All language subtitles for Rampage.1963.Xvid.1cd.DDR.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:51,440 --> 00:00:56,030 MALDITA AVENTURA (1963) 3 00:01:40,433 --> 00:01:45,210 Legendas: Colecionador de Cenas 4 00:02:24,080 --> 00:02:28,580 Zool�gico de Wilhelma - Alemanha - 5 00:02:37,460 --> 00:02:38,120 Herr Stanton! 6 00:02:39,590 --> 00:02:41,180 Not�cias excelentes. 7 00:02:41,180 --> 00:02:43,260 Ele est� t�o ansioso para partir, quanto o senhor. 8 00:02:43,260 --> 00:02:44,350 �timo. 9 00:02:44,360 --> 00:02:47,500 �timo? Voc�s, americanos! Ser� fant�stico! 10 00:02:47,600 --> 00:02:50,980 Otto Abbot, o ca�ador mais famoso de todo o mundo. 11 00:02:50,980 --> 00:02:53,520 E o senhor, Herr Stanton, o maior armadilheiro do mundo, 12 00:02:53,520 --> 00:02:56,810 juntos ir�o capturar a "Encantadora". 13 00:02:57,280 --> 00:02:59,360 -Pense na publicidade! -Quando eu o vejo? 14 00:02:59,360 --> 00:03:03,120 Claro, n�o se esque�am de trazer dois tigres. 15 00:03:03,120 --> 00:03:05,830 Mas � a Encantadora que me fascina. 16 00:03:05,830 --> 00:03:07,910 Que animal! Apenas um em toda uma vida. 17 00:03:07,910 --> 00:03:12,570 Metade tigre metade leopardo, Que maravilhosa aberra��o! 18 00:03:12,580 --> 00:03:15,880 Causaremos inveja em todos os zool�gicos do mundo. 19 00:03:15,880 --> 00:03:19,410 Espere, quando vejo Otto Abbot? 20 00:03:20,010 --> 00:03:24,470 Ah, sim, � claro. Amanh� na casa dele, 20:00h. 21 00:03:24,470 --> 00:03:26,500 Obrigado. 22 00:03:29,100 --> 00:03:33,590 Entenda, Harry, irei n�o somente para lhe ajudar, 23 00:03:33,940 --> 00:03:37,150 mas tamb�m para conquistar um trof�u, 24 00:03:37,150 --> 00:03:39,230 que ser� o de maior valor nesta sala. 25 00:03:39,230 --> 00:03:40,940 Otto, estou muito agradecido por ir. 26 00:03:40,940 --> 00:03:42,980 -Deixe-me encher o seu copo. -Obrigado. 27 00:03:52,540 --> 00:03:54,820 Som�lia Italiana 1930 28 00:03:55,000 --> 00:03:57,080 Pesos somados 150 Kg. 29 00:03:58,280 --> 00:04:00,170 H� uma coisa intrigante sobre os elefantes, 30 00:04:00,340 --> 00:04:02,380 detestam a cor branca. 31 00:04:02,380 --> 00:04:05,000 Mas passam a vida com isso no nariz. 32 00:04:05,890 --> 00:04:10,500 -Merece um registro, n�o acha? -Aqui tudo merece registro, 33 00:04:10,970 --> 00:04:13,420 sen�o eu teria deixado no mesmo lugar. 34 00:04:13,850 --> 00:04:16,680 N�o deve ser muito f�cil disparar contra um elefante. 35 00:04:16,940 --> 00:04:19,390 Parece que eles v�m de outra era. 36 00:04:19,780 --> 00:04:22,490 Pena que n�o puderam ficar enfeitando esta outra era. 37 00:04:22,490 --> 00:04:23,760 Um armadilheiro falando. 38 00:04:23,950 --> 00:04:26,510 -Admito que sim. -Meu amigo, 39 00:04:26,700 --> 00:04:29,800 ao atacar um elefante, tenha apenas um pensamento, 40 00:04:29,850 --> 00:04:35,000 ele vai querer elimin�-lo o pisoteando at� a morte. 41 00:04:35,100 --> 00:04:38,590 Uma pantera macho j� quis me fazer em pedacinhos, 42 00:04:39,090 --> 00:04:42,490 quando persegui a sua f�mea. 43 00:04:42,500 --> 00:04:44,400 Ele n�o gostou muito daquilo. 44 00:04:44,420 --> 00:04:46,670 E tinha toda a raz�o. 45 00:04:46,890 --> 00:04:52,090 Todo animal tem o direito de matar para manter o que � dele. 46 00:04:52,350 --> 00:04:54,830 Este sentiu-se no direito de matar. 47 00:04:58,520 --> 00:05:01,390 Schelling me disse que a Encantadora � um grande trof�u. 48 00:05:01,570 --> 00:05:05,910 Sim, a ast�cia do leopardo e a for�a do tigre. 49 00:05:06,200 --> 00:05:07,900 E o p�lo castanho avermelhado. 50 00:05:08,200 --> 00:05:11,230 -Deve ser muito interessante. -� um bom animal? 51 00:05:11,620 --> 00:05:15,090 Sempre h� um bom animal, Harry, e um bom ca�ador. 52 00:05:15,750 --> 00:05:16,740 Ah... 53 00:05:17,330 --> 00:05:19,340 A prop�sito, j� que � um homem experiente, 54 00:05:19,440 --> 00:05:23,360 deve concordar que s� pode haver um chefe entre os participantes. 55 00:05:23,420 --> 00:05:26,120 Voc� � o especialista em floresta tropical malaia. 56 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 Esta � a minha 1� vez. 57 00:05:27,680 --> 00:05:30,660 -Concorda que eu tome as decis�es? -� claro. 58 00:05:30,930 --> 00:05:34,100 Se nunca esteve em Pahang, na floresta malaia, 59 00:05:34,100 --> 00:05:36,130 vai gostar muito. 60 00:05:38,980 --> 00:05:42,110 Flores tropicais nos galhos mais altos. 61 00:05:42,110 --> 00:05:44,140 E as cobras nos mais baixos. 62 00:05:47,990 --> 00:05:52,150 H� locais em que a floresta � t�o densa, que n�o se v� o sol. 63 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 E parece que se respira o vapor. 64 00:05:57,620 --> 00:05:58,530 O calor... 65 00:05:58,960 --> 00:06:02,850 as feras, os r�pteis, os insetos, todos eles podem mat�-lo. 66 00:06:03,090 --> 00:06:05,160 E todos v�o tentar. 67 00:06:07,260 --> 00:06:08,630 Tudo acertado? 68 00:06:08,630 --> 00:06:11,630 Sim, tudo acertado com anteced�ncia. 69 00:06:12,010 --> 00:06:13,750 Transportes, suprimentos, 70 00:06:13,900 --> 00:06:17,430 pessoal, os melhores equipamentos, dados sobre o clima, 71 00:06:17,430 --> 00:06:18,940 roupas, tudo para capturar 72 00:06:18,940 --> 00:06:21,890 2 tigres malaios e 73 00:06:22,060 --> 00:06:23,340 a Encantadora. 74 00:06:23,350 --> 00:06:25,430 Importa-se que eu leve minhas pr�prias roupas? 75 00:06:25,440 --> 00:06:29,240 Tive o trabalho de pesquisar as suas medidas. 76 00:06:29,240 --> 00:06:31,470 Ter� o que precisar. 77 00:06:32,240 --> 00:06:34,610 Parece um trabalho de um Estado Maior. 78 00:06:34,711 --> 00:06:36,011 E �. 79 00:06:36,330 --> 00:06:38,490 Venha, quero lhe mostrar. 80 00:07:06,360 --> 00:07:08,580 Esperava ver algu�m vestindo um uniforme? 81 00:07:08,610 --> 00:07:11,610 � o uniforme que nenhum homem deixaria de elogiar. 82 00:07:11,610 --> 00:07:15,870 Anna, esse � o Sr. Harry Stanton, voc� j� tem informa��es sobre ele. 83 00:07:15,870 --> 00:07:17,950 Tamb�m j� deve conhec�-lo. 84 00:07:17,950 --> 00:07:21,400 Stanton, essa aqui � Anna, o meu Estado Maior. 85 00:07:22,120 --> 00:07:24,750 -Anna. -Sr. Stanton. 86 00:07:24,750 --> 00:07:26,790 Harry. 87 00:07:27,090 --> 00:07:30,000 Altura, 1,78 m, 88 00:07:30,720 --> 00:07:33,390 peso, 72 Kg, 89 00:07:33,390 --> 00:07:35,420 cal�a n� 42. 90 00:07:35,760 --> 00:07:38,060 � como se o conhecesse pessoalmente. 91 00:07:38,060 --> 00:07:40,730 Me conhece mesmo, de alguns dos meus sonhos. 92 00:07:42,230 --> 00:07:43,800 Como foi o concerto, querida? 93 00:07:44,150 --> 00:07:46,270 Estava muito bom. 94 00:07:46,270 --> 00:07:48,360 Anna tamb�m ir� � ca�ada. 95 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Ser� que isso lhe agrada, Harry? 96 00:07:50,440 --> 00:07:53,070 Demais. Mas tamb�m me surpreende. 97 00:07:53,070 --> 00:07:55,110 Anna vai comigo a todas as ca�adas. 98 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Ela � insubstitu�vel. � ela quem planeja tudo. 99 00:07:58,000 --> 00:08:00,440 Inclusive, quando necess�rio, tamb�m sabe usar um rifle. 100 00:08:00,790 --> 00:08:02,530 Aquele le�ozinho ali, � dela. 101 00:08:03,540 --> 00:08:07,450 Tamb�m prometo n�o sujar a �gua do rio, at� que beba sua �gua. 102 00:08:08,460 --> 00:08:12,380 Estava tentando imaginar esse seu vestido na selva e voc� nele. 103 00:08:12,630 --> 00:08:14,210 Na selva s� uso cal�a comprida. 104 00:08:14,430 --> 00:08:16,190 -N�mero? -42. 105 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 E fica muito bem nela. 106 00:08:19,260 --> 00:08:21,610 J� tomou as vacinas, Sr. Stanton? 107 00:08:22,020 --> 00:08:25,720 -Tifo, c�lera... -S� n�o me vacinei contra voc�. 108 00:08:26,360 --> 00:08:28,250 N�o h� vacina contra ela. 109 00:08:28,830 --> 00:08:30,580 Tamb�m n�o h� cura. 110 00:08:34,650 --> 00:08:36,620 Depois de pegar esse rinoceronte, 111 00:08:36,620 --> 00:08:38,500 quase tive de matar meus batedores. 112 00:08:38,600 --> 00:08:40,880 -� mesmo? E por qu�? -Queriam o chifre. 113 00:08:41,080 --> 00:08:43,860 Acreditam que seja afrodis�aco. 114 00:08:44,290 --> 00:08:47,240 Os chineses o transformam em p� para seu consumo. 115 00:08:48,170 --> 00:08:51,160 Mas, para os malaios, a magia est� no toque. 116 00:08:51,920 --> 00:08:53,930 Toda a magia est� no toque. 117 00:08:54,030 --> 00:08:55,670 �s vezes no ar. 118 00:08:57,730 --> 00:08:59,120 Voc� me surpreende, Harry. 119 00:08:59,510 --> 00:09:01,770 Eu acho que vai gostar dessa expedi��o. 120 00:09:01,770 --> 00:09:05,590 Dever� ser boa mesmo, concordamos em quase tudo, 121 00:09:05,590 --> 00:09:07,480 menos quanto aos animais. 122 00:09:07,480 --> 00:09:09,710 Ainda os acho mais bonitos vivos. 123 00:09:09,770 --> 00:09:12,320 -Pra mim s� s�o bonitos mortos. -Eu sei. 124 00:09:12,320 --> 00:09:15,530 Sabe, me considero um homem muito liberal, embora 125 00:09:15,530 --> 00:09:17,980 muito posssessivo. Por isso busco 126 00:09:18,200 --> 00:09:21,177 s� o melhor, o mais belo em toda parte, 127 00:09:21,180 --> 00:09:22,900 e ap�s descobrir, 128 00:09:23,580 --> 00:09:25,280 eu tomo posse. 129 00:09:25,790 --> 00:09:28,000 Harry, a beleza que podem ter na selva, 130 00:09:28,000 --> 00:09:29,840 n�o se compara a isso aqui. 131 00:09:29,840 --> 00:09:31,630 Pois na selva eles podem morrer, 132 00:09:31,630 --> 00:09:33,820 mas aqui, eles vivem para sempre. 133 00:09:33,820 --> 00:09:36,510 Tudo isso prova que o homem � o maior dos animais. 134 00:09:36,510 --> 00:09:39,920 Tudo isso prova que o homem mata mais que os outros animais. 135 00:09:40,100 --> 00:09:41,760 Ent�o, voc� � contra matar? 136 00:09:41,760 --> 00:09:44,980 -Mais ou menos. -Mas a morte � a lei da selva. 137 00:09:44,980 --> 00:09:47,060 A sobreviv�ncia �. 138 00:09:47,060 --> 00:09:48,688 Ora, � tudo a mesma coisa. 139 00:09:48,690 --> 00:09:50,590 Quanto tempo mais eles teriam vivido se eu 140 00:09:50,600 --> 00:09:52,070 n�o os tivesse matado? 141 00:09:52,072 --> 00:09:55,020 Um dia... um m�s, talvez um ano? 142 00:09:55,320 --> 00:09:57,740 O certo � que iriam mesmo morrer. 143 00:09:57,790 --> 00:10:00,530 E quando morreriam n�o me interessa. 144 00:10:00,720 --> 00:10:03,890 Conhe�o pessoas que discordam desse seu pensamento. 145 00:10:03,890 --> 00:10:05,620 Que acham isso importante. 146 00:10:05,650 --> 00:10:08,400 -E o que considera importante? -Como ou quando? 147 00:10:08,620 --> 00:10:13,560 N�o sei. Ningu�m saber�, at� que chegue seu dia. 148 00:10:13,960 --> 00:10:15,790 O que acha, Anna? 149 00:10:16,340 --> 00:10:20,250 Qual a diferen�a? Me enterrem quando e onde eu cair. 150 00:10:21,930 --> 00:10:25,330 Essa, meu amigo, � a resposta de uma ca�adora. 151 00:10:25,390 --> 00:10:29,430 Vamos beber ao sucesso de nossa expedi��o � Mal�sia. 152 00:10:35,780 --> 00:10:38,100 Por que fica olhando para as minhas m�os? 153 00:10:38,110 --> 00:10:40,190 Tento v�-las segurando uma arma. 154 00:10:41,530 --> 00:10:44,070 Fico com o anel, mas tiro o bracelete. 155 00:10:44,070 --> 00:10:45,950 Isso ajuda a imaginar? 156 00:10:46,150 --> 00:10:49,790 Com exatid�o. Manequim 42, sem braceletes. 157 00:10:50,090 --> 00:10:51,880 E bem calma. 158 00:10:51,880 --> 00:10:54,300 Anna sabe cuidar de qualquer animal. 159 00:10:55,630 --> 00:10:56,690 Sa�de. 160 00:11:03,620 --> 00:11:05,855 Amanh� de manh� no aeroporto �s 10h. 161 00:11:05,860 --> 00:11:06,940 Estarei l�. 162 00:11:09,430 --> 00:11:12,400 -Leve-o ao hotel. -Sim, senhor Abbot. 163 00:11:27,990 --> 00:11:29,740 N�o v� com ele, Otto. 164 00:11:30,080 --> 00:11:32,410 Voc� deve ter gostado muito dele, n�o �? 165 00:11:32,580 --> 00:11:35,250 Pessoalmente, eu o acho engra�ado. 166 00:11:35,460 --> 00:11:38,260 E eu diria que voc� o achou atraente. 167 00:11:38,260 --> 00:11:40,290 Quer dizer, mais que isso. 168 00:11:42,020 --> 00:11:44,470 Isso n�o me surpreende, � claro. 169 00:11:44,490 --> 00:11:46,395 J� houve outros. 170 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 Uma lista intermin�vel de homens inexpressivos. 171 00:11:49,440 --> 00:11:52,600 Por que n�o inclui nesta lista um bom armadilheiro, hein? 172 00:11:54,880 --> 00:11:57,100 Esse pode ser especial, Otto. 173 00:11:57,890 --> 00:11:59,960 Ent�o, ele parece ser diferente? 174 00:12:00,300 --> 00:12:01,500 Sim. 175 00:12:01,950 --> 00:12:04,750 Bem, talvez seja hora de iniciar uma nova categoria, 176 00:12:04,880 --> 00:12:06,490 homens especiais. 177 00:12:06,620 --> 00:12:09,790 E ent�o, quando ficar entediada, n�s iniciamos outra: 178 00:12:09,790 --> 00:12:11,820 Homens mais que especiais. 179 00:12:13,620 --> 00:12:17,210 Uma coisa � certa, Anna, voc� n�o consegue me abandonar, 180 00:12:17,210 --> 00:12:19,240 e jamais conseguir�. 181 00:12:20,300 --> 00:12:22,260 Eu posso me recusar a ir com voc�. 182 00:12:22,460 --> 00:12:24,340 N�o far� isso, � claro. 183 00:12:24,342 --> 00:12:26,990 Voc� ir� porque eu quero que v�. 184 00:12:27,970 --> 00:12:29,190 Ora, vamos. 185 00:12:29,890 --> 00:12:32,670 Anna, n�o vamos complicar as coisas, 186 00:12:32,930 --> 00:12:35,990 quando temos algo a dizer, n�s dizemos, n�o �? 187 00:12:38,150 --> 00:12:41,920 Sabe que j� faz uns 5 anos que estivemos em Pahang, 188 00:12:42,240 --> 00:12:44,990 -tem certeza que poder�...? -Comandar? 189 00:12:44,990 --> 00:12:47,120 � claro. N�o me subestime. 190 00:12:47,240 --> 00:12:50,350 Estou muito ansioso por essa expedi��o. 191 00:12:50,500 --> 00:12:52,800 Sabe, nunca cacei com um homem que acha 192 00:12:52,810 --> 00:12:55,200 que os animais n�o devem ser mortos. 193 00:12:55,420 --> 00:12:58,750 Ser� algo novo em minha... 194 00:12:58,750 --> 00:13:02,860 Em nossa carreira. Ca�ar com um homem especial. 195 00:13:03,190 --> 00:13:04,550 Interessante. 196 00:13:05,530 --> 00:13:07,800 Ser� uma novidade para n�s dois. 197 00:13:20,690 --> 00:13:23,700 -Mais caf�? -Sim, por favor. Puro. 198 00:13:30,870 --> 00:13:34,800 Sem leite, sem a��car, como minha av� dizia, ao natural. 199 00:13:37,080 --> 00:13:38,630 Assim eu fico acordada. 200 00:13:38,990 --> 00:13:42,040 Tenho minhas ideias sobre estar acordado e adormecido: 201 00:13:42,090 --> 00:13:45,170 S�, ao estarmos adormecidos, revelamos o que realmente somos. 202 00:13:45,990 --> 00:13:47,990 O sono tira nossas m�scaras. 203 00:13:48,590 --> 00:13:50,530 E o que voc� me diz, querida? 204 00:13:50,760 --> 00:13:52,590 O sono tira minha m�scara? 205 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 Sim, 206 00:13:55,510 --> 00:13:57,290 e a minha, tira tamb�m? 207 00:13:58,060 --> 00:14:02,520 Voc� n�o dorme, querida. Apenas fecha os olhos. 208 00:14:29,590 --> 00:14:33,040 Senhoras e senhores, sobrevoamos a Catedral de S�o Pedro no Vaticano. 209 00:14:33,100 --> 00:14:37,420 Ela � o resultado de um trabalho de arquitetura executado com perfei��o. 210 00:14:37,480 --> 00:14:42,760 � considerada por muitos uma das maravilhas do mundo. 211 00:14:49,000 --> 00:14:51,980 Voc� acha que eles j� viram as maravilhas do mundo? 212 00:14:51,990 --> 00:14:56,920 H� pessoas que nem olham por onde est�o sobrevoando. 213 00:15:02,040 --> 00:15:03,990 H� quanto tempo est� com Otto? 214 00:15:05,670 --> 00:15:06,890 Quanto? 215 00:15:10,180 --> 00:15:13,160 Eu tinha 14 anos quando ele me encontrou, 216 00:15:13,680 --> 00:15:15,150 numa igreja no sul da It�lia. 217 00:15:15,930 --> 00:15:18,999 Minha m�e tinha morrido e o meu pai... nunca o conheci. 218 00:15:19,350 --> 00:15:21,010 Meu nome era Maria Giorgio, 219 00:15:21,650 --> 00:15:23,850 mas Otto n�o achou muito sonoro, 220 00:15:23,855 --> 00:15:25,650 ent�o, me chamou de Anna. 221 00:15:28,240 --> 00:15:30,100 Eu estava chorando quando ele me encontrou. 222 00:15:30,650 --> 00:15:34,560 E desde ent�o, nunca mais chorei nem entrei numa igreja. 223 00:15:35,910 --> 00:15:37,160 14 anos? 224 00:15:54,990 --> 00:15:56,250 Kuala Lumpur. 225 00:15:56,430 --> 00:16:01,800 Capital da Mal�sia, j� foi Brit�nica, agora � independente. 226 00:16:02,190 --> 00:16:04,760 O velho e o novo. 227 00:16:06,060 --> 00:16:08,270 Pena n�o ter trazido vestidos longos. 228 00:16:08,280 --> 00:16:10,420 Poderia ir dan�ar hoje � noite. 229 00:16:18,290 --> 00:16:19,900 Eu adoro dan�ar. 230 00:16:54,020 --> 00:16:55,210 Obrigado. 231 00:16:58,070 --> 00:17:01,690 Voc�s ter�o nativos malaios como batedores na selva. 232 00:17:02,160 --> 00:17:03,380 Excelente. 233 00:17:03,410 --> 00:17:06,709 -Mas, e quanto ao guia? -O guia � de 1� classe. 234 00:17:06,710 --> 00:17:08,789 Um malaio chamado Talubi. 235 00:17:08,790 --> 00:17:11,059 Ele tamb�m fala Sakai. 236 00:17:11,069 --> 00:17:12,747 � muito experiente. 237 00:17:12,747 --> 00:17:15,700 �timo. Tudo parece estar em ordem, Yang. 238 00:17:16,247 --> 00:17:19,990 O avi�o que os levar� a Pahang, est� � sua espera. 239 00:17:20,247 --> 00:17:22,790 Bem, partiremos amanh� de manh� �s 8 horas. 240 00:17:23,930 --> 00:17:27,510 -Sim, senhor. Boa sorte. -Obrigado, Yang. 241 00:17:40,330 --> 00:17:42,780 Saiba que voc� � muito boa na arte de ser mulher. 242 00:17:43,370 --> 00:17:46,799 Mas, o que eu eu n�o consigo entender � como Otto adivinhou 243 00:17:46,800 --> 00:17:49,499 como voc� ficaria se s� tinha 14 anos. 244 00:17:49,500 --> 00:17:51,670 Nunca foi bem assim, eu o conquistei. 245 00:17:51,680 --> 00:17:52,900 Ah, conquistou? 246 00:17:53,380 --> 00:17:57,100 E voc� sabia o que iriam representar um para o outro? 247 00:17:58,220 --> 00:17:59,389 E como sabia? 248 00:17:59,390 --> 00:18:03,550 -Sempre fui boa nisso, desde pequena. -Entendo. 249 00:18:03,850 --> 00:18:07,100 E voc� deve saber o que eu pensei ontem � noite 250 00:18:07,102 --> 00:18:09,809 quando voc� estava na sala dos trof�us. 251 00:18:09,810 --> 00:18:12,189 Aquilo foi s� uma parte. 252 00:18:12,190 --> 00:18:16,800 Eu estava tentando imaginar, o que est� escrito na sua 253 00:18:16,802 --> 00:18:18,640 "carta de apresenta��o". 254 00:18:19,030 --> 00:18:20,699 E o que est� escrito nela? 255 00:18:20,700 --> 00:18:24,610 Em tal e tal lugar, em tal e tal hora, 256 00:18:24,750 --> 00:18:26,780 levada por Otto Abbot... 257 00:18:30,380 --> 00:18:33,700 Estava com 14 anos quando ele a achou? 258 00:18:34,210 --> 00:18:36,500 E quantos anos tinha quando ele a seduziu? 259 00:18:49,230 --> 00:18:52,359 Voc�s dan�am muito bem juntos, com ou sem m�sica. 260 00:18:52,360 --> 00:18:54,149 � ela que dan�a muito bem. 261 00:18:54,150 --> 00:18:56,229 O que Yang queria com voc�? 262 00:18:56,230 --> 00:18:59,239 Est� tudo em ordem, como voc� planejou, querida. 263 00:18:59,240 --> 00:19:01,900 Partiremos amanh� de manh� �s 8h. 264 00:19:02,780 --> 00:19:06,780 Teremos nativos malaios como batedores. S�o os melhores. 265 00:19:07,950 --> 00:19:12,310 Nunca ir� v�-los olhando pra n�s, mas sempre sentir� os olhos deles. 266 00:19:12,670 --> 00:19:15,650 O que queria me dizer, Harry? 267 00:19:16,510 --> 00:19:19,830 -Tente adivinhar. -Muito bem. 268 00:19:20,590 --> 00:19:24,700 Voc� ia me dizer que Anna o excita, n�o �? 269 00:19:24,700 --> 00:19:26,300 E quer tir�-la de mim. 270 00:19:26,770 --> 00:19:31,229 N�o se assuste, Anna e eu jamais fazemos segredos entre n�s. 271 00:19:31,230 --> 00:19:32,890 Nunca mesmo. 272 00:19:33,990 --> 00:19:37,640 N�o pensei que fosse jogar as cartas na mesa, 273 00:19:37,690 --> 00:19:40,840 mas j� que jogou... Eu vou tentar, sim. 274 00:19:41,200 --> 00:19:44,260 Espero que n�o pense que ser� o primeiro a tentar. 275 00:19:45,200 --> 00:19:46,810 Quantos antes de mim? 276 00:19:47,240 --> 00:19:49,190 Pense o que quiser, Harry. 277 00:19:49,790 --> 00:19:53,180 Se quiserem sair �s 8 horas, eu j� vou dormir. 278 00:19:53,182 --> 00:19:57,000 -Boa noite, cavalheiro. -Boa noite. 279 00:20:04,140 --> 00:20:06,349 Quando estivermos na selva, Harry, 280 00:20:06,350 --> 00:20:09,139 devemos ficar em meio ao povo Sakai. 281 00:20:09,140 --> 00:20:11,559 Eles s�o muito primitivos. Por exemplo, 282 00:20:11,560 --> 00:20:15,090 eles n�o t�m palavras para n�meros al�m de 3, 283 00:20:15,270 --> 00:20:19,390 depois de 3 dizem somente "cr�pin". 284 00:20:19,690 --> 00:20:21,980 Significa mais que 3. 285 00:20:22,650 --> 00:20:24,060 Entendo. 286 00:20:24,570 --> 00:20:26,480 Queria ver voc� conseguir, Harry. 287 00:20:26,950 --> 00:20:30,120 Mas talvez voc� consiga e, se conseguir, 288 00:20:30,200 --> 00:20:32,400 nessa altura talvez j� tenha decidido 289 00:20:32,910 --> 00:20:34,360 n�o tentar. 290 00:20:36,210 --> 00:20:40,900 -Seria uma falta de car�ter. -Mas voc� j� � um "sem car�ter", 291 00:20:40,901 --> 00:20:43,790 isto �, no mundo da ca�a. 292 00:20:44,130 --> 00:20:46,080 Por favor, n�o me entenda mal, 293 00:20:47,220 --> 00:20:50,310 eu gosto de observar, particularmente, quando posso 294 00:20:50,320 --> 00:20:52,100 predizer o que vai acontecer. 295 00:20:52,430 --> 00:20:55,090 E desta vez eu posso. F�cil. 296 00:20:58,010 --> 00:20:59,220 N�o importa o que haja, 297 00:21:00,650 --> 00:21:02,730 n�o importa quantos homens tentem. 298 00:21:03,650 --> 00:21:05,730 Anna sempre volta pra mim. 299 00:21:10,790 --> 00:21:12,090 Boa noite, Harry. 300 00:21:48,110 --> 00:21:49,598 A porta n�o est� trancada. 301 00:21:59,176 --> 00:22:02,106 -Ora, ol�. -Ol�. 302 00:22:02,460 --> 00:22:05,690 Vou me p�r decente. 303 00:22:05,890 --> 00:22:07,920 N�o se incomode. 304 00:22:11,970 --> 00:22:15,100 Bem, a� vem um daqueles sonhos novamente. 305 00:22:23,860 --> 00:22:26,150 � o que voc� esperava, n�o? 306 00:22:27,150 --> 00:22:28,280 Benzinho, 307 00:22:29,780 --> 00:22:33,610 eu nunca espero nada. Nada realmente acontece. 308 00:22:34,540 --> 00:22:35,720 N�o, obrigada 309 00:22:38,080 --> 00:22:39,990 Devo algo a voc�. 310 00:22:41,210 --> 00:22:42,790 Bem, se voc� diz... 311 00:22:43,670 --> 00:22:45,620 Devo uma resposta. 312 00:22:46,630 --> 00:22:47,640 Oh! 313 00:22:49,430 --> 00:22:53,220 O Otto n�o falou... do seu charme, 314 00:22:53,220 --> 00:22:55,300 -ele comentou que isso me seduz? -N�o. 315 00:22:56,400 --> 00:22:57,430 N�o? 316 00:22:58,810 --> 00:23:00,520 Ele me deu tudo. 317 00:23:00,850 --> 00:23:03,730 N�o tenho nada para dar em troca, exceto eu mesma. 318 00:23:03,750 --> 00:23:05,330 Ele aceita isso? 319 00:23:06,820 --> 00:23:08,090 Gostaria de saber 320 00:23:09,740 --> 00:23:11,990 o que voc� faria. 321 00:23:30,500 --> 00:23:32,400 Isso come�a aqui 322 00:23:36,180 --> 00:23:38,560 e termina aqui. 323 00:23:45,570 --> 00:23:49,850 Kuala Lumpur, quarto 225. 324 00:23:51,560 --> 00:23:56,600 E Harry Stanton n�o ganhou o pr�mio. 325 00:23:57,540 --> 00:23:59,100 Boa noite, Harry. 326 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 Bem, enquanto isso durar, teremos que compartilhar 327 00:24:33,430 --> 00:24:35,900 quase todas as coisas. 328 00:24:36,550 --> 00:24:41,090 O que aprecio em voc�, Otto, � que vai sempre direto ao ponto. 329 00:24:41,710 --> 00:24:43,750 Dormiu bem na noite passada, Harry? 330 00:24:43,752 --> 00:24:46,400 Como poderia dormir com tantas coisas na cabe�a? 331 00:24:46,960 --> 00:24:48,930 Que coisas tinha na cabe�a? 332 00:24:49,460 --> 00:24:51,920 O que conversamos na noite passada � verdade. 333 00:24:51,920 --> 00:24:54,010 N�o sei se deixar� de ser 334 00:24:54,012 --> 00:24:56,340 verdade algum dia. 335 00:24:56,390 --> 00:25:00,090 Mas o que quero agora � capturar dois tigres machos 336 00:25:00,100 --> 00:25:03,190 e um certo animal chamado de "Encantadora". 337 00:26:47,960 --> 00:26:50,629 -Bem-vindos! -Voc� � Talib, n�o �? 338 00:26:50,630 --> 00:26:52,589 Sim, Talib, o guia. 339 00:26:52,590 --> 00:26:54,759 Falo mais ou menos o seu idioma. 340 00:26:54,760 --> 00:26:57,200 Esse � Baka. � um bom batedor. 341 00:26:57,510 --> 00:27:00,009 � Sakai, como os nativos que vivem aqui. 342 00:27:00,010 --> 00:27:02,259 6 outros batedores, 2 deles armados. 343 00:27:02,260 --> 00:27:05,800 Muito bem, vamos pegar a nossa condu��o. 344 00:27:06,180 --> 00:27:07,790 Ol�, rapaz. 345 00:27:08,310 --> 00:27:10,479 -O Sr. fala malaio, Tuan? -N�o. 346 00:27:10,480 --> 00:27:13,269 Conhe�o algumas l�nguas, mas malaio n�o. 347 00:27:13,270 --> 00:27:15,720 -Sei falar seu idioma. -Combinado. 348 00:27:16,230 --> 00:27:20,430 -Perd�o, Tuan, eu n�o entendi. -Falaremos o meu idioma. 349 00:27:34,340 --> 00:27:37,919 -Est� quente, n�o? -S� h� 2 tipos de clima aqui: 350 00:27:37,920 --> 00:27:39,719 Quente ou �mido. 351 00:27:39,720 --> 00:27:41,260 Vamos rezar pra que chova. 352 00:27:41,270 --> 00:27:44,460 Rezas s�o para os fracos que pretendem herdar a terra. 353 00:27:44,510 --> 00:27:48,229 -Isso � uma fraqueza de car�ter. -Est� mudando de assunto. 354 00:27:48,230 --> 00:27:51,290 N�o estava rezando quando o motor do helic�ptero falhou? 355 00:27:51,295 --> 00:27:53,700 � um velho costume de fam�lia, sabe. 356 00:27:55,690 --> 00:27:59,770 -Vamos! Ao tigre, ent�o? -Sim, ao tigre. 357 00:28:00,700 --> 00:28:02,020 Combinado! 358 00:30:00,800 --> 00:30:03,569 Baka disse que est� cheio de tigres por aqui. 359 00:30:03,570 --> 00:30:05,989 A Encantadora n�o, 360 00:30:05,990 --> 00:30:08,890 fica longe daqui, perto do santu�rio de Deus. 361 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Bem, agora vamos precisar dos batedores. 362 00:30:20,000 --> 00:30:23,550 O vilarejo Sakai n�o fica longe daqui. Baka cuidar� disso. 363 00:30:24,700 --> 00:30:28,110 Eu seguro pra voc�. Serei seu ajudante. 364 00:30:28,120 --> 00:30:29,380 Combinado. 365 00:30:30,140 --> 00:30:32,330 Acho que esses Sakais sabem o que fazem. 366 00:30:32,340 --> 00:30:35,700 N�o � muito seguro pensar algo sobre os Sakais. 367 00:30:35,930 --> 00:30:41,109 Como batedores s�o �timos, mas ainda s�o primitivos. 368 00:30:41,110 --> 00:30:46,529 Num instante s�o como crian�as, e no outro... digamos que s�o 369 00:30:47,530 --> 00:30:49,360 imprevis�veis. 370 00:30:49,450 --> 00:30:50,810 Anna! 371 00:30:52,580 --> 00:30:54,759 Vai providenciar uma refei��o? 372 00:30:54,760 --> 00:30:57,159 N�o, acho que vou tomar um banho. 373 00:30:57,160 --> 00:30:58,690 Estou imunda. 374 00:30:59,250 --> 00:31:01,499 -Harry? -N�o, voc� � o ca�ador. 375 00:31:01,500 --> 00:31:05,200 -O que voc� quer, querida? -Quero que n�o mate pelandocs. 376 00:31:09,600 --> 00:31:11,600 Por que logo os pelandocs? 377 00:31:11,680 --> 00:31:13,410 Acho sua carne deliciosa. 378 00:31:14,000 --> 00:31:16,810 Os pelandocs s�o animaizinhos maravilhosos. 379 00:31:16,890 --> 00:31:19,349 O povo malaio os adora e eu tamb�m. 380 00:31:19,350 --> 00:31:22,470 Imaginei se havia algo que voc� gostasse muito. 381 00:31:22,690 --> 00:31:25,010 Ainda n�o disse se gosta de alguma coisa. 382 00:31:27,150 --> 00:31:29,020 O que voc� pensa, Harry? 383 00:31:29,610 --> 00:31:32,560 Penso que voc� � diferente das mulheres que eu conheci. 384 00:31:33,370 --> 00:31:36,030 Ter ido ao meu quarto esta noite, fez voc� diferente. 385 00:31:36,290 --> 00:31:38,500 Essa noite foi um tapa no rosto, 386 00:31:38,510 --> 00:31:40,950 por causa da minha "Carta de Apresenta��o". 387 00:31:41,120 --> 00:31:43,999 Acho que j� devia esperar por isso. 388 00:31:44,000 --> 00:31:46,089 Agora estamos quites. 389 00:31:46,090 --> 00:31:49,830 Tudo bem, estamos quites. O que vamos fazer agora, Harry? 390 00:31:49,880 --> 00:31:51,710 Isso s� depende de voc�. 391 00:31:51,890 --> 00:31:55,540 Ah, que maravilha! T�pico dos homens. 392 00:31:55,640 --> 00:31:57,889 Voc� sempre condena isso numa mulher, n�o �? 393 00:31:57,890 --> 00:32:00,800 N�o quero condenar ningu�m, s� estou tentando dizer 394 00:32:00,810 --> 00:32:02,800 que interpretei mal, s� isso. 395 00:32:03,360 --> 00:32:04,930 Tudo bem. 396 00:32:09,650 --> 00:32:12,050 Voc� � um homem e eu sou uma mulher! 397 00:32:12,100 --> 00:32:14,050 Ent�o, fique longe de mim. 398 00:32:28,000 --> 00:32:30,270 Estamos saboreando um pelandoc. 399 00:32:30,280 --> 00:32:34,170 Nada se compara ao seu sabor. N�o h� nada igual. 400 00:32:36,100 --> 00:32:37,929 Esse seu rev�lver do velho oeste 401 00:32:37,930 --> 00:32:41,309 n�o ser� muito �til contra tigres malaios, Harry. 402 00:32:41,330 --> 00:32:42,889 N�o usarei balas, 403 00:32:42,890 --> 00:32:45,140 vou s� jogar sal na cauda deles. 404 00:32:45,690 --> 00:32:49,060 Isso � para as cobras que enfeitam as �rvores por aqui. 405 00:32:52,280 --> 00:32:55,470 Not�cia ruim, �ltima lua cheia, ca�adores invadiram 406 00:32:55,480 --> 00:32:57,230 vilarejo Sakai matando gente. 407 00:32:57,490 --> 00:32:59,009 N�o deviam matar. 408 00:32:59,050 --> 00:33:01,409 Agora, Sakais n�o v�o ajudar a ca�ar animais. 409 00:33:01,410 --> 00:33:03,499 Isso sempre acontece quando vem pra c� esses ca�adores 410 00:33:03,500 --> 00:33:05,240 amadores idiotas. 411 00:33:08,460 --> 00:33:09,919 Est� lembrado, Harry? 412 00:33:09,920 --> 00:33:13,210 "Cr�pin" significa mais de 3 mortos. 413 00:33:21,770 --> 00:33:23,880 A� vem o chefe deles, em pessoa. 414 00:33:30,320 --> 00:33:34,480 Ele n�o s� se recusa a ajudar como quer que partamos agora. 415 00:33:34,650 --> 00:33:37,619 Acho que est� tentando nos assustar com o fac�o. 416 00:33:37,800 --> 00:33:41,150 Diga a ele que viemos capturar animais. N�o os mataremos. 417 00:33:53,630 --> 00:33:55,120 Dinheiro n�o o interessa. 418 00:34:04,480 --> 00:34:08,090 Cabe�a-dura, ofereci a ele tudo que n�s temos... 419 00:34:08,480 --> 00:34:09,460 Calma! 420 00:34:09,560 --> 00:34:12,350 Diga a ele que lamentamos a morte de seus homens. 421 00:34:19,120 --> 00:34:21,409 Ele diz "n�o adianta, eles morreram". 422 00:34:21,410 --> 00:34:23,790 Eu sei, mas n�o haver� tiros. 423 00:34:23,800 --> 00:34:26,030 S� os, estritamente, necess�rios. 424 00:34:26,330 --> 00:34:30,120 S� usaremos essas armas em caso de perigo real. Diga a ele. 425 00:34:35,090 --> 00:34:38,290 -Otto, abaixe esse rifle. -N�o sou idiota, Harry. 426 00:34:38,760 --> 00:34:41,650 Esse fac�o, nas m�os do chefe deles, pode n�o nos assustar, 427 00:34:41,660 --> 00:34:44,500 mas essas lan�as t�m veneno nas pontas. 428 00:34:55,070 --> 00:34:59,510 -Tuan quer dar o fac�o a ele? -Diga a ele que � um presente. 429 00:35:37,490 --> 00:35:40,699 -Eu matei os pelandocs para comer. -N�o pode comer pelandocs, Tuan. 430 00:35:40,700 --> 00:35:43,440 Isso n�o se repetir�, dou a minha palavra. 431 00:35:50,830 --> 00:35:53,900 Diga que o fac�o � dele, mesmo que n�o nos ajude. 432 00:36:04,720 --> 00:36:08,090 Se Tuan prometer n�o atirar, ele ajuda. 433 00:36:09,430 --> 00:36:11,849 -Como se diz "obrigado" na l�ngua dele? -Cassi. 434 00:36:11,850 --> 00:36:13,190 Cassi. 435 00:36:19,700 --> 00:36:22,909 Muito bom, ele agora � seu amigo. 436 00:36:23,200 --> 00:36:25,229 Bem, amanh� teremos os tigres. 437 00:36:25,230 --> 00:36:27,000 Diga isso a ele. 438 00:36:34,800 --> 00:36:37,300 Lembre-se de repor o fac�o quando n�s voltarmos. 439 00:36:43,930 --> 00:36:47,170 Otto, eu lhe avisei, esse homem � especial. 440 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 Anna! 441 00:37:32,550 --> 00:37:33,660 Tuan! 442 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 Algum problema? 443 00:37:38,610 --> 00:37:41,140 Talvez sim, talvez n�o. 444 00:37:42,940 --> 00:37:45,560 Vamos l�, diga logo. 445 00:37:46,320 --> 00:37:48,530 Acho que Tuan n�o tem mulher. 446 00:37:48,540 --> 00:37:50,730 Tem raz�o, eu n�o tenho mulher. 447 00:37:51,160 --> 00:37:55,000 Gosta de Chep? Ent�o ela fica com voc�. 448 00:37:55,080 --> 00:37:59,030 -Mas Chep � sua esposa. -Claro que �. 449 00:38:00,500 --> 00:38:02,280 � bastante pra dois. 450 00:38:06,760 --> 00:38:10,590 -� o costume. -Ou�a, 451 00:38:10,810 --> 00:38:13,779 Chep � uma bela garota, pra mim � uma honra... 452 00:38:13,780 --> 00:38:15,019 mas fica com voc�. 453 00:38:15,020 --> 00:38:17,550 -Mas, Tuan, eu... -E cuide bem dela. 454 00:38:17,600 --> 00:38:20,050 -Mas ela... -Terei uma, qualquer dia. 455 00:38:22,190 --> 00:38:24,100 Vamos l�, meninos, vamos l�. 456 00:38:24,110 --> 00:38:27,940 E... ora, v�o para casa. 457 00:38:28,950 --> 00:38:33,000 E d� um beijinho nela por mim. 458 00:39:09,600 --> 00:39:11,440 Verifique aquelas amarras. 459 00:39:29,010 --> 00:39:31,710 Tuan, 3 tigres v�m vindo. 460 00:39:41,900 --> 00:39:44,399 Est� bem. Fiquem por aqui, eu vou at� l�. 461 00:39:44,400 --> 00:39:46,180 - Preparem-se, eles podem atacar. - Sim, Tuan. 462 00:39:46,181 --> 00:39:49,810 Mande Baka posicionar seus homens por ali, nesta dire��o. 463 00:39:50,360 --> 00:39:53,200 E n�o cortem as cordas muito cedo. 464 00:40:07,260 --> 00:40:09,590 Nossa presen�a aqui n�o faz diferen�a, n�o �? 465 00:40:09,600 --> 00:40:11,790 Ora, e o que fazer, minha querida? 466 00:40:11,890 --> 00:40:14,290 Esse � o momento de ouro dele. 467 00:40:14,720 --> 00:40:17,700 -Pode ser um problema. -Dificilmente. 468 00:40:17,850 --> 00:40:21,090 E o que significa um tigre para o grande Harry Stanton? 469 00:40:21,440 --> 00:40:24,300 Al�m disso, ele me proibiu de usar a minha arma. 470 00:40:25,110 --> 00:40:27,560 Estou, totalmente, desarmado. 471 00:40:30,070 --> 00:40:32,560 Bem, eu vou indo. 472 00:41:23,580 --> 00:41:26,590 Acho que, para um tigre, esse barulho � como passar as unhas 473 00:41:26,600 --> 00:41:28,740 num quadro negro, n�o � mesmo? 474 00:41:29,340 --> 00:41:31,330 � muito natural tentar fugir disso. 475 00:41:31,340 --> 00:41:32,830 At� eu fugiria. 476 00:41:34,300 --> 00:41:35,950 Ningu�m foge a vida toda, 477 00:41:36,830 --> 00:41:38,099 nem mesmo um tigre. 478 00:42:25,140 --> 00:42:26,260 Talib! 479 00:42:43,340 --> 00:42:45,700 Talib, melhor tirar a rede. 480 00:42:49,440 --> 00:42:50,600 Baka! 481 00:42:51,700 --> 00:42:53,000 N�o corra! 482 00:42:59,950 --> 00:43:01,170 Baka! 483 00:43:04,520 --> 00:43:06,600 N�o faz mal, ainda h� mais 2 tigres. 484 00:43:55,120 --> 00:43:58,060 -Talib. -Pronto, Tuan. 485 00:44:29,230 --> 00:44:30,880 Agora, Talib. 486 00:44:55,540 --> 00:44:56,800 Muito bem, pegamos os dois. 487 00:44:56,801 --> 00:44:59,000 Alguns dias na jaula e se acalmar�o. 488 00:44:59,800 --> 00:45:01,000 Talib. 489 00:45:03,720 --> 00:45:06,000 Diz que voc� quebrou promessa, deu tiro. 490 00:45:06,001 --> 00:45:08,000 Algu�m ficou ferido? 491 00:45:14,980 --> 00:45:18,310 Diz quebrou promessa. N�o ajuda mais Tuan. 492 00:45:20,190 --> 00:45:23,530 Bem, acho que ele tem raz�o. 493 00:45:23,590 --> 00:45:25,730 Acho que merecemos isso. 494 00:45:39,300 --> 00:45:41,600 Ajude os homens com os animais, Talib. 495 00:45:45,700 --> 00:45:47,700 Eu podia ter matado aquele tigre, 496 00:45:47,710 --> 00:45:50,910 mas n�o matei, fiz o que voc� queria: 497 00:45:50,920 --> 00:45:53,240 Atirei mais � frente para que ele fosse embora. 498 00:45:53,400 --> 00:45:55,219 � melhor esquecermos isso, Otto. 499 00:45:55,220 --> 00:45:56,829 E se Baka fose despeda�ado, 500 00:45:56,830 --> 00:45:59,229 voc� iria propor esquecer isso tamb�m? 501 00:45:59,400 --> 00:46:01,000 Baka � um batedor experiente, 502 00:46:01,002 --> 00:46:03,100 tenho certeza que ele daria um jeito. 503 00:46:03,116 --> 00:46:05,000 Queria que eu me ajoelhasse ante o chefe deles 504 00:46:05,001 --> 00:46:06,400 e pedisse perd�o. 505 00:46:06,415 --> 00:46:09,431 N�o seria m� ideia, mas � tarde demais pra isto. 506 00:46:31,400 --> 00:46:32,550 Tuan! 507 00:46:38,400 --> 00:46:40,720 Os homens do vilarejo n�o ajudam Tuan. 508 00:46:41,270 --> 00:46:43,020 Como vai pegar Encantadora? 509 00:46:44,440 --> 00:46:46,200 Vamos ter que nos virar. 510 00:46:46,340 --> 00:46:48,069 O que Tuan disse? 511 00:46:49,340 --> 00:46:50,669 Ou�a, 512 00:46:51,200 --> 00:46:53,100 Baka falou alguma coisa sobre o santu�rio Sakai, 513 00:46:53,110 --> 00:46:54,700 sabe onde fica? 514 00:46:54,850 --> 00:46:58,500 Fica a 3 ou 4 horas daqui, depois andamos um pouco. 515 00:46:58,501 --> 00:47:00,770 Por ali. � montanhoso. 516 00:47:03,460 --> 00:47:07,370 -Talib, voc� � muito bom. -Est� feliz, eu estou feliz. 517 00:47:09,590 --> 00:47:11,990 -A Encantadora... -O qu�? 518 00:47:13,700 --> 00:47:16,600 Estava pensando por que ningu�m jamais a capturou. 519 00:47:16,750 --> 00:47:18,550 Talvez seja como certas mulheres. 520 00:47:18,560 --> 00:47:20,200 Precisa de algo mais. 521 00:47:22,520 --> 00:47:24,100 Pode ser. 522 00:47:25,110 --> 00:47:28,330 Bem, acho que � hora de dormir. 523 00:47:28,560 --> 00:47:31,690 Tuan, tem certeza que n�o quer a Chep? 524 00:47:33,410 --> 00:47:37,820 N�o, obrigado, encontrarei a minha qualquer dia desses. 525 00:47:38,830 --> 00:47:40,850 Ou�a, amanh�, quando partirmos, 526 00:47:40,860 --> 00:47:42,950 vamos deixar 2 homens com os tigres. 527 00:47:43,630 --> 00:47:45,320 N�o devemos dispensar os batedores, 528 00:47:45,330 --> 00:47:47,120 por isso ter�o de ser os atiradores. 529 00:47:47,130 --> 00:47:50,030 Est� bem? Combinado. 530 00:47:53,260 --> 00:47:54,780 Harry... 531 00:47:58,810 --> 00:48:00,309 Pronto, madame. 532 00:48:00,310 --> 00:48:02,609 Voc� tamb�m � muito bom no que faz. 533 00:48:02,610 --> 00:48:04,760 A pr�tica leva � perfei��o. 534 00:48:04,980 --> 00:48:08,050 Eu acho que nisso combinamos. Voc� n�o acha? 535 00:48:10,610 --> 00:48:12,480 Era o que queria dizer? 536 00:48:17,040 --> 00:48:19,500 Era, sim. Boa noite, Harry. 537 00:48:21,410 --> 00:48:22,800 Boa noite. 538 00:49:09,540 --> 00:49:11,185 Ei... espere a�! Pare com isso 539 00:49:13,880 --> 00:49:15,396 N�o, pare com isso. Vamos... 540 00:49:15,410 --> 00:49:16,636 Pare com isso! 541 00:49:16,882 --> 00:49:20,970 -Talib mandou. -Talib mandou! Saia! 542 00:49:25,235 --> 00:49:28,024 Ei, mo�a. Pare. N�o fa�a isso. Vamos. 543 00:49:29,570 --> 00:49:31,510 -Talib mandou. -Est� bem, est� bem. 544 00:49:34,000 --> 00:49:37,010 Talib mandou, n�o �? Ent�o vamos. Vamos! 545 00:49:51,020 --> 00:49:52,240 Ol�, Tuan. 546 00:49:52,370 --> 00:49:54,059 N�o diga "ol�, Tuan". 547 00:49:54,960 --> 00:49:58,019 -� o costume. -�, um belo costume. Eu sei. 548 00:49:58,020 --> 00:49:59,620 Mas o "seu" costume, n�o o meu. 549 00:49:59,621 --> 00:50:01,421 E agora, por favor, fa�a ela entender isso. 550 00:50:01,421 --> 00:50:02,421 Combinado! 551 00:51:09,300 --> 00:51:11,000 Agora n�s andamos, Tuan. 552 00:51:11,010 --> 00:51:12,800 Foi o que eu pensei. Em qual dire��o? 553 00:51:12,801 --> 00:51:14,000 Por ali. 554 00:51:14,501 --> 00:51:17,300 Bem, daqui vamos a p�. Traga os mantimentos, 555 00:51:17,301 --> 00:51:20,339 as redes, sacos de dormir, e os estojos m�dicos. 556 00:51:20,340 --> 00:51:23,000 -E as armas? -Elas tamb�m. 557 00:52:26,600 --> 00:52:28,100 Voc�s parecem crian�as. 558 00:53:08,200 --> 00:53:11,200 A primeira regra do ca�ador, Stanton, �: 559 00:53:11,330 --> 00:53:14,300 Jamais atirar com algu�m na linha de fogo. 560 00:53:14,460 --> 00:53:16,030 Eu sei disso, Otto. 561 00:53:16,150 --> 00:53:18,089 E a primeira regra de um armadilheiro �: 562 00:53:18,090 --> 00:53:20,179 Jamais atirar, a n�o ser quando necess�rio. 563 00:53:20,680 --> 00:53:22,800 O que voc� pretende provar? 564 00:53:22,810 --> 00:53:25,200 A cobra era venenosa e estava bem acima da cabe�a de Anna. 565 00:53:25,210 --> 00:53:27,900 Sabe t�o bem quanto eu que quando um �rg�o � picado, 566 00:53:27,910 --> 00:53:29,700 este �rg�o tem que ser exclu�do do corpo. 567 00:53:29,710 --> 00:53:31,550 Eu vi a cobra, e Anna viu tamb�m. 568 00:53:31,600 --> 00:53:33,100 Estava muito alta pra dar o bote. 569 00:53:33,150 --> 00:53:35,580 Est� sem raz�o, Stanton. Desperdi�ou uma bala. 570 00:53:37,050 --> 00:53:38,750 Voc� n�o me surpreende mais. 571 00:53:38,760 --> 00:53:41,010 N�o vim aqui para surpreend�-lo, Otto. 572 00:53:41,070 --> 00:53:43,060 Uma dessas cobras matou meu melhor batedor, 573 00:53:43,070 --> 00:53:44,850 l� em Bengala, no ano passado. 574 00:53:44,860 --> 00:53:46,800 E foi um acontecimento terr�vel. 575 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 -Obrigada, Harry, eu... -Tuan! 576 00:53:49,370 --> 00:53:50,690 Tuan! 577 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Tuan, ele vai atirar num rinoceronte. 578 00:54:00,380 --> 00:54:03,300 -N�o � hora pra trof�us. -Harry, deixe ele ir! 579 00:54:44,600 --> 00:54:46,100 Harry, n�o! 580 00:54:50,570 --> 00:54:52,400 Esse tiro tem que ser certeiro. 581 00:55:15,870 --> 00:55:17,079 Parab�ns, Otto. 582 00:55:17,080 --> 00:55:19,169 Foi um tiro perfeito. 583 00:55:19,170 --> 00:55:22,910 -Um belo trof�u. -Tuan, � m�gico. 584 00:55:23,000 --> 00:55:26,219 -N�o, deixe isso a�. -N�o vai tirar? 585 00:55:26,220 --> 00:55:28,750 Mandei deixar isso a�! 586 00:55:32,890 --> 00:55:34,130 Vamos andando. 587 00:55:37,730 --> 00:55:39,300 Otto, eu... 588 00:56:17,430 --> 00:56:19,950 Esse � o santu�rio do deus Sakai, Tuan. 589 00:56:20,030 --> 00:56:21,800 � a regi�o da Encantadora. 590 00:56:39,910 --> 00:56:42,240 Bebamos ao deus Sakai. 591 00:56:46,170 --> 00:56:48,959 Parece um bom lugar para acampar, n�o �? 592 00:56:48,960 --> 00:56:51,860 Para que perder tempo? Vamos aproveitar o resto do dia. 593 00:56:51,930 --> 00:56:53,830 Eu acho que estamos cansados. 594 00:56:54,600 --> 00:56:57,000 Quis dizer que eu estou cansado. 595 00:56:58,020 --> 00:56:59,670 Guarde sua compaix�o, Stanton. 596 00:57:00,430 --> 00:57:02,939 Jamais senti ou tolerarei isso. 597 00:57:02,940 --> 00:57:04,850 Por que voc� n�o diz o que pensa? 598 00:57:04,860 --> 00:57:07,500 Acha que estou acabado, que n�o sou mais nada. 599 00:57:08,280 --> 00:57:10,999 Voc� acha que todo homem que precisa de 2 tiros para matar, 600 00:57:11,000 --> 00:57:13,600 n�o merece ser chamado de ca�ador, n�o �? 601 00:57:13,610 --> 00:57:15,940 Isso acontece, qualquer um pode errar. 602 00:57:23,120 --> 00:57:26,210 Ou�a, n�o estou julgando nada. Se quer parar de ca�ar, 603 00:57:26,220 --> 00:57:27,910 isso s� depende de voc�. 604 00:57:29,380 --> 00:57:31,400 Como um armadilheiro entenderia isso? 605 00:57:37,105 --> 00:57:39,891 Talib, fa�a um c�rculo com pequenas fogueiras. 606 00:58:23,520 --> 00:58:24,889 Harry, eu quero falar com voc�. 607 00:58:25,790 --> 00:58:27,393 Vamos l�, pode falar. 608 00:58:30,580 --> 00:58:32,070 � sobre Otto. 609 00:58:32,690 --> 00:58:34,000 O que tem o Otto? 610 00:58:36,110 --> 00:58:40,270 Nenhum homem teve t�o pouco medo de morrer ou de ficar velho. 611 00:58:41,080 --> 00:58:44,440 N�o pode imaginar como ele me pareceu a 1� vez que o vi. 612 00:58:45,080 --> 00:58:48,110 Como um tipo de Deus. 613 00:58:49,700 --> 00:58:52,920 N�o posso explicar, como se ele pudesse fazer 614 00:58:52,925 --> 00:58:56,120 o mundo em pedacinhos e depois recomp�-lo se quisesse. 615 00:58:56,770 --> 00:58:59,270 Como se ele pudesse me recompor. 616 00:58:59,280 --> 00:59:01,700 E ele fez isso, Harry. Ele fez. 617 00:59:03,680 --> 00:59:05,420 Por que n�o se casaram? 618 00:59:06,680 --> 00:59:09,640 Otto tinha 35 anos quando eu nasci, 619 00:59:09,780 --> 00:59:12,700 ele achava que eu, um dia, ficaria com ele sem sentir pena. 620 00:59:13,040 --> 00:59:15,200 E esse dia j� chegou? 621 00:59:15,600 --> 00:59:17,650 N�o se sente pena de um Deus. 622 00:59:17,660 --> 00:59:20,650 Haja o que houver com ele, sempre sentimos respeito. 623 00:59:21,700 --> 00:59:24,070 Sim, mas por quanto tempo a gente sente isso? 624 00:59:25,030 --> 00:59:27,670 Voc� jamais ia aguentar esse tipo de coisa, n�o �? 625 00:59:27,680 --> 00:59:30,070 Claro que n�o, eu lhe torceria o pesco�o. 626 00:59:30,130 --> 00:59:33,910 Esse � um costume americano que eu nunca vou entender. 627 00:59:34,420 --> 00:59:37,830 Os pecadores escrevem cartas obcenas para as pecadoras. 628 00:59:38,460 --> 00:59:40,899 E voc� colocou a castidade, que n�o � importante, 629 00:59:40,900 --> 00:59:42,429 atr�s da fidelidade. 630 00:59:42,430 --> 00:59:44,500 N�o estou certa? 631 00:59:44,890 --> 00:59:46,540 N�o, voc� est� enganada. 632 00:59:46,550 --> 00:59:48,840 N�s consideramos ambas importantes. 633 00:59:49,100 --> 00:59:52,970 Mas n�o vou julg�-la agora como n�o julguei Otto h� minutos. 634 00:59:53,270 --> 00:59:56,300 S� fa�o uma pergunta, por quanto tempo sentir� respeito? 635 00:59:57,030 --> 00:59:58,180 Eu n�o sei. 636 01:00:00,530 --> 01:00:04,480 Ent�o, vamos deixar esse assunto assim. 637 01:01:35,170 --> 01:01:36,279 "Salamat". 638 01:01:37,080 --> 01:01:39,700 Desculpe� mas � a �nica coisa que eu sei dizer no seu idioma. 639 01:01:40,040 --> 01:01:41,230 Vem pra c�! 640 01:02:02,000 --> 01:02:03,881 Com licen�a, por favor, madame. 641 01:02:03,916 --> 01:02:05,939 N�o sabia que falava meu idioma, Chep. 642 01:02:05,940 --> 01:02:08,019 Falo pouco, senhorita ensinou. 643 01:02:09,200 --> 01:02:11,036 Eu n�o sei, por favor... 644 01:02:12,267 --> 01:02:13,705 O que quer saber? 645 01:02:13,705 --> 01:02:15,689 Quem lhe d� sinal de casada? 646 01:02:15,990 --> 01:02:18,346 Lamento, mas n�o estou entendendo. 647 01:02:18,381 --> 01:02:20,544 Esse � sinal de casada. 648 01:02:20,544 --> 01:02:22,359 Homem d� pra mulher dele. 649 01:02:22,659 --> 01:02:24,821 De quem voc� �? 650 01:02:25,487 --> 01:02:28,458 Um homem? Dois homens? 651 01:02:29,713 --> 01:02:30,950 Ca�ador? 652 01:02:32,113 --> 01:02:33,350 Armadilheiro? 653 01:02:34,321 --> 01:02:35,411 De quem voc� �? 654 01:02:36,011 --> 01:02:37,390 Eu... 655 01:02:39,094 --> 01:02:43,300 Nenhum homem me deu sinal de casada, Chep. 656 01:03:17,220 --> 01:03:18,578 A Encantadora, Tuan. 657 01:03:19,580 --> 01:03:20,934 O bin�culo, Talib. 658 01:03:41,070 --> 01:03:42,510 Est� l� em cima. 659 01:04:09,150 --> 01:04:10,592 Que lindo! 660 01:04:11,389 --> 01:04:13,392 � por isso que os homens escalam montanhas. 661 01:04:22,080 --> 01:04:24,680 Talib vai comigo, os outros ficam por aqui. 662 01:04:28,240 --> 01:04:29,759 O que foi, Talib? 663 01:04:29,760 --> 01:04:32,480 Ela � mulher, acha que tem que ficar junto com homem que ama. 664 01:04:32,500 --> 01:04:35,200 Muito dedicada, hein? Diga que n�o demoraremos. 665 01:04:46,200 --> 01:04:48,500 Afinal, o que ele est� querendo provar? 666 01:04:48,510 --> 01:04:50,800 Acho que ele n�o tem que provar nada. 667 01:05:07,210 --> 01:05:08,625 Marcamos passo aqui. 668 01:05:09,420 --> 01:05:11,110 O que voc� disse? 669 01:05:11,570 --> 01:05:13,740 Nada da Encantadora. Nem sinal. 670 01:05:28,930 --> 01:05:30,380 Uma caverna! 671 01:05:31,270 --> 01:05:33,920 Viu s�? A espertinha entrou numa caverna. 672 01:05:35,630 --> 01:05:38,400 Agora precisamos encontrar a outra sa�da. Voc� fica aqui. 673 01:05:42,690 --> 01:05:44,580 Ela est� dentro da montanha. 674 01:06:06,930 --> 01:06:09,540 S�o as pegadas dela. Est� mesmo l� dentro. 675 01:06:09,680 --> 01:06:12,050 Por isso ela nunca foi apanhada. 676 01:06:12,470 --> 01:06:13,679 E agora? 677 01:06:13,680 --> 01:06:16,769 Primeiro vamos armar uma rede na sa�da l� de cima. 678 01:06:16,770 --> 01:06:20,560 Depois vou visitar nossa amiga e convid�-la pra sair. 679 01:06:20,770 --> 01:06:23,569 E voc� lhe dar� as m�os como se ela fosse uma garotinha? 680 01:06:23,570 --> 01:06:26,200 Vou arranjar uma tocha e for��-la para fora. 681 01:06:26,210 --> 01:06:28,300 Toco fogo num cabo de madeira. 682 01:06:28,380 --> 01:06:29,990 Vamos l�, pessoal! 683 01:06:49,520 --> 01:06:50,989 O que vai fazer? 684 01:06:51,490 --> 01:06:54,098 -Vou dar uma ajuda. -Otto, n�o. 685 01:06:54,560 --> 01:06:55,720 Por que n�o, Anna? 686 01:06:55,720 --> 01:06:57,864 Porque � muito perigoso. Voc� sabe disso. 687 01:06:58,480 --> 01:07:00,769 Esquece que preciso provar a mim mesmo? 688 01:07:00,770 --> 01:07:02,689 Stanton talvez n�o precise. 689 01:07:02,690 --> 01:07:04,459 Mas eu preciso. 690 01:07:04,860 --> 01:07:08,640 Otto, nunca vi voc� fazer uma besteira na vida. 691 01:07:10,160 --> 01:07:11,480 N�o fa�a isso! 692 01:07:11,500 --> 01:07:14,120 -N�o � s� besteira, � idiotice. -J� basta! 693 01:07:17,290 --> 01:07:20,169 No passado, eu tinha talento para matar, 694 01:07:20,170 --> 01:07:23,540 eu n�o tenho mais, voc� sabe disso. 695 01:07:23,541 --> 01:07:25,241 E eu tamb�m. 696 01:07:26,260 --> 01:07:29,080 Abbot, o ca�ador, est� acabado. 697 01:07:30,760 --> 01:07:33,250 Mas e Abbot, o homem, minha querida? 698 01:07:46,690 --> 01:07:49,680 Harry! Harry! 699 01:07:52,280 --> 01:07:54,610 Abbot entrou na caverna! 700 01:07:54,790 --> 01:07:56,310 Fique aqui com os homens! 701 01:08:05,550 --> 01:08:08,910 -Por que n�o o impediu? -Eu tentei, Harry. Eu tentei. 702 01:08:27,190 --> 01:08:28,680 Acalme-se. 703 01:08:29,780 --> 01:08:32,400 Vamos estancar e ele ficar� bom. 704 01:08:43,349 --> 01:08:44,593 Pronto, Talib? 705 01:08:50,316 --> 01:08:51,571 Pronto, Tuan. 706 01:09:00,350 --> 01:09:02,560 Este seria um jeito idiota de morrer. 707 01:09:02,570 --> 01:09:04,560 Sem provar coisa nenhuma. 708 01:10:19,010 --> 01:10:20,820 Vamos, mocinha. 709 01:10:45,700 --> 01:10:46,971 Pra tr�s! 710 01:10:47,598 --> 01:10:49,000 Pra tr�s! 711 01:11:58,800 --> 01:12:00,460 Ajudem! 712 01:12:06,000 --> 01:12:07,640 Talib, puxe! 713 01:12:09,600 --> 01:12:11,040 Puxe a rede! 714 01:12:16,070 --> 01:12:17,840 Me ajudem! 715 01:12:29,563 --> 01:12:30,828 Me ajudem! 716 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 Puxem a corda! 717 01:12:38,550 --> 01:12:40,100 Acho que para maior seguran�a, 718 01:12:40,102 --> 01:12:42,139 devemos coloc�-la numa jaula especial. 719 01:12:42,140 --> 01:12:43,500 Sim, Tuan. 720 01:12:44,978 --> 01:12:46,075 Tuan! 721 01:12:47,540 --> 01:12:49,410 Quero falar com voc�, Tuan. 722 01:12:49,490 --> 01:12:51,020 Capturou a Encantadora, 723 01:12:51,030 --> 01:12:53,220 acho que agora voc� vai embora. 724 01:12:53,290 --> 01:12:55,669 -Espero que um dia voc� volte. -Talvez. 725 01:12:56,356 --> 01:12:58,169 Agora precisamos tirar nossa amiguinha daqui, 726 01:12:58,170 --> 01:13:00,229 tomar o navio e lev�-la para o jardim zool�gico. 727 01:13:00,230 --> 01:13:02,209 E ser� uma longa viagem. 728 01:13:02,630 --> 01:13:06,009 Acho que n�o precisa mais de seu amigo Talib. 729 01:13:06,010 --> 01:13:12,059 Talib, tome. Fica muito bem em voc�. 730 01:13:12,060 --> 01:13:14,090 -Pra mim, Tuan? -Pra voc�. 731 01:13:14,480 --> 01:13:18,229 -Voc� � um bom rapaz. -Combinado. 732 01:13:18,230 --> 01:13:19,470 Combinado. 733 01:13:45,840 --> 01:13:48,590 Por quantos oceanos n�s j� navegamos juntos, querida? 734 01:13:49,100 --> 01:13:52,220 Quantos dias e noites j� passamos? 735 01:13:53,060 --> 01:13:56,700 Tenho a impress�o que j� experimentamos 736 01:13:56,710 --> 01:14:00,000 de tudo que pod�amos experimentar. 737 01:14:00,320 --> 01:14:01,720 Otto, eu... 738 01:14:05,490 --> 01:14:07,569 Esta foi minha �ltima ca�ada. 739 01:14:07,890 --> 01:14:11,369 De agora em diante vou sentar no meu escrit�rio 740 01:14:11,370 --> 01:14:13,950 e escrever minhas mem�rias. 741 01:14:14,580 --> 01:14:16,829 Voc� n�o vai terminar assim. 742 01:14:16,830 --> 01:14:19,799 N�o? Ent�o, me diga... 743 01:14:19,800 --> 01:14:21,650 como vou terminar? 744 01:14:21,990 --> 01:14:24,370 Da maneira como tem que ser. 745 01:14:24,790 --> 01:14:28,100 Continuar� matando, at� ser morto. 746 01:14:31,220 --> 01:14:35,100 Querida, conhecemos um ao outro muito bem, n�o? 747 01:14:36,550 --> 01:14:39,390 N�o, n�o... por que as l�grimas? 748 01:14:39,730 --> 01:14:41,990 Porque nada vive para sempre. 749 01:14:42,690 --> 01:14:47,250 Porque no final, s� conseguimos acreditar naquilo 750 01:14:47,300 --> 01:14:49,860 que as m�os podem tocar. 751 01:14:50,200 --> 01:14:52,090 At� os deuses morrem. 752 01:14:56,850 --> 01:14:59,180 Que deus secaria suas l�grimas com um beijo? 753 01:15:00,420 --> 01:15:02,990 No fundo, sou apenas um homem nesse mundo. 754 01:15:03,440 --> 01:15:05,830 J� foi muito mais do que um homem, Otto. 755 01:15:05,840 --> 01:15:07,390 Muito mais. 756 01:15:08,180 --> 01:15:11,890 Significa que agora sou menos? 757 01:15:13,360 --> 01:15:14,500 Anna, 758 01:15:15,730 --> 01:15:18,230 j� usamos muito do mundo, mas, 759 01:15:18,440 --> 01:15:21,980 tenho certeza que ainda resta o que compartilhar. 760 01:15:46,630 --> 01:15:51,540 Eu resolvi, Harry. Acabou tudo entre mim e o Otto. 761 01:15:52,380 --> 01:15:54,250 E ele sabe disso? 762 01:15:55,270 --> 01:15:58,220 Eu nunca consegui dizer as coisas ao Otto. 763 01:15:59,140 --> 01:16:01,090 Ele sempre me disse as coisas. 764 01:16:02,560 --> 01:16:06,680 Eu n�o sei, talvez ele n�o queira entender. 765 01:16:07,550 --> 01:16:09,740 Mas agora n�o importa mais. 766 01:16:10,830 --> 01:16:12,380 N�o acho que seja verdade. 767 01:16:12,800 --> 01:16:14,600 Eu me lembro que l� na sala, 768 01:16:14,610 --> 01:16:17,400 voc� disse que o Otto era um tipo de deus pra voc�. 769 01:16:17,600 --> 01:16:19,530 Tem certeza que n�o est� tentando 770 01:16:19,540 --> 01:16:21,300 achar algu�m que o substitua? 771 01:16:21,400 --> 01:16:24,710 Porque se estiver, est� diante do homem errado. 772 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 Houve uma �poca que voc� 773 01:16:27,810 --> 01:16:30,600 precisou muito do Otto, e ele a ajudou. 774 01:16:31,320 --> 01:16:34,850 Agora acho que ele precisa de voc� ainda mais. 775 01:16:36,160 --> 01:16:38,970 Otto nunca precisou de ningu�m, s� dele mesmo. 776 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 Ora, o que � isto? 777 01:16:41,210 --> 01:16:44,400 Voc� me deteve ao atirar no rinoceronte. 778 01:16:44,690 --> 01:16:46,160 Protegeu o orgulho dele. 779 01:16:46,700 --> 01:16:48,890 Tentou det�-lo ao entrar na caverna, 780 01:16:48,900 --> 01:16:50,600 protegendo a vida dele. 781 01:16:51,380 --> 01:16:53,790 Ele precisa de voc�, Anna. E voc� sabe. 782 01:16:54,130 --> 01:16:58,114 Eu acho que me enganei. Pensei que fosse me entender. 783 01:16:58,114 --> 01:17:00,269 S� quero faz�-la entender que h� mais coisas. 784 01:17:00,270 --> 01:17:02,115 N�o � s� voc� e eu. 785 01:17:02,120 --> 01:17:06,015 Ainda tem o Otto e o que significam um pro outro. 786 01:17:06,016 --> 01:17:08,150 Voc� n�o est� protegendo o Otto. 787 01:17:08,160 --> 01:17:11,300 Voc� n�o aguenta saber que n�o � o primeiro. 788 01:17:11,780 --> 01:17:13,380 � isso, n�o �? 789 01:17:15,675 --> 01:17:16,930 Diga, Harry. 790 01:17:16,945 --> 01:17:19,064 Quantas mulheres j� passaram por sua vida? 791 01:17:19,064 --> 01:17:20,654 2, 10, 20? 792 01:17:20,664 --> 01:17:23,484 Qual a diferen�a? Nenhuma delas era voc�. 793 01:17:24,084 --> 01:17:26,343 Harry, eu preciso de voc�. 794 01:17:26,343 --> 01:17:27,655 Eu quero voc�. 795 01:17:27,655 --> 01:17:29,424 -Volte para o Otto. -N�o. 796 01:17:31,513 --> 01:17:34,420 -N�o sou um deus. -Eu sei disso, querido. 797 01:17:59,410 --> 01:18:01,490 Chegaremos em 30 minutos. 798 01:18:13,260 --> 01:18:16,573 Coisas estranhas acontecem numa ca�ada. 799 01:18:16,573 --> 01:18:18,439 N�o �, Anna? 800 01:18:20,140 --> 01:18:22,606 O homem que capturou a Encantadora. 801 01:18:22,610 --> 01:18:26,140 O receber�o com honras em seu pa�s, Stanton. 802 01:18:27,400 --> 01:18:31,319 Schelling o receber� com uma banda de m�sica. 803 01:18:31,320 --> 01:18:34,300 O que � isso, Otto? � s� mais um felino. 804 01:18:34,860 --> 01:18:38,400 Ah, s� mais um felino! Que mod�stia! 805 01:18:39,120 --> 01:18:41,450 Que delicadeza a sua, Harry Stanton! 806 01:18:41,460 --> 01:18:43,150 Otto, por favor! 807 01:18:46,790 --> 01:18:49,830 Agora faltam 28 minutos. 808 01:19:07,520 --> 01:19:11,286 �, parece que nosso amigo prefere a companhia dos animais. 809 01:19:13,690 --> 01:19:15,600 O que � uma pena! 810 01:19:15,814 --> 01:19:17,909 Ah, n�o se lamente, minha querida. 811 01:19:19,854 --> 01:19:22,480 N�s come�amos alguma coisa e vamos terminar. 812 01:19:23,522 --> 01:19:26,209 -N�s fizemos uma besteira. -N�o, n�o. 813 01:19:26,563 --> 01:19:29,000 Em poucos dias, uma semana, talvez um m�s, 814 01:19:29,003 --> 01:19:31,530 o americano vai se tornar mais um na 815 01:19:31,530 --> 01:19:34,080 grande multid�o dos inexpressivos. 816 01:19:37,370 --> 01:19:39,760 Voc� n�o me deu ouvidos no navio, Otto. 817 01:19:40,970 --> 01:19:43,654 Houve uma �poca em que voc� foi a minha vida. 818 01:19:43,689 --> 01:19:46,870 Vivi no mundo que voc� fez pra mim, e... 819 01:19:49,030 --> 01:19:52,210 eu sempre senti o maior respeito por voc�. 820 01:19:53,360 --> 01:19:57,297 Mas voc� me ama, Anna. Sempre me amou. 821 01:19:58,490 --> 01:20:01,060 Eu usei a palavra "respeito". 822 01:20:02,370 --> 01:20:04,786 Est� sentindo pena? 823 01:20:04,786 --> 01:20:06,150 Sei que est� magoado, Otto. 824 01:20:06,916 --> 01:20:08,990 Queria que fosse de outro modo. 825 01:20:09,570 --> 01:20:12,370 Mas, n�o podemos continuar os mesmos pra sempre. 826 01:20:12,500 --> 01:20:16,080 N�s mudamos. Todos n�s. Amadurecemos. 827 01:20:17,280 --> 01:20:19,811 Lamento, mas era tudo que eu tinha a dizer. 828 01:20:20,162 --> 01:20:22,015 Sinto ter magoado voc�. 829 01:20:24,575 --> 01:20:26,930 Ent�o, pena � o que tem a me oferecer? 830 01:20:27,162 --> 01:20:28,787 Chame do que quiser, Otto. 831 01:20:28,787 --> 01:20:33,934 Agora ou�a, querida, s� porque ele fez amor com voc�, 832 01:20:33,934 --> 01:20:36,333 n�o significa que esteja amando voc�. 833 01:20:36,333 --> 01:20:39,936 Sabe o que o Sr. Stanton �: Apenas um armadilheiro. 834 01:20:39,936 --> 01:20:43,975 E quando um armadilheiro captura a sua presa, ele perde o interesse. 835 01:20:45,106 --> 01:20:46,732 Voc� n�o pensou nisto? 836 01:20:47,080 --> 01:20:50,984 Para ele voc� � apenas mais uma Encantadora. 837 01:20:51,019 --> 01:20:53,410 Ele n�o precisa mais de voc�. 838 01:20:54,761 --> 01:20:57,139 E quanto ao ca�ador, Otto? 839 01:20:57,992 --> 01:21:02,210 Ele n�o se satisfaz apenas quando toma posse de sua presa, 840 01:21:02,260 --> 01:21:05,280 quando faz dela um objeto, um trof�u? 841 01:21:06,477 --> 01:21:08,274 A op��o � sua, Anna. 842 01:21:09,804 --> 01:21:11,222 O ca�ador, 843 01:21:12,632 --> 01:21:14,214 ou o armadilheiro. 844 01:21:15,745 --> 01:21:17,910 "Preparar, apontar, fogo!" 845 01:21:19,154 --> 01:21:21,668 � pena que n�o seja tudo t�o simples assim. 846 01:21:59,675 --> 01:22:00,975 Ol�, querida! 847 01:22:11,969 --> 01:22:13,510 Fique calminha. 848 01:22:14,780 --> 01:22:18,500 S� mais um pouco e ter� todo espa�o e comida que precisar. 849 01:22:25,100 --> 01:22:30,230 Bem, o seu momento de triunfo est� se aproximando. 850 01:22:30,789 --> 01:22:33,310 Pois eu acho que esta � a melhor hora, Otto. 851 01:22:33,540 --> 01:22:35,479 Melhor hora para qu�, Stanton? 852 01:22:35,780 --> 01:22:37,990 Agradecer por me levar � floresta de Pahang 853 01:22:38,000 --> 01:22:39,800 e capturar o felino. 854 01:22:41,100 --> 01:22:43,300 Pro inferno, o agradecimento. 855 01:22:43,310 --> 01:22:47,200 Eu n�o passei de um mero guia para voc�. E voc� sabe disto. 856 01:22:47,500 --> 01:22:49,500 Lamento que tenha sido desse modo, 857 01:22:49,501 --> 01:22:51,300 tudo pode acontecer numa ca�ada, 858 01:22:51,302 --> 01:22:52,820 voc� mesmo disse isso. 859 01:22:52,822 --> 01:22:54,580 Algumas coisas se preveem, outras n�o. 860 01:22:54,590 --> 01:22:57,000 Foi o que houve entre mim e Anna. 861 01:22:58,620 --> 01:23:00,809 N�o h� nada que eu n�o saiba sobre Anna, 862 01:23:01,510 --> 01:23:04,800 e a ca�ada ainda n�o terminou, Stanton. 863 01:23:08,540 --> 01:23:11,600 Ela s� precisa de um participante. Apenas um. 864 01:23:11,730 --> 01:23:15,000 � uma coisa que eu acho que devemos esquecer. 865 01:23:15,030 --> 01:23:16,850 Se quer um conselho, 866 01:23:17,280 --> 01:23:18,800 � melhor sair disto. 867 01:23:29,100 --> 01:23:31,300 O que quer provar com isto? 868 01:23:48,500 --> 01:23:49,700 Stanton! 869 01:23:56,430 --> 01:23:59,500 Voc� tem 2 tiros desta vez. Se pretende tentar de novo, 870 01:23:59,510 --> 01:24:01,720 � melhor acertar logo no primeiro. 871 01:24:03,650 --> 01:24:05,400 Eu gostaria que repetisse agora 872 01:24:05,402 --> 01:24:07,900 o que disse sobre a lei da selva. 873 01:24:11,000 --> 01:24:13,230 Sobreviv�ncia, n�o foi? 874 01:24:14,500 --> 01:24:17,230 � isso mesmo, "Sr. armadilheiro". 875 01:24:18,410 --> 01:24:23,600 Bem, vamos testar sua teoria. 876 01:24:29,470 --> 01:24:31,000 Sobreviva! 877 01:24:37,890 --> 01:24:41,000 Receber� os louros da vit�ria se conseguir sair vivo da�! 878 01:25:27,400 --> 01:25:30,489 Dr. Schelling, por favor, fale em nosso idioma. 879 01:25:30,490 --> 01:25:33,060 Ah, sim, sim. � claro. 880 01:25:34,200 --> 01:25:39,900 Senhoras e senhores, este � um momento que jamais esqueceremos. 881 01:25:40,330 --> 01:25:44,879 Em instantes, o Sr. Stanton e o Sr. Abbot, 882 01:25:44,880 --> 01:25:49,669 vir�o at� aqui para participar desta grande festa. 883 01:25:49,670 --> 01:25:53,660 Nosso jardim zool�gico orgulha-se em receber 884 01:25:53,670 --> 01:25:55,000 a Encantadora. 885 01:26:04,980 --> 01:26:07,550 E agora, senhoras e senhores, 886 01:26:08,400 --> 01:26:11,400 todos conheceremos a Encantadora. 887 01:26:35,680 --> 01:26:36,969 Herr Stanton! 888 01:26:36,970 --> 01:26:38,829 Herr Stanton, mas que coisa... 889 01:26:38,830 --> 01:26:41,429 � preciso capturar aquele animal e bem depressa. 890 01:26:41,430 --> 01:26:43,939 Ele vai matar a primeira pessoa que passar na sua frente. 891 01:26:43,940 --> 01:26:46,400 Mas e a arma? N�o devemos atirar, ele � muito valiosa. 892 01:26:46,401 --> 01:26:48,350 V� at� um telefone e chame a pol�cia. 893 01:26:48,352 --> 01:26:50,399 A cidade inteira deve ser avisada imediatamente! 894 01:26:50,400 --> 01:26:52,779 -Sim, Herr Stanton, mas... -V� logo! 895 01:26:52,780 --> 01:26:55,609 Anna, voc� n�o vem? 896 01:26:55,610 --> 01:26:57,100 Ele precisa da nossa ajuda. 897 01:26:57,105 --> 01:26:59,200 Stanton pegou o animal. Agora isso � com ele. 898 01:26:59,210 --> 01:27:01,260 -Venha logo, Anna. -N�o. 899 01:28:39,550 --> 01:28:41,595 Bem, todas as esta��es de r�dio e TV 900 01:28:41,600 --> 01:28:43,210 est�o transmitindo os avisos. 901 01:28:43,850 --> 01:28:46,000 Nada mais a fazer, a n�o ser esperar. 902 01:28:46,002 --> 01:28:48,179 Darei a voc�s toda a colabora��o. 903 01:28:48,180 --> 01:28:50,519 N�o deve demorar para algu�m encontrar o animal. 904 01:28:50,520 --> 01:28:52,359 Espero que tenha raz�o, tenente. 905 01:28:52,360 --> 01:28:54,859 Mas ela pode se esconder nos lugares mais dif�ceis. 906 01:28:54,860 --> 01:28:56,160 Deixe sua arma de lado. 907 01:28:56,162 --> 01:28:58,100 N�o ser� com ela que deter� o animal. 908 01:29:24,060 --> 01:29:25,798 Gostaria de saber como um animal desses 909 01:29:25,799 --> 01:29:27,599 conseguiu entrar num pr�dio residencial? 910 01:29:27,900 --> 01:29:29,919 Quantos homens o senhor tem ao seu dispor, tenente? 911 01:29:29,920 --> 01:29:32,319 Tenho uns 20, posso conseguir mais se precisar. 912 01:29:32,320 --> 01:29:33,690 20 est� bom, 913 01:29:33,691 --> 01:29:36,620 se eles forem t�o bons quanto nossos batedores malaios. 914 01:29:57,820 --> 01:29:59,270 Use o megafone. 915 01:30:01,000 --> 01:30:02,599 Ou�a, pe�a aos moradores 916 01:30:02,600 --> 01:30:04,799 que fechem as portas e janelas totalmente. 917 01:30:04,800 --> 01:30:07,200 Mas tamb�m diga pra jogarem pra c� talheres, 918 01:30:07,210 --> 01:30:09,500 panelas, tudo que fizer bastante barulho. 919 01:30:18,835 --> 01:30:21,559 Um felino, numa ca�ada, sempre busca as alturas. 920 01:30:21,560 --> 01:30:23,180 Com esse a�, n�o ser� diferente. 921 01:30:23,215 --> 01:30:25,990 Se ela subir at� a cobertura, podemos captur�-la sem riscos. 922 01:30:39,000 --> 01:30:41,647 Come�aremos aqui por baixo e vamos subindo aos poucos. 923 01:30:41,647 --> 01:30:43,243 Diga aos homens para fazerem muito barulho, 924 01:30:43,243 --> 01:30:44,848 podem gritar, apitar, usar megafone, 925 01:30:44,848 --> 01:30:45,982 bater com as panelas. 926 01:30:45,982 --> 01:30:48,000 Enfim qualquer coisa que fa�a barulho. 927 01:30:48,002 --> 01:30:50,325 -E a sa�da de emerg�ncia? -Emerg�ncia � por ali. 928 01:30:50,325 --> 01:30:52,900 D� a ordem. Vamos para a cobertura. Comecem agora. 929 01:30:58,500 --> 01:31:01,579 -Est� no segundo andar. -Vamos l�. Atr�s dela! Vamos! 930 01:32:35,251 --> 01:32:37,726 Nem a Encantadora passaria por uma porta fechada. 931 01:32:55,100 --> 01:32:59,192 Abbot, cuidado. Voc� quase me acertou, em vez do animal. 932 01:32:59,192 --> 01:33:01,797 O que lhe faz pensar que eu quero matar o animal, Stanton? 933 01:33:03,150 --> 01:33:05,300 Eu devia ter matado voc� quando tive chance. 934 01:33:05,599 --> 01:33:07,728 -No trem. -No trem? 935 01:33:08,394 --> 01:33:10,494 -Onde ela foi? -Eu n�o sei. 936 01:33:15,200 --> 01:33:19,990 Herr Stanton! Est� me ouvindo, Herr Stanton? 937 01:33:22,200 --> 01:33:23,734 Ouvimos um tiro. 938 01:33:24,800 --> 01:33:26,348 J� matou o animal? 939 01:33:28,750 --> 01:33:30,357 Est� precisando de ajuda? 940 01:33:31,334 --> 01:33:32,886 Fiquem onde est�o. 941 01:33:36,350 --> 01:33:37,772 Me d� cobertura. 942 01:33:56,644 --> 01:33:58,411 Voc� errou, Stanton. 943 01:33:58,921 --> 01:34:01,183 Por que n�o deixa a garota tentar? 944 01:34:01,183 --> 01:34:03,061 Ela � melhor que n�s dois. 945 01:34:09,151 --> 01:34:10,651 Errou de prop�sito, n�o �? 946 01:34:10,651 --> 01:34:14,911 Eu a aticei. Agora ser� mais dif�cil acert�-la. 947 01:34:14,911 --> 01:34:15,999 Stanton... 948 01:34:15,999 --> 01:34:18,300 Se n�o tivesse se metido, 949 01:34:18,305 --> 01:34:21,074 se eu tivesse entrado naquela caverna, 950 01:34:21,074 --> 01:34:24,153 nada disso teria acontecido, n�o acha? 951 01:34:26,011 --> 01:34:28,146 Como quer morrer, ou quando? 952 01:34:29,568 --> 01:34:33,889 � agora, Stanton. Precisa fazer sua escolha. 953 01:34:33,889 --> 01:34:37,546 A Encantadora ou eu? 954 01:34:48,091 --> 01:34:50,312 Stanton, o animal ou eu? 955 01:34:55,982 --> 01:34:57,312 Fique aqui. 956 01:35:04,315 --> 01:35:06,640 E agora, Sr. armadilheiro? 957 01:35:30,200 --> 01:35:33,961 Eu tenho mais que dois tiros desta vez, Stanton. 958 01:35:41,601 --> 01:35:44,375 Otto, est� atr�s de voc�! 959 01:35:50,000 --> 01:35:51,344 Anna, atire! 960 01:35:51,344 --> 01:35:52,703 Anna! 961 01:36:28,900 --> 01:36:30,888 Tinha que terminar assim. 962 01:36:30,888 --> 01:36:32,800 N�o tinha, Otto? 963 01:36:51,756 --> 01:36:53,036 Herr Stanton... 964 01:36:53,565 --> 01:36:55,404 Herr Stanton, boas not�cias. 965 01:36:55,404 --> 01:36:57,045 Fant�stico, fant�stico. 966 01:36:57,045 --> 01:36:59,226 Da sumatra, tenho informa��es de que localizaram outra. 967 01:36:59,226 --> 01:37:01,687 Do mesmo tamanho desta e o senhor vai adorar. 968 01:37:01,687 --> 01:37:04,495 -Uma grande publicidade... -Espere. Espere um pouco! 969 01:37:04,496 --> 01:37:06,460 O que � t�o fant�stico? 970 01:37:06,465 --> 01:37:09,160 A Encantadora, eles encontraram outra. 971 01:37:09,160 --> 01:37:13,360 -Por favor, o senhor precisa ir. -Falamos disso amanh�. 972 01:37:13,360 --> 01:37:14,772 Amanh�! 973 01:37:14,772 --> 01:37:20,097 -Est� bem, amanh�, mas bem cedo. -N�o cedo demais, viu? 974 01:37:24,161 --> 01:37:28,171 Talib me deu isso. Chamam de "Sinal de Casada". 975 01:37:30,235 --> 01:37:33,190 Disse que eu devia dar � minha mulher se a encontrasse. 976 01:37:34,297 --> 01:37:36,281 Mas e os outros homens, Harry? 977 01:37:36,281 --> 01:37:38,174 Todos os outros homens da minha vida? 978 01:37:38,174 --> 01:37:40,128 N�o quero saber deles. 979 01:37:40,128 --> 01:37:42,611 N�o houve nenhum outro homem. 980 01:37:42,611 --> 01:37:44,531 Antes de voc�, s� houve Otto. 981 01:37:44,831 --> 01:37:47,349 Me d� o sinal de casada! 982 01:38:02,215 --> 01:38:07,848 Legendas: Colecionador de Cenas 983 01:38:08,305 --> 01:38:14,737 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/68sm5 Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 74644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.