All language subtitles for ROGUE WARFARE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,427 --> 00:02:44,163
[mujer vocalizando]
2
00:03:55,903 --> 00:03:58,003
[vocalizando}
3
00:04:00,274 --> 00:04:02,541
[L�der supremo]
Puede que creas que me conoces,
4
00:04:02,543 --> 00:04:04,076
no me conoces.
5
00:04:04,078 --> 00:04:06,778
�Piensas que
entiendes mi causa,
6
00:04:06,780 --> 00:04:09,114
No.
7
00:04:09,116 --> 00:04:11,617
�Esta imagen de m�
te hace pensar?
8
00:04:11,619 --> 00:04:13,952
�Te hace sentir algo?
9
00:04:13,954 --> 00:04:17,956
Piensa en tu vida,
tus amigos, tu familia.
10
00:04:17,958 --> 00:04:22,194
�Puedes verlos, est�n bien claros
en tu mente?
11
00:04:24,231 --> 00:04:26,965
Ahora, prende fuego a esa imagen,
12
00:04:26,967 --> 00:04:30,902
la imagen de todos lo que conoces
rodeado de llamas.
13
00:04:30,904 --> 00:04:33,805
Tu mundo nos desprecia,
14
00:04:33,807 --> 00:04:37,042
roba nuestras tierras
con la promesa de libertad.
15
00:04:37,044 --> 00:04:40,479
Tu libertad esclaviza
nuestras creencias en la
caja de seguridad
16
00:04:40,481 --> 00:04:43,749
de los eternos ideales occidentales.
17
00:04:43,751 --> 00:04:46,385
Le mentiste a mi gente.
18
00:04:46,387 --> 00:04:48,920
Te ahogas en las promesas
de ma�ana.
19
00:04:48,922 --> 00:04:53,158
La imagen de mi familia,
mi cultura y creencias
20
00:04:53,160 --> 00:04:56,295
arrancados y reemplazados
con un orden nuevo
21
00:04:56,297 --> 00:04:59,564
que no elegimos
o estamos de acuerdo.
22
00:04:59,566 --> 00:05:02,167
Esa es mi libertad.
23
00:05:02,169 --> 00:05:05,404
La libertad de ser esclavizado.
24
00:05:05,406 --> 00:05:09,875
Tu mundo occidental dice
a mi gente que se resignen.
25
00:05:10,644 --> 00:05:13,445
Pero esta misi�n es para ti.
26
00:05:13,447 --> 00:05:15,580
Se supone que debemos
sentarnos y mirar
27
00:05:15,582 --> 00:05:18,650
mientras ustedes corren
a trav�s de nuestras tierras.
28
00:05:18,652 --> 00:05:20,252
�Para qu�?
29
00:05:20,254 --> 00:05:22,120
�Una vida mejor?
30
00:05:22,122 --> 00:05:24,222
�Una causa mejor?
31
00:05:25,192 --> 00:05:28,026
�Es esta una causa mejor?
32
00:05:28,028 --> 00:05:31,663
Viven sus vidas felices
a un mill�n de millas de distancia,
33
00:05:31,665 --> 00:05:34,166
mientras mi gente vive enjaulada
en tu zool�gico,
34
00:05:34,168 --> 00:05:36,702
en exhibici�n para que todos lo vean.
35
00:05:38,205 --> 00:05:41,707
Pasas por delante de nuestras jaulas
sin pensar nada de nosotros
36
00:05:41,709 --> 00:05:44,042
o tus ideas fallidas.
37
00:05:44,044 --> 00:05:50,315
Durante 16 a�os, has tenido en
tus manos mi pa�s y a mi gente como rehenes.
38
00:05:50,317 --> 00:05:54,886
El mundo dir�
que soy un monstruo.
39
00:05:54,888 --> 00:05:57,823
Yo soy el monstruo
del dise�o perfecto
40
00:05:57,825 --> 00:06:00,359
porque tu gobierno
me cre�.
41
00:06:01,228 --> 00:06:03,228
Echa un buen vistazo.
42
00:06:03,230 --> 00:06:07,499
Esta guerra va mucho m�s all� de
las arenas de mi tierra natal.
43
00:06:07,501 --> 00:06:09,401
Esta guerra es global.
44
00:06:09,403 --> 00:06:12,104
Estas tierras a mi alrededor
se rigen sin leyes....
45
00:06:13,307 --> 00:06:16,808
sin justicia, sin sentimientos
o remordimiento.
46
00:06:16,810 --> 00:06:20,746
Si todav�a te preguntas
lo que empuja mi motivo,
47
00:06:20,748 --> 00:06:25,584
lo que hac mi causa
m�s que una simple idea?
48
00:06:25,586 --> 00:06:28,286
H�gase una pregunta.
49
00:06:30,357 --> 00:06:33,859
�A�n puedes ver esa imagen
de tu vida en tu mente?
50
00:06:33,861 --> 00:06:36,328
�Has aplicado lo que dije?
51
00:06:37,731 --> 00:06:40,665
Han consumido las llamas
esa imagen a cenizas....
52
00:06:41,769 --> 00:06:45,370
cenizas soplando en los vientos
de lejano recuerdo
53
00:06:45,372 --> 00:06:48,240
de lo que una vez fueron nuestras vidas?
54
00:06:49,910 --> 00:06:53,578
Esos recuerdos son los mismos
en mi mente.
55
00:06:53,580 --> 00:06:57,682
Son im�genes de lo que nosotros
sab�amos y entend�amos.
56
00:06:59,887 --> 00:07:02,754
�Eso todav�a hace de m�
un monstruo....
57
00:07:04,792 --> 00:07:07,492
o eso me hace
el h�roe?
58
00:07:25,746 --> 00:07:27,946
Mira esto.
59
00:07:56,343 --> 00:07:58,877
[vocalizando]
60
00:08:13,760 --> 00:08:15,427
[gritando]
61
00:08:19,333 --> 00:08:21,733
[Disparos]
62
00:08:31,645 --> 00:08:33,245
�Atr�penlos!
63
00:08:43,690 --> 00:08:45,390
[Hablando en �rabe]
64
00:08:58,972 --> 00:09:00,705
�Est�n ah� dentro!
65
00:09:03,210 --> 00:09:05,043
[gritando]
66
00:09:29,536 --> 00:09:31,336
[Hablando en �rabe]
67
00:09:40,781 --> 00:09:43,315
[gritando en �rabe]
68
00:10:04,137 --> 00:10:05,870
�No, por favor, d�jalos en paz!
69
00:10:05,872 --> 00:10:07,305
[gritos, borroso]
70
00:10:10,077 --> 00:10:11,309
[Hablando en �rabe]
71
00:10:26,393 --> 00:10:28,226
[en ingl�s]
�Sabes qui�n soy yo?
72
00:10:31,131 --> 00:10:32,597
Bien.
73
00:10:32,599 --> 00:10:34,332
No tenemos nada.
74
00:10:35,902 --> 00:10:39,037
Somos...
Somos un pueblo pac�fico.
75
00:10:39,840 --> 00:10:41,606
Por favor.
76
00:10:41,608 --> 00:10:43,008
Te lo ruego.
77
00:10:43,010 --> 00:10:44,309
Dejadnos ir.
78
00:10:44,945 --> 00:10:46,211
�Pac�fico?
79
00:10:48,248 --> 00:10:49,814
�Sabes por qu� estoy aqu�?
80
00:10:51,485 --> 00:10:54,185
Estamos en esta lucha juntos,
�lo entiendes?
81
00:10:54,855 --> 00:10:56,721
No somos soldados.
82
00:10:59,960 --> 00:11:01,993
Somos inocentes.
83
00:11:01,995 --> 00:11:04,929
Nadie es inocente.
Incluso tu hijo.
84
00:11:04,931 --> 00:11:08,833
Debe luchar por nosotros.
De lo contrario, es mi enemigo.
85
00:11:08,835 --> 00:11:10,602
No somos tus enemigos.
86
00:11:11,605 --> 00:11:13,538
Esta no es nuestra lucha.
87
00:11:13,540 --> 00:11:16,775
�No es tu pelea?
Mira a tu alrededor.
88
00:11:16,777 --> 00:11:18,943
Ellos lo han destru�do todo.
89
00:11:18,945 --> 00:11:21,279
�Piensas que ellos
no te har�n esto?
90
00:11:21,281 --> 00:11:23,548
Corderos a la espera de
ser sacrificados.
91
00:11:23,550 --> 00:11:27,018
La guerra est� enfurecida,
l�mites se han establecidos.
92
00:11:31,224 --> 00:11:34,526
O est�s conmigo
o contra m�.
93
00:11:35,796 --> 00:11:37,696
Haga su elecci�n.
94
00:11:38,832 --> 00:11:41,099
Por favor, por favor, por favor.
95
00:11:41,868 --> 00:11:43,535
[Habla �rabe]
96
00:11:43,537 --> 00:11:47,839
�No! �No, no, mi hijo no! No!
97
00:11:51,044 --> 00:11:52,644
Oh, no.
98
00:11:52,646 --> 00:11:56,915
�No lo entiendes?
�Esto es la guerra!
99
00:11:58,318 --> 00:11:59,918
�No te lo pedir� de nuevo!
100
00:12:25,112 --> 00:12:26,377
No!
101
00:12:26,379 --> 00:12:27,912
[Hablando en �rabe]
102
00:12:27,914 --> 00:12:33,384
No! Oh, no.
Por favor, por favor, por favor, por favor!
103
00:12:33,386 --> 00:12:36,087
Si debe haber derramamiento de sangre
por ti, bueno, �toma mi vida!
104
00:12:36,089 --> 00:12:39,724
Pero por favor no--
no tomes... no tomes la de ella.
105
00:12:39,726 --> 00:12:43,528
�Corre! �Corre! Por favor!
106
00:13:25,138 --> 00:13:29,607
[Presidente]
Nuestro mundo crece
oscuro con cada d�a que pasa.
107
00:13:29,609 --> 00:13:33,244
Una nueva organizaci�n aunque
sea peque�a,
108
00:13:33,246 --> 00:13:38,283
apuesta el Medio Oriente
y amenaza la paz internacional.
109
00:13:38,285 --> 00:13:43,321
00:13:46,825
hemos invertido,
contenido, y sacrificado
111
00:13:46,827 --> 00:13:50,862
por la seguridad de nuestras
grandes naciones en el mundo.
112
00:13:50,864 --> 00:13:53,198
00:13:56,301
Seremos desafiados
por nuestros adversarios
114
00:13:56,303 --> 00:13:59,003
y no lo permitiremos que
nuestros ideales,
115
00:13:59,005 --> 00:14:03,541
nuestra libertad se desvanezca
en la oscuridad.
116
00:14:03,543 --> 00:14:06,945
Desde la Segunda Guerra Mundial
un grupo selecto de naciones,
117
00:14:06,947 --> 00:14:10,448
aquellas naciones a las que se ha acreditado con
derrocar a la Alemania nazi,
118
00:14:10,450 --> 00:14:13,551
y el Imperio de Jap�n se
han combinado
119
00:14:13,553 --> 00:14:16,788
para convertirse en el n�cleo mundial
del Consejo de Seguridad.
120
00:14:16,790 --> 00:14:20,625
La pol�tica internacional al margen,
nuestros pa�ses siempre se han
121
00:14:20,627 --> 00:14:24,696
unidos para erradicar el mal del mundo
122
00:14:24,698 --> 00:14:27,532
Nuestras naciones
han sido probadas antes,
123
00:14:27,534 --> 00:14:30,401
y volveremos a levantarnos
de nuevo.
124
00:14:30,403 --> 00:14:32,704
Superaremos a
este enemigo.
125
00:14:32,706 --> 00:14:35,039
Juntas, nuestras naciones,
126
00:14:35,041 --> 00:14:38,476
Estados Unidos,
China, Francia,
127
00:14:38,478 --> 00:14:41,546
Rusia y el Reino Unido
128
00:14:41,548 --> 00:14:45,650
volver�n a unir fuerzas
00:14:50,588
Esta lista de nombres han sido ofrecidas
por cada naci�n
130
00:14:50,590 --> 00:14:53,791
para guiarnos en nuestro tiempo de necesidad.
131
00:14:55,395 --> 00:14:58,663
Y esta misi�n probar�
cada uno de estos buenos
132
00:14:58,665 --> 00:15:01,599
hombres y mujeres
en cada nivel.
133
00:15:08,241 --> 00:15:11,943
Firmo esta carta en apoyo
de nuestra coalici�n internacional
134
00:15:11,945 --> 00:15:15,113
y con el sello
de esta oficina,
135
00:15:15,115 --> 00:15:19,517
Oficialmente doy nuestro apoyo
a esta causa global.
136
00:15:19,519 --> 00:15:23,488
El Proyecto Solitario est� oficialmente
aprobado.
137
00:15:27,627 --> 00:15:29,861
�Necesita algo m�s, se�or?
138
00:15:29,863 --> 00:15:32,130
Necesito que transcribas esto.
139
00:15:34,935 --> 00:15:36,935
P�salo al Pent�gono lo antes posible.
140
00:15:36,937 --> 00:15:38,803
Por supuesto.
141
00:15:40,607 --> 00:15:42,607
[suspiros]
142
00:15:55,255 --> 00:15:56,321
Smith.
143
00:15:56,323 --> 00:15:57,655
Bienvenido, se�or.
Gracias.
144
00:15:57,657 --> 00:15:59,090
�C�mo estamos?
145
00:15:59,092 --> 00:16:00,959
Bien, se�or. El equipo lo aguarda.
146
00:16:00,961 --> 00:16:02,427
Excelente.
147
00:16:02,429 --> 00:16:04,829
Si me sigue, tengo
su cuarto de guerra listo.
148
00:16:06,599 --> 00:16:07,966
Gu�anos .
149
00:16:18,178 --> 00:16:20,378
Marino.
Se�or.
150
00:16:23,149 --> 00:16:26,184
Acogedor.
151
00:16:26,186 --> 00:16:27,785
Tenemos acceso
a los sat�lites.
152
00:16:27,787 --> 00:16:30,154
Comunicaciones para misi�n,
armer�a, todo lo que necesita.
153
00:16:31,157 --> 00:16:33,558
El archivo que solicit�.
154
00:16:35,128 --> 00:16:37,562
�Equipo?
Los traer� ahora mismo.
155
00:16:55,015 --> 00:16:58,383
No hay necesidad de formalidades,
descansen.
156
00:17:00,320 --> 00:17:02,720
Ya os conoc�is, as� que
podemos obviar las presentaciones.
157
00:17:03,723 --> 00:17:05,556
Sus respectivos pa�ses
los han considerado
158
00:17:05,558 --> 00:17:07,625
el mejor en lo que hacen.
159
00:17:07,627 --> 00:17:11,295
Lo que voy a pedirte que hagan
los pondr� a prueba en todos los niveles.
160
00:17:11,297 --> 00:17:13,564
Estas misiones
son extraoficiales.
161
00:17:13,566 --> 00:17:15,333
Nadie fuera de esta habitaci�n
sabr� qui�n eres,
162
00:17:15,335 --> 00:17:16,734
o lo que estamos a punto de hacer.
163
00:17:16,736 --> 00:17:19,303
Rompan cualquier v�nculo en casa,
al menos por ahora.
164
00:17:19,305 --> 00:17:22,173
Nuestros enemigos son �nicos.
165
00:17:22,175 --> 00:17:24,642
La Inteligencia de la CIA y nuestros
aliados europeos
166
00:17:24,644 --> 00:17:28,846
han identificado a Muhammad Aabib
como nuestra primera persona de inter�s.
167
00:17:28,848 --> 00:17:30,648
Es un traficante de armas
con grupos terroristas
168
00:17:30,650 --> 00:17:34,085
en todo el Medio Oriente
y tiene lazos con las M�scaras Negras.
169
00:17:34,087 --> 00:17:35,820
�M�scaras Negras?
170
00:17:35,822 --> 00:17:38,723
Un mal grupo con despiadadas
intenciones, liderazgo desconocido.
171
00:17:38,725 --> 00:17:41,993
Eso es lo que hace que Aabibun
sea un activo clave.
172
00:17:41,995 --> 00:17:45,063
Un peque�o pueblo al norte de aqu�
es su �ltima ubicaci�n conocida.
173
00:17:45,065 --> 00:17:47,532
Creemos que sigue ah�.
174
00:17:47,534 --> 00:17:49,267
Esta es nuestra primera misi�n.
175
00:17:49,269 --> 00:17:52,570
Debido a la urgencia
y la informaci�n actual,
176
00:17:52,572 --> 00:17:55,506
renunciaremos a cualquier vinculaci�n
ejercicios de entrenamiento.
177
00:17:55,508 --> 00:17:59,077
Vayan y hagan su trabajo.
�Entendido?
178
00:17:59,079 --> 00:18:00,945
[todos]
�S�, se�or!
179
00:18:00,947 --> 00:18:03,481
Excelente,
vamos a terminar con esto.
180
00:18:15,228 --> 00:18:16,961
[Se r�e entre dientes]
181
00:18:18,098 --> 00:18:19,964
Esto va a ser interesante.
182
00:18:19,966 --> 00:18:21,866
S�, no hay reglas.
183
00:18:23,536 --> 00:18:25,403
Oye, todo lo que hacemos
tiene un impacto.
184
00:18:25,405 --> 00:18:26,604
Encontremos a estos tipos.
185
00:18:26,606 --> 00:18:28,606
Vamos a tener un cosa clara.
186
00:18:28,608 --> 00:18:32,543
Mantengan sus armas en alto
y no te metas en mi camino.
187
00:18:32,545 --> 00:18:34,045
Disc�lpeme.
188
00:18:35,715 --> 00:18:38,950
Vigila a todos nuestros seis,
no s�lo a tus hermanas focas.
189
00:18:38,952 --> 00:18:40,718
Olvidalo, hermano.
190
00:18:40,720 --> 00:18:42,887
S�, James, olv�dalo.
191
00:18:42,889 --> 00:18:44,722
Escucha las cerraduras del amor.
192
00:18:44,724 --> 00:18:46,157
�Por qu� no te calmas, Ralph?
193
00:18:46,159 --> 00:18:48,392
Hemos estado aqu� por
cinco minutos, �de acuerdo?
194
00:18:50,096 --> 00:18:51,462
James
195
00:19:07,981 --> 00:19:10,214
Los cuchillos son tu especialidad?
196
00:19:12,585 --> 00:19:14,385
Genial, genial, genial.
197
00:19:18,324 --> 00:19:19,991
Caballeros.
198
00:19:19,993 --> 00:19:21,425
Se�or.
199
00:19:24,197 --> 00:19:25,897
Ya es hora.
200
00:19:28,501 --> 00:19:31,502
Es como el primer d�a
de la escuela. Nosotros nos encargamos de esto.
201
00:19:50,523 --> 00:19:52,924
[Piloto por radio] Equipo,
00:19:54,926
00:20:03,534
Oye, mant�n los ojos bien abiertos.
204
00:20:03,536 --> 00:20:07,371
No sabemos a donde estamos
entrando. Yo invito, chicos.
205
00:20:07,373 --> 00:20:10,374
No, yo invito.
206
00:20:10,376 --> 00:20:12,510
�Es as� como
va a ser?
207
00:20:12,512 --> 00:20:14,512
Sigue movi�ndote, Chris.
208
00:20:14,514 --> 00:20:16,414
Recibido.
209
00:20:40,240 --> 00:20:41,339
Una Persona de interes.
210
00:20:44,244 --> 00:20:45,576
Yo me encargo, amigo.
211
00:20:45,578 --> 00:20:47,578
Dale un tiempo.
212
00:20:47,580 --> 00:20:49,447
Estaba de vacaciones.
213
00:20:49,449 --> 00:20:52,183
Ahora estoy en medio de un conflicto
en el desierto con ustedes.
214
00:20:54,420 --> 00:20:56,053
Arriba, equipo.
215
00:20:56,055 --> 00:20:57,655
C�brelo.
216
00:21:31,557 --> 00:21:33,124
[disparos de armas de fuego]
217
00:21:34,127 --> 00:21:36,193
Bienvenido a la fiesta, amigo.
218
00:21:40,733 --> 00:21:42,933
PDI significa persona de inter�s.
219
00:21:42,935 --> 00:21:44,502
Ese hombre estaba claramente
rindiendose.
220
00:21:44,504 --> 00:21:46,404
Podr�a haber tenido informaci�n.
221
00:21:47,473 --> 00:21:49,040
�Mu�vete, mu�vete!
222
00:22:49,535 --> 00:22:51,202
Vamos, vamos, vamos.
223
00:22:52,372 --> 00:22:54,271
No.
224
00:23:06,652 --> 00:23:08,185
Aqu� no hay nada, sigue movi�ndote.
225
00:23:08,187 --> 00:23:09,720
No acepto �rdenes.
de ti.
226
00:23:09,722 --> 00:23:11,355
No es por �l por quien vinimos.
227
00:23:11,357 --> 00:23:13,891
Todos aqu� son un objetivo.
Ya o�ste a Brisco.... despiadado.
228
00:23:13,893 --> 00:23:15,926
Chicos, ahora no es el momento.
229
00:23:15,928 --> 00:23:17,928
�Xu, Jacques, al otro lado, entendido!
230
00:23:17,930 --> 00:23:21,065
De acuerdo. �Mu�vete, mu�vete!
�Vamos, vamos, vamos!
231
00:23:23,002 --> 00:23:24,235
S�belas, pantalla principal.
232
00:24:53,259 --> 00:24:55,059
�No te muevas!
233
00:24:56,462 --> 00:24:57,995
�Al�jense de la mesa!
234
00:25:00,466 --> 00:25:02,099
�Oh, mierda! �Mu�vete!
235
00:25:02,101 --> 00:25:03,501
�Fuera de aqu�! �Fuera de aqu�!
236
00:25:05,838 --> 00:25:08,172
[Disparos]
237
00:25:10,276 --> 00:25:12,710
[Se r�e entre dientes]
Est�n todos muertos.
238
00:25:17,517 --> 00:25:19,283
Galina, coge lo que puedas.
�Mu�vete!
239
00:25:19,285 --> 00:25:20,784
Estoy en eso.
240
00:25:22,121 --> 00:25:23,687
Paquete seguro.
241
00:25:25,057 --> 00:25:27,892
Buen trabajo. Tr�elo a casa.
242
00:25:30,196 --> 00:25:32,062
�Malditos imb�ciles americanos!
243
00:25:32,064 --> 00:25:33,697
�Americano? �Qu� carajo...?
244
00:25:35,635 --> 00:25:37,535
[gritando indistintamente]
Conf�a en m�!
245
00:25:38,905 --> 00:25:40,804
�Soy un maldito franc�s!
246
00:25:43,743 --> 00:25:45,743
Galina, v�monos.
�Tenemos que movernos!
247
00:25:45,745 --> 00:25:48,379
Veinte segundos.
�Hay mierda por todas partes!
248
00:25:48,381 --> 00:25:50,214
Vamos,
�Se nos acaba el tiempo!
249
00:25:57,089 --> 00:25:59,223
�Carajo! Paquete m�dico, James.
�Mu�vete, mu�vete!
250
00:25:59,225 --> 00:26:01,992
�Paquete m�dico, paquete m�dico!
�Hombre ca�do, hombre ca�do!
251
00:26:02,495 --> 00:26:03,761
Hombre ca�do.
252
00:26:03,763 --> 00:26:05,362
�Maldita sea! �Maldita sea!
vuelve a ponerte los auriculares!
253
00:26:05,364 --> 00:26:06,931
Necesito una nueva ruta de evacuaci�n.
254
00:26:06,933 --> 00:26:09,733
V�monos! �Mu�vete, mu�vete!
�Vamos, James!
255
00:26:09,735 --> 00:26:13,070
�Carajo! Acu�state.
�S�calo, s�calo, s�calo!
256
00:26:13,072 --> 00:26:14,538
Chris, Chris, Chris, Chris.
M�rame a m�.
257
00:26:14,540 --> 00:26:16,340
�Carajo! Vamos, Chris.
M�rame a m�. M�rame a m�.
258
00:26:16,342 --> 00:26:19,543
Oh, mierda, est� jodiendo... �Aah!
�Dame esa maldita arma!
259
00:26:19,545 --> 00:26:21,679
�Chris, Chris, Chris, Chris!
�Comandante Brisco!
260
00:26:21,681 --> 00:26:23,681
Qu�date conmigo, �de acuerdo?
Te voy a sacar de aqu�.
261
00:26:23,683 --> 00:26:25,883
Mierda. �Dame una m�s, m�s!
�Tienen que irse!
262
00:26:25,885 --> 00:26:28,018
�Galina, corta la maldita cuerda!
263
00:26:29,288 --> 00:26:31,622
�Galina, corta el cord�n!
Vamos. �Ojos abiertos, ojos abiertos!
264
00:26:31,624 --> 00:26:33,891
�Tira, tira!
265
00:26:33,893 --> 00:26:35,626
Mierda. [gru�idos]
266
00:26:35,628 --> 00:26:37,094
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
267
00:26:40,132 --> 00:26:41,699
[Disparos]
�Estamos entrando con todo!
268
00:26:46,739 --> 00:26:49,306
Jesucristo, todo el pueblo est�
...vivo. �D�nde est� la ruta de evacuaci�n?
269
00:26:52,278 --> 00:26:53,877
Nuevo mapa de evacuaci�n en pantalla.
270
00:26:56,048 --> 00:26:58,916
Daniel, mu�vete al sur. Cincuenta yardas
adelante, hay un callej�n.
271
00:26:58,918 --> 00:27:00,684
Ve a la derecha.
Esa es la salida de la ciudad.
272
00:27:04,957 --> 00:27:06,490
�Qu� co�o est� pasando?
273
00:27:06,492 --> 00:27:08,459
Sin armas,
libres de armas!
274
00:27:08,461 --> 00:27:10,494
Enemigo.... �All�!
[Disparos]
275
00:27:11,330 --> 00:27:13,330
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete!
�Los cubro, chicos!
276
00:27:17,937 --> 00:27:20,137
�Mu�vete! �Mu�vete!
V�monos! Vamos a movernos!
277
00:27:20,139 --> 00:27:21,338
�Hemos llegado al callej�n!
278
00:27:21,340 --> 00:27:22,673
[Brisco en la radio]
Sigue movi�ndote!
279
00:27:22,675 --> 00:27:24,408
Salida despejada!
280
00:27:24,410 --> 00:27:26,710
James, vamos.
Necesito tu ayuda.
281
00:27:29,348 --> 00:27:31,248
Lo estamos perdiendo.
282
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
�Carajo! Ah, joder.
283
00:27:33,019 --> 00:27:35,085
Chris, Chris, Chris, Chris.
Qu�date conmigo.
284
00:27:35,087 --> 00:27:36,253
Qu�date conmigo.
285
00:27:37,289 --> 00:27:38,922
�Se acercan m�s!
286
00:27:43,596 --> 00:27:44,828
[hombre gritando en �rabe]
287
00:27:44,830 --> 00:27:47,698
Vamos, vamos, vamos.
[gritos]
288
00:27:53,673 --> 00:27:55,839
[balas rebotando]
289
00:27:58,711 --> 00:28:00,077
�Puedo retrasarlos!
290
00:28:01,180 --> 00:28:02,279
Vamos!
291
00:28:04,483 --> 00:28:06,517
�Granada fuera! �C�branse!
292
00:28:12,191 --> 00:28:14,391
Chris, Chris, m�rame.
Qu�date conmigo. Hey, hey, hey, hey.
293
00:28:14,393 --> 00:28:17,961
Todo va a estar bien.
No, no, no. �Oye, oye, oye, oye!
294
00:28:17,963 --> 00:28:21,331
Vamos a llevarte a casa,
�de acuerdo? �Vendas!
295
00:28:21,333 --> 00:28:22,966
[Gritos borrosos]
296
00:28:27,540 --> 00:28:29,306
�Todav�a no estamos fuera de esto!
297
00:28:29,308 --> 00:28:31,108
�Mantengan la l�nea!
298
00:28:32,745 --> 00:28:34,411
Qu�date conmigo. Qu�date conmigo.
299
00:28:34,413 --> 00:28:35,846
Xu, Xu, inyecci�n de adrenalina.
300
00:28:35,848 --> 00:28:37,848
Una inyecci�n de adrenalina.
Vamos, vamos, vamos. Vamos.
301
00:28:37,850 --> 00:28:40,017
Chris, Chris, m�rame.
Qu�date conmigo.
302
00:28:40,019 --> 00:28:43,353
V�monos de aqu�. V�monos de aqu�.
�Qu� co�o est�s haciendo? Vamos!
303
00:28:43,355 --> 00:28:44,888
Oye, Chris, qu�date conmigo.
304
00:28:47,827 --> 00:28:49,593
�Est� perdiendo mucha sangre!
305
00:28:51,230 --> 00:28:52,663
�Situaci�n?
306
00:28:52,665 --> 00:28:54,231
Cuento media docena
movi�ndose por la calle.
307
00:28:56,869 --> 00:28:58,268
Vamos, vamos, vamos.
308
00:29:08,514 --> 00:29:10,013
�Cu�l es tu cuenta?
309
00:29:13,285 --> 00:29:15,219
�Seis, tal vez m�s!
310
00:29:15,221 --> 00:29:18,355
�Tenemos que encontrar una salida!
�Xu, te necesitamos aqu� arriba con nosotros!
311
00:29:18,357 --> 00:29:19,623
�En ello!
312
00:29:28,400 --> 00:29:32,636
Est� bien, est� bien.
Muy bien, aqu� vamos.
313
00:29:32,638 --> 00:29:34,471
Bien, te llevaremos a casa.
314
00:29:37,042 --> 00:29:39,109
No, no, no, no, no, no.
315
00:29:53,425 --> 00:29:54,892
�Mag recarga!
316
00:30:08,607 --> 00:30:10,140
�Despejado!
317
00:30:11,243 --> 00:30:13,076
Estamos perdiendo la cuenta.
�Vamos, retrocedan!
318
00:30:13,078 --> 00:30:14,444
V�monos
V�monos de aqu�.
319
00:30:14,446 --> 00:30:16,513
�C�mo est� �l?
320
00:30:19,018 --> 00:30:20,851
Se ha ido.
321
00:30:25,791 --> 00:30:27,658
Llev�moslo a casa.
322
00:30:34,600 --> 00:30:36,166
Se ha ido.
323
00:30:43,943 --> 00:30:45,776
[Piloto por radio]
En el final, a la derecha.
324
00:30:45,778 --> 00:30:49,446
[t�cnico de radio] Gire a la derecha,
despejado a la izquierda, despejado para aterrizar.
325
00:30:49,448 --> 00:30:51,782
[Piloto]
Tenemos un KIA.Muerto en Acci�n
326
00:30:59,792 --> 00:31:01,959
[gru�idos]
327
00:31:01,961 --> 00:31:05,896
S� que hoy ha sido un d�a duro.
Todos hicieron su trabajo.
328
00:31:05,898 --> 00:31:08,498
Tenemos que seguir adelante.
329
00:31:08,500 --> 00:31:10,234
Equipo para asegurar
el cuerpo de Chris.
330
00:31:10,236 --> 00:31:12,369
S�, se�or. Estamos en ello.
331
00:31:12,371 --> 00:31:13,570
�Qu� encontraste?
332
00:31:13,572 --> 00:31:16,073
Tengo un paquete
lleno de informaci�n.
333
00:31:16,075 --> 00:31:17,507
Lleva eso a la sala de guerra.
334
00:31:17,509 --> 00:31:18,642
S�, se�or.
335
00:31:18,644 --> 00:31:20,043
Empieza a revisarlo.
336
00:31:20,813 --> 00:31:22,479
Informe, una hora.
337
00:31:28,921 --> 00:31:31,221
Eso fue intenso.
338
00:31:32,558 --> 00:31:34,491
�Qu� esperabas?
339
00:31:36,228 --> 00:31:38,495
M�s bien jodido.
340
00:31:40,566 --> 00:31:44,034
Ya o�ste al comandante.
Tenemos que seguir adelante.
341
00:31:44,036 --> 00:31:46,203
Lo que pas� hoy
no puede retenernos
342
00:31:46,205 --> 00:31:47,537
de completar nuestra misi�n.
343
00:31:47,539 --> 00:31:49,306
�Sabes qu� es lo que
se inscribi�.
344
00:32:11,397 --> 00:32:14,164
[Hablando en �rabe]
345
00:32:18,437 --> 00:32:20,537
[en ingl�s]
Nos est�n cazando.
346
00:32:22,808 --> 00:32:24,207
�Americanos?
347
00:32:25,210 --> 00:32:28,045
No estoy seguro. Podr�a serlo.
348
00:32:28,047 --> 00:32:31,348
Pero siguen acechando
en las sombras de nuestra causa.
349
00:32:31,984 --> 00:32:33,984
�Cu�l es el da�o?
350
00:32:33,986 --> 00:32:37,054
Una de nuestras aldeas fue
atacada temprano en la ma�ana.
351
00:32:37,756 --> 00:32:39,423
El puesto de avanzada de Aabib.
352
00:32:39,425 --> 00:32:41,658
Todav�a estamos revisando
que se llev�.
353
00:32:41,660 --> 00:32:45,495
Si ten�a alguna informaci�n
sobre nuestra misi�n,
354
00:32:45,497 --> 00:32:48,799
podr�an seguir el rastro
llev�ndolos de vuelta a nosotros.
355
00:32:50,102 --> 00:32:51,501
�Y Aabib?
356
00:32:52,905 --> 00:32:55,105
�l est� muerto.
357
00:32:55,107 --> 00:32:57,341
T� predijiste que vendr�an.
358
00:32:58,444 --> 00:33:00,377
Siempre esperamos una pelea.
359
00:33:01,580 --> 00:33:02,980
Desde el principio.
360
00:33:02,982 --> 00:33:04,448
No te preocupes.
361
00:33:04,450 --> 00:33:06,483
Ellos piensan que est�n
luchando contra los payasos del patio trasero
362
00:33:06,485 --> 00:33:09,319
con un AK oxidado,
sin concepto de guerra...
363
00:33:10,756 --> 00:33:12,122
pero pronto se dar�n cuenta
364
00:33:12,124 --> 00:33:14,024
con qui�n est�n tratando
en esta batalla.
365
00:33:14,026 --> 00:33:16,026
Continuaremos
como estaba planeado.
366
00:33:17,029 --> 00:33:19,696
Siempre por delante
siempre en movimiento....
367
00:33:20,632 --> 00:33:22,499
nuestros planes seguir�n adelante.
368
00:33:25,537 --> 00:33:27,004
�Les temes?
369
00:33:27,873 --> 00:33:29,006
No.
370
00:33:30,509 --> 00:33:34,611
No puedes infundirle miedo a
algo tan simple como una idea.
371
00:33:35,814 --> 00:33:37,414
El miedo es mental.
372
00:33:38,450 --> 00:33:42,219
Es una emoci�n que se puede
encender y apagar
373
00:33:42,221 --> 00:33:45,022
como agua corriendo de una manguera.
374
00:33:45,024 --> 00:33:48,191
Un mill�n de sus soldados
pueden cubrir estas tierras,
375
00:33:48,193 --> 00:33:50,327
asaltar nuestras aldeas,
376
00:33:50,329 --> 00:33:51,862
pero no ganar�n nada...
377
00:33:53,032 --> 00:33:55,198
no cambiar� nada.
378
00:33:55,200 --> 00:33:58,735
El ser m�s peque�o
plantea las mayores amenazas
379
00:33:58,737 --> 00:34:01,471
a su idea y estilo de vida.
380
00:34:03,008 --> 00:34:04,908
No les tengo miedo.
381
00:34:04,910 --> 00:34:06,943
No temo a nadie.
382
00:34:10,516 --> 00:34:11,882
�Qu� hay de Aabib?
383
00:34:12,484 --> 00:34:14,851
Era un cobarde. D�bil.
384
00:34:14,853 --> 00:34:17,687
Su trabajo ha concluido
para nosotros.
385
00:34:17,689 --> 00:34:22,359
Su arrogancia y descuido
lo llev� a la tumba.
386
00:34:22,361 --> 00:34:26,229
Rezo por su familia,
pero no lamento su p�rdida.
387
00:34:26,231 --> 00:34:29,566
La p�rdida alimenta nuestra necesidad
de seguir adelante.
388
00:34:30,736 --> 00:34:34,104
Nuestra fe en usted como nuestro l�der
nunca ha sido m�s fuerte.
389
00:34:34,106 --> 00:34:37,474
Los hombres y las mujeres
que est�n a nuestro lado...
390
00:34:38,577 --> 00:34:40,243
no dudan de nuestra causa.
391
00:34:41,580 --> 00:34:43,914
Nuestra misi�n es clara.
392
00:34:43,916 --> 00:34:47,084
Nuestro camino puede ser rocoso
393
00:34:47,086 --> 00:34:50,287
pero no dejaremos que una p�rdida
defina los movimientos que hacemos.
394
00:34:51,690 --> 00:34:54,991
Quiero que prepares para movernos
a nuestro pr�ximo campamento.
395
00:34:56,361 --> 00:34:58,428
Continuaremos
preparando las armas
396
00:34:58,430 --> 00:35:00,163
y preparar el campamento
para ser movido.
397
00:35:03,135 --> 00:35:05,535
No dudes de mi resoluci�n.
398
00:35:05,537 --> 00:35:07,270
Ganaremos esta guerra.
399
00:35:10,075 --> 00:35:11,808
Nunca dud� de ti.
400
00:35:12,878 --> 00:35:16,613
Se le teme
a trav�s de estas tierras.
401
00:35:16,615 --> 00:35:19,282
Tu fuerza nos guiar�.
402
00:35:19,284 --> 00:35:22,719
La lealtad es algo
mucho m�s grande que el miedo.
403
00:35:22,721 --> 00:35:25,055
Hombres reunidos con una idea
404
00:35:25,057 --> 00:35:28,024
es mucho m�s fuerte que cualquier bomba
que puedas construir.
405
00:35:29,995 --> 00:35:31,495
Entiendo.
406
00:35:31,497 --> 00:35:34,564
Nuestros hombres har�n lo mismo
y cumplir�n nuestra misi�n.
407
00:35:35,968 --> 00:35:38,735
El descuido no ser� tolerado.
408
00:35:38,737 --> 00:35:40,837
No se pueden cometer errores.
409
00:35:40,839 --> 00:35:43,573
Estamos en curso
para cambiar el mundo.
410
00:35:43,575 --> 00:35:45,075
Para lograr grandes cosas,
411
00:35:45,077 --> 00:35:47,744
debemos estar preparado
para sacrificarlo todo.
412
00:35:47,746 --> 00:35:50,847
Estoy listo para dar
mi vida por ti....
413
00:35:51,750 --> 00:35:53,350
por la causa.
414
00:35:53,352 --> 00:35:55,685
Hemos llegado demasiado lejos
para el fracaso.
415
00:35:55,687 --> 00:35:58,455
Que vengan.
416
00:35:58,457 --> 00:36:00,757
Descubrir�n el significado
detr�s de las m�scaras
417
00:36:00,759 --> 00:36:02,526
y ser�n recibido por el inmediato
golpe contundente
418
00:36:02,528 --> 00:36:04,227
de nuestros pu�os cerrados.
419
00:36:05,464 --> 00:36:07,531
Imploraron tener su guerra.
420
00:36:07,533 --> 00:36:09,666
Pues la tendr�n.
421
00:36:09,668 --> 00:36:12,836
Finalmente se han encontrado
con la horma de su zapato en la batalla.
422
00:36:12,838 --> 00:36:14,604
Estamos a su lado.
423
00:36:15,340 --> 00:36:16,740
Bien.
424
00:36:17,676 --> 00:36:19,376
Que se sepa en el campamento.
425
00:36:20,612 --> 00:36:23,046
Quiero que est�n preparados
para cualquier cosa.
426
00:36:24,816 --> 00:36:26,950
Si lo que dices es verdad,
427
00:36:26,952 --> 00:36:29,853
Quiero que todos est�n preparados
en cualquier momento.
428
00:36:46,705 --> 00:36:48,338
�Qu� opinas t�?
429
00:36:48,340 --> 00:36:51,007
Las computadoras port�tiles est�n listas y funcionando.
Sigo intentando sacar datos.
430
00:36:51,009 --> 00:36:52,909
Aparte de eso,
todo lo que tenemos son estos mapas.
431
00:36:52,911 --> 00:36:54,311
Y?
432
00:36:54,313 --> 00:36:55,845
Cada mapa es diferente
en algunos aspectos,
433
00:36:55,847 --> 00:36:58,248
pero todos terminan
apuntando a un �rea.
434
00:36:58,250 --> 00:37:00,750
Este pedazo de desierto
justo al sur de nosotros.
435
00:37:00,752 --> 00:37:04,087
No hay nada en los esc�ners,
pero tenerlo en cada mapa,
436
00:37:04,089 --> 00:37:05,589
me hace pensar
hay algo ah�.
437
00:37:06,725 --> 00:37:08,191
Comandante.
Se�or.
438
00:37:08,193 --> 00:37:09,926
�Qu� tienes para m�?
439
00:37:09,928 --> 00:37:11,494
Los ordenadores est�n ejecutando el
descifrado de los datos del port�til,
440
00:37:11,496 --> 00:37:13,029
y encontramos algo
en estos mapas.
441
00:37:13,031 --> 00:37:15,699
Encontramos un tramo de desierto
justo al sur de nosotros.
442
00:37:15,701 --> 00:37:17,867
No hay nada ah�,
que nosotros sepamos.
443
00:37:17,869 --> 00:37:21,371
Cada mapa tiene la misma marca de �rea,
posible escondite.
444
00:37:21,373 --> 00:37:23,840
Consigue un sat�lite
sobre esa �rea.
445
00:37:23,842 --> 00:37:26,309
Puede que hayamos encontrado
una nueva ubicaci�n.
446
00:37:26,878 --> 00:37:27,978
Buen trabajo.
447
00:37:37,956 --> 00:37:39,589
[dispositivo que pita]
448
00:38:31,243 --> 00:38:34,377
[Hablando en �rabe]
449
00:39:06,611 --> 00:39:08,878
Era un verdadero guerrero.
450
00:39:11,116 --> 00:39:12,615
Ahora uno de los mejores.
451
00:39:18,623 --> 00:39:21,758
Hemos pasado por toda esta mierda
m�s de un par de veces.
452
00:39:23,628 --> 00:39:25,295
�Pakist�n?
454
00:39:28,300 --> 00:39:30,767
Si no cre� que fu�ramos
a salir de esa.
455
00:39:32,137 --> 00:39:33,636
Si.
456
00:39:34,339 --> 00:39:36,439
Luchamos duro.
457
00:39:39,411 --> 00:39:41,144
Nos quedamos all�.
458
00:39:42,881 --> 00:39:44,814
Llegamos a casa.
459
00:39:50,555 --> 00:39:52,288
Muy bien, hermano.
460
00:39:54,559 --> 00:39:58,328
A los que nos precedieron,
a los que est�n entre nosotros,
461
00:39:58,330 --> 00:40:00,697
y a los que veremos
en el otro lado.
462
00:40:00,699 --> 00:40:03,833
Se�or, que no demostremos ser indignos
de nuestros hermanos.
463
00:40:26,191 --> 00:40:28,158
�Qu�?
Nada.
464
00:40:33,365 --> 00:40:34,764
Sueltalo, amigo.
465
00:40:34,766 --> 00:40:36,299
�Qu� co�o ha pasado?
ah� fuera?
465
00:40:34,766 --> 00:40:36,299
�Qu� co�o ha pasado?
ah� fuera?
466
00:40:36,301 --> 00:40:38,067
�Qu� carajo es eso?
que se supone que significa?
467
00:40:38,069 --> 00:40:40,303
�Realmente crees que
eres todo eso, �no?
468
00:40:40,305 --> 00:40:41,738
�Quieres que esto sea real?
469
00:40:41,740 --> 00:40:44,474
�Oye! �Oye, oye, oye!
470
00:40:44,476 --> 00:40:48,311
�Oigan! �Oigan, oigan, ya basta!
471
00:40:48,313 --> 00:40:50,146
�Sep�rense! Sep�rense.
472
00:40:50,148 --> 00:40:51,2
Aleja a tu maldito perro.
de m�!
473
00:40:51,283 --> 00:40:52,782
�Cuidate tu maldita espalda!
474
00:40:52,784 --> 00:40:56,085
Oye, c�lmate.
M�rame a m�. M�rame a m�.
475
00:40:56,087 --> 00:40:57,387
Ese comemierda piensa
que es un ej�rcito de un solo hombre,
476
00:40:57,389 --> 00:40:58,621
mientras nuestro
hermano yace muerto ah� dentro!
477
00:40:58,623 --> 00:40:59,923
�Oye, yo no lo mat�!
478
00:40:59,925 --> 00:41:01,858
Dame dos malditos segundos,
de acuerdo?
479
00:41:02,961 --> 00:41:05,128
M�rame a m�. �Eh?
480
00:41:05,964 --> 00:41:07,997
No es culpa de nadie.
481
00:41:07,999 --> 00:41:10,600
Son ellos. Ellos hicieron esto.
482
00:41:10,602 --> 00:41:13,770
�Qu� querr�a Chris
de nosotros? Hmm?
483
00:41:13,772 --> 00:41:15,805
�Qu� dir�a �l
si estuviera aqu� ahora mismo,
484
00:41:15,807 --> 00:41:17,240
y yo fuera el que estuviera en la bolsa?
485
00:41:19,144 --> 00:41:21,511
La misi�n.
Exactamente, la misi�n.
486
00:41:22,681 --> 00:41:25,348
Ahora todo lo que tenemos es
el uno al otro. Si
487
00:41:25,350 --> 00:41:27,517
De acuerdo. �De acuerdo?
488
00:41:28,820 --> 00:41:31,588
No me importa el trasfondo
o de qu� pa�s eres.
489
00:41:31,590 --> 00:41:35,158
Nada de eso importa.
No se trata de ti o de ti o de m�.
490
00:41:35,160 --> 00:41:37,660
As� que basta de esta mierda.
Vamos a meter la cabeza en el juego.
491
00:41:37,662 --> 00:41:39,696
Tenemos un largo camino por delante.
492
00:41:39,698 --> 00:41:41,831
Mucha gente cuenta con nosotros.
493
00:42:29,881 --> 00:42:32,015
No. Algo est� mal.
con estas im�genes.
494
00:42:32,017 --> 00:42:33,716
�Qu� es esto?
495
00:42:33,718 --> 00:42:36,753
Les gusta esconderse
a simple vista, �verdad?
496
00:42:36,755 --> 00:42:38,521
Sat�lite, enfoca
para un mejor aspecto.
497
00:42:38,523 --> 00:42:40,056
S�, se�or.
498
00:42:40,058 --> 00:42:43,226
Ac�rcate, sigue adelante.
No te muevas de ah�.
499
00:42:46,164 --> 00:42:47,897
Esas coordenadas coinciden
con el mapa.
500
00:42:47,899 --> 00:42:49,799
S�, se�or.
Estamos en el �rea correcta.
501
00:42:53,538 --> 00:42:55,238
�Esas carpas?
502
00:42:55,240 --> 00:42:57,073
S�, parece abandonado.
503
00:42:57,075 --> 00:42:59,943
Tiendas abandonadas en el medio
de la nada. Altamente improbable.
504
00:42:59,945 --> 00:43:01,678
�Qu� est�n tramando?
505
00:43:03,248 --> 00:43:06,349
Podr�a ser un �rea de suministro,
un puesto de armas.
506
00:43:06,351 --> 00:43:08,451
Durante la guerra de Irak, encontramos
puestos de avanzada por todo el lugar.
507
00:43:08,453 --> 00:43:10,553
Ciudades de tiendas dispersas.
Cierto.
508
00:43:10,555 --> 00:43:12,455
Su principal objetivo era
abastecer a las ciudades vecinas
509
00:43:12,457 --> 00:43:14,090
con armas y municiones
para luchar contra nuestras tropas.
510
00:43:14,092 --> 00:43:15,625
Exactamente.
511
00:43:15,627 --> 00:43:17,260
Ah� es donde est�n.
512
00:43:17,262 --> 00:43:18,795
Consigue un transporte.
Entramos al amanecer.
513
00:43:18,797 --> 00:43:19,929
S�, se�or.
514
00:43:23,902 --> 00:43:26,035
Te lo estoy diciendo,
la comida en Francia
515
00:43:26,037 --> 00:43:28,037
es mejor que
en cualquier parte del mundo.
516
00:43:28,039 --> 00:43:29,772
No es verdad.
517
00:43:29,774 --> 00:43:32,875
�Qu� es lo que sabes?
Toda tu comida es igual.
518
00:43:34,713 --> 00:43:38,915
Me gusta la comida china.
Podr�a comer eso ahora mismo.
519
00:43:38,917 --> 00:43:43,553
Si
Comparado con el franc�s,
siempre rellenando cosas.
520
00:43:43,555 --> 00:43:46,889
Mis amigos,
no has vivido hasta--
521
00:43:46,891 --> 00:43:48,324
�Esa mierda apesta!
522
00:43:48,326 --> 00:43:50,126
�Qu�? �En serio?
523
00:43:50,795 --> 00:43:52,395
�Todos los dem�s?
524
00:43:53,765 --> 00:43:54,831
Aqu� mismo.
525
00:43:54,833 --> 00:43:56,966
Excelente.
526
00:43:56,968 --> 00:43:59,636
La informaci�n que ustedes obtuvieron
parece una buena pista.
527
00:43:59,638 --> 00:44:02,472
Tenemos los ojos puestos en una localizaci�n de
al sur de aqu�.
528
00:44:02,474 --> 00:44:05,575
La tarea es simple. Entrar,
mirar esto. Tal vez tener suerte.
529
00:44:05,577 --> 00:44:07,310
�Cu�l es la cuenta en el suelo?
530
00:44:07,312 --> 00:44:09,278
Nada de las im�genes del sat�lite,
pero no te lo tomes a pecho.
531
00:44:09,280 --> 00:44:11,948
Prep�rate para cualquier cosa.
Recibido.
532
00:44:11,950 --> 00:44:13,750
No queremos atraer
ninguna atenci�n indebida,
533
00:44:13,752 --> 00:44:16,686
as� que nuestro p�jaro te va a soltar
dos kil�metros por debajo del objetivo.
534
00:44:16,688 --> 00:44:18,354
Prep�rate.
535
00:44:19,791 --> 00:44:21,424
L�mpiate la cara, hijo.
536
00:44:21,426 --> 00:44:23,426
Eres un soldado,
no un cr�tico gastron�mico.
537
00:44:37,542 --> 00:44:41,110
[Brisco por la radio]
Un mont�n de tierra que cubrir
538
00:45:43,274 --> 00:45:45,675
Tres, en el frente.
539
00:45:45,677 --> 00:45:46,876
�Algo m�s?
540
00:45:46,878 --> 00:45:48,277
[Galina]
La entrada principal est� cubierta,
541
00:45:48,279 --> 00:45:49,612
pero no por mucho.
542
00:45:49,614 --> 00:45:51,114
Bien, un peque�o arreglo,
543
00:45:51,116 --> 00:45:54,417
probablemente lo suficiente aqu�
para abastecer a una peque�a ciudad.
544
00:45:54,419 --> 00:45:55,885
Jacques, t� vienes conmigo.
545
00:45:55,887 --> 00:45:57,620
Xu, Ralph y James,
tomen el extremo oeste.
546
00:45:57,622 --> 00:45:58,988
Copiado.
547
00:46:00,258 --> 00:46:01,958
Vale, hermano, lo tenemos.
548
00:46:01,960 --> 00:46:04,327
Galina, ya sabes qu� hacer.
Vamos a movernos.
549
00:46:20,145 --> 00:46:22,011
De acuerdo, gente,
Vamos a obtener esa informaci�n.
550
00:46:36,427 --> 00:46:38,427
Mi misi�n est� ante m�,
551
00:46:38,429 --> 00:46:41,464
y el enemigo est� a mi alrededor.
552
00:46:41,466 --> 00:46:42,965
Mi misi�n.
553
00:46:42,967 --> 00:46:45,468
[inhala profundamente, exhala]
554
00:46:45,470 --> 00:46:47,170
[Disparo]
555
00:47:38,656 --> 00:47:40,756
Tengo uno a las doce en punto.
556
00:47:53,204 --> 00:47:54,370
�Listo?
557
00:47:54,372 --> 00:47:55,805
Va hacia t�.
558
00:48:05,917 --> 00:48:06,983
Buen trabajo, Galina.
559
00:48:10,655 --> 00:48:13,422
Reposicionamiento ahora
hacia el otro lado.
560
00:48:24,235 --> 00:48:25,568
Xu.
561
00:48:36,114 --> 00:48:37,747
Todo despejado.
562
00:48:37,749 --> 00:48:40,549
Vamos. �D�nde est�n todos?
563
00:48:40,551 --> 00:48:42,118
Esto est� demasiado tranquilo.
564
00:48:48,192 --> 00:48:49,926
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
565
00:48:50,628 --> 00:48:52,128
Sigue movi�ndote.
566
00:49:35,340 --> 00:49:38,474
�Est�s preparado? A la cuenta de tres.
Uno.
567
00:49:38,476 --> 00:49:40,676
Dos.
Tres.
568
00:49:43,781 --> 00:49:45,147
�Despejado!
569
00:49:48,987 --> 00:49:50,519
�Qu� es todo esto?
570
00:49:50,521 --> 00:49:53,923
Todo lo que necesitas
para hacer una bomba. Cables, temporizadores.
571
00:49:53,925 --> 00:49:57,026
Sala de bombas. Est�n haciendo
una bomba o han hecho una.
572
00:49:58,663 --> 00:50:00,629
Comandante encontramos algo.
573
00:50:00,631 --> 00:50:02,331
Adelante.
574
00:50:02,333 --> 00:50:04,133
[Daniel] Encontramos partes
para hacer una bomba.
575
00:50:04,135 --> 00:50:05,501
Jacques piensa
es algo grande.
576
00:50:05,503 --> 00:50:08,871
Daniel
Creo que tenemos un problema.
577
00:50:09,941 --> 00:50:13,743
Mierda. Se�or, creo que tenemos
una bomba sucia en juego.
578
00:50:15,279 --> 00:50:17,279
All� vamos.
579
00:50:17,281 --> 00:50:18,814
[Disparos]
580
00:50:18,816 --> 00:50:20,149
�Tenemos compa��a!
581
00:50:20,151 --> 00:50:21,417
S�, �no me digas!
582
00:50:23,554 --> 00:50:25,121
�Mu�vete, mu�vete!
583
00:50:28,359 --> 00:50:29,859
Contacto! Contacto!
584
00:50:41,472 --> 00:50:43,172
[Daniel por la radio]
Contacto, contacto!
585
00:50:43,174 --> 00:50:45,975
Recibido.
Contacto, contacto.
586
00:50:45,977 --> 00:50:48,677
Sigue movi�ndote.
�Cu�l es tu posici�n?
587
00:50:48,679 --> 00:50:50,713
�Nos vamos al sur!
588
00:50:53,384 --> 00:50:54,984
Hacia el sur, salida a la diez.
589
00:50:59,690 --> 00:51:02,491
[gritando en �rabe]
590
00:51:15,373 --> 00:51:18,107
�Chicos? Se est�n moviendo hacia ti.
591
00:51:18,109 --> 00:51:20,342
[Brisco por radio] Galina,
00:51:22,078
Daniel,
00:51:44,366
[Ralph por la radio]
Correcto acerca de su posici�n!
594
00:51:45,536 --> 00:51:46,936
�Mu�vete!
595
00:51:48,706 --> 00:51:50,039
�Cambiando!
596
00:51:57,315 --> 00:51:59,815
Mantente del lado de adelante,
van hacia ti!
597
00:52:02,587 --> 00:52:05,087
Deber�amos seguir adelante.
�Empujen hacia adelante!
598
00:52:05,089 --> 00:52:06,555
�Mu�vete!
599
00:52:20,638 --> 00:52:21,937
Maldito laberinto de ratas.
600
00:52:21,939 --> 00:52:23,606
Odio a las malditas ratas.
601
00:52:23,608 --> 00:52:25,207
Cambio de cargador.
602
00:52:36,587 --> 00:52:38,621
�Recibiendo fuego pesado!
603
00:52:38,623 --> 00:52:40,589
�Empujen hacia adelante!
604
00:52:42,293 --> 00:52:44,326
�Sal de ah� ahora mismo
No me jodas?
605
00:52:55,640 --> 00:52:56,839
�Cambiando!
606
00:53:02,013 --> 00:53:03,746
Ag�rrate fuerte. Me estoy moviendo.
607
00:53:06,817 --> 00:53:08,384
Corto!
�Estoy cambiando!
608
00:53:12,657 --> 00:53:14,089
Mierda est�n en todas partes.
609
00:53:18,563 --> 00:53:20,396
�Mantengan la maldita l�nea!
610
00:53:21,199 --> 00:53:22,298
[gritos]
611
00:53:42,553 --> 00:53:44,286
Tenemos que seguir
empujando hacia adelante.
612
00:53:45,523 --> 00:53:47,590
�Mu�vete! �Fuego!
613
00:53:49,894 --> 00:53:51,093
Objetivo localizado.
614
00:53:52,163 --> 00:53:54,029
�Ya era hora, carajo!
615
00:53:54,031 --> 00:53:56,232
Esta es nuestra oportunidad.
Vamos a movernos!
616
00:53:56,234 --> 00:53:58,200
Daniel, nos estamos moviendo
a tu posici�n!
617
00:53:58,202 --> 00:54:00,169
[Daniel]
00:54:09,011
�Mu�vete!
619
00:54:18,623 --> 00:54:20,856
�Ahora! �Entrando!
620
00:54:22,693 --> 00:54:23,859
�Abajo! �Abajo!
621
00:54:30,201 --> 00:54:31,500
�Por aqu�!
622
00:54:32,603 --> 00:54:34,203
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete!
623
00:54:36,807 --> 00:54:38,274
�Maldita sea!
624
00:54:38,276 --> 00:54:41,410
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� carajo...?
625
00:54:41,412 --> 00:54:44,280
C�breme.
�Oye, a mis seis!
626
00:54:44,282 --> 00:54:45,948
�En ello!
627
00:54:51,889 --> 00:54:53,455
Bien, Xu.
628
00:55:01,799 --> 00:55:03,132
Mierda.
629
00:55:04,001 --> 00:55:06,001
Ow! Mierda.
�Cuento tres por delante!
630
00:55:07,905 --> 00:55:09,338
Tal vez m�s.
631
00:55:11,142 --> 00:55:12,474
Se est�n acercando.
632
00:55:12,476 --> 00:55:14,977
�Diez segundos!
No hay tiempo suficiente!
633
00:55:17,915 --> 00:55:19,081
Vamos. Vamos.
634
00:55:20,518 --> 00:55:21,650
�Ahora!
635
00:55:27,124 --> 00:55:29,758
Chicos, viene m�s compa��a,
60 segundos.
636
00:55:37,134 --> 00:55:39,968
Daniel
�Estamos enterrados, en el lado norte!
637
00:55:39,970 --> 00:55:43,439
Viene por el norte.
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! �Mierda!
638
00:55:46,344 --> 00:55:47,843
Mierda.
639
00:55:51,982 --> 00:55:55,184
Volvemos a la aldea de tiendas de campa�a.
Xu, tenemos que irnos ahora.
640
00:55:55,186 --> 00:55:57,119
Vete, nos vemos.
641
00:56:16,207 --> 00:56:17,639
Marino.
S�, se�or.
642
00:56:17,641 --> 00:56:19,074
Pon un helicoptero en el aire ahora mismo.
Entendido.
643
00:56:19,076 --> 00:56:20,376
�Ahora!
644
00:56:34,258 --> 00:56:35,991
�Vienen por nosotros, se�or!
645
00:56:35,993 --> 00:56:37,393
�Ya era hora, carajo!
646
00:56:37,395 --> 00:56:38,761
Ralph, James,
�d�nde est�s?
647
00:56:39,864 --> 00:56:41,964
Entre las tiendas .
Estamos regresando ahora.
648
00:56:43,701 --> 00:56:46,235
�En c�rculo! �Aah, joder!
649
00:56:46,237 --> 00:56:47,936
�Esta bi�n?
S�, s�, s�.
650
00:56:47,938 --> 00:56:49,071
�Sigue movi�ndote!
651
00:56:49,073 --> 00:56:50,272
�Copiado!
652
00:57:04,288 --> 00:57:06,088
Cuento 18.
653
00:57:06,090 --> 00:57:07,189
No! No!
654
00:57:07,191 --> 00:57:08,290
Veinticuatro.
655
00:57:08,292 --> 00:57:10,259
Mierda, est�n en todas partes.
656
00:57:10,261 --> 00:57:11,527
�Cu�nto tiempo?
657
00:57:11,529 --> 00:57:13,562
Diez minutos.
658
00:57:13,564 --> 00:57:14,797
Brisco] Galina, mu�vete.
659
00:57:14,799 --> 00:57:16,665
Necesito que cubras
la extracci�n.> la extracci�n
660
00:57:25,709 --> 00:57:27,543
Hay demasiados.
661
00:57:27,545 --> 00:57:29,645
Demasiados de ellos.
Tenemos que separarnos.
662
00:57:29,647 --> 00:57:32,548
No, ya o�ste a Daniel.
Hacemos un c�rculo.
663
00:57:32,550 --> 00:57:35,417
Vamos a morir, carajo,
si permanecemos juntos.
664
00:57:35,419 --> 00:57:37,486
No, no lo estamos, conf�a en m�.
665
00:57:39,757 --> 00:57:41,557
Ve a la izquierda.
666
00:57:42,827 --> 00:57:45,461
Recibido.
Nos vemos en el otro lado.
667
00:57:47,331 --> 00:57:48,831
Ah, mierda.
668
00:57:49,834 --> 00:57:50,933
�Te encuentras bien?
669
00:57:50,935 --> 00:57:52,334
Si.
670
00:57:53,604 --> 00:57:55,671
Por este lado
podemos cortarles el paso.
671
00:57:55,673 --> 00:57:56,839
�Eh?
672
00:57:56,841 --> 00:57:58,540
�Mu�vete!
673
00:58:10,354 --> 00:58:11,720
[gru�idos]
674
00:58:18,963 --> 00:58:20,529
�Carajo! Vamos.
675
00:58:23,367 --> 00:58:26,034
�James! �James!
�No, no, no, no!
676
00:58:28,939 --> 00:58:30,772
�Mu�vete ahora! �Mu�vete!
677
00:58:30,774 --> 00:58:32,674
�Ag�chate!
678
00:58:33,043 --> 00:58:34,443
Oh, mierda.
679
00:58:42,820 --> 00:58:44,653
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
680
00:58:44,655 --> 00:58:46,388
V�monos de aqu�.
No!
681
00:58:53,631 --> 00:58:55,497
[Brisco]
Sal de ah� ahora.
682
00:58:55,499 --> 00:58:56,632
Mierda.
683
00:58:58,135 --> 00:59:01,069
Jacques, Jacques.
No te detengas, �sigue movi�ndote!
684
00:59:01,071 --> 00:59:02,571
[Jacques] �Sal de ah�!
685
00:59:02,573 --> 00:59:04,339
No, s�lo sigue movi�ndote.
Te ver� all�.
686
00:59:04,341 --> 00:59:05,974
[Jacques] �Qu�?
�Eso es suicidio!
687
00:59:05,976 --> 00:59:08,143
�Vete! �S�lo vete!
688
00:59:10,881 --> 00:59:12,347
De acuerdo.
689
00:59:12,349 --> 00:59:16,552
[gritando]
690
00:59:23,093 --> 00:59:25,594
[Jacques]
00:59:36,605
Hay demasiados.
V�monos de aqu�.
692
00:59:51,589 --> 00:59:53,155
Te tengo cubierto.
693
00:59:58,796 --> 01:00:00,162
�Mu�vete!
694
01:00:03,300 --> 01:00:04,866
�Mu�vete!
695
01:00:09,039 --> 01:00:10,339
James
696
01:00:30,427 --> 01:00:32,728
[pistolas amartill�ndose]
697
01:00:51,081 --> 01:00:52,581
Espera, �d�nde est� Daniel?
698
01:00:52,583 --> 01:00:54,683
Ha dicho que estar�
justo detr�s de nosotros.
699
01:00:54,685 --> 01:00:56,752
Galina, �puedes
ver a Daniel?
700
01:00:56,754 --> 01:00:59,221
No puedo verlo
[James] �Qu�?
701
01:01:02,359 --> 01:01:04,593
Ah�, al otro lado.
702
01:01:07,965 --> 01:01:09,431
Mierda.
703
01:01:10,134 --> 01:01:11,600
Lo tienen.
704
01:01:22,513 --> 01:01:23,979
De acuerdo,
tenemos que volver.
705
01:01:23,981 --> 01:01:25,580
No, no podemos.
706
01:01:26,617 --> 01:01:29,618
�No podemos volver?
M�ra como lo hago.
707
01:01:29,620 --> 01:01:31,953
�Cu�nta munici�n tienes?
708
01:01:32,890 --> 01:01:35,023
�Jacques?
Lo siento, dos cargadores.
709
01:01:35,025 --> 01:01:37,559
No puedes volver atr�s.
710
01:01:37,561 --> 01:01:40,295
No voy a aceptar eso.
711
01:01:40,297 --> 01:01:43,532
Tenemos nuestras �rdenes,
la misi�n primero!
712
01:01:44,068 --> 01:01:45,200
A m� no me importa.
713
01:01:45,903 --> 01:01:47,302
Si vuelves, vas a morir.
714
01:01:49,306 --> 01:01:51,373
Si no volvemos, �l muere.
715
01:01:52,309 --> 01:01:53,709
[Galina]
Eso no lo sabes.
716
01:01:54,211 --> 01:01:55,711
Ella tiene raz�n.
717
01:02:02,219 --> 01:02:04,319
Tenemos que movernos ahora.
�Mu�vete!
718
01:02:05,489 --> 01:02:07,923
Vive para luchar otro d�a.
Vamos.
719
01:02:08,859 --> 01:02:10,092
Lo traeremos de vuelta.
720
01:02:11,028 --> 01:02:12,394
Vamos.
Lo traeremos de vuelta.
721
01:02:13,163 --> 01:02:14,596
V�monos de aqu�.
722
01:02:14,598 --> 01:02:17,833
[gritando en �rabe]
723
01:02:32,416 --> 01:02:34,516
Hola, Daniel.
724
01:02:45,062 --> 01:02:47,262
[piloto] Diez minutos fuera.
725
01:02:57,141 --> 01:02:58,740
Lo traeremos de vuelta.
726
01:02:58,742 --> 01:03:00,675
Se�or, ellos van a
matarlo, carajo.
727
01:03:01,879 --> 01:03:03,779
Lo tengo.
728
01:03:31,909 --> 01:03:34,009
Marino, llama al presidente
en la l�nea.
729
01:03:50,694 --> 01:03:52,327
James
730
01:03:55,699 --> 01:03:57,933
Estos tipos son de verdad.
731
01:03:57,935 --> 01:03:59,668
S�, y nosotros tambi�n.
732
01:03:59,670 --> 01:04:02,437
Y vamos a liquidar hasta el �ltimo
de ellos para encontrarlo.
733
01:04:05,275 --> 01:04:07,108
Tenemos que traerlo de vuelta.
734
01:04:07,110 --> 01:04:10,512
Y lo haremos.
Somos un equipo.
735
01:04:23,060 --> 01:04:25,527
[Presidente] Comandante,
01:04:28,463
pero te necesito que me diga exactamente
lo que est� pasando all�.
737
01:04:28,465 --> 01:04:30,632
Incluso con la captura
de Daniel,
738
01:04:30,634 --> 01:04:32,500
hemos sido capaces de hacer
algunos avances.
739
01:04:32,502 --> 01:04:35,537
Tenemos nueva informaci�n que las M�scaras
Negras est�n haciendo una bomba sucia.
740
01:04:35,539 --> 01:04:37,172
�Y qu� significa eso?
741
01:04:37,174 --> 01:04:39,708
El equipo descubri� una sala de bombas
en una tienda de campa�a,
742
01:04:39,710 --> 01:04:41,009
evidencia de gas sar�n.
743
01:04:41,011 --> 01:04:43,078
�Alguna idea sobre los objetivos?
744
01:04:43,080 --> 01:04:44,846
Estoy trabajando en eso, se�or.
745
01:04:44,848 --> 01:04:47,382
Y sabemos hasta ahora que s�lo
tienen capacidad para una bomba.
746
01:04:47,384 --> 01:04:50,352
Comandante, d�jeme ser
perfectamente claro.
747
01:04:50,354 --> 01:04:52,554
Estoy de acuerdo con las otras naciones.
748
01:04:52,556 --> 01:04:54,990
No debemos permitir,
bajo ninguna circunstancia,
749
01:04:54,992 --> 01:04:56,691
que su plan siga adelante.
750
01:04:56,693 --> 01:04:58,026
Entendido.
751
01:04:58,028 --> 01:05:01,062
Ahora cualquier nueva tecnolog�a
requiere pruebas.
752
01:05:01,064 --> 01:05:02,764
Tenemos que averiguar
753
01:05:02,766 --> 01:05:06,401
donde lo van a probar,
cualquier sitio posible.
754
01:05:06,403 --> 01:05:08,370
[Brisco] S�, se�or.
755
01:05:08,372 --> 01:05:11,006
Me mantienes informado
sobre posibles objetivos.
756
01:05:11,008 --> 01:05:12,107
S�, se�or.
757
01:05:13,210 --> 01:05:15,911
Haga su trabajo, Comandante.
Vamos a terminar con esto.
758
01:05:42,039 --> 01:05:43,672
�C�modo?
759
01:05:44,441 --> 01:05:46,174
Vamos a dar un paseo.
760
01:06:12,302 --> 01:06:14,402
�Cualquier cosa?
761
01:06:14,404 --> 01:06:16,304
[suspiros]
Nada todav�a, se�or.
762
01:06:17,007 --> 01:06:18,606
Bueno, sigue con ello.
763
01:06:18,608 --> 01:06:20,408
Lo encontraremos.
764
01:06:20,410 --> 01:06:21,810
�Necesito respuestas!
765
01:06:21,812 --> 01:06:22,978
S�, se�or.
766
01:06:24,581 --> 01:06:26,314
�En qu� est�s trabajando?
767
01:06:28,685 --> 01:06:30,852
Algunos dise�os caseros.
768
01:06:34,758 --> 01:06:37,492
Fuimos golpeados
bastante duro hoy.
769
01:06:37,494 --> 01:06:40,495
Y esta es tu idea...
770
01:06:40,497 --> 01:06:41,830
Si.
771
01:06:41,832 --> 01:06:44,232
Este peque��n es
uno de mis propios dise�os.
772
01:06:45,168 --> 01:06:48,603
Un poco de C-4,
equipado con esto.
773
01:06:49,940 --> 01:06:52,674
Coloque algunos de estos....
774
01:06:53,777 --> 01:06:55,810
en un rango lo suficientemente amplio,
775
01:06:55,812 --> 01:06:59,414
y en el momento adecuado,
boom....
776
01:07:00,717 --> 01:07:02,217
Caos total.
777
01:07:05,689 --> 01:07:07,389
�Oficiales?
778
01:07:13,397 --> 01:07:15,130
Creo que he encontrado algo.
779
01:07:18,702 --> 01:07:20,301
Llama al comandante Brisco.
780
01:07:37,988 --> 01:07:39,087
�Qu� es lo que tienes?
781
01:07:39,089 --> 01:07:40,588
Puede que no sea nada, pero--
782
01:07:40,590 --> 01:07:42,257
Adelante.
783
01:07:42,259 --> 01:07:45,727
Estos tipos, han estado
impredecible desde el principio.
784
01:07:45,729 --> 01:07:47,996
Siempre un paso por delante,
siempre preparado.
785
01:07:47,998 --> 01:07:49,397
De acuerdo.
786
01:07:49,399 --> 01:07:51,433
As� que tom� un poco de
sus �ltimas localizaciones conocidas
787
01:07:51,435 --> 01:07:52,767
de la informaci�n que tenemos
788
01:07:52,769 --> 01:07:54,536
y lo compilaron juntos.
789
01:07:54,538 --> 01:07:57,072
El posible pr�ximo ataque a una
villa
790
01:07:57,074 --> 01:08:00,442
es menos de 15 millas
de nuestra �ltima misi�n.
791
01:08:01,445 --> 01:08:04,212
�Por qu� no caminar por el camino
y averiguarlo?
792
01:08:04,214 --> 01:08:05,880
Entrar y salir.
793
01:08:05,882 --> 01:08:07,715
Si Galina tiene raz�n,
794
01:08:07,717 --> 01:08:09,384
este pueblo
nunca los esperar�a.
795
01:08:09,386 --> 01:08:11,619
Est�n escondidos en un valle,
totalmente indefenso.
796
01:08:11,621 --> 01:08:13,955
Marino, quiero im�genes del SAT
de la ciudad.
797
01:08:13,957 --> 01:08:16,791
Quiero nuestro ojo en el cielo
sobre esos tipos.
798
01:08:16,793 --> 01:08:18,927
Si est�n all�,
Daniel esta cerca.
799
01:08:18,929 --> 01:08:20,428
Entendido, se�or.
800
01:08:44,721 --> 01:08:47,055
[Tos]
801
01:08:48,425 --> 01:08:50,225
[Hablando en �rabe]
802
01:09:09,146 --> 01:09:14,149
�Tienes la m�s m�nima idea
de d�nde est�s y qui�n soy yo?
803
01:09:16,119 --> 01:09:17,719
Vete a la mierda.
804
01:09:21,858 --> 01:09:24,592
Su pa�s ya lo ha hecho.
805
01:09:27,297 --> 01:09:29,998
Quiero que lo entiendas.
806
01:09:30,000 --> 01:09:31,766
Quiero que veas...
807
01:09:34,671 --> 01:09:37,205
de soldado a soldado.
808
01:09:46,550 --> 01:09:48,516
Por qu� crees que
Tienes algo que hacer aqu�.
809
01:09:51,321 --> 01:09:53,788
Estoy liderando una revoluci�n,
810
01:09:53,790 --> 01:09:56,257
al igual que su pa�s
una vez lo hizo.
811
01:09:57,861 --> 01:10:02,630
Sin embargo, la tuya estaba etiquetada
heroico y valiente...
812
01:10:04,301 --> 01:10:07,035
y el m�o se llama terrorismo.
813
01:10:08,405 --> 01:10:10,605
Luchamos en nuestras guerras
por la libertad....
814
01:10:11,575 --> 01:10:13,308
no la destrucci�n y el caos.
815
01:10:14,377 --> 01:10:17,345
�No crees que
que esto es sobre la libertad?
816
01:10:17,347 --> 01:10:18,446
�Lo es?
817
01:10:20,917 --> 01:10:25,820
Los pa�ses han ocupado
estas tierras durante 16 a�os.
818
01:10:26,723 --> 01:10:28,823
�D�nde est� mi gente?
819
01:10:28,825 --> 01:10:31,159
�D�nde hacemos nuestros cambios?
820
01:10:31,161 --> 01:10:33,761
�Hacer planes para nuestro futuro?
821
01:10:36,666 --> 01:10:39,234
Se lo quitaste a mi pa�s.
y mi familia
822
01:10:39,236 --> 01:10:41,236
sin permiso.
823
01:10:41,238 --> 01:10:44,439
T� hiciste esto
tu experimento en el patio trasero
824
01:10:44,441 --> 01:10:47,575
sin tener en cuenta nada
sino a ustedes mismos.
825
01:10:50,847 --> 01:10:51,980
No m�s.
826
01:10:53,750 --> 01:10:56,751
T� y tu mundo
827
01:10:56,753 --> 01:10:58,953
ser�n reintroducido a la mia
828
01:10:58,955 --> 01:11:02,857
en el idioma todos hablamos con fluidez....
829
01:11:06,863 --> 01:11:08,596
violencia.
830
01:11:12,602 --> 01:11:14,869
Marino, comun�came con el presidente.
S�, se�or.
831
01:11:20,744 --> 01:11:22,977
Tengo al Comandante Brisco
para el presidente.
832
01:11:24,080 --> 01:11:25,446
�Alguna noticia de Daniel?
833
01:11:25,448 --> 01:11:26,914
Nada sobre Daniel, se�or.
834
01:11:26,916 --> 01:11:28,483
Maldita sea.
835
01:11:28,485 --> 01:11:30,985
Quiero saber tan pronto como
oigas algo.
836
01:11:30,987 --> 01:11:33,421
Todo lo que tenemos sugiere
que las M�scaras Negras
837
01:11:33,423 --> 01:11:36,457
est�n planeando una prueba inmediata
cerca de la �ltima ubicaci�n.
838
01:11:36,459 --> 01:11:38,459
Bueno, ampl�a eso, por favor.
839
01:11:38,461 --> 01:11:40,228
Un pueblo justo al norte de
el �ltimo puesto de avanzada.
840
01:11:40,230 --> 01:11:42,430
Noventa por ciento de probabilidad de que est�n
movi�ndose en esa direcci�n.
841
01:11:42,432 --> 01:11:44,432
�Piensas que ellos van a
probarlo all�?
842
01:11:44,434 --> 01:11:46,634
Aseg�rate de que est� operativo.
Avanzar en su objetivo.
843
01:11:46,636 --> 01:11:48,069
S�, se�or.
Para m� tiene sentido.
844
01:11:48,071 --> 01:11:50,138
Bueno, mantenme informado
las 24 horas del d�a.
845
01:11:50,140 --> 01:11:52,073
Comandante,
Quiero a Daniel de vuelta.
846
01:11:52,075 --> 01:11:55,943
No quiero perder a otro
en esta guerra, �entendido?
847
01:11:55,945 --> 01:11:57,512
Entendido, se�or.
848
01:12:02,185 --> 01:12:06,354
Vienes a nuestro mundo,
ondeando sus banderas de libertad,
849
01:12:06,356 --> 01:12:09,023
esperando que vamos
a caer de rodillas.
850
01:12:10,126 --> 01:12:12,827
Pero hay una cosa que
nunca entender�.
851
01:12:21,638 --> 01:12:23,838
Sus puntos de vista y cultura
est�n aqu�....
852
01:12:25,475 --> 01:12:27,942
y mis puntos de vista y cultura
est�n aqu�.
853
01:12:29,012 --> 01:12:32,914
Y en el medio,
es s�lo una l�nea en la arena
854
01:12:34,517 --> 01:12:36,551
que no puede ser removido.
855
01:12:43,693 --> 01:12:45,827
�Pensaste que
que no actuar�amos?
856
01:12:45,829 --> 01:12:48,363
�Pensaste que
no responder�amos?
857
01:12:50,900 --> 01:12:54,035
Sigan pensando que son
los l�deres del mundo libre.
858
01:13:06,683 --> 01:13:11,085
Marino. H�gale saber al equipo
que saldremos al amanecer.
859
01:13:11,087 --> 01:13:12,587
S�, se�or.
860
01:13:15,392 --> 01:13:16,657
Gracias.
861
01:13:52,562 --> 01:13:53,761
Ya es hora.
862
01:14:08,745 --> 01:14:13,080
Gente, este es su operaci�n com�n
de echar un vistazo dismuladamente.
863
01:14:13,082 --> 01:14:16,317
No hay mucho que explicar, pero debido
a la naturaleza de esta misi�n,
864
01:14:16,319 --> 01:14:18,386
Quiero ser claro
sobre algunas cosas.
865
01:14:18,388 --> 01:14:22,156
Su punto de entrega ser�
una caminata a tu objetivo.
866
01:14:22,158 --> 01:14:24,792
Hay muy poca informaci�n,
as� que mant�n los ojos abiertos.
867
01:14:24,794 --> 01:14:27,929
Las im�genes de sat�lite indican que
nuestro principal punto de inter�s
868
01:14:27,931 --> 01:14:29,730
es el centro del pueblo.
869
01:14:29,732 --> 01:14:31,599
Esperen una multitud con la que
tendr�n que mezclarse.
870
01:14:31,601 --> 01:14:35,336
As� que, aqu� tienen
el atuendo tradicional del Oriente Medio.
871
01:14:41,311 --> 01:14:42,910
Bonito vestido.
872
01:14:42,912 --> 01:14:45,012
Esperen mi orden antes de que
hagan un movimiento, �entendido?
873
01:14:45,014 --> 01:14:46,547
S�, se�or. S�, se�or.
Excelente.
874
01:14:52,856 --> 01:14:54,856
[Hablando en �rabe]
�Qu� es esto?
875
01:14:54,858 --> 01:14:56,591
Estamos listos para las pruebas.
876
01:14:56,593 --> 01:14:59,427
El recinto,
�es estable?
877
01:14:59,429 --> 01:15:04,098
S�, todas las pruebas e investigaciones
que hemos estado llevando a cabo
est�n completos.
878
01:15:04,100 --> 01:15:07,335
S�lo necesitamos un lugar ideal
para probar el compuesto
879
01:15:07,337 --> 01:15:10,371
y estudiar el efecto del gas.
880
01:15:10,373 --> 01:15:11,539
Bien.
881
01:15:12,542 --> 01:15:15,076
Hay un pueblo
al este desde aqu�.
882
01:15:17,313 --> 01:15:21,782
El l�der de su pueblo es d�bil,
una marioneta del Oeste.
883
01:15:21,784 --> 01:15:23,150
Usa su posici�n
884
01:15:23,152 --> 01:15:25,553
para difundir la Propaganda
Occidental a su gente.
885
01:15:26,656 --> 01:15:28,523
Tenemos que dejar las
cosas claras.
886
01:15:28,525 --> 01:15:31,459
Su pueblo debe saber la verdad
de lo que representamos.
887
01:15:32,529 --> 01:15:34,262
Su verdad se basa en mentiras.
888
01:15:35,865 --> 01:15:39,066
Occidente no tiene nada que hacer
en estas tierras,
889
01:15:39,068 --> 01:15:42,970
nada de forzar a nuestra gente
a una nueva forma de vida.
890
01:15:42,972 --> 01:15:45,206
Durante demasiado tiempo,
Occidente ha establecido
891
01:15:45,208 --> 01:15:48,409
sus supuestos l�deres
alrededor de estas tierras.
892
01:15:48,411 --> 01:15:51,312
Si se necesitara hasta el �ltimo
gramo de fuerza en mi cuerpo
893
01:15:51,314 --> 01:15:52,980
para completar nuestra misi�n....
894
01:15:53,917 --> 01:15:55,650
continuaremos nuestra lucha.
895
01:15:56,686 --> 01:15:58,319
Continuaremos esta guerra....
896
01:15:59,355 --> 01:16:02,223
hasta el �ltimo momento
de esos supuestos l�deres
897
01:16:02,225 --> 01:16:03,324
han sido destronados.
898
01:16:03,326 --> 01:16:05,560
El derramamiento de sangre que sigue,
899
01:16:05,562 --> 01:16:08,095
est� en las manos del mundo
occidental.
900
01:16:08,097 --> 01:16:11,499
Si quieren probar mi determinaci�n,
d�jalos.
901
01:16:11,501 --> 01:16:13,034
Mi pu�o est� cerrado.
902
01:16:13,036 --> 01:16:14,535
Mi fuerza es s�lida.
903
01:16:14,537 --> 01:16:18,539
Estoy dispuesto a sacrificar
todo y a todos,
904
01:16:18,541 --> 01:16:21,175
para probar nuestra idea al mundo.
905
01:16:21,177 --> 01:16:24,412
Los mundos no se pueden cambiar
basada en una ideolog�a diferente.
906
01:16:24,414 --> 01:16:26,714
No tiene cabida en estas tierras.
907
01:16:26,716 --> 01:16:30,418
No queremos nada m�s que ser
respetado en todo el mundo.
908
01:16:30,420 --> 01:16:35,556
Nuestras tierras est�n llenas de riquezas
m�s all� de lo cre�ble bajo la arena.
909
01:16:35,558 --> 01:16:38,392
Nuestra historia es
la historia del mundo.
910
01:16:38,394 --> 01:16:40,461
Esta es nuestra revoluci�n.
911
01:16:40,463 --> 01:16:42,597
[Hablando en �rabe]
912
01:16:42,599 --> 01:16:44,632
[en ingl�s]
�Qu� hay del equipo?
913
01:16:44,634 --> 01:16:46,434
Que vengan.
914
01:16:46,436 --> 01:16:48,102
Invito a todos y cada uno
915
01:16:48,104 --> 01:16:50,204
que creen que pueden
frente a nosotros.
916
01:16:50,206 --> 01:16:52,873
Se encontrar�n con
nuestra abrumadora fuerza.
917
01:16:52,875 --> 01:16:54,976
No lo entienden.
918
01:16:54,978 --> 01:16:58,045
No, no lo hacen,
pero pronto lo har�n.
919
01:17:00,116 --> 01:17:02,783
�Qu� hay del compuesto
despu�s de la detonaci�n?
920
01:17:02,785 --> 01:17:06,654
S�, el complejo
se unir� a un detonador
921
01:17:06,656 --> 01:17:08,322
dentro de un malet�n.
922
01:17:08,324 --> 01:17:10,925
Cuando el malet�n explote,
923
01:17:10,927 --> 01:17:13,461
el gas ser� expulsado
en el aire.
924
01:17:13,463 --> 01:17:16,097
Dentro de unos minutos,
925
01:17:16,099 --> 01:17:18,799
el gas se mezclar�
926
01:17:18,801 --> 01:17:21,736
con el aire circundante,
rodeando la ciudad.
927
01:17:22,939 --> 01:17:24,805
�Los efectos?
928
01:17:24,807 --> 01:17:26,540
Destrucci�n total de la vida.
929
01:17:27,744 --> 01:17:31,579
Se atragantar�n con las
promesas rotas de Occidente.
930
01:17:31,581 --> 01:17:33,280
Genial.
931
01:17:33,282 --> 01:17:35,016
Nadie sobrevivir�.
932
01:17:36,419 --> 01:17:38,252
Tal vez s�lo entonces
933
01:17:38,254 --> 01:17:40,521
ellos realmente
entender nuestra misi�n.
934
01:17:40,523 --> 01:17:44,458
El mundo debe saber
lo que representas.
935
01:17:44,460 --> 01:17:47,528
Juntos nos mantenemos
como los mensajeros,
936
01:17:47,530 --> 01:17:51,098
si vivimos para ver
el �xito de esta misi�n,
937
01:17:51,100 --> 01:17:53,300
o morir en el camino de nuestra misi�n,
938
01:17:53,302 --> 01:17:55,369
el mundo
finalmente entender�
939
01:17:55,371 --> 01:17:58,272
la gravedad de su posici�n
contra la nuestra.
940
01:17:58,274 --> 01:17:59,940
Tu l�nea en la arena.
941
01:17:59,942 --> 01:18:03,711
Exactamente. Debemos seguir siendo fieles
a lo que representamos.
942
01:18:04,681 --> 01:18:07,782
Sin eso,
no somos nada.
943
01:18:09,352 --> 01:18:10,851
[Habla �rabe]
944
01:18:10,853 --> 01:18:14,055
Los traidores deben enfrentarse
a su destino de frente.
945
01:18:14,057 --> 01:18:16,190
�Y el americano?
Que vengan.
946
01:18:16,192 --> 01:18:19,894
Si tienen algo que probar,
nosotros tambi�n.
947
01:18:22,231 --> 01:18:23,898
Tenemos la ventaja
948
01:18:23,900 --> 01:18:27,668
y seguiremos un paso por delante de
ellos como estaba planeado.
949
01:18:27,670 --> 01:18:30,638
Daniel siendo nuestro invitado
es un extra para nosotros.
950
01:18:31,641 --> 01:18:34,542
Si se acercan demasiado,
lo mataremos.
951
01:18:34,544 --> 01:18:36,811
Una vez que fracasen en
su misi�n para detenernos,
952
01:18:36,813 --> 01:18:40,081
enviaremos un mensaje
al mundo,
953
01:18:40,083 --> 01:18:42,550
mostrando su muerte como un s�mbolo
954
01:18:42,552 --> 01:18:45,219
de lo que suceder�
a quienquiera que nos desaf�e.
955
01:18:45,221 --> 01:18:48,556
Durante demasiado tiempo, hemos sido
utilizados como un experimento.
956
01:18:48,558 --> 01:18:50,524
Han intentado
mostrarle al mundo
957
01:18:50,526 --> 01:18:53,160
que nuestras tierras pueden ser
transformadas y adaptadas
958
01:18:53,162 --> 01:18:54,762
a sus puntos de vista y cultura.
959
01:18:54,764 --> 01:18:57,765
Nuestra civilizaci�n es una de
las m�s antigua de la historia.
960
01:18:57,767 --> 01:19:01,502
No nos inclinaremos ante una naci�n
que ha existido desde hace menos de 300 a�os.
961
01:19:01,504 --> 01:19:05,339
Estas tierras han soportado a la humanidad
durante miles de a�os.
962
01:19:05,341 --> 01:19:08,609
Est�n muy equivocados.
en su forma de pensar.
963
01:19:08,611 --> 01:19:10,578
[Hablando en �rabe]
964
01:19:10,580 --> 01:19:16,550
[en ingl�s]
Nuestra forma de vida fue construida
en la tradici�n y la creencia.
965
01:19:16,552 --> 01:19:18,352
En el Oeste,
966
01:19:18,354 --> 01:19:20,488
su estilo de vida acelerado...
967
01:19:21,557 --> 01:19:23,457
y sus acciones descuidadas...
968
01:19:24,460 --> 01:19:27,695
se encontrar� con un veloz,
golpe de martillo,
969
01:19:27,697 --> 01:19:29,463
paralizando a sus gobiernos.
970
01:19:29,465 --> 01:19:34,368
Exactamente. Sin sus l�deres,
gobiernos y mercados de valores,
971
01:19:34,370 --> 01:19:36,604
sus pa�ses colapsar�n.
972
01:19:36,606 --> 01:19:39,373
Uno caer� tras otro,
suplicando clemencia.
973
01:19:39,375 --> 01:19:43,444
Despu�s de nuestras pruebas,
no hay vuelta atr�s.
974
01:19:43,446 --> 01:19:47,314
Una vez que se completen, nos
tildar�n para siempre de terroristas.
975
01:19:47,316 --> 01:19:49,416
Ll�malo como quieras.
976
01:19:49,418 --> 01:19:52,753
Terrorismo, luchadores por la libertad,
revolucionarios....
977
01:19:52,755 --> 01:19:54,622
No tiene importancia.
978
01:19:54,624 --> 01:19:57,424
El mundo nunca nos mirar�
de una manera favorable.
979
01:19:57,426 --> 01:19:59,493
Una vez que esta misi�n termine
980
01:19:59,495 --> 01:20:01,595
y el polvo de �sta guerra,se haya
asentado
981
01:20:01,597 --> 01:20:04,331
la historia recordar�
estos momentos,
982
01:20:04,333 --> 01:20:07,568
y una verdadera comprensi�n
de nuestra causa ser� determinada.
983
01:20:07,570 --> 01:20:10,304
Nuestro mundo sobrevivir�.
984
01:20:10,306 --> 01:20:12,506
Las mesas ser�n finalmente
reajustadas,
985
01:20:12,508 --> 01:20:15,142
y recobraremos nuestra
legitimas naciones de nuevo.
986
01:20:15,144 --> 01:20:17,912
Si quieren venir
por su hermano americano,
987
01:20:17,914 --> 01:20:19,313
d�jalos que vengan.
988
01:20:20,483 --> 01:20:23,250
Si quieren venir
para cambiar nuestras ideas,
989
01:20:23,252 --> 01:20:24,985
d�jalos que vengan.
990
01:20:24,987 --> 01:20:28,255
Son tontos en pensar
tienen voz en nuestra libertad.
991
01:20:28,257 --> 01:20:30,191
La historia recordar�
992
01:20:30,193 --> 01:20:32,193
sus misiones equivocadas,
993
01:20:32,195 --> 01:20:33,527
y reir�n.
994
01:20:36,799 --> 01:20:38,833
[Hablando en �rabe]
995
01:20:48,110 --> 01:20:49,510
[Piloto]
Llegando a la entrega.
996
01:20:49,512 --> 01:20:52,079
LZ a dos minutos del sonido.
Buena suerte.
997
01:20:56,552 --> 01:21:00,621
[Aplausos]
998
01:21:43,266 --> 01:21:45,599
Galina, �est�s bien?
999
01:21:45,601 --> 01:21:47,868
Da. Bueno.
1000
01:21:47,870 --> 01:21:50,271
Xu, Jacques,
toma el extremo norte.
1001
01:21:50,273 --> 01:21:52,306
Ralph, t� vienes conmigo.
1002
01:21:55,945 --> 01:21:57,912
Levanten la pantalla.
1003
01:22:14,196 --> 01:22:15,629
Qu�date cerca.
1004
01:22:27,476 --> 01:22:29,476
Si esto sale mal,
somos blancos f�ciles.
1005
01:23:20,129 --> 01:23:21,362
Tengo los ojos puestos en ellos.
1006
01:23:23,332 --> 01:23:25,232
Dije que nadie se mueva.
1007
01:23:27,269 --> 01:23:29,703
Vamos, vamos, vamos.
S� que est�s ah�.
1008
01:23:30,639 --> 01:23:32,339
Dejate ver.
1009
01:23:40,116 --> 01:23:43,450
[murmurando]
1010
01:23:58,734 --> 01:24:00,801
Moviendose por el costado
de la plaza.
1011
01:24:15,751 --> 01:24:18,152
[mujeres exclamando]
1012
01:24:18,154 --> 01:24:19,453
�l est� aqu�.
1013
01:24:26,495 --> 01:24:27,661
�Basta!
1014
01:24:28,998 --> 01:24:31,331
[multitud gritando]
1015
01:24:32,368 --> 01:24:34,768
Se�or, tenemos
una situaci�n de rehenes.
1016
01:24:34,770 --> 01:24:36,503
[Brisco] No hagan nada.
1017
01:24:43,112 --> 01:24:44,778
[Brisco]
01:24:46,914
Sesenta segundos.
1019
01:25:42,171 --> 01:25:43,370
Estoy en posici�n.
1020
01:25:48,944 --> 01:25:51,578
�Equipo! �Est�s aqu�!
1021
01:25:54,617 --> 01:25:58,118
Ten cuidado.
Si presiono este bot�n,
1022
01:25:58,120 --> 01:26:01,688
los �ltimos cinco minutos
de sus vidas empiezan.
1023
01:26:01,690 --> 01:26:03,123
[multitud murmurando]
1024
01:26:03,125 --> 01:26:05,592
�Tu orden!
1025
01:26:05,594 --> 01:26:07,060
Mantente firme.
1026
01:26:11,267 --> 01:26:13,000
Sabia elecci�n.
1027
01:26:25,681 --> 01:26:27,681
�Localizaci�n de la bomba?
Al centro del escenario.
1028
01:26:27,683 --> 01:26:29,316
Ubicaci�n de la bomba,
en el centro del escenario.
1029
01:26:29,318 --> 01:26:30,651
[James]
01:26:32,319
[Ralph]
01:26:34,521
Qu�date en la misi�n,
desarmar la bomba.
1032
01:26:40,896 --> 01:26:43,096
�Jacques!
�Vete ahora mismo!
1033
01:26:48,871 --> 01:26:51,171
Estoy bien, estoy bien.
Me atraves� el hombro.
1034
01:26:51,173 --> 01:26:52,806
[Gritos borrosos]
1035
01:27:01,350 --> 01:27:03,116
Ay�dame a llegar a esa bomba.
1036
01:27:13,429 --> 01:27:15,562
�Saquen a esta gente de aqu�!
1037
01:27:16,432 --> 01:27:18,098
�Por aqu�, mu�vanse!
1038
01:27:24,039 --> 01:27:25,472
�Vamos, vamos, vamos!
1039
01:27:34,350 --> 01:27:35,482
Y haz que valga la pena.
1040
01:27:58,941 --> 01:28:00,807
�Deber�amos salir ahora!
No importar�.
1041
01:28:00,809 --> 01:28:02,609
�Qu�?
El gas--
1042
01:28:02,611 --> 01:28:03,977
Hay suficiente gasolina
en esta bomba
1043
01:28:03,979 --> 01:28:05,412
para cubrir
un radio de mil metros.
1044
01:28:05,414 --> 01:28:06,680
Toda la ciudad se habr� ido.
1045
01:28:08,083 --> 01:28:09,750
�Cu�nto tiempo?
1046
01:28:09,752 --> 01:28:11,718
Uh, 44 segundos.
1047
01:28:13,088 --> 01:28:14,388
Oh, mierda. No puedo mover el brazo.
1048
01:28:14,390 --> 01:28:16,990
Alguien va a tener que hacer esto.
1049
01:28:18,160 --> 01:28:19,593
�Qu� est� pasando ah� abajo?
1050
01:28:19,595 --> 01:28:21,228
[James]
01:28:22,896
01:28:25,299
No importa. Si esto estalla
estamos todos muertos.
1053
01:28:25,301 --> 01:28:28,168
Xu, dale a Ralph tu cuchillo.
1054
01:28:30,739 --> 01:28:32,272
De acuerdo.
1055
01:28:32,274 --> 01:28:34,941
Estamos jugando con el reloj, despacio.
1056
01:28:34,943 --> 01:28:37,544
Retrocede el detonador.
Lentamente.
1057
01:28:38,347 --> 01:28:39,513
Veinte segundos.
1058
01:28:39,515 --> 01:28:41,014
Oh, mierda.
Eso es mucho gas sarin.
1059
01:28:41,016 --> 01:28:42,582
No vamos a morir, carajo.
S�lo estoy diciendo.
1060
01:28:42,584 --> 01:28:43,817
Quince segundos.
1061
01:28:43,819 --> 01:28:45,585
Galina, separa
1062
01:28:45,587 --> 01:28:48,255
los diferentes colores de los
cables conectados al detonador.
1063
01:28:48,257 --> 01:28:49,356
�Cu�les son los colores?
1064
01:28:49,358 --> 01:28:51,591
Azul, rojo, blanco, verde.
1065
01:28:51,593 --> 01:28:52,759
[susurrando]
1066
01:28:52,761 --> 01:28:53,927
Diez, nueve, ocho...
1067
01:28:53,929 --> 01:28:55,862
Vamos. Hazlo, hazlo.
1068
01:28:55,864 --> 01:28:57,097
�De qu� color?
�Cinco, cuatro!
1069
01:28:57,099 --> 01:28:58,598
No, es un detonador al rev�s.
1070
01:28:58,600 --> 01:29:00,701
�Qu�? �A cu�l cort�?
Amo a mi pa�s.
1071
01:29:00,703 --> 01:29:02,269
�Verde! �Corta el verde!
1072
01:29:04,540 --> 01:29:06,039
[Galina] Oh!
1073
01:29:06,041 --> 01:29:07,708
Gracias a Dios.
1074
01:29:07,710 --> 01:29:10,811
�"Gracias a Dios"? �No lo sab�as?
1075
01:29:10,813 --> 01:29:12,612
Amo tanto a mi pa�s.
1076
01:29:12,614 --> 01:29:15,048
Prefiero morir
que cortar el color de mi pa�s.
1077
01:29:15,884 --> 01:29:17,484
[Xu gritando en idioma extranjero]
1078
01:29:17,486 --> 01:29:19,319
[suspira] Oh.
1079
01:29:19,321 --> 01:29:21,321
Est� despejado.
Todo est� despejado.
1080
01:29:21,323 --> 01:29:22,756
�De acuerdo!
Si!
1081
01:29:24,693 --> 01:29:25,892
Este maldito tipo.
1082
01:29:25,894 --> 01:29:27,627
�Ni siquiera un gracias?
1083
01:29:27,629 --> 01:29:29,663
S�lo aguanta la respiraci�n.
1084
01:29:29,665 --> 01:29:32,632
Qu� pesadilla.
�Todo para qu�?
1085
01:29:34,336 --> 01:29:36,670
Alg�n s�mbolo, alg�n mensaje
1086
01:29:36,672 --> 01:29:40,474
para decir que pueden hacer lo que sea
que quieren sin consecuencias.
1087
01:29:40,476 --> 01:29:42,376
Tiempos peligrosos, hombre.
1088
01:29:42,378 --> 01:29:44,644
Hombres enmascarados corriendo
en todo el mundo.
1089
01:29:44,646 --> 01:29:46,813
Es bastante peligroso.
1090
01:29:47,916 --> 01:29:49,216
Gracias por cubrirme las espaldas.
1091
01:29:49,218 --> 01:29:51,251
Somos un equipo.
1092
01:29:52,221 --> 01:29:54,254
S�.... S�.
1093
01:29:57,359 --> 01:29:58,792
V�monos de aqu�.
1094
01:30:51,046 --> 01:30:52,446
Lo tenemos.
1095
01:30:54,983 --> 01:30:56,249
�Alg�n progreso?
1096
01:30:56,251 --> 01:30:58,418
Se�or, no hay pistas sobre Daniel.
1097
01:30:58,420 --> 01:31:00,654
Todo el mundo en
la sala de guerra.
1098
01:31:15,404 --> 01:31:17,637
�Todav�a te sientes libre?
1099
01:31:19,174 --> 01:31:22,642
Ese rojo, blanco y azul
todav�a rabiando dentro de ti?
1100
01:31:30,853 --> 01:31:32,586
�Qu� tan libre soy?
1101
01:31:35,157 --> 01:31:36,990
�Qu� tan libre eres?
1102
01:31:36,992 --> 01:31:38,658
Est�s huyendo.
1103
01:31:38,660 --> 01:31:41,862
Moverse de un pedazo de
maldito desierto a otro....
1104
01:31:43,298 --> 01:31:45,432
levantando la bandera, �hasta qu� punto?
1105
01:31:46,468 --> 01:31:48,602
[Risas]
1106
01:31:52,307 --> 01:31:55,842
[gritos]
1107
01:32:01,049 --> 01:32:02,382
�Carajo!
1108
01:32:03,685 --> 01:32:07,187
Alg�n d�a lo ver�s.
Alg�n d�a lo entender�s.
1109
01:32:11,393 --> 01:32:14,060
[Risas]
1110
01:32:27,910 --> 01:32:30,744
Como t� lo estabas.
1111
01:32:30,746 --> 01:32:33,680
La CIA nos dio un video.
Lo subimos hace 20 minutos.
1112
01:32:33,682 --> 01:32:36,182
Todav�a estamos autentificando
la fecha y la hora,
1113
01:32:36,184 --> 01:32:39,986
pero sabemos que es Daniel,
as� que tenemos pruebas de vida.
1114
01:32:42,758 --> 01:32:44,491
Intel est� trabajando incansablemente
1115
01:32:44,493 --> 01:32:47,394
para encontrar cualquier pista que puedan
de ese video.
1116
01:32:47,396 --> 01:32:49,729
Marino, ponlo en la pantalla.
1117
01:32:52,434 --> 01:32:54,167
[Gru�idos]
1118
01:32:59,341 --> 01:33:01,675
[L�der Supremo}
Un d�a ver�s.
1119
01:33:01,677 --> 01:33:03,677
01:33:17,257
�Sabes lo que esto significa?
1121
01:33:18,226 --> 01:33:20,794
S�. Significa que
vamos tras Daniel,
1122
01:33:20,796 --> 01:33:22,963
y vamos a matar a
a este comemierda.1123
01:33:22,965 --> 01:33:24,531
Cuenta conmigo.
1124
01:33:25,701 --> 01:33:27,267
Yo tambi�n.
1125
01:33:27,769 --> 01:33:29,102
Equipo, �verdad?
1126
01:33:29,104 --> 01:33:30,470
Cierto.
1127
01:33:31,907 --> 01:33:34,040
Demonios, ya estas
considerado rebelde.
1128
01:33:34,042 --> 01:33:36,042
Se�or, �cu�ndo empezamos?
1129
01:33:36,578 --> 01:33:38,044
Ahora.
1130
01:33:51,660 --> 01:33:54,127
Nunca dejar�n de venir.
1131
01:33:56,231 --> 01:33:58,298
Eso ya lo veremos.
85542