Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,916 --> 00:00:42,040
Me despierto cada noche a las 4 am para orinar.
2
00:00:42,241 --> 00:00:44,115
Usted sabe, tengo una muy pequeña vejiga.
3
00:00:44,324 --> 00:00:47,490
Vuelvo a la cama y veo Yolanda estuvo de acuerdo
4
00:00:47,574 --> 00:00:50,698
y esto es extraño, porque siempre duerme como una piedra.
5
00:00:50,991 --> 00:00:53,323
Así que le pregunté: "la miel, ¿estás bien?".
6
00:00:53,449 --> 00:00:55,740
Y responde: "Estoy en agonía."
7
00:00:56,032 --> 00:00:58,198
Le dije: "Está bien que estés ...
8
00:00:58,282 --> 00:01:00,906
Estoy también, son los nervios por el matrimonio ".
9
00:01:00,991 --> 00:01:03,198
Entonces comienza a llorar. Y yo lo que hago?
10
00:01:03,282 --> 00:01:05,031
Entonces abrazo y un beso.
11
00:01:05,574 --> 00:01:09,156
Ella me abraza y me besa demasiado ... y luego se emocionan.
12
00:01:09,866 --> 00:01:11,823
Debido a que decidió no tener relaciones sexuales
13
00:01:11,949 --> 00:01:14,239
en la semana antes de la boda, que siempre fue un juego
14
00:01:14,282 --> 00:01:16,906
... para llegar a la noche de bodas con gran deseo
15
00:01:17,032 --> 00:01:19,114
y pasar juntos una noche de sexo salvaje.
16
00:01:19,324 --> 00:01:21,156
Un juego tonto.
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,531
O importante ai era que precisava soltar a tensão.
18
00:01:23,615 --> 00:01:25,614
Assim que comecei a acariciá-la,
19
00:01:25,615 --> 00:01:28,323
a beijava e a despia também, mas de repente ela me freia.
20
00:01:28,907 --> 00:01:33,031
E ela me diz: "Sinto muito Diego, não posso."
21
00:01:33,032 --> 00:01:35,947
"O que você não pode?, perguntei.
22
00:01:37,365 --> 00:01:40,906
"Levo muitos meses dando volta nisso tudo".
23
00:01:40,907 --> 00:01:44,447
"Ah... tudo o quê?", perguntei, não é?
24
00:01:44,948 --> 00:01:48,114
"A nossa relação" ela disse. "Há coisas que não estão bem,
25
00:01:48,115 --> 00:01:51,364
que nunca estiveram bem..." ... assuntos que deixamos de lado
26
00:01:51,365 --> 00:01:53,406
porque estávamos nos amando muito...
27
00:01:53,448 --> 00:01:56,364
e sabe que não suportaria te magoar de qualquer forma.
28
00:01:56,365 --> 00:01:58,239
Por isso, se tomei esta decisão...
29
00:01:58,865 --> 00:02:01,655
"é porque acredito que o tenho muito claro."
30
00:02:01,656 --> 00:02:04,364
Então beleza, então ela vai e fala:
31
00:02:05,323 --> 00:02:09,322
"Diego, não posso casar com você. Não posso, não quero."
32
00:02:11,240 --> 00:02:15,072
E eu ali não chorei, eu ali não chorei.
33
00:02:16,573 --> 00:02:18,655
Não chorei por que estava convencido que ela
34
00:02:18,698 --> 00:02:21,155
no final iria recuar... e que iria se arrepender.
35
00:02:21,239 --> 00:02:23,447
E que tudo iria ficar bem.
36
00:02:23,448 --> 00:02:26,697
Por isso não a pressionei, não a pressionei.
37
00:02:26,989 --> 00:02:30,113
Fui muito razoável, muito compreensivo e até a consolei.
38
00:02:30,448 --> 00:02:32,530
É que estava realmente destroçada.
39
00:02:33,739 --> 00:02:35,488
Não deixava de chorar.
40
00:02:35,489 --> 00:02:38,446
Até parecia que era eu que tinha mandado tudo para a merda.
41
00:02:38,447 --> 00:02:41,571
Eu, de verdade que...
42
00:02:44,822 --> 00:02:48,238
Ficamos em que ela avisaria seus convidados e eu os meus...
43
00:02:48,697 --> 00:02:51,821
E como podem ver, não foi bem assim...
44
00:02:51,906 --> 00:02:55,196
Assim que agora, agradeceria, por favor, que saiam da igreja...
45
00:02:55,281 --> 00:02:58,404
...porque gostaria de ficar aqui por um momento sozinho...
46
00:02:58,947 --> 00:03:03,529
Estou bem, né? Muito obrigado a todos por vir.
47
00:03:18,863 --> 00:03:21,987
Primo solta tudo, certo? Se há que chorar, chore.
48
00:03:22,905 --> 00:03:24,737
Você tem raiva, então tira a raiva.
49
00:03:25,405 --> 00:03:27,904
- Não, mas vai que ela vem. - Você cale-se.
50
00:03:28,363 --> 00:03:30,029
Não quero que venha. Não quero que...
51
00:03:30,030 --> 00:03:32,446
- Isso ai, boa isso ai. - Deixe, deixe.
52
00:03:32,780 --> 00:03:34,279
Ai, sim, sim, sim.
53
00:03:34,447 --> 00:03:36,112
Não! Não!
54
00:03:36,280 --> 00:03:38,279
Melhor?
55
00:03:39,113 --> 00:03:41,070
Ai... Quase...
56
00:03:41,155 --> 00:03:42,570
Está ruim.
57
00:03:42,655 --> 00:03:44,070
Está muito ruim.
58
00:03:44,113 --> 00:03:45,529
Está ruim.
59
00:03:45,780 --> 00:03:48,154
E você pare seu psicossomático, falou?
60
00:03:48,155 --> 00:03:50,445
Te conheço como se tivesse te parido.
61
00:03:50,446 --> 00:03:53,570
Estamos na boa, falou? Estamos com o primo, certo?
62
00:03:53,738 --> 00:03:55,904
Estou bem, estou bem...
63
00:03:57,696 --> 00:03:59,487
O que você está fazendo?
64
00:03:59,488 --> 00:04:01,028
Não, diante de mim não toma, certo?
65
00:04:01,113 --> 00:04:03,320
Deixa as pílulas José Miguel. "Deixa homem."
66
00:04:03,321 --> 00:04:05,153
- Me dê por favor. - Está doido ou o quê?
67
00:04:05,154 --> 00:04:07,737
Ele está mal e você causando com a porra das pílulas.
68
00:04:07,779 --> 00:04:09,570
"Por favor, não faça bobagens, certo?"
69
00:04:09,571 --> 00:04:11,237
As pílulas? Quer as pílulas?
70
00:04:11,279 --> 00:04:13,945
- Sim, obrigado. - Que se danem as pílulas!
71
00:04:13,988 --> 00:04:17,570
Deixem de brigar meu Deus que me deixam puto, já fritando!
72
00:04:17,613 --> 00:04:19,070
Desculpe...
73
00:04:19,238 --> 00:04:22,736
Ali as pílulas! Droga cara.
74
00:04:24,987 --> 00:04:27,445
Nem por cima do meu cadáver...
75
00:04:28,404 --> 00:04:31,028
Não quero colocar o dedo na ferida, mas...
76
00:04:31,029 --> 00:04:33,653
você se precipitou um pouco, certo?
77
00:04:33,654 --> 00:04:35,820
Não avaliou os riscos, sabe o que eu quero dizer?
78
00:04:35,821 --> 00:04:38,695
Ou seja, queria casar hoje por que é aniversário do seu pai, né?
79
00:04:38,779 --> 00:04:41,611
Queria honrar a memória dele, louvável tudo, parece excelente.
80
00:04:41,779 --> 00:04:44,361
Mas sabe o que quero dizer?, melhor!, economizou meses,
81
00:04:44,570 --> 00:04:46,528
ou melhor anos, morando com uma mulher chata
82
00:04:46,529 --> 00:04:48,319
que cedo ou tarde iria te deixar na mão.
83
00:04:48,320 --> 00:04:50,028
Não é bem assim, tudo se resume que ela
84
00:04:50,029 --> 00:04:52,028
está cagando e andando e ainda com a regra.
85
00:04:52,029 --> 00:04:53,903
Do que está falando? Do que está falando?
86
00:04:53,904 --> 00:04:55,819
Há 2 tipos de pessoas, as que botam a cara
87
00:04:55,820 --> 00:04:57,361
e as que botam o cú, qual deles é?
88
00:04:57,362 --> 00:04:58,736
Eu boto o coração, aí...
89
00:04:58,737 --> 00:05:00,944
Raiva e orgulho, onde pensa que vai, aonde vai?
90
00:05:00,987 --> 00:05:03,111
- Procurar Tonha. - Fique quieto, que saco.
91
00:05:03,153 --> 00:05:05,277
Acho que precisamos um pouco de visão feminina.
92
00:05:05,320 --> 00:05:08,194
Ela não entra e ponto, estamos aqui os 3, que me chupe isso sim.
93
00:05:08,237 --> 00:05:09,652
Licença.
94
00:05:09,695 --> 00:05:12,402
Ela só chupa a mim e além disso com muito amor.
95
00:05:12,403 --> 00:05:14,111
Ele falou no sentido figurado.
96
00:05:14,153 --> 00:05:15,569
Tenho que aguentar isso.
97
00:05:15,570 --> 00:05:17,861
- Por acaso... - "Uma mão lava a outra".
98
00:05:17,862 --> 00:05:20,444
Viu a prima Rosi, está melhor desde que deixou o último?
99
00:05:20,445 --> 00:05:21,902
Nunca gostei da Rosi.
100
00:05:21,903 --> 00:05:23,569
Claro que não, ela é uma puta rodada.
101
00:05:23,570 --> 00:05:26,652
Precisa de uma mais carinhosa, como minha Tonha, vou buscá-la.
102
00:05:27,195 --> 00:05:29,319
Vou agora mesmo lá fora, entra e faz uma oral
103
00:05:29,320 --> 00:05:31,485
na sala que fazíamos catequese...
104
00:05:31,695 --> 00:05:35,277
Primo, por favor, a Tonha só faz boquete em mim.
105
00:05:36,445 --> 00:05:39,569
Está falando da Rosi, caralho..., José Miguel, a Rosi.
106
00:05:39,986 --> 00:05:43,110
Você vai para casa de cabeça quente, hein?
107
00:05:43,736 --> 00:05:46,360
Martina Martín Martín, você não se casa pelo aniversário
108
00:05:46,444 --> 00:05:49,068
do seu pai, você se casa pela Martina Martín Martín.
109
00:05:49,361 --> 00:05:51,110
O quê? Que Martina?
110
00:05:51,319 --> 00:05:54,443
Martín Martín. Que passava também férias no interior.
111
00:05:55,069 --> 00:05:57,902
Ah, porra, Martina, aquela que estava super apaixonado, não é?
112
00:05:57,944 --> 00:06:01,068
Com essa você ficava bruto, bruto não é mesmo?
113
00:06:01,569 --> 00:06:05,276
E o quê?, porque Martina agora? o quê tem a ver Martina agora?
114
00:06:05,569 --> 00:06:08,110
15 de julho de 2000. Hoje faz 10 anos.
115
00:06:08,236 --> 00:06:10,943
Durante as festas da cidade, ele perdeu a virgindade com ela
116
00:06:10,944 --> 00:06:13,110
e juraram amor eterno.
117
00:06:13,611 --> 00:06:15,068
E eu fui testemunha.
118
00:06:15,194 --> 00:06:17,568
Como assim foi testemunha? Você os viu transar?
119
00:06:17,819 --> 00:06:19,276
Um pouco, sim...
120
00:06:19,361 --> 00:06:21,443
Ficou idiota das tantas pílulas ou quê?
121
00:06:21,444 --> 00:06:23,318
qual o seu problema?
122
00:06:23,402 --> 00:06:27,401
O que tem a ver agora Martina? Concentre-se, faça-me esse favor.
123
00:06:29,485 --> 00:06:33,068
Martina... Martina...
124
00:06:33,360 --> 00:06:34,818
Primo não chore.
125
00:06:35,069 --> 00:06:38,443
É que já não me entra mais coisas..., Martina...
126
00:06:39,985 --> 00:06:41,651
Viu como eu tinha razão?
127
00:06:41,902 --> 00:06:45,026
Beba anda. Isto é mão de santo.
128
00:06:45,444 --> 00:06:48,567
Não, não, não, primo não... primo não...
129
00:06:48,985 --> 00:06:52,109
Sim bebo, sim bebo.
130
00:06:53,068 --> 00:06:56,234
Vamos embora! Vamos por ela! Quero ver a Martina!
131
00:06:56,318 --> 00:06:59,067
Fique calmo, as coisas não... Do que você está falando?
132
00:06:59,152 --> 00:07:01,734
Sabe o que vamos fazer? Vamos ao interior, procurá-la.
133
00:07:01,735 --> 00:07:04,817
Estamos doidos ou que acontece?, porra, fiquem calmos um pouquinho.
134
00:07:04,818 --> 00:07:07,734
Olha, como vai lá se não sabe se está lá ou a puta que a pariu?
135
00:07:07,776 --> 00:07:09,442
- Vai estar lá. - Por quê?
136
00:07:09,693 --> 00:07:13,359
Porque meu saco pinica que está e quero que esteja e estará lá!
137
00:07:13,360 --> 00:07:15,817
Eu aqui não vou ficar, eu aqui quieto não fico.
138
00:07:15,818 --> 00:07:17,692
Você está em negação, estou falando.
139
00:07:17,735 --> 00:07:19,275
Não estou em negação.
140
00:07:19,360 --> 00:07:21,817
Sim está cara, te conheço, está em negação ou não está?
141
00:07:21,860 --> 00:07:23,275
Escuta só, não!
142
00:07:23,276 --> 00:07:25,400
Se quiser transar, levo a um bom local e pronto
143
00:07:25,401 --> 00:07:28,025
- não vou levá-lo a Comillas. - Não é negação.
144
00:07:28,026 --> 00:07:31,358
Isto é acabar com o que tinha, com tudo e começar algo novo.
145
00:07:31,359 --> 00:07:32,817
Estou de acordo.
146
00:07:32,818 --> 00:07:34,192
Sim ou não? você está comigo?
147
00:07:34,234 --> 00:07:35,608
Estou sim... estou porra.
148
00:07:35,693 --> 00:07:37,858
Estamos dando um passo para frente! para frente!
149
00:07:37,901 --> 00:07:39,275
E tirar ai a raiva.
150
00:07:39,276 --> 00:07:40,775
Estará lá comigo? Com 2 colhões!
151
00:07:40,859 --> 00:07:42,275
Com 2 colhões!
152
00:07:42,318 --> 00:07:45,400
Que faça valer! que tem mais valor que aquela, que vale mais!
153
00:07:45,526 --> 00:07:49,275
Se não me ama, vai se ferrar. Diga, se não ama... vai se ferrar!
154
00:07:49,276 --> 00:07:50,691
Vai se ferrar!
155
00:07:50,776 --> 00:07:53,108
Ninguém vai te amar como eu! Ninguém!
156
00:07:53,109 --> 00:07:55,525
todos estes putos dias sem um mensagem nem nada!
157
00:07:55,526 --> 00:07:56,983
Sabe o que vou te dizer, cara?
158
00:07:56,984 --> 00:08:00,316
Depois disso, te levo lá ou aonde bem entender e te como até a boca.
159
00:08:00,317 --> 00:08:02,025
Obrigado, primo!
160
00:08:02,192 --> 00:08:05,275
Ligar para Tonha, ok?, para nos levar porque dirige muito bem.
161
00:08:05,359 --> 00:08:09,108
Não, Tonha que me chupe, e desta vez sentido literal, vamos nos 3.
162
00:08:09,234 --> 00:08:13,066
Vamos os 3 sozinhos, sem falar nada, sem pílulas e celulares.
163
00:08:13,067 --> 00:08:14,899
Você quer dizer tudo isso para a Tonha?
164
00:08:14,900 --> 00:08:17,358
Sim, obrigado, detonou meu celular.
165
00:08:17,484 --> 00:08:18,858
Então, sim claro...
166
00:08:18,942 --> 00:08:21,316
- Primos, vamos por ela! - Por ela...
167
00:08:21,734 --> 00:08:23,149
Oé!
168
00:08:23,359 --> 00:08:31,066
Por ela, oé! Por ela, oé! Por ela eoé!
169
00:08:32,442 --> 00:08:33,899
Adoro te ver assim.
170
00:08:34,067 --> 00:08:35,732
Primo, ai vamos nós!
171
00:08:37,608 --> 00:08:39,024
O que é isso?
172
00:08:39,067 --> 00:08:40,607
A alarme do pulsómetro do primo.
173
00:08:40,608 --> 00:08:42,441
Estou puto de todas suas merdas... tire!
174
00:08:42,483 --> 00:08:44,399
Deixa que está ficando nervoso.
175
00:08:44,400 --> 00:08:45,774
Eu que estou nervoso!
176
00:08:45,817 --> 00:08:48,566
Respira devagar, deite e respire devagar, assim.
177
00:08:49,942 --> 00:08:52,565
Assim não dá! Ou vamos todos ou ninguém vai.
178
00:08:52,608 --> 00:08:54,732
Já é hora de superar estes putos traumas, né?
179
00:08:54,733 --> 00:08:57,357
Temos uma certa idade, né? Quanto tempo não sai de Madrid?
180
00:08:57,400 --> 00:08:59,774
2 anos que nem cruza a M-30 e já começa com ataques.
181
00:08:59,816 --> 00:09:01,315
Na porrada tirava essas bobagens!
182
00:09:01,358 --> 00:09:04,024
De qualquer forma, não vamos, é negação, passar pelo luto.
183
00:09:04,066 --> 00:09:05,732
É verdade, está bem que o veja assim.
184
00:09:05,816 --> 00:09:07,774
É importante passar o luto e por isso..."
185
00:09:07,816 --> 00:09:10,232
- Não vamos mais! - Não vamos mais!
186
00:09:10,858 --> 00:09:12,232
Olhe só para ele...
187
00:09:12,816 --> 00:09:16,440
Não, não tome 3, tome 20 para ver se você se arrebenta.
188
00:09:16,483 --> 00:09:19,190
Primo, por favor, você não...
189
00:09:19,524 --> 00:09:21,607
não pode misturar pílulas com álcool...
190
00:09:37,399 --> 00:09:41,815
Em 5 minutos vou desmaiar, me levem ao Cadilac e vamos.
191
00:09:43,857 --> 00:09:46,981
Não, não, agora não digam que não, por favor.
192
00:09:47,649 --> 00:09:50,315
Isso sim é que ter grandes colhões.
193
00:09:55,149 --> 00:09:59,314
Música: "Quiet town" de Josh Rouse
194
00:11:47,272 --> 00:11:48,688
Licença.
195
00:11:49,605 --> 00:11:51,479
Você sabe por onde que todos estão?
196
00:11:51,689 --> 00:11:55,396
Na Romaria, sabe por que não fui? Porque eu estou de saco cheio.
197
00:11:55,605 --> 00:11:57,479
Não suporto pessoas bêbadas que cantam
198
00:11:57,480 --> 00:11:59,271
dançam, abraçam e dão beijinhos.
199
00:11:59,272 --> 00:12:01,937
Bebemos para esquecer toda a vida, quando nos sentimos mal.
200
00:12:01,938 --> 00:12:04,271
De onde estão vindo? casamento, batizado ou comunhão?
201
00:12:04,355 --> 00:12:05,812
De um puta casamento...
202
00:12:05,813 --> 00:12:07,229
E quem se casou?'
203
00:12:07,230 --> 00:12:08,604
Eu quase...
204
00:12:08,605 --> 00:12:11,312
Não, "eu quase" não. Ou você se casou ou não?
205
00:12:11,522 --> 00:12:14,021
Bem..., ou seja, não... não.
206
00:12:14,522 --> 00:12:17,646
Certo, correto, então, sente-se e beba alguma coisa comigo.
207
00:12:18,188 --> 00:12:19,562
Você é o Bachi, não é mesmo?
208
00:12:19,647 --> 00:12:21,062
Correto.
209
00:12:21,063 --> 00:12:24,062
É o Bachi, aquele do "Videoclube Bachi.", onde alugávamos filmes.
210
00:12:24,063 --> 00:12:25,437
Correto.
211
00:12:25,438 --> 00:12:28,020
Como vai, Bachi? o que contas? Lembra de mim?
212
00:12:28,480 --> 00:12:30,937
Julián, "Julianuco".
213
00:12:31,146 --> 00:12:32,604
Incorreto.
214
00:12:32,605 --> 00:12:34,729
Claro que sim porra! você me levava para pescar.
215
00:12:34,771 --> 00:12:38,145
Você me acordava às 5 da manhã. O "Sardinuca".
216
00:12:38,730 --> 00:12:43,145
Porra, o "Sardinuca"... Que feio ficou, e esse bigode tão ridículo?
217
00:12:43,938 --> 00:12:46,437
Sente-se comigo seu porra, que os convido a um vinho.
218
00:12:47,188 --> 00:12:48,603
Sentem.
219
00:12:48,646 --> 00:12:50,103
Você tem certeza que é aqui?
220
00:12:50,188 --> 00:12:52,937
Claro, sim é, claro que é... Há coisas que não se esquecem.
221
00:12:52,979 --> 00:12:55,103
E você o quê?, vinha cantar serenatas para ela?
222
00:12:55,188 --> 00:12:56,895
Serenatas e... outras coisas...
223
00:12:57,104 --> 00:13:01,187
#Martina te amo, você me deixa bem louco.#
224
00:13:02,729 --> 00:13:05,561
Martina!, desça na moral! e nos faça uma oral!
225
00:13:05,604 --> 00:13:07,020
Primo, isso não! isso não...
226
00:13:07,021 --> 00:13:08,686
Ok desculpe, não há ninguém porra...
227
00:13:08,687 --> 00:13:10,645
sem problemas, vamos centralizar-nos, ok?
228
00:13:10,771 --> 00:13:13,645
O mais importante é que quando a vejamos, não fale do acontecido.
229
00:13:13,771 --> 00:13:17,103
Porra, nenhuma mulher gosta de se sentir o segundo prato, falou?
230
00:13:17,521 --> 00:13:19,353
Se perguntar, viemos do meu casamento.
231
00:13:19,354 --> 00:13:22,186
- Não, não, não... - E com quem se casou?
232
00:13:22,187 --> 00:13:24,519
Com a minha prima em Cuenca, o que poderia ser?
233
00:13:24,770 --> 00:13:27,894
Primo, aqui atrás!
234
00:13:27,895 --> 00:13:30,728
Eita "Bomba quimica" que bebeu, hein?
235
00:13:30,770 --> 00:13:32,186
Aonde vai?, Ei!
236
00:13:33,020 --> 00:13:36,436
Primo, pare! Volte aqui!
237
00:13:40,145 --> 00:13:43,269
Não o devíamos tê-lo trazido!
238
00:13:43,937 --> 00:13:46,602
Primo, pare ai!
239
00:13:47,020 --> 00:13:50,144
José Miguel, não faça correr que eu não gosto!
240
00:13:50,145 --> 00:13:52,436
Quando te pegar vou te fazer correr a porretadas!"
241
00:13:52,562 --> 00:13:54,269
Primo!
242
00:13:54,520 --> 00:13:57,227
- Vai por lá!, vai por ai! - Corra um pouco!
243
00:13:57,270 --> 00:13:59,102
Ninguém me dá ordens, nem mesmo Deus ok?
244
00:13:59,353 --> 00:14:03,727
Que já estou correndo, correndo muito, correndo com tudo...
245
00:14:05,103 --> 00:14:06,602
Mentiroso que estou te vendo!
246
00:14:06,811 --> 00:14:10,560
Puta que o pariu José Miguel. Vai ver só quando te pegar!
247
00:14:11,895 --> 00:14:14,519
Onde está indo? Estou te alcançando!
248
00:14:27,603 --> 00:14:31,435
Primo, aqui já não... Aqui não é mais.
249
00:14:35,686 --> 00:14:38,643
Primo, não pode mais ficar aqui, não pode.
250
00:14:39,019 --> 00:14:41,185
- Alma! - Que alma?
251
00:14:41,353 --> 00:14:43,560
Está escapando a alma. Escapando a minha, primo.
252
00:14:43,686 --> 00:14:45,810
- Que escapando nada! - Esta era a nossa casa!
253
00:14:45,811 --> 00:14:48,476
Era nossa casa, aqui não pode mais ficar, não é seu quarto.
254
00:14:48,519 --> 00:14:50,560
Parece isso normal o que você está pensando?
255
00:14:50,561 --> 00:14:52,351
A próxima vez que me fizer suar, eu...
256
00:14:52,394 --> 00:14:53,935
Julián, está me deixando nervoso!
257
00:14:53,936 --> 00:14:56,101
- Isso não é nem meio normal. - Onde está Tonha?
258
00:14:56,102 --> 00:14:57,851
- Não está. - E a M-30? E o pirulito?
259
00:14:57,894 --> 00:14:59,310
As pílulas, por favor. Dê a ele.
260
00:14:59,352 --> 00:15:01,643
Só se for pelo rabo, é uma prisão essas pílulas...
261
00:15:01,644 --> 00:15:04,018
- Me dê elas Julián! - Quebraria sua cara e faria...
262
00:15:04,061 --> 00:15:06,810
- parar de pensar nessas merdas! - Está me deixando nervoso...
263
00:15:06,894 --> 00:15:09,226
Quer que eu te quebre? Vou te quebrar todo, porra...
264
00:15:09,269 --> 00:15:10,601
Porra, um menino!
265
00:15:14,852 --> 00:15:17,143
Ei, calma, na verdade, é só..., já estamos indo...
266
00:15:17,185 --> 00:15:19,559
Mãe! Socorro! Mamãe!
267
00:15:19,644 --> 00:15:21,559
Tem um menino assustado ali! vamos embora!
268
00:15:22,394 --> 00:15:25,809
Mãe! Fora daqui! Fora! Mãe! Socorro!
269
00:15:26,144 --> 00:15:28,642
Dani! o que foi meu amor, você está bem?
270
00:15:29,060 --> 00:15:31,226
Pronto! Fora daqui!
271
00:15:31,477 --> 00:15:33,184
Fora daqui falei! Fora!
272
00:15:36,643 --> 00:15:38,392
Diego?
273
00:15:38,977 --> 00:15:40,684
Oras, Martina...
274
00:15:41,602 --> 00:15:43,017
O que está fazendo aqui?
275
00:15:43,143 --> 00:15:44,559
Nada é que...
276
00:15:45,893 --> 00:15:47,267
que...
277
00:15:48,935 --> 00:15:51,225
ia me casar e me deixaram jogado...
278
00:15:51,310 --> 00:15:53,517
Olha só, o que me aconteceu...
279
00:15:55,018 --> 00:15:58,142
Mas que putaria, já começamos bem...
280
00:16:00,268 --> 00:16:03,392
Você está muito bonita, Martina.
281
00:16:19,643 --> 00:16:23,808
Bachi, o "bêbachi"! Bachi, o "bêbachi"!
282
00:16:24,184 --> 00:16:26,600
- Já vai indo? - O que foi porra?
283
00:16:26,684 --> 00:16:30,433
Bachi, nem ligue, você está bem? te levo na sua casa?
284
00:16:30,601 --> 00:16:32,016
Eu não tenho casa.
285
00:16:32,017 --> 00:16:33,475
E onde você mora?
286
00:16:33,601 --> 00:16:35,058
No mar.
287
00:16:35,267 --> 00:16:39,933
Bachi! Bachi! Bachi!
288
00:16:43,226 --> 00:16:45,308
Deixe-me porra! Que estou com sono.
289
00:16:45,517 --> 00:16:47,891
Você é idiota? Você está doido ou quê, Bachi?
290
00:16:47,934 --> 00:16:50,433
Deixe-me que quero dormir... Saia da minha cama, homem!
291
00:16:50,726 --> 00:16:53,849
Mas que cama, não tem cama!
292
00:16:55,600 --> 00:16:57,266
Onde está o primo, primo?
293
00:16:57,392 --> 00:16:59,433
Vai buscar o primo, primo, por favor.
294
00:16:59,559 --> 00:17:02,141
- Já está vindo, está chegando... - Que ele vã embora.
295
00:17:02,600 --> 00:17:04,558
Não, Dani, vai ficar até que esteja melhor.
296
00:17:04,559 --> 00:17:06,849
Este era o quarto dele quando tinha a sua idade...
297
00:17:06,850 --> 00:17:08,974
Aposto que está me contagiando com o que tem.
298
00:17:08,975 --> 00:17:10,933
Não, o que ele tem não é contagioso, não é?
299
00:17:11,017 --> 00:17:12,766
Sim, porque tudo na vida é contagioso.
300
00:17:12,850 --> 00:17:14,682
Primo, vamos colaborar um pouquinho, não?
301
00:17:14,683 --> 00:17:17,016
Quero voltar a Madrid, primo. Não posso ficar aqui.
302
00:17:17,017 --> 00:17:19,016
- Ok, fique calmo. - Não, calmo, não.
303
00:17:19,142 --> 00:17:22,891
Preciso das pílulas e ver minha Tonha, deixe-me ligar, por favor.
304
00:17:22,892 --> 00:17:24,307
Você me escuta?
305
00:17:24,308 --> 00:17:26,891
Por favor, tenho catarro, sinusite, deixe ligar para ela.
306
00:17:26,975 --> 00:17:30,349
Escute, feche os olhos, o olhinho que ainda te resta, por favor.
307
00:17:30,350 --> 00:17:33,224
Quero que tente lembrar de como se sentia quando estávamos aqui.
308
00:17:33,392 --> 00:17:35,765
Aqui você era o rei, o caçula, aquele que mais corria
309
00:17:35,808 --> 00:17:37,849
Que mais pulava, que mais fazia tudo...
310
00:17:37,891 --> 00:17:42,099
Você se sente um pouco melhor se pensar nisso? é uma boa opção.
311
00:17:42,100 --> 00:17:44,974
Além disso estou muito orgulhoso, do que fez foi muito corajoso.
312
00:17:45,058 --> 00:17:48,265
Um passo à frente que foi muito importante, estamos bem, em casa.
313
00:17:48,266 --> 00:17:50,390
Está aqui, protegido pelos seus primos, homem!
314
00:17:50,558 --> 00:17:51,974
Os três "mosquecães"?
315
00:17:52,141 --> 00:17:54,390
Isso mesmo, os três "Mosquecães" voltam ao ataque.
316
00:17:54,474 --> 00:17:57,682
Dani, sabia que o primo é militar? Perdeu o olho no Afeganistão.
317
00:17:57,683 --> 00:17:59,973
Explodiu uma armadilha-bomba perto de um colégio...
318
00:18:00,016 --> 00:18:01,807
- Não, não, não... - Não o quê?
319
00:18:01,808 --> 00:18:03,557
- Não conte, por favor. - Não conto?
320
00:18:03,683 --> 00:18:05,348
Não, se não fico ruim.
321
00:18:05,724 --> 00:18:08,348
Ok, não conto..." É um herói de guerra.
322
00:18:08,516 --> 00:18:11,640
Que herói de guerra, nem ferrando, é a droga de um falho isso sim.
323
00:18:11,641 --> 00:18:13,057
E a você o que aconteceu?
324
00:18:13,099 --> 00:18:15,223
Nada, estava no porto e encontrei uma sereia...
325
00:18:15,391 --> 00:18:17,223
...atirei-me na água e dei um trato nela.
326
00:18:17,307 --> 00:18:18,681
Primo, me dê as pílulas, vai.
327
00:18:18,766 --> 00:18:21,640
As pílulas foram comidas pelos caranguejos, estavam deprimidos.
328
00:18:21,641 --> 00:18:24,515
Menina tem por ai alguma toalha para me secar, ou você me seca?
329
00:18:24,516 --> 00:18:26,223
No... no banheiro.
330
00:18:27,641 --> 00:18:29,515
Primo, quero voltar para Madrid.
331
00:18:30,891 --> 00:18:34,015
Música: "Primos carnales" de Julio de la Rosa.
332
00:19:19,265 --> 00:19:22,389
Se acertar voltará, se acertar voltará...
333
00:19:25,140 --> 00:19:26,764
E você o que faz por aqui primo?
334
00:19:26,806 --> 00:19:29,764
Continue carregando para que o Ricardão não ferre tudo.
335
00:19:29,806 --> 00:19:32,597
Deixe-me tomar um ar depois da entrada triunfal que fiz.
336
00:19:32,598 --> 00:19:34,597
Se acertar voltará, se acertar voltará...
337
00:19:34,598 --> 00:19:36,680
Essa não é a atitude que tem que tomar, droga.
338
00:19:36,681 --> 00:19:39,805
É o contrário:se acertar não volto com aquela mulher que não é leal.
339
00:19:39,848 --> 00:19:42,222
Se acertar, que tome no cú, se acertar pego as rédeas
340
00:19:42,223 --> 00:19:44,638
da minha vida de uma puta vez por todas, se acerto...
341
00:19:44,639 --> 00:19:46,597
- Raiva e orgulho, primo. - E isso ai primo.
342
00:19:46,598 --> 00:19:49,555
Olha só que graça, os sábios do amor, olha só o que estão dizendo?
343
00:19:49,598 --> 00:19:52,055
- Isto você o conseguiu? - Sim, é para a minha Tonha.
344
00:19:52,473 --> 00:19:56,097
Muito bom, voltando a ser como antes, porra..., o Rambo!
345
00:19:56,514 --> 00:19:58,597
E você acabou o recreio, assim que atire...
346
00:19:59,681 --> 00:20:01,471
Se acertar voltará, se acertar voltará...
347
00:20:01,931 --> 00:20:03,930
Você não tem nem ideia, traga para cá vai...
348
00:20:04,222 --> 00:20:06,471
Solta, solta! é o ultimo tiro, eu vou atirar!
349
00:20:06,514 --> 00:20:09,513
Seu ultimo tiro é Martina, ai tem que apontar com sua escopeta.
350
00:20:09,514 --> 00:20:11,263
- Larga, me dê! - E digo mais ainda
351
00:20:11,306 --> 00:20:13,846
Acho que o menino é seu, pronto falei.
352
00:20:13,889 --> 00:20:15,763
Do que você está falando? Não brinca!
353
00:20:15,764 --> 00:20:17,930
Quantos anos ele tem?
354
00:20:18,097 --> 00:20:19,555
Não sei, não perguntei.
355
00:20:19,556 --> 00:20:21,054
Você a deixou "prenha" babacão.
356
00:20:21,180 --> 00:20:24,138
Mas como vou deixá-la grávida? Não fale bobagens... Primo!
357
00:20:24,264 --> 00:20:26,846
Se acerto é seu, se acerto é seu...
358
00:20:26,847 --> 00:20:28,263
Viu? Não é meu.
359
00:20:28,264 --> 00:20:31,054
Está trucada esta merda, vou reclamar que isto está torcido.
360
00:20:31,055 --> 00:20:32,429
Você é um tonto ou o quê?
361
00:20:32,430 --> 00:20:34,763
- Ei, desculpe, desculpe... - Desculpe uma oba!
362
00:20:34,764 --> 00:20:37,304
- Não se meta com meu primo. - Quem é para me dizer isso?
363
00:20:37,305 --> 00:20:39,846
- Sou o primo José Miguel. - Estou pouco me ferrando...
364
00:20:45,055 --> 00:20:48,179
Olha para eles, parecem fichas de ludo!
365
00:20:48,513 --> 00:20:51,179
Ludo..., tome cuidado quando for comer as suas fichas...
366
00:20:51,388 --> 00:20:52,846
Droga Julián, respeito...
367
00:20:52,930 --> 00:20:55,304
Escute, colocou preservativo quando transou com ela?
368
00:20:55,305 --> 00:20:56,762
Claro..., aquele preservativo.
369
00:20:56,763 --> 00:20:58,971
5 anos na carteira, estava já enrugado.
370
00:20:59,347 --> 00:21:00,762
O quê?
371
00:21:00,763 --> 00:21:03,720
Desculpe incomodar, mas é que... saiu um pouquinho.
372
00:21:04,555 --> 00:21:07,637
Primo, estou de saco cheio da sua memória seletiva, sério.
373
00:21:07,805 --> 00:21:10,929
Um pouco, não aconteceu nada, sei lá, primeira vez, nervosismo.
374
00:21:11,055 --> 00:21:13,387
Falam em doenças, doenças que não iríamos passar-nos
375
00:21:13,513 --> 00:21:16,970
Não, ok... porém filhos..., gozou dentro depois?
376
00:21:16,971 --> 00:21:20,720
Não dentro, porra!, me liguei antes e coloquei outro, pronto!
377
00:21:21,263 --> 00:21:22,720
Colocou o mesmo ao contrário.
378
00:21:22,763 --> 00:21:25,095
Minhas fontes estão dizendo aqui, pelo outro lado...
379
00:21:25,096 --> 00:21:26,970
Chega!, vou te quebrar, hein?
380
00:21:27,013 --> 00:21:30,137
Então, deixou todo o liquido do principio dentro, não?
381
00:21:30,304 --> 00:21:32,345
É isso ai, é isso ai primo... Bate, aqui.
382
00:21:32,429 --> 00:21:34,553
Que bate aqui nada..., não vou bater, não vou.
383
00:21:34,554 --> 00:21:36,012
Está bom, então não bata.
384
00:21:36,054 --> 00:21:39,012
Vamos deixar de bobagens, por favor, não é o meu, teria me dito.
385
00:21:39,013 --> 00:21:41,470
- Quer que a gente pergunte? - Não vai perguntar nada.
386
00:21:41,471 --> 00:21:43,928
Martina!, venha um pouquinho, por favor.
387
00:21:44,096 --> 00:21:47,220
Não, não, não, primo, não me deixe sozinho, por favor...
388
00:21:50,221 --> 00:21:54,095
Martina, como vai? Dani, o que está levando ai?
389
00:21:54,137 --> 00:21:55,803
Escuta, queria comentar uma coisa...
390
00:21:55,846 --> 00:21:59,428
Olha, a banda! Tocando "Paquito el chocolatero"!
391
00:21:59,554 --> 00:22:02,678
Toda a viagem enchendo o saco, queria escutar o "Paquito". Olha!
392
00:22:34,470 --> 00:22:35,927
Olá.
393
00:22:35,928 --> 00:22:37,344
Olá.
394
00:22:37,387 --> 00:22:39,261
- O que está lendo? - Doenças.
395
00:22:39,512 --> 00:22:40,927
Para o quê?
396
00:22:40,928 --> 00:22:44,219
Reconhecer sintomas caso aconteça alguma coisa e me curar a tempo.
397
00:22:44,512 --> 00:22:46,052
Ah... você está doido, né?
398
00:22:46,220 --> 00:22:48,677
Quer jogar um pouco?
399
00:22:48,720 --> 00:22:50,135
Jogar o quê?
400
00:22:50,220 --> 00:22:53,760
Doenças, eu leio uma e o primeiro que começar a ter sintomas perde.
401
00:22:53,970 --> 00:22:57,094
Não, não, não, estou altamente vulnerável a sugestões.
402
00:22:57,386 --> 00:23:01,427
Esta é fácil, olha: sufoco, veio sufocado, não podia nem respirar.
403
00:23:01,428 --> 00:23:02,927
Não... vamos jogar Ludo?
404
00:23:02,970 --> 00:23:04,969
Não, chato, gosto muito mais disto.
405
00:23:04,970 --> 00:23:06,344
Também adoro.
406
00:23:06,345 --> 00:23:08,593
Fatiga..., você está cansado? Tem muitas olheiras.
407
00:23:08,594 --> 00:23:10,010
Estou genial.
408
00:23:10,011 --> 00:23:12,802
Queda de cabelo..., quando entrou tinha muito mais cabelo.
409
00:23:12,969 --> 00:23:14,760
Não, pare de me tirar, por favor...
410
00:23:14,928 --> 00:23:18,343
Irritabilidade, você parece muito nervoso, você está sempre assim?
411
00:23:18,386 --> 00:23:19,802
Ocasionalmente.
412
00:23:19,886 --> 00:23:22,802
Apatia... Isto não sei o que é? O que significa?
413
00:23:23,303 --> 00:23:27,135
Basicamente, é quando não pode fazer nada, a vida é um peso...
414
00:23:27,261 --> 00:23:28,718
Ou seja, você...
415
00:23:28,761 --> 00:23:30,635
Não, cara, eu tenho bastante felicidade...
416
00:23:30,719 --> 00:23:33,093
Perda de desejo sexual. Como vai com a sua namorada?
417
00:23:33,302 --> 00:23:36,593
Perfeito, extraordinário... Eu acho que a faço feliz.
418
00:23:36,677 --> 00:23:38,676
- Fico feliz por isso. - Eu também.
419
00:23:38,719 --> 00:23:40,176
Depressão, tristeza...
420
00:23:40,177 --> 00:23:44,885
Ok..., pronto, pronto, você ganhou..., o que eu tenho?
421
00:23:44,927 --> 00:23:46,385
Menopausa.
422
00:23:46,511 --> 00:23:49,926
Que engraçado que você é... Vou embora.
423
00:23:50,094 --> 00:23:51,676
Não, não vai embora...
424
00:23:52,427 --> 00:23:55,301
E o menino caprichoso quer que eu fique agora? E isso por quê?
425
00:23:55,510 --> 00:23:57,593
Porque você está muito pior do que eu.
426
00:23:58,844 --> 00:24:00,593
1 a 0, ganhando. Vamos outra.
427
00:24:00,677 --> 00:24:02,134
Não, não, não... por favor.
428
00:24:02,177 --> 00:24:03,843
Sim, esta aqui está demais, olha.
429
00:24:03,927 --> 00:24:05,343
Primo!
430
00:24:06,094 --> 00:24:07,509
Primo.
431
00:24:20,010 --> 00:24:22,092
VERÃO 1999 DIEGO, VERÃO 1992 DIEGO...
432
00:24:22,218 --> 00:24:24,717
Não tinha nem ideia de que tinham comprado nossa casa.
433
00:24:24,760 --> 00:24:28,092
Foi comprada pelos tios, estamos vindo todo verão.
434
00:24:28,302 --> 00:24:29,759
E a sua família onde está?
435
00:24:29,843 --> 00:24:32,634
Estão em Lanzarote, para o casamento de uma prima de 2º grau.
436
00:24:32,635 --> 00:24:34,384
Dá para ver que é época de casamentos.
437
00:24:34,468 --> 00:24:36,425
Pois é... Mas você não foi porque você tinha
438
00:24:36,426 --> 00:24:38,592
a intuição de que eu viria..., não é!
439
00:24:38,843 --> 00:24:40,884
Sim claro, levo 10 anos aqui, te esperando
440
00:24:40,885 --> 00:24:43,092
na estação como Penélope, a base de "Lexatines".
441
00:24:43,593 --> 00:24:45,717
Eu não fui porque o Dani tem medo de voar.
442
00:24:45,968 --> 00:24:48,134
Não suporta a sensação de ficar suspenso no ar.
443
00:24:48,343 --> 00:24:51,758
Você com filho... parece estranho no bom sentido, não a vejo assim.
444
00:24:52,051 --> 00:24:53,967
Quantos anos tem?
445
00:24:54,134 --> 00:24:55,592
Quantos você acha?
446
00:24:55,634 --> 00:24:57,008
8 ou 9... 9.
447
00:24:57,051 --> 00:24:58,467
Sim, entre 8 e 9.
448
00:24:58,593 --> 00:25:00,050
Mais 8 ou mais 9? 9?
449
00:25:00,051 --> 00:25:01,508
Não é seu, não se preocupe.
450
00:25:01,509 --> 00:25:03,467
- Não? - Não.
451
00:25:03,509 --> 00:25:06,758
Não me preocupa, me faria muita ilusão, levo tempo me preparando.
452
00:25:06,801 --> 00:25:09,717
Claro, que sorte, não é? Ter um filho já "cagado e mijado"
453
00:25:09,926 --> 00:25:11,508
E o pai de Dani?
454
00:25:11,801 --> 00:25:15,175
O pai vem em breve, vamos ir fazer um picnic no campo...
455
00:25:15,301 --> 00:25:16,758
...logo dançaremos na verbena
456
00:25:16,759 --> 00:25:19,258
e depois fazer um outro filho durante toda a noite.
457
00:25:23,551 --> 00:25:26,883
Meu primo te viu nos meus olhos: Martina Martín, assim
458
00:25:26,884 --> 00:25:28,758
falou seu nome e senti paz, vi a luz...
459
00:25:31,134 --> 00:25:33,091
Por isso viemos.
460
00:25:33,717 --> 00:25:35,508
Claro...
461
00:25:35,925 --> 00:25:37,508
Você vai me beijar?
462
00:25:37,800 --> 00:25:41,883
Não... Sim, sim, ia te beijar... Um pouco, sim.
463
00:25:42,217 --> 00:25:45,716
Que linda está! que porrada, ou seja, não é maravilhoso, claro.
464
00:25:46,050 --> 00:25:50,299
Mas te vejo aqui entre tomates e pepinos e sinto coisas, sinto...
465
00:25:51,342 --> 00:25:53,049
Acho que me apaixonei por você.
466
00:25:53,050 --> 00:25:54,507
Claro, Diego... Em uma hora?
467
00:25:54,508 --> 00:25:57,632
Não, nunca perdi a paixão por você. Nunca...
468
00:25:57,800 --> 00:26:01,007
Diego, por ai não, estou feliz de que esteja aqui
469
00:26:01,008 --> 00:26:04,007
com seus primos, está na sua casa.
470
00:26:04,008 --> 00:26:06,424
Você pode ficar o tempo que você precisar
471
00:26:06,425 --> 00:26:08,924
para curar suas feridas, mas por ai não, ok?
472
00:26:13,717 --> 00:26:15,257
Vou te confessar uma coisa...
473
00:26:15,633 --> 00:26:18,090
Antes estava na casa de tiros apontando e dizendo:
474
00:26:18,133 --> 00:26:20,299
"Se acertar voltará... "Se acertar voltará..."
475
00:26:20,341 --> 00:26:22,424
Acho que estava me referindo a você
476
00:26:22,425 --> 00:26:24,924
Por que Yolanda se apagou da cabeça e só você estava lá.
477
00:26:24,966 --> 00:26:26,382
E você acertou?
478
00:26:26,466 --> 00:26:29,507
Claro! Não, falhei, isso porque as escopetas estão sempre truncadas.
479
00:26:29,675 --> 00:26:32,174
Vamos fazer uma coisa, vou te preparar um gaspacho.
480
00:26:32,175 --> 00:26:34,340
Sou o rei dos gaspacho, modesta a parte.
481
00:26:34,550 --> 00:26:37,215
Logo, vamos ao picnic na praia, depois à verbena dançar
482
00:26:37,216 --> 00:26:39,173
gosta de dançar não é verdade?
483
00:26:39,174 --> 00:26:41,340
E logo, se isso... já... ficamos fazendo
484
00:26:41,341 --> 00:26:43,215
outro filho durante toda a noite.
485
00:26:45,674 --> 00:26:48,465
Pelo menos eu faço você rir um pouco, eu não te faço rir?
486
00:26:48,674 --> 00:26:51,465
Sim, racho o bico com você...
487
00:26:51,674 --> 00:26:53,590
Você sabia que o riso é a porta do amor?
488
00:26:53,591 --> 00:26:56,215
Além disso, vi as pedras.
489
00:26:56,216 --> 00:26:59,256
Não quer dizer nada, mas as tem como lembranças minhas.
490
00:26:59,299 --> 00:27:01,840
Sim, na ultima estante no sótão, com poeira...
491
00:27:02,049 --> 00:27:03,965
Porém viu como tem referencias minhas?
492
00:27:05,216 --> 00:27:08,798
Certo..., gaspacho, picnic, verbena, risadas.
493
00:27:09,841 --> 00:27:11,631
mas o outro é outra coisa...
494
00:27:14,466 --> 00:27:17,590
Ai mãezinha da minha vida, vamos! "How do you do", loiras?
495
00:27:18,590 --> 00:27:21,714
Que tenho "petiscos" aqui para três... venham pra cá
496
00:27:22,799 --> 00:27:25,923
Bachi! Garotinho!
497
00:27:26,632 --> 00:27:28,131
E seu este carro, "Sardinuca"?
498
00:27:28,257 --> 00:27:31,506
O que você acha? o aluguei, está bem lindo não é mesmo?
499
00:27:31,799 --> 00:27:33,381
Tenha cuidado! Está bem?
500
00:27:34,507 --> 00:27:37,631
Bachi! que foda... Bachi! ei Bachi, Bachi...
501
00:27:38,549 --> 00:27:41,881
Vale mais que você, desgraçado, vai me ferrar, porra, está doido?
502
00:27:41,923 --> 00:27:44,797
Só queria dar uma volta cara, não me trate assim, dê as chaves.
503
00:27:44,798 --> 00:27:47,422
Chaves nada!, vou te levar ao barco e você pega uma sesta.
504
00:27:47,465 --> 00:27:50,464
- Não está em condições, Bachi! - Estou arrebentando..., todas...
505
00:27:50,465 --> 00:27:51,922
Não está bem... Escute, não, ei!
506
00:27:51,965 --> 00:27:54,089
Ei, não... cagou todas, Bachi, deixou salpicar!
507
00:27:54,340 --> 00:27:57,047
O que tem na cabeça, cara? Hein?
508
00:27:57,048 --> 00:27:58,422
Me leve você, "Sardinuca".
509
00:27:58,423 --> 00:28:01,089
Aonde quer ir com toda essa bebedeira? porra, aonde quer ir?
510
00:28:01,090 --> 00:28:03,047
- Venha, vamos... - Não, estou meio bêbado.
511
00:28:03,048 --> 00:28:05,339
Já bebi todas, certo cara! Como vou dirigir assim?
512
00:28:05,340 --> 00:28:06,797
Então, vomite... Mete os dedos.
513
00:28:06,798 --> 00:28:08,214
Nem ferrando! Não!
514
00:28:08,215 --> 00:28:10,589
Passa aos poucos tá ligado? Se vomitar é mais fácil.
515
00:28:10,590 --> 00:28:12,172
Quieto! Não! Bachi, ahhh...!
516
00:28:13,215 --> 00:28:14,672
Assim, assim mesmo!
517
00:28:16,090 --> 00:28:19,214
Ai, muito bom, um pouquinho mais, "Sardinuca", mais um pouco, ai...
518
00:28:19,923 --> 00:28:22,255
Muito bom... Já podemos ir!
519
00:28:32,173 --> 00:28:33,963
Já está com melhor cara.
520
00:28:34,714 --> 00:28:38,213
Abra o olho, vamos ver, vai, um pouquinho só..."
521
00:28:42,589 --> 00:28:45,088
Pronto! Que bom que já estamos aqui na praia,
522
00:28:45,089 --> 00:28:47,588
com a areia impregnando todo o corpo.
523
00:28:48,297 --> 00:28:50,421
Estou tão feliz igual um porco na merda.
524
00:28:51,047 --> 00:28:52,463
Sempre você está assim?
525
00:28:52,672 --> 00:28:54,046
Como assim?
526
00:28:54,172 --> 00:28:55,546
Assim, como eu.
527
00:28:55,589 --> 00:28:57,255
E como você se sente?
528
00:28:57,381 --> 00:28:59,005
Assustado.
529
00:28:59,714 --> 00:29:01,213
Ah... e o que te assusta?
530
00:29:01,214 --> 00:29:02,588
A morte.
531
00:29:02,589 --> 00:29:05,213
A mim me assusta a vida, assim estamos entendidos, não é?
532
00:29:05,422 --> 00:29:08,004
Sim..., e antes da guerra não acontecia?
533
00:29:08,339 --> 00:29:12,254
Não, antes tinha os colhõezinhos como o "Cavalo do Espartero".
534
00:29:12,839 --> 00:29:14,421
Quem era o "Espartero"?
535
00:29:14,714 --> 00:29:20,421
Não sei, mas falavam que tinha umas bolas... assim de grandes!
536
00:29:20,714 --> 00:29:23,129
Você já foi ao psicólogo? Eu vou três vezes na semana.
537
00:29:23,338 --> 00:29:25,337
Minha Tonha é minha melhor psicóloga.
538
00:29:25,588 --> 00:29:27,879
Ela é a enfermeira que cuidou de mim no hospital.
539
00:29:28,088 --> 00:29:31,671
Enfermeira não é psicóloga. Deveria procurar um profissional.
540
00:29:31,838 --> 00:29:34,462
Não, não... os médicos, muitos exames, exames
541
00:29:34,463 --> 00:29:36,962
e no final foi a minha Tonha, como sempre...
542
00:29:37,422 --> 00:29:40,337
Me tirou do hospital, e fiquei melhor.
543
00:29:40,422 --> 00:29:42,254
Ah!, se supõe que agora você está bem...
544
00:29:42,297 --> 00:29:43,754
E você seu espertinho?
545
00:29:43,755 --> 00:29:45,629
Pelo menos consegui que você abra o olho.
546
00:29:45,713 --> 00:29:47,129
O fecho quando me der vontade.
547
00:29:47,171 --> 00:29:48,879
- Não, não vai fechá-lo. - Então olhe.
548
00:29:48,921 --> 00:29:51,129
Porque vai perder a minha mãe fazendo "top less".
549
00:29:51,171 --> 00:29:54,045
Onde está a sua mãe...? Oh, ali está, Martina...
550
00:29:54,130 --> 00:29:57,004
- Não olhe, seu porco! - Ah! desculpe, desculpe...
551
00:30:02,005 --> 00:30:03,420
O que você está fazendo?
552
00:30:03,588 --> 00:30:05,253
Nada. Estou aqui...
553
00:30:05,379 --> 00:30:07,087
Você esta olhando meus seios.
554
00:30:07,254 --> 00:30:09,545
Sim é que são tão bonitos... Sério!
555
00:30:09,588 --> 00:30:11,587
Ninguém diria que já deu de mamar a um bebê
556
00:30:11,588 --> 00:30:13,670
está tudo no lugar, uma maravilha!
557
00:30:13,671 --> 00:30:16,087
E agora o que fazemos?, você já se apaixonou
558
00:30:16,088 --> 00:30:18,253
me ofereceu ser o pai do meu filho...
559
00:30:18,796 --> 00:30:21,920
fez para mim gaspacho, e falou da beleza que são meus seios.
560
00:30:22,213 --> 00:30:26,420
O que fazemos? casamos ou quê? Não, melhor não responda por quê.
561
00:30:26,837 --> 00:30:31,461
Agora sua vez, para que seja algo do tipo, mais dos dois, mutuo.
562
00:30:31,462 --> 00:30:34,420
Você o de deixar as coisas irem fluindo pouco a pouco, não né...
563
00:30:34,462 --> 00:30:36,836
Imagine que vou morrer em 2 dias e te peço
564
00:30:36,837 --> 00:30:39,211
que a passemos juntos, entregados em tudo!
565
00:30:40,254 --> 00:30:43,003
- Você o faria ou não? - Claro que o faria.
566
00:30:43,379 --> 00:30:44,961
Pronto, vamos fazê-lo!
567
00:30:46,795 --> 00:30:49,586
Diego, vou entrar na água, você vem?
568
00:30:49,920 --> 00:30:51,878
Não, agora mesmo não vou me levantar
569
00:30:51,879 --> 00:30:53,961
é que estive meio fantasiando, sabe?
570
00:30:54,212 --> 00:30:57,003
Eu ao pé da morte... e aconteceu o que tinha que acontecer.
571
00:30:57,212 --> 00:31:00,086
Já vinha se anunciando... Minhas coisinhas...
572
00:31:00,295 --> 00:31:03,294
Preferiria que tivesse me dito que subiu por ter visto meus seios
573
00:31:03,295 --> 00:31:04,753
mas tudo bem.
574
00:31:05,712 --> 00:31:07,711
Martina, isso também, além de ser romântico
575
00:31:07,795 --> 00:31:09,877
sou muito sexual, não vai acreditar que não...
576
00:31:10,545 --> 00:31:12,002
Droga!
577
00:31:12,545 --> 00:31:16,086
Não, melhor não é uma boa ideia olhar também para esse lado...
578
00:31:29,378 --> 00:31:31,502
Mas, o que você queria, putas? que besta
579
00:31:31,503 --> 00:31:34,835
você devia ter falado antes, tanto mistério e mistério...
580
00:31:35,045 --> 00:31:38,627
Que foi? está meio precisado? O que você tem a dizer...
581
00:31:39,086 --> 00:31:46,835
Com putas... nada contra, mas não me sinto a vontade nestes locais.
582
00:31:47,128 --> 00:31:50,252
Agora, vai deixar que eu te convide, por vontade própria.
583
00:31:50,919 --> 00:31:55,085
Vai lá, quanto que é, uns 60? Toma, 100 euros para a berinjela.
584
00:31:55,253 --> 00:31:56,668
O que foi?
585
00:31:56,669 --> 00:32:00,418
Ah não me diga isso? olha só que garota fina a menina, Bachi!
586
00:32:01,044 --> 00:32:05,043
Olha só, olha, com essa até eu dava uns pegas.
587
00:32:05,044 --> 00:32:06,502
Sai fora!
588
00:32:06,503 --> 00:32:08,168
O quê? Gosta da garota?
589
00:32:08,294 --> 00:32:11,835
Então toma, caralho! 200 euraços pra arrebentar com tudo!
590
00:32:12,169 --> 00:32:13,626
É a minha filha... Minha filha!
591
00:32:13,669 --> 00:32:15,585
O quê?, Clarita entrou ao mundo das putas?
592
00:32:15,586 --> 00:32:17,793
Se a chamar de puta, te mato, isso é um trabalho.
593
00:32:17,794 --> 00:32:19,876
- Mas claro, respeito... - Como outro qualquer.
594
00:32:20,002 --> 00:32:22,876
Um trabalho com seu horário de entrada e de saída, um trabalho!
595
00:32:22,877 --> 00:32:25,460
Que deveria estar sendo protegido pela Segurança Social.
596
00:32:25,461 --> 00:32:28,835
Exatamente, eu quebro a cara, pelas coisa que faço, mas...
597
00:32:33,835 --> 00:32:35,543
Que galinha puta, porra!
598
00:32:38,294 --> 00:32:39,876
Você faz isso diariamente?
599
00:32:40,585 --> 00:32:42,168
O da galinha? Não.
600
00:32:42,544 --> 00:32:44,126
De vir aqui, digo...
601
00:32:44,502 --> 00:32:47,626
Incorreto. Aos domingos livre.
602
00:32:47,919 --> 00:32:49,293
E na saída você também vem?
603
00:32:49,460 --> 00:32:52,584
Incorreto, até lá estou no chão, desmaiado.
604
00:32:54,543 --> 00:32:56,376
Que belo filme que você tem aqui agora...
605
00:32:56,543 --> 00:32:59,251
"Apocalypse Now" com Martin Sheen
606
00:32:59,252 --> 00:33:01,834
Marlon Brando. Dirigida por Coppola em 72.
607
00:33:02,877 --> 00:33:04,292
Bom filme esse...
608
00:33:04,377 --> 00:33:07,792
Não, 72 foi "O Poderoso Chefão". Essa foi em 79.
609
00:33:09,418 --> 00:33:10,876
Sim, cara, sim...
610
00:33:11,502 --> 00:33:13,292
Miguel, vamos para a água!
611
00:33:13,460 --> 00:33:15,625
- Não, não, não... - Sim, sim, sim...
612
00:33:16,293 --> 00:33:18,709
Não, não, não, sério! sou muito propenso a ter otites!
613
00:33:18,876 --> 00:33:25,542
Devagar, calma, Miguel, não vai te acontecer nada..."
614
00:33:39,226 --> 00:33:46,808
Pois não? Alô? Olá..., não escuto, o quê...?"
615
00:33:52,976 --> 00:33:55,058
Sabia que isso iria acontecer, droga...
616
00:33:55,767 --> 00:33:58,558
Primo! Primo! os três "Mosquecães" ao resgate!
617
00:33:58,601 --> 00:34:00,975
por favor... Primo! Primo!
618
00:34:02,726 --> 00:34:04,975
Os "Mosquecães" ao resgate!
619
00:34:12,934 --> 00:34:16,058
Primo, não, primo! Primo não seja traidor!
620
00:34:18,642 --> 00:34:22,058
Este vídeo que irão ver agora o encontrei em uma caixas no sótão.
621
00:34:22,142 --> 00:34:24,141
E quando o Dani fica com seus medos
622
00:34:24,142 --> 00:34:26,016
sempre se empenha em vê-lo...
623
00:34:26,267 --> 00:34:29,016
porque pelo que ele diz, o ajuda a ir feliz para a cama."
624
00:34:29,267 --> 00:34:31,766
E agora com vocês, Os "Backstreet Primos"!
625
00:34:32,017 --> 00:34:33,474
Porra!
626
00:34:33,475 --> 00:34:35,266
Pelo amor de Deus! Que patético!
627
00:34:35,850 --> 00:34:38,974
"As long as you love me" Backstreet Boys
628
00:34:39,850 --> 00:34:42,224
Os "Backstreet Primos"...
629
00:34:42,267 --> 00:34:44,099
Quero dedicar esta música a Martina..."
630
00:34:44,350 --> 00:34:47,474
porque espero que seja minha namorada, os verões da minha vida.
631
00:34:51,850 --> 00:34:53,307
São eles, mãe?
632
00:34:53,433 --> 00:34:54,807
Sim, filho sim, são eles...
633
00:34:54,933 --> 00:34:56,307
Tira isso!
634
00:34:56,350 --> 00:34:58,432
Não, deixa primo, deixa... que estamos vendo.
635
00:34:59,558 --> 00:35:01,307
Qual deles é você?
636
00:35:01,433 --> 00:35:02,890
O da direita.
637
00:35:02,933 --> 00:35:04,849
Não parece você, parece outro.
638
00:35:05,225 --> 00:35:08,349
Era outro... O "Cavalo do Espartero"...
639
00:35:17,266 --> 00:35:19,890
Pois não? Desculpe, um momento, não te escuto...
640
00:35:20,183 --> 00:35:25,307
Sim, pode falar, não, não liguei, quem é?
641
00:35:27,683 --> 00:35:33,182
Ah! Não sei, acho que me enganei de numero, ok, tchau.
642
00:35:50,266 --> 00:35:52,348
#A orquestra - "La ventanita" de Sergio Vargas#
643
00:35:52,391 --> 00:35:57,015
#Desde que me deixou... A janelinha do amor se fechou.#
644
00:35:58,724 --> 00:36:04,306
#Desde que me deixou... As papoulas perderam sua cor.#
645
00:36:05,849 --> 00:36:09,264
#Desde que você me deixou, não faço nada#
646
00:36:09,265 --> 00:36:12,681
#mais do que sentir saudades suas, meu coração.#
647
00:36:12,974 --> 00:36:16,098
#Tenho a alma em pedaços, já não aguento esta pena."#
648
00:36:16,557 --> 00:36:20,306
#Tanto tempo sem te ver, é como uma condenação.#
649
00:36:20,557 --> 00:36:23,681
#Tenho a alma em pedaços, já não aguento esta pena.#
650
00:36:24,057 --> 00:36:28,222
#Tanto tempo sem te ver, é como uma condenação.#
651
00:36:36,640 --> 00:36:38,556
Dani, vou te emprestar só um pouquinho.
652
00:36:38,848 --> 00:36:41,972
Confio em você e estou sentindo como se faltasse um órgão vital.
653
00:36:43,223 --> 00:36:44,930
90 pulsações. Isso é muito?
654
00:36:45,181 --> 00:36:48,055
Não, um menino até 220 pulsações está tudo bem...
655
00:36:48,306 --> 00:36:49,972
Até quanto posso chegar correndo?
656
00:36:50,098 --> 00:36:51,514
Não sei, melhor nem tentar
657
00:36:51,556 --> 00:36:53,514
por que isto é uma arma que o diabo carrega.
658
00:36:53,515 --> 00:36:55,139
- Vou experimentar. - Não, não, não!
659
00:36:55,140 --> 00:36:56,764
Não corra, não corra!
660
00:36:59,931 --> 00:37:01,805
Isto é o primeiro que tinha que ter feito.
661
00:37:01,848 --> 00:37:03,513
Pegar na sua mão à noite, passeando
662
00:37:03,514 --> 00:37:06,097
depois de passar um dia genial juntos.
663
00:37:06,223 --> 00:37:08,388
Depois de ver o vídeo dos "Backstreet Primos".
664
00:37:08,473 --> 00:37:11,597
E depois de ligar para a sua noiva em um ato desesperado.
665
00:37:11,598 --> 00:37:13,013
Como e que é?
666
00:37:13,098 --> 00:37:14,805
Que você ligou para a sua ex-noiva...
667
00:37:14,806 --> 00:37:17,222
- Não... - Meu cel., ligação feita, 14:35.
668
00:37:18,431 --> 00:37:20,847
Sim, liguei, foi um momento mínimo
669
00:37:20,848 --> 00:37:23,263
de debilidade que tive naquele momento, mas...
670
00:37:23,597 --> 00:37:26,763
Você me pegou, mas estas coisas acontecem...
671
00:37:26,764 --> 00:37:28,846
e eu já estou bem, falo sério.
672
00:37:29,264 --> 00:37:31,763
Eu estou muito bem aqui..., como você sabe
673
00:37:31,764 --> 00:37:34,138
que minha ex ligou, você ligou para ela?
674
00:37:34,681 --> 00:37:37,805
Não, ela me ligou ao ver um número que não conhecia.
675
00:37:38,056 --> 00:37:39,596
E o que você falou?
676
00:37:39,889 --> 00:37:42,471
Nada, que você estava bem, que você já tinha superado
677
00:37:42,764 --> 00:37:45,263
e que encontrou o verdadeiro amor.
678
00:37:45,389 --> 00:37:46,763
Ficou muito feliz por nos dois.
679
00:37:46,847 --> 00:37:48,221
Certo...
680
00:37:48,222 --> 00:37:50,429
Pelos 3, porque também falei que tenho um filho.
681
00:37:50,430 --> 00:37:51,888
Ah!
682
00:37:53,847 --> 00:37:58,179
O que ia dizer Diego? que errei o número e pedi desculpas.
683
00:38:01,555 --> 00:38:03,263
O quê foi?
684
00:38:03,472 --> 00:38:05,846
Te "pré-amo".
685
00:38:06,638 --> 00:38:09,179
Não vou dizer que te amo, porque é algo pronto
686
00:38:09,180 --> 00:38:11,804
e vai se assustar, ou seja mais ainda...
687
00:38:12,888 --> 00:38:17,387
Por isso disse que te "pré-amo". Te "pré-amo" muito, Martina.
688
00:38:24,638 --> 00:38:27,762
A sua imaturidade é super-ativa para a tua idade.
689
00:38:34,555 --> 00:38:36,595
E ai! A coisa está demais, não é mesmo?
690
00:38:36,721 --> 00:38:40,220
Demais, ontem sofria por uma, hoje por duas. Isto, é o que é?
691
00:38:40,263 --> 00:38:41,887
Não sirvo para o amor, primo. Não...
692
00:38:41,888 --> 00:38:43,845
O que disse da minha filha? Filho da puta!
693
00:38:43,846 --> 00:38:45,345
O que foi? O que foi?
694
00:38:45,555 --> 00:38:49,262
Ei! Bachi, Bachi, Bachi! Calma, calma, calma!
695
00:38:51,054 --> 00:38:52,803
Está um pouco fora de si. Pronto, ok?
696
00:38:52,804 --> 00:38:55,137
Já estamos indo, estamos indo embora..., Para fora!
697
00:38:55,179 --> 00:38:57,053
Agora vamos ir nos dois ver a sua filha.
698
00:38:57,096 --> 00:38:58,928
Vou matar a puta da sua mãe!
699
00:39:14,512 --> 00:39:17,095
Dani te falei para não correr. Que logo acontece isso...
700
00:39:17,096 --> 00:39:18,470
Vamos embora daqui.
701
00:39:18,554 --> 00:39:20,886
Não, espera, espera... O barco pirata te dá medo?
702
00:39:20,929 --> 00:39:23,470
Não vamos subir, que este brinquedo me dá bastante medo.
703
00:39:23,471 --> 00:39:24,928
Quero ir a casa.
704
00:39:24,929 --> 00:39:28,053
Não, não corra, por estar aqui não vai acontecer nada, Dani.
705
00:39:28,304 --> 00:39:30,594
Estamos bem... com o cheiro dos churros,
706
00:39:30,595 --> 00:39:32,886
o som das escopetas, feirante gritando...
707
00:39:32,887 --> 00:39:36,803
as pessoas com pelúcias, quer uma? Eu consigo um, tenho boa pontaria.
708
00:39:37,137 --> 00:39:38,928
Aqui está tudo bem.
709
00:39:39,137 --> 00:39:40,928
Não, não, não!
710
00:39:55,637 --> 00:39:58,344
Você continua bebendo tentando esquecer tudo.
711
00:39:58,387 --> 00:39:59,844
Sei o que está pensando
712
00:39:59,845 --> 00:40:01,802
que sua filha deu para meio mundo, mas não!
713
00:40:01,845 --> 00:40:04,844
Além disso, com a gata que é pode ter certeza que tem cachê alto.
714
00:40:04,887 --> 00:40:07,011
E agora com a crise não podem ter esse luxo...
715
00:40:07,053 --> 00:40:09,261
Ou seja só temos que ficar putos com os ricos...
716
00:40:09,262 --> 00:40:11,427
- Efetivamente. - Não posso acreditar, Bachi.
717
00:40:11,428 --> 00:40:13,844
Com o grande cara que você foi, porra, que você é.
718
00:40:13,970 --> 00:40:16,969
Porque é um grande cara, sim ou não?, né?, é um numero 1, ou não?
719
00:40:17,053 --> 00:40:18,427
Sim.
720
00:40:18,511 --> 00:40:20,635
Então, o que aconteceu, porra?
721
00:40:20,636 --> 00:40:22,844
Em que momento foi tudo para a merda?
722
00:40:23,386 --> 00:40:26,635
Lembro quando eu te via por ai, com a sua vídeo locadora,
723
00:40:26,636 --> 00:40:28,385
com a sua mulher que te amava...
724
00:40:28,386 --> 00:40:31,510
a sua garotinha linda, o seu barco fodão para sair para pescar...
725
00:40:31,761 --> 00:40:34,468
Lembro até do primeiro filme que você me alugou: "Tesis".
726
00:40:34,553 --> 00:40:36,927
E eu te falei: Não, filmes espanhóis não, são chatos
727
00:40:36,928 --> 00:40:39,010
ai você me deu um tapinha e me falou...
728
00:40:39,011 --> 00:40:42,218
"Respeito moleque, Amenábar é gênio, vai longe", olha o que deu.
729
00:40:42,219 --> 00:40:44,343
Ele com 23 anos fez o seu primeiro filme.
730
00:40:44,594 --> 00:40:47,718
Eu com 23 montei a vídeo locadora, casei e tive uma filha.
731
00:40:48,053 --> 00:40:53,010
Era o Amenábar de Comillas, era meu ídolo, queria ser como você.
732
00:40:53,302 --> 00:40:55,593
Pois isso já se foi com o vento, "Sardinuca".
733
00:40:55,844 --> 00:40:58,260
"E o Vento Levou", com Clark Gable, Vivien Leigh.
734
00:40:58,261 --> 00:41:00,135
Dirigida por Victor Fleming em 39.
735
00:41:01,094 --> 00:41:03,301
O filme da minha vida... Estão te picando.
736
00:41:04,427 --> 00:41:08,593
Olha, peguei, vamos isso.
737
00:41:08,844 --> 00:41:11,968
Venha com o papai, venham com o papai.
738
00:41:13,927 --> 00:41:18,301
Que baita peixão do tamanho da minha pica, filho da puta...
739
00:41:18,302 --> 00:41:19,676
Caralho!
740
00:41:20,302 --> 00:41:21,759
Puta merda!
741
00:41:21,885 --> 00:41:24,676
Todo o carretel está velho, e os anzóis enferrujados.
742
00:41:24,719 --> 00:41:26,468
O que você queria que fizesse?
743
00:41:26,469 --> 00:41:28,759
viu que o tinha, né?, era uma "picona" de grande!
744
00:41:28,802 --> 00:41:32,051
- Eu o tinha! o tinha! eu o tinha! - Esse é o momento...
745
00:41:33,094 --> 00:41:35,009
Esse é o momento em que tudo vai à merda,
746
00:41:35,010 --> 00:41:37,634
você acha que o controla...
747
00:41:38,927 --> 00:41:40,509
que é o rei do mambo
748
00:41:40,510 --> 00:41:43,426
e não é mais do que um porra que não controla nada.
749
00:41:44,718 --> 00:41:47,842
E um dia você chega em casa e já não tem nada.
750
00:41:49,093 --> 00:41:50,967
Acha que por ter saído da ponta do pinto
751
00:41:50,968 --> 00:41:52,759
vai estar esperando sempre.
752
00:41:54,510 --> 00:41:56,800
Que não tem vida, que a vida dela é você
753
00:41:58,676 --> 00:42:00,842
E de novo! "... E o Vento Levou"...
754
00:42:09,885 --> 00:42:13,009
Chega, "Sardinuca", porra..., vai fazer drama agora por um peixe?
755
00:42:13,218 --> 00:42:14,717
Não, cara...
756
00:42:14,885 --> 00:42:17,050
Porra! Não tem problema, você quer o peixe?
757
00:42:17,051 --> 00:42:18,467
Não.
758
00:42:18,509 --> 00:42:21,217
- Você quer mesmo o peixe? - Que não quero o peixe, porra...
759
00:42:21,259 --> 00:42:24,092
- Sim, quer o peixe? esse peixe! - Não quero a droga do peixe!
760
00:42:24,093 --> 00:42:27,092
Você quer o peixe, eu pego porra, eu pego ele para você, com tudo!
761
00:42:27,134 --> 00:42:32,133
Não, Bachi! Bachi, seu bosta! Não! Que a água esta gelada! Sobe!
762
00:42:32,343 --> 00:42:36,008
Eu sou o seu peixe, "Sardinuca"! pesque-me!
763
00:42:36,259 --> 00:42:38,758
Seu porra!
764
00:42:39,217 --> 00:42:42,050
O ano passado estávamos nos dois no barco pirata...
765
00:42:42,092 --> 00:42:44,341
...e de uma hora para outra ele começou a gritar:
766
00:42:44,342 --> 00:42:46,008
Mãe estou sem ar, mãe estou sem ar!
767
00:42:46,092 --> 00:42:48,675
Queria levantar, mas não deixei porque era muito perigoso,
768
00:42:48,676 --> 00:42:50,466
chorava e gritava que estava morrendo.
769
00:42:51,009 --> 00:42:54,133
Consegui que parassem a atração, levei correndo para o hospital.
770
00:42:54,384 --> 00:42:56,550
vomitou antes de entrar, e se acalmou um pouco.
771
00:42:56,551 --> 00:42:58,674
Mas era a primeira vez que ele tinha subido?
772
00:42:58,800 --> 00:43:01,591
Não, o dia anterior ele tinha subido umas oito vezes.
773
00:43:01,717 --> 00:43:03,508
E nesse tempo aconteceu algo diferente?
774
00:43:03,634 --> 00:43:06,883
Sim, acho que... nas outras vezes
775
00:43:06,884 --> 00:43:09,591
não subiu comigo, subiu com outra pessoa.
776
00:43:10,634 --> 00:43:13,299
Como assim outra pessoa? Um senhor que passava na rua ou...
777
00:43:13,592 --> 00:43:16,716
Um convidado para passar o fim de semana com a gente.
778
00:43:17,342 --> 00:43:19,257
Outra..., um encontro?
779
00:43:19,592 --> 00:43:22,716
Sim, outro num encontro.
780
00:43:23,550 --> 00:43:26,674
E Dani não, não digeriu bem essa outra pessoa... claro.
781
00:43:26,717 --> 00:43:28,799
Não, Dani até que gostou muito dele.
782
00:43:28,800 --> 00:43:32,466
Talvez até demais, porque depois de ir embora
783
00:43:32,800 --> 00:43:35,924
perguntou: "Mãe, esse é o meu pai?"
784
00:43:36,800 --> 00:43:39,590
E eu falei: "Não, filho, não é seu pai".
785
00:43:40,008 --> 00:43:43,132
Foi a primeira vez em toda a vida que me perguntou por ele...
786
00:43:45,050 --> 00:43:46,882
E onde está esse outro agora?
787
00:43:47,175 --> 00:43:49,007
Acredito que com outra pessoa.
788
00:43:49,508 --> 00:43:51,924
Ou seja, o ataque de ansiedade foi porque se deu conta
789
00:43:51,925 --> 00:43:53,882
de que nunca iria ter uma outra pessoa.
790
00:43:54,008 --> 00:43:56,507
E que iria ter que cuidar da solitária, amargurada
791
00:43:56,508 --> 00:43:59,798
e lindíssima mãe, tenho que dizê-lo, para o resto da vida.
792
00:43:59,924 --> 00:44:03,048
Sim, um pouco "Psicose".
793
00:44:04,966 --> 00:44:09,173
Ei, uma coisa, o Dani não te perguntou se eu sou o pai dele?
794
00:44:09,758 --> 00:44:13,298
Não, perguntou se o Miguel era o pai dele...
795
00:44:13,758 --> 00:44:16,007
Ah! Tem lógica...
796
00:44:16,341 --> 00:44:20,673
Tome! Que logo o clima vai ficar frio, boa noite.
797
00:44:20,841 --> 00:44:23,215
Boa noite...
798
00:44:23,466 --> 00:44:27,131
eu não tenho frio pelas noites... Cale-se!
799
00:44:29,007 --> 00:44:32,131
Música: "Primos carnales" de Julio de la Rosa.
800
00:44:44,882 --> 00:44:48,006
Olá. lembra de mim?
801
00:44:48,632 --> 00:44:51,756
Sim cara! O melhor sexo da minha vida, grande e dotado.
802
00:44:52,049 --> 00:44:54,506
Não droga!, eu passava todo verão na cidade...
803
00:44:54,549 --> 00:44:56,881
o que acontece é que faz muito tempo que não venho.
804
00:44:56,924 --> 00:44:58,298
estava apaixonada de mim
805
00:44:58,299 --> 00:45:00,464
queria ser minha namorada, me seguia de "bike".
806
00:45:00,590 --> 00:45:02,922
E eu pensava: Porra, que menina mais chata...
807
00:45:02,923 --> 00:45:06,047
Mas claro, eu tinha 9 anos a mais e era apenas uma criança para mim.
808
00:45:06,048 --> 00:45:08,756
Porra! Julián, "Julianuco" Seu pai me chamava "Sardinuca".
809
00:45:09,715 --> 00:45:14,506
É verdade cara, sério! O "Sardinuca"... Claro, claro!
810
00:45:14,798 --> 00:45:16,672
Nossa! Há quanto tempo!
811
00:45:17,132 --> 00:45:19,547
Que feio que ficou com esse seu bigodinho...
812
00:45:19,548 --> 00:45:20,922
Pois é...
813
00:45:20,923 --> 00:45:22,381
E... o que faz por aqui?
814
00:45:22,465 --> 00:45:24,964
Nada, só vim passar alguns dias pela cidade.
815
00:45:24,965 --> 00:45:27,214
Passei á tarde com seu pai bebendo cafezinho e tal
816
00:45:27,215 --> 00:45:29,005
perguntei por você
817
00:45:29,006 --> 00:45:31,505
- Ou seja, trabalha por aqui... - O que você quer?
818
00:45:31,506 --> 00:45:33,464
Garota, vim até aqui, o que acha que quero?
819
00:45:33,506 --> 00:45:37,755
Certo..., cara, para mim não pega com conhecidos e tal...
820
00:45:39,548 --> 00:45:42,672
Olha, sou da parte comercial, ok? No ramo de maquinaria pesada.
821
00:45:42,965 --> 00:45:44,838
Sendo o vendedor mais jovem da empresa...
822
00:45:44,839 --> 00:45:47,547
aos poucos meses o número um em vendas, o cara e tal, vamos!
823
00:45:47,589 --> 00:45:49,005
Sério?
824
00:45:49,006 --> 00:45:51,755
Estou me vangloriando por que é verdade, ai estão os números.
825
00:45:51,756 --> 00:45:54,213
Olha, eu sou capaz de convencer um agricultor fodido...
826
00:45:54,214 --> 00:45:56,505
pelas restrições da União Europeia mudar de trator.
827
00:45:56,506 --> 00:45:58,963
E se marcar ainda consigo vender o trator, colheiteira
828
00:45:58,964 --> 00:46:00,838
segadora, sem ficar despenteado ainda.
829
00:46:00,881 --> 00:46:03,088
Para, porque estou ficando toda molhadinha.
830
00:46:03,256 --> 00:46:06,380
Ah é? Então você quer subir?
831
00:46:06,381 --> 00:46:09,213
Olha, poderia realizar um sonho de infância e ainda cobrar.
832
00:46:09,506 --> 00:46:11,380
Bem que você gostaria...
833
00:46:11,589 --> 00:46:13,546
Muito bom Clarita. muito bom.
834
00:46:15,131 --> 00:46:17,213
Seu pai ficará bem feliz.
835
00:46:17,256 --> 00:46:19,671
pensava que já tinha dado para metade do mundo.
836
00:46:19,672 --> 00:46:23,046
Olha "Sardinuca", do meu pai não se fala.
837
00:46:23,047 --> 00:46:25,421
Eu não quero falar do seu pai, quero falar de você.
838
00:46:25,672 --> 00:46:27,338
Você não preferia transar e pronto?
839
00:46:27,380 --> 00:46:29,629
Já não sou aquela menina chata faz 10 anos atrás.
840
00:46:30,839 --> 00:46:32,296
Ora.
841
00:46:32,297 --> 00:46:34,379
Transar custa o mesmo que conversar?
842
00:46:34,964 --> 00:46:38,088
Conversar custa mais, muito mais.
843
00:46:40,047 --> 00:46:42,004
Dani?
844
00:46:42,297 --> 00:46:45,421
Sou eu, desculpe que tenha te acordado.
845
00:46:46,172 --> 00:46:48,087
Aconteceu alguma coisa?
846
00:46:48,422 --> 00:46:51,546
Não sei se você sabe, mas este era o quarto dos meus pais.
847
00:46:51,922 --> 00:46:55,046
Quando era pequeno e tinha medo, vinha aqui dormir com eles.
848
00:46:55,588 --> 00:46:57,004
Meu pai dizia:
849
00:46:57,010 --> 00:46:59,296
"Filho, vai para a sua cama e pense no Tarzan."
850
00:47:01,018 --> 00:47:02,392
Você está com medo?
851
00:47:02,435 --> 00:47:04,975
Digamos que pelas noites aparecem os fantasmas.
852
00:47:04,976 --> 00:47:06,350
Pense no Tarzan.
853
00:47:06,601 --> 00:47:10,017
Já fiz isso, mas penso no Tarzan e aparece Jane.
854
00:47:10,309 --> 00:47:13,350
Do tipo: "Diego, se concentre. Tarzan.
855
00:47:13,351 --> 00:47:16,475
Não tem jeito, Jane, todo o tempo Jane.
856
00:47:20,393 --> 00:47:23,100
- Vamos fazer conchinha? - Conchinha...
857
00:47:23,143 --> 00:47:26,142
Sim, como uma colher, eu abraço um pouco por trás...
858
00:47:26,226 --> 00:47:29,725
Diego, sei o que é, mas ficamos em você só dormir do meu lado.
859
00:47:30,017 --> 00:47:32,475
Sim, mas se não deito abraçado, eu não pego no sono...
860
00:47:32,809 --> 00:47:35,933
Só me abrace, só quero dormir abraçado com você, prometo.
861
00:47:36,684 --> 00:47:39,808
Ok venha, pode abraçar.
862
00:47:40,309 --> 00:47:42,266
Ai! Diego... Abrace, só isso.
863
00:47:42,434 --> 00:47:45,558
Não, desculpe... desculpe. Que entrei assim...
864
00:47:51,434 --> 00:47:54,058
Que bom o cheiro do seu cabelo
865
00:47:54,059 --> 00:47:58,308
cheira ao verde da montanha, ao mar, a tomate...
866
00:47:59,725 --> 00:48:02,141
Estou baixo os efeitos de Martina eu que...
867
00:48:02,184 --> 00:48:04,558
Muito romântico, Diego, Você voltou a fazê-lo subir?
868
00:48:04,684 --> 00:48:07,141
Não... quero dizer, sim, um pouco, um pouco sim...
869
00:48:07,142 --> 00:48:09,558
Muito, muito! é que com Yolanda fizemos...
870
00:48:09,559 --> 00:48:11,849
Falo dela só para te colocar a par da situação, ok?
871
00:48:11,850 --> 00:48:13,641
Fizemos um jogo de não transar
872
00:48:13,642 --> 00:48:15,516
a semana antes do casamento.
873
00:48:16,100 --> 00:48:18,224
Assim que levo todo esse tempo sem nada
874
00:48:18,225 --> 00:48:20,599
ai você soma conchinha, cheiro e ai aconteceu.
875
00:48:22,183 --> 00:48:24,807
Está muito bem que eu tenha algo a ver com a sua ereção...
876
00:48:25,225 --> 00:48:26,974
Transamos?
877
00:48:27,433 --> 00:48:29,807
Ok, ok... não, desculpe, escapou, escapou...
878
00:48:30,058 --> 00:48:31,890
Ok, sim, transamos.
879
00:48:31,891 --> 00:48:33,890
Você tem vontade e eu tenho, pronto.
880
00:48:34,016 --> 00:48:35,515
Você está com vontade?
881
00:48:35,766 --> 00:48:37,474
Claro que tenho vontade
882
00:48:37,475 --> 00:48:39,974
estamos parecendo dois adolescentes, não faz sentido...
883
00:48:41,100 --> 00:48:43,474
Como gostaria mais? Por cima, por baixo, pelo lado?
884
00:48:43,475 --> 00:48:44,974
Diego, está cortando meu clima.
885
00:48:45,016 --> 00:48:46,390
Ok, desculpe.
886
00:48:46,475 --> 00:48:48,974
Quero que esta 2ª experiência seja prazerosa para você.
887
00:48:48,975 --> 00:48:51,265
Diego, é impossível que seja pior que a primeira.
888
00:48:51,308 --> 00:48:53,973
Por quê? você não gostou? Eu gostei muito...
889
00:48:54,641 --> 00:48:56,932
Além disso, acho que lembro que durou bastante...
890
00:48:56,933 --> 00:48:59,098
tenho uma lembrança maravilhosa.
891
00:48:59,099 --> 00:49:00,515
Diego, chega!
892
00:49:00,724 --> 00:49:04,807
Quer que eu decida? então vou decidir, eu fico por cima, ok?
893
00:49:04,808 --> 00:49:06,182
Podemos duas seguidas?
894
00:49:06,183 --> 00:49:08,473
É que acho que o primeiro vai ser breve.
895
00:49:10,683 --> 00:49:13,140
Se você pensa que pentear um pouquinho as sobrancelhas
896
00:49:13,182 --> 00:49:14,806
e já está pronto, está enganado, ok?
897
00:49:14,849 --> 00:49:18,056
Eu até que você não se limpe lá em baixo..., não penso em fazer nada.
898
00:49:19,432 --> 00:49:22,556
Que coisa mal feita você o faz, Clarita, muito ruim.
899
00:49:23,724 --> 00:49:25,473
Você não é puta.
900
00:49:25,516 --> 00:49:27,473
Olha, eu tenho experiência neste setor e...
901
00:49:27,766 --> 00:49:30,598
conheço bem estes locais e você aqui não trabalha como puta,
902
00:49:30,599 --> 00:49:32,265
no máximo é garçonete...
903
00:49:32,307 --> 00:49:35,014
Usa seu charminho aos clientes para pagarem e tal, e pronto.
904
00:49:35,015 --> 00:49:37,681
O que quer é que o seu pai pense que anda se prostituindo.
905
00:49:37,682 --> 00:49:39,681
para amargar mais a existência dele, não é?
906
00:49:39,682 --> 00:49:41,764
Olha, "Sardinuca"
907
00:49:41,765 --> 00:49:45,639
estou num quarto com um cara sentado num bidê...
908
00:49:46,599 --> 00:49:50,389
que está pagando, como te soa isso?, qual você prefere?
909
00:49:50,390 --> 00:49:52,681
Você tem aparência de noiva de jogador de futebol.
910
00:49:52,682 --> 00:49:54,139
Olha, pelo meu currículo e tal
911
00:49:54,140 --> 00:49:56,639
frequento bastante por tais locais que essa gente vai.
912
00:49:56,932 --> 00:49:58,556
Sou até coleguinha do Guti.
913
00:49:58,557 --> 00:50:00,931
Os clientes adoram te ver envolvida com os de Madrid
914
00:50:00,932 --> 00:50:02,389
dá a eles confiança.
915
00:50:02,473 --> 00:50:07,681
Eu acho que você é um ranço! Vamos transar ou o quê?
916
00:50:08,140 --> 00:50:10,806
Não me interprete mal. Vamos ver, vou te contar.
917
00:50:11,015 --> 00:50:13,597
Eu tenho um problema que preciso compartir com você.
918
00:50:14,057 --> 00:50:15,764
Que você tem pequenino?
919
00:50:15,973 --> 00:50:19,097
Não, normal. 19 e meio...
920
00:50:19,140 --> 00:50:21,764
Ok, então qual o problema? O negocio não funciona direito.
921
00:50:21,931 --> 00:50:23,972
O negocio funciona perfeitamente.
922
00:50:23,973 --> 00:50:26,264
Não, o que acontece é que você imagino deve saber
923
00:50:26,265 --> 00:50:28,014
que a maioria dos caras depois do...
924
00:50:28,056 --> 00:50:31,222
coito sentem um desapego imediato
925
00:50:31,223 --> 00:50:33,930
sobre as mulheres, sabe o que estou falando?
926
00:50:34,015 --> 00:50:37,180
Ou seja, querem desaparecer, pois penso o contrário,
927
00:50:37,181 --> 00:50:39,055
crio um vinculo especial...
928
00:50:39,056 --> 00:50:42,055
Você é um amor de baixo de toda essa aparência de quem se acha.
929
00:50:42,348 --> 00:50:44,722
Eh... Shhh... Cuidado, cuidado! Cuidado! não posso...
930
00:50:44,931 --> 00:50:48,055
Tenho muito presente o seu pai, é o que vejo na parede.
931
00:50:50,348 --> 00:50:53,472
Mas que porra...
932
00:50:54,056 --> 00:50:57,388
Se colocar os peitos na sua frente continua igual vendo ele presente?
933
00:50:57,389 --> 00:50:58,846
Clarita.
934
00:50:59,264 --> 00:51:02,596
Sou quase da família, estive na sua comunhão, sou como primo.
935
00:51:02,847 --> 00:51:06,305
distante, bem distante, não está vendo meu pai em algum lado né?
936
00:51:06,722 --> 00:51:08,430
Não...
937
00:51:08,847 --> 00:51:11,013
Você vai contar a ele o que vamos fazer?
938
00:51:11,389 --> 00:51:13,138
Eu sei guardar segredos...
939
00:51:13,264 --> 00:51:14,638
Sim?
940
00:51:14,806 --> 00:51:16,221
Sim...
941
00:51:16,472 --> 00:51:19,596
Então não tem graça...
942
00:51:20,764 --> 00:51:23,721
Então, ficou bem mal agora, se quiser bater uma olhando para mim?
943
00:51:23,889 --> 00:51:25,263
Não me importaria, garotin!
944
00:51:25,264 --> 00:51:26,679
Não.
945
00:51:26,680 --> 00:51:28,513
Ei, não teria o telefone do Guti por ai?
946
00:51:28,514 --> 00:51:30,513
Sim, mas não vou dar porque é confidencial.
947
00:51:30,514 --> 00:51:32,346
Ui, está ficando bem ciumentinho.
948
00:51:46,638 --> 00:51:49,762
Ei, não acho que foi tão ruim a ponto de ficar assim.
949
00:51:51,722 --> 00:51:54,137
Desculpe, pensei que você estava dormindo.
950
00:51:54,138 --> 00:51:56,012
Foi bom, incrível na verdade.
951
00:51:57,055 --> 00:51:58,512
Especialmente o segundo
952
00:51:58,513 --> 00:52:00,679
de como saquei o que queria, você também, né?
953
00:52:00,680 --> 00:52:04,304
Sim, foi algo mutuo, mas logo, não sei o que me aconteceu.
954
00:52:05,596 --> 00:52:07,679
Não foi pela transa, ok? Foi por que...
955
00:52:07,680 --> 00:52:10,220
Porque cedo ou mais tarde ia acontecer Diego...
956
00:52:10,721 --> 00:52:12,804
Porque é lógico que iria acontecer com você.
957
00:52:12,846 --> 00:52:14,429
Sinto muito...
958
00:52:14,721 --> 00:52:17,262
Não, não o sinta.
959
00:52:17,596 --> 00:52:19,637
Fico feliz em ter te ajudado a que aconteça.
960
00:52:22,679 --> 00:52:26,053
Pensa no Tarzan... e na macaca Chita.
961
00:52:26,471 --> 00:52:31,887
A macaca Chita, isso! Isso está bom.
962
00:52:42,387 --> 00:52:45,511
Tem namorado? Quer um? Quer ser a minha namorada?
963
00:52:45,679 --> 00:52:47,636
Mas você não se apaixona só quando transa?
964
00:52:47,971 --> 00:52:49,928
Pouca consistência você tem, "Sardinuca".
965
00:52:50,262 --> 00:52:52,636
Ainda resta 13 minutos. Você e eu aqui, sozinhos.
966
00:52:52,971 --> 00:52:54,886
Só peço 13 minutos para que se dê conta
967
00:52:54,887 --> 00:52:57,095
de que comigo não vai te faltar nada Clarita.
968
00:52:57,554 --> 00:53:00,011
Quer que eu seja sua namorada durante 13 minutos?
969
00:53:00,054 --> 00:53:02,344
Oras, tive relações que me duraram muito menos...
970
00:53:02,345 --> 00:53:04,094
E o anel que está usando é o quê?
971
00:53:04,095 --> 00:53:06,178
Porque te advirto que sou muito ciumenta.
972
00:53:06,179 --> 00:53:09,303
Isto? que nada, vou contar, é para clientes pensarem que sou casado.
973
00:53:09,637 --> 00:53:11,469
Dá consistência, foi comprovado
974
00:53:12,512 --> 00:53:14,719
Guti e anel de casado, combinação perfeita.
975
00:53:15,637 --> 00:53:17,011
13 minutos?
976
00:53:17,220 --> 00:53:19,636
13 minutos...
977
00:53:20,470 --> 00:53:23,344
Ai querido, que bom que chegou! Senti tantas saudades...
978
00:53:23,470 --> 00:53:24,886
Sim, meu amor?
979
00:53:24,928 --> 00:53:28,594
Relaxa, que já estou aqui cuidando de você, como foi seu dia amor?
980
00:53:28,970 --> 00:53:32,636
Nada, só o normal, aqui fazendo boquetes, e você?
981
00:53:33,470 --> 00:53:35,636
Como pode ver, vendi quatro rolo compressores...
982
00:53:35,845 --> 00:53:37,761
para a nova estrada que estão fazendo
983
00:53:37,762 --> 00:53:39,844
do meu coração ao seu, minha morena...
984
00:53:41,012 --> 00:53:43,219
Quatro rolo compressores, minha coisinha bonita!
985
00:53:43,220 --> 00:53:45,760
Não assim, me trate de uma forma adequada para um macho.
986
00:53:45,761 --> 00:53:49,010
Ok desculpe! Quatro rolos compressores, ai meu machão!
987
00:53:49,261 --> 00:53:52,885
Já desperdiçamos um minuto...
988
00:53:52,928 --> 00:53:55,219
Sim é que esta relação se consolida por momentos.
989
00:53:55,595 --> 00:53:57,135
Estava pensando que melhor
990
00:53:57,136 --> 00:53:59,969
poderíamos celebrar nosso aniversário de um minuto.
991
00:54:02,095 --> 00:54:06,093
Certo..., com uma chupada, não é?
992
00:54:06,886 --> 00:54:09,385
Eu que sei, se tem vontade, também...
993
00:54:09,803 --> 00:54:11,427
Você não queria amor?
994
00:54:11,636 --> 00:54:14,760
Desculpe, uma chupada pode-se fazer com muito amor.
995
00:54:15,344 --> 00:54:18,260
Está certo, está certo querido, tem toda a razão do mundo.
996
00:54:18,386 --> 00:54:21,510
Sim além disso você está muito estressado e precisa relaxar...
997
00:54:21,511 --> 00:54:23,885
Amanhã você tem um problema com a "pretrolífica".
998
00:54:23,928 --> 00:54:25,593
Sim meu chefe está me enlouquecendo.
999
00:54:25,594 --> 00:54:28,218
Ah! Mas que puta!, porra!
1000
00:54:29,594 --> 00:54:32,718
O que eu disse, "Sardinuca", O que eu disse...
1001
00:54:39,594 --> 00:54:41,760
A verdade é que a coisa está nos indo bem, cara.
1002
00:54:41,969 --> 00:54:43,718
Ontem chorando pelas esquinas
1003
00:54:43,719 --> 00:54:46,426
e hoje estamos aqui relaxadinhos, na paz...
1004
00:54:46,802 --> 00:54:49,468
Alcoolizados as dez da manhã... mas tranquilos, bem! não é?
1005
00:54:49,510 --> 00:54:51,134
Do que você está falando, cara?
1006
00:54:51,177 --> 00:54:54,051
Levantei as 7 da manhã, fiz meu "fitness","trekking" pelo monte.
1007
00:54:54,094 --> 00:54:56,051
Como foi a noite passada? Rolou ou não?
1008
00:54:56,260 --> 00:54:58,801
Estamos ai, pouco a pouco abrindo caminho.
1009
00:54:59,052 --> 00:55:01,051
O que foi? Você o tinha fechadaço o caminho?
1010
00:55:01,302 --> 00:55:04,176
Como fechadaço? Primo, que forma de falar é esse?
1011
00:55:04,260 --> 00:55:06,343
Ok, está bom, sem problemas, mudando o tema...
1012
00:55:06,469 --> 00:55:08,426
Houve penetração? Teve sexo?
1013
00:55:08,635 --> 00:55:12,342
Estou feliz, sorrindo por dentro de novo, tenho meus momentos...
1014
00:55:12,343 --> 00:55:15,092
O que está contando para ele? Segredinhos, quais segredinhos?
1015
00:55:15,135 --> 00:55:17,009
Minha fonte está dizendo deste lado
1016
00:55:17,052 --> 00:55:19,426
que ontem teve "Churro" mergulhando no "Donuts".
1017
00:55:19,427 --> 00:55:21,967
- Primo! O que está contando? - É isso ai, rematando.
1018
00:55:22,093 --> 00:55:25,217
Sabe que sem pílulas tenho sono ligeiro, fiquei feliz por você.
1019
00:55:25,510 --> 00:55:28,092
Deixou o Pavilhão alto? Teve ai seus orgasmos?
1020
00:55:28,093 --> 00:55:30,925
Sou um cara que faz amor pelas noites e dá flores pelas manhãs.
1021
00:55:30,926 --> 00:55:32,884
E não vou dizer mais, porque sou discreto.
1022
00:55:32,968 --> 00:55:36,092
Que isso cara!, desculpe, discreto, discreto não, por que...
1023
00:55:36,093 --> 00:55:38,384
Você entendeu o que é não contar as coisas!?
1024
00:55:38,551 --> 00:55:41,675
Escuta, escuta...
1025
00:55:43,218 --> 00:55:44,800
Já estou cansado dessa música...
1026
00:56:02,426 --> 00:56:06,592
Tonha, Tonha, Tonha, Tonha! Minha querida...
1027
00:56:06,926 --> 00:56:09,050
Miguel! Meu amor! Como pode ter ido sem mim?
1028
00:56:09,218 --> 00:56:11,925
Me drogaram... embebedaram e sequestraram.
1029
00:56:12,009 --> 00:56:13,841
Mas o que vocês fizeram ao meu menino!?
1030
00:56:13,884 --> 00:56:15,300
Esta de onde diabos saiu agora?
1031
00:56:15,509 --> 00:56:20,050
Estou bem querida... Estou muito bem, quer um bolinho?
1032
00:56:20,301 --> 00:56:22,216
Não, querido, meu bolinho é você...
1033
00:56:22,467 --> 00:56:23,925
Certo!
1034
00:56:24,176 --> 00:56:25,841
Bom...
1035
00:56:29,717 --> 00:56:31,466
Yodi...
1036
00:56:33,134 --> 00:56:35,299
Não...
1037
00:56:45,342 --> 00:56:48,674
Não sei por que você me trouxe para a praia, não gosto da praia.
1038
00:56:48,800 --> 00:56:50,674
Porque precisa tomar um pouco de ar, Dani.
1039
00:56:50,675 --> 00:56:52,132
Vou tomar será um melanoma.
1040
00:56:52,133 --> 00:56:54,632
Como melanoma, se te botei o mais alto protetor solar.
1041
00:56:54,717 --> 00:56:56,132
Não confio...
1042
00:56:56,967 --> 00:56:58,757
Porque você não fez "top less"?
1043
00:56:58,842 --> 00:57:00,257
Não tenho vontade.
1044
00:57:00,300 --> 00:57:02,716
Não quer que a noiva de Diego te veja, não é verdade?
1045
00:57:02,842 --> 00:57:04,716
Que bobagem!
1046
00:57:07,675 --> 00:57:10,216
Eu gosto das ruivas...
1047
00:57:11,842 --> 00:57:13,257
Ei, de que lado você está?
1048
00:57:13,341 --> 00:57:14,715
Da sua...
1049
00:57:14,716 --> 00:57:17,840
Ah tá, acredito... Anda, me dê um beijo.
1050
00:57:22,800 --> 00:57:24,924
Voltamos a ficar sozinhos.
1051
00:57:25,425 --> 00:57:26,882
Isso parece.
1052
00:57:26,966 --> 00:57:28,382
Melhor.
1053
00:57:28,425 --> 00:57:29,840
Muito melhor...
1054
00:57:29,883 --> 00:57:31,340
Vamos para a água?
1055
00:57:31,341 --> 00:57:32,715
Não!
1056
00:57:34,299 --> 00:57:36,465
E como ficou sabendo que estava aqui?
1057
00:57:36,716 --> 00:57:38,132
Martina me ligou.
1058
00:57:38,258 --> 00:57:39,923
Como assim te...? Quando te ligou?
1059
00:57:39,966 --> 00:57:41,382
A noite passada, de madrugada.
1060
00:57:41,508 --> 00:57:43,923
Ah... Ahá... Antes ou depois?
1061
00:57:44,133 --> 00:57:45,548
Antes ou depois de quê?
1062
00:57:45,716 --> 00:57:48,840
Não sei, antes ou depois das 3... por exemplo?
1063
00:57:49,174 --> 00:57:50,715
Depois...
1064
00:57:50,799 --> 00:57:52,215
E o que ela falou?
1065
00:57:52,299 --> 00:57:54,756
Que sou maravilhoso, que é louca por ter me deixado.
1066
00:57:54,882 --> 00:57:56,840
Isso eu já o sabia antes.
1067
00:57:57,049 --> 00:57:59,256
Isso não é justo, não diga isso.
1068
00:57:59,674 --> 00:58:02,256
Por que veio? você se arrependeu? ou
1069
00:58:02,257 --> 00:58:04,631
ficou com ciúmes ao ver que existe outra mulher?
1070
00:58:05,216 --> 00:58:08,756
Não outra nesse sentido, digo outra no sentido de...
1071
00:58:09,049 --> 00:58:11,631
Não sei, algo te empurrou entrar 6h num carro... o que é?
1072
00:58:11,757 --> 00:58:14,756
E ainda por cima trouxe ele, por favor né! Sabe que me faz chorar.
1073
00:58:14,757 --> 00:58:16,964
Que não posso pensar direito com o cão presente.
1074
00:58:16,965 --> 00:58:19,089
- Não me veio a regra. - O quê?
1075
00:58:19,090 --> 00:58:22,131
Não sei se foi pelo cansaço, pelo estresse ou porque estou triste...
1076
00:58:22,132 --> 00:58:24,214
Não veio, tinha que ter vindo há cinco dias.
1077
00:58:24,215 --> 00:58:27,048
- Fez o teste ou não? - Queria fazê-lo com você...
1078
00:58:27,965 --> 00:58:29,423
Então o que fazemos?
1079
00:58:29,424 --> 00:58:31,714
Se estiver grávida nos "recasamos"...
1080
00:58:31,715 --> 00:58:34,423
seguimos nossa vida como antes? Maravilhosa, por outro lado.
1081
00:58:34,424 --> 00:58:37,131
E se não...? "Diego, falso alarme, vou embora", como vai ser?
1082
00:58:37,132 --> 00:58:39,089
- Não, não é assim... - Então diz por favor
1083
00:58:39,090 --> 00:58:41,547
- porque estou ficando maluco. - Queria estar com você.
1084
00:58:41,548 --> 00:58:44,672
não queria esconder nem tomar decisão sem contar contigo.
1085
00:58:44,673 --> 00:58:47,089
Mas entendi, te incomodo, vou embora e engulo sozinha.
1086
00:58:47,173 --> 00:58:50,714
Não me incomodas, essa é a questão.
1087
00:58:51,215 --> 00:58:54,339
Me abrace, por favor?
1088
00:58:54,840 --> 00:58:57,964
Não, me abrace você, que foi você que me deixou, você me abraça.
1089
00:59:01,506 --> 00:59:03,964
Ai, José Miguel, querido! O que está te acontecendo?
1090
00:59:04,131 --> 00:59:06,255
Calma meu amor... calma, deixa-me ver..."
1091
00:59:06,465 --> 00:59:07,839
Primo!
1092
00:59:07,840 --> 00:59:10,214
Deite amor... assim, tomou "trankimazín" esta manhã?
1093
00:59:10,215 --> 00:59:12,005
Não, não tomei, meus primos me tiraram.
1094
00:59:12,048 --> 00:59:13,505
Como assim tiraram?, mas...
1095
00:59:13,506 --> 00:59:15,672
vocês são uns otários o que é que vocês tem?
1096
00:59:15,756 --> 00:59:17,755
Como podem pensar em tirar dele a medicação?
1097
00:59:17,756 --> 00:59:19,838
Sabe o efeito rebote que isso pode ocasionar?
1098
00:59:19,881 --> 00:59:21,797
Está me rebotando de montão... de verdade.
1099
00:59:21,881 --> 00:59:23,255
Mas Tonha, está bem! Está bem!
1100
00:59:23,381 --> 00:59:25,422
Você que é enfermeiro, Diego?
1101
00:59:28,173 --> 00:59:32,338
- Meu menino. - Mais, mais, mais água!
1102
00:59:32,881 --> 00:59:35,172
No meu trabalho, para ser o numero um
1103
00:59:35,173 --> 00:59:37,547
você precisa oferecer ao cliente um extra, ou o quê?
1104
00:59:38,339 --> 00:59:40,546
Você convida para jantar, logo os leva para beber
1105
00:59:40,589 --> 00:59:42,755
umas copas ao Gabana, no Pachá, ao Joy... e tal.
1106
00:59:43,089 --> 00:59:44,588
E logo as putas, fundamental...
1107
00:59:45,131 --> 00:59:48,255
Veja, esta se chamava Helena, com H maiúsculo.
1108
00:59:49,339 --> 00:59:52,421
Uma garota, Bachi... Russa, 22 aninhos.
1109
00:59:52,422 --> 00:59:55,213
Loira, preciosa. Alta... altíssima.
1110
00:59:55,256 --> 00:59:57,505
- Fodia como ninguém? - Corretíssimo...
1111
00:59:57,797 --> 00:59:59,171
Então subi com ela no quarto
1112
00:59:59,172 --> 01:00:01,963
começamos a lavar as partes no banheiro e entrei no delírio.
1113
01:00:02,130 --> 01:00:03,588
E fez a "pirulita"?
1114
01:00:03,714 --> 01:00:06,046
Nem imagina a forma! Cuidado, bobinho não sou, ok?
1115
01:00:06,214 --> 01:00:09,546
Eu sabia que esta mina queria os documentos, como todas elas!
1116
01:00:09,714 --> 01:00:12,004
Mas te juro que eu pensava que queria algo mais
1117
01:00:12,005 --> 01:00:13,671
que sentia algo mais.
1118
01:00:13,797 --> 01:00:15,838
Estive um par de meses com ela e se mandou...
1119
01:00:15,839 --> 01:00:17,254
Helena com H.
1120
01:00:17,255 --> 01:00:19,213
Helena... E você sabe qual é o problema?
1121
01:00:19,214 --> 01:00:20,587
Helena com H de Homem.
1122
01:00:20,588 --> 01:00:22,421
Nem Helena e nem Heleno, porra!
1123
01:00:22,422 --> 01:00:24,296
Não, meu problema, o problema sou eu.
1124
01:00:24,338 --> 01:00:28,754
Eu tenho relações sexuais, coloco a pontinha e me apaixono.
1125
01:00:28,755 --> 01:00:30,212
Puta mais ainda! e sabe por quê?
1126
01:00:30,213 --> 01:00:32,504
por que me fazem sentir como tenho que sentir.
1127
01:00:32,505 --> 01:00:34,421
Assim, um pouco a ideia do Richard Gere.
1128
01:00:34,422 --> 01:00:36,754
Em "Uma linda Mulher", Richard Gere e Julia Roberts.
1129
01:00:36,755 --> 01:00:38,629
Dirigida por Garry Marshall em 90.
1130
01:00:38,922 --> 01:00:42,045
Efetivamente. Olha só, o ano em que nasceu a Clarita.
1131
01:00:43,505 --> 01:00:45,712
Você não devia ter me deixado alugar esse filme.
1132
01:00:45,713 --> 01:00:47,962
- Esteve com a minha filha. - Do que está falando?
1133
01:00:47,963 --> 01:00:50,295
- Esteve com a minha filha. - Do que está falando?
1134
01:00:50,296 --> 01:00:52,295
Falo dos meus problemas com a Helena com H.
1135
01:00:52,296 --> 01:00:54,087
- Quando? - Não estive com a sua filha.
1136
01:00:54,213 --> 01:00:56,004
- Quando? - Não estive com a sua filha.
1137
01:00:56,005 --> 01:00:57,337
Quando?
1138
01:00:57,380 --> 01:01:00,420
Ontem, mas fui por você, ok? Porque você me preocupa...
1139
01:01:00,546 --> 01:01:03,378
Dizer a ela que está ferrado, quero ajudá-los, se reconciliem.
1140
01:01:03,379 --> 01:01:04,795
Você a fodeu...
1141
01:01:04,796 --> 01:01:06,878
- Como vou fodê-la? Não fiz. - Você a fodeu...
1142
01:01:06,879 --> 01:01:09,712
Não, além disso, tenho 2 coisas boas para dizer cabeção, uma...
1143
01:01:09,713 --> 01:01:11,087
Você a fodeu...!
1144
01:01:11,088 --> 01:01:14,170
Não!, que acho que não é puta, que trabalha de camareira, e 2.
1145
01:01:14,171 --> 01:01:16,587
- Que você a fodeu...! - Não a fodi... porra!
1146
01:01:16,629 --> 01:01:18,003
Você a fodeu...!
1147
01:01:18,088 --> 01:01:19,753
Tentei fodê-la, sim!
1148
01:01:19,754 --> 01:01:22,045
Mas ela não quis, por isso sei que não é uma puta.
1149
01:01:22,046 --> 01:01:24,253
Coloquei ela em prova, tentei fodê-la por você
1150
01:01:24,254 --> 01:01:26,253
assim que você tinha que me dar as graças.
1151
01:01:26,879 --> 01:01:30,003
Olha, faça o que você quiser! Pronto, o quê?
1152
01:01:30,587 --> 01:01:33,711
Eu pensei que você era como um filho...
1153
01:01:35,087 --> 01:01:37,045
Sério, não fique assim, não, Bachi.
1154
01:01:37,046 --> 01:01:39,045
Não, Bachi. Não, Bachi! que merda! Bachi!
1155
01:01:39,337 --> 01:01:41,545
Não, na água não, certo? Não pule na água!
1156
01:01:41,546 --> 01:01:43,628
Me bate se quiser, mas não se atire na água.
1157
01:01:43,629 --> 01:01:46,294
Não vou seguir, faça o que quiser! Vai se afogar, cara!
1158
01:01:46,754 --> 01:01:48,211
Porque você a chamou?
1159
01:01:48,212 --> 01:01:49,961
Vou te ajudar a recuperar a sua noiva.
1160
01:01:50,004 --> 01:01:51,753
Não quero ficar com ela, quero você.
1161
01:01:51,754 --> 01:01:54,294
- Diego você ia se casar! - Tanto faz, isso era antes.
1162
01:01:54,504 --> 01:01:56,378
Não, isso foi ontem!
1163
01:01:56,587 --> 01:01:58,294
- O quê? - Tem outro...
1164
01:01:59,295 --> 01:02:01,461
- Como assim tem outro? - Que se fixou em outro.
1165
01:02:01,795 --> 01:02:03,878
- Em outro... - Outro, outro...
1166
01:02:03,920 --> 01:02:06,461
Esteve dois meses na Índia com um dentista sem fronteiras
1167
01:02:06,462 --> 01:02:08,127
porque ela é odontologista, sabe?
1168
01:02:08,212 --> 01:02:10,502
Uma odontologista conscientizada com o mundo.
1169
01:02:10,503 --> 01:02:12,794
E ai, entre caries e caries se fixou em outro.
1170
01:02:12,795 --> 01:02:14,169
Odontologista...
1171
01:02:14,170 --> 01:02:16,169
Odontologista, falou que não aconteceu nada
1172
01:02:16,170 --> 01:02:17,586
mas que se assustou muito
1173
01:02:17,628 --> 01:02:20,211
Que só tinha olhos para mim, porque quando está apaixonada
1174
01:02:20,212 --> 01:02:21,794
o resto dos homens são invisíveis.
1175
01:02:22,462 --> 01:02:25,585
Que apareceu este idiota, e começou a ter duvidas...
1176
01:02:25,920 --> 01:02:27,460
Porque você não me contou antes?
1177
01:02:27,586 --> 01:02:28,960
Porque é muito humilhante...
1178
01:02:28,961 --> 01:02:31,294
Claro que, só vir e procurar um teste de gravidez.
1179
01:02:31,336 --> 01:02:33,710
...sem saber se o pai em potencial sou eu ou o outro.
1180
01:02:33,711 --> 01:02:35,919
Você acabou de dizer que não aconteceu nada, não?
1181
01:02:36,128 --> 01:02:40,127
E acredita? ai na Índia ela transou, para mim tanto faz.
1182
01:02:40,378 --> 01:02:42,127
Juro que tanto faz que tenha transado
1183
01:02:42,128 --> 01:02:45,169
mas você transa e segue com a vida, não conta para mim.
1184
01:02:45,711 --> 01:02:47,960
Que você ia se casar, droga!, e esse odontologista
1185
01:02:47,961 --> 01:02:50,043
não vai te cuidar como eu iria cuidar de você!
1186
01:02:50,128 --> 01:02:51,710
Puta covarde...
1187
01:02:53,003 --> 01:02:54,793
Bom, igual a você.
1188
01:02:54,919 --> 01:02:56,293
Eu?
1189
01:02:56,419 --> 01:02:58,835
- A chamou porque tem medo. - Medo de que?
1190
01:02:59,169 --> 01:03:01,293
Medo do que o nosso funcione.
1191
01:03:01,753 --> 01:03:04,877
Ou melhor é você que tem medo de que o nosso funcione...
1192
01:03:04,961 --> 01:03:07,168
por que desde que chegou não parou de cagar tudo.
1193
01:03:07,211 --> 01:03:10,543
Vai que é o mesmo que fez com a sua namorada ou ex, ou o que seja.
1194
01:03:10,752 --> 01:03:13,376
Você se acovardou, Martina, como ao outro que apareceu.
1195
01:03:13,377 --> 01:03:15,835
Você se acovardou, eu notei, Estou vendo isso em você.
1196
01:03:15,836 --> 01:03:19,210
Você vai embora, no final do dia você vai embora com ela.
1197
01:03:19,627 --> 01:03:22,751
Porque há algo em vossa relação que não resolveram.
1198
01:03:24,169 --> 01:03:26,043
Você falou a ela que nos deitamos juntos?
1199
01:03:26,169 --> 01:03:27,834
Não, não falei, não tenho mau gosto
1200
01:03:27,877 --> 01:03:30,043
de qualquer forma você vai dizer isso a ela.
1201
01:03:30,294 --> 01:03:31,668
Eu não vou dizer nada.
1202
01:03:31,794 --> 01:03:33,168
Sim vai acabar dizendo
1203
01:03:33,169 --> 01:03:36,209
porque uma parte de você procura vingança e a outra reconciliação.
1204
01:03:36,627 --> 01:03:40,459
E contar que dormiu comigo vai ajudar nas 2 coisas, a drogaria.
1205
01:03:44,544 --> 01:03:47,668
Primo! O que aconteceu?
1206
01:03:48,085 --> 01:03:51,209
O que você está fazendo ai, que vai todo molhado?
1207
01:03:54,752 --> 01:03:56,251
Primo você está bem?
1208
01:03:56,252 --> 01:03:57,626
Querido, sua pílula.
1209
01:03:57,627 --> 01:03:59,792
Não, não, eu acho que o primo precisa de ajuda.
1210
01:03:59,793 --> 01:04:02,626
Seu primo que se dane, tome...
1211
01:04:03,710 --> 01:04:05,251
Pegue...
1212
01:04:05,585 --> 01:04:07,167
É que fico com vergonha.
1213
01:04:07,377 --> 01:04:09,084
- Pegue... - Não...
1214
01:04:09,626 --> 01:04:11,209
- Pegue... - Não...
1215
01:04:13,501 --> 01:04:16,625
Querida, vai passar a hora do remédio.
1216
01:04:16,876 --> 01:04:18,667
Ah, ah, ah...
1217
01:04:27,293 --> 01:04:29,292
Ai, acho que grudou...
1218
01:04:31,084 --> 01:04:34,208
Lindo, muito bem, muito bem, me dê um beijo.
1219
01:04:34,334 --> 01:04:35,958
Eita, perdão...
1220
01:04:44,168 --> 01:04:47,042
Droga é meu dia livre, o que quer? por que está molhado?
1221
01:04:47,126 --> 01:04:49,708
Clara, o seu pai, se afogou, se atirou ao mar e se afogou.
1222
01:04:49,793 --> 01:04:51,833
Tentei salvá-lo mas não consegui fazer nada.
1223
01:04:51,876 --> 01:04:54,458
Ingeriu muito água e teve parada cardíaca.
1224
01:04:54,709 --> 01:04:57,833
Conseguiram reanimá-lo mas está grave, não sei o que acontecerá.
1225
01:04:59,584 --> 01:05:02,375
Me leve até lá, "Sardinuca"!
1226
01:05:02,584 --> 01:05:05,875
Viu como ficou? você se importa, te preocupa mais do que acha.
1227
01:05:06,042 --> 01:05:09,166
Por isso que não se mandou da cidade, e por isso que ficou!
1228
01:05:10,584 --> 01:05:12,791
- Filho da puta! - Ok, ok, ok...
1229
01:05:13,125 --> 01:05:14,916
Pirou ou o quê? Não você que está...!
1230
01:05:14,959 --> 01:05:16,624
Um momento, fique tranquila... Droga!
1231
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
Não aconteceu nada, mas pode acontecer em qualquer dia
1232
01:05:19,417 --> 01:05:22,249
certo?, e estão se fazendo de idiotas, se fazendo de idiotas...
1233
01:05:22,834 --> 01:05:25,041
Eu sei que passei da medida, ok? Sinto muito.
1234
01:05:25,125 --> 01:05:26,541
Passei da medida, sou idiota
1235
01:05:26,584 --> 01:05:28,416
as vezes faço bobagens, não sou perfeito.
1236
01:05:28,500 --> 01:05:29,916
Tenho meu defeitos, e dai?
1237
01:05:29,917 --> 01:05:32,041
Olha "Sardlnuca", cai fora cara, vai embora...
1238
01:05:33,083 --> 01:05:35,416
Clara, andei falando com o seu pai e está muito ruim
1239
01:05:35,417 --> 01:05:37,416
vou esta tarde com ele para o pau de sebo.
1240
01:05:37,458 --> 01:05:39,832
Passe por lá, lembra como ria quando
1241
01:05:40,167 --> 01:05:41,707
era pequena e me via caindo?
1242
01:05:42,250 --> 01:05:44,916
Não vou ir, sabe por quê? Por que são um par de bêbados.
1243
01:05:44,958 --> 01:05:47,374
Quero que saiba também, que não iria transar com você
1244
01:05:47,375 --> 01:05:49,249
nem por um milhão de Euros.
1245
01:05:49,292 --> 01:05:53,291
Claro, porque você só aceita por amor, como eu.
1246
01:05:54,666 --> 01:05:56,457
Filho da puta! Vai embora!
1247
01:05:57,208 --> 01:05:59,749
Sei que vai, porque você adora aquela brincadeira
1248
01:05:59,750 --> 01:06:02,040
e porque você gosta um pouquinho de mim.
1249
01:06:03,083 --> 01:06:05,082
Porra, sou o seu Richard Gere, não é mesmo?
1250
01:06:05,166 --> 01:06:07,540
Você é um pirado, isso que você é!
1251
01:06:08,000 --> 01:06:10,707
Sintomas que não encaixam em um quadro clássico de doenças
1252
01:06:11,041 --> 01:06:12,582
ou não se ajustam entre si.
1253
01:06:12,666 --> 01:06:14,040
Interessante...
1254
01:06:14,166 --> 01:06:16,457
Antecedentes de inúmeras entradas em hospitais.
1255
01:06:16,708 --> 01:06:19,915
Ah, diabinho, quer achar o que para mim?, cócegas hein?
1256
01:06:19,916 --> 01:06:21,665
olhe..., nem mesmo um tremor.
1257
01:06:21,958 --> 01:06:24,582
O progenitor é exageradamente atento
1258
01:06:24,583 --> 01:06:26,665
e servicial no cenário de um hospital.
1259
01:06:27,416 --> 01:06:29,832
E com frequência, está envolvido num campo
1260
01:06:30,166 --> 01:06:32,540
de atenção médica como a enfermaria.
1261
01:06:33,124 --> 01:06:36,248
Se chama "Síndrome de Munchausen", por procuração.
1262
01:06:36,666 --> 01:06:39,790
Por procuração, eita, que espertinho é, não é mesmo?
1263
01:06:42,374 --> 01:06:43,831
É uma doença psiquiátrica
1264
01:06:43,832 --> 01:06:47,165
pela qual, um adulto provoca ou faz fingir as doenças sobre
1265
01:06:47,999 --> 01:06:51,581
uma criança que está sob seu controle, geralmente filhos.
1266
01:06:51,624 --> 01:06:53,415
A mãe doente deliberadamente intencional
1267
01:06:53,416 --> 01:06:55,498
faz com que a criança sempre esteja doente...
1268
01:06:55,499 --> 01:06:58,623
e assim se sentir indispensável na sua vida.
1269
01:06:59,165 --> 01:07:02,289
Eita... Como está mal a coisa, né não?
1270
01:07:03,415 --> 01:07:05,748
Quando li pela 1ª vez, estive uma semana sem deixar
1271
01:07:05,749 --> 01:07:08,039
que a minha mãe chegasse perto de mim.
1272
01:07:08,624 --> 01:07:11,081
Sem deixar que prepara-se comida para mim
1273
01:07:11,082 --> 01:07:13,498
sem que eu veja caso ela colocasse algo estranho.
1274
01:07:13,499 --> 01:07:16,289
Você é um caso... Você elegeu mal a doença.
1275
01:07:16,582 --> 01:07:19,997
Sim, é verdade, é um caso mais de mulheres jovens...
1276
01:07:22,082 --> 01:07:24,289
Querido! vêm que coloquei a esteira no jardim
1277
01:07:24,290 --> 01:07:26,497
vamos fazer nossas respirações.
1278
01:07:26,582 --> 01:07:29,706
Não, estou respirando bem, olha...
1279
01:07:30,540 --> 01:07:32,622
Querido, venha, vamos...
1280
01:07:32,915 --> 01:07:34,581
Estou indo.
1281
01:07:34,790 --> 01:07:37,164
Vou lá, mas depois continuamos, ok?
1282
01:07:37,415 --> 01:07:40,539
Vou ganhando 1-0. Um zero... Campeões!
1283
01:07:41,081 --> 01:07:42,914
Quanto tempo tem que esperar?
1284
01:07:43,081 --> 01:07:46,289
3 minutos, rápido não é mesmo?
1285
01:07:46,290 --> 01:07:48,914
3 minutos para saber se vai mudar a sua vida.
1286
01:07:48,956 --> 01:07:52,039
Estas coisas ao invés de 3 minutos deveriam durar 3 dias no mínimo.
1287
01:07:52,040 --> 01:07:54,455
Para que te dê tempo para amadurecer a cabeça...
1288
01:07:54,873 --> 01:07:57,997
Faz aquele som, por favor? Que não está saindo.
1289
01:07:59,206 --> 01:08:02,330
Psss...
1290
01:08:04,414 --> 01:08:06,372
Você se deitou com ela?
1291
01:08:06,706 --> 01:08:08,163
O quê?
1292
01:08:08,206 --> 01:08:12,372
Não, não, não, não, não. Sim, me deitei com ela
1293
01:08:12,373 --> 01:08:15,622
mas não podia ficar com ciúmes, nem ficar puta nem nada.
1294
01:08:15,664 --> 01:08:17,955
Não chore, por favor, não chore, que se você chorar
1295
01:08:17,956 --> 01:08:19,830
choro eu e então a ferramos.
1296
01:08:19,873 --> 01:08:22,538
Ok. Você está apaixonado por ela?
1297
01:08:22,789 --> 01:08:25,913
Não, não deu tempo. É impossível...
1298
01:08:26,164 --> 01:08:28,371
Você só se deita com alguém por amor.
1299
01:08:28,372 --> 01:08:31,121
Isso está um pouco certo, mas o que você queria que fizesse?
1300
01:08:31,122 --> 01:08:33,830
Você me deixou, estou triste e ruim, faço o que eu posso...
1301
01:08:33,831 --> 01:08:36,913
Cada manhã que acordo com uma vontade louca de voltar com você.
1302
01:08:37,414 --> 01:08:38,830
O quê?
1303
01:08:38,997 --> 01:08:41,079
Ok, sou filha da puta, me mande para a merda
1304
01:08:41,080 --> 01:08:43,663
estou fazendo você enlouquecer e sinto muito, desculpe...
1305
01:08:43,705 --> 01:08:46,704
Sempre gostei que você me faça ficar um pouco louco, gosto.
1306
01:08:46,830 --> 01:08:49,246
Então, o que fazemos?
1307
01:08:49,872 --> 01:08:51,829
Esperar que esteja grávida e que isso seja
1308
01:08:51,830 --> 01:08:53,996
mais importante que qualquer outra coisa e ponto.
1309
01:08:58,414 --> 01:09:01,538
Nada, negativo...
1310
01:09:04,497 --> 01:09:07,621
O estresse sempre alterou muito os seus hormônios...
1311
01:09:10,413 --> 01:09:13,537
Fiquei um pouco iludida...
1312
01:09:13,997 --> 01:09:17,121
E o odontologista? O que aconteceu com ele?
1313
01:09:17,413 --> 01:09:20,954
O odontologista é o odontologista. Uma bobagem para fugir.
1314
01:09:21,955 --> 01:09:23,662
E agora que você fugiu, o quê?
1315
01:09:23,996 --> 01:09:28,037
Não há nada, nem vai ter... e Martina?
1316
01:09:28,038 --> 01:09:31,245
é a sua bobagem para fugir de mim ou é algo além disso?
1317
01:09:34,496 --> 01:09:36,245
Se agora eu te dizer para esquecer tudo
1318
01:09:36,246 --> 01:09:38,204
e continuar com a nossa vida, o que faria?
1319
01:09:38,413 --> 01:09:40,579
Te machuquei muito e sei que não vai esquecer.
1320
01:09:40,705 --> 01:09:43,828
Não, não vou poder esquecê-lo.
1321
01:11:16,828 --> 01:11:20,910
Não, não, não, água não! Água não! Um cachorro, um cachorro!
1322
01:11:26,578 --> 01:11:28,785
Você está bem aqui!
1323
01:11:28,786 --> 01:11:31,410
E pensava que estava com saudades minhas, mas pelo visto.
1324
01:11:31,578 --> 01:11:33,618
você esteve bem solto no pau de sebo
1325
01:11:33,619 --> 01:11:36,452
com seus primos, se atirando na água sem tampões.
1326
01:11:38,203 --> 01:11:41,368
Ainda me deve uma explicação do porquê que não ligou,
1327
01:11:41,369 --> 01:11:43,535
porque eu não o entendo Miguel.
1328
01:11:43,619 --> 01:11:45,660
Não entendo o que você tem na sua cabeça.
1329
01:11:46,036 --> 01:11:47,577
Os primos não me deixavam...
1330
01:11:47,578 --> 01:11:49,868
Ah! os primos... Esses são primos? Não.
1331
01:11:50,161 --> 01:11:52,701
Esses não são primos, mesmo que sejam família Miguel
1332
01:11:52,702 --> 01:11:54,785
não significa que queiram o melhor para você.
1333
01:11:54,786 --> 01:11:56,576
Ok, mas não precisa ficar braba, certo?
1334
01:11:56,577 --> 01:11:58,701
Não! É que fico braba porque você não fica brabo
1335
01:11:58,702 --> 01:12:00,493
você que deveria ficar brabo.
1336
01:12:00,494 --> 01:12:02,951
Sei, mas não posso ficar, se ficar começo a ficar ruim.
1337
01:12:03,077 --> 01:12:04,910
Ah, claro! você fica ruim...
1338
01:12:05,161 --> 01:12:07,910
Desculpe, você está certa, querida, desculpe...
1339
01:12:08,077 --> 01:12:09,909
Não, não basta pedir desculpas, não vale.
1340
01:12:10,952 --> 01:12:13,118
como vai enfrentar a vida?
1341
01:12:13,160 --> 01:12:18,659
Se você não é capaz de enfrentar aos seus primos por mim? Miguel...
1342
01:12:19,869 --> 01:12:22,076
Estão nos fazendo muito mal.
1343
01:12:22,285 --> 01:12:24,284
Mal, não.
1344
01:12:26,035 --> 01:12:31,909
Meu amor, está apitando, você está pensando em alguma safadeza, hein?
1345
01:12:32,660 --> 01:12:34,909
Ai, meu menino está tendo pensamentos safados
1346
01:12:35,035 --> 01:12:36,784
no que você está pensando, hein?
1347
01:12:38,535 --> 01:12:40,117
Deve estar quebrado.
1348
01:12:40,327 --> 01:12:43,201
Não, deixa eu ver... meu amor está disparando
1349
01:12:44,118 --> 01:12:45,909
vou te dar um "sumial".
1350
01:12:45,952 --> 01:12:48,159
Olha só, resultado da brincadeira
1351
01:12:48,868 --> 01:12:52,034
Você quis se fazer de corajoso com seus primos,
1352
01:12:52,368 --> 01:12:53,909
e você não me escuta Miguel, não...
1353
01:12:58,743 --> 01:13:00,325
Pronto, não faz mais barulho...
1354
01:13:01,618 --> 01:13:06,325
Você o quebrou, querido você o quebrou, mas isso é violência.
1355
01:13:06,743 --> 01:13:08,992
Vamos ver, Clarita, fique tranquila
1356
01:13:08,993 --> 01:13:11,284
porque a partir de agora eu vou cuidar do seu pai.
1357
01:13:11,326 --> 01:13:14,158
Ou seja, a partir de agora comigo não faltará nada para ele.
1358
01:13:14,243 --> 01:13:16,492
Certo, você vai comprar uma bodega.
1359
01:13:17,201 --> 01:13:19,492
Que foi? quer dificultar a minha vida?
1360
01:13:19,493 --> 01:13:21,242
sabe o que vou te dizer?, que é melhor!
1361
01:13:21,243 --> 01:13:22,992
Porque tenho forças como para vender
1362
01:13:22,993 --> 01:13:25,367
uma frota de maquinaria, escute o que estou dizendo.
1363
01:13:25,368 --> 01:13:28,242
Sim, levando clientes as putas, assim vocês dois fazem negocio.
1364
01:13:28,243 --> 01:13:30,825
No qual lembro, tenho que sair fora, se não chego tarde.
1365
01:13:30,909 --> 01:13:32,783
Ei! Hoje é seu dia livre...
1366
01:13:33,434 --> 01:13:35,058
Pelo menos tenho um dia livre, né?
1367
01:13:35,059 --> 01:13:37,141
você nem isso, todos os dias bêbado.
1368
01:13:37,142 --> 01:13:39,058
Um pouquinho de trégua. Trégua, falamos.
1369
01:13:39,101 --> 01:13:42,391
Deixe de bandeirinhas "Sardinuca", foi seu primo que pegou, eu vi.
1370
01:13:42,559 --> 01:13:46,475
Viram como são iguais? hein?, são 2 martelos hidráulicos, porra!
1371
01:13:46,767 --> 01:13:48,975
Adoram ficar martelando. Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!.
1372
01:13:50,142 --> 01:13:52,225
Se deixarem, posso continuar.
1373
01:13:52,851 --> 01:13:55,974
Bom, estive pensando muito em como solucionar a situação, ok?
1374
01:13:56,225 --> 01:13:58,724
No momento já estão aqui sentados cara a cara
1375
01:13:58,725 --> 01:14:01,308
bebendo um café, Clara, só café, puro.
1376
01:14:02,892 --> 01:14:05,766
E depois de dar muitas voltas cheguei a conclusão que a solução.
1377
01:14:07,642 --> 01:14:09,016
sou eu.
1378
01:14:09,991 --> 01:14:12,406
Sim, estou disposto a ser o vinculo de vocês de união
1379
01:14:12,407 --> 01:14:14,073
disposto a me sacrificar por vocês.
1380
01:14:14,074 --> 01:14:16,906
Ou seja, o que virá a ser um intermediário a meio-longo prazo.
1381
01:14:16,949 --> 01:14:19,698
Um intermediário a meio-longo prazo "Sardinuca"?
1382
01:14:19,740 --> 01:14:21,989
O que se supõe, está pedindo que me case com você?
1383
01:14:22,657 --> 01:14:25,781
Antes você teria que se divorciar de Helena com H.
1384
01:14:27,615 --> 01:14:30,739
Helena com H? Muito bom "Sardinuca", muito bem..."
1385
01:14:30,740 --> 01:14:33,573
Ou seja, mentiu pra mim, falou que o anel era uma farsa, sabe?
1386
01:14:33,574 --> 01:14:36,697
Ainda bem que não transamos, se não ficaria algo idem a idem.
1387
01:14:36,698 --> 01:14:38,114
Então não aconteceu nada?
1388
01:14:38,115 --> 01:14:40,697
Não, nesse sentido é super "oficial e cavalheiro".
1389
01:14:40,907 --> 01:14:44,031
Richard Gere e Debra Winger. Dirigida por Taylor Hackford, 82.
1390
01:14:44,073 --> 01:14:46,739
Isso, de qualquer forma acho que o afetou mais "Rain Man".
1391
01:14:46,740 --> 01:14:49,614
Com Tom Cruise, Dustin Hoffman, dirigida por Barry Levlnson.
1392
01:14:49,823 --> 01:14:51,781
- Em... 80 e... - 8.
1393
01:14:52,115 --> 01:14:53,489
- 7. - 8.
1394
01:14:53,532 --> 01:14:56,489
- 7, droga, lembro perfeitamente. - Não! 8, que eu tenho a ficha!
1395
01:14:56,532 --> 01:14:59,447
Chega!, parece muito bom que estejam se alfinetando, demais.
1396
01:15:00,240 --> 01:15:01,822
Olha, um avanço para vocês
1397
01:15:01,823 --> 01:15:04,322
mas fiquem sabendo que eu vendo, vendo tudo.
1398
01:15:04,365 --> 01:15:07,905
Vendo o que faz falta, olha, quero que se reconciliem, o farei assim
1399
01:15:08,115 --> 01:15:11,697
Questão de estratégia e tempo. Porém a mim quem me compra, hein?
1400
01:15:13,198 --> 01:15:14,989
Você vai dizer para mim quem me compra?
1401
01:15:14,990 --> 01:15:16,864
Veja, eu tenho um trabalho bom demais.
1402
01:15:17,240 --> 01:15:18,905
Meu salário, meus extras, as minhas
1403
01:15:18,906 --> 01:15:20,863
palmadinhas nas costas, chamadas do chefe...
1404
01:15:20,864 --> 01:15:24,488
carro da empresa, convidam a área VIP do Bernabeu, legal, tudo.
1405
01:15:24,531 --> 01:15:26,988
Porém, logo eu chego em casa pela noite, ok?
1406
01:15:27,239 --> 01:15:29,947
Sento no sofá na frente da TV desligada
1407
01:15:29,948 --> 01:15:32,572
vestindo meu pijama, como um tonto...
1408
01:15:34,448 --> 01:15:35,905
Me vejo no reflexo e penso:
1409
01:15:35,906 --> 01:15:38,946
"Isto tem valor? Para que tudo isto?"
1410
01:15:41,114 --> 01:15:44,238
Agora podem seguir com os filminhos de vocês se quiserem...
1411
01:15:45,531 --> 01:15:49,446
Desculpe, é verdade, tem razão. Era em 87.
1412
01:15:50,239 --> 01:15:53,363
Era em 88. Era só para contradizer um pouco.
1413
01:15:53,614 --> 01:15:56,071
Ok, filha, mas se quiser que seja 87, tudo bem pronto.
1414
01:15:56,489 --> 01:15:59,613
Mas os dados são os dados, e foi em 88 e ponto.
1415
01:16:00,030 --> 01:16:03,154
Pois, é o que eu digo, é em 88. Correto."
1416
01:16:03,947 --> 01:16:05,779
Sabe qual é o problema da sua relação?
1417
01:16:06,072 --> 01:16:08,279
Você me deixou uma lista enorme, pai
1418
01:16:08,280 --> 01:16:10,154
e não fiz mais do que procurar por isso.
1419
01:16:11,655 --> 01:16:13,071
E acho que o inventei
1420
01:16:14,114 --> 01:16:16,696
que me forcei a sentir o mesmo que você sentia.
1421
01:16:17,614 --> 01:16:20,196
E é mentira, sim é mentira
1422
01:16:20,197 --> 01:16:22,987
eu não sei se nunca amei de verdade a uma mulher.
1423
01:16:23,947 --> 01:16:27,071
Fico perguntando a mim mesmo, e não tenho nem ideia...
1424
01:16:31,363 --> 01:16:32,862
Me sinto muito só, pai.
1425
01:16:34,947 --> 01:16:38,779
e não gosto de ficar só, não sei por que, não posso suportar.
1426
01:16:39,613 --> 01:16:45,695
Pronto, falei, só preciso amar, amar e tanto faz quem for.
1427
01:16:46,071 --> 01:16:47,945
Então, claro, qualquer delas está valendo
1428
01:16:47,946 --> 01:16:49,820
e não pode ser assim, não é verdade?
1429
01:16:50,738 --> 01:16:53,279
E uma das duas tenho que amar mais.
1430
01:16:53,613 --> 01:16:55,237
Mas é que me acaricia uma e sou feliz
1431
01:16:55,238 --> 01:16:57,529
me acaricia a outra e sou feliz da mesma forma.
1432
01:16:59,405 --> 01:17:02,403
Sou uma fraude, é tudo uma mentira!?
1433
01:17:02,404 --> 01:17:05,653
que vergonha cara.
1434
01:17:06,988 --> 01:17:09,612
olha só o problemão que tenho aqui.
1435
01:17:10,571 --> 01:17:13,403
Você soube amar de verdade uma mulher, desde o inicio ao fim.
1436
01:17:13,654 --> 01:17:17,528
Com todo o coração, como diabos se faz isso?
1437
01:17:17,821 --> 01:17:21,487
eu achava que sabia e não sei de mais nada...
1438
01:17:22,613 --> 01:17:27,403
"Filho obedeça seu primo Julián que esse sim sabe..."
1439
01:17:28,154 --> 01:17:29,570
Olá primo.
1440
01:17:29,737 --> 01:17:32,195
São uns babacas... Há quanto tempo estão ai?
1441
01:17:32,196 --> 01:17:34,111
Não sei, cara, mas este aqui escutou você
1442
01:17:34,112 --> 01:17:35,861
falando que está só e ficou bem tonto.
1443
01:17:35,946 --> 01:17:38,695
- Você o deixou sentido... - Olhe, primo...
1444
01:17:39,904 --> 01:17:41,445
O que é? não o vejo desde aqui.
1445
01:17:41,446 --> 01:17:42,903
Um bicho!
1446
01:17:42,904 --> 01:17:46,319
É um tatuzinho. Eu a toco e vira uma bolinha.
1447
01:17:46,529 --> 01:17:49,111
José Miguel, os tatuzinhos são assim mesmo...
1448
01:17:49,404 --> 01:17:51,028
Tonha é meu dedo...
1449
01:17:51,029 --> 01:17:57,694
e eu sou o tatuzinho. Tonha me toca, e viro uma bolinha.
1450
01:17:58,950 --> 01:18:00,782
Que foi agora, revelações esta noite?
1451
01:18:00,807 --> 01:18:03,014
Vai ver que vocês irão me contar que são viados.
1452
01:18:03,015 --> 01:18:06,305
O que faremos? O que faremos? Temos que fazer algo distinto.
1453
01:18:06,515 --> 01:18:08,430
Já estou num bloqueio mental, preciso sair.
1454
01:18:08,515 --> 01:18:10,222
Vamos para a verbena beber um pouco.
1455
01:18:10,265 --> 01:18:12,264
Meu primo falou algo distinto.
1456
01:18:19,890 --> 01:18:21,430
Você já me matou...
1457
01:18:21,598 --> 01:18:24,722
Com desgosto você me mata. Isso é eutanásia.
1458
01:18:25,681 --> 01:18:29,847
Que fácil era tudo antes, você subia num palco...
1459
01:18:30,431 --> 01:18:32,722
cantava uma musica a uma garota que gostava e bum!
1460
01:18:32,723 --> 01:18:34,680
você era feliz durante o verão todo.
1461
01:18:35,056 --> 01:18:37,138
As garotas nos seguiam aos montes...
1462
01:18:37,223 --> 01:18:39,805
chegávamos da capital como se fossemos os "Pet Shop Boys".
1463
01:18:39,806 --> 01:18:42,888
Não, os "Backstreet Primos"...
1464
01:18:55,556 --> 01:18:57,138
Não há colhões...
1465
01:18:57,306 --> 01:18:58,930
Pois eu com dois "trankimazines"...
1466
01:18:59,139 --> 01:19:02,263
"mais"... Eu tomo dois "uiscazos"...
1467
01:19:02,556 --> 01:19:05,055
..."mais."
1468
01:19:05,431 --> 01:19:07,096
Vocês lembram dos...?
1469
01:19:07,306 --> 01:19:09,513
Cara há neurônios que nem o álcool podem matar.
1470
01:19:09,847 --> 01:19:12,971
Nem os antidepressivos apagar...
1471
01:19:13,180 --> 01:19:15,263
Festas 2010.
1472
01:19:15,680 --> 01:19:18,804
Musica: "As long as you love me" de Backstreet Boys
1473
01:19:27,555 --> 01:19:28,971
Esta musica dedico ao Bachi...
1474
01:19:29,055 --> 01:19:31,512
"O Amenábar de Comillas", e à coisa mais bonita da...
1475
01:19:31,555 --> 01:19:34,471
...província de Santander. Para você, morena.
1476
01:19:36,055 --> 01:19:40,679
Quero dedicar esta musica a uma pessoa muito especial, Dani.
1477
01:19:41,888 --> 01:19:45,012
E Tonha, te amo, muito...
1478
01:19:45,180 --> 01:19:50,845
Eu esta musica quero dedicar a, a, a, a...
1479
01:19:55,721 --> 01:19:57,095
Ao amor da minha vida...!
1480
01:19:57,263 --> 01:20:00,387
Viva Comillas!
1481
01:20:00,596 --> 01:20:04,887
#Embora a solidão sempre tenha sido minha amiga#
1482
01:20:05,180 --> 01:20:09,345
#Estou deixando minha vida em suas mãos#
1483
01:20:10,471 --> 01:20:14,845
#As pessoas dizem que sou louco e cego#
1484
01:20:14,846 --> 01:20:19,345
#Arriscando tudo num piscar de olhos#
1485
01:20:19,929 --> 01:20:23,845
#Como você me cegou ainda é um mistério#
1486
01:20:23,846 --> 01:20:28,137
#Eu não consigo tirar você da minha cabeça#
1487
01:20:37,887 --> 01:20:43,220
#Não me importa quem você é, de onde você veio#
1488
01:20:43,512 --> 01:20:48,720
#o que você fez, desde que você me ame#
1489
01:20:48,762 --> 01:20:53,469
#Quem você é, de onde você veio, não me importa#
1490
01:20:53,595 --> 01:20:58,303
#o que você fez, desde que você me ame#
1491
01:20:58,554 --> 01:21:03,261
#Cada pequena coisa que você tenha dito e feito#
1492
01:21:03,345 --> 01:21:08,053
#parece ter ficado dentro de mim#
1493
01:21:08,220 --> 01:21:12,053
#Realmente não importa se você está só de passagem#
1494
01:21:12,137 --> 01:21:15,802
#parece que fomos feitos um para o outro#
1495
01:21:16,220 --> 01:21:21,511
#Quem você é, de onde você veio, não me importa#
1496
01:21:21,595 --> 01:21:26,802
#o que você fez, desde que você me ame#
1497
01:21:26,928 --> 01:21:31,136
#Quem você é, de onde veio, não me importa#
1498
01:21:31,220 --> 01:21:35,802
#o que você fez, desde que você me ame#
1499
01:21:36,095 --> 01:21:38,052
#Yeahhh...#
1500
01:21:38,345 --> 01:21:41,469
Vamos Comillas!
1501
01:21:43,511 --> 01:21:46,344
#Desde que você me ame...#
1502
01:21:46,553 --> 01:21:53,719
#Yeahhh. Ohhh... Uohhh... Ohhh...#
1503
01:21:54,636 --> 01:21:57,760
Pronto!
1504
01:22:08,511 --> 01:22:11,635
Muito obrigado!
1505
01:22:24,844 --> 01:22:26,593
Ei, você viu o "Sardinuca"?
1506
01:22:26,594 --> 01:22:29,093
Eu ia parabenizá-lo e sei lá, ele desapareceu.
1507
01:22:29,344 --> 01:22:32,468
Deve estar por ai dando autógrafos com as fãs...
1508
01:22:32,636 --> 01:22:34,676
Que belo trio de primos...
1509
01:22:34,886 --> 01:22:38,009
- E você como vai? bem? - Muito bem... e você?
1510
01:22:38,510 --> 01:22:40,801
Muito bem...
1511
01:22:40,802 --> 01:22:42,509
Dá para ver que você parece excelente.
1512
01:22:42,594 --> 01:22:45,509
- Estou corretíssimo, e você? - Correta.
1513
01:22:46,385 --> 01:22:48,968
Então estamos todos corretos.
1514
01:22:49,552 --> 01:22:51,759
Eu te vejo todos os dias.
1515
01:22:53,635 --> 01:22:55,343
Você não se dá conta, mas...
1516
01:22:55,635 --> 01:22:57,426
te vejo cada dia que entro no clube.
1517
01:23:00,385 --> 01:23:02,217
Te vejo por ai, e sabe o que é pior?
1518
01:23:02,218 --> 01:23:04,092
Que você faz me sentir protegida.
1519
01:23:04,885 --> 01:23:07,134
Por nada filha, se é o que você precisa
1520
01:23:07,135 --> 01:23:09,426
ali estarei, é o meu trabalho.
1521
01:23:10,177 --> 01:23:11,592
Eu também o faço...
1522
01:23:11,760 --> 01:23:14,926
Todas as noites antes de ir para casa
1523
01:23:14,927 --> 01:23:17,634
passo na frente do barco para ver se está bem.
1524
01:23:17,801 --> 01:23:20,384
Para ver se você não rachou a cabeça contra alguma coisa
1525
01:23:20,468 --> 01:23:22,967
para ver se você está dormindo depois de cair bêbado.
1526
01:23:24,968 --> 01:23:27,759
Você não sabe a vergonha que é ter que ouvir você dizer isso.
1527
01:23:27,968 --> 01:23:29,967
Pai preciso que você deixe de beber.
1528
01:23:30,218 --> 01:23:32,759
Se quer que voltemos a nos ver, precisa deixar de beber.
1529
01:23:32,843 --> 01:23:35,634
Filha minha, eu sempre vou cuidar de você
1530
01:23:35,635 --> 01:23:38,217
não vai te acontecer nada, nada.
1531
01:23:39,176 --> 01:23:41,592
Esteja bêbado ou sóbrio, você vai ser minha princesa.
1532
01:23:41,801 --> 01:23:44,133
Não basta, bêbado ou sóbrio...
1533
01:23:44,468 --> 01:23:46,425
Também não é um prato de bom gosto para mim
1534
01:23:46,426 --> 01:23:48,425
te ver onde entra diariamente.
1535
01:23:49,009 --> 01:23:51,050
Vamos ficar amanhã de beber um cafezinho
1536
01:23:51,051 --> 01:23:52,925
e você procura outro emprego.
1537
01:23:53,134 --> 01:23:56,258
Você primeiro deixe de beber e logo vemos isso.
1538
01:24:04,592 --> 01:24:06,716
Pai, está vazia...
1539
01:24:09,009 --> 01:24:10,841
Não tinha percebido.
1540
01:24:13,967 --> 01:24:16,466
- Temos um trato? - Aqui, as regras as faço eu.
1541
01:24:16,551 --> 01:24:19,675
- Correto! - Correto.
1542
01:24:26,384 --> 01:24:28,091
Estou incomodando?
1543
01:24:28,384 --> 01:24:29,883
- Não. - Não.
1544
01:24:30,217 --> 01:24:33,341
Vou embora. Se precisa do que seja...
1545
01:24:33,592 --> 01:24:35,049
Está indo embora "Sardinuca".
1546
01:24:35,050 --> 01:24:37,341
Bem, se não há mais remédio, o que vamos fazer...
1547
01:24:39,134 --> 01:24:40,549
Nos vemos, ok?
1548
01:24:40,592 --> 01:24:42,549
Algum dia tinha que acontecer "Sardinuca"...
1549
01:24:42,550 --> 01:24:45,299
Ah, já nos veremos daqui uns..., 10 anos.
1550
01:24:45,300 --> 01:24:47,966
Sim, ou 20. Também não force as coisas...
1551
01:24:48,508 --> 01:24:50,257
Que Fiz Eu Para Merecer Isto?
1552
01:24:50,467 --> 01:24:52,132
Com Carmen Maura e Chus Lampreave.
1553
01:24:52,217 --> 01:24:54,007
Dirigida por Pedro Almodóvar, em...
1554
01:24:54,008 --> 01:24:55,382
- 84. - 84.
1555
01:24:55,592 --> 01:24:58,716
- Venha aqui homem! - Venha "Sardinuca"! Venha droga.
1556
01:25:03,383 --> 01:25:05,090
- Ei! - Ei!
1557
01:25:05,133 --> 01:25:06,549
Aonde vai!?
1558
01:25:06,800 --> 01:25:09,924
Ei, John Wayne! Que vai cair do cavalo...
1559
01:25:14,966 --> 01:25:16,840
Me dá muito medo.
1560
01:25:17,050 --> 01:25:20,882
A mim também... mas vamos superá-lo juntos.
1561
01:25:22,133 --> 01:25:25,923
Sabe como perdi o olho?, explodiu uma Armadilha-bomba
1562
01:25:25,924 --> 01:25:27,798
perto de um colégio e pegou fogo.
1563
01:25:27,883 --> 01:25:31,257
Salvei 21 crianças sozinho, um a um os tirei de lá e os salvei.
1564
01:25:31,383 --> 01:25:33,840
- Não acredito... - Dani, escute!
1565
01:25:34,174 --> 01:25:36,173
Tenho um instinto especial para crianças
1566
01:25:36,174 --> 01:25:38,798
quando vejo um sofrendo em perigo, esqueço de mim mesmo.
1567
01:25:38,799 --> 01:25:41,048
Vamos subir juntos e não vai nos acontecer nada.
1568
01:25:41,424 --> 01:25:43,673
Vou comprar todos os tickets do barco pirata, ok?
1569
01:25:43,674 --> 01:25:45,840
Para ficarmos a vontade.
1570
01:25:45,924 --> 01:25:49,006
Quando a gente descer Dani, com os colhõezinhos assim
1571
01:25:49,549 --> 01:25:52,131
como os do Cavalo de Espartero.
1572
01:25:52,757 --> 01:25:54,673
Só por entrar no barco pirata?
1573
01:25:54,882 --> 01:25:58,006
Claro! Você estará com o primo José Miguel.
1574
01:26:05,340 --> 01:26:07,464
- O que está fazendo? - Esperar.
1575
01:26:07,882 --> 01:26:09,589
E o que esperamos?
1576
01:26:10,965 --> 01:26:14,089
A grande batalha final.
1577
01:26:15,840 --> 01:26:17,964
O que vamos lutar, contra elas?
1578
01:26:18,799 --> 01:26:21,923
Não, contra nos mesmos.
1579
01:26:22,174 --> 01:26:24,173
Ah..., vai ficar competitivo, cara.
1580
01:26:25,215 --> 01:26:27,881
Estava deitado na estrada, ferido, um carro o atropelou.
1581
01:26:28,340 --> 01:26:31,464
Diego e eu corremos para socorrer ele, não nos conhecíamos nem nada.
1582
01:26:31,757 --> 01:26:33,964
E o levamos ao veterinário de emergência
1583
01:26:33,965 --> 01:26:36,547
quando me tocou, senti como se estivesse em casa.
1584
01:26:36,632 --> 01:26:38,547
Só pelo cheiro do seu Jersey
1585
01:26:38,548 --> 01:26:41,589
já sabia que iria ser uma pessoa muito importante na minha vida...
1586
01:26:41,673 --> 01:26:45,422
Adotamos o cão, e aos quinze dias fomos morar juntos e...
1587
01:26:45,673 --> 01:26:49,380
no mês já queria se casar comigo, e eu com ele.
1588
01:26:52,798 --> 01:26:55,297
Tatuamos cada um, um anel.
1589
01:26:55,381 --> 01:26:56,755
Muito bonito...
1590
01:26:56,965 --> 01:27:00,089
Antes de ir para a Índia, quando nos despedimos no aeroporto.
1591
01:27:00,298 --> 01:27:03,839
não conseguia ficar nem um só minuto sem ele, parece que morria.
1592
01:27:04,173 --> 01:27:06,755
E o que aconteceu na Índia para que tudo mudasse?
1593
01:27:06,756 --> 01:27:09,588
Não sei, que... me dei conta que podia estar bem sem Diego...
1594
01:27:09,589 --> 01:27:12,213
que ficamos com saudades de uma forma muito diferentes.
1595
01:27:12,256 --> 01:27:14,422
Não sei, sinto que não dou a ele o que merece,
1596
01:27:14,464 --> 01:27:16,297
que nunca estou a altura.
1597
01:27:16,339 --> 01:27:17,797
Você não precisa estar a altura
1598
01:27:17,798 --> 01:27:20,713
nem amá-lo, nem sentir falta dele da mesma forma.
1599
01:27:20,714 --> 01:27:22,672
Está muito bem que você possa viver sem ele
1600
01:27:22,673 --> 01:27:24,755
e que você não tenha uma dependência doentia.
1601
01:27:24,881 --> 01:27:27,422
E logo, não há problema você olhar a outros.
1602
01:27:27,548 --> 01:27:29,921
É assustador, porque te faz questionar muitas coisas
1603
01:27:29,922 --> 01:27:32,005
mas sem problemas...
1604
01:27:32,006 --> 01:27:34,963
se ao cheirar o Jersey, você segue sentindo que é
1605
01:27:34,964 --> 01:27:38,171
a sua alma gêmea é por que está em casa.
1606
01:27:39,589 --> 01:27:41,213
Gostei de você.
1607
01:27:41,464 --> 01:27:43,630
Eu também gostei de você.
1608
01:27:43,964 --> 01:27:47,088
Que raiva não é mesmo? Tinha muita vontade de te odiar.
1609
01:27:51,380 --> 01:27:53,546
Dani abra os olhos, nem que seja um pouquinho
1610
01:27:53,547 --> 01:27:55,629
Dani se não você vai ficar mareado.
1611
01:27:56,630 --> 01:28:01,629
Muito bem, viu? Muito bem! Estamos... estamos aqui muito bem.
1612
01:28:02,297 --> 01:28:05,421
Estamos os dois bem a vontade sem ninguém
1613
01:28:05,422 --> 01:28:09,379
devagar, devagar, por favor, devagar...
1614
01:28:10,797 --> 01:28:13,462
Olha Dani, para a sua mãe. Olha ela, anda, dá um oi.
1615
01:28:13,630 --> 01:28:15,879
Não, não quero me soltar. Cumprimente ela por mim.
1616
01:28:15,880 --> 01:28:18,129
Não, não, eu também passo em soltar, também passo.
1617
01:28:18,130 --> 01:28:20,462
Querido, o que está fazendo ai? Vai ficar mareado!
1618
01:28:20,463 --> 01:28:21,879
Não, não, querida, estou bem!
1619
01:28:21,880 --> 01:28:24,587
Escute, pare a atração, não viu que ele está muito doente?
1620
01:28:24,880 --> 01:28:28,004
Está tudo bem, não estou doente, ok? Não se preocupe.
1621
01:28:28,297 --> 01:28:33,962
Vou brincar e vou me soltar, vou soltar, vou soltar...
1622
01:28:35,630 --> 01:28:38,170
Ah! Dani, Dani solte e vai ver o quão é legal de verdade.
1623
01:28:38,171 --> 01:28:40,504
José Miguel, não se faça o valente! Que te conheço!
1624
01:28:40,505 --> 01:28:47,629
Vamos no 3! 1,2 e 3. Oh, que bom! Muito bom.
1625
01:28:47,838 --> 01:28:52,420
Mãe, olá, olha, sem as mãos! Os colhões do Espartero!
1626
01:28:52,629 --> 01:28:58,378
Ei Primos! Primos, olá! Muito obrigado por me trazer aqui!
1627
01:28:58,629 --> 01:29:02,628
Os amo demais! Os três "mosquecães"!
1628
01:29:05,941 --> 01:29:09,065
Os fogos de artifícios, meu menino! Feche os ouvidos!
1629
01:29:09,066 --> 01:29:10,857
Não, não quero, não quero e não quero!
1630
01:29:10,858 --> 01:29:12,606
Você sabe que precisa deixá-la, não é?
1631
01:29:12,691 --> 01:29:19,273
Sim, sim, eu sei! Tonha! Não quero mais ficar com você!
1632
01:29:19,524 --> 01:29:22,273
Que você me converteu em uma merdinha e em um covarde!
1633
01:29:22,482 --> 01:29:26,273
Você ferrou a minha vida! Que não sou um tatuzinho!
1634
01:29:26,524 --> 01:29:28,606
O que você falou? O que você está falando?
1635
01:29:28,774 --> 01:29:31,398
Não sou um menino, não sou o seu menino!
1636
01:29:31,399 --> 01:29:34,106
Tonha, sou um homem! Um homem!
1637
01:29:34,107 --> 01:29:35,564
Você está estúpido ou o que?
1638
01:29:35,565 --> 01:29:37,689
Vou te deixar, vou te deixar e te deixarei!
1639
01:29:37,857 --> 01:29:39,898
O que você falou? O que você falou?...
1640
01:29:40,149 --> 01:29:42,398
Eu não me referia que você a deixasse aqui mesmo!
1641
01:29:42,607 --> 01:29:44,856
Ok, foi mal, foi a euforia do momento.
1642
01:29:44,899 --> 01:29:46,314
Pare a atração agora mesmo!
1643
01:29:46,524 --> 01:29:48,439
Não, não, não pare! Não pare
1644
01:29:48,440 --> 01:29:51,148
que nos queremos ficar aqui durante toda a vida!
1645
01:30:02,898 --> 01:30:04,897
Vai mais forte, mais forte!
1646
01:30:04,898 --> 01:30:07,522
Coloque mais velocidade, mais velocidade!
1647
01:30:22,606 --> 01:30:24,522
Tonha está com um ataque de ansiedade.
1648
01:30:24,523 --> 01:30:26,897
Damos a ela as pílulas do primo mas não reage
1649
01:30:26,940 --> 01:30:32,189
está ficando louca, Yolanda a quer levar a Madrid.
1650
01:30:33,023 --> 01:30:35,105
E você vai também...
1651
01:30:35,481 --> 01:30:37,730
Ficarei nervoso dela dirigindo à noite sozinha.
1652
01:30:38,148 --> 01:30:39,855
Claro...
1653
01:30:40,564 --> 01:30:42,022
E agora você vai me dizer:
1654
01:30:43,064 --> 01:30:45,855
"Te falei que antes de acabar o dia você iria embora com ela".
1655
01:30:45,898 --> 01:30:48,438
Não vou te dizer...
1656
01:30:48,856 --> 01:30:53,147
Todas as coisa que falei e senti estes dias, as sentia de verdade.
1657
01:30:53,773 --> 01:30:55,772
Eu sei.
1658
01:30:56,314 --> 01:30:58,563
Não as coloco em duvida.
1659
01:30:59,731 --> 01:31:01,146
E você?
1660
01:31:01,147 --> 01:31:04,063
tudo o que você falou que não sentias? Não sentia?
1661
01:31:06,856 --> 01:31:09,980
Deixe-me ver uma coisa...
1662
01:31:18,105 --> 01:31:21,229
Diego você deveria aprender a ficar só.
1663
01:31:22,314 --> 01:31:24,521
A não pender as suas necessidades e dependências
1664
01:31:24,605 --> 01:31:26,813
com a primeira que se cruza no seu caminho...
1665
01:31:27,314 --> 01:31:29,604
Yolanda não é a primeira que cruza no meu caminho.
1666
01:31:29,647 --> 01:31:32,521
- Não estou falando de Yolanda. - Martina...
1667
01:31:32,814 --> 01:31:36,646
Diego, sem problemas, não precisa se justificar
1668
01:31:36,980 --> 01:31:38,521
nem que você se sinta mal.
1669
01:31:39,855 --> 01:31:42,521
Porque tenho a sensação de que não tomei nenhuma decisão?
1670
01:31:42,688 --> 01:31:44,937
Porque você não tomou nenhuma decisão.
1671
01:31:45,730 --> 01:31:48,854
Ou talvez já estavam todas as decisões tomadas desde o inicio.
1672
01:31:49,022 --> 01:31:51,187
Sou um desastre...
1673
01:31:51,647 --> 01:31:54,771
É parte do seu encanto...
1674
01:31:59,980 --> 01:32:02,062
Verão de 2010. Diego.
1675
01:32:07,730 --> 01:32:12,145
Todas as coisas que te falei que não sentia... Não as sentia...
1676
01:32:14,105 --> 01:32:17,229
Porque não deu tempo para senti-las...
1677
01:32:26,938 --> 01:32:30,728
Te "pré-amo"... muito...
1678
01:33:06,187 --> 01:33:09,311
Música "Quiet town" de Josh Rouse
1679
01:33:19,604 --> 01:33:21,061
Com a boca...
1680
01:33:21,145 --> 01:33:22,519
Com a boca?
1681
01:33:22,604 --> 01:33:24,019
Espertinha...
1682
01:33:24,728 --> 01:33:26,144
Você me deixa ver o olho?
1683
01:33:26,270 --> 01:33:27,852
Não, não, o olho não, o olho não...
1684
01:33:27,895 --> 01:33:29,352
Mas tem um buraco ou...?
1685
01:33:29,353 --> 01:33:31,144
Olho de cristal. Mas não serve para nada.
1686
01:33:31,187 --> 01:33:32,519
Isso é papo furado...
1687
01:33:32,520 --> 01:33:35,894
Foi uma paulada, colocou quando viu "Piratas do Caribe", Bachi?
1688
01:33:36,937 --> 01:33:38,561
Ei!, traga aqui.
1689
01:33:40,228 --> 01:33:41,602
Correto?
1690
01:33:42,020 --> 01:33:43,394
Corretíssimo.
1691
01:33:43,395 --> 01:33:45,060
Você vai fazer isso todos os dias?
1692
01:33:45,228 --> 01:33:46,894
Algum problema?
1693
01:33:47,145 --> 01:33:48,519
Incorreto...
1694
01:33:51,061 --> 01:33:52,852
Não, não! Dani, Dani!
1695
01:33:52,853 --> 01:33:54,935
Não, não, Dani, Dani! Por favor, por favor...
1696
01:33:54,936 --> 01:33:58,060
Dani, já, pronto, ok!
1697
01:34:28,644 --> 01:34:30,393
Vou comer este "bolo".
1698
01:34:31,144 --> 01:34:33,851
É o primeiro que se cruzou no meu caminho? Sim...
1699
01:34:33,936 --> 01:34:35,893
Mas antes de pegar embaralhei outros bolos,
1700
01:34:35,894 --> 01:34:37,643
e este é sem dúvida o que mais gostei.
1701
01:34:38,019 --> 01:34:40,518
Por isso vou comê-lo, porque tenho fome
1702
01:34:41,019 --> 01:34:42,893
fome de muitas coisas.
1703
01:34:43,436 --> 01:34:45,893
Mas vou comê-lo devagar, e o mais importante
1704
01:34:45,894 --> 01:34:47,768
e que é uma decisão minha, só minha.
1705
01:34:49,144 --> 01:34:51,226
A primeira que tomo em vários dias.
1706
01:34:51,227 --> 01:34:53,101
A primeira mas não a ultima.
1707
01:34:54,935 --> 01:34:58,059
Tomar café da manhã não é tão fácil quanto parece.
1708
01:35:00,435 --> 01:35:03,559
Você está me comparando com um bolo?
1709
01:35:04,894 --> 01:35:06,976
É o primeiro que peguei.
1710
01:35:11,393 --> 01:35:13,726
Primo, primo, olha. O olho não, o olho não, Primo...
1711
01:35:13,935 --> 01:35:17,059
Não vai acontecer nada, não serve para nada, só um pouquinho.
1712
01:35:17,227 --> 01:35:20,351
Não, primo, você sabe que tenho um pequeno trauma, um trauma.
1713
01:35:20,560 --> 01:35:23,684
Não quero mostrar o olho! Tenho muito trauma, por favor!
1714
01:35:24,268 --> 01:35:26,392
Venha, vamos jogar ping pong com seu olho!
1715
01:35:26,518 --> 01:35:28,059
Não, ping pong, não!
1716
01:35:28,185 --> 01:35:29,892
Vai que não vai acontecer nada, sério!
1717
01:35:29,935 --> 01:35:32,142
Como não vai acontecer nada? Primo, por favor...
1718
01:35:32,226 --> 01:35:33,642
Somente uma!
1719
01:35:33,685 --> 01:35:35,892
Não!, não, não... Eu não quero jogar! Não quero.
1720
01:35:35,893 --> 01:35:38,267
Além disso, Dani é um garoto maduro, não é garotinho?
1721
01:35:38,351 --> 01:35:41,100
- Porque, tem quantos anos? - 9, e não me chame de garotinho!
1722
01:35:41,185 --> 01:35:44,350
9, ou seja que foi concebido há 10 anos, importante isso, hein?
1723
01:35:44,768 --> 01:35:47,017
Primo Diego, escutou essa?
1724
01:35:47,851 --> 01:35:51,600
Não, não, não... primo!
1725
01:35:52,268 --> 01:35:55,392
Um pouquinho... um pouquinho...
1726
01:35:55,643 --> 01:35:58,767
Não, não, não... Estou ficando agoniado...
1727
01:35:59,018 --> 01:36:02,142
Estou ficando agoniado...
1728
01:36:09,268 --> 01:36:11,225
Agora!
1729
01:36:12,476 --> 01:36:15,600
Não, não... esse é o olho bom. Esse é o olho bom...!
1730
01:36:15,684 --> 01:36:20,891
Tradução: FORTON
1731
01:36:20,921 --> 01:36:22,921
:: Ressincronização ferneiva ::133562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.