Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,912 --> 00:02:43,970
Shut up!
2
00:03:06,302 --> 00:03:10,238
THIS MAN MUST DIE
3
00:03:20,716 --> 00:03:21,444
Michel!
4
00:04:16,839 --> 00:04:18,136
I would have killed a man.
5
00:04:19,575 --> 00:04:22,510
I know neither name, address nor looks
6
00:04:23,779 --> 00:04:25,770
But I'll find him and kill him.
7
00:04:44,433 --> 00:04:45,457
Were you sick?
8
00:04:47,436 --> 00:04:48,664
Yes, in a way.
9
00:04:50,907 --> 00:04:52,306
Nothing serious, I hope?
10
00:04:54,677 --> 00:04:57,271
No...
not as you mean.
11
00:05:06,422 --> 00:05:07,980
In that hospital,
12
00:05:08,624 --> 00:05:10,216
they'd revive a corpse.
13
00:05:10,626 --> 00:05:13,094
My sister's brother-in-law
14
00:05:13,562 --> 00:05:15,689
I'm living with them
15
00:05:15,898 --> 00:05:17,866
works in there as a male nurse.
16
00:05:17,967 --> 00:05:20,663
A tall red head. Andre Duplessis.
17
00:05:20,937 --> 00:05:21,733
Know him?
18
00:05:23,506 --> 00:05:25,064
Their Dr. Duverger is A-1.
19
00:05:25,374 --> 00:05:27,365
And the food, first-class too.
20
00:05:27,810 --> 00:05:29,004
The prices, of course
21
00:05:29,812 --> 00:05:31,404
You're lucky all the same.
22
00:05:51,567 --> 00:05:52,431
The swine!
23
00:05:52,735 --> 00:05:53,724
Sorry?
24
00:05:55,571 --> 00:05:56,663
I meant that signpost.
25
00:05:58,007 --> 00:06:00,567
3 months ago, a kid was killed here.
26
00:06:02,144 --> 00:06:04,203
They could've thought about it before.
27
00:06:04,814 --> 00:06:06,042
Authorities, you know
28
00:06:26,135 --> 00:06:28,330
There was some mizzle, as usual.
29
00:06:29,171 --> 00:06:31,264
You hurt your feet, it seems.
30
00:06:32,641 --> 00:06:35,337
You had the curtains cleaned. Good.
31
00:06:42,151 --> 00:06:43,015
Where's my boat?
32
00:06:43,085 --> 00:06:44,643
A mast fell down. Old Coudec
33
00:06:44,787 --> 00:06:47,153
is repairing it.
34
00:06:47,356 --> 00:06:48,414
Very good.
35
00:06:49,959 --> 00:06:51,290
You've repaired that.
36
00:07:40,676 --> 00:07:42,610
Now listen carefully.
37
00:07:44,013 --> 00:07:45,708
This is very important.
38
00:07:48,684 --> 00:07:50,242
Never speak about "that".
39
00:07:51,220 --> 00:07:52,687
Not the slightest reference.
40
00:07:54,056 --> 00:07:54,920
You promise?
41
00:07:58,727 --> 00:08:02,163
Lf, some day,
42
00:08:02,731 --> 00:08:04,961
you have to talk about him
43
00:08:07,169 --> 00:08:08,864
do it at the present tense,
44
00:08:09,772 --> 00:08:11,239
As if
45
00:08:12,708 --> 00:08:14,175
I know it's stupid
46
00:08:16,745 --> 00:08:17,734
but I prefer it.
47
00:08:25,921 --> 00:08:28,014
Let's drop that.
48
00:08:28,390 --> 00:08:30,221
Did you obey my orders?
49
00:08:33,062 --> 00:08:33,892
Is his room empty?
50
00:08:34,130 --> 00:08:36,826
Yes. I gave everything to
my niece's son.
51
00:08:38,100 --> 00:08:38,896
And the toys?
52
00:08:43,005 --> 00:08:47,032
I couldn't!
No, I couldn't!
53
00:09:49,872 --> 00:09:53,239
It may take 6 months,
one or two years
54
00:09:54,376 --> 00:09:55,638
but I'll find him.
55
00:09:56,745 --> 00:09:58,372
I'll make friends with him
56
00:09:58,881 --> 00:10:00,246
I'll wait patiently.
57
00:10:01,350 --> 00:10:04,376
When he's trapped, I'll look at
him with a smile.
58
00:10:04,620 --> 00:10:05,678
Directly in the eye
59
00:10:07,590 --> 00:10:10,923
And I'll make him deserve his death!
60
00:10:38,454 --> 00:10:40,115
I've some work to do.
Let no one disturb me.
61
00:10:41,423 --> 00:10:42,890
If the phone rings I'm not here
62
00:13:13,442 --> 00:13:15,273
I said I had work to do!
63
00:13:15,911 --> 00:13:16,570
But, sir
64
00:13:16,812 --> 00:13:17,836
Leave me alone!
65
00:13:19,448 --> 00:13:21,973
But... it's the Police.
66
00:13:32,494 --> 00:13:33,324
Gentlemen.
67
00:13:33,962 --> 00:13:35,759
Come in, gentlemen.
68
00:13:36,165 --> 00:13:37,393
Please sit down.
69
00:13:39,101 --> 00:13:39,965
Sit down
70
00:13:41,270 --> 00:13:42,794
Just one moment.
71
00:13:47,709 --> 00:13:49,768
- Well?
- The investigation is going on.
72
00:13:52,014 --> 00:13:53,538
Vainly, of course?
73
00:13:53,816 --> 00:13:56,376
We've put ads throughout the region.
74
00:13:56,518 --> 00:13:57,985
To inform everyone
75
00:13:58,587 --> 00:14:01,055
Every garage in the area
has been visited.
76
00:14:02,124 --> 00:14:04,615
The collision surely damaged the car.
77
00:14:05,994 --> 00:14:08,929
We've been inquiring about repairs.
78
00:14:09,264 --> 00:14:11,562
The pump assistants were questioned.
79
00:14:11,733 --> 00:14:13,530
My men went everywhere.
80
00:14:14,036 --> 00:14:14,866
Nothing.
81
00:14:16,839 --> 00:14:18,204
I expected as much.
82
00:14:18,841 --> 00:14:19,637
Might as well look
83
00:14:19,975 --> 00:14:21,772
for a needle in a haystack.
84
00:14:22,978 --> 00:14:24,104
In a haystack?
85
00:14:28,617 --> 00:14:30,642
I wouldn't put it in a haystack.
86
00:14:32,154 --> 00:14:33,451
I'd hide it in a needle-case.
87
00:14:33,722 --> 00:14:34,586
Meaning?
88
00:14:36,058 --> 00:14:38,686
The best way to hide a small dent
89
00:14:38,994 --> 00:14:40,154
is to cause a bigger one.
90
00:14:41,129 --> 00:14:43,290
What would I do to hide an accident?
91
00:14:44,199 --> 00:14:45,689
I'd create a second.
92
00:14:45,834 --> 00:14:47,461
I'd drive into a wall, a tree, anything.
93
00:14:47,970 --> 00:14:49,562
It'd cover the first collision.
94
00:14:51,073 --> 00:14:53,064
Yes, we must find out
95
00:14:53,842 --> 00:14:56,367
if another accident
happened that day.
96
00:14:56,745 --> 00:14:58,076
We took care of that.
97
00:14:58,680 --> 00:14:59,704
The idea isn't new.
98
00:15:01,083 --> 00:15:05,179
There are different possibilities.
99
00:15:07,422 --> 00:15:09,083
Perhaps the car hasn't
been damaged
100
00:15:10,259 --> 00:15:11,089
which is unlikely.
101
00:15:11,627 --> 00:15:14,596
Or maybe the guy put it
in a private garage.
102
00:15:14,897 --> 00:15:17,331
In that case, it's still there
103
00:15:18,133 --> 00:15:21,694
Or he might have
repaired it himself.
104
00:15:22,905 --> 00:15:24,805
If this hypothesis is right
105
00:15:25,774 --> 00:15:27,503
does it inform us about the man?
106
00:15:28,977 --> 00:15:30,001
It does.
107
00:15:31,013 --> 00:15:32,571
If he repaired the car himself
108
00:15:33,682 --> 00:15:34,671
it means he's an expert
109
00:15:35,584 --> 00:15:37,381
and has the necessary tools.
110
00:15:37,953 --> 00:15:39,614
You straighten a wing
with a hammer.
111
00:15:40,122 --> 00:15:40,918
But
112
00:15:41,490 --> 00:15:43,788
he must have worked
during the night
113
00:15:45,093 --> 00:15:45,889
Because
114
00:15:46,461 --> 00:15:48,622
hammering... at night...
makes a ruckus
115
00:15:48,764 --> 00:15:50,789
The noise would've woken
the neighbours.
116
00:15:50,933 --> 00:15:53,333
A wing can be removed and
then replaced.
117
00:15:53,468 --> 00:15:54,400
Let me go on.
118
00:15:54,970 --> 00:15:56,369
If he replaced himself
119
00:15:56,572 --> 00:15:57,937
a wing or a head-light
120
00:15:58,740 --> 00:16:00,537
he's a good mechanic.
121
00:16:01,577 --> 00:16:02,839
He's likely to work in a garage.
122
00:16:06,448 --> 00:16:07,107
Or
123
00:16:08,584 --> 00:16:12,315
Perhaps he's the owner of a garage
124
00:16:13,722 --> 00:16:16,054
and can use his spare parts
125
00:16:16,858 --> 00:16:19,793
without having to tell anyone.
126
00:16:20,762 --> 00:16:22,389
A bit imaginary.
127
00:16:22,864 --> 00:16:24,024
No, no... wait.
128
00:16:26,568 --> 00:16:27,535
My son was crossing
129
00:16:28,937 --> 00:16:31,201
from left to right.
130
00:16:32,674 --> 00:16:34,073
He was thrown to the left.
131
00:16:36,144 --> 00:16:38,612
Then the left wing was damaged.
132
00:16:41,416 --> 00:16:43,884
We must find a left front wing!
133
00:16:53,895 --> 00:16:54,953
May I help you?
134
00:16:56,431 --> 00:16:59,298
Yes. I've a little trouble with my car
135
00:17:01,136 --> 00:17:01,932
Where's your car?
136
00:17:02,504 --> 00:17:03,436
At my place.
137
00:17:03,572 --> 00:17:07,064
You'd better bring it here,
don't you think?
138
00:17:07,242 --> 00:17:09,210
No, no, it's not much.
139
00:17:09,344 --> 00:17:10,003
I can do it myself.
140
00:17:10,312 --> 00:17:13,338
If you've a front wing.
141
00:17:13,482 --> 00:17:15,677
Oh a wing! What kind of car is it?
142
00:17:16,952 --> 00:17:17,919
A 404.
143
00:17:18,286 --> 00:17:21,847
I've no wings for A 404.
No wings!
144
00:17:22,491 --> 00:17:25,289
Well... if you had some old parts
145
00:17:25,427 --> 00:17:28,624
I might find what I need.
146
00:17:28,764 --> 00:17:29,423
An old stock of wings?
147
00:17:29,564 --> 00:17:33,762
We fix them and throw out the junk
148
00:17:33,902 --> 00:17:35,426
We don't keep them. I've no wings.
149
00:17:35,570 --> 00:17:36,332
What would we do with them?
150
00:17:37,639 --> 00:17:38,071
My apologies
151
00:17:39,741 --> 00:17:41,106
Sorry. I'd have liked to help you.
152
00:17:41,243 --> 00:17:42,505
It's okay. Thank you.
153
00:18:28,490 --> 00:18:29,320
I've found it.
154
00:18:29,624 --> 00:18:30,386
Take it, then.
155
00:18:32,160 --> 00:18:34,128
Yes... that's it.
156
00:18:34,963 --> 00:18:36,362
Careful with my tools.
157
00:18:37,332 --> 00:18:39,800
But that's completely ruined!
158
00:18:41,803 --> 00:18:43,668
Less than mine. I'll put it right.
159
00:18:44,272 --> 00:18:47,105
- Didn't you say a left wing?
- Yes
160
00:18:47,509 --> 00:18:48,942
That's a right wing.
161
00:18:53,949 --> 00:18:55,746
The result is rather disappointing.
162
00:18:56,418 --> 00:18:58,477
Five exhausting weeks for nothing.
163
00:18:59,221 --> 00:19:00,188
Or almost nothing.
164
00:19:01,389 --> 00:19:02,447
Dead ends.
165
00:19:02,991 --> 00:19:06,256
False hopes
which leave me desperate.
166
00:19:07,429 --> 00:19:11,422
I realize that
my search is limitless.
167
00:19:12,400 --> 00:19:15,767
I'm only a human being
tracking another.
168
00:19:16,404 --> 00:19:18,531
My only arm is my patience.
169
00:19:19,107 --> 00:19:20,369
I have all the time.
170
00:19:20,675 --> 00:19:21,767
I have all my life.
171
00:19:22,611 --> 00:19:23,771
And all his.
172
00:19:26,448 --> 00:19:28,507
Unless chance interferes.
173
00:19:29,151 --> 00:19:31,244
Chance is wonderful.
And it exists.
174
00:19:31,686 --> 00:19:33,881
It's the only thing that exists.
175
00:19:34,389 --> 00:19:36,653
The point of my pen on this paper
176
00:19:36,792 --> 00:19:38,316
is like everything in the world
177
00:19:39,094 --> 00:19:40,618
a coincidence.
178
00:21:04,012 --> 00:21:05,479
I bet you're stuck.
179
00:21:11,019 --> 00:21:12,919
You're not the first.
180
00:21:14,990 --> 00:21:16,821
Same thing every time it rains.
181
00:21:17,392 --> 00:21:18,984
There's always one to get stuck.
182
00:21:20,061 --> 00:21:23,053
And sometimes, even two or three.
183
00:21:23,765 --> 00:21:24,697
What can we do?
184
00:21:28,803 --> 00:21:29,963
Do you know anything about cars?
185
00:21:30,105 --> 00:21:30,594
Hell, no!
186
00:21:30,972 --> 00:21:31,836
I don't either.
187
00:21:32,340 --> 00:21:34,968
Wow... say... well
188
00:21:37,946 --> 00:21:39,470
Last time, it happened
189
00:21:40,115 --> 00:21:41,309
to someone important
190
00:21:42,083 --> 00:21:44,608
an actress, a movie star
191
00:21:45,320 --> 00:21:46,378
a fine girl.
192
00:21:48,156 --> 00:21:50,420
She was in a sports car.
193
00:21:52,260 --> 00:21:54,091
A Mustang, my son said.
194
00:21:55,397 --> 00:21:56,659
A swell girl!
195
00:21:57,966 --> 00:22:00,127
The guy with her,
he fumed because
196
00:22:00,402 --> 00:22:02,267
the front of the car was damaged
197
00:22:04,439 --> 00:22:07,237
I remember it well.
It was on the 3rd of January.
198
00:22:07,609 --> 00:22:09,509
Yes, the night of January 3rd
199
00:22:10,845 --> 00:22:13,177
- On January 3rd?
- Yes, January 3rd.
200
00:22:13,648 --> 00:22:16,412
What a fine girl! And not proud.
201
00:22:16,685 --> 00:22:18,653
She was a bit wiry. She was crying.
202
00:22:19,087 --> 00:22:23,490
I said: "Don't take it so badly.
Nobody's hurt"
203
00:22:24,793 --> 00:22:25,691
What was her name?
204
00:22:26,328 --> 00:22:27,989
That I can't tell you.
205
00:22:30,131 --> 00:22:30,927
I saw her on the telly.
206
00:22:31,099 --> 00:22:33,829
In a programme... that was called
207
00:22:34,502 --> 00:22:38,370
It was called... I forget that too!
208
00:22:38,974 --> 00:22:39,804
Too bad.
209
00:22:40,241 --> 00:22:42,402
But my son knows all about that.
210
00:22:42,544 --> 00:22:45,604
He knows all the stars.
He knows too many.
211
00:22:46,081 --> 00:22:47,844
Why?
Are you interested?
212
00:22:50,251 --> 00:22:54,449
Yes, it's amusing to
think that a star.
213
00:22:56,091 --> 00:22:56,955
When are you going home?
214
00:22:57,892 --> 00:23:01,191
Why don't we go right now ok?
215
00:23:01,329 --> 00:23:03,354
A glass of wine would cheer you up.
216
00:23:03,932 --> 00:23:08,335
Then I'll pull your car out
with my tractor.
217
00:23:08,770 --> 00:23:10,670
Okay, let's go.
218
00:23:11,940 --> 00:23:13,202
Say, you're a Parisian?
219
00:23:29,591 --> 00:23:31,991
- Where's Jean-Franois?
- At the dairy.
220
00:23:32,127 --> 00:23:33,389
Tell him to come here.
221
00:23:36,131 --> 00:23:38,725
Be careful, it isn't very clean.
222
00:23:44,372 --> 00:23:46,966
Make yourself at home.
Sit down.
223
00:23:48,510 --> 00:23:50,273
I'll go and get my son.
224
00:23:50,612 --> 00:23:52,170
Come this way.
225
00:24:07,595 --> 00:24:09,119
January 3rd.
226
00:24:09,297 --> 00:24:11,128
It'd be a weird coincidence.
227
00:24:12,067 --> 00:24:14,467
I never thought it could be a woman.
228
00:24:15,570 --> 00:24:18,437
But I won't have any scruples
with her either.
229
00:24:19,741 --> 00:24:20,708
I can see her.
230
00:24:21,576 --> 00:24:24,670
She drives right into the mud,
on purpose
231
00:24:25,880 --> 00:24:29,316
to wash away my son's blood.
232
00:24:33,321 --> 00:24:34,845
Will you get away!
233
00:24:37,492 --> 00:24:39,016
Tell the lady's name to
this gentleman.
234
00:24:39,461 --> 00:24:40,519
Helen Lanson.
235
00:24:42,263 --> 00:24:42,991
Don't know her.
236
00:24:43,131 --> 00:24:44,758
You don't know Helen Lanson?
237
00:24:45,033 --> 00:24:49,060
No. I never go to the movies,
and have no t.v.
238
00:24:49,370 --> 00:24:52,601
I'll show you her photo,
You've seen her no doubt.
239
00:24:55,210 --> 00:24:58,077
Let's have a drink.
Will you join me?
240
00:25:04,319 --> 00:25:07,186
They don't show enough
poetry on the TV.
241
00:25:11,326 --> 00:25:12,350
Helen Lanson... yes.
242
00:25:12,594 --> 00:25:14,459
The name of the programme?
243
00:25:15,063 --> 00:25:16,894
"The Cathari".
244
00:25:17,599 --> 00:25:20,534
You were right... A fine girl.
245
00:25:20,835 --> 00:25:23,201
On the other hand,
the guy was rotten.
246
00:25:23,338 --> 00:25:25,966
What a fine car!
247
00:25:27,075 --> 00:25:29,976
And the man...
what was his name?
248
00:25:30,311 --> 00:25:31,300
I don't know.
249
00:25:31,813 --> 00:25:34,543
But he was sure most rude.
250
00:25:34,749 --> 00:25:36,478
He kept giving her hell.
251
00:25:37,485 --> 00:25:42,252
And... how can I say he had
a tough gaze.
252
00:25:42,490 --> 00:25:44,981
That's it... a tough gaze.
253
00:25:45,393 --> 00:25:46,553
Her husband, do you think?
254
00:25:47,629 --> 00:25:50,427
Her husband dare I say, right!
255
00:25:50,565 --> 00:25:52,624
How do you know?
256
00:25:52,800 --> 00:25:54,734
She doesn't like the guy,
don't know why
257
00:25:54,903 --> 00:25:55,699
She didn't even see him
258
00:25:58,106 --> 00:25:58,936
Your health!
259
00:26:25,066 --> 00:26:28,433
I wonder what you see in
that girl. I've told you.
260
00:26:28,937 --> 00:26:33,306
She's exactly like the girl
in my screenplay.
261
00:26:33,942 --> 00:26:35,807
Working for the movies, now?
262
00:26:35,977 --> 00:26:37,103
Like everybody else?
263
00:26:38,346 --> 00:26:39,404
Why not?
264
00:26:39,881 --> 00:26:43,214
It won't keep me from writing
whenever I feel like it.
265
00:26:58,266 --> 00:26:59,324
What time does she arrive?
266
00:27:00,435 --> 00:27:02,460
I don't even know if she'll come.
267
00:27:03,071 --> 00:27:05,198
Usually, this is her last call.
268
00:27:07,675 --> 00:27:08,733
Another drink?
269
00:27:10,311 --> 00:27:11,471
Two scotches.
270
00:27:15,250 --> 00:27:16,478
Yeah. Poor Helen!
271
00:27:16,618 --> 00:27:18,916
She could be rather good
272
00:27:19,287 --> 00:27:21,517
if she had interesting parts.
273
00:27:23,024 --> 00:27:24,389
But she never
274
00:27:24,525 --> 00:27:26,720
she was never given her chance?
275
00:27:27,028 --> 00:27:27,960
She hasn't got any herself.
276
00:27:28,730 --> 00:27:29,788
She's a Jonah.
277
00:27:30,732 --> 00:27:31,528
A... what?
278
00:27:32,066 --> 00:27:34,330
A Jonah. Got it?
279
00:27:34,602 --> 00:27:36,001
Here she comes.
280
00:27:39,407 --> 00:27:41,375
Let's go and dance.
281
00:27:41,509 --> 00:27:42,498
You're late!
282
00:27:58,626 --> 00:27:59,388
Cool isn't it?
283
00:28:03,865 --> 00:28:06,026
How are you? Okay?
284
00:28:06,401 --> 00:28:07,459
How are you doing?
285
00:28:09,070 --> 00:28:09,968
The fair Helen of Troy!
286
00:28:10,371 --> 00:28:13,135
- Very funny.
- It's an old joke.
287
00:28:14,309 --> 00:28:15,469
You're just in time.
288
00:28:16,311 --> 00:28:18,279
You've got a new admirer.
289
00:28:20,715 --> 00:28:21,739
I don't believe you
290
00:28:23,384 --> 00:28:24,442
Well, sit down.
291
00:28:25,386 --> 00:28:26,751
He looks rooted to the spot!
292
00:28:27,722 --> 00:28:28,984
Have a drink.
293
00:28:29,724 --> 00:28:32,158
His name's Marc,
a talented author.
294
00:28:32,293 --> 00:28:34,090
It was not very hard.
295
00:28:35,096 --> 00:28:37,690
The lady isn't shy at all.
296
00:28:37,832 --> 00:28:39,823
And not dumb either.
297
00:28:40,902 --> 00:28:43,564
She's even subtle and amusing.
298
00:28:44,639 --> 00:28:47,267
So far she hasn't made an error.
299
00:28:48,643 --> 00:28:49,507
That's a nice place.
300
00:28:51,212 --> 00:28:52,577
The best restaurant in Paris.
301
00:28:56,784 --> 00:28:59,412
The cooking is fine, isn't it?
302
00:29:00,221 --> 00:29:02,849
Sometimes, she seems to
wonder about my aims.
303
00:29:03,491 --> 00:29:05,550
I let the mystery drag
304
00:29:22,243 --> 00:29:24,871
I never made the least
advance to her.
305
00:29:25,513 --> 00:29:26,844
She must be at a loss.
306
00:29:28,383 --> 00:29:29,475
If she only knew!
307
00:29:30,251 --> 00:29:32,185
I gave her only my pseudonym
308
00:29:33,688 --> 00:29:34,882
"Marc Andrieux", my pen-name.
309
00:29:36,257 --> 00:29:38,316
Who would think I'm Charles Thenier
310
00:29:39,727 --> 00:29:41,888
whose son was killed in Bretane?
311
00:29:52,940 --> 00:29:54,601
I'm waiting for her.
312
00:29:56,644 --> 00:29:57,611
It's the first time she comes over
313
00:29:59,947 --> 00:30:01,574
I don't know how I'm going to act.
314
00:30:05,553 --> 00:30:07,953
Not for a second will
my resolution weaken.
315
00:30:09,891 --> 00:30:10,858
If she is guilty
316
00:30:11,092 --> 00:30:11,581
she will die.
317
00:30:14,228 --> 00:30:14,922
I would prefer
318
00:30:38,119 --> 00:30:38,881
Come in.
319
00:30:40,121 --> 00:30:40,519
How are you?
320
00:30:41,155 --> 00:30:41,951
Give that to me.
321
00:30:44,158 --> 00:30:44,886
Go in.
322
00:30:49,464 --> 00:30:50,294
Sit down.
323
00:30:50,832 --> 00:30:52,026
Do you want a drink?
324
00:30:52,366 --> 00:30:53,196
- Yes
- Whiskey?
325
00:30:54,068 --> 00:30:54,727
Whiskey
326
00:30:55,470 --> 00:30:56,767
With or without
327
00:30:57,305 --> 00:30:58,033
Without.
328
00:31:03,511 --> 00:31:04,705
Filthy weather, isn't it?
329
00:31:07,648 --> 00:31:10,139
There's no more spring, summer
330
00:31:10,284 --> 00:31:12,912
Fall, winter. No more
331
00:31:15,256 --> 00:31:16,120
- If I were God
- Marc!
332
00:31:20,194 --> 00:31:21,252
What are you getting at?
333
00:31:23,331 --> 00:31:24,423
What do you mean?
334
00:31:26,234 --> 00:31:29,294
You take me to restaurants,
335
00:31:29,637 --> 00:31:30,228
Why?
336
00:31:32,773 --> 00:31:34,638
I think it's very pleasant.
337
00:31:35,843 --> 00:31:36,502
Don't you?
338
00:31:39,080 --> 00:31:39,808
Well, then?
339
00:31:43,551 --> 00:31:46,816
You talked about a screenplay.
Is there one?
340
00:31:46,954 --> 00:31:48,751
I'm working on it.
I jot down notes.
341
00:31:49,657 --> 00:31:50,954
I think about it a lot
342
00:31:53,160 --> 00:31:54,184
Show them to me.
343
00:31:54,462 --> 00:31:55,554
Yes... of course.
344
00:32:13,648 --> 00:32:15,377
That's too stupid
345
00:32:16,918 --> 00:32:18,078
They must be
346
00:32:19,887 --> 00:32:22,788
My secretary must have
347
00:32:22,924 --> 00:32:24,414
- Marc!
- Yes
348
00:32:25,927 --> 00:32:26,985
Let's be frank.
349
00:32:28,496 --> 00:32:29,724
What do you want of me?
350
00:32:33,634 --> 00:32:34,999
Well... Listen
351
00:32:36,971 --> 00:32:38,302
You're not
352
00:32:39,173 --> 00:32:41,107
a little girl, after all. It's not very
353
00:32:41,242 --> 00:32:44,109
Hard to... to understand
354
00:32:45,346 --> 00:32:47,177
Pretend I'm a little girl
355
00:32:48,049 --> 00:32:49,209
and tell me.
356
00:32:51,018 --> 00:32:52,076
Well, since you want me
357
00:32:53,421 --> 00:32:54,479
to say platitudes
358
00:32:57,091 --> 00:32:58,217
I'll tell you that
359
00:33:00,895 --> 00:33:01,827
you're lovely.
360
00:33:04,332 --> 00:33:05,060
You're charming
361
00:33:08,269 --> 00:33:10,396
I like you a lot.
362
00:33:11,806 --> 00:33:12,738
And?
363
00:33:14,875 --> 00:33:17,207
From the day you came into my life
364
00:33:19,280 --> 00:33:20,076
I haven't slept
365
00:33:22,149 --> 00:33:22,638
I haven't eaten
366
00:33:24,619 --> 00:33:25,517
I don't drink much
367
00:33:27,488 --> 00:33:30,423
The birds' songs
368
00:33:32,126 --> 00:33:34,617
and the flowers smell stuffy.
369
00:33:36,831 --> 00:33:37,627
Satisfied?
370
00:33:41,802 --> 00:33:42,359
No.
371
00:33:54,115 --> 00:33:56,049
Didn't know this kind
of man still existed
372
00:33:57,451 --> 00:33:58,645
It's not what you think.
373
00:34:00,021 --> 00:34:01,716
Are you married... or virtuous?
374
00:34:03,090 --> 00:34:03,920
Neither.
375
00:34:06,193 --> 00:34:07,660
Do you want to kiss me?
376
00:34:11,165 --> 00:34:11,893
Yes
377
00:34:34,422 --> 00:34:35,286
Funny guy!
378
00:36:11,452 --> 00:36:12,578
Tea or coffee?
379
00:36:13,587 --> 00:36:13,882
Tea.
380
00:36:16,023 --> 00:36:19,083
With fried eggs and jam?
381
00:36:19,527 --> 00:36:20,653
Yes... I'm hungry!
382
00:36:43,751 --> 00:36:45,275
Yes, hold this.
383
00:36:48,923 --> 00:36:49,480
Put it there.
384
00:36:52,126 --> 00:36:52,683
It smells good!
385
00:36:54,862 --> 00:36:55,487
It's nothing.
386
00:36:59,133 --> 00:37:03,365
Some day, I'll cook
a peppered sauce hare
387
00:37:04,371 --> 00:37:07,465
or a shepherd's pie, you'll see!
388
00:37:07,741 --> 00:37:08,799
Where are the spoons?
389
00:37:10,778 --> 00:37:12,245
Here. Sorry.
390
00:37:19,253 --> 00:37:20,515
Make your choice.
391
00:37:21,722 --> 00:37:23,519
They're not very pretty.
392
00:37:23,958 --> 00:37:25,220
Aren't you well off?
393
00:37:25,826 --> 00:37:29,125
No. But anyway I'm a bachelor.
394
00:37:29,430 --> 00:37:30,488
I live in lodgings.
395
00:37:30,798 --> 00:37:31,594
Why?
396
00:37:33,267 --> 00:37:35,792
Because I travel a lot.
397
00:37:36,971 --> 00:37:38,563
That's why I haven't
398
00:37:39,740 --> 00:37:40,968
Objects make me sick!
399
00:37:41,308 --> 00:37:43,936
Me too. Less so out here
400
00:37:44,845 --> 00:37:46,813
I'd like to live in the country
401
00:37:47,848 --> 00:37:49,475
Where are you from?
402
00:37:51,418 --> 00:37:52,749
Can't you ask me nicely?
403
00:37:53,854 --> 00:37:54,912
I was born in Brittany
404
00:38:00,794 --> 00:38:02,455
Got some relatives there?
405
00:38:03,464 --> 00:38:04,931
My grandmother and my sister.
406
00:38:07,368 --> 00:38:08,699
And... any friends?
407
00:38:09,069 --> 00:38:11,765
Not many.
My brother-in-law.
408
00:38:13,841 --> 00:38:16,002
Isn't he a member of your family?
409
00:38:17,077 --> 00:38:19,841
Yes... No matter.
410
00:38:22,416 --> 00:38:23,713
Where does he live?
411
00:38:24,318 --> 00:38:26,582
In Quimper.
He owns a garage.
412
00:38:27,054 --> 00:38:28,214
Very clever!
413
00:38:28,656 --> 00:38:29,645
Sorry.
414
00:38:31,458 --> 00:38:34,291
I never learned to use all 10 fingers.
415
00:38:41,769 --> 00:38:42,758
What were we saying?
416
00:38:44,171 --> 00:38:46,469
Yes, you said he has a garage.
417
00:38:47,675 --> 00:38:48,903
Who?
418
00:38:49,076 --> 00:38:50,065
Your brother-in-law.
419
00:38:51,712 --> 00:38:53,111
Yes. And he's got lots of money.
420
00:38:53,914 --> 00:38:55,905
It's the biggest garage
in the country
421
00:39:00,521 --> 00:39:03,581
What's his name?
Maybe I know him, I often
422
00:39:03,791 --> 00:39:07,124
Go to Brittany,
in the region where I love
423
00:39:07,628 --> 00:39:08,253
Paul Decourt.
424
00:39:09,396 --> 00:39:11,864
It would surprise me if you knew him
425
00:39:12,533 --> 00:39:14,626
No, I don't.
426
00:39:17,571 --> 00:39:18,799
You said he's a funny guy.
427
00:39:19,807 --> 00:39:22,537
Funny?
No, he isn't funny.
428
00:39:23,811 --> 00:39:25,244
He's rather unpleasant.
429
00:39:34,688 --> 00:39:37,384
I don't see why he interests you.
430
00:39:43,530 --> 00:39:46,966
Everything that concerns you
interests me very much
431
00:39:49,203 --> 00:39:50,363
That's nice.
432
00:39:52,406 --> 00:39:55,864
The only nice thing since...
this morning
433
00:39:56,677 --> 00:39:57,871
You see him often?
434
00:39:59,713 --> 00:40:00,543
Who?
435
00:40:01,648 --> 00:40:02,512
Your brother-in-law.
436
00:40:03,751 --> 00:40:06,549
No. I don't see him much,
almost never
437
00:40:07,054 --> 00:40:07,884
Why?
438
00:40:10,357 --> 00:40:12,086
I can't figure him out
439
00:40:13,494 --> 00:40:14,927
He's a nervous wreck
440
00:40:15,262 --> 00:40:18,789
He makes one laugh,
but it's not funny
441
00:40:19,700 --> 00:40:22,726
No. I don't find it funny either.
I'm not laughing
442
00:40:24,772 --> 00:40:25,739
Are you annoyed?
443
00:40:27,608 --> 00:40:30,133
I am and I don't wish to talk about it.
444
00:40:30,844 --> 00:40:31,868
Got any cigarettes?
445
00:40:32,613 --> 00:40:33,875
Yes, in my room.
446
00:40:34,782 --> 00:40:37,410
On the writing-desk.
447
00:40:46,493 --> 00:40:47,517
Is that your teddy bear?
448
00:40:48,529 --> 00:40:49,587
- Drop that!
- Why?
449
00:40:49,797 --> 00:40:51,662
Give it to me.
Drop it! Drop it!
450
00:40:51,832 --> 00:40:53,299
It's a priceless gift
451
00:40:53,434 --> 00:40:55,061
- Are you crazy?
- Give that to me!
452
00:40:55,202 --> 00:40:57,602
I'll give it back once you tell me
who it belongs to?
453
00:40:57,738 --> 00:40:59,535
It's my nephew's, he's dead.
It means a lot. Give it back
454
00:40:59,673 --> 00:41:00,662
Wait a minute.
455
00:41:00,974 --> 00:41:01,668
Give it to me!
456
00:41:01,809 --> 00:41:05,040
Why can't I touch
your nephew's teddy bear?
457
00:41:05,179 --> 00:41:06,146
Because give me that
458
00:41:06,280 --> 00:41:07,804
To you, I'm dirty girl.
459
00:41:07,948 --> 00:41:10,508
You want to see what
I think of this bear?
460
00:41:19,193 --> 00:41:20,888
Stop!
461
00:41:24,965 --> 00:41:26,262
You want to kill me?
462
00:42:05,939 --> 00:42:07,201
Please forgive me.
463
00:42:19,086 --> 00:42:19,643
Me too
464
00:42:25,159 --> 00:42:26,387
I acted like a fool.
465
00:42:27,995 --> 00:42:29,462
I should've controlled myself.
466
00:42:32,065 --> 00:42:34,829
That bear, impregnated
with my son's kisses...
467
00:42:35,102 --> 00:42:37,935
is nothing but horsehair and plush.
468
00:42:39,106 --> 00:42:41,973
I'm strangely taken
by this rash girl
469
00:42:43,210 --> 00:42:45,269
Her nervous break-down
470
00:42:45,979 --> 00:42:48,413
proves she's more a victim
than at fault.
471
00:42:49,216 --> 00:42:51,047
Which doesn't mean
unfavorably that
472
00:42:51,185 --> 00:42:53,915
I plan on giving up my scheme
473
00:42:56,256 --> 00:42:57,553
I've come to conclude
474
00:42:57,791 --> 00:42:59,418
That under close examination
475
00:42:59,560 --> 00:43:02,290
Consciousness is paid more dearly
than anything in the world
476
00:43:03,263 --> 00:43:05,128
I succeeded in persuading her.
477
00:43:05,566 --> 00:43:07,363
We are going to Quimper.
478
00:43:08,535 --> 00:43:11,971
I showed anxiety,
for my love of brittany
479
00:43:12,539 --> 00:43:14,700
And I returned her wish
480
00:43:15,042 --> 00:43:18,011
to be introduced to her family.
481
00:43:19,079 --> 00:43:20,740
That made her extremely happy.
482
00:43:22,649 --> 00:43:26,710
I'm ashamed to think
she believed in my love
483
00:43:53,480 --> 00:43:56,040
I thought your in-law was a mechanic
484
00:43:56,583 --> 00:43:58,676
It's no reason to sleep
between 2 pumps
485
00:43:59,786 --> 00:44:01,413
He lives here.
The garage is in town.
486
00:44:01,755 --> 00:44:02,847
Hurry, we're late.
487
00:44:06,660 --> 00:44:09,094
Something we forgot
concerning your sister.
488
00:44:09,830 --> 00:44:12,390
Wouldn't it be better
if I stayed at a hotel?
489
00:44:13,000 --> 00:44:14,194
Don't worry.
She knows me.
490
00:44:17,137 --> 00:44:18,900
That's good to hear.
491
00:44:20,140 --> 00:44:21,198
Idiot
492
00:44:22,342 --> 00:44:24,867
Little sis who lives and works in Paris...
493
00:44:25,012 --> 00:44:26,741
...isn't a nun in a convent.
494
00:44:27,914 --> 00:44:29,609
Besides, she doesn't care.
495
00:44:29,950 --> 00:44:32,111
And if you're shy,
there are 15 rooms in this dump
496
00:44:36,923 --> 00:44:37,821
How are you?
497
00:44:39,059 --> 00:44:41,152
- Hi Madame. Marc Andrieux.
- Jeanne
498
00:44:46,033 --> 00:44:47,591
I'll show you your rooms.
499
00:44:48,769 --> 00:44:52,865
You'll have yours and Marc,
in the small one adjoining.
500
00:45:07,287 --> 00:45:08,879
Here's your room.
501
00:45:09,323 --> 00:45:10,551
I hope you'll like it.
502
00:45:12,859 --> 00:45:14,588
Yes, I like it a lot.
503
00:45:15,195 --> 00:45:16,526
Yes, very much
504
00:45:16,730 --> 00:45:18,891
I'll leave you.
Friends are over for dinner.
505
00:45:19,099 --> 00:45:19,963
Paul is coming soon.
506
00:45:20,133 --> 00:45:23,591
Ok, I'll just change
and I'll catch up, thank you.
507
00:45:52,666 --> 00:45:55,760
I never saw anything so crappy.
508
00:46:06,480 --> 00:46:09,313
Come I'll introduce you.
Philip, my son.
509
00:46:11,518 --> 00:46:13,247
Stop now.
Your father'll be home
510
00:46:22,396 --> 00:46:24,990
Mrs Decourt, my mother-in-law.
511
00:46:28,335 --> 00:46:30,360
Jacques Ferrand, Paul's partner.
512
00:46:32,038 --> 00:46:33,562
And his wife Anna.
513
00:46:35,342 --> 00:46:38,607
- What can I get you?
- Please, Porto, Whisky?
514
00:47:10,410 --> 00:47:11,877
Nice city, Quimper
515
00:47:12,279 --> 00:47:13,268
A bit too calm.
516
00:47:13,780 --> 00:47:14,906
Specially in winter.
517
00:47:15,715 --> 00:47:16,272
In summer, it's okay.
518
00:47:16,883 --> 00:47:20,182
But it's better in spring.
The conditions are very pleasant
519
00:47:20,320 --> 00:47:21,651
The fields are covered with flowers.
520
00:47:22,456 --> 00:47:25,118
Only in the spring does
It happen so often
521
00:47:30,997 --> 00:47:33,465
Autumn, too, is charming here.
522
00:47:34,935 --> 00:47:36,698
When I came here last fall
523
00:47:37,871 --> 00:47:39,270
there were shades
524
00:47:42,175 --> 00:47:43,039
Of yellows, reds and
525
00:47:43,176 --> 00:47:44,768
Golden light
526
00:47:45,045 --> 00:47:46,979
Yes, and blues. Beautiful.
527
00:47:47,247 --> 00:47:49,442
You live in Paris?
528
00:47:50,083 --> 00:47:51,516
It's more lively than here.
529
00:47:51,852 --> 00:47:55,083
Yes, a little too much for my taste.
530
00:47:56,056 --> 00:47:58,854
We were there three weeks ago.
531
00:48:00,093 --> 00:48:01,822
The traffic is becoming impossible.
532
00:48:04,264 --> 00:48:05,754
Yes, specially at rush hour.
533
00:48:06,166 --> 00:48:09,397
From Madelaine to Porte Maillot,
two hours. It's crazy no?
534
00:48:10,203 --> 00:48:11,670
And the noise is godawful!
535
00:48:12,138 --> 00:48:14,572
I've read
in a police report it could reach
536
00:48:14,808 --> 00:48:18,244
I don't know how many decibels
between 6 and 8 pm.
537
00:48:19,079 --> 00:48:20,239
And the pollution is nasty.
538
00:48:21,648 --> 00:48:23,809
It appears to be a real
national problem.
539
00:48:23,950 --> 00:48:26,043
And even international.
540
00:48:26,486 --> 00:48:29,250
Who knows how it's all gonna end?
541
00:48:30,457 --> 00:48:31,947
Yes, I see many young people.
542
00:48:33,326 --> 00:48:34,759
They're distressed.
543
00:48:42,269 --> 00:48:43,293
Did you have a nice summer?
544
00:48:43,470 --> 00:48:45,267
- Are you kidding?
- Lousy!
545
00:48:46,573 --> 00:48:49,440
All the tourists ran away to Spain.
It was catastrophic
546
00:48:50,210 --> 00:48:52,440
And that wasn't because
of the weather.
547
00:48:53,046 --> 00:48:54,673
The sun shines here too.
548
00:48:54,881 --> 00:48:58,339
Believe me the Authorities
are largely responsible.
549
00:49:00,086 --> 00:49:02,213
All polical advertisement
needs to be reviewed.
550
00:49:02,422 --> 00:49:04,083
I don't know what your calling is, sir?
551
00:49:04,224 --> 00:49:05,384
I write a little.
552
00:49:05,559 --> 00:49:09,051
Oh of course!
Remind me your name?
553
00:49:11,765 --> 00:49:15,394
I read your last novel.
What was it called?
554
00:49:15,769 --> 00:49:16,736
I loved the end.
555
00:49:16,903 --> 00:49:19,963
When the old maid runs to open...
556
00:49:24,277 --> 00:49:26,609
No, I write fairy tales for children.
557
00:49:27,414 --> 00:49:28,574
Wonderful!
558
00:49:30,450 --> 00:49:31,542
Another drink?
559
00:49:31,685 --> 00:49:33,744
No, thank you.
Although it's very good
560
00:49:34,254 --> 00:49:35,516
15 years of age.
561
00:49:38,091 --> 00:49:42,221
If I may, what do you think
of the new novels?
562
00:49:42,896 --> 00:49:44,056
It bores some people.
563
00:49:44,397 --> 00:49:49,767
But I find It's an interesting
attempt to renew the form.
564
00:49:50,704 --> 00:49:53,172
It reconciles time and space.
565
00:49:55,508 --> 00:49:57,066
- Don't you find?
- Yes... sure
566
00:49:59,279 --> 00:50:02,407
Nathalie Sarraute,
Butor, Robbe-Grillet
567
00:50:02,983 --> 00:50:04,416
one may like them or not
568
00:50:05,085 --> 00:50:06,950
and it goes far.
569
00:50:07,587 --> 00:50:09,452
Yes, very far.
Indeed.
570
00:50:10,323 --> 00:50:12,188
I think so too.
571
00:50:17,697 --> 00:50:18,629
Here's Paul.
572
00:50:21,901 --> 00:50:24,699
Hey bitch,
it's a nice cushy life isn't it?
573
00:50:25,105 --> 00:50:27,403
Because we've been too nice to you...
574
00:50:27,540 --> 00:50:28,802
...you take it easy.
575
00:50:29,109 --> 00:50:30,940
But you're not there, far from it
576
00:50:31,077 --> 00:50:33,477
Don't laugh.
You'd better not.
577
00:50:33,613 --> 00:50:35,672
It's not my hand
you're gonna feel, it's my foot.
578
00:50:36,116 --> 00:50:38,641
And it's gonna hurt.
You dumb-bell!
579
00:50:41,221 --> 00:50:42,552
Already here?
580
00:50:44,157 --> 00:50:46,955
Sorry I'm late, I had a meeting
581
00:50:47,694 --> 00:50:49,423
Why the long faces?
582
00:51:26,900 --> 00:51:29,835
This stew is simply disgusting.
583
00:51:31,705 --> 00:51:35,072
The sauce is watery.
Why didn't you time it?
584
00:51:36,876 --> 00:51:37,900
It boiled for 4 hours.
585
00:51:38,144 --> 00:51:40,510
5 or 6, I don't care!
586
00:51:41,247 --> 00:51:44,478
I've told you before, when the meat's
cooked, keep it warm
587
00:51:45,085 --> 00:51:47,519
And the sauce,
you cook separately in a pan
588
00:51:47,754 --> 00:51:52,088
Separately, in a pan.
Haven't I said it. Separately
589
00:51:54,627 --> 00:51:55,616
You a gourmet?
590
00:51:56,930 --> 00:51:58,454
Yes, on my time
591
00:51:58,965 --> 00:52:00,330
So you understand me.
592
00:52:00,467 --> 00:52:02,867
They always do what they can
to make me complain.
593
00:52:03,303 --> 00:52:04,998
And I hate wasting merchandise
594
00:52:05,405 --> 00:52:07,999
Imagine what I pay
per month for meat only
595
00:52:08,541 --> 00:52:09,769
100,000 francs
596
00:52:11,811 --> 00:52:14,575
Cooking is the only art
which doesn't lie.
597
00:52:15,048 --> 00:52:18,211
You can fuck up on paintings, music
598
00:52:18,451 --> 00:52:20,681
but cooking is no trifle,
it's either good or bad.
599
00:52:21,921 --> 00:52:24,185
Only, my wife prefers
to lock herself in her room...
600
00:52:24,324 --> 00:52:25,814
...to write her trash.
601
00:52:26,226 --> 00:52:28,057
So in the morning I, clic!
602
00:52:29,996 --> 00:52:31,554
Don't miss a good opportunity.
603
00:52:35,135 --> 00:52:38,195
"O moon of hope, valley of tears"
604
00:52:38,404 --> 00:52:41,373
"my heart under the bodice black"
605
00:52:41,975 --> 00:52:43,465
Paul, please... stop!
606
00:52:44,544 --> 00:52:47,604
"Souls of the gods, elixir of the
world's youth"
607
00:52:47,781 --> 00:52:49,976
"To great works in the spring
of all things"
608
00:52:50,116 --> 00:52:51,105
That's not bad.
609
00:52:52,218 --> 00:52:56,848
"Dances of my heart on the mauve..."
610
00:52:58,625 --> 00:53:00,422
Wait...
What is it?
611
00:53:01,161 --> 00:53:03,891
"Dances of my heart on the
mauve asphodels"
612
00:53:04,731 --> 00:53:09,896
"While a last revolt from black Erebus"
613
00:53:10,470 --> 00:53:14,372
"Jogs the very seat of my ego."
614
00:53:19,913 --> 00:53:24,612
She locks herself in her room
to shake her seat.
615
00:53:31,391 --> 00:53:33,325
What do you think of that?
616
00:53:33,493 --> 00:53:37,486
Madame, it fully justifies
abandoning your duties.
617
00:53:38,665 --> 00:53:41,862
You're very kind,
but Paul is only teasing me.
618
00:53:42,001 --> 00:53:44,128
You know I like you, sweet peach!
619
00:53:47,841 --> 00:53:51,902
I've nothing against poetry.
I'm all for culture
620
00:53:52,045 --> 00:53:54,513
you shit, can't you be more careful?
621
00:53:56,482 --> 00:53:57,710
See what you made me do, asshole.
622
00:53:57,851 --> 00:54:01,014
Get out of here!
You hear me? Get out!
623
00:54:10,830 --> 00:54:12,229
A monstrous being
624
00:54:12,932 --> 00:54:14,627
a caricature of a perfectly evil man
625
00:54:14,767 --> 00:54:17,429
such as one hopes
never to meet in life
626
00:54:17,937 --> 00:54:20,201
I feared I'd find a friendly guy
627
00:54:20,840 --> 00:54:23,468
Now my joy to eliminate, it will be.
628
00:54:24,344 --> 00:54:27,336
You said you'd like to visit
my garage?
629
00:54:28,615 --> 00:54:30,412
Yes, with pleasure.
630
00:54:34,153 --> 00:54:35,677
What are you writing, a book?
631
00:54:36,723 --> 00:54:38,850
I'd have liked to do that.
632
00:54:39,092 --> 00:54:41,253
It's an easy job
and brings in dough. What?
633
00:54:43,930 --> 00:54:45,261
You don't want me to read it?
634
00:54:46,065 --> 00:54:48,499
Not really...
635
00:54:49,335 --> 00:54:50,427
...I don't like to show it.
636
00:54:50,637 --> 00:54:51,831
Why because it's dirty?
637
00:54:52,071 --> 00:54:52,765
No, not at all.
638
00:54:52,906 --> 00:54:55,670
It's a question of,
I don't know... how it'll end
639
00:54:58,044 --> 00:54:59,602
It's the story of a man
looking for another
640
00:54:59,913 --> 00:55:01,141
A detective story?
641
00:55:01,281 --> 00:55:02,612
Yes, in a way, yes.
642
00:55:02,815 --> 00:55:04,908
I thought you wrote stuff for kids.
643
00:55:07,720 --> 00:55:10,211
Well, yes.
It's a story about a child.
644
00:55:10,423 --> 00:55:12,448
Are you afraid of thieves?
645
00:55:12,592 --> 00:55:13,957
Do you always hide it like that?
646
00:55:14,093 --> 00:55:17,654
Sorry, it's a matter of talking,
I don't like...
647
00:55:18,097 --> 00:55:20,565
I can lend you the key to my safe
if you fear inquisiters.
648
00:55:20,934 --> 00:55:23,903
I know what it means
to keep precious things.
649
00:55:24,137 --> 00:55:26,662
We could dig a hole
and put a slab over it
650
00:55:26,806 --> 00:55:30,537
If your kids book is so important.
651
00:55:36,316 --> 00:55:37,578
That's lousy!
652
00:55:40,286 --> 00:55:41,583
It's for the runs.
653
00:55:42,221 --> 00:55:43,620
I hope you never have one like it.
654
00:56:09,349 --> 00:56:10,782
Surprised?
655
00:56:11,117 --> 00:56:12,175
It's huge.
656
00:56:14,620 --> 00:56:17,487
Mr Andrieux, what a pleasure!
657
00:56:18,224 --> 00:56:20,021
He asked to visit the garage.
658
00:56:20,159 --> 00:56:21,649
Can't think why.
659
00:56:21,928 --> 00:56:23,520
Everything interests a writer.
660
00:56:23,663 --> 00:56:25,824
He may be looking for a new setting
661
00:56:25,965 --> 00:56:27,523
In dirty oil and grease?
662
00:56:28,968 --> 00:56:32,597
I know him. He does it out of politeness
663
00:56:32,739 --> 00:56:33,706
Everything interests him.
664
00:56:36,843 --> 00:56:40,836
Workers disturbed make your bill major
665
00:56:47,420 --> 00:56:50,253
You understand chics?
666
00:56:51,224 --> 00:56:52,589
She wants to paint.
667
00:56:52,725 --> 00:56:56,161
I hire a professor, wonderful guy
who taught in colleges.
668
00:56:56,329 --> 00:56:58,263
One week later, painting's out
669
00:56:58,765 --> 00:57:01,131
She stays in her room
reading spiritual junk...
670
00:57:01,267 --> 00:57:05,966
...horoscopes, Zen, Hinduism
671
00:57:06,105 --> 00:57:10,565
Buddhism, Brahma, Shiva,
whatever else
672
00:57:11,811 --> 00:57:14,177
Now she takes to writing poetry.
673
00:57:14,847 --> 00:57:18,408
I'm just worried the boy
will turn out like her.
674
00:57:18,985 --> 00:57:22,512
Perhaps she's trying to escape.
675
00:57:22,655 --> 00:57:28,025
I work myself to death
so she's got everything!
676
00:57:28,394 --> 00:57:31,955
That's in the family.
Helen's the same.
677
00:57:33,399 --> 00:57:37,096
She could cry about a lot shit...
specially to me.
678
00:57:40,273 --> 00:57:43,538
I could tell you about it
'til dooms day.
679
00:57:45,011 --> 00:57:47,104
But I'm not here to confide.
680
00:57:48,114 --> 00:57:50,139
What are you doing
digging around in that filth.
681
00:57:51,484 --> 00:57:53,509
What are you handling this trash for?
682
00:58:00,293 --> 00:58:02,056
Nothing... nothing.
683
00:58:10,236 --> 00:58:12,033
You know a sculptor named Ceasar?
684
00:58:13,272 --> 00:58:14,899
He adores car-bodies.
685
00:58:15,341 --> 00:58:18,310
He says there's a soul in each shape
686
00:58:18,678 --> 00:58:19,872
He says that?
687
00:58:21,314 --> 00:58:23,305
Aren't you a bit loopy too?
688
00:58:26,686 --> 00:58:27,618
Splendid soul!
689
00:58:32,658 --> 00:58:35,991
Why do car sellers
always kick the tires?
690
00:58:37,396 --> 00:58:39,830
Why do movie makers
always do this?
691
00:58:39,966 --> 00:58:42,594
It's a trade habit.
I kick the wheels
692
00:58:43,936 --> 00:58:47,235
If you want a car,
that's an exceptional ride.
693
00:58:47,373 --> 00:58:48,499
Thanks, I've got one.
694
00:58:48,641 --> 00:58:50,006
Not like this one.
695
00:58:51,144 --> 00:58:53,840
I don't say that because
I own the garage.
696
00:58:55,114 --> 00:58:58,845
This one was mine.
A good old car.
697
00:59:00,419 --> 00:59:02,250
I have to get rid of it.
698
00:59:11,097 --> 00:59:11,995
Why?
699
00:59:19,238 --> 00:59:21,297
Why do you have to get rid of it?
700
00:59:23,309 --> 00:59:26,301
I'm not asking
if your grandmother rides a bike?
701
00:59:27,613 --> 00:59:29,581
Why the hell are you doing here?
702
00:59:33,986 --> 00:59:37,251
Don't hurry, we're just waiting!
703
00:59:40,927 --> 00:59:43,020
- I looked for you everywhere
- What for
704
00:59:43,462 --> 00:59:45,589
You have to sign my note-book.
705
00:59:51,604 --> 00:59:52,901
What do you have in History?
706
00:59:53,172 --> 00:59:54,537
The cards were against me
707
00:59:54,840 --> 00:59:57,638
I studied the Directory,
but we got the Empire
708
01:00:00,646 --> 01:00:02,773
- Leave me alone!
- That's enough!
709
01:00:06,652 --> 01:00:09,678
Okay, we're not gonna fight
about bullshit
710
01:00:11,791 --> 01:00:14,225
After all, we're brothers-in-law!
711
01:00:15,194 --> 01:00:17,958
You're almost
a member of the family.
712
01:00:18,397 --> 01:00:20,797
Not quite.
Phillip!
713
01:00:49,895 --> 01:00:51,760
He's a jerk, a lousy pig!
714
01:00:52,164 --> 01:00:54,029
I hope he croaks!
715
01:00:55,501 --> 01:00:56,832
He's your father.
716
01:00:56,969 --> 01:00:58,231
I don't care!
717
01:01:02,608 --> 01:01:04,269
Why don't you kill him?
718
01:01:07,947 --> 01:01:09,505
Why don't you kill him?
719
01:01:11,050 --> 01:01:13,314
What you're asking is crazy!
720
01:01:13,853 --> 01:01:15,445
Do you realize that?
721
01:01:15,688 --> 01:01:19,021
Yes. I can tell what
you were thinking.
722
01:01:23,129 --> 01:01:26,121
If you don't do it, I will.
723
01:01:28,234 --> 01:01:29,758
What will you do?
724
01:01:30,703 --> 01:01:31,897
I will do it.
725
01:01:50,022 --> 01:01:52,286
I got one twice as big!
726
01:01:57,730 --> 01:02:00,130
What a charming family scene!
727
01:02:00,700 --> 01:02:01,928
Think so?
728
01:02:04,136 --> 01:02:05,296
Look, Phillip!
729
01:02:09,542 --> 01:02:12,306
Oh beautiful children,
a spider crab!
730
01:02:12,511 --> 01:02:14,103
I told you to show your skin, bitch!
731
01:02:14,246 --> 01:02:16,237
- I'm cold.
- I'll warm you up
732
01:02:16,649 --> 01:02:17,638
What about Jeanne?
733
01:02:18,117 --> 01:02:19,243
She doesn't care.
734
01:02:20,353 --> 01:02:21,513
And Anna's husband?
735
01:02:21,921 --> 01:02:23,320
He doesn't care either.
736
01:02:28,160 --> 01:02:29,491
I adore you!
737
01:02:32,031 --> 01:02:34,932
No, Paul, not now!
738
01:02:38,170 --> 01:02:39,603
Come and see!
739
01:02:41,407 --> 01:02:42,431
Look!
740
01:02:50,950 --> 01:02:53,885
What is it? Why are you
looking at me like that?
741
01:03:00,793 --> 01:03:02,021
You slept with him too?
742
01:03:14,573 --> 01:03:16,200
Who "him"?
743
01:03:17,710 --> 01:03:19,041
You know very well who I mean
744
01:03:24,517 --> 01:03:27,008
It's my most shameful memory.
745
01:03:32,491 --> 01:03:33,788
You forgive me?
746
01:03:38,564 --> 01:03:40,623
I've nothing to forgive you for.
747
01:03:48,908 --> 01:03:50,933
Are you hiding anything else?
748
01:03:53,412 --> 01:03:54,845
Isn't that enough?
749
01:04:01,787 --> 01:04:04,221
You're sure you're not hiding
something else?
750
01:04:05,591 --> 01:04:07,821
Marc, have pity on me!
751
01:04:11,363 --> 01:04:14,355
What I confessed today
is already too much.
752
01:04:37,089 --> 01:04:40,024
Look, Jeanne, this ordinary shellfish
753
01:04:40,559 --> 01:04:42,891
is a wild marine gastropod
754
01:04:43,062 --> 01:04:44,654
with an extraordinary strength.
755
01:04:44,997 --> 01:04:48,660
Come on you hunters,
it's high tide, let's go home.
756
01:04:53,439 --> 01:04:57,136
They say it's hard to roast
country plums here.
757
01:05:03,315 --> 01:05:05,909
I'll put you up
for a good bargain if you like.
758
01:05:06,919 --> 01:05:08,181
I'm no businessman
759
01:05:08,320 --> 01:05:09,344
Don't be silly!
760
01:05:10,856 --> 01:05:13,848
You'd get 2 million for a capital of 10.
761
01:05:13,993 --> 01:05:16,689
It means 20%/0.
You don't give that away
762
01:05:17,763 --> 01:05:19,731
An old girl owns this land,
3 miles from here.
763
01:05:19,899 --> 01:05:23,062
I wanna turn it into a golf course,
but she won't sell it.
764
01:05:23,202 --> 01:05:24,692
We could easily ruin her.
765
01:05:25,738 --> 01:05:27,535
And I'd have the land for nothing if.
766
01:05:28,107 --> 01:05:33,238
She entrusted me with bonds,
there's no proof. No receipt
767
01:05:37,616 --> 01:05:38,913
I'm talking seriously.
768
01:05:39,084 --> 01:05:41,314
Want to see that land?
It's not far.
769
01:05:45,558 --> 01:05:48,652
Shake a leg, you lazybones!
770
01:05:50,029 --> 01:05:51,792
Look, look at that!
771
01:05:55,467 --> 01:05:56,661
Help!
772
01:05:59,004 --> 01:06:00,266
I can't hold on!
773
01:06:02,041 --> 01:06:04,669
I'm going to break my neck...
Help!
774
01:06:05,945 --> 01:06:09,039
You can't let me fall...
Help!
775
01:06:11,584 --> 01:06:13,211
Do something!
776
01:06:24,964 --> 01:06:26,295
What happened?
777
01:06:26,765 --> 01:06:28,255
Lay off!
778
01:06:29,935 --> 01:06:30,902
Let's go!
779
01:06:31,103 --> 01:06:33,071
I'm fed up of your bloody fishing!
780
01:07:17,483 --> 01:07:18,313
Turn it on.
781
01:07:26,625 --> 01:07:28,115
Why did you help him?
782
01:07:29,862 --> 01:07:30,886
Who?
783
01:07:33,198 --> 01:07:35,530
You should've let him smash
on the rocks.
784
01:07:38,671 --> 01:07:40,104
Quiet.
785
01:07:43,409 --> 01:07:44,569
He doesn't deserve to live.
786
01:07:48,514 --> 01:07:49,776
I know.
787
01:07:54,520 --> 01:07:56,351
I don't like him either.
788
01:08:08,000 --> 01:08:11,026
Lovers often hesitate,
not out of shyness
789
01:08:11,437 --> 01:08:13,997
but to prolong
their awaiting happiness.
790
01:08:15,340 --> 01:08:17,865
I, full of hatred
791
01:08:18,510 --> 01:08:19,807
am savouring what awaits me.
792
01:08:22,614 --> 01:08:24,309
His killing will only be a gesture
793
01:08:24,450 --> 01:08:26,680
of a man throwing
away the useless peel
794
01:08:26,819 --> 01:08:29,652
of a fruit slowly enjoyed to the pit.
795
01:08:32,224 --> 01:08:33,782
He can't swim.
796
01:08:34,560 --> 01:08:35,788
His son told me.
797
01:08:40,599 --> 01:08:42,692
I spend hours walking with Phillip.
798
01:08:45,938 --> 01:08:48,839
I must convince
Decourt to go boating.
799
01:08:49,374 --> 01:08:51,569
I'll rent a very small boat.
800
01:08:52,344 --> 01:08:54,505
I'll wait for the day
with a southwest wind.
801
01:08:55,414 --> 01:09:00,044
We'll sail before the wind,
up to the cape.
802
01:09:01,320 --> 01:09:03,880
From there,
we'll go against the wind.
803
01:09:07,826 --> 01:09:09,157
Then the time will have come.
804
01:09:10,829 --> 01:09:14,094
I'll wait for a strong squall
to put the helm hard over
805
01:09:15,300 --> 01:09:16,562
then we'll stall
806
01:09:18,570 --> 01:09:20,037
and the boat will capsize.
807
01:09:21,473 --> 01:09:23,464
Infallibly.
808
01:09:41,660 --> 01:09:44,220
Generally, they don't rent.
They make 'em per order.
809
01:09:45,531 --> 01:09:48,432
The boss is a friend of mine,
he'll do us a favor
810
01:09:49,201 --> 01:09:50,634
I could buy one if necessary
811
01:09:51,103 --> 01:09:52,035
Just for one outing?
812
01:09:53,038 --> 01:09:54,903
You're extravagant!
813
01:10:01,513 --> 01:10:03,071
He's never in, that dope!
814
01:10:03,949 --> 01:10:05,143
This one isn't bad.
815
01:10:06,118 --> 01:10:07,449
Not bad at all.
816
01:10:09,855 --> 01:10:11,015
A mere cockle-shell!
817
01:10:11,557 --> 01:10:13,957
Don't count on me
to accompany you in it!
818
01:10:14,092 --> 01:10:16,754
- Why are you scared?
- No, but I love life
819
01:10:17,095 --> 01:10:20,258
There's ten times more risk
820
01:10:21,733 --> 01:10:23,132
crossing the street.
821
01:10:33,946 --> 01:10:35,413
- Like it, Charles?
- Oh sure
822
01:10:35,981 --> 01:10:37,812
You're calling me Charles now
823
01:10:37,950 --> 01:10:40,043
We know each other pretty well.
No?
824
01:10:40,152 --> 01:10:41,813
And I hate standing on ceremony.
825
01:10:42,955 --> 01:10:45,617
I might be a bit harsh,
but it's because I'm up front.
826
01:10:45,757 --> 01:10:48,783
But honestly, spending 3
or 4 millions on this is just stupid.
827
01:10:48,927 --> 01:10:49,951
No, it's not stupid.
828
01:10:51,296 --> 01:10:52,786
So what do you think?
829
01:10:53,999 --> 01:10:55,398
I don't give a damn!
830
01:10:57,402 --> 01:10:58,892
Most people prefer the Odyssey.
831
01:11:00,305 --> 01:11:05,675
But the Iliad is the most sublime
832
01:11:06,178 --> 01:11:07,702
ever written.
833
01:11:09,381 --> 01:11:12,908
Later on, when you read Kafka,
you'll see it's similar
834
01:11:14,786 --> 01:11:16,378
But Homer is much better
835
01:11:16,989 --> 01:11:20,652
There's a town...
which is mentioned
836
01:11:21,660 --> 01:11:22,922
And no one ever enters
837
01:11:24,263 --> 01:11:28,029
Hundreds and hundreds of young
heroes fight and die
838
01:11:28,166 --> 01:11:31,829
for that inaccessible and unreal thing.
839
01:11:32,671 --> 01:11:34,263
It's a very simple story
840
01:11:35,107 --> 01:11:38,474
but with remarkable poetical details.
841
01:11:39,544 --> 01:11:42,035
When a bad poet describes death,
he automatically uses cliches.
842
01:11:42,581 --> 01:11:44,549
He writes about eyes frowning
843
01:11:45,417 --> 01:11:47,408
at the sweat beading on the forehead
844
01:11:47,552 --> 01:11:50,043
Of the ghastly inhuman grin
845
01:11:52,457 --> 01:11:57,554
There's none of that in Homer.
Every death he describes is particular
846
01:11:57,729 --> 01:11:59,321
Real even
847
01:12:00,098 --> 01:12:04,330
I remember a part where a young Trojan,
chased by Dionysus
848
01:12:04,770 --> 01:12:07,364
receives the javelin
in the nape of his neck
849
01:12:08,106 --> 01:12:10,939
The point comes out through his mouth
850
01:12:12,010 --> 01:12:13,500
like a tongue of metal.
851
01:12:13,912 --> 01:12:16,506
And he rolls around on the ground
852
01:12:16,782 --> 01:12:19,512
biting the cold steel.
853
01:12:20,252 --> 01:12:21,378
Beautiful no?
854
01:12:21,887 --> 01:12:23,184
You're very kind...
855
01:12:24,456 --> 01:12:27,584
...to help me. I was lost with those
Greeks and Trojans
856
01:12:33,332 --> 01:12:36,062
It embarrasses me to tell you
857
01:12:36,234 --> 01:12:38,725
but I like you very much.
858
01:12:45,177 --> 01:12:46,940
I'm embarrassed from you telling me
859
01:12:47,079 --> 01:12:48,512
but I'm happy to hear it
860
01:12:48,647 --> 01:12:49,636
Too bad you're not
861
01:12:53,285 --> 01:12:54,411
Not what?
862
01:12:55,587 --> 01:12:57,748
That you're not my father.
863
01:13:07,733 --> 01:13:10,099
You think it's bad
to judge one's parents?
864
01:13:14,906 --> 01:13:16,237
You know
865
01:13:17,542 --> 01:13:19,737
In truth it's rather difficult not to.
866
01:13:24,616 --> 01:13:27,346
But you're better of think
about something else.
867
01:13:27,486 --> 01:13:29,716
Then ignore them?
Is that right?
868
01:13:32,791 --> 01:13:34,486
Yes, that's about right.
869
01:13:36,228 --> 01:13:40,324
I would have rather liked
having a father to think about.
870
01:13:41,566 --> 01:13:42,931
That too is hard to prevent
871
01:13:44,569 --> 01:13:45,661
thinking
872
01:13:48,040 --> 01:13:49,200
I think of him and I'm mortified.
873
01:13:50,342 --> 01:13:51,639
I know how children are made.
874
01:13:52,811 --> 01:13:55,575
Half of my blood flowing in my veins,
my skin, my hair, my eyes
875
01:13:55,714 --> 01:13:56,738
Shut up!
876
01:14:03,789 --> 01:14:05,654
Anyway, your blood is your blood.
877
01:14:05,791 --> 01:14:06,758
It's yours
878
01:14:07,192 --> 01:14:09,217
Your eyes are yours.
879
01:14:09,694 --> 01:14:13,130
You see, you look,
you think, you act, you...
880
01:14:16,501 --> 01:14:18,560
All right, go on.
881
01:14:19,971 --> 01:14:22,872
Tomorrow 's sunday.
Will you take me boating?
882
01:14:27,145 --> 01:14:28,112
No.
883
01:14:33,051 --> 01:14:35,110
I invited your father in fact.
884
01:14:35,420 --> 01:14:38,218
He hates it.
He has the jitters.
885
01:14:41,226 --> 01:14:43,888
He wasn't pleased
the other day on the cliff.
886
01:14:45,263 --> 01:14:48,630
For having been...
scared in front of everyone.
887
01:14:50,268 --> 01:14:51,530
Why did you invite him?
888
01:14:54,339 --> 01:14:55,169
Why?
889
01:14:58,376 --> 01:15:03,040
Because he... introduced me to...
the man who sold me the boat.
890
01:15:04,683 --> 01:15:07,948
Thanks to him, I got a bargain.
891
01:15:08,920 --> 01:15:09,944
So it's
892
01:15:11,790 --> 01:15:13,314
it's the least I could do.
893
01:15:19,831 --> 01:15:21,230
Come on.
Back to work!
894
01:15:36,281 --> 01:15:38,749
I have a errand to do.
II'll be back in 15.
895
01:15:38,884 --> 01:15:41,375
Don't delay too much,
the tide is rising.
896
01:15:41,520 --> 01:15:43,784
Put on oilskins.
Don't want you to catch cold.
897
01:15:43,922 --> 01:15:45,389
I'll dress like a sea lion.
898
01:15:45,590 --> 01:15:48,616
Be careful, Marc.
Paul isn't exactly a sailor.
899
01:15:48,760 --> 01:15:49,852
I'm not a baby!
900
01:15:49,995 --> 01:15:53,362
- You've always hated water.
- Except with Pastis
901
01:15:54,499 --> 01:15:56,194
Come on, slow coach!
902
01:15:58,203 --> 01:15:59,693
I just heard the weather-report.
It isn't great
903
01:16:00,071 --> 01:16:02,403
No but there's only a little wind
904
01:16:02,541 --> 01:16:07,001
a little rain toward the Cape.
Otherwise it's very nice and calm
905
01:16:07,712 --> 01:16:09,703
- Be careful my dear.
- Yes, don't worry
906
01:16:10,982 --> 01:16:14,076
- Don't sail too far.
- No I better not in all case
907
01:16:14,386 --> 01:16:16,047
What do you mean you better not?
908
01:16:19,591 --> 01:16:20,785
All right, go on.
909
01:17:16,248 --> 01:17:19,240
Say, don't you think
it's getting a little choppy?
910
01:17:19,651 --> 01:17:22,643
No, on the contrary,
the sea is perfect.
911
01:17:22,787 --> 01:17:26,382
- Where are we going?
- Right to the cape and back
912
01:17:26,758 --> 01:17:30,125
The Cape! You're crazy,
it's full of stones and terrible currents.
913
01:17:30,829 --> 01:17:31,818
Don't be afraid.
914
01:17:31,963 --> 01:17:34,557
God damn it.
Stop saying that, I'm not afraid!
915
01:17:35,500 --> 01:17:37,127
Only, I don't like being stupid.
That's all.
916
01:17:37,836 --> 01:17:38,393
I'm here.
917
01:17:49,948 --> 01:17:52,109
Are you all right?
Want to hold the helm?
918
01:17:52,584 --> 01:17:54,279
No, I know nothing about it.
919
01:17:54,486 --> 01:17:58,013
Easy. You go right, you go left.
Let it go when there's wind
920
01:17:58,823 --> 01:18:00,313
The sail inflates and holds.
921
01:18:00,925 --> 01:18:01,892
You scared?
922
01:18:02,761 --> 01:18:05,491
Stop bugging me!
I'm not a kid, I just don't like it.
923
01:18:05,664 --> 01:18:06,756
Okay, then try.
924
01:18:09,034 --> 01:18:12,231
Why come on a boat
if you don't try?
925
01:18:12,437 --> 01:18:14,405
Let me pass.
926
01:18:24,349 --> 01:18:25,976
You see, it's not voodoo.
927
01:18:27,686 --> 01:18:29,085
It isn't that difficult.
928
01:18:30,455 --> 01:18:31,615
Yes, it's easy.
929
01:18:32,357 --> 01:18:35,019
Why do they make such a fuss of it!
930
01:18:37,862 --> 01:18:38,851
I told you
931
01:18:57,882 --> 01:18:59,281
What do I do now?
932
01:19:00,352 --> 01:19:01,546
Ease off
933
01:19:06,358 --> 01:19:07,655
Let it ease off!
934
01:19:10,628 --> 01:19:11,788
Let it.
935
01:19:23,041 --> 01:19:25,737
I'm fed up.
Take this shit back.
936
01:19:39,991 --> 01:19:41,322
Duck!
937
01:19:47,232 --> 01:19:48,790
Let go.
Don't pull on it
938
01:19:49,267 --> 01:19:51,462
Enough with your helm!
Take it back.
939
01:19:51,603 --> 01:19:54,367
- Let go! Let go
- It's gonna come off
940
01:19:54,539 --> 01:19:55,801
Just let it go.
941
01:20:38,917 --> 01:20:40,509
The joke's over.
Now we go back.
942
01:20:40,652 --> 01:20:42,483
No, the fun's just beginning.
943
01:20:42,720 --> 01:20:44,051
We're going back!
944
01:20:44,789 --> 01:20:46,120
What's going on?
945
01:20:46,791 --> 01:20:47,621
Are you mad?
946
01:20:47,759 --> 01:20:50,956
Don't try any nasty tricks or else!
We'll croak together buddy
947
01:20:52,530 --> 01:20:53,724
What trick?
948
01:20:54,532 --> 01:20:56,432
Don't argue.
Do as I say.
949
01:20:56,935 --> 01:21:00,098
You should've hidden
your diary better.
950
01:21:00,238 --> 01:21:02,729
Poor dope, you think I'm that stupid?
951
01:21:03,675 --> 01:21:06,508
Because you write kids' tales,
you think everyone else is a nitwit?
952
01:21:07,745 --> 01:21:09,212
When I saw the fuss you made...
953
01:21:09,681 --> 01:21:12,912
...first thing I did
was read your filthy diary.
954
01:21:14,152 --> 01:21:16,211
I'll have an accident
if you're not careful.
955
01:21:16,654 --> 01:21:17,848
You'd better not.
956
01:21:18,623 --> 01:21:21,490
Because your diary
is at my lawyer's now.
957
01:21:22,560 --> 01:21:24,050
If anything happens to me,
958
01:21:25,396 --> 01:21:27,887
your little black book
will go right to the Police.
959
01:21:28,399 --> 01:21:31,926
That was my little errand,
back there. I was crackin' up.
960
01:21:33,371 --> 01:21:34,702
You think I'm a jerk?
961
01:21:38,643 --> 01:21:41,305
Why didn't you go
straight to the Police?
962
01:21:43,681 --> 01:21:44,943
Because you knew...
963
01:21:45,617 --> 01:21:47,482
...you'd spend years in jail?
964
01:21:49,521 --> 01:21:52,888
Don't worry, I won't denounce you.
965
01:21:56,861 --> 01:21:57,919
On the contrary!
966
01:21:58,930 --> 01:22:00,454
I want to get your skin...
967
01:22:00,665 --> 01:22:03,532
your bastard skin... and I'll get it.
968
01:22:04,369 --> 01:22:05,802
It's as good as done
969
01:22:06,504 --> 01:22:08,472
and you can do nothing.
970
01:22:09,040 --> 01:22:11,167
I won't be worried in the least.
971
01:22:12,343 --> 01:22:13,970
You're as good as dead
972
01:22:14,879 --> 01:22:15,937
Fuck you, you bastard!
973
01:22:16,080 --> 01:22:18,048
Dirt bag! Lousy bum!
Rotten swine!
974
01:22:19,784 --> 01:22:22,309
Fuck you, d'you hear!
Fuck you... you shit!
975
01:22:22,453 --> 01:22:27,152
Rotten, disgraceful,
trash, trash, trash!
976
01:22:30,862 --> 01:22:34,161
Never set foot in my house again!
Got me Mr. Artist?
977
01:22:35,066 --> 01:22:36,761
And if I find you
I'll throw you out the window!
978
01:22:36,901 --> 01:22:38,095
I'll just take my bag.
979
01:22:38,236 --> 01:22:40,796
Ask your bitch to do it for you!
980
01:23:20,378 --> 01:23:21,675
Are you cold?
981
01:23:22,747 --> 01:23:24,647
Shall I close it?
982
01:23:25,149 --> 01:23:26,514
No, it's not worth it
983
01:23:35,293 --> 01:23:37,727
Anyway, we'll stop soon.
984
01:23:38,563 --> 01:23:39,962
We'll pig out.
985
01:23:43,034 --> 01:23:45,002
You want to pig out?
986
01:23:47,505 --> 01:23:48,597
More than ever!
987
01:24:12,296 --> 01:24:14,355
Here, try this.
988
01:24:18,569 --> 01:24:20,127
What are you thinking about?
989
01:24:20,805 --> 01:24:21,829
Nothing.
990
01:24:24,075 --> 01:24:25,235
I don't want to think.
991
01:24:29,514 --> 01:24:31,573
I wonder how you can eat.
992
01:24:35,219 --> 01:24:38,950
You know,
I too am trying not to think.
993
01:24:41,893 --> 01:24:43,884
Until now,
it hasn't spoiled my appetite.
994
01:24:45,430 --> 01:24:46,522
On the contrary!
995
01:24:52,804 --> 01:24:54,396
May I serve the duck?
996
01:24:57,408 --> 01:24:58,272
Yes, please.
997
01:25:17,195 --> 01:25:18,127
You know
998
01:25:20,898 --> 01:25:22,126
the young boy
999
01:25:24,102 --> 01:25:26,468
the one you ran over on the road
1000
01:25:30,408 --> 01:25:31,807
he was my son.
1001
01:26:00,037 --> 01:26:02,062
It took me a long time to find you.
1002
01:26:12,116 --> 01:26:14,778
And my real name is Charles Thenier.
1003
01:26:19,690 --> 01:26:22,659
You can imagine, when you ask me
to accompany you to Brittany
1004
01:26:23,694 --> 01:26:25,787
my only aim was
1005
01:26:27,064 --> 01:26:29,328
to meet Paul and kill him.
1006
01:26:38,943 --> 01:26:40,740
That's not why we met?
1007
01:26:41,712 --> 01:26:43,202
At first, it was.
1008
01:26:48,853 --> 01:26:51,913
You can't imagine what I've endured.
1009
01:26:53,324 --> 01:26:54,791
You may not believe me, but
1010
01:26:57,595 --> 01:26:58,960
I didn't dare talk.
1011
01:27:06,671 --> 01:27:08,036
I'm a coward
1012
01:27:16,047 --> 01:27:17,514
I don't love myself.
1013
01:27:20,017 --> 01:27:21,484
You've already told me that.
1014
01:27:48,246 --> 01:27:49,338
Let's go back there.
1015
01:27:50,915 --> 01:27:52,041
You'll kill him?
1016
01:27:54,385 --> 01:27:55,283
I'll help you.
1017
01:27:55,853 --> 01:27:59,345
Now some sad news:
The violent death
1018
01:27:59,490 --> 01:28:00,320
Listen.
1019
01:28:00,458 --> 01:28:02,756
Of a well-known person,
Paul Decourt
1020
01:28:03,060 --> 01:28:06,029
whose body was found
in his bathroom.
1021
01:28:07,365 --> 01:28:10,857
The death seems due to poisoning.
1022
01:28:11,002 --> 01:28:14,335
The point in question is,
an accident or a suicide.
1023
01:28:16,741 --> 01:28:19,733
Mr. Decourt was
a well-known garage owner
1024
01:28:20,611 --> 01:28:23,079
brother in-law
of an actress
1025
01:28:23,214 --> 01:28:27,548
whom we often see on our screens:
Helen Lanson.
1026
01:28:28,052 --> 01:28:31,385
Miss Lanson was, in fact,
visiting soon before the tragedy
1027
01:28:31,756 --> 01:28:33,747
together with the writer,
Marc Andrieux
1028
01:28:33,891 --> 01:28:35,859
the best-selling author
for the young.
1029
01:28:36,027 --> 01:28:39,190
We presume they're both
on the road to Paris.
1030
01:28:39,330 --> 01:28:44,996
If they are listening,
please come back at once?
1031
01:28:45,436 --> 01:28:50,305
And now, here are the first pictures
of the family drama
1032
01:29:38,022 --> 01:29:39,046
A cruel rictus.
1033
01:29:39,390 --> 01:29:41,551
Something really horrid to see.
1034
01:29:45,663 --> 01:29:48,223
It's him.
He killed him!
1035
01:29:49,633 --> 01:29:51,362
Please sit down, Madame.
1036
01:29:53,004 --> 01:29:54,164
I'm Superintendent Constant.
1037
01:29:54,305 --> 01:29:56,398
How do you do, Charles Thenier
1038
01:29:57,608 --> 01:30:01,100
You see, he introduced himself
under a false name.
1039
01:30:01,679 --> 01:30:03,340
You understand?
1040
01:30:03,514 --> 01:30:05,812
Please, Madame,
you'll speak in your turn
1041
01:30:06,117 --> 01:30:07,550
Swine!
1042
01:30:08,786 --> 01:30:10,310
What happened exactly?
1043
01:30:10,955 --> 01:30:13,480
The maid discovered the body
around 7 p.m.
1044
01:30:13,624 --> 01:30:16,286
In other words,
shortly after you left, I guess
1045
01:30:17,228 --> 01:30:18,286
Yes, that's right.
1046
01:30:19,830 --> 01:30:23,527
He'd dragged himself
1047
01:30:23,667 --> 01:30:26,158
and collapsed on the basin
1048
01:30:27,004 --> 01:30:28,403
breaking it in his fall.
1049
01:30:28,539 --> 01:30:31,303
How sad!
1050
01:30:31,442 --> 01:30:32,704
Sit down.
I want to talk to you.
1051
01:30:33,344 --> 01:30:35,835
We have the postmortem results.
1052
01:30:36,280 --> 01:30:38,111
It might interest you.
1053
01:30:39,784 --> 01:30:41,911
Let me have a drink.
1054
01:30:47,158 --> 01:30:50,616
You know he used to take
a medicine for his intestines?
1055
01:30:51,762 --> 01:30:56,062
I had hardly arrived, I'd been
here one or two days...
1056
01:30:57,234 --> 01:30:59,998
when he kindly informed me.
1057
01:31:00,571 --> 01:31:02,801
Some was found in his stomach
1058
01:31:03,541 --> 01:31:04,667
together with poison.
1059
01:31:05,576 --> 01:31:07,840
There was nothing else.
1060
01:31:09,580 --> 01:31:11,172
What sort of poison?
1061
01:31:11,949 --> 01:31:14,645
A compound containing
arsenious acids.
1062
01:31:14,919 --> 01:31:17,080
It's used to destroy vermin.
1063
01:31:18,456 --> 01:31:20,447
It's commonly named "rat poison".
1064
01:31:20,991 --> 01:31:22,754
It causes atrocious agony.
1065
01:31:23,327 --> 01:31:24,760
The nerve centres are paralysed.
1066
01:31:25,663 --> 01:31:29,258
One hour before death,
the body lurches...
1067
01:31:29,400 --> 01:31:30,628
as in epilepsy.
1068
01:31:32,069 --> 01:31:34,333
Breathing becomes impossible.
1069
01:31:34,872 --> 01:31:36,806
Paul Decourt suffered abominably.
1070
01:31:38,742 --> 01:31:42,735
I'm dreadfully sorry,
Superintendent!
1071
01:31:43,147 --> 01:31:43,841
Unfortunately
1072
01:31:44,415 --> 01:31:47,578
rat poison has an awful taste.
1073
01:31:48,385 --> 01:31:51,183
Poisoners can't put it
into soup or tea.
1074
01:31:53,124 --> 01:31:57,993
But it escapes notice
in bitter medicine.
1075
01:31:59,363 --> 01:32:00,660
Therefore it's not impossible
1076
01:32:00,931 --> 01:32:04,890
that it was put into the bottle.
1077
01:32:05,035 --> 01:32:06,627
Don't listen to that bastard!
1078
01:32:07,471 --> 01:32:10,167
Please, Madame, keep quiet!
1079
01:32:11,108 --> 01:32:13,201
But the bottle has vanished.
1080
01:32:13,811 --> 01:32:16,041
No clues, no prints, nothing.
1081
01:32:19,550 --> 01:32:21,848
Any ideas, Mr Thenier?
1082
01:32:25,222 --> 01:32:26,746
None.
1083
01:32:27,758 --> 01:32:28,315
Why should I have?
1084
01:32:28,859 --> 01:32:29,553
Of course.
1085
01:32:31,328 --> 01:32:33,523
And now, let's talk about
your... diary.
1086
01:32:34,732 --> 01:32:37,599
Of course we have it.
And of course I read it.
1087
01:32:38,536 --> 01:32:39,468
I hope you
1088
01:32:39,603 --> 01:32:42,367
admired the quality of my style!
1089
01:32:43,174 --> 01:32:44,163
Among other things, yes.
1090
01:32:46,210 --> 01:32:48,201
I understand your motives.
1091
01:32:49,313 --> 01:32:50,280
We're not monsters
1092
01:32:51,549 --> 01:32:53,676
but I represent the Law.
1093
01:32:55,853 --> 01:32:57,514
That diary constitutes
1094
01:32:57,755 --> 01:32:59,017
overwhelming evidence against you.
1095
01:32:59,857 --> 01:33:02,121
Really?
How?
1096
01:33:02,960 --> 01:33:04,154
You write at length
1097
01:33:04,728 --> 01:33:08,391
that your aim is to kill
Paul Decourt.
1098
01:33:08,599 --> 01:33:10,624
Planning a crime
1099
01:33:11,302 --> 01:33:15,739
- isn't a crime.
- You want him dead, that's obvious.
1100
01:33:16,440 --> 01:33:20,274
That isn't a crime either.
1101
01:33:25,015 --> 01:33:28,178
Yes, I admit it.
1102
01:33:29,687 --> 01:33:31,018
I admit I wanted to kill him.
1103
01:33:33,857 --> 01:33:35,256
I also admit that the news
you give me
1104
01:33:35,392 --> 01:33:37,860
makes me very happy
1105
01:33:39,163 --> 01:33:40,528
and I regret only one thing
1106
01:33:41,365 --> 01:33:43,026
that he suffered so little.
1107
01:33:44,868 --> 01:33:46,460
For I have suffered since January
1108
01:33:49,540 --> 01:33:50,507
At least you're honest
1109
01:33:51,809 --> 01:33:53,868
But it makes you more of a suspect.
1110
01:33:54,645 --> 01:33:56,340
Perhaps.
But I didn't kill him!
1111
01:33:58,549 --> 01:34:01,541
Anyway, everybody
wanted him dead.
1112
01:34:01,952 --> 01:34:02,748
Everybody hated him!
1113
01:34:03,587 --> 01:34:04,554
Don't exaggerate.
1114
01:34:04,688 --> 01:34:05,950
Except his mother, maybe
1115
01:34:06,290 --> 01:34:08,155
because she's like him.
1116
01:34:08,959 --> 01:34:10,085
I'd go even further:
1117
01:34:10,661 --> 01:34:14,290
You should take me
off your list of suspects.
1118
01:34:14,732 --> 01:34:18,498
I knew he had my diary
1119
01:34:19,436 --> 01:34:23,236
and would have it taken to the
Police if anything happened to him.
1120
01:34:23,607 --> 01:34:26,508
I'm not fool enough
to kill him and put my head...
1121
01:34:26,644 --> 01:34:28,373
in the lion's mouth!
1122
01:34:30,614 --> 01:34:34,141
Yes, of course.
I've thought about that, you know.
1123
01:34:38,489 --> 01:34:41,458
I'll examine these people.
Especially Miss Lanson.
1124
01:34:43,027 --> 01:34:45,495
And then we'll continue
this interview, Mr Thenier.
1125
01:34:46,964 --> 01:34:48,295
Take Mr Thenier to my office.
1126
01:34:52,202 --> 01:34:53,601
Go down to the hotel
next door and I'll join.
1127
01:35:01,578 --> 01:35:02,203
Bastard!
1128
01:35:03,480 --> 01:35:04,276
A cow
1129
01:35:05,249 --> 01:35:07,012
in two letters?
1130
01:35:10,587 --> 01:35:11,645
I... O.
1131
01:35:13,757 --> 01:35:15,122
Yes, "I... O".
1132
01:35:18,028 --> 01:35:19,655
Come along, Mr Thenier.
1133
01:35:26,070 --> 01:35:26,798
Sit down.
1134
01:35:31,642 --> 01:35:34,805
I saw everybody and
I've come to some conclusions.
1135
01:35:36,747 --> 01:35:42,014
You would be most foolish to kill
1136
01:35:42,152 --> 01:35:43,847
when everything is against you.
1137
01:35:44,188 --> 01:35:45,849
But you're the opposite of a fool.
1138
01:35:47,958 --> 01:35:51,985
A man like you
couldn't have killed Paul Decourt.
1139
01:35:53,497 --> 01:35:54,327
Unless
1140
01:35:54,498 --> 01:35:57,934
unless he plays the part of an idiot.
1141
01:35:59,970 --> 01:36:01,562
I'm listening.
Go on.
1142
01:36:03,374 --> 01:36:05,740
Suppose you decide
1143
01:36:05,909 --> 01:36:08,878
to arouse Decourt's suspicion
on purpose.
1144
01:36:09,613 --> 01:36:10,978
You excite his curiosity.
1145
01:36:11,115 --> 01:36:14,084
You plan for him to find your diary.
1146
01:36:15,386 --> 01:36:17,786
You incite him to take precautions
1147
01:36:18,155 --> 01:36:20,282
and these precautions
will destroy him.
1148
01:36:21,625 --> 01:36:23,388
He's sure that the threatening charges
1149
01:36:23,794 --> 01:36:26,854
will stop you killing him.
1150
01:36:28,298 --> 01:36:29,595
That's a mistake
1151
01:36:29,800 --> 01:36:31,495
The opposite happens.
1152
01:36:32,669 --> 01:36:34,193
But that's only a supposition.
1153
01:36:34,538 --> 01:36:36,938
Let me go on:
1154
01:36:37,674 --> 01:36:39,835
If one considers your diary
1155
01:36:40,778 --> 01:36:44,680
as a confession made
to yourself, you're quite right.
1156
01:36:44,948 --> 01:36:47,280
It puts you last on the list.
1157
01:36:48,786 --> 01:36:53,189
But let's suppose it's the main part
1158
01:36:53,424 --> 01:36:54,857
the prime motive in your plan.
1159
01:36:56,960 --> 01:36:57,688
What do you say?
1160
01:37:00,397 --> 01:37:02,422
Nothing.
I'm listening.
1161
01:37:06,437 --> 01:37:08,871
Mr Thenier, I think your diary
1162
01:37:09,006 --> 01:37:11,099
was written only to be discovered.
1163
01:37:12,543 --> 01:37:14,135
It was.
1164
01:37:16,079 --> 01:37:17,410
Then there was no obstacle
1165
01:37:18,115 --> 01:37:19,139
to the killing of Decourt.
1166
01:37:20,818 --> 01:37:23,184
But I don't understand you there.
1167
01:37:24,121 --> 01:37:27,522
It was easier to do it
under my false name.
1168
01:37:28,692 --> 01:37:31,718
We'd have found out soon enough.
1169
01:37:32,663 --> 01:37:34,893
Whereas if you didn't hide
1170
01:37:36,500 --> 01:37:37,762
if you acted in full daylight
1171
01:37:38,869 --> 01:37:41,667
you cut the ground from
under our feet, right?
1172
01:37:45,909 --> 01:37:48,377
I'm afraid I have to
put you under arrest.
1173
01:37:54,518 --> 01:37:55,951
Now tell me frankly:
1174
01:37:56,887 --> 01:37:57,854
Where's the bottle?
1175
01:38:02,559 --> 01:38:06,120
Young Philip Decourt wishes to see you.
He says it's important.
1176
01:38:06,997 --> 01:38:07,759
Bring him in.
1177
01:38:15,205 --> 01:38:16,604
Come, Philip, don't be afraid.
1178
01:38:26,216 --> 01:38:26,978
What is it?
1179
01:38:27,317 --> 01:38:28,545
You've something to tell me?
1180
01:38:29,186 --> 01:38:30,175
I'm bringing this.
1181
01:38:31,221 --> 01:38:32,313
It contains the poison.
1182
01:38:33,557 --> 01:38:35,548
I'd hidden it in the cellar.
1183
01:38:36,994 --> 01:38:37,961
I killed dad.
1184
01:38:51,441 --> 01:38:54,001
You realize what you're saying?
1185
01:38:54,411 --> 01:38:55,469
Yes.
It's me.
1186
01:38:55,646 --> 01:38:57,409
Marc didn't do anything.
1187
01:39:16,033 --> 01:39:18,627
Father was cruel and vile.
1188
01:39:19,903 --> 01:39:21,564
I found rat poison in the garage.
1189
01:39:22,806 --> 01:39:24,068
I poured it into his medicine.
1190
01:39:25,976 --> 01:39:29,309
Dad drank it, then put it
back in the cupboard.
1191
01:39:30,314 --> 01:39:33,249
Later, I took the bottle back.
1192
01:39:34,017 --> 01:39:34,847
And I hid it
1193
01:39:35,285 --> 01:39:36,946
in case my finger prints showed.
1194
01:39:42,025 --> 01:39:43,479
You swear this is true?
1195
01:39:44,047 --> 01:39:45,021
I do.
1196
01:39:45,056 --> 01:39:46,054
Look at me, Philip.
1197
01:39:50,083 --> 01:39:51,095
You swear it's true?
1198
01:39:53,920 --> 01:39:55,525
Your life is ruined.
1199
01:39:57,741 --> 01:39:59,373
Do you realize that?
1200
01:40:37,789 --> 01:40:38,402
Well?
1201
01:40:46,492 --> 01:40:49,052
Don't talk about it now.
1202
01:40:54,913 --> 01:40:55,964
Tomorrow.
1203
01:40:59,102 --> 01:41:01,035
Tomorrow I'll tell you
the whole story.
1204
01:41:02,873 --> 01:41:04,874
Now I want to sleep.
1205
01:41:07,695 --> 01:41:09,245
I want to sleep
1206
01:41:33,704 --> 01:41:34,500
Helen, my darling
1207
01:41:36,406 --> 01:41:36,963
forgive me.
1208
01:41:39,176 --> 01:41:41,508
Last night, Philip accused
himself of cold blood murder.
1209
01:41:42,679 --> 01:41:43,475
I said nothing.
1210
01:41:44,548 --> 01:41:46,880
And I left the Police Station freely.
1211
01:41:48,518 --> 01:41:50,110
What a fine revenge, wasn't it?
1212
01:41:51,054 --> 01:41:52,282
Worthy of a Greek drama!
1213
01:41:53,490 --> 01:41:55,321
A man kills a child
1214
01:41:56,159 --> 01:41:58,093
and that man's son kills him.
1215
01:41:59,863 --> 01:42:00,795
Poor Philip!
1216
01:42:02,032 --> 01:42:05,729
He had a merciless hatred of
his father, almost equal to mine.
1217
01:42:06,803 --> 01:42:09,431
Perhaps his friendship for me
1218
01:42:10,340 --> 01:42:11,671
was born of that common feeling.
1219
01:42:12,476 --> 01:42:14,706
I could have suggested to him
1220
01:42:15,579 --> 01:42:17,513
what he should do
to kill his father.
1221
01:42:18,715 --> 01:42:21,309
I am sure nothing could
have stopped him.
1222
01:42:23,120 --> 01:42:24,815
Maybe he would have loved
me better still.
1223
01:42:26,623 --> 01:42:29,558
Tell the Superintendent
that the boy lied...
1224
01:42:29,726 --> 01:42:31,091
that I am guilty.
1225
01:42:31,495 --> 01:42:32,655
I, and I alone.
1226
01:42:33,663 --> 01:42:35,597
Philip lied only to save me.
1227
01:42:38,869 --> 01:42:42,896
Understand, I hated
that abject man so much...
1228
01:42:43,707 --> 01:42:45,902
that I refused to ruin
my life for him.
1229
01:42:47,043 --> 01:42:48,476
The Superintendent guessed right:
1230
01:42:50,046 --> 01:42:53,709
My diary hinted that
I missed my revenge...
1231
01:42:54,718 --> 01:42:56,549
while I was preparing it.
1232
01:42:57,954 --> 01:42:58,852
Forgive me.
1233
01:42:59,723 --> 01:43:01,657
I cannot let Philip pay for me.
1234
01:43:03,093 --> 01:43:05,755
Yet I thought I had become
as cold as steel.
1235
01:43:06,930 --> 01:43:09,421
But it takes a long time
for a heart to die.
1236
01:43:11,001 --> 01:43:12,366
Philip mustn't get into trouble.
1237
01:43:15,138 --> 01:43:19,074
Helen, if we had not been
carried away by this...
1238
01:43:20,443 --> 01:43:21,205
I would have loved you!
1239
01:43:53,944 --> 01:43:55,377
Now I am going to set sail.
1240
01:43:57,881 --> 01:44:00,008
I will go far and never return.
1241
01:44:04,054 --> 01:44:07,319
I will disappear Helen,
erase myself
1242
01:44:09,125 --> 01:44:11,218
I acted like a coward, yesterday.
1243
01:44:12,495 --> 01:44:13,621
The prison scared me.
1244
01:44:15,065 --> 01:44:17,465
And I accepted Philip's sacrifice.
1245
01:44:19,169 --> 01:44:20,966
I shall choose my own punishment.
1246
01:44:22,505 --> 01:44:25,804
Brahms wrote a song
paraphrasing Ecclesiastes.
1247
01:44:26,543 --> 01:44:29,137
It says: "The Beast must die."
1248
01:44:29,379 --> 01:44:30,175
"But the Man too."
1249
01:44:31,314 --> 01:44:33,043
"One and the other must die"
1250
01:44:56,239 --> 01:44:57,171
Farewell.
79748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.