 --> 00:53:35,580
Est� sem raz�o, Stanton.
Desperdi�ou uma bala.
570
00:53:37,050 --> 00:53:38,750
Voc� n�o me
surpreende mais.
571
00:53:38,760 --> 00:53:41,010
N�o vim aqui para
surpreend�-lo, Otto.
572
00:53:41,070 --> 00:53:43,060
Uma dessas cobras matou meu
melhor batedor,
573
00:53:43,070 --> 00:53:44,850
l� em Bengala,
no ano passado.
574
00:53:44,860 --> 00:53:46,800
E foi um acontecimento
terr�vel.
575
00:53:47,000 --> 00:53:48,500
-Obrigada, Harry, eu...
-Tuan!
576
00:53:49,370 --> 00:53:50,690
Tuan!
577
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Tuan, ele vai atirar
num rinoceronte.
578
00:54:00,380 --> 00:54:03,300
-N�o � hora pra trof�us.
-Harry, deixe ele ir!
579
00:54:44,600 --> 00:54:46,100
Harry, n�o!
580
00:54:50,570 --> 00:54:52,400
Esse tiro
tem que ser certeiro.
581
00:55:15,870 --> 00:55:17,079
Parab�ns, Otto.
582
00:55:17,080 --> 00:55:19,169
Foi um tiro perfeito.
583
00:55:19,170 --> 00:55:22,910
-Um belo trof�u.
-Tuan, � m�gico.
584
00:55:23,000 --> 00:55:26,219
-N�o, deixe isso a�.
-N�o vai tirar?
585
00:55:26,220 --> 00:55:28,750
Mandei deixar isso a�!
586
00:55:32,890 --> 00:55:34,130
Vamos andando.
587
00:55:37,730 --> 00:55:39,300
Otto, eu...
588
00:56:17,430 --> 00:56:19,950
Esse � o santu�rio
do deus Sakai, Tuan.
589
00:56:20,030 --> 00:56:21,800
� a regi�o da Encantadora.
590
00:56:39,910 --> 00:56:42,240
Bebamos ao deus Sakai.
591
00:56:46,170 --> 00:56:48,959
Parece um bom lugar
para acampar, n�o �?
592
00:56:48,960 --> 00:56:51,860
Para que perder tempo?
Vamos aproveitar o resto do dia.
593
00:56:51,930 --> 00:56:53,830
Eu acho que
estamos cansados.
594
00:56:54,600 --> 00:56:57,000
Quis dizer que eu
estou cansado.
595
00:56:58,020 --> 00:56:59,670
Guarde sua compaix�o, Stanton.
596
00:57:00,430 --> 00:57:02,939
Jamais senti ou
tolerarei isso.
597
00:57:02,940 --> 00:57:04,850
Por que voc� n�o diz
o que pensa?
598
00:57:04,860 --> 00:57:07,500
Acha que estou acabado,
que n�o sou mais nada.
599
00:57:08,280 --> 00:57:10,999
Voc� acha que todo homem que
precisa de 2 tiros para matar,
600
00:57:11,000 --> 00:57:13,600
n�o merece ser chamado
de ca�ador, n�o �?
601
00:57:13,610 --> 00:57:15,940
Isso acontece,
qualquer um pode errar.
602
00:57:23,120 --> 00:57:26,210
Ou�a, n�o estou julgando nada.
Se quer parar de ca�ar,
603
00:57:26,220 --> 00:57:27,910
isso s� depende de voc�.
604
00:57:29,380 --> 00:57:31,400
Como um armadilheiro
entenderia isso?
605
00:57:37,105 --> 00:57:39,891
Talib, fa�a um c�rculo
com pequenas fogueiras.
606
00:58:23,520 --> 00:58:24,889
Harry, eu quero
falar com voc�.
607
00:58:25,790 --> 00:58:27,393
Vamos l�,
pode falar.
608
00:58:30,580 --> 00:58:32,070
� sobre Otto.
609
00:58:32,690 --> 00:58:34,000
O que tem o Otto?
610
00:58:36,110 --> 00:58:40,270
Nenhum homem teve t�o pouco
medo de morrer ou de ficar velho.
611
00:58:41,080 --> 00:58:44,440
N�o pode imaginar como ele
me pareceu a 1� vez que o vi.
612
00:58:45,080 --> 00:58:48,110
Como um tipo de Deus.
613
00:58:49,700 --> 00:58:52,920
N�o posso explicar,
como se ele pudesse fazer
614
00:58:52,925 --> 00:58:56,120
o mundo em pedacinhos e depois
recomp�-lo se quisesse.
615
00:58:56,770 --> 00:58:59,270
Como se ele pudesse
me recompor.
616
00:58:59,280 --> 00:59:01,700
E ele fez isso, Harry.
Ele fez.
617
00:59:03,680 --> 00:59:05,420
Por que n�o se casaram?
618
00:59:06,680 --> 00:59:09,640
Otto tinha 35 anos
quando eu nasci,
619
00:59:09,780 --> 00:59:12,700
ele achava que eu, um dia,
ficaria com ele sem sentir pena.
620
00:59:13,040 --> 00:59:15,200
E esse dia j� chegou?
621
00:59:15,600 --> 00:59:17,650
N�o se sente pena
de um Deus.
622
00:59:17,660 --> 00:59:20,650
Haja o que houver com ele,
sempre sentimos respeito.
623
00:59:21,700 --> 00:59:24,070
Sim, mas por quanto tempo
a gente sente isso?
624
00:59:25,030 --> 00:59:27,670
Voc� jamais ia aguentar
esse tipo de coisa, n�o �?
625
00:59:27,680 --> 00:59:30,070
Claro que n�o,
eu lhe torceria o pesco�o.
626
00:59:30,130 --> 00:59:33,910
Esse � um costume americano
que eu nunca vou entender.
627
00:59:34,420 --> 00:59:37,830
Os pecadores escrevem cartas
obcenas para as pecadoras.
628
00:59:38,460 --> 00:59:40,899
E voc� colocou a castidade,
que n�o � importante,
629
00:59:40,900 --> 00:59:42,429
atr�s da fidelidade.
630
00:59:42,430 --> 00:59:44,500
N�o estou certa?
631
00:59:44,890 --> 00:59:46,540
N�o, voc� est� enganada.
632
00:59:46,550 --> 00:59:48,840
N�s consideramos
ambas importantes.
633
00:59:49,100 --> 00:59:52,970
Mas n�o vou julg�-la agora como
n�o julguei Otto h� minutos.
634
00:59:53,270 --> 00:59:56,300
S� fa�o uma pergunta, por
quanto tempo sentir� respeito?
635
00:59:57,030 --> 00:59:58,180
Eu n�o sei.
636
01:00:00,530 --> 01:00:04,480
Ent�o, vamos deixar
esse assunto assim.
637
01:01:35,170 --> 01:01:36,279
"Salamat".
638
01:01:37,080 --> 01:01:39,700
Desculpe� mas � a �nica coisa
que eu sei dizer no seu idioma.
639
01:01:40,040 --> 01:01:41,230
Vem pra c�!
640
01:02:02,000 --> 01:02:03,881
Com licen�a, por favor,
madame.
641
01:02:03,916 --> 01:02:05,939
N�o sabia que falava
meu idioma, Chep.
642
01:02:05,940 --> 01:02:08,019
Falo pouco,
senhorita ensinou.
643
01:02:09,200 --> 01:02:11,036
Eu n�o sei, por favor...
644
01:02:12,267 --> 01:02:13,705
O que quer saber?
645
01:02:13,705 --> 01:02:15,689
Quem lhe d�
sinal de casada?
646
01:02:15,990 --> 01:02:18,346
Lamento, mas n�o
estou entendendo.
647
01:02:18,381 --> 01:02:20,544
Esse � sinal de casada.
648
01:02:20,544 --> 01:02:22,359
Homem d� pra mulher dele.
649
01:02:22,659 --> 01:02:24,821
De quem voc� �?
650
01:02:25,487 --> 01:02:28,458
Um homem?
Dois homens?
651
01:02:29,713 --> 01:02:30,950
Ca�ador?
652
01:02:32,113 --> 01:02:33,350
Armadilheiro?
653
01:02:34,321 --> 01:02:35,411
De quem voc� �?
654
01:02:36,011 --> 01:02:37,390
Eu...
655
01:02:39,094 --> 01:02:43,300
Nenhum homem me deu
sinal de casada, Chep.
656
01:03:17,220 --> 01:03:18,578
A Encantadora, Tuan.
657
01:03:19,580 --> 01:03:20,934
O bin�culo, Talib.
658
01:03:41,070 --> 01:03:42,510
Est� l� em cima.
659
01:04:09,150 --> 01:04:10,592
Que lindo!
660
01:04:11,389 --> 01:04:13,392
� por isso que os homens
escalam montanhas.
661
01:04:22,080 --> 01:04:24,680
Talib vai comigo,
os outros ficam por aqui.
662
01:04:28,240 --> 01:04:29,759
O que foi, Talib?
663
01:04:29,760 --> 01:04:32,480
Ela � mulher, acha que tem que
ficar junto com homem que ama.
664
01:04:32,500 --> 01:04:35,200
Muito dedicada, hein?
Diga que n�o demoraremos.
665
01:04:46,200 --> 01:04:48,500
Afinal, o que ele est�
querendo provar?
666
01:04:48,510 --> 01:04:50,800
Acho que ele n�o tem
que provar nada.
667
01:05:07,210 --> 01:05:08,625
Marcamos passo aqui.
668
01:05:09,420 --> 01:05:11,110
O que voc� disse?
669
01:05:11,570 --> 01:05:13,740
Nada da Encantadora.
Nem sinal.
670
01:05:28,930 --> 01:05:30,380
Uma caverna!
671
01:05:31,270 --> 01:05:33,920
Viu s�? A espertinha
entrou numa caverna.
672
01:05:35,630 --> 01:05:38,400
Agora precisamos encontrar
a outra sa�da. Voc� fica aqui.
673
01:05:42,690 --> 01:05:44,580
Ela est�
dentro da montanha.
674
01:06:06,930 --> 01:06:09,540
S�o as pegadas dela.
Est� mesmo l� dentro.
675
01:06:09,680 --> 01:06:12,050
Por isso ela nunca
foi apanhada.
676
01:06:12,470 --> 01:06:13,679
E agora?
677
01:06:13,680 --> 01:06:16,769
Primeiro vamos armar uma
rede na sa�da l� de cima.
678
01:06:16,770 --> 01:06:20,560
Depois vou visitar nossa amiga
e convid�-la pra sair.
679
01:06:20,770 --> 01:06:23,569
E voc� lhe dar� as m�os como
se ela fosse uma garotinha?
680
01:06:23,570 --> 01:06:26,200
Vou arranjar uma tocha
e for��-la para fora.
681
01:06:26,210 --> 01:06:28,300
Toco fogo num
cabo de madeira.
682
01:06:28,380 --> 01:06:29,990
Vamos l�, pessoal!
683
01:06:49,520 --> 01:06:50,989
O que vai fazer?
684
01:06:51,490 --> 01:06:54,098
-Vou dar uma ajuda.
-Otto, n�o.
685
01:06:54,560 --> 01:06:55,720
Por que n�o, Anna?
686
01:06:55,720 --> 01:06:57,864
Porque � muito perigoso.
Voc� sabe disso.
687
01:06:58,480 --> 01:07:00,769
Esquece que preciso
provar a mim mesmo?
688
01:07:00,770 --> 01:07:02,689
Stanton talvez n�o precise.
689
01:07:02,690 --> 01:07:04,459
Mas eu preciso.
690
01:07:04,860 --> 01:07:08,640
Otto, nunca vi voc� fazer
uma besteira na vida.
691
01:07:10,160 --> 01:07:11,480
N�o fa�a isso!
692
01:07:11,500 --> 01:07:14,120
-N�o � s� besteira, � idiotice.
-J� basta!
693
01:07:17,290 --> 01:07:20,169
No passado, eu tinha
talento para matar,
694
01:07:20,170 --> 01:07:23,540
eu n�o tenho mais,
voc� sabe disso.
695
01:07:23,541 --> 01:07:25,241
E eu tamb�m.
696
01:07:26,260 --> 01:07:29,080
Abbot, o ca�ador,
est� acabado.
697
01:07:30,760 --> 01:07:33,250
Mas e Abbot, o homem,
minha querida?
698
01:07:46,690 --> 01:07:49,680
Harry!
Harry!
699
01:07:52,280 --> 01:07:54,610
Abbot entrou na caverna!
700
01:07:54,790 --> 01:07:56,310
Fique aqui com os homens!
701
01:08:05,550 --> 01:08:08,910
-Por que n�o o impediu?
-Eu tentei, Harry. Eu tentei.
702
01:08:27,190 --> 01:08:28,680
Acalme-se.
703
01:08:29,780 --> 01:08:32,400
Vamos estancar
e ele ficar� bom.
704
01:08:43,349 --> 01:08:44,593
Pronto, Talib?
705
01:08:50,316 --> 01:08:51,571
Pronto, Tuan.
706
01:09:00,350 --> 01:09:02,560
Este seria um jeito
idiota de morrer.
707
01:09:02,570 --> 01:09:04,560
Sem provar coisa nenhuma.
708
01:10:19,010 --> 01:10:20,820
Vamos, mocinha.
709
01:10:45,700 --> 01:10:46,971
Pra tr�s!
710
01:10:47,598 --> 01:10:49,000
Pra tr�s!
711
01:11:58,800 --> 01:12:00,460
Ajudem!
712
01:12:06,000 --> 01:12:07,640
Talib, puxe!
713
01:12:09,600 --> 01:12:11,040
Puxe a rede!
714
01:12:16,070 --> 01:12:17,840
Me ajudem!
715
01:12:29,563 --> 01:12:30,828
Me ajudem!
716
01:12:33,000 --> 01:12:34,440
Puxem a corda!
717
01:12:38,550 --> 01:12:40,100
Acho que para
maior seguran�a,
718
01:12:40,102 --> 01:12:42,139
devemos coloc�-la
numa jaula especial.
719
01:12:42,140 --> 01:12:43,500
Sim, Tuan.
720
01:12:44,978 --> 01:12:46,075
Tuan!
721
01:12:47,540 --> 01:12:49,410
Quero falar com voc�,
Tuan.
722
01:12:49,490 --> 01:12:51,020
Capturou a Encantadora,
723
01:12:51,030 --> 01:12:53,220
acho que agora
voc� vai embora.
724
01:12:53,290 --> 01:12:55,669
-Espero que um dia voc� volte.
-Talvez.
725
01:12:56,356 --> 01:12:58,169
Agora precisamos tirar
nossa amiguinha daqui,
726
01:12:58,170 --> 01:13:00,229
tomar o navio e lev�-la
para o jardim zool�gico.
727
01:13:00,230 --> 01:13:02,209
E ser� uma longa viagem.
728
01:13:02,630 --> 01:13:06,009
Acho que n�o precisa mais
de seu amigo Talib.
729
01:13:06,010 --> 01:13:12,059
Talib, tome.
Fica muito bem em voc�.
730
01:13:12,060 --> 01:13:14,090
-Pra mim, Tuan?
-Pra voc�.
731
01:13:14,480 --> 01:13:18,229
-Voc� � um bom rapaz.
-Combinado.
732
01:13:18,230 --> 01:13:19,470
Combinado.
733
01:13:45,840 --> 01:13:48,590
Por quantos oceanos n�s j�
navegamos juntos, querida?
734
01:13:49,100 --> 01:13:52,220
Quantos dias e noites
j� passamos?
735
01:13:53,060 --> 01:13:56,700
Tenho a impress�o que
j� experimentamos
736
01:13:56,710 --> 01:14:00,000
de tudo que
pod�amos experimentar.
737
01:14:00,320 --> 01:14:01,720
Otto, eu...
738
01:14:05,490 --> 01:14:07,569
Esta foi minha
�ltima ca�ada.
739
01:14:07,890 --> 01:14:11,369
De agora em diante vou
sentar no meu escrit�rio
740
01:14:11,370 --> 01:14:13,950
e escrever minhas mem�rias.
741
01:14:14,580 --> 01:14:16,829
Voc� n�o vai
terminar assim.
742
01:14:16,830 --> 01:14:19,799
N�o?
Ent�o, me diga...
743
01:14:19,800 --> 01:14:21,650
como vou terminar?
744
01:14:21,990 --> 01:14:24,370
Da maneira como
tem que ser.
745
01:14:24,790 --> 01:14:28,100
Continuar� matando,
at� ser morto.
746
01:14:31,220 --> 01:14:35,100
Querida, conhecemos um
ao outro muito bem, n�o?
747
01:14:36,550 --> 01:14:39,390
N�o, n�o...
por que as l�grimas?
748
01:14:39,730 --> 01:14:41,990
Porque nada vive
para sempre.
749
01:14:42,690 --> 01:14:47,250
Porque no final,
s� conseguimos acreditar naquilo
750
01:14:47,300 --> 01:14:49,860
que as m�os podem tocar.
751
01:14:50,200 --> 01:14:52,090
At� os deuses morrem.
752
01:14:56,850 --> 01:14:59,180
Que deus secaria suas
l�grimas com um beijo?
753
01:15:00,420 --> 01:15:02,990
No fundo, sou apenas
um homem nesse mundo.
754
01:15:03,440 --> 01:15:05,830
J� foi muito mais do que
um homem, Otto.
755
01:15:05,840 --> 01:15:07,390
Muito mais.
756
01:15:08,180 --> 01:15:11,890
Significa que
agora sou menos?
757
01:15:13,360 --> 01:15:14,500
Anna,
758
01:15:15,730 --> 01:15:18,230
j� usamos muito
do mundo, mas,
759
01:15:18,440 --> 01:15:21,980
tenho certeza que ainda
resta o que compartilhar.
760
01:15:46,630 --> 01:15:51,540
Eu resolvi, Harry.
Acabou tudo entre mim e o Otto.
761
01:15:52,380 --> 01:15:54,250
E ele sabe disso?
762
01:15:55,270 --> 01:15:58,220
Eu nunca consegui
dizer as coisas ao Otto.
763
01:15:59,140 --> 01:16:01,090
Ele sempre me
disse as coisas.
764
01:16:02,560 --> 01:16:06,680
Eu n�o sei, talvez ele
n�o queira entender.
765
01:16:07,550 --> 01:16:09,740
Mas agora
n�o importa mais.
766
01:16:10,830 --> 01:16:12,380
N�o acho que seja verdade.
767
01:16:12,800 --> 01:16:14,600
Eu me lembro que l� na sala,
768
01:16:14,610 --> 01:16:17,400
voc� disse que o Otto era
um tipo de deus pra voc�.
769
01:16:17,600 --> 01:16:19,530
Tem certeza que
n�o est� tentando
770
01:16:19,540 --> 01:16:21,300
achar algu�m
que o substitua?
771
01:16:21,400 --> 01:16:24,710
Porque se estiver,
est� diante do homem errado.
772
01:16:25,800 --> 01:16:27,800
Houve uma �poca que voc�
773
01:16:27,810 --> 01:16:30,600
precisou muito do Otto,
e ele a ajudou.
774
01:16:31,320 --> 01:16:34,850
Agora acho que ele precisa
de voc� ainda mais.
775
01:16:36,160 --> 01:16:38,970
Otto nunca precisou de ningu�m,
s� dele mesmo.
776
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
Ora, o que � isto?
777
01:16:41,210 --> 01:16:44,400
Voc� me deteve ao
atirar no rinoceronte.
778
01:16:44,690 --> 01:16:46,160
Protegeu o orgulho dele.
779
01:16:46,700 --> 01:16:48,890
Tentou det�-lo
ao entrar na caverna,
780
01:16:48,900 --> 01:16:50,600
protegendo a vida dele.
781
01:16:51,380 --> 01:16:53,790
Ele precisa de voc�, Anna.
E voc� sabe.
782
01:16:54,130 --> 01:16:58,114
Eu acho que me enganei.
Pensei que fosse me entender.
783
01:16:58,114 --> 01:17:00,269
S� quero faz�-la entender
que h� mais coisas.
784
01:17:00,270 --> 01:17:02,115
N�o � s� voc� e eu.
785
01:17:02,120 --> 01:17:06,015
Ainda tem o Otto e o que
significam um pro outro.
786
01:17:06,016 --> 01:17:08,150
Voc� n�o est�
protegendo o Otto.
787
01:17:08,160 --> 01:17:11,300
Voc� n�o aguenta saber
que n�o � o primeiro.
788
01:17:11,780 --> 01:17:13,380
� isso, n�o �?
789
01:17:15,675 --> 01:17:16,930
Diga, Harry.
790
01:17:16,945 --> 01:17:19,064
Quantas mulheres
j� passaram por sua vida?
791
01:17:19,064 --> 01:17:20,654
2, 10, 20?
792
01:17:20,664 --> 01:17:23,484
Qual a diferen�a?
Nenhuma delas era voc�.
793
01:17:24,084 --> 01:17:26,343
Harry, eu preciso de voc�.
794
01:17:26,343 --> 01:17:27,655
Eu quero voc�.
795
01:17:27,655 --> 01:17:29,424
-Volte para o Otto.
-N�o.
796
01:17:31,513 --> 01:17:34,420
-N�o sou um deus.
-Eu sei disso, querido.
797
01:17:59,410 --> 01:18:01,490
Chegaremos em 30 minutos.
798
01:18:13,260 --> 01:18:16,573
Coisas estranhas acontecem
numa ca�ada.
799
01:18:16,573 --> 01:18:18,439
N�o �, Anna?
800
01:18:20,140 --> 01:18:22,606
O homem que capturou
a Encantadora.
801
01:18:22,610 --> 01:18:26,140
O receber�o com honras
em seu pa�s, Stanton.
802
01:18:27,400 --> 01:18:31,319
Schelling o receber�
com uma banda de m�sica.
803
01:18:31,320 --> 01:18:34,300
O que � isso, Otto?
� s� mais um felino.
804
01:18:34,860 --> 01:18:38,400
Ah, s� mais um felino!
Que mod�stia!
805
01:18:39,120 --> 01:18:41,450
Que delicadeza a sua,
Harry Stanton!
806
01:18:41,460 --> 01:18:43,150
Otto, por favor!
807
01:18:46,790 --> 01:18:49,830
Agora faltam 28 minutos.
808
01:19:07,520 --> 01:19:11,286
�, parece que nosso amigo
prefere a companhia dos animais.
809
01:19:13,690 --> 01:19:15,600
O que � uma pena!
810
01:19:15,814 --> 01:19:17,909
Ah, n�o se lamente,
minha querida.
811
01:19:19,854 --> 01:19:22,480
N�s come�amos alguma coisa
e vamos terminar.
812
01:19:23,522 --> 01:19:26,209
-N�s fizemos uma besteira.
-N�o, n�o.
813
01:19:26,563 --> 01:19:29,000
Em poucos dias, uma semana,
talvez um m�s,
814
01:19:29,003 --> 01:19:31,530
o americano vai se
tornar mais um na
815
01:19:31,530 --> 01:19:34,080
grande multid�o dos
inexpressivos.
816
01:19:37,370 --> 01:19:39,760
Voc� n�o me deu ouvidos
no navio, Otto.
817
01:19:40,970 --> 01:19:43,654
Houve uma �poca em que voc�
foi a minha vida.
818
01:19:43,689 --> 01:19:46,870
Vivi no mundo que
voc� fez pra mim, e...
819
01:19:49,030 --> 01:19:52,210
eu sempre senti o maior
respeito por voc�.
820
01:19:53,360 --> 01:19:57,297
Mas voc� me ama, Anna.
Sempre me amou.
821
01:19:58,490 --> 01:20:01,060
Eu usei a palavra "respeito".
822
01:20:02,370 --> 01:20:04,786
Est� sentindo pena?
823
01:20:04,786 --> 01:20:06,150
Sei que est� magoado, Otto.
824
01:20:06,916 --> 01:20:08,990
Queria que fosse
de outro modo.
825
01:20:09,570 --> 01:20:12,370
Mas, n�o podemos continuar
os mesmos pra sempre.
826
01:20:12,500 --> 01:20:16,080
N�s mudamos. Todos n�s.
Amadurecemos.
827
01:20:17,280 --> 01:20:19,811
Lamento, mas era tudo
que eu tinha a dizer.
828
01:20:20,162 --> 01:20:22,015
Sinto ter magoado voc�.
829
01:20:24,575 --> 01:20:26,930
Ent�o, pena � o que tem
a me oferecer?
830
01:20:27,162 --> 01:20:28,787
Chame do que quiser, Otto.
831
01:20:28,787 --> 01:20:33,934
Agora ou�a, querida,
s� porque ele fez amor com voc�,
832
01:20:33,934 --> 01:20:36,333
n�o significa que
esteja amando voc�.
833
01:20:36,333 --> 01:20:39,936
Sabe o que o Sr. Stanton �:
Apenas um armadilheiro.
834
01:20:39,936 --> 01:20:43,975
E quando um armadilheiro captura
a sua presa, ele perde o interesse.
835
01:20:45,106 --> 01:20:46,732
Voc� n�o pensou nisto?
836
01:20:47,080 --> 01:20:50,984
Para ele voc� � apenas
mais uma Encantadora.
837
01:20:51,019 --> 01:20:53,410
Ele n�o precisa mais de voc�.
838
01:20:54,761 --> 01:20:57,139
E quanto ao ca�ador, Otto?
839
01:20:57,992 --> 01:21:02,210
Ele n�o se satisfaz apenas quando
toma posse de sua presa,
840
01:21:02,260 --> 01:21:05,280
quando faz dela um objeto,
um trof�u?
841
01:21:06,477 --> 01:21:08,274
A op��o � sua, Anna.
842
01:21:09,804 --> 01:21:11,222
O ca�ador,
843
01:21:12,632 --> 01:21:14,214
ou o armadilheiro.
844
01:21:15,745 --> 01:21:17,910
"Preparar, apontar,
fogo!"
845
01:21:19,154 --> 01:21:21,668
� pena que n�o seja tudo
t�o simples assim.
846
01:21:59,675 --> 01:22:00,975
Ol�, querida!
847
01:22:11,969 --> 01:22:13,510
Fique calminha.
848
01:22:14,780 --> 01:22:18,500
S� mais um pouco e ter� todo
espa�o e comida que precisar.
849
01:22:25,100 --> 01:22:30,230
Bem, o seu momento de
triunfo est� se aproximando.
850
01:22:30,789 --> 01:22:33,310
Pois eu acho que esta
� a melhor hora, Otto.
851
01:22:33,540 --> 01:22:35,479
Melhor hora para qu�,
Stanton?
852
01:22:35,780 --> 01:22:37,990
Agradecer por me levar
� floresta de Pahang
853
01:22:38,000 --> 01:22:39,800
e capturar o felino.
854
01:22:41,100 --> 01:22:43,300
Pro inferno, o agradecimento.
855
01:22:43,310 --> 01:22:47,200
Eu n�o passei de um mero guia
para voc�. E voc� sabe disto.
856
01:22:47,500 --> 01:22:49,500
Lamento que tenha sido
desse modo,
857
01:22:49,501 --> 01:22:51,300
tudo pode acontecer
numa ca�ada,
858
01:22:51,302 --> 01:22:52,820
voc� mesmo disse isso.
859
01:22:52,822 --> 01:22:54,580
Algumas coisas se preveem,
outras n�o.
860
01:22:54,590 --> 01:22:57,000
Foi o que houve
entre mim e Anna.
861
01:22:58,620 --> 01:23:00,809
N�o h� nada que eu
n�o saiba sobre Anna,
862
01:23:01,510 --> 01:23:04,800
e a ca�ada ainda n�o terminou,
Stanton.
863
01:23:08,540 --> 01:23:11,600
Ela s� precisa de um
participante. Apenas um.
864
01:23:11,730 --> 01:23:15,000
� uma coisa que eu acho
que devemos esquecer.
865
01:23:15,030 --> 01:23:16,850
Se quer um conselho,
866
01:23:17,280 --> 01:23:18,800
� melhor sair disto.
867
01:23:29,100 --> 01:23:31,300
O que quer provar com isto?
868
01:23:48,500 --> 01:23:49,700
Stanton!
869
01:23:56,430 --> 01:23:59,500
Voc� tem 2 tiros desta vez.
Se pretende tentar de novo,
870
01:23:59,510 --> 01:24:01,720
� melhor acertar
logo no primeiro.
871
01:24:03,650 --> 01:24:05,400
Eu gostaria que
repetisse agora
872
01:24:05,402 --> 01:24:07,900
o que disse sobre
a lei da selva.
873
01:24:11,000 --> 01:24:13,230
Sobreviv�ncia, n�o foi?
874
01:24:14,500 --> 01:24:17,230
� isso mesmo,
"Sr. armadilheiro".
875
01:24:18,410 --> 01:24:23,600
Bem, vamos testar
sua teoria.
876
01:24:29,470 --> 01:24:31,000
Sobreviva!
877
01:24:37,890 --> 01:24:41,000
Receber� os louros da vit�ria
se conseguir sair vivo da�!
878
01:25:27,400 --> 01:25:30,489
Dr. Schelling, por favor,
fale em nosso idioma.
879
01:25:30,490 --> 01:25:33,060
Ah, sim, sim.
� claro.
880
01:25:34,200 --> 01:25:39,900
Senhoras e senhores, este � um
momento que jamais esqueceremos.
881
01:25:40,330 --> 01:25:44,879
Em instantes, o Sr. Stanton
e o Sr. Abbot,
882
01:25:44,880 --> 01:25:49,669
vir�o at� aqui para participar
desta grande festa.
883
01:25:49,670 --> 01:25:53,660
Nosso jardim zool�gico
orgulha-se em receber
884
01:25:53,670 --> 01:25:55,000
a Encantadora.
885
01:26:04,980 --> 01:26:07,550
E agora, senhoras e senhores,
886
01:26:08,400 --> 01:26:11,400
todos conheceremos
a Encantadora.
887
01:26:35,680 --> 01:26:36,969
Herr Stanton!
888
01:26:36,970 --> 01:26:38,829
Herr Stanton,
mas que coisa...
889
01:26:38,830 --> 01:26:41,429
� preciso capturar aquele
animal e bem depressa.
890
01:26:41,430 --> 01:26:43,939
Ele vai matar a primeira pessoa
que passar na sua frente.
891
01:26:43,940 --> 01:26:46,400
Mas e a arma? N�o devemos atirar,
ele � muito valiosa.
892
01:26:46,401 --> 01:26:48,350
V� at� um telefone
e chame a pol�cia.
893
01:26:48,352 --> 01:26:50,399
A cidade inteira deve ser
avisada imediatamente!
894
01:26:50,400 --> 01:26:52,779
-Sim, Herr Stanton, mas...
-V� logo!
895
01:26:52,780 --> 01:26:55,609
Anna, voc� n�o vem?
896
01:26:55,610 --> 01:26:57,100
Ele precisa da nossa ajuda.
897
01:26:57,105 --> 01:26:59,200
Stanton pegou o animal.
Agora isso � com ele.
898
01:26:59,210 --> 01:27:01,260
-Venha logo, Anna.
-N�o.
899
01:28:39,550 --> 01:28:41,595
Bem, todas as esta��es
de r�dio e TV
900
01:28:41,600 --> 01:28:43,210
est�o transmitindo os avisos.
901
01:28:43,850 --> 01:28:46,000
Nada mais a fazer,
a n�o ser esperar.
902
01:28:46,002 --> 01:28:48,179
Darei a voc�s
toda a colabora��o.
903
01:28:48,180 --> 01:28:50,519
N�o deve demorar para algu�m
encontrar o animal.
904
01:28:50,520 --> 01:28:52,359
Espero que tenha raz�o,
tenente.
905
01:28:52,360 --> 01:28:54,859
Mas ela pode se esconder
nos lugares mais dif�ceis.
906
01:28:54,860 --> 01:28:56,160
Deixe sua arma de lado.
907
01:28:56,162 --> 01:28:58,100
N�o ser� com ela
que deter� o animal.
908
01:29:24,060 --> 01:29:25,798
Gostaria de saber como
um animal desses
909
01:29:25,799 --> 01:29:27,599
conseguiu entrar num
pr�dio residencial?
910
01:29:27,900 --> 01:29:29,919
Quantos homens o senhor
tem ao seu dispor, tenente?
911
01:29:29,920 --> 01:29:32,319
Tenho uns 20, posso conseguir
mais se precisar.
912
01:29:32,320 --> 01:29:33,690
20 est� bom,
913
01:29:33,691 --> 01:29:36,620
se eles forem t�o bons quanto
nossos batedores malaios.
914
01:29:57,820 --> 01:29:59,270
Use o megafone.
915
01:30:01,000 --> 01:30:02,599
Ou�a, pe�a aos moradores
916
01:30:02,600 --> 01:30:04,799
que fechem as portas
e janelas totalmente.
917
01:30:04,800 --> 01:30:07,200
Mas tamb�m diga pra
jogarem pra c� talheres,
918
01:30:07,210 --> 01:30:09,500
panelas, tudo que fizer
bastante barulho.
919
01:30:18,835 --> 01:30:21,559
Um felino, numa ca�ada,
sempre busca as alturas.
920
01:30:21,560 --> 01:30:23,180
Com esse a�,
n�o ser� diferente.
921
01:30:23,215 --> 01:30:25,990
Se ela subir at� a cobertura,
podemos captur�-la sem riscos.
922
01:30:39,000 --> 01:30:41,647
Come�aremos aqui por baixo
e vamos subindo aos poucos.
923
01:30:41,647 --> 01:30:43,243
Diga aos homens para
fazerem muito barulho,
924
01:30:43,243 --> 01:30:44,848
podem gritar, apitar,
usar megafone,
925
01:30:44,848 --> 01:30:45,982
bater com as panelas.
926
01:30:45,982 --> 01:30:48,000
Enfim qualquer coisa
que fa�a barulho.
927
01:30:48,002 --> 01:30:50,325
-E a sa�da de emerg�ncia?
-Emerg�ncia � por ali.
928
01:30:50,325 --> 01:30:52,900
D� a ordem. Vamos para a
cobertura. Comecem agora.
929
01:30:58,500 --> 01:31:01,579
-Est� no segundo andar.
-Vamos l�. Atr�s dela! Vamos!
930
01:32:35,251 --> 01:32:37,726
Nem a Encantadora passaria
por uma porta fechada.
931
01:32:55,100 --> 01:32:59,192
Abbot, cuidado. Voc� quase
me acertou, em vez do animal.
932
01:32:59,192 --> 01:33:01,797
O que lhe faz pensar que eu
quero matar o animal, Stanton?
933
01:33:03,150 --> 01:33:05,300
Eu devia ter matado voc�
quando tive chance.
934
01:33:05,599 --> 01:33:07,728
-No trem.
-No trem?
935
01:33:08,394 --> 01:33:10,494
-Onde ela foi?
-Eu n�o sei.
936
01:33:15,200 --> 01:33:19,990
Herr Stanton!
Est� me ouvindo, Herr Stanton?
937
01:33:22,200 --> 01:33:23,734
Ouvimos um tiro.
938
01:33:24,800 --> 01:33:26,348
J� matou o animal?
939
01:33:28,750 --> 01:33:30,357
Est� precisando de ajuda?
940
01:33:31,334 --> 01:33:32,886
Fiquem onde est�o.
941
01:33:36,350 --> 01:33:37,772
Me d� cobertura.
942
01:33:56,644 --> 01:33:58,411
Voc� errou, Stanton.
943
01:33:58,921 --> 01:34:01,183
Por que n�o deixa
a garota tentar?
944
01:34:01,183 --> 01:34:03,061
Ela � melhor que n�s dois.
945
01:34:09,151 --> 01:34:10,651
Errou de prop�sito, n�o �?
946
01:34:10,651 --> 01:34:14,911
Eu a aticei. Agora ser�
mais dif�cil acert�-la.
947
01:34:14,911 --> 01:34:15,999
Stanton...
948
01:34:15,999 --> 01:34:18,300
Se n�o tivesse se metido,
949
01:34:18,305 --> 01:34:21,074
se eu tivesse entrado
naquela caverna,
950
01:34:21,074 --> 01:34:24,153
nada disso teria acontecido,
n�o acha?
951
01:34:26,011 --> 01:34:28,146
Como quer morrer,
ou quando?
952
01:34:29,568 --> 01:34:33,889
� agora, Stanton.
Precisa fazer sua escolha.
953
01:34:33,889 --> 01:34:37,546
A Encantadora ou eu?
954
01:34:48,091 --> 01:34:50,312
Stanton, o animal ou eu?
955
01:34:55,982 --> 01:34:57,312
Fique aqui.
956
01:35:04,315 --> 01:35:06,640
E agora, Sr. armadilheiro?
957
01:35:30,200 --> 01:35:33,961
Eu tenho mais que dois tiros
desta vez, Stanton.
958
01:35:41,601 --> 01:35:44,375
Otto, est� atr�s de voc�!
959
01:35:50,000 --> 01:35:51,344
Anna, atire!
960
01:35:51,344 --> 01:35:52,703
Anna!
961
01:36:28,900 --> 01:36:30,888
Tinha que terminar assim.
962
01:36:30,888 --> 01:36:32,800
N�o tinha, Otto?
963
01:36:51,756 --> 01:36:53,036
Herr Stanton...
964
01:36:53,565 --> 01:36:55,404
Herr Stanton, boas not�cias.
965
01:36:55,404 --> 01:36:57,045
Fant�stico, fant�stico.
966
01:36:57,045 --> 01:36:59,226
Da sumatra, tenho informa��es
de que localizaram outra.
967
01:36:59,226 --> 01:37:01,687
Do mesmo tamanho desta
e o senhor vai adorar.
968
01:37:01,687 --> 01:37:04,495
-Uma grande publicidade...
-Espere. Espere um pouco!
969
01:37:04,496 --> 01:37:06,460
O que � t�o fant�stico?
970
01:37:06,465 --> 01:37:09,160
A Encantadora,
eles encontraram outra.
971
01:37:09,160 --> 01:37:13,360
-Por favor, o senhor precisa ir.
-Falamos disso amanh�.
972
01:37:13,360 --> 01:37:14,772
Amanh�!
973
01:37:14,772 --> 01:37:20,097
-Est� bem, amanh�, mas bem cedo.
-N�o cedo demais, viu?
974
01:37:24,161 --> 01:37:28,171
Talib me deu isso.
Chamam de "Sinal de Casada".
975
01:37:30,235 --> 01:37:33,190
Disse que eu devia dar �
minha mulher se a encontrasse.
976
01:37:34,297 --> 01:37:36,281
Mas e os outros homens,
Harry?
977
01:37:36,281 --> 01:37:38,174
Todos os outros homens
da minha vida?
978
01:37:38,174 --> 01:37:40,128
N�o quero saber deles.
979
01:37:40,128 --> 01:37:42,611
N�o houve nenhum
outro homem.
980
01:37:42,611 --> 01:37:44,531
Antes de voc�,
s� houve Otto.
981
01:37:44,831 --> 01:37:47,349
Me d� o sinal de casada!
982
01:38:02,215 --> 01:38:07,848
Legendas:
Colecionador de Cenas
983
01:38:08,305 --> 01:38:14,737
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/68sm5
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
74644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.