Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,281 --> 00:00:54,283
ILLGESIN URHEILUTALO
2
00:00:54,616 --> 00:00:56,577
Loppu häämöttää, arvon yleisö.
3
00:00:56,660 --> 00:00:59,705
Cougars on 4 pistettä jäljessä,
kun aikaa on 35 sekuntia.
4
00:00:59,788 --> 00:01:01,457
Pallo on Knightsilla.
5
00:01:05,794 --> 00:01:08,547
Prässätkää!
6
00:01:08,630 --> 00:01:10,591
Laitojen kautta!
7
00:01:10,674 --> 00:01:12,426
Nappaa se, Ethan!
8
00:01:12,509 --> 00:01:15,053
Tänne! Tänne!
9
00:01:15,137 --> 00:01:17,389
Knights käyttää viimeisen aikalisänsä.
10
00:01:17,473 --> 00:01:20,517
He yrittävät pitää palloa
ja pelata aikaa.
11
00:01:20,601 --> 00:01:23,228
Teidän on vain prässättävä.
Menkää iholle!
12
00:01:23,312 --> 00:01:25,397
Kun saamme pallon, tuplatkaa,
13
00:01:25,439 --> 00:01:29,234
hakekaa Ethania tai Jeffiä heittämään
kolmonen, sitten levyrit haltuun.
14
00:01:29,318 --> 00:01:31,528
Loppuun asti koko kentän puolustusta.
15
00:01:31,612 --> 00:01:33,655
Kolmosella. Yy, kaa, koo!
16
00:01:33,739 --> 00:01:34,823
Cougars!
17
00:01:36,074 --> 00:01:37,785
No niin, mennään!
18
00:01:38,827 --> 00:01:41,622
Knightsin sisäänheitto,
25 sekuntia jäljellä.
19
00:01:47,377 --> 00:01:49,963
Ty, hoida hänet! Hoida hänet, Ty!
20
00:01:54,551 --> 00:01:55,636
Jeff!
21
00:02:00,432 --> 00:02:03,101
Kolmonen!
22
00:02:03,185 --> 00:02:04,394
Levyn kautta!
23
00:02:08,524 --> 00:02:09,608
Hoida hänet, Ty!
24
00:02:16,406 --> 00:02:17,825
Ethan!
25
00:02:19,993 --> 00:02:21,912
Heitä, heitä!
26
00:02:35,926 --> 00:02:38,011
Hieno peli.
27
00:02:40,305 --> 00:02:43,517
- Hieno peli, valmentaja.
- Lopputulos on Knights 86,
28
00:02:43,600 --> 00:02:46,186
Brookshire Cougars 83.
29
00:02:46,311 --> 00:02:50,190
Kiitämme kaikkia tuestanne
tällä kaudella. Turvallista kotimatkaa.
30
00:02:51,650 --> 00:02:54,653
EDUSTUSJOUKKUEEN POJAT
31
00:02:59,199 --> 00:03:00,200
Isä.
32
00:03:07,207 --> 00:03:10,169
Hei, ymmärrän. Pää pystyyn.
33
00:03:11,628 --> 00:03:13,005
No niin, katsokaa minua.
34
00:03:16,633 --> 00:03:17,968
Minäkin halusin tätä.
35
00:03:19,803 --> 00:03:21,180
Olen teistä ylpeä.
36
00:03:22,306 --> 00:03:23,557
Nyt hyvät uutiset.
37
00:03:24,683 --> 00:03:27,519
Tuo joukkue on
pahin vastuksemme ensi vuonna.
38
00:03:27,603 --> 00:03:31,774
Neljä aloituskokoonpanosta
valmistuu, mutta te kaikki palaatte.
39
00:03:32,858 --> 00:03:34,985
Olemme myös sen verran vahvempia.
40
00:03:36,528 --> 00:03:40,407
Eli ensi kaudella voitamme kaikki.
41
00:03:42,493 --> 00:03:45,496
BROOKSHIREN KRISTILLINEN KOULU
42
00:03:46,830 --> 00:03:49,458
Katsos tuota.
Kahdeksan rikettä meni läpi.
43
00:03:49,541 --> 00:03:51,168
Ja hän vain käveli!
44
00:03:51,251 --> 00:03:55,798
- Aiotko näyttää videosi tuomareille?
- Joo, harkitsen sitä.
45
00:03:55,881 --> 00:03:57,883
Siitä olisi paljon iloa.
46
00:03:59,426 --> 00:04:02,888
Hei, John? Amy?
Haluatte varmaan nähdä tämän.
47
00:04:04,389 --> 00:04:07,392
Mene. Tämän täytyy olla valmis
viidennelle tunnille.
48
00:04:07,476 --> 00:04:09,436
- Hyvä on. Palaan pian.
- Hyvä on.
49
00:04:11,063 --> 00:04:13,732
Saimme vahvistuksen,
että Tarsa Steel,
50
00:04:13,857 --> 00:04:17,444
kaupungin vanhin tuotantolaitos,
sulkee ovensa-
51
00:04:17,486 --> 00:04:21,406
ja siirtää toimintansa
osavaltion muihin laitoksiin.
52
00:04:21,490 --> 00:04:26,829
Paikallisilla työntekijöillä
on mahdollisuus siirtyä muualle.
53
00:04:26,870 --> 00:04:31,750
Kolmoskanavan Ashley Graham
raportoi suorana keskustasta.
54
00:04:31,834 --> 00:04:36,713
Phil. Yhtiön edustaja kertoi,
että siirto tapahtuu 1.7. mennessä.
55
00:04:36,839 --> 00:04:42,636
24000 asukkaan Franklinissa
tämä vaikuttaa 6000 työpaikkaan.
56
00:04:42,719 --> 00:04:44,763
Siinä meni jenkkifutisjoukkueemme.
57
00:04:44,847 --> 00:04:46,890
Et voi olla varma.
58
00:04:46,974 --> 00:04:52,980
Useimpien pelaajien vanhemmat
ovat tuolla töissä. Tästä tulee rumaa.
59
00:04:53,063 --> 00:04:56,024
Siirrämme tuotannon
Sharpsvilleen ja Fairview'hun.
60
00:04:56,066 --> 00:05:00,070
Työntekijät saavat mahdollisuuden
siirtyä jompaankumpaan laitokseen.
61
00:05:00,154 --> 00:05:04,867
Paikalliset yrittäjät kuulivat uutisen
ja pohtivat tulevaa.
62
00:05:10,205 --> 00:05:13,041
5 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
63
00:05:16,128 --> 00:05:19,381
MYYTÄVÄNÄ
64
00:05:21,758 --> 00:05:24,553
- Täältä tulee.
- Ota kiinni matalalta!
65
00:05:32,811 --> 00:05:34,646
Minä saan sen.
66
00:05:34,730 --> 00:05:36,648
- Taakse.
- Pelaa Deelle.
67
00:05:40,319 --> 00:05:41,695
Sain hänet.
68
00:05:45,407 --> 00:05:47,242
Jep, juuri näin.
69
00:05:47,951 --> 00:05:49,787
Siinä sinulle!
70
00:05:52,372 --> 00:05:54,333
- Paras viidestä.
- Miten niin?
71
00:05:54,416 --> 00:05:56,668
- Paras viidestä!
- Älä viitsi.
72
00:05:57,586 --> 00:06:01,757
Oletpa vitsikäs! Valitat aina.
Kaikki te valitatte aina.
73
00:06:06,887 --> 00:06:09,389
Hei, missä kuulokkeeni ovat?
74
00:06:09,473 --> 00:06:12,559
Näittekö kuulokkeitani?
Jätin ne tähän.
75
00:06:18,023 --> 00:06:19,358
Ei, et tosiaan!
76
00:06:19,942 --> 00:06:20,943
Älä viitsi!
77
00:06:25,697 --> 00:06:27,825
Tuo ne takaisin tai kuolet!
78
00:06:38,836 --> 00:06:40,462
- Näetkö häntä?
- En.
79
00:06:46,552 --> 00:06:47,719
Kuunnelkaa.
80
00:06:52,099 --> 00:06:55,060
- Hän juoksi noihin kämppiin.
- Kuka hän on?
81
00:06:55,686 --> 00:06:56,687
En tiedä.
82
00:07:23,505 --> 00:07:28,552
Missä olit, kultaseni?
Luulin leirin loppuneen neljältä.
83
00:07:28,635 --> 00:07:30,762
Kävelin Webb-puiston kautta.
84
00:07:30,846 --> 00:07:33,348
Webb-puiston? Miksi?
85
00:07:36,059 --> 00:07:39,980
Mistä tämä ilmestyi?
Löysin sen farkkujesi taskusta.
86
00:07:41,023 --> 00:07:42,107
Löysin sen.
87
00:07:42,191 --> 00:07:47,613
Hannah Scott, älä valehtele minulle.
Minähän jo ostin sinulle tällaisen.
88
00:07:47,696 --> 00:07:49,490
Brookshire antoi sinulle
mahdollisuuden.
89
00:07:49,573 --> 00:07:52,075
Et saa hankkia potkuja sieltäkin.
90
00:07:54,244 --> 00:07:57,581
Vie se takaisin.
Olen jo myöhässä töistä.
91
00:07:57,664 --> 00:08:01,543
Ruokasi on hellalla.
Palaan kymmeneltä.
92
00:08:03,879 --> 00:08:07,049
Olen tosissani, Hannah.
Vie se takaisin.
93
00:08:08,717 --> 00:08:10,135
Selvä, mummi.
94
00:08:51,718 --> 00:08:54,721
LUO ELÄMÄNMITTAISIA MUISTOJA
95
00:09:23,959 --> 00:09:25,961
Hei, varo. Ne ovat kuumia.
96
00:09:26,044 --> 00:09:28,589
- Hei, Will. Pesitkö kätesi?
- Joo.
97
00:09:29,465 --> 00:09:32,134
Kuulitko, että valmentaja Wright
muuttaa Fairview'hun?
98
00:09:32,217 --> 00:09:36,138
Joukkue kutistui 32:sta 13:een.
Hän kai näki merkit.
99
00:09:36,221 --> 00:09:39,683
- Eli ei jenkkifutista perjantaisin?
- Pese kätesi.
100
00:09:39,766 --> 00:09:43,896
Monet pojista pelaavat baseballia
tai jalkapalloa. He pärjäävät.
101
00:09:43,979 --> 00:09:46,690
Aloittaisivat maastojuoksun.
Gary pitäisi siitä.
102
00:09:46,774 --> 00:09:47,691
Mitä vain.
103
00:09:47,775 --> 00:09:50,736
- Entä meidän joukkueemme?
- Olemme hyvässä kuosissa.
104
00:09:50,819 --> 00:09:54,448
Meillä on vielä veljesi, Ty ja kaksoset
eli parhaat pelaajamme.
105
00:09:54,531 --> 00:09:55,699
Miten työ sujui?
106
00:09:55,783 --> 00:09:58,619
Ihan hyvin. Kaksi ryhmää,
kumpikaan ei paennut.
107
00:09:58,702 --> 00:10:00,496
Huoneet ovat liian vaikeita.
108
00:10:00,913 --> 00:10:02,623
Montako oppilasta meillä on?
109
00:10:02,706 --> 00:10:06,376
Jotain 240.
Viime vuonna meillä oli 550.
110
00:10:06,460 --> 00:10:08,670
Älä kerro. Se masentaa minua.
111
00:10:08,754 --> 00:10:13,300
Emmeköhän me pärjää,
kunhan enempää ei lähde.
112
00:10:14,092 --> 00:10:15,886
Gary on lähdössä.
113
00:10:15,969 --> 00:10:19,139
- Miksi Gary lähtee?
- Hän sai töitä Texasista.
114
00:10:19,223 --> 00:10:21,642
Kolme valmentajaa
ja kaksi opettajaa puuttuu.
115
00:10:21,725 --> 00:10:23,352
Koulu alkaa ensi viikolla.
116
00:10:23,435 --> 00:10:25,562
Jenkkifutista en voi pelastaa,
117
00:10:25,604 --> 00:10:28,565
mutta taisin keksiä
ratkaisun maastojuoksuun.
118
00:10:28,649 --> 00:10:29,650
Kenet?
119
00:10:31,401 --> 00:10:33,946
- Eikä.
- Uskon, että pystyisit siihen.
120
00:10:34,029 --> 00:10:37,783
Olivia, en ole maastojuoksuvalmentaja.
En edes pidä juoksemisesta.
121
00:10:37,866 --> 00:10:41,078
Amy osti minulle juoksumaton
vuosia sitten. En ikinä käytä sitä.
122
00:10:41,161 --> 00:10:44,206
En haluaisi joutua
perumaan toistakin ryhmää.
123
00:10:44,289 --> 00:10:45,749
Olet paras vaihtoehtoni.
124
00:10:46,375 --> 00:10:48,585
Maastojuoksu ei ole oikea urheilulaji.
125
00:10:48,669 --> 00:10:50,879
Älä ole epäreilu. Yritäs nyt.
126
00:10:50,963 --> 00:10:54,049
En ole koskaan pelin jälkeen nähnyt
koripalloilijoidesi oksentavan.
127
00:10:54,133 --> 00:10:56,885
Aivan. En halua nähdä sitä.
Kukaan ei halua.
128
00:10:56,969 --> 00:10:59,096
Se on päällekkäin koripallon kanssa.
129
00:10:59,179 --> 00:11:01,223
Vain vähän.
130
00:11:01,306 --> 00:11:05,018
John, olen kuullut sinun
kannustavan pelaajiasi,
131
00:11:05,102 --> 00:11:08,480
venymään paineen alla ja
löytämään vielä yhden vaihteen.
132
00:11:08,564 --> 00:11:11,483
Juuri sitä tarvitsen
nyt henkilökunnaltamme.
133
00:11:26,623 --> 00:11:30,002
Hei. Tulitteko kaikki kokeilemaan?
134
00:11:30,085 --> 00:11:32,045
- Kokeilemaan mitä?
- Maastojuoksua.
135
00:11:33,338 --> 00:11:34,965
Emme. Me vain hengailemme.
136
00:11:36,675 --> 00:11:39,970
- Ei siis kukaan teistä?
- Ei. Anteeksi.
137
00:11:56,236 --> 00:11:58,739
- Tulitko sinä maastojuoksuun?
- Kyllä.
138
00:11:58,822 --> 00:12:00,783
Tunnetko ketään muuta,
joka on tulossa?
139
00:12:01,241 --> 00:12:02,326
En.
140
00:12:04,161 --> 00:12:06,747
- Selvä. Kerro nimesi.
- Hannah Scott.
141
00:12:06,830 --> 00:12:08,499
Olen valmentaja Harrison.
142
00:12:11,084 --> 00:12:12,252
Tässä on lomake.
143
00:12:13,837 --> 00:12:17,925
Toisen vuoden opiskelija.
Juoksit viime vuonna Franklinissa.
144
00:12:18,008 --> 00:12:19,384
Kyllä.
145
00:12:19,468 --> 00:12:21,178
Syntynyt ystävänpäivänä.
146
00:12:25,557 --> 00:12:28,602
- Anteeksi, onko tuo...
- Se on astmaani varten.
147
00:12:29,603 --> 00:12:32,106
- Onko sinulla astma?
- Kyllä.
148
00:12:34,149 --> 00:12:35,442
No niin.
149
00:12:36,860 --> 00:12:37,986
Olivia.
150
00:12:38,570 --> 00:12:41,532
- Ei ole mitään maastojuoksuryhmää.
- Miten niin?
151
00:12:41,657 --> 00:12:43,909
Tuli vain yksi tyttö,
ja hänellä on astma.
152
00:12:43,992 --> 00:12:46,495
- Tarkoitat Hannah Scottia.
- Niin.
153
00:12:46,578 --> 00:12:47,830
Haluaako hän juosta?
154
00:12:47,955 --> 00:12:50,290
Kyllä.
Mutta kuinka hän voisi kilpailla?
155
00:12:50,374 --> 00:12:52,668
Sain jo lääkärintodistuksen isoäidiltä.
156
00:12:52,751 --> 00:12:55,754
Hän juoksi Franklinissa.
Pitää vain olla piippu mukana.
157
00:12:55,838 --> 00:12:57,965
Meillä ei silti ole joukkuetta.
158
00:12:58,048 --> 00:13:00,801
Yksi juoksija voi saada mitalin
ilman joukkuettakin.
159
00:13:01,552 --> 00:13:04,638
Periaatteessa, mutta miksi
ryhmä yhdelle juoksijalle?
160
00:13:04,721 --> 00:13:06,974
Koska yhdellä juoksijalla on väliä.
161
00:13:07,891 --> 00:13:11,145
Olet hyvä valmentaja
ja hyvä opettaja.
162
00:13:11,228 --> 00:13:13,480
Anna hänen yrittää.
163
00:13:15,357 --> 00:13:16,358
Hyvä on.
164
00:13:24,241 --> 00:13:27,161
Näytäpä nyt mihin pystyt.
Kuinka näppisi pelaavat?
165
00:13:29,955 --> 00:13:31,582
Luuletko pärjääväsi minulle?
166
00:13:31,707 --> 00:13:33,792
Älä anna hänen kiusata.
Vie korille.
167
00:13:33,876 --> 00:13:35,419
Siinä.
168
00:13:36,587 --> 00:13:38,547
Hei! Sinne meni.
169
00:13:38,630 --> 00:13:41,091
Kohta minulla on
kaksi collegepelaajaa.
170
00:13:47,473 --> 00:13:49,057
Ethan on hyvä isoveli.
171
00:13:49,141 --> 00:13:52,311
Niin onkin.
Miten harjoitukset menivät?
172
00:13:53,353 --> 00:13:59,067
Keräsin kaikki koolle
ja sanoin hänelle: "Kiitos, että tulit."
173
00:13:59,151 --> 00:14:00,736
- Eikä.
- Joo.
174
00:14:00,819 --> 00:14:02,029
Vain yksi?
175
00:14:02,112 --> 00:14:04,531
Hannah Scott.
Toisen vuoden opiskelija.
176
00:14:04,615 --> 00:14:06,742
- Hänellä on astma.
- Hannah Scott?
177
00:14:06,825 --> 00:14:09,745
Hän on luonnontiedeluokallani.
178
00:14:09,787 --> 00:14:12,915
Puhuin Olivialle,
ja hän tahtoo minun valmentavan.
179
00:14:12,998 --> 00:14:15,626
Neil Hatcher taisi juuri tulla.
180
00:14:29,181 --> 00:14:33,769
- Mistä oli kyse?
- Kaksoset muuttavat Sharpsvilleen.
181
00:14:38,941 --> 00:14:43,362
Kuinka joukkueeni käy?
Tämän piti olla meidän vuotemme.
182
00:14:47,908 --> 00:14:53,205
No niin. Tässä piirikunnassa mitaliin
tarvitaan näköjään 22 minuutin alitus.
183
00:14:53,288 --> 00:14:56,750
Osavaltion kisoissa
alle 21 minuutin aika.
184
00:14:56,834 --> 00:14:59,128
Nykyinen osavaltiomestari Gina Mimms
185
00:14:59,211 --> 00:15:02,464
juoksee 5000 metriä alle
20 minuutissa.
186
00:15:02,548 --> 00:15:03,799
Hän on jo seniori.
187
00:15:03,882 --> 00:15:06,718
- Onko sinulla tuoretta aikaa?
- Ei.
188
00:15:06,802 --> 00:15:08,554
Ehkä aloitamme siitä.
189
00:15:08,679 --> 00:15:10,556
- Kävelitkö jo reitin?
- Kyllä.
190
00:15:10,639 --> 00:15:12,516
Venytellessäsi haen golfauton.
191
00:15:12,599 --> 00:15:14,977
- Onko sinulla astmapiippusi?
- Juoksen sen kanssa.
192
00:15:15,060 --> 00:15:17,771
- Saanko minä juosta?
- Se on viisi kilometriä.
193
00:15:17,855 --> 00:15:21,191
- Läksyt on tehtävä valmiiksi.
- Lupaan tehdä ne.
194
00:15:21,275 --> 00:15:23,110
Ainakaan hän ei juoksisi yksin.
195
00:15:23,193 --> 00:15:27,239
No niin. Hyvä on.
Minä otan teille aikaa.
196
00:15:27,823 --> 00:15:30,826
Varmasti pystyt juoksemaan
alle 24 minuutin.
197
00:15:30,909 --> 00:15:33,620
24? Minäkin pystyn siihen.
198
00:15:33,745 --> 00:15:36,165
- Epäilen.
- Älä viitsi.
199
00:15:57,978 --> 00:16:01,273
Hyvä, Hannah! Loppuun saakka!
200
00:16:02,232 --> 00:16:03,859
Olet melkein maalissa.
201
00:16:04,985 --> 00:16:07,905
Hienoa. Hyvin tehty.
202
00:16:08,322 --> 00:16:10,908
23.15. Ei huonosti.
203
00:16:11,492 --> 00:16:14,161
Kävele vähän ympäriinsä
ennen kuin istut.
204
00:16:15,662 --> 00:16:18,999
Mahtavaa, Will! Sinä onnistuit!
205
00:16:19,374 --> 00:16:21,210
Upeaa, upeaa.
206
00:16:21,293 --> 00:16:25,088
24.10. Tuo oli uskomatonta, Will.
207
00:16:25,172 --> 00:16:28,801
Se oli ihan kamalaa.
Kuka haluaisi tehdä tätä?
208
00:16:28,884 --> 00:16:31,136
Minä haen teille molemmille vettä.
209
00:16:32,805 --> 00:16:37,309
Lajin ongelma on pallon puute.
Ei ole donkkausta tai maaleja.
210
00:16:37,392 --> 00:16:40,187
Tämän lajin idea on kestävyys.
211
00:16:43,273 --> 00:16:47,236
Vihdoinkin. Olin melkein lähdössä
hakemaan golfautoa.
212
00:16:47,778 --> 00:16:49,863
Hän on kuin kuolemaisillaan.
213
00:16:49,947 --> 00:16:52,449
Älä kuole. Älä kuole.
214
00:16:59,289 --> 00:17:01,834
- Vau, isä. Sinä teit sen.
- Niin sitä pitää.
215
00:17:01,917 --> 00:17:05,462
Jos hänellä olisi pallo,
tuo olisi niin kuin touchdown.
216
00:17:05,546 --> 00:17:06,547
Oletko kunnossa?
217
00:17:07,131 --> 00:17:09,967
Se oli hirveää.
Kuinka kukaan haluaa tehdä tätä?
218
00:17:10,050 --> 00:17:11,426
Sitä minäkin sanoin.
219
00:17:11,510 --> 00:17:13,679
Sinun kuuluisi kävellä ympäriinsä.
220
00:17:13,804 --> 00:17:16,515
Ei! Anna minun olla! Olen kuin kuollut.
221
00:17:16,598 --> 00:17:19,143
- Soitanko ambulanssin?
- Mikä oli aikani?
222
00:17:19,226 --> 00:17:23,480
- 32.02.
- Mitä? Enkö alittanut puolta tuntia?
223
00:17:23,564 --> 00:17:25,858
Ihme, että pääsit maaliin.
224
00:17:26,483 --> 00:17:27,651
Mene pois!
225
00:17:32,030 --> 00:17:34,324
Hei, Hannah?
Onko sinulla kyyti kotiin?
226
00:17:34,408 --> 00:17:36,577
Sinne on vain 1,5 km. Voin kävellä.
227
00:17:36,660 --> 00:17:38,954
Me voimme viedä sinut kotiin.
228
00:17:39,037 --> 00:17:41,081
Olisi kiva tavata vanhempasi.
229
00:17:41,165 --> 00:17:44,501
Olen kahdestaan mummini kanssa.
Vanhempani ovat kuolleet.
230
00:17:44,543 --> 00:17:46,837
Voi anteeksi. En tiennyt.
231
00:17:46,920 --> 00:17:50,757
Viemme sinut mielellämme.
Voin soittaa isoäidillesi.
232
00:17:50,799 --> 00:17:54,511
Ei minua haittaa kävellä.
Kiitos kumminkin.
233
00:17:56,472 --> 00:17:59,850
Enkö ottanut kelloani pois?
Vai jätinkö sen kotiin?
234
00:18:00,767 --> 00:18:03,103
Hän pärjäsi paremmin kuin luulin.
235
00:18:04,354 --> 00:18:05,355
Totta.
236
00:18:06,190 --> 00:18:08,525
Tiesitkö hänen vanhempiensa kuolleen?
237
00:18:09,443 --> 00:18:11,987
Ethankin voisi osallistua,
jos haluaisi.
238
00:18:12,070 --> 00:18:14,490
Varmaankin. Tiedätkö, minä vain...
239
00:18:14,573 --> 00:18:17,659
En ymmärrä, miksei hän juoksisi.
240
00:18:17,743 --> 00:18:22,289
Hän on poikasi ja tosi urheilullinen.
Hän pärjäisi siinä tosi hyvin.
241
00:18:22,372 --> 00:18:25,542
Ja sitten voisimme kaikki
olla siellä yhdessä.
242
00:18:25,626 --> 00:18:28,879
Minä voin puhua hänelle.
243
00:18:28,962 --> 00:18:30,464
Selvä. Se on hyvä.
244
00:18:32,132 --> 00:18:34,510
- Voisin mennä nyt.
- Okei.
245
00:18:42,518 --> 00:18:45,771
Voisinko pyytää sinua
ajattelemaan yhtä juttua?
246
00:18:45,854 --> 00:18:46,855
Niin kuin mitä?
247
00:18:47,523 --> 00:18:51,318
Maastojuoksu ei innosta sinua,
mutta siinä olisi tiettyjä etuja.
248
00:18:51,401 --> 00:18:54,154
- Isä...
- Kuuntele. En aio pakottaa sinua.
249
00:18:55,489 --> 00:18:57,324
Juokseminen pitää kuntoa yllä.
250
00:18:57,407 --> 00:18:59,576
Rankaiset joukkuetta juoksemisella.
251
00:19:00,160 --> 00:19:03,914
Se on totta,
mutta se kehittäisi itsekuriasi-
252
00:19:04,748 --> 00:19:07,084
ja osoittaisi koulun yhteishenkeä.
253
00:19:07,167 --> 00:19:08,919
Olisit siinä tosi hyvä.
254
00:19:11,547 --> 00:19:14,508
Muistatko, kuinka harjoittelit
koripalloa kanssani?
255
00:19:14,591 --> 00:19:15,968
Muistan.
256
00:19:16,510 --> 00:19:20,848
Hyvä on. Vaikka inhoan juoksemista...
257
00:19:24,184 --> 00:19:28,480
Jos juokset kanssani harjoituksissa,
suostun siihen.
258
00:19:33,110 --> 00:19:34,736
Hän ei aio juosta.
259
00:19:34,820 --> 00:19:37,239
Voi, John. Miksei?
260
00:19:37,322 --> 00:19:42,286
Ei sen väliä. Hän ei halua,
ja meidän on vain oltava kannustavia.
261
00:19:42,369 --> 00:19:43,954
Minä puhun hänelle.
262
00:19:44,037 --> 00:19:47,749
Ei, ei. Meidän on vain
annettava hänelle tilaa.
263
00:19:47,833 --> 00:19:51,336
Ja rakastaa häntä.
Eikä tarvitse puhua tästä enää.
264
00:19:51,420 --> 00:19:52,421
Niinkö?
265
00:19:53,422 --> 00:19:54,506
Okei.
266
00:19:54,590 --> 00:19:55,716
Se on Mark.
267
00:19:57,551 --> 00:19:58,552
Hei, pastori.
268
00:20:01,096 --> 00:20:05,100
Unohdin kertoa, että lupasin sinun
vierailevan illalla sairaalassa.
269
00:20:05,184 --> 00:20:08,228
Selvä. Tulen sinne tunnin päästä.
270
00:20:08,312 --> 00:20:10,731
- Kiitos avusta.
- Sairaalan aulassa.
271
00:20:10,814 --> 00:20:13,442
- Nähdään pian.
- Nähdään siellä.
272
00:20:13,525 --> 00:20:16,153
Arvaa mitä? Anteeksi, että unohdin.
273
00:20:16,278 --> 00:20:17,905
- Täytyy ottaa suihku.
- Okei.
274
00:20:19,323 --> 00:20:21,366
Olet hyvä mies, John Harrison.
275
00:20:21,492 --> 00:20:22,785
Ihan sama.
276
00:20:25,496 --> 00:20:28,290
- Ben on yksi perustajistamme.
- En tiennytkään.
277
00:20:28,624 --> 00:20:29,708
Mennäänpä.
278
00:20:30,626 --> 00:20:33,170
Saammeko nähdä herra Hutchinsin?
279
00:20:33,253 --> 00:20:37,716
Siellä on jo monta sukulaista.
Ehkä vain yksi kerrallaan?
280
00:20:37,800 --> 00:20:39,009
Mene sinä.
281
00:20:39,092 --> 00:20:41,094
Olen muutaman minuutin,
mene sinä sitten.
282
00:20:41,178 --> 00:20:42,763
- Odottelen tässä.
- Hyvä.
283
00:20:42,846 --> 00:20:44,097
Kiitos, herrat.
284
00:20:49,520 --> 00:20:53,148
- Anteeksi, en tarkoittanut häiritä.
- Kuka siellä?
285
00:20:53,232 --> 00:20:57,236
Odotan pääseväni naapurihuoneeseen
yhden seurakuntalaisen luo.
286
00:20:57,319 --> 00:20:58,320
Oletteko pappi?
287
00:20:58,403 --> 00:21:02,032
En. Ei tulin vain
vierailemaan pastorini kanssa.
288
00:21:02,574 --> 00:21:05,869
Jos vain odotat,
voit vierailla minunkin luonani.
289
00:21:07,371 --> 00:21:08,539
Tietysti.
290
00:21:10,999 --> 00:21:13,043
Nimeni on John Harrison.
291
00:21:14,545 --> 00:21:15,546
Thomas Hill.
292
00:21:17,131 --> 00:21:19,716
- Mukava tavata.
- Mukava tavata, Thomas.
293
00:21:21,760 --> 00:21:24,888
- Oletko ollut täällä kauan?
- Kolmisen viikkoa.
294
00:21:26,265 --> 00:21:29,726
Yritän estää diabetesta
tulemasta liian ahneeksi.
295
00:21:30,978 --> 00:21:34,773
Se vei jo näköni.
Nyt se haluaa jalkani ja munuaiseni.
296
00:21:35,232 --> 00:21:39,069
Ikävä kuulla.
Onko sinulla perhettä täällä?
297
00:21:40,195 --> 00:21:44,199
Olen melko lailla omillani.
Kasvoin kyllä Franklinissa.
298
00:21:45,826 --> 00:21:49,788
Minut tuotiin tänne Fairview'stä
saamaan dialyysihoitoa.
299
00:21:50,831 --> 00:21:55,377
Lienet ainoa palannut.
Kaikki muut ovat menossa sinnepäin.
300
00:21:55,461 --> 00:21:56,670
Niin olen kuullut.
301
00:21:58,881 --> 00:22:00,674
No, kerrohan itsestäsi.
302
00:22:02,009 --> 00:22:06,263
Olen Brookshiren
kristillisen koulun koripallovalmentaja.
303
00:22:07,181 --> 00:22:08,557
Toivoakseni ainakin.
304
00:22:09,183 --> 00:22:10,684
Et vaikuta varmalta.
305
00:22:10,767 --> 00:22:14,980
Juuri nyt en ole varma
monestakaan asiasta.
306
00:22:15,731 --> 00:22:20,819
Opetan myös historiaa, ja minut
määrättiin vetämään maastojuoksua.
307
00:22:21,612 --> 00:22:24,990
Maastojuoksua. Se oli minun lajini.
308
00:22:25,032 --> 00:22:26,700
- Niinkö?
- Kyllä vain.
309
00:22:28,202 --> 00:22:31,830
- Olin osavaltion kolmanneksi paras.
- Todellako?
310
00:22:31,914 --> 00:22:35,709
Ehkä voisit antaa neuvoja,
koska en tiedä mitä tehdä.
311
00:22:41,799 --> 00:22:44,885
Miten harjoitellaan loppukiriä?
312
00:22:44,968 --> 00:22:46,428
Niin, se kiri...
313
00:22:48,096 --> 00:22:52,392
Anteeksi, että keskeytän.
Vierailuaika on päättymässä.
314
00:22:52,476 --> 00:22:54,436
Onko? Tietystikin.
315
00:22:54,520 --> 00:22:56,855
Minun on käytävä
moikkaamassa naapuria.
316
00:22:56,939 --> 00:22:58,357
Ei se mitään.
317
00:22:58,398 --> 00:23:02,820
Hei, John? Minulla ei käy
samalla aaltopituudella olevia vieraita.
318
00:23:02,903 --> 00:23:04,571
Tule käymään koska haluat.
319
00:23:04,655 --> 00:23:07,658
Mukava tavata, Thomas.
Rukoilen puolestasi.
320
00:23:07,741 --> 00:23:09,034
Otan sen vastaan.
321
00:23:12,079 --> 00:23:14,164
Menkää tunnille. Teillä on...
322
00:23:14,915 --> 00:23:16,583
Neidit, vauhtia.
323
00:23:16,708 --> 00:23:19,670
- Eihän sinulla ole nyt oppituntia?
- Ei.
324
00:23:19,795 --> 00:23:22,047
Hienoa.
Tarvitsen monologien arvostelijaa.
325
00:23:22,131 --> 00:23:24,550
Minun on arvosteltava
historian kokeita.
326
00:23:24,633 --> 00:23:27,636
Historia on jo tapahtunut.
Tarvitsen kolme tuomaria.
327
00:23:27,719 --> 00:23:29,263
Tule teatteriluokkaan.
328
00:23:30,472 --> 00:23:32,141
Historia on jo tapahtunut.
329
00:23:33,100 --> 00:23:35,853
Tämä on draamaa.
330
00:23:35,936 --> 00:23:40,190
Tämän hetken takia tulimme tänne,
onko selvä?
331
00:23:40,274 --> 00:23:43,986
Toivottavasti olette valmiita.
Aloitetaan.
332
00:23:44,069 --> 00:23:47,656
Ei. Minun on istuttava keskellä.
Se on paikkani.
333
00:23:47,739 --> 00:23:48,991
Totta kai.
334
00:23:49,783 --> 00:23:52,411
- Onko kolmaskin tuomari?
- Kyllä vain.
335
00:23:53,245 --> 00:23:56,665
- Siinä hän tulee.
- Anteeksi, että myöhästyin.
336
00:23:56,748 --> 00:24:01,295
Meidän piti laittaa
perunasalaatin tähteet kylmiöön.
337
00:24:01,378 --> 00:24:03,755
- Hei, John.
- Bonnie.
338
00:24:03,839 --> 00:24:05,466
Kiitos, että tulitte.
339
00:24:05,549 --> 00:24:08,260
- Mitä minä teen?
- Seuraa vain minua.
340
00:24:08,343 --> 00:24:10,304
No niin.
341
00:24:10,345 --> 00:24:13,140
Wesley Ford. Olet ensimmäinen.
342
00:24:14,892 --> 00:24:18,479
Ah, laula, oi, intohimoinen sydämeni,
343
00:24:19,438 --> 00:24:22,816
joka kiihkeänä hehkut
kuin polttava liekki.
344
00:24:29,031 --> 00:24:31,742
Morsioni totisesti
sytytti lempeni roihun-
345
00:24:31,825 --> 00:24:34,703
ensimmäisenä iltana,
kun hän nimeltä mua kutsui.
346
00:24:36,955 --> 00:24:38,499
Siinä se vissiin oli.
347
00:24:41,001 --> 00:24:45,380
Hyvä on. Bonnie, mitä tuumaat?
348
00:24:45,464 --> 00:24:48,300
- Se oli oikein kiva.
- Hyvä. Entä John?
349
00:24:50,093 --> 00:24:54,723
Emme pitäneet siitä.
Emme uskoneet sinuun. C miinus.
350
00:24:54,807 --> 00:24:58,185
Pidetään vauhti päällä. Mindy Smith.
351
00:25:02,314 --> 00:25:04,900
Valmentaja Harrison, ehtisitkö?
352
00:25:04,983 --> 00:25:08,112
- Hei, Ken. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
353
00:25:08,737 --> 00:25:09,988
Ty.
354
00:25:10,072 --> 00:25:11,365
Hei, valmentaja.
355
00:25:13,367 --> 00:25:17,454
Halusimme kertoa, että päätimme
siirtää Tyn Cornerstoneen.
356
00:25:18,247 --> 00:25:20,791
Hänellä on
hyvät mahdollisuudet stipendiin.
357
00:25:20,874 --> 00:25:23,794
Ja kun menetimme
niin monta pelaajaa, niin...
358
00:25:23,919 --> 00:25:25,129
Ymmärrän.
359
00:25:27,047 --> 00:25:30,884
Olet loistovalmentaja,
eikä tämä ole mitenkään syytäsi.
360
00:25:30,968 --> 00:25:33,804
Meidän on vain ajateltava
hänen tulevaisuuttaan.
361
00:25:36,140 --> 00:25:38,976
Olet mainio pelaaja.
Katson sinua vielä TV:stä.
362
00:25:39,017 --> 00:25:41,895
Kiitos, valmentaja.
Oli hienoa pelata sinulle.
363
00:25:41,979 --> 00:25:43,397
Kiitos vielä.
364
00:25:44,523 --> 00:25:45,691
Menestystä.
365
00:25:59,830 --> 00:26:02,875
KORIPALLOKAUSI
366
00:26:15,929 --> 00:26:17,931
MUUTTOPALVELU
367
00:26:23,103 --> 00:26:24,271
Hei, veikkonen?
368
00:26:24,396 --> 00:26:27,816
- Will. Läksyt, 10 minuuttia.
- Kyllä, äiti.
369
00:26:28,734 --> 00:26:31,445
Ethan, sinun vuorosi
siivota keittiö tänään.
370
00:26:31,528 --> 00:26:34,448
Isä, kävikö Ty tänään luonasi?
371
00:26:34,531 --> 00:26:35,532
Jep.
372
00:26:37,785 --> 00:26:39,745
Totta kai.
373
00:26:39,828 --> 00:26:40,913
Mitä?
374
00:26:41,038 --> 00:26:44,583
Koulun johtokunnan kirje.
10 prosentin palkanalennus.
375
00:26:46,585 --> 00:26:49,004
- Yllättikö tämä sinut?
- Ei.
376
00:27:00,182 --> 00:27:02,559
Hei, John? Ruoka jäähtyy.
377
00:27:06,396 --> 00:27:07,981
Miksi teet tuota nyt?
378
00:27:09,608 --> 00:27:12,736
- Haittaako se sinua?
- Kyllä.
379
00:27:13,862 --> 00:27:18,033
Mikä kiire nyt tuli?
Tiilet ovat lojuneet siinä kuukausia.
380
00:27:18,075 --> 00:27:20,702
Ja kuukausia odottaneet keräämistään.
381
00:27:20,786 --> 00:27:22,579
Ja nytkö se on tehtävä?
382
00:27:23,247 --> 00:27:27,459
- Tarvitsetko minua johonkin?
- Kyllä. Todellakin.
383
00:27:27,543 --> 00:27:30,629
Minulla on
tarkastettavia kokeita ja pyykit,
384
00:27:30,712 --> 00:27:32,923
ja Will tarvitsee apua läksyissä.
385
00:27:33,006 --> 00:27:37,177
Voiko tämä odottaa vai
tarvitsetko lisää aikaa märehtimiseen?
386
00:27:39,012 --> 00:27:42,933
- Anteeksi mitä?
- Hyvä on. Arvaa mitä? Tajuan kyllä.
387
00:27:43,016 --> 00:27:44,935
Olet koripallovalmentaja
ilman joukkuetta
388
00:27:45,018 --> 00:27:47,271
ja nyt valmennat maastojuoksua.
389
00:27:47,354 --> 00:27:50,399
- Ei maailma siihen kaadu.
- Niinkö yksinkertaista se on?
390
00:27:50,482 --> 00:27:52,151
Kiva, että se on selvää.
391
00:27:52,234 --> 00:27:56,905
Unohdat palkanalennuksen,
ei stipendimahdollisuutta pojallemme,
392
00:27:56,989 --> 00:28:01,034
eikä mahdollisuuksia voittaa
yhdellä astmaattisella juoksijalla.
393
00:28:01,118 --> 00:28:05,038
Työni on täysin älytöntä,
mutta kiva, että sinä ymmärrät.
394
00:28:05,122 --> 00:28:10,127
Lopeta jo! Kukaan ei tätä pyytänyt,
mutta tämä on nyt tilanne.
395
00:28:10,169 --> 00:28:13,213
Yritätkö muka auttaa minua?
Tuo ei auta!
396
00:28:39,198 --> 00:28:40,199
Äiti?
397
00:28:43,744 --> 00:28:45,204
Oletko kunnossa?
398
00:28:50,083 --> 00:28:51,251
Kamu...
399
00:28:52,169 --> 00:28:55,464
Sinun ja Ethanin on
siivottava keittiö, jooko?
400
00:28:56,173 --> 00:28:58,008
- Kyllä, äiti.
- Selvä.
401
00:30:03,991 --> 00:30:09,163
Minulla on siis tämä ongelma,
joka ilmaantuu toisinaan.
402
00:30:10,539 --> 00:30:14,501
Ja näen miehessäni piirteitä,
joista en todellakaan pidä,
403
00:30:14,585 --> 00:30:17,504
ja minä vain haluaisin
parantaa hänet.
404
00:30:18,547 --> 00:30:20,632
Mutta en ole siinä kovin hyvä.
405
00:30:21,592 --> 00:30:27,723
Ehkä minun ei pitäisi yrittääkään,
koska hän suuttuu minulle.
406
00:30:32,019 --> 00:30:33,562
Mutta on vain niin...
407
00:30:33,645 --> 00:30:35,773
Asia on niin, että...
408
00:30:35,856 --> 00:30:38,108
Rakastan häntä todella paljon.
409
00:30:41,820 --> 00:30:44,323
Hän on todella hyvä puoliso.
410
00:30:45,783 --> 00:30:47,451
Ja loistava isä.
411
00:30:50,370 --> 00:30:52,456
Enkä sano sitä tarpeeksi usein.
412
00:30:55,959 --> 00:30:59,546
Joten kun hän on alamaissa
ja tuskailee, minä vain...
413
00:31:01,715 --> 00:31:03,884
Yritän vain auttaa, eikä...
414
00:31:05,803 --> 00:31:09,681
Eikä ole helppoa tietää,
miten auttaa. Ymmärrätkö?
415
00:31:11,934 --> 00:31:16,355
Joten ehkä,
jos vain sanoisin hänelle...
416
00:31:17,481 --> 00:31:19,108
ja muistuttaisin häntä...
417
00:31:20,984 --> 00:31:24,947
että rakastan häntä
ja rukoilen hänen puolestaan.
418
00:31:26,156 --> 00:31:30,077
Olen olemassa häntä varten.
Juuri tässä häntä varten.
419
00:31:35,958 --> 00:31:37,334
Saisinko?
420
00:31:41,004 --> 00:31:42,172
Rakastan sinua.
421
00:31:43,173 --> 00:31:44,800
Minäkin sinua.
422
00:31:49,721 --> 00:31:51,890
Rakastan sinua, John Harrison.
423
00:31:53,684 --> 00:31:56,145
Anteeksi, että olen ollut mäntti.
424
00:31:57,229 --> 00:31:58,439
Anteeksi.
425
00:32:00,482 --> 00:32:01,984
Anna minulle anteeksi.
426
00:32:09,032 --> 00:32:10,909
Hei, tule tänne.
427
00:32:25,048 --> 00:32:26,383
He ovat kunnossa.
428
00:32:51,241 --> 00:32:55,370
- Moi, Hannah. Voinko tulla seuraasi?
- Totta kai.
429
00:32:59,750 --> 00:33:02,669
Huomenna on kuulemma
eka maastojuoksukilpailusi.
430
00:33:02,753 --> 00:33:04,171
Jännittääkö?
431
00:33:04,213 --> 00:33:06,882
Vähän. Meillä ei ole edes joukkuetta.
432
00:33:07,257 --> 00:33:11,678
Siksi ihailen sinua vielä enemmän.
Edustat silti kouluamme.
433
00:33:11,762 --> 00:33:16,725
- Pidätkö juoksemisesta?
- En osaa muuta.
434
00:33:19,853 --> 00:33:21,188
Hei, huomenta.
435
00:33:21,271 --> 00:33:22,523
Hei, rouva Scott.
436
00:33:22,606 --> 00:33:24,983
Huomenta.
Kiitos, että viette Hannahin.
437
00:33:25,067 --> 00:33:27,444
- Eipä kestä.
- Palaamme kolmeen mennessä.
438
00:33:27,528 --> 00:33:29,988
- Kuulostaa hyvältä.
- Moi, Hannah.
439
00:33:49,174 --> 00:33:50,551
John Harrison.
440
00:33:51,844 --> 00:33:53,470
Hei, Mitch. Mitä kuuluu?
441
00:33:53,554 --> 00:33:56,723
- Valmennatko maastojuoksua?
- Yritän.
442
00:33:56,807 --> 00:33:59,643
Yritätkö voittaa minut
toisessakin lajissa?
443
00:34:01,979 --> 00:34:03,647
Missäs joukkueesi on?
444
00:34:05,441 --> 00:34:06,692
Hän on tuolla.
445
00:34:10,696 --> 00:34:14,241
No, kohtahan koripallokausi alkaa.
446
00:34:15,951 --> 00:34:16,994
Niin.
447
00:34:22,666 --> 00:34:24,334
Juoksijat paikoillenne.
448
00:35:11,673 --> 00:35:12,883
Hän on nopea.
449
00:35:14,259 --> 00:35:16,637
Gina Mimms on osavaltion mestari.
450
00:35:16,720 --> 00:35:20,432
MAALI
451
00:35:25,813 --> 00:35:28,190
Hyvä! Sieltä hän tulee! Hyvä, Hannah!
452
00:35:30,317 --> 00:35:31,819
Hyvä, Hannah!
453
00:35:34,404 --> 00:35:37,658
- Hän on sijalla 34.
- Ei kai huono ensimmäiseksi kisaksi?
454
00:35:37,741 --> 00:35:39,159
Ei kovin hyväkään.
455
00:35:40,285 --> 00:35:42,204
Mitä aiot tehdä, valmentaja?
456
00:35:45,582 --> 00:35:47,209
- Thomas?
- Niin?
457
00:35:47,292 --> 00:35:49,086
John Harrison tässä.
458
00:35:51,004 --> 00:35:53,549
Ollako vai eikö olla koripallovalmentaja.
459
00:35:53,674 --> 00:35:57,302
Alkaa tuntua etten ole.
460
00:35:58,428 --> 00:36:01,640
- Onko sinulla aikaa?
- Vilkaisenpa kalenteriani.
461
00:36:03,559 --> 00:36:06,770
Voin kai mahduttaa sinut jotenkin.
462
00:36:06,854 --> 00:36:09,648
Intervalliharjoittelu toimii myös.
463
00:36:09,731 --> 00:36:13,777
Juokse minuutti nopeasti,
sitten minuutti hitaasti.
464
00:36:13,861 --> 00:36:17,114
Sitten kaksi minuuttia nopeasti,
yksi hitaasti.
465
00:36:17,156 --> 00:36:18,907
Kolme nopeasti...
466
00:36:18,991 --> 00:36:20,451
Ymmärsit kai jo idean.
467
00:36:20,534 --> 00:36:21,869
Tämä on mainiota.
468
00:36:21,952 --> 00:36:28,333
Joukkueellesi on myös tärkeää
syödä terveellisesti ja nukkua hyvin.
469
00:36:28,417 --> 00:36:31,086
Minulla on vain yksi juoksija,
ja hänellä on astma.
470
00:36:31,211 --> 00:36:32,963
Eli minun pitää keksiä...
471
00:36:33,422 --> 00:36:34,882
Hetkinen, hetkinen.
472
00:36:35,883 --> 00:36:40,888
Menetit korisjoukkueesi, vaihdoit lajia,
eikä sinulla silti ole joukkuetta?
473
00:36:41,263 --> 00:36:42,764
Tuo on jo surullista.
474
00:36:42,848 --> 00:36:45,684
Ymmärrätkö nyt,
miksi olen niin turhautunut?
475
00:36:45,809 --> 00:36:47,144
Itse asiassa kyllä.
476
00:36:47,227 --> 00:36:50,814
Tälle vuodelle
minulla oli pelaajat ja aikataulut.
477
00:36:50,898 --> 00:36:53,150
Tämän piti olla meidän vuotemme.
478
00:36:54,526 --> 00:36:57,362
Anteeksi,
ei ollut tarkoitus vuodattaa sinulle.
479
00:36:59,364 --> 00:37:00,449
John...
480
00:37:03,076 --> 00:37:09,500
Jos kysyisin sinulta, kuka sinä olet,
mitä tulisi ensiksi mieleesi?
481
00:37:11,335 --> 00:37:13,045
Olen koripallovalmentaja.
482
00:37:13,504 --> 00:37:17,966
- Entä jos se vietäisiin pois?
- Olen myös historianopettaja.
483
00:37:18,509 --> 00:37:21,804
Okei. Otetaan sekin pois. Kuka olet?
484
00:37:22,638 --> 00:37:25,516
No, olen aviomies ja isä.
485
00:37:25,599 --> 00:37:28,352
Ja älköön Jumala
salliko sen muuttuvan.
486
00:37:28,977 --> 00:37:32,231
Mutta jos niin käy, kuka sinä olet?
487
00:37:32,314 --> 00:37:35,567
- En ymmärrä tätä peliä.
- Ei tämä ole peli. Kuka olet?
488
00:37:37,945 --> 00:37:40,572
Olen valkoinen amerikkalainen mies.
489
00:37:42,616 --> 00:37:44,201
Joo, ihan selvästi.
490
00:37:47,079 --> 00:37:48,497
Onko jotain muuta?
491
00:37:49,748 --> 00:37:52,167
No, olen kristitty.
492
00:37:53,210 --> 00:37:54,753
Ja mitä se tarkoittaa?
493
00:37:55,254 --> 00:37:56,922
"Kristuksen seuraajaa".
494
00:37:59,216 --> 00:38:00,801
Ja kuinka tärkeää se on?
495
00:38:03,011 --> 00:38:04,721
Se on hyvin tärkeää.
496
00:38:05,264 --> 00:38:09,726
Mielenkiintoista...
kuinka alhaalla listallasi se on.
497
00:38:09,810 --> 00:38:10,936
Hei, hetkinen.
498
00:38:11,019 --> 00:38:14,606
- Olisin voinut sanoa sen ensiksi.
- Mutta et sanonut.
499
00:38:15,858 --> 00:38:17,151
Kuule, John.
500
00:38:19,403 --> 00:38:24,408
Identiteettisi on sidottu siihen
asiaan, jolle annat sydämesi.
501
00:38:26,493 --> 00:38:29,621
Ei kuulosta,
että Herra olisi ykkössijalla.
502
00:38:29,705 --> 00:38:32,332
Sanotko minua huonoksi kristityksi?
503
00:38:32,416 --> 00:38:34,751
Sanon sen vähän suorempaan.
504
00:38:35,752 --> 00:38:40,841
Kun viimeksi kävit täällä,
lupasit rukoilla puolestani.
505
00:38:43,135 --> 00:38:44,428
Rukoilitko?
506
00:38:51,810 --> 00:38:53,562
- En.
- Siis et.
507
00:38:55,230 --> 00:39:01,612
Tunnet Herran, mutta käyttäydyt
kuin sellainen, joka ei tunne.
508
00:39:02,112 --> 00:39:03,947
Mikä saa minut miettimään.
509
00:39:06,909 --> 00:39:09,912
Minkä olet antanut määritellä itsesi?
510
00:39:11,622 --> 00:39:13,457
Kun menetit joukkueesi...
511
00:39:15,626 --> 00:39:19,171
se ei ollut vain pettymys,
vaan se tuhosi sinut.
512
00:39:21,715 --> 00:39:27,846
Joku asia tai joku ihminen
on sydämessäsi aina etusijalla.
513
00:39:31,809 --> 00:39:37,272
Mutta kun löydät identiteettisi siitä,
joka loi sinut...
514
00:39:40,609 --> 00:39:42,736
se muuttaa koko perspektiivin.
515
00:40:11,640 --> 00:40:15,144
Voit silti päästä
johonkin joukkueeseen pelaamaan.
516
00:40:16,228 --> 00:40:20,649
- Se ei rahoita lukukausimaksuja.
- No, tienaa ne.
517
00:40:20,732 --> 00:40:23,277
Monet saavat stipendin
vasta joukkueessa.
518
00:40:23,360 --> 00:40:25,112
Tai menestyvät koulussa.
519
00:40:26,613 --> 00:40:28,365
Entä jos en onnistu?
520
00:40:30,951 --> 00:40:35,706
Autan sinua. Mutta sinun täytyy
ehkä hommata töitä kuten muutkin.
521
00:40:41,128 --> 00:40:46,008
Vaikka et koskaan pelaisi collegessa,
rakastan sinua ja olen sinusta ylpeä.
522
00:40:48,969 --> 00:40:53,182
Mutta jotta pysyisit nöyränä,
rökitän sinut pian kaksintaistelussa.
523
00:40:53,265 --> 00:40:54,641
Valmiina.
524
00:40:54,725 --> 00:40:58,020
- Älä tee tätä itsellesi.
- Anna pallo. Saat köniisi.
525
00:40:58,145 --> 00:40:59,521
Et pärjää minulle.
526
00:41:01,940 --> 00:41:03,817
Annatko minun tehdä noin?
527
00:41:03,859 --> 00:41:07,112
- Peli jatkuu!
- Korintekijä pitää. Pallo tänne.
528
00:41:07,196 --> 00:41:08,989
- Oletko tosissasi?
- Valmiina?
529
00:41:09,072 --> 00:41:10,908
- No niin.
- Ihan sama.
530
00:41:10,991 --> 00:41:14,244
- Rike.
- Rikekö? Ei mitään rikettä.
531
00:41:14,286 --> 00:41:16,038
- Rike!
- Oletko tosissasi?
532
00:41:20,209 --> 00:41:22,377
- Keksin vastauksen.
- Mihin?
533
00:41:22,836 --> 00:41:25,255
Suunnitelma
maastojuoksun korjaamiseksi.
534
00:41:26,215 --> 00:41:29,176
"Maastojuoksun
korjaamissuunnitelma".
535
00:41:29,259 --> 00:41:30,219
Kiva otsikko.
536
00:41:30,677 --> 00:41:34,723
Kaikki juoksijat pompottavat palloa.
537
00:41:34,807 --> 00:41:36,892
- Viisi kilometriä?
- Joo.
538
00:41:36,975 --> 00:41:41,313
Ennen maaliintuloa pallo pitää donkata
koriin 2,5 metrin korkeudessa,
539
00:41:41,396 --> 00:41:43,690
ellei tule estetyksi.
540
00:41:43,774 --> 00:41:45,984
- Eli siinä on estämistä?
- Todellakin.
541
00:41:46,110 --> 00:41:49,279
Ja jos viet toisen pallon,
siitä saa tuplapisteet.
542
00:41:50,322 --> 00:41:51,115
Selvä.
543
00:41:51,198 --> 00:41:57,496
Entä jos estän maalin alla,
riistän pallon ja tupladonkkaan sen?
544
00:42:05,629 --> 00:42:07,214
Mitä vastasit sitten?
545
00:42:07,297 --> 00:42:10,634
Sanoin pitäväni siitä, mutta
etten voi tehdä muutoksia tänä vuonna.
546
00:42:10,717 --> 00:42:13,512
Hän kutsuu sitä
"extreme-taklauspalloksi".
547
00:42:14,680 --> 00:42:18,183
Kyllähän sääntöjä välillä muutellaan.
548
00:42:18,267 --> 00:42:22,646
Jotkut koulut yrittävät saada
kuulokkeita sallituiksi juoksijoille.
549
00:42:23,272 --> 00:42:26,483
- Kilpailun aikana?
- Joo. Ei se onnistu.
550
00:42:28,277 --> 00:42:32,406
Olen alkanut soveltaa juoksuohjeitasi.
551
00:42:32,489 --> 00:42:37,453
- Hän juoksee nyt intervalleja.
- Hyvä. Varmaan näet vähän edistystä.
552
00:42:38,495 --> 00:42:42,791
Haluan myös kiittää
siitä, mitä sanoit.
553
00:42:45,085 --> 00:42:48,464
Olen varmaan vähän tekopyhempi
kuin haluan myöntää.
554
00:42:49,840 --> 00:42:50,841
John...
555
00:42:52,426 --> 00:42:53,760
Niin minäkin olen.
556
00:42:57,264 --> 00:42:58,807
Kolme vuotta sitten-
557
00:43:00,392 --> 00:43:03,896
Jumala antoi minun menettää näköni,
jotta näkisin.
558
00:43:06,273 --> 00:43:09,902
Kun olin paljon nuorempi,
559
00:43:11,028 --> 00:43:14,156
loin minäni urheilun kautta.
560
00:43:16,283 --> 00:43:19,870
Sitten työni, sitten ystävieni kautta...
561
00:43:20,537 --> 00:43:24,166
Sitten se vaihtui huumeisiin ja naisiin.
562
00:43:27,336 --> 00:43:29,004
Olen satuttanut monia.
563
00:43:32,925 --> 00:43:38,222
Mutta sain kärsiä siitä
ja sitten käännyin Jumalan puoleen.
564
00:43:40,057 --> 00:43:41,767
Sairaana ja rikkinäisenä.
565
00:43:44,978 --> 00:43:48,857
Nyt minulla ei ole muutakaan.
Hän on kaikkeni.
566
00:43:51,902 --> 00:43:55,197
- Sanoit kasvaneesi täällä.
- Kyllä vain.
567
00:43:56,949 --> 00:44:02,121
Lähdin Franklinista 15 vuotta sitten
paeten kaikkia velvollisuuksiani.
568
00:44:05,207 --> 00:44:07,459
Sain lapsen tyttöystäväni kanssa.
569
00:44:09,503 --> 00:44:12,840
Sitten jäimme metakoukkuun,
ja se tappoi hänet.
570
00:44:15,926 --> 00:44:21,223
Jätin lapsen hänen isoäidilleen
ja lähdin pakoon.
571
00:44:23,350 --> 00:44:24,810
Lähdin vain.
572
00:44:28,397 --> 00:44:31,567
- Oliko se poika vai tyttö?
- Pieni tyttö.
573
00:44:34,236 --> 00:44:36,321
Hän syntyi ystävänpäivänä.
574
00:44:43,829 --> 00:44:47,791
John, oletko varma?
Hän kertoi isänsä kuolleen.
575
00:44:48,250 --> 00:44:52,754
- Ehkä hänelle on sanottu niin.
- Eli et usko hänen kuolleen?
576
00:46:09,957 --> 00:46:13,168
Luulet Barbaran tarkoituksella
kertoneen niin.
577
00:46:13,252 --> 00:46:14,628
Sitä minä mietin.
578
00:46:14,711 --> 00:46:18,632
Jos hän aiheutti tyttären kuoleman
ja hylkäsi Hannahin,
579
00:46:19,174 --> 00:46:22,886
on ymmärrettävää, ettei isoäiti tahdo
olla missään tekemisissä.
580
00:46:22,928 --> 00:46:26,306
Arviosi osuu oikeaan.
581
00:46:26,390 --> 00:46:30,435
- Miksi sanot niin?
- Koska tunsin hänen tyttärensä.
582
00:46:31,061 --> 00:46:33,355
Tunsitko Hannahin äidin?
583
00:46:33,397 --> 00:46:37,151
Olimme ystäviä vielä noin
vuosi ennen kuin hän kuoli.
584
00:46:38,360 --> 00:46:42,823
Kun tämä vanhempi hurmuri
tuli kuvioihin, varoitimme häntä.
585
00:46:42,906 --> 00:46:44,450
Hän ei kuunnellut.
586
00:46:44,950 --> 00:46:50,330
Pian hän olikin jo raskaana
ja katkaisi yhteydet meihin kaikkiin.
587
00:46:51,748 --> 00:46:54,460
Synnytyksen jälkeen
hänestä tuli narkkari.
588
00:46:55,210 --> 00:46:59,882
En edes tiennyt hänen kuolleen
ennen kuin hautajaisten jälkeen.
589
00:47:02,551 --> 00:47:06,346
Kävin tapaamassa Barbaraa,
mutta näin vain katkeruutta.
590
00:47:07,556 --> 00:47:11,643
Otin häneen tänä vuonna yhteyttä
ja näin sitä vielä enemmän.
591
00:47:13,812 --> 00:47:16,565
Ihmettelimmekin,
miten Hannah pääsi tänne.
592
00:47:17,524 --> 00:47:19,109
Sinä maksat hänestä.
593
00:47:24,156 --> 00:47:27,910
Thomas Hill ei ole sama mies,
mutta hän on sairas.
594
00:47:29,161 --> 00:47:33,081
Hannahin pitää tavata hänet
ennen kuin on myöhäistä.
595
00:47:33,165 --> 00:47:35,959
Barbara ei ehkä kerro
Hannahille totuutta,
596
00:47:36,043 --> 00:47:40,088
mutta hän on silti holhooja.
Kuinka voisimme ohittaa hänet?
597
00:47:41,548 --> 00:47:47,679
Koulun rehtorina en voi kehottaa teitä
ohittamaan Barbaraa.
598
00:47:47,763 --> 00:47:51,141
Mutta voin sanoa,
että jos häneltä kysytään,
599
00:47:51,225 --> 00:47:53,727
Hannah ei ehkä koskaan
tapaa isäänsä.
600
00:48:04,238 --> 00:48:08,700
Jos olisit hän,
haluaisitko tavata isäsi?
601
00:48:15,249 --> 00:48:16,250
Joo.
602
00:48:18,669 --> 00:48:20,170
Meidän on rukoiltava.
603
00:48:28,053 --> 00:48:29,054
Thomas?
604
00:48:29,680 --> 00:48:30,806
John.
605
00:48:30,889 --> 00:48:32,307
Miten voit?
606
00:48:32,391 --> 00:48:36,603
Laita minut kentälle, valmentaja.
Olen kyllästynyt istumaan penkillä.
607
00:48:36,687 --> 00:48:39,773
Haluan esitellä sinulle
parhaan joukkuetoverini.
608
00:48:39,857 --> 00:48:43,110
- Toin Amyn mukanani.
- Hyvänen aika.
609
00:48:43,235 --> 00:48:45,821
En arvannut tätä.
610
00:48:45,904 --> 00:48:47,948
Hei, Thomas. Mukava tavata.
611
00:48:48,031 --> 00:48:49,950
Ilo on minun puolellani.
612
00:48:51,201 --> 00:48:56,123
Valmentaja toi siis vaimonsa.
Taitaa olla tärkeä päivä.
613
00:48:56,623 --> 00:48:58,375
Tämä on tärkeä päivä.
614
00:48:59,751 --> 00:49:03,297
Haluaisimme puhua
sinulle yhdestä asiasta.
615
00:49:04,506 --> 00:49:06,008
Antaa tulla.
616
00:49:07,968 --> 00:49:11,680
Tiedät valmentamastani juoksijasta.
617
00:49:13,265 --> 00:49:17,060
Hän on 15-vuotias.
618
00:49:18,312 --> 00:49:20,189
Hän asuu isoäitinsä kanssa.
619
00:49:21,982 --> 00:49:23,942
Hän syntyi ystävänpäivänä.
620
00:49:27,404 --> 00:49:29,406
Hänen nimensä on Hannah Scott.
621
00:49:37,790 --> 00:49:38,957
Kaikki hyvin?
622
00:49:43,712 --> 00:49:47,382
Onko juoksijasi minun tyttäreni?
623
00:49:52,971 --> 00:49:54,223
Kertokaa hänestä.
624
00:49:55,474 --> 00:49:56,892
Hän on kaunis.
625
00:49:57,559 --> 00:50:00,687
Hän on hiljainen ja tarkkaavainen.
626
00:50:01,730 --> 00:50:03,315
Hän on urheilullinen.
627
00:50:06,193 --> 00:50:10,572
Pohdimme, haluaisitko tavata hänet.
628
00:50:13,367 --> 00:50:14,827
Tietääkö hän minusta?
629
00:50:14,952 --> 00:50:17,788
Ei. Emme ole kertoneet vielä mitään.
630
00:50:17,871 --> 00:50:22,918
Emme edes tiedä, miten hän reagoisi,
ja halusimme puhua sinulle ensin.
631
00:50:25,462 --> 00:50:30,509
Olen käynyt tuhansia keskusteluita
mielessäni hänen kanssaan.
632
00:50:33,178 --> 00:50:34,847
Haluaisin puhua hänelle.
633
00:50:38,183 --> 00:50:41,395
Mutta kuka tytär
haluaisi tällaisen isän?
634
00:50:41,478 --> 00:50:46,108
Hän tarvitsee isää. Sinulla on
vielä paljon annettavaa hänelle.
635
00:50:47,609 --> 00:50:50,529
- Hän pettyisi.
- Ei. Se ei ole totta.
636
00:50:50,612 --> 00:50:53,991
Thomas, haluaisitko rukoilla sitä?
637
00:50:54,032 --> 00:50:59,037
Jos hän haluaisi tavata,
haluaisitko sinä?
638
00:51:03,375 --> 00:51:04,376
Kyllä.
639
00:51:07,588 --> 00:51:09,173
Voimme rukoilla sitä.
640
00:51:13,469 --> 00:51:16,972
Olet harjoitellut intervalleja.
Yrittäisitkö 21 minuutin alittamista?
641
00:51:17,014 --> 00:51:19,057
Pystyn alittamaan 21 minuuttia.
642
00:51:19,141 --> 00:51:21,810
- Mitä teet täällä?
- Työpaikkani oli suljettu.
643
00:51:21,894 --> 00:51:24,688
Roger muuttaa
pakohuoneen Fairview'hun.
644
00:51:24,813 --> 00:51:27,274
- Ketä vastaan kilpailen?
- Haluatko juosta?
645
00:51:27,733 --> 00:51:30,110
Haluan nähdä,
saako Hannah minut kiinni.
646
00:51:30,194 --> 00:51:31,570
Tämän haluan nähdä.
647
00:51:31,653 --> 00:51:34,490
Luuletko pystyväsi juoksemaan
viisi kilometriä?
648
00:51:34,573 --> 00:51:36,283
Älä viitsi.
649
00:51:36,366 --> 00:51:37,868
Hän on poikasi.
650
00:52:08,690 --> 00:52:09,942
Kaikki hyvin?
651
00:52:11,235 --> 00:52:12,236
Ei.
652
00:52:14,863 --> 00:52:19,326
Tuo oli sikarankkaa.
Sanoit, ettei tämä ole urheilua.
653
00:52:21,203 --> 00:52:22,538
Olin väärässä.
654
00:52:24,665 --> 00:52:26,625
Äiti, Will ja Hannah-
655
00:52:26,708 --> 00:52:29,837
kyllästyivät odottamaan
ja lähtivät kotiin.
656
00:52:31,964 --> 00:52:36,385
- Tarvitsen kyydin.
- Jos sinä ajat.
657
00:52:36,468 --> 00:52:37,469
Hyvä on.
658
00:52:39,304 --> 00:52:40,430
Olen väsynyt.
659
00:52:42,558 --> 00:52:43,642
Mitä?
660
00:52:54,987 --> 00:52:56,363
Hannah Scott!
661
00:52:57,781 --> 00:52:58,782
Pystyt tähän!
662
00:52:59,741 --> 00:53:01,034
Anna palaa, Hannah!
663
00:53:01,660 --> 00:53:03,579
- Pystyt siihen!
- Näytä niille!
664
00:53:03,662 --> 00:53:06,915
- Tiesitkö Ethanin tulevan?
- En tiennyt.
665
00:53:07,040 --> 00:53:09,835
Tuo on todella minun poikani.
666
00:53:09,918 --> 00:53:11,336
Jaa, selvä homma.
667
00:53:12,838 --> 00:53:14,590
Juoksijat, paikoillanne!
668
00:54:32,793 --> 00:54:34,837
- Vauhtia, Hannah!
- Hyvä, Hannah!
669
00:54:34,920 --> 00:54:37,381
Pidä paikkasi!
Hän on kymmenentenä.
670
00:54:37,464 --> 00:54:39,258
Taistele, Hannah!
671
00:54:40,217 --> 00:54:42,970
Hyvä, Hannah. Anna palaa.
672
00:54:43,053 --> 00:54:45,305
- Hyvä, tiukka loppuveto.
- Juokse!
673
00:54:52,396 --> 00:54:53,730
Mennään katsomaan.
674
00:54:57,151 --> 00:54:58,777
Hannah.
675
00:54:58,861 --> 00:55:00,737
Pärjäsit hienosti. Mahtavaa.
676
00:55:00,821 --> 00:55:03,657
Hienosti juostu.
Tarvitsitko edes piippuasi?
677
00:55:03,782 --> 00:55:06,285
En. Miten sijoituin?
678
00:55:07,119 --> 00:55:08,495
Olit yhdestoista.
679
00:55:08,579 --> 00:55:11,498
Älä. Juoksit juuri parhaan kisasi.
680
00:55:11,582 --> 00:55:15,752
Ei ole mitään hävettävää.
Se meni loistavasti.
681
00:55:15,836 --> 00:55:18,255
Luulin pääseväni kymmenen joukkoon.
682
00:55:18,380 --> 00:55:20,841
Jatka samaan malliin,
niin pääset vielä.
683
00:55:20,924 --> 00:55:25,762
- Katso, kaverit haluavat moikata sinua.
- Hannah! Se oli mieletöntä!
684
00:55:25,846 --> 00:55:28,557
Se oli kaikkien aikojen paras aikasi.
685
00:55:32,144 --> 00:55:36,398
Aavistatko ennen kisaa,
että voisit saada astmakohtauksen?
686
00:55:36,482 --> 00:55:37,816
Joskus.
687
00:55:37,900 --> 00:55:40,194
Mutta tänään oloni oli hyvä.
688
00:55:42,821 --> 00:55:44,239
Olet hyvä juoksija.
689
00:55:44,782 --> 00:55:48,076
Ethan sanoi hakevansa Willin,
eli meillä on aikaa.
690
00:55:49,203 --> 00:55:53,415
Haluaisin kysyä yhtä asiaa,
ja että miettisit sitä, sopiiko?
691
00:55:54,625 --> 00:55:56,126
Kuka on Hannah Scott?
692
00:55:59,463 --> 00:56:00,964
En tiedä.
693
00:56:03,717 --> 00:56:05,928
Uskotko, että Jumala rakastaa sinua?
694
00:56:07,471 --> 00:56:10,808
Hän nimittäin rakastaa.
Enemmän kuin tiedätkään.
695
00:56:11,767 --> 00:56:14,061
Miksi hän vei minulta vanhempani?
696
00:56:16,980 --> 00:56:23,195
Joskus on helpompaa syyttää Jumalaa
omista tai muiden päätöksistä.
697
00:56:23,278 --> 00:56:24,780
Mitä tiedät isästäsi?
698
00:56:26,323 --> 00:56:28,325
Hän oli juoksija.
699
00:56:28,408 --> 00:56:31,829
Hän jäi huumekoukkuun
ja kuoli sen takia.
700
00:56:33,622 --> 00:56:35,374
Niinkö isoäitisi kertoi?
701
00:56:37,000 --> 00:56:40,420
- Tiedätkö hänen nimensä?
- Thomas Hill.
702
00:56:48,053 --> 00:56:52,808
Kävin hiljattain sairaalassa
ja tapasin siellä erään miehen.
703
00:56:52,891 --> 00:56:54,643
Hän ei voi kovin hyvin.
704
00:56:55,644 --> 00:57:01,066
Diabetes on vienyt hänen näkönsä,
mutta olemme tutustuneet.
705
00:57:02,151 --> 00:57:04,236
Hän oli vuosia sitten juoksija.
706
00:57:06,613 --> 00:57:08,949
Sitten hän alkoi käyttää huumeita.
707
00:57:09,700 --> 00:57:11,827
Hänellä oli tytär,
708
00:57:11,910 --> 00:57:13,912
tyttövauva,
709
00:57:13,996 --> 00:57:19,084
jonka hän jätti tytön sukulaiselle,
kun häipyi kaupungista 15 vuotta sitten.
710
00:57:21,670 --> 00:57:23,380
Hänen nimensä on Thomas Hill.
711
00:57:25,299 --> 00:57:26,383
Mitä?
712
00:57:27,050 --> 00:57:30,679
Luulen, että sinulle kerrottiin
isäsi kuolleen sinun suojelemiseksesi.
713
00:57:30,804 --> 00:57:35,058
En halua toimia isoäitisi selän takana,
mutten tiedä paljonko aikaa on jäljellä.
714
00:57:37,144 --> 00:57:39,146
Elääkö isäni?
715
00:57:39,229 --> 00:57:42,441
Hän tahtoo tavata sinut,
mutta vain jos sinäkin haluat.
716
00:57:43,942 --> 00:57:48,322
Sinun ei tarvitse tehdä mitään,
mitä et halua.
717
00:57:48,405 --> 00:57:49,865
Miksi hän lähti pois?
718
00:57:52,367 --> 00:57:56,497
Hän katuu sitä.
Hän katuu sitä syvästi.
719
00:58:34,785 --> 00:58:37,287
- Hannah?
- Olen täällä.
720
00:58:38,914 --> 00:58:41,625
Hei, tyttö pieni.
Kuinka kilpailusi meni?
721
00:58:42,209 --> 00:58:44,044
Sijoituin yhdenneksitoista.
722
00:58:44,128 --> 00:58:46,505
Hyvä, sinähän edistyt.
723
00:58:46,588 --> 00:58:50,717
Kunpa olisin voinut tulla.
Ajattelin sinua töissä koko päivän.
724
00:58:52,052 --> 00:58:54,054
Näitkö koskaan isäni juoksevan?
725
00:58:56,598 --> 00:59:00,644
Yhden kerran kaupungin kisoissa.
Hän oli jo kolmekymppinen.
726
00:59:03,939 --> 00:59:05,315
Ja kuinka hän kuoli?
727
00:59:07,234 --> 00:59:11,321
Minähän olen jo kertonut sen.
Huumeet veivät hänet.
728
00:59:11,405 --> 00:59:13,407
Ei sinun tarvitse välittää siitä.
729
00:59:13,490 --> 00:59:17,786
Elä vain omaa elämääsi.
Hän olisi tahtonut sitä.
730
00:59:19,163 --> 00:59:22,833
Söitkö jo? Voisin kokata jotain.
Kuolen nälkään.
731
00:59:24,042 --> 00:59:25,043
Hyvä on.
732
00:59:25,127 --> 00:59:27,129
Kutsun sinua pian, sopiiko?
733
00:59:34,094 --> 00:59:37,514
Anna mennä. Täysillä loppuun.
Pystyt kyllä. Hyvä.
734
00:59:38,807 --> 00:59:41,727
Hyvä, hyvä.
735
00:59:41,810 --> 00:59:43,896
20.45.
736
00:59:43,979 --> 00:59:46,398
Vauhtisi paranee.
737
00:59:47,024 --> 00:59:49,818
- Kuinka hengityksesi sujuu?
- Hyvin.
738
00:59:49,902 --> 00:59:51,278
Haen sinulle vettä.
739
00:59:54,239 --> 00:59:55,324
Haluan mennä.
740
00:59:58,410 --> 01:00:00,287
Haluan tavata hänet.
741
01:00:00,746 --> 01:00:02,122
Entä isoäitisi?
742
01:00:03,582 --> 01:00:05,626
Isoäiti sanoi hänen kuolleen.
743
01:00:19,348 --> 01:00:20,516
Hän on täällä.
744
01:00:21,892 --> 01:00:24,978
Jos vain minä menisin
ensin hetkeksi, käykö?
745
01:00:25,062 --> 01:00:26,146
Okei.
746
01:00:28,690 --> 01:00:30,400
Hannah, kaikki hyvin?
747
01:00:30,484 --> 01:00:32,694
Ihan hyvin. Ihan hyvin.
748
01:00:34,196 --> 01:00:37,491
Meidän ei ole pakko mennä nyt.
749
01:00:37,574 --> 01:00:40,744
- Minä haluan. Olen kunnossa.
- Hyvä.
750
01:00:42,579 --> 01:00:43,956
Oletteko valmiita?
751
01:00:44,039 --> 01:00:45,999
- Joo.
- Hyvä.
752
01:00:50,587 --> 01:00:52,798
Thomas, tässä me olemme.
753
01:00:53,799 --> 01:00:56,593
- Amyn jo tapasitkin.
- Terve, Amy.
754
01:00:56,677 --> 01:00:59,847
Hei, Thomas.
Mukava nähdä uudestaan.
755
01:00:59,888 --> 01:01:04,852
Yritin laittaa sopivamman asun,
mutta en osaa sanoa sointuuko hyvin.
756
01:01:04,935 --> 01:01:07,146
Näytät ihan hyvältä.
757
01:01:07,187 --> 01:01:09,314
Ja Hannah tuli.
758
01:01:12,192 --> 01:01:13,193
Terve, Hannah.
759
01:01:14,486 --> 01:01:15,487
Hei.
760
01:01:16,738 --> 01:01:19,408
Olet kuulemma
valmentajan ykkösjuoksija.
761
01:01:20,742 --> 01:01:22,035
Niin kai.
762
01:01:22,828 --> 01:01:25,497
- Hän kehittyy joka päivä.
- Oikein hyvä.
763
01:01:27,040 --> 01:01:28,542
Jatka samaan malliin.
764
01:01:30,210 --> 01:01:34,047
Thomas, olit kuulemma
joskus osavaltion kisoissa kolmas.
765
01:01:34,131 --> 01:01:36,467
Kyllä vain, aikoja sitten.
766
01:01:39,011 --> 01:01:42,806
No, Hannah,
kuinka valmentaja pärjää?
767
01:01:44,600 --> 01:01:46,185
Ihan hyvin.
768
01:01:46,310 --> 01:01:47,936
Ihan hyvinkö vain?
769
01:01:49,313 --> 01:01:52,816
Anteeksi.
Minun täytyy nähdä hänen arvonsa.
770
01:01:53,442 --> 01:01:56,737
Hei, Rose.
Tuletko mukaan bileisiin?
771
01:01:56,820 --> 01:01:59,323
Taitaa jäädä toiseen kertaan.
772
01:01:59,406 --> 01:02:01,366
- Kuinka voit tänään?
- Hyvin.
773
01:02:01,408 --> 01:02:03,827
- Minun täytyy lähteä.
- Hyvä on.
774
01:02:03,911 --> 01:02:06,246
Jos se oli hyvä, niin minun ansiotani.
775
01:02:06,330 --> 01:02:09,082
- Menen hänen kanssaan.
- Hyvä.
776
01:02:09,208 --> 01:02:11,293
Yritän saada sinut ulkoilemaan.
777
01:02:12,336 --> 01:02:14,713
Hannah?
778
01:02:15,881 --> 01:02:20,761
Kaikki hyvin? Kuule,
mennään autoon istumaan.
779
01:02:20,844 --> 01:02:25,474
John tulee perässä ihan pian.
Kaikki hyvin.
780
01:02:33,273 --> 01:02:37,152
Jäisinkö luoksesi,
kunnes isoäitisi palaa kotiin?
781
01:02:37,528 --> 01:02:41,740
Ei tarvitse.
Haluan vain ajatella asioita.
782
01:02:41,824 --> 01:02:46,787
Sinulla on numeromme.
Soitathan, jos tarvitset jotain.
783
01:02:46,870 --> 01:02:48,122
Kiitos.
784
01:02:55,504 --> 01:02:57,714
Sano, että teimme oikein.
785
01:03:45,512 --> 01:03:50,017
- Kuinkas tänään voit?
- Ei oikein huvittaisi juosta.
786
01:03:54,813 --> 01:03:56,774
Pidetään sitten vapaapäivä.
787
01:04:05,783 --> 01:04:09,369
Anteeksi, että sairaalakäynti
tuotti sinulle tuskaa.
788
01:04:11,205 --> 01:04:12,915
Se oli varmaankin vaikeaa.
789
01:04:15,459 --> 01:04:17,628
Haluan tavata hänet uudestaan.
790
01:04:21,381 --> 01:04:22,549
Oletko varma?
791
01:04:25,010 --> 01:04:29,973
Mutta voisimmeko puhua
kahden kesken tällä kertaa?
792
01:04:30,057 --> 01:04:31,350
Totta kai.
793
01:04:33,894 --> 01:04:36,980
En saanut sanotuksi mitään,
mitä halusin sanoa.
794
01:04:39,566 --> 01:04:40,818
Ei hänkään.
795
01:04:54,248 --> 01:04:57,835
Kiitos, että tulit takaisin.
796
01:05:00,838 --> 01:05:03,090
Pelkäsin sanoneeni jotain väärin.
797
01:05:06,760 --> 01:05:09,471
Ei. Et sanonut.
798
01:05:11,890 --> 01:05:14,601
Sinulla on varmasti paljon kysyttävää.
799
01:05:17,563 --> 01:05:22,484
Voit sanoa mitä tahansa,
kysyä mitä vain.
800
01:05:25,446 --> 01:05:27,406
Lupaan vastata rehellisesti.
801
01:05:29,992 --> 01:05:31,368
Mitä tapahtui?
802
01:05:34,079 --> 01:05:35,998
Tiedäthän, kuinka monet...
803
01:05:38,250 --> 01:05:40,544
luulevat olevansa hyviä ihmisiä?
804
01:05:44,214 --> 01:05:45,632
Minäkin luulin.
805
01:05:49,386 --> 01:05:50,846
Mutta en ollut.
806
01:05:53,515 --> 01:05:55,559
Elin koko elämäni itsekkäästi.
807
01:05:58,645 --> 01:06:00,147
Elin itseäni varten.
808
01:06:03,984 --> 01:06:05,694
Satutin niin monia.
809
01:06:09,406 --> 01:06:10,574
Äitiäsi.
810
01:06:12,075 --> 01:06:13,327
Isoäitiäsi.
811
01:06:16,538 --> 01:06:17,623
Sinua.
812
01:06:19,958 --> 01:06:21,376
Ja monia muita.
813
01:06:24,505 --> 01:06:26,507
Lähdin, koska olin typerä.
814
01:06:30,260 --> 01:06:32,596
Enkä kuunnellut ketään.
815
01:06:34,431 --> 01:06:35,724
Vähiten Jumalaa.
816
01:06:38,811 --> 01:06:41,188
Pakenin kaikkea tärkeää.
817
01:06:43,941 --> 01:06:45,818
Koska Jumala rakastaa minua,
818
01:06:49,488 --> 01:06:51,240
hän antoi minun särkyä.
819
01:06:53,450 --> 01:06:55,244
Ja minun täytyi särkyä.
820
01:07:00,290 --> 01:07:02,376
Niin hän vihdoin sai huomioni.
821
01:07:06,672 --> 01:07:11,844
Annoin Hänelle sydämeni,
koska minulle ei jäänyt muutakaan.
822
01:07:16,682 --> 01:07:18,433
Olen tosi pahoillani.
823
01:07:21,728 --> 01:07:24,022
Pahoillani, etten ollut kanssasi.
824
01:07:26,733 --> 01:07:29,027
Peruisin kaiken, jos voisin.
825
01:07:31,405 --> 01:07:33,365
Tiedän, etten ansaitse sitä,
826
01:07:35,117 --> 01:07:39,163
mutta rukoilen, että joku päivä
antaisit minulle anteeksi.
827
01:07:45,335 --> 01:07:46,503
Se on vaikeaa.
828
01:07:51,341 --> 01:07:52,634
Ymmärrän.
829
01:07:59,433 --> 01:08:00,517
Ymmärrän.
830
01:08:20,662 --> 01:08:22,664
Kaksi minuuttia. Menkää luokkiin.
831
01:08:22,748 --> 01:08:25,250
Ei myöhästelyä enää, Dennis.
Älä hidastele.
832
01:08:25,334 --> 01:08:28,587
John! Tarvitsen sinua huomenna
lukukauden puolivälin monologeihin.
833
01:08:28,670 --> 01:08:29,838
Troy, et tarvitse.
834
01:08:29,922 --> 01:08:31,965
Kylläpä. Se on tärkeää.
835
01:08:32,049 --> 01:08:34,593
Ja sinulle on rooli.
Et tarvitse koe-esiintymistä.
836
01:08:34,676 --> 01:08:37,095
- Hyvä, koska en tulisi.
- Valitsin sinut jo siihen.
837
01:08:37,179 --> 01:08:40,057
- Pidät siitä. Kerron pian yksityiskohdat.
- Ei käy.
838
01:08:43,560 --> 01:08:47,439
Hei, Hannah.
Minkä matkan juokset harjoituksissa?
839
01:08:48,190 --> 01:08:50,317
Viisi kilometriä, joskus kahdeksan.
840
01:08:51,318 --> 01:08:52,653
Tulevatko Harrisonit?
841
01:08:52,778 --> 01:08:56,490
Ei, rouva. Heillä on tutorointia.
Voin silti juosta.
842
01:08:59,701 --> 01:09:02,579
Tiedän, että sinulla on
ollut paljon pohdittavaa.
843
01:09:05,124 --> 01:09:07,209
Mietin vain jaksamistasi.
844
01:09:09,086 --> 01:09:10,254
Tapasin isäni.
845
01:09:11,839 --> 01:09:14,675
Se on kova juttu. Miten se sujui?
846
01:09:16,343 --> 01:09:19,012
Hän sanoi olevansa
pahoillaan häipymisestään.
847
01:09:20,305 --> 01:09:22,099
Mitä sinä siitä ajattelit?
848
01:09:23,725 --> 01:09:27,813
Minä vain ihmettelen,
miksei hän halunnut minua.
849
01:09:29,356 --> 01:09:31,233
Uskotko, että hän on pahoillaan?
850
01:09:32,985 --> 01:09:34,069
Kyllä kai.
851
01:09:35,696 --> 01:09:40,325
Sinulla on toinenkin isä,
joka on aina rakastanut sinua.
852
01:09:41,493 --> 01:09:45,456
- Tarkoitatko Jumalaa?
- Todellakin.
853
01:09:46,790 --> 01:09:49,710
Hän ei ole samanlainen kuin isäsi.
854
01:09:49,793 --> 01:09:54,423
Hän on täydellinen Isä,
ja Hän tahtoo, että tuntisit Hänet.
855
01:09:56,758 --> 01:09:58,927
Miten Jumalan voi tuntea?
856
01:10:00,846 --> 01:10:04,850
Jumala teki suuria
ilmaistakseen rakkauttaan sinuun.
857
01:10:04,933 --> 01:10:08,854
Olet kuullut uskontotunnilla,
kuinka Jeesus kuoli ristillä.
858
01:10:09,313 --> 01:10:11,148
Mutta ymmärrätkö miksi?
859
01:10:12,775 --> 01:10:15,152
Ei, en oikeastaan.
860
01:10:16,069 --> 01:10:20,908
Sinut luotiin tuntemaan Hänet
ja palvomaan Häntä.
861
01:10:21,950 --> 01:10:24,912
Mutta tehdessämme väärin
torjumme Hänet.
862
01:10:26,121 --> 01:10:30,042
Synninteko vie meidät
kauemmaksi Hänestä.
863
01:10:31,126 --> 01:10:36,423
Siksi Hän lähetti poikansa sovittamaan,
jotta saisi sinut takaisin.
864
01:10:36,465 --> 01:10:38,801
Ja se oli tuskallinen hinta.
865
01:10:38,884 --> 01:10:40,719
Mutta Jeesus nousi kuolleista.
866
01:10:40,803 --> 01:10:43,847
Hänen ansiostaan
voit tehdä sovinnon Jumalan kanssa,
867
01:10:44,473 --> 01:10:47,351
jos vain luotat Häneen,
jos vain uskot.
868
01:10:48,811 --> 01:10:50,020
Se on uskoa.
869
01:10:51,021 --> 01:10:53,023
Mutta Hän ei pakota sinua.
870
01:10:53,107 --> 01:10:57,027
Hän vain tarjoaa sitä sinulle,
koska Hän rakastaa sinua.
871
01:10:58,529 --> 01:11:01,240
Olemme kaikki syntisiä, Hannah.
872
01:11:01,323 --> 01:11:05,911
Olemme kaikki valehdelleet,
varastaneet tai vihanneet...
873
01:11:05,994 --> 01:11:08,789
Mutta kun annamme
sydämemme Jeesukselle,
874
01:11:08,872 --> 01:11:11,041
hän alkaa puhdistaa sitä.
875
01:11:11,125 --> 01:11:14,169
Hän pitää siitä parempaa huolta
kuin itse osaisimme.
876
01:11:15,003 --> 01:11:16,338
Jos luotamme häneen.
877
01:11:18,757 --> 01:11:20,634
Haluaisitko sinäkin tehdä niin?
878
01:11:22,719 --> 01:11:24,429
Kyllä, mutta...
879
01:11:26,515 --> 01:11:28,600
En tiedä, mitä rukoilla.
880
01:11:30,394 --> 01:11:32,771
Haluatko, että minä opastan sinua?
881
01:11:39,445 --> 01:11:43,240
- Herramme Jeesus.
- Herramme Jeesus.
882
01:11:43,323 --> 01:11:47,453
- Olen tehnyt syntiä.
- Olen tehnyt syntiä.
883
01:11:47,536 --> 01:11:52,207
- Ja tarvitsen Pelastajaa.
- Ja tarvitsen Pelastajaa.
884
01:11:52,291 --> 01:11:57,838
- Ja uskon, että olet se pelastaja.
- Ja uskon, että olet se pelastaja.
885
01:11:57,921 --> 01:12:01,091
- Joten tänään...
- Joten tänään...
886
01:12:01,175 --> 01:12:04,845
- panen uskoni ainoastaan...
- panen uskoni ainoastaan...
887
01:12:04,928 --> 01:12:07,848
- Kristukseen...
- Kristukseen...
888
01:12:07,931 --> 01:12:11,810
- jotta Hän antaisi syntini anteeksi.
- Jotta Hän antaisi syntini anteeksi.
889
01:12:12,311 --> 01:12:16,482
- Tule sydämeeni asumaan.
- Tule sydämeeni asumaan.
890
01:12:16,565 --> 01:12:19,693
- Jeesuksen nimeen.
- Jeesuksen nimeen.
891
01:12:19,735 --> 01:12:21,987
- Aamen.
- Aamen.
892
01:12:23,572 --> 01:12:25,240
Se oli kaunista.
893
01:12:25,866 --> 01:12:29,328
Raamatun mukaan
uskoessasi Jeesukseen-
894
01:12:29,411 --> 01:12:32,331
sinusta tulee aivan uusi luomus.
895
01:12:33,415 --> 01:12:35,793
Olet aivan uusi luomus.
896
01:12:36,376 --> 01:12:38,420
Tekisitkö yhden asian?
897
01:12:39,463 --> 01:12:43,550
Uudessa Testamentissa
on kirja nimeltä Efesolaiskirje.
898
01:12:43,634 --> 01:12:47,346
Lue sen kaksi ensimmäistä lukua-
899
01:12:47,429 --> 01:12:51,725
ja kirjoita muistiin, mitä sen mukaan
olet, kun uskot Kristukseen.
900
01:12:51,809 --> 01:12:54,686
- Tekisitkö sen?
- Kyllä, rouva.
901
01:13:02,903 --> 01:13:06,865
KRISTUKSEN
HENGELLISET SIUNAUKSET
902
01:13:11,870 --> 01:13:14,373
VALITSI
903
01:13:29,596 --> 01:13:32,558
LUNASTUS
904
01:13:32,641 --> 01:13:35,102
ANTEEKSIANTO
905
01:13:46,780 --> 01:13:49,616
SINETÖITY
906
01:14:02,796 --> 01:14:06,008
Kristuksessa-Olen siunattu
Olen valittu-Olen adoptoitu
907
01:14:06,049 --> 01:14:09,428
Olen lunastettu-Olen saanut anteeksi
Olen sinetöity-Olen rakastettu
908
01:14:09,511 --> 01:14:11,180
Olen pelastettu
Olen Jumalan lapsi
909
01:14:54,264 --> 01:14:58,644
Eli tsemppaillen,
en eloonjäämisestä kamppaillen,
910
01:14:58,769 --> 01:15:03,816
koska minulla on roimia voimia.
911
01:15:03,941 --> 01:15:07,945
Sillä tänään, kun ollaan
elossa kotona elikkäs hemma...
912
01:15:08,487 --> 01:15:10,030
niin sille yläfemma.
913
01:15:11,073 --> 01:15:12,282
Yläfemma.
914
01:15:13,826 --> 01:15:14,993
Kas niin.
915
01:15:15,869 --> 01:15:20,624
- Truxston, kirjoititko itse?
- Joka sanan. Aivan alkuperäinen.
916
01:15:23,001 --> 01:15:27,381
- Bonnie?
- Jäin kaipaamaan jotain.
917
01:15:28,549 --> 01:15:31,343
- John?
- Se oli ihan hyvä.
918
01:15:32,594 --> 01:15:35,639
Kiitos, Truxston.
Voit mennä istumaan.
919
01:15:35,722 --> 01:15:39,101
Kun katsomme merkintöjämme,
te muut voitte kerätä kamanne.
920
01:15:39,184 --> 01:15:41,770
Kello soi kai kolmen minuutin päästä.
921
01:16:00,289 --> 01:16:01,665
Hannah, onko kaikki hyvin?
922
01:16:05,085 --> 01:16:06,795
Kysy minulta, kuka olen.
923
01:16:12,509 --> 01:16:13,844
Kysy, kuka olen.
924
01:16:17,473 --> 01:16:18,932
Kuka on Hannah Scott?
925
01:16:21,977 --> 01:16:23,979
Olen Jumalan luoma.
926
01:16:24,980 --> 01:16:29,568
Hän suunnitteli minut,
eli en ole virhe.
927
01:16:32,571 --> 01:16:37,951
Hänen Poikansa kuoli puolestani,
vain jotta voisin saada anteeksi.
928
01:16:41,622 --> 01:16:47,044
Hän valitsi minut omakseen,
joten olen valittu.
929
01:16:48,045 --> 01:16:52,716
Hän lunasti minut, joten olen valittu.
930
01:16:54,927 --> 01:17:00,557
Hän osoitti minulle armonsa,
vain jotta voisin pelastua.
931
01:17:03,227 --> 01:17:07,898
Hänellä on minulle tulevaisuus,
koska Hän rakastaa minua.
932
01:17:10,275 --> 01:17:13,028
Joten en enää pähkäile,
valmentaja Harrison.
933
01:17:15,906 --> 01:17:17,783
Olen Jumalan lapsi.
934
01:17:19,993 --> 01:17:21,912
Halusin vain sinun tietävän.
935
01:17:44,393 --> 01:17:47,396
Näittekö...? Näittekö te tuon?
936
01:17:48,397 --> 01:17:51,316
Tuota minä tarkoitan.
Tuo oli säkenöivää!
937
01:17:51,400 --> 01:17:53,360
- Kyllä.
- John!
938
01:17:53,402 --> 01:17:55,362
Miksei hän ole luokallani?
939
01:17:56,864 --> 01:17:57,948
Hannah.
940
01:18:00,409 --> 01:18:02,536
Mitä sinulle tapahtui?
941
01:18:04,121 --> 01:18:08,959
Puhuin rehtori Brooksille eilen
ja rukoilin.
942
01:18:10,127 --> 01:18:13,464
Sitten luin Efesolaiskirjeen...
943
01:18:15,299 --> 01:18:18,385
Ja tuntui kuin
Jumala puhuisi suoraan minulle.
944
01:18:19,428 --> 01:18:23,182
Tuo, mitä sanoit tuolla,
oli uskomatonta.
945
01:18:23,932 --> 01:18:27,769
Haluan tietää enemmän.
Haluan lukea lisää.
946
01:18:27,811 --> 01:18:31,440
Sinä voit. Haluan Amyn kuulevan.
Menisimmekö hänen luokseen?
947
01:18:31,523 --> 01:18:33,942
- Mikä tunti sinulla on nyt?
- Äidinkieltä.
948
01:18:34,026 --> 01:18:36,487
- Kuka on opettajasi?
- Neiti Leipzig.
949
01:19:05,057 --> 01:19:06,099
Seis, odottakaa.
950
01:19:10,521 --> 01:19:11,980
Anteeksi.
951
01:20:03,407 --> 01:20:06,952
Olen saanut anteeksi
952
01:20:59,671 --> 01:21:01,965
Hei, etsitkö Thomas Hilliä?
953
01:21:03,550 --> 01:21:05,052
Kyllä.
954
01:21:05,135 --> 01:21:06,470
Oletko sukulainen?
955
01:21:08,013 --> 01:21:10,182
Olen hänen tyttärensä.
956
01:21:10,265 --> 01:21:15,312
Hänet siirrettiin juuri teho-osastolle.
Vienkö sinut sinne?
957
01:21:23,779 --> 01:21:25,739
Onko hän kunnossa?
958
01:21:25,823 --> 01:21:29,076
EKG näytti sydäninfarktin merkkejä
dialyysin aikana,
959
01:21:29,535 --> 01:21:33,664
mutta hänen tilansa on nyt vakaa.
Voit mennä sisään.
960
01:21:35,040 --> 01:21:36,250
Kiitos.
961
01:21:48,804 --> 01:21:50,430
Oletko kunnossa?
962
01:21:50,514 --> 01:21:51,515
Hannah.
963
01:21:53,600 --> 01:21:56,103
Sinulla oli sydänkohtauksen merkkejä.
964
01:21:58,230 --> 01:22:00,441
Kaipasin vain vähän jännitystä.
965
01:22:01,442 --> 01:22:06,280
Joskus tylsistyn,
joten päätin järjestää vähän toimintaa.
966
01:22:06,363 --> 01:22:10,284
No... ehkä sinun
ei pitäisi tehdä sitä toiste.
967
01:22:10,409 --> 01:22:14,037
Totta. Myönnän, etten haluakaan.
968
01:22:16,123 --> 01:22:18,125
No, kuinka sinulla menee?
969
01:22:19,251 --> 01:22:20,294
Tuota...
970
01:22:22,796 --> 01:22:24,882
Haluan kertoa sinulle yhden jutun.
971
01:22:26,967 --> 01:22:28,343
Oikeastaan kaksi.
972
01:22:30,387 --> 01:22:31,388
Hyvä on.
973
01:22:34,433 --> 01:22:38,937
Tein päätöksen seurata Jeesusta.
974
01:22:42,441 --> 01:22:49,364
Ja olen oppinut paljon
ja lukenut paljon.
975
01:22:51,909 --> 01:22:53,619
Opin,
976
01:22:55,579 --> 01:22:59,792
että jos Jeesus voi antaa
minulle anteeksi kaiken tekemäni...
977
01:23:01,877 --> 01:23:04,421
minäkin voin antaa muille anteeksi.
978
01:23:06,173 --> 01:23:07,216
Eli...
979
01:23:09,009 --> 01:23:14,056
Halusin kertoa sinulle,
että annan sinulle anteeksi.
980
01:23:16,016 --> 01:23:19,436
Ja haluan viettää
enemmän aikaa kanssasi...
981
01:23:21,980 --> 01:23:23,273
Jos sinulle sopii.
982
01:23:26,944 --> 01:23:27,945
Kyllä.
983
01:23:32,991 --> 01:23:34,701
Se olisi minusta ihanaa.
984
01:23:38,497 --> 01:23:39,623
Kiitos, Hannah.
985
01:23:42,793 --> 01:23:44,753
Kunpa voisin olla luonasi.
986
01:23:46,547 --> 01:23:47,798
Ei se haittaa.
987
01:23:49,550 --> 01:23:51,593
Voin ihan hyvin käydä täällä.
988
01:24:07,693 --> 01:24:08,986
Missä sinä olit?
989
01:24:11,447 --> 01:24:12,489
Pelästytit minut.
990
01:24:12,573 --> 01:24:15,617
Palasin aikaisemmin,
koska voin huonosti.
991
01:24:16,076 --> 01:24:19,955
Neiti Cole ei tiennyt, missä olit.
Kertoisitko minulle?
992
01:24:21,248 --> 01:24:24,835
Hannah. Haluan totuuden.
993
01:24:33,927 --> 01:24:36,722
- Rouva Scott?
- Minun on puhuttava teille.
994
01:24:39,099 --> 01:24:40,309
Tulkaa sisään.
995
01:24:42,644 --> 01:24:47,024
Tulin aikaisin töistä kotiin
ja luulin Hannahin olevan siellä.
996
01:24:47,107 --> 01:24:50,611
Ja kaksi tuntia myöhemmin
hän tulee sisään-
997
01:24:50,694 --> 01:24:54,907
käytyään pyörällä
sairaalassa tapaamassa-
998
01:24:54,990 --> 01:24:58,744
henkilöä, jota hänen
ei olisi pitänyt koskaan tavata.
999
01:24:59,578 --> 01:25:02,915
Sitten sain selville,
että te kaksi tutustutitte heidät.
1000
01:25:03,707 --> 01:25:06,543
- Rouva Scott...
- En lopettanut vielä!
1001
01:25:09,254 --> 01:25:12,758
Hän on käynyt siellä ollessani töissä
ja kertomatta minulle.
1002
01:25:13,383 --> 01:25:15,677
En tiennyt hänen palanneen Frankliniin.
1003
01:25:15,761 --> 01:25:18,722
Eikä minua kiinnosta,
missä kunnossa hän on.
1004
01:25:21,016 --> 01:25:27,981
Hän on aiheuttanut enemmän tuskaa
kuin kukaan muu elämässäni.
1005
01:25:30,859 --> 01:25:33,320
Teillä ei ollut oikeutta
sekaantua asiaan.
1006
01:25:33,403 --> 01:25:36,573
Ei ollut teidän tehtävänne.
1007
01:25:36,657 --> 01:25:39,159
Minä olen kasvattanut tytön.
1008
01:25:39,243 --> 01:25:42,871
Minä olen elättänyt hänet.
Ei se mies!
1009
01:25:45,749 --> 01:25:48,377
Hannah ei saa tavata häntä enää.
1010
01:25:49,878 --> 01:25:51,797
Ja jos viette hänet sinne,
1011
01:25:52,131 --> 01:25:58,095
minulla on oikeus ryhtyä toimiin
koulua vastaan ja teitä vastaan.
1012
01:26:00,305 --> 01:26:02,599
Siinä kaikki, mitä tulin sanomaan.
1013
01:26:11,692 --> 01:26:12,818
John.
1014
01:26:24,746 --> 01:26:26,415
Mitä sinä sanoit heille?
1015
01:26:30,752 --> 01:26:33,881
Huolehditko sinä heidän tunteistaan?
1016
01:26:33,964 --> 01:26:38,302
Voisitko huolehtia sen tunteista, joka on
pitänyt sinusta huolta 15 vuotta?
1017
01:26:41,096 --> 01:26:42,097
Hannah.
1018
01:26:43,265 --> 01:26:47,603
Luuletko, että haluan sinulle pahaa?
Yritän suojella sinua.
1019
01:26:50,355 --> 01:26:52,691
Et tunne häntä niin kuin minä.
1020
01:26:54,568 --> 01:26:58,280
Hän tuottaa elämääsi vain tuskaa.
1021
01:27:00,115 --> 01:27:02,367
Ja olen saanut siitä tarpeekseni.
1022
01:27:04,787 --> 01:27:09,541
- Sinun olisi pitänyt kertoa minulle.
- Väitit hänen kuolleen!
1023
01:27:13,629 --> 01:27:15,464
Haluan tuntea isäni.
1024
01:27:26,350 --> 01:27:28,268
En tiedä, mitä tehdä.
1025
01:27:29,686 --> 01:27:32,439
Anna minulle anteeksi,
jos kiilasin sinut.
1026
01:27:33,440 --> 01:27:36,318
Tiedät, etten tahtonut
vahingoittaa heitä.
1027
01:27:37,611 --> 01:27:40,405
Herra, tarvitsemme sinua
ja viisauttasi.
1028
01:27:41,323 --> 01:27:44,159
Näytä meille,
mitä haluat meidän tekevän.
1029
01:27:46,036 --> 01:27:48,163
Haluamme kunnioittaa sinua, Herra.
1030
01:27:48,747 --> 01:27:52,042
Auta meitä. Herra, auta meitä.
1031
01:28:07,975 --> 01:28:09,643
Tuliko joku?
1032
01:28:11,186 --> 01:28:13,188
En anna sinun satuttaa häntä.
1033
01:28:19,695 --> 01:28:21,363
Mietinkin, koska tulisit.
1034
01:28:21,447 --> 01:28:24,908
En olisi tahtonut,
mutta Hannah tahtoo niin jääräpäisesti-
1035
01:28:24,992 --> 01:28:28,704
tietää sinusta enemmän,
vaikka kerroin jo kaiken.
1036
01:28:31,290 --> 01:28:33,750
Sinulla on täysi oikeus vihata minua.
1037
01:28:36,128 --> 01:28:39,673
En voi puolustella vääriä tekojani.
1038
01:28:40,632 --> 01:28:42,968
Enkä ansaitse anteeksiantoasi.
1039
01:28:45,429 --> 01:28:47,764
Mutta en ole enää tuntemasi mies.
1040
01:28:52,519 --> 01:28:55,814
Haluan vain rakastaa ja auttaa Hannahia.
1041
01:28:55,898 --> 01:28:57,858
Auttaa?
1042
01:28:57,941 --> 01:29:00,068
Tahdotko auttaa häntä?
1043
01:29:00,194 --> 01:29:03,947
Viisitoista vuotta on mennyt,
ja nytkö tahdot auttaa häntä?
1044
01:29:04,573 --> 01:29:08,702
Miten voisit auttaa häntä?
Et pysty auttamaan itseäsikään.
1045
01:29:09,787 --> 01:29:11,497
Haluatko auttaa Hannahia?
1046
01:29:12,164 --> 01:29:15,918
Jätä hänet rauhaan
ja päästä hänestä irti.
1047
01:29:30,766 --> 01:29:32,810
Sinä vasta annoit hänet minulle.
1048
01:29:36,939 --> 01:29:39,274
Anna minun rakastaa häntä, Jumala.
1049
01:29:42,778 --> 01:29:45,364
Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi.
1050
01:29:48,992 --> 01:29:51,453
Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi.
1051
01:29:53,497 --> 01:29:56,500
FRANKLININ KESKUSSAIRAALA
1052
01:30:01,338 --> 01:30:02,381
Moi, Jumala.
1053
01:30:04,133 --> 01:30:05,259
Minä tässä.
1054
01:30:08,095 --> 01:30:10,347
En osaa hoitaa tätä kovin hyvin.
1055
01:30:15,102 --> 01:30:16,103
Jumalani...
1056
01:30:18,605 --> 01:30:20,107
Minulla on kaksi työtä.
1057
01:30:20,190 --> 01:30:23,652
Yritän selviytyä kaikesta yksin,
eikä se toimi.
1058
01:30:28,449 --> 01:30:29,575
Eli, kuulehan...
1059
01:30:32,995 --> 01:30:36,498
jos haluat minun pystyvän
tähän anteeksiantojuttuun,
1060
01:30:36,582 --> 01:30:38,750
sinun on autettava minua.
1061
01:30:40,335 --> 01:30:41,378
Koska...
1062
01:30:45,340 --> 01:30:49,595
en pysty siihen enää.
1063
01:30:51,847 --> 01:30:53,015
En pysty.
1064
01:30:54,057 --> 01:30:56,185
Tarvitsen apuasi, Jumala.
1065
01:31:06,862 --> 01:31:08,197
Hyvää iltapäivää.
1066
01:31:08,280 --> 01:31:11,825
Meillä on kolme sääntömuutosehdotusta.
1067
01:31:11,909 --> 01:31:13,410
Muutama koulu on pyytänyt,
1068
01:31:13,494 --> 01:31:16,413
että juoksijat voisivat
käyttää nappikuulokkeita.
1069
01:31:16,497 --> 01:31:19,458
Vaikka yhdistys voi muuttaa
tapahtumiemme sääntöjä,
1070
01:31:19,541 --> 01:31:21,710
tähän ehdotukseen
liittyy kaksi ongelmaa.
1071
01:31:21,794 --> 01:31:26,048
Juoksijoiden pitää kuulla kaikki merkit
tai varoitusäänet kilpailun aikana,
1072
01:31:26,173 --> 01:31:30,469
ja viestintä juoksijan kanssa
antaisi epäreilun kilpailuedun.
1073
01:31:30,552 --> 01:31:36,099
Te valmentajat saatte
äänestää ratkaisuehdotuksesta.
1074
01:31:36,183 --> 01:31:40,896
Jos juoksijalla olisi yksi kuuloke
ja sisältö olisi nauhoitettua,
1075
01:31:40,979 --> 01:31:43,023
sallimme sen, jos äänestätte niin.
1076
01:31:43,649 --> 01:31:45,984
- Onko kysyttävää?
- Tämä on naurettavaa.
1077
01:31:46,068 --> 01:31:48,529
- Ole hyvä.
- Eli kaikki sisältö kävisi,
1078
01:31:48,570 --> 01:31:52,741
- kunhan se on nauhoitettua?
- Juuri niin. Eli ei live-viestintää.
1079
01:31:53,784 --> 01:31:58,413
No niin, aloitetaan.
Jokainen sanoo kyllä tai ei. Paul?
1080
01:31:58,831 --> 01:32:02,042
Cindy, minusta tähän liittyy ongelmia.
Äänestän ei.
1081
01:32:02,126 --> 01:32:04,545
Minusta kuulostaa hyvältä.
Sanon kyllä.
1082
01:32:04,628 --> 01:32:07,965
Minusta vuosi on liian pitkällä. Siis ei.
1083
01:32:09,508 --> 01:32:11,218
Äänestän kyllä.
1084
01:32:13,720 --> 01:32:15,389
Sano kyllä.
1085
01:32:15,472 --> 01:32:17,516
Sanokaa kyllä.
1086
01:32:20,269 --> 01:32:21,603
Hyvä. Ihan sama.
1087
01:32:23,147 --> 01:32:25,065
Ethan, tarvitsen palveluksen.
1088
01:32:25,107 --> 01:32:28,902
Yritä etsiä kuva Sherwoodin koulun
maastojuoksureitistä.
1089
01:32:29,486 --> 01:32:32,156
Gina Mimms voitti
osavaltion mestaruuden-
1090
01:32:32,239 --> 01:32:35,826
viime vuonna tällä radalla ajalla
19 minuuttia ja 45 sekuntia.
1091
01:32:35,909 --> 01:32:39,663
Minun pitää tietää, missä ajassa
hän olisi missäkin kohtaa.
1092
01:32:39,746 --> 01:32:41,165
Mihin tarvitset sitä?
1093
01:32:41,290 --> 01:32:43,834
- Autamme Hannahia.
- Okei.
1094
01:32:44,585 --> 01:32:46,128
Pidä sitä vakaana.
1095
01:32:46,211 --> 01:32:48,547
- Selvä.
- Mitä kello näyttää, Will?
1096
01:32:48,630 --> 01:32:52,134
2.15, 2.16, 2.17, 2.18...
1097
01:32:55,220 --> 01:32:56,680
Mitä tämä oikein on?
1098
01:32:56,763 --> 01:32:59,141
Lauantaina on
osavaltion mestaruuskilpailut.
1099
01:32:59,224 --> 01:33:02,811
Halusit olla siellä Hannahin kanssa.
Nyt tulet olemaan.
1100
01:33:02,895 --> 01:33:06,398
Kävelen kanssasi reitin läpi,
ja sitten valmennat häntä.
1101
01:33:18,243 --> 01:33:21,330
Tervetuloa maastojuoksun
osavaltiomestaruuskisoihin.
1102
01:33:21,371 --> 01:33:24,625
Kaikki juoksijat,
ilmoittautukaa lähettäjien tiskillä.
1103
01:33:39,056 --> 01:33:41,642
- Kuinka voit?
- Tuntuu kuin oksettaisi.
1104
01:33:41,767 --> 01:33:45,354
Varmaan puolet tytöistä
tuntee samoin. Tässä jäljittimesi.
1105
01:33:45,395 --> 01:33:46,939
- Sido se tiukasti.
- Selvä.
1106
01:33:47,022 --> 01:33:51,276
Pärjäät tänään hienosti. Älä jännitä.
Tämä on vain kilpailu muiden joukossa.
1107
01:33:51,360 --> 01:33:54,071
Eikä ole. Tämä on iso kisa.
Minua jännittää.
1108
01:33:54,154 --> 01:33:57,157
- Tuo ei auta, John.
- Anteeksi.
1109
01:33:57,241 --> 01:33:58,951
Onko sinulla astmapiippusi?
1110
01:33:59,034 --> 01:34:00,035
Hyvä.
1111
01:34:00,119 --> 01:34:02,704
- Jääkö isoäitisi?
- Hänen työvuoronsa alkaa.
1112
01:34:02,788 --> 01:34:04,456
En tiedä, voiko hän jäädä.
1113
01:34:04,540 --> 01:34:07,668
Vilkaisepa katsomoa.
Sinulla on kannustusjoukot.
1114
01:34:17,177 --> 01:34:19,054
Hyvältä näyttää. Rennosti vain.
1115
01:34:20,305 --> 01:34:23,934
Näetkö nuo neljä tyttöä?
He ovat ainoat vastustajasi.
1116
01:34:23,976 --> 01:34:27,020
Anna Grant, Catherine Austin,
Joy Taylor ja Julia Mitchell.
1117
01:34:27,062 --> 01:34:29,356
Muista ei ole vastusta.
Rennosti vain.
1118
01:34:30,732 --> 01:34:34,945
Tekisitkö minulle yhden jutun?
Otan käsivartesi ja sidon tämän siihen.
1119
01:34:35,028 --> 01:34:37,489
Haluan, että käytät tätä korvanappia.
1120
01:34:38,532 --> 01:34:39,658
Mikä tämä on?
1121
01:34:39,741 --> 01:34:43,537
Siinä on vain yksi raita.
Kun kilpailu alkaa, paina playta.
1122
01:34:43,620 --> 01:34:46,206
- Juoksijat lähtöviivalle.
- Minä autan sinua.
1123
01:34:46,290 --> 01:34:48,041
- Onko tämä musiikkia?
- Ei.
1124
01:34:48,125 --> 01:34:50,335
- Paina playta ja ala juosta.
- Selvä.
1125
01:34:50,419 --> 01:34:53,464
Luota minuun.
No niin, mene lähtöviivalle.
1126
01:34:56,008 --> 01:34:59,219
No niin. Nyt minuakin jännittää.
1127
01:35:15,235 --> 01:35:16,862
Juoksijat, paikoillanne.
1128
01:35:30,250 --> 01:35:32,544
Hannah, isäsi tässä.
1129
01:35:33,045 --> 01:35:37,466
Valmennan sinua tämän kisan läpi
ja olen joka askeleella mukanasi.
1130
01:35:37,549 --> 01:35:40,928
Teemme tämän yhdessä.
Pysy vain rinnallani.
1131
01:35:46,642 --> 01:35:48,685
Vauhtia!
1132
01:36:10,332 --> 01:36:12,501
Älä aloita liian kovaa.
1133
01:36:13,377 --> 01:36:15,838
Hae tasainen vauhti.
1134
01:36:15,921 --> 01:36:19,007
Noin 70 prosenttia maksimivauhdistasi.
1135
01:36:19,091 --> 01:36:21,760
Loppua varten on säästettävä voimia.
1136
01:36:22,928 --> 01:36:25,889
Kilpailua ei voiteta vain jaloilla.
1137
01:36:25,931 --> 01:36:29,351
Voitto tai tappio
tapahtuu ensin päässäsi.
1138
01:36:29,434 --> 01:36:31,145
Tämä on henkien taistoa.
1139
01:36:31,228 --> 01:36:34,231
Eli ala ajatella itseäsi voittajana.
1140
01:36:35,315 --> 01:36:39,486
Olen suurin fanisi.
Pärjäät tänään hienosti.
1141
01:36:41,864 --> 01:36:43,991
Katso nyt edelläsi olevaa tyttöä-
1142
01:36:44,074 --> 01:36:46,910
ja kiihdytä muutama sekunti
ohittaaksesi hänet.
1143
01:36:47,578 --> 01:36:49,413
Sitten hae taas rytmisi.
1144
01:36:49,496 --> 01:36:52,124
Me napsimme heidät yksi kerrallaan.
1145
01:36:53,000 --> 01:36:56,587
Kun kehosi sanoo, ettet pysty,
älä kuuntele sitä.
1146
01:36:56,712 --> 01:36:59,173
Kehosi sanoo, että pitäisi lopettaa.
1147
01:36:59,256 --> 01:37:03,260
Mutta kerro kehollesi,
että tänään mielesi on pomo.
1148
01:37:03,844 --> 01:37:05,596
Anna Jumalalle parhaasi.
1149
01:37:06,597 --> 01:37:09,349
Kävi miten kävi,
minä rakastan sinua.
1150
01:37:12,686 --> 01:37:15,898
- Missä hän on?
- Pitäisi tulla ensimmäiseen mäkeen.
1151
01:37:21,528 --> 01:37:24,198
Juuri nyt edessäsi on
ensimmäinen ylämäki.
1152
01:37:24,573 --> 01:37:27,826
Monet tytöt hidastavat, mutta sinä et.
1153
01:37:27,910 --> 01:37:30,162
Sinä isket tämän mäen kimppuun.
1154
01:37:30,245 --> 01:37:32,247
Haluan, että teet käsilläsi töitä.
1155
01:37:32,664 --> 01:37:35,042
Jalkasikin kiristävät tahtia.
1156
01:37:35,125 --> 01:37:38,128
Etsi seuraava tyttö
edessäsi ja ohita hänet.
1157
01:37:39,254 --> 01:37:42,841
Pystyt tähän, Hannah.
Tiedän, että pystyt.
1158
01:37:42,925 --> 01:37:44,593
Anna mennä.
1159
01:37:44,718 --> 01:37:49,264
Kun pääset toiselle puolelle,
anna painovoiman tehdä työt.
1160
01:37:49,348 --> 01:37:54,520
Hyödynnä ilmaista vauhtia,
ja palaa sitten tahtiisi.
1161
01:37:56,021 --> 01:37:57,773
Pärjäät hienosti, Hannah.
1162
01:37:58,941 --> 01:38:02,236
Vaikka jalkoihisi sattuisi,
älä hidasta.
1163
01:38:02,319 --> 01:38:04,321
Hidastaminen voi sattua enemmän.
1164
01:38:05,572 --> 01:38:08,575
Pidä tahtisi ja puske eteenpäin.
1165
01:38:08,700 --> 01:38:10,452
Löydät toisen vaihteen.
1166
01:38:14,957 --> 01:38:18,293
Kolmasosa on takana.
Sinä onnistut, Hannah.
1167
01:38:18,669 --> 01:38:22,714
Älä katsele, keitä jää taaksesi.
Älä välitä heistä.
1168
01:38:22,798 --> 01:38:26,593
Keskity siihen, mitä on edessäsi.
Aivan niin kuin elämässäkin.
1169
01:38:27,136 --> 01:38:31,765
Mennyt ei saa hidastaa tahtiasi.
Tähtää aina eteenpäin.
1170
01:38:33,225 --> 01:38:37,229
Kun annamme elämämme Jumalalle,
Hän auttaa. Hän antaa anteeksi.
1171
01:38:37,312 --> 01:38:41,150
Hän voi muuttaa pahan hyväksi,
ja kantaa meitä eteenpäin.
1172
01:38:47,281 --> 01:38:50,784
Etkö mene muiden
valmentajien kanssa puoliväliin?
1173
01:38:50,868 --> 01:38:54,913
En valmenna häntä tänään.
Hänellä on parempi valmentaja.
1174
01:38:56,457 --> 01:38:57,666
Selvä.
1175
01:39:00,252 --> 01:39:03,797
Kun palasit elämääni,
se oli vastaus rukouksiini.
1176
01:39:03,922 --> 01:39:06,717
Pyysin sitä Jumalalta,
mutta en tiennyt ansaitsinko sitä.
1177
01:39:06,800 --> 01:39:09,845
Rukoilin Häntä antamaan anteeksi,
etten ole ollut kanssasi.
1178
01:39:10,554 --> 01:39:14,641
Yksi elämäni suurimmista siunauksista
oli tutustua tyttäreeni.
1179
01:39:15,476 --> 01:39:18,061
Ylistän Jumalaa siitä,
että olet olemassa.
1180
01:39:18,145 --> 01:39:20,355
Et usko, kuinka ylpeä olen sinusta.
1181
01:39:21,398 --> 01:39:27,446
Herään joka aamu hymyillen
ja valmiina rukoilemaan puolestasi.
1182
01:39:28,280 --> 01:39:32,785
Olen rukoillut, että tietäisit
minun ja Jumalan rakastavan sinua.
1183
01:39:32,868 --> 01:39:35,996
Hän sanoo:
"Tunnen suunnitelmani sinun varallesi."
1184
01:39:36,079 --> 01:39:38,874
Suunnitelmat,
joilla menestyt etkä vahingoitu.
1185
01:39:39,249 --> 01:39:41,502
"Joilla saat toivon ja tulevaisuuden."
1186
01:39:42,336 --> 01:39:44,797
Olen rukoillut myös isoäitisi puolesta.
1187
01:39:44,880 --> 01:39:48,634
Että Hän auttaisi isoäitiäsi
kääntymään puoleensa.
1188
01:39:49,718 --> 01:39:52,679
Toinen kolmannes on takanasi.
1189
01:39:52,763 --> 01:39:54,014
Yksi vielä edessä.
1190
01:39:59,728 --> 01:40:03,524
Etsi hengitysrytmisi,
sillä tulossa on vielä yksi ylämäki.
1191
01:40:04,483 --> 01:40:06,401
Tässä menet taas yhdestä tytöstä ohi.
1192
01:40:06,985 --> 01:40:09,696
Muista, iske mäessä.
1193
01:40:09,780 --> 01:40:13,158
Jos joku on edessäsi,
taistele hänen ohitseen.
1194
01:40:14,326 --> 01:40:16,286
Voit lyödä kättä päälle kisan jälkeen.
1195
01:40:17,454 --> 01:40:20,541
Hengitä syvään.
Nyt valmiina nousuun.
1196
01:40:28,173 --> 01:40:31,426
Uusia väliaikatietoja.
Kun 800 metriä on jäljellä,
1197
01:40:31,552 --> 01:40:35,264
Gina Mimms johtaa,
Anna Grant on toisena-
1198
01:40:35,347 --> 01:40:37,307
ja Joy Taylor kolmantena.
1199
01:40:40,394 --> 01:40:45,232
Jos olet samanlainen kuin minä,
tässä kohtaa kehosi iskee seinään.
1200
01:40:45,315 --> 01:40:47,276
Mutta me puskemme sen läpi.
1201
01:40:47,359 --> 01:40:49,778
Tässä kohtaa
on ajateltava kuin voittaja.
1202
01:40:50,320 --> 01:40:53,323
Useimmat juoksijat hidastavat,
mutta sinä et.
1203
01:40:53,449 --> 01:40:56,577
800 metriä jäljellä,
ja ne kuuluvat sinulle.
1204
01:40:57,035 --> 01:40:59,705
Jos jalkojasi polttaa,
anna polttaa vain.
1205
01:40:59,788 --> 01:41:02,624
Keuhkojasi polttaa,
mutta ne eivät ole vielä lopussa.
1206
01:41:02,708 --> 01:41:05,461
Muista juoksijoista
tuntuu ihan samalta.
1207
01:41:05,544 --> 01:41:09,131
Sinun täytyy päästä hyviin asemiin.
Loppukirisi on tulossa.
1208
01:41:09,214 --> 01:41:13,218
Kuka onkaan edessäsi,
sinun on päästävä ohi.
1209
01:41:13,886 --> 01:41:16,054
Älä anna kenenkään tukkia tietäsi.
1210
01:41:19,099 --> 01:41:21,602
Gina Mimmsin
pitäisi tulla nyt metsästä.
1211
01:41:21,685 --> 01:41:25,397
Olet lähellä maalia,
ja otamme kovan loppukirin.
1212
01:41:25,814 --> 01:41:27,399
Tulet kohta metsästä ulos.
1213
01:41:27,483 --> 01:41:29,401
Jos Harrison on oikeassa,
1214
01:41:29,485 --> 01:41:32,571
kärkijuoksija on
vajaat 30 metriä edelläsi.
1215
01:41:32,654 --> 01:41:34,448
On melkein loppukirin aika.
1216
01:41:34,531 --> 01:41:37,493
Tässä kohtaa laitat
kaikki voimat peliin.
1217
01:41:37,576 --> 01:41:39,620
Tässä kohtaa annat kaikkesi.
1218
01:41:39,703 --> 01:41:41,747
Nyt on se hetki.
1219
01:41:42,664 --> 01:41:46,001
Hannah, ota hänet kiinni.
1220
01:42:00,599 --> 01:42:02,726
Sieltä tulee Gina.
1221
01:42:07,481 --> 01:42:10,067
- Onko tuo...?
- Tuo on Hannah.
1222
01:42:10,150 --> 01:42:12,069
- Juokse, Hannah!
- Vauhtia nyt!
1223
01:42:12,111 --> 01:42:13,779
Hyvä, Hannah!
1224
01:42:13,862 --> 01:42:14,738
Juokse!
1225
01:42:14,822 --> 01:42:17,908
Gina! Juokse! Gina, nyt!
1226
01:42:17,991 --> 01:42:20,119
Pystyt tähän. Anna kaikkesi.
1227
01:42:20,202 --> 01:42:22,663
- Ota hänet kiinni.
- Ota hänet kiinni!
1228
01:42:22,746 --> 01:42:24,873
Pidennä askeltasi, tee käsilläsi töitä.
1229
01:42:24,957 --> 01:42:28,043
- Taistele!
- Juokse! Ota hänet kiinni!
1230
01:42:28,127 --> 01:42:30,295
- Taistele!
- Juuri noin!
1231
01:42:30,420 --> 01:42:32,548
- Juokse, Hannah!
- Taistele!
1232
01:42:32,631 --> 01:42:35,342
Pidä katseesi maaliviivassa
ja taistele siitä.
1233
01:42:35,425 --> 01:42:38,011
Olen täällä kanssasi.
Sinä pystyt tähän.
1234
01:42:38,095 --> 01:42:39,471
Näen, kuinka voitat.
1235
01:42:39,555 --> 01:42:41,265
Näen, kuinka voitat.
1236
01:42:41,306 --> 01:42:43,433
Tee se, Hannah! Tee se, tyttäreni!
1237
01:42:43,517 --> 01:42:46,061
- Tee se, Hannah!
- Gina! Juokse!
1238
01:42:47,479 --> 01:42:48,939
Taistele, Hannah!
1239
01:42:50,315 --> 01:42:52,526
- Hyvä, Hannah!
- Juokse!
1240
01:42:55,070 --> 01:42:56,196
MAALI
1241
01:43:12,087 --> 01:43:12,880
Hannah.
1242
01:43:12,963 --> 01:43:15,132
Hannah, kuuletko? Hannah?
1243
01:43:15,257 --> 01:43:17,676
- Hengitä. Onko happea?
- Nosta hänet istumaan.
1244
01:43:17,759 --> 01:43:19,219
Hän tarvitsee happea.
1245
01:43:19,303 --> 01:43:21,221
Hannah, pysy hereillä.
1246
01:43:23,015 --> 01:43:25,851
- Kaikki hyvin, Hannah.
- Vedä syvään henkeä.
1247
01:43:25,934 --> 01:43:28,395
Hänet pitää siirtää.
Juoksijoita on tulossa.
1248
01:43:28,479 --> 01:43:30,272
Meidän on siirrettävä hänet.
1249
01:43:30,314 --> 01:43:31,982
- Mitä tapahtui?
- Hän vain kaatui.
1250
01:43:32,524 --> 01:43:34,443
Hän taisi pyörtyä.
1251
01:43:38,864 --> 01:43:41,325
- Onko hän kunnossa?
- En tiedä.
1252
01:43:41,408 --> 01:43:42,993
Näkikö kukaan, kuka voitti?
1253
01:43:47,414 --> 01:43:49,458
Tuntuu kurjalta hänen puolestaan.
1254
01:44:06,558 --> 01:44:08,644
- Niin sitä pitää.
- Hienosti meni.
1255
01:44:11,772 --> 01:44:12,773
Juuri tuossa.
1256
01:44:14,358 --> 01:44:17,194
Toivut varmasti.
Toivottavasti voit jo paremmin.
1257
01:44:17,861 --> 01:44:20,906
- Kiitos teille. Kiitos.
- Kiitoksia.
1258
01:44:24,034 --> 01:44:25,285
Kaikki hyvin?
1259
01:44:35,212 --> 01:44:40,217
Hei. Olen tosi ylpeä sinusta.
Juoksit paremmin kuin koskaan.
1260
01:44:40,634 --> 01:44:42,970
- Olit uskomaton.
- Pärjäsit upeasti.
1261
01:44:44,263 --> 01:44:46,181
Annoin kaikkeni.
1262
01:44:46,265 --> 01:44:47,474
Uskon sen.
1263
01:44:53,939 --> 01:44:55,649
Neiti, oletko kunnossa?
1264
01:44:57,192 --> 01:44:58,318
Olen kunnossa.
1265
01:44:58,402 --> 01:45:00,571
Melkoinen maaliintulo.
Hiukan pelottava.
1266
01:45:01,905 --> 01:45:04,158
Et tietääkseni ole ennen voittanut.
1267
01:45:05,367 --> 01:45:06,368
En ole.
1268
01:45:07,953 --> 01:45:09,580
No, nyt olet.
1269
01:45:14,668 --> 01:45:16,712
Meidän piti katsoa videolta,
1270
01:45:16,795 --> 01:45:19,298
koska tietokone
antoi kaksi samaa aikaa.
1271
01:45:19,381 --> 01:45:23,051
Selvisi, että sinä työnnyit
pari senttiä edemmäs.
1272
01:45:23,135 --> 01:45:26,972
Onneksi olkoon.
Voitit juuri osavaltion mestaruuden.
1273
01:45:28,140 --> 01:45:29,850
Sinä teit sen, Hannah.
1274
01:45:33,479 --> 01:45:35,522
Hannah, sinä teit sen.
1275
01:45:39,193 --> 01:45:41,028
Hyvä, Hannah!
1276
01:45:41,111 --> 01:45:44,531
Sinä teit sen.
1277
01:45:45,741 --> 01:45:46,867
Tulkaa.
1278
01:45:53,499 --> 01:45:55,250
Hyvä, Hannah!
1279
01:45:55,334 --> 01:45:58,921
Hannah! Hannah!
1280
01:46:17,272 --> 01:46:21,944
Ensimmäinen sija, ja tämän vuoden
yksinjuoksun osavaltiomestari,
1281
01:46:22,027 --> 01:46:26,448
Brookshiren kristillisestä koulusta,
Hannah Scott.
1282
01:46:48,137 --> 01:46:49,304
Hienoa.
1283
01:47:14,455 --> 01:47:16,415
- Sinä jäitkin.
- Kyllä.
1284
01:47:16,498 --> 01:47:19,084
Olen töistä myöhässä,
mutta se kannatti.
1285
01:47:19,209 --> 01:47:20,752
Olen niin...
1286
01:47:20,836 --> 01:47:23,046
Olen sinusta niin ylpeä.
1287
01:47:23,130 --> 01:47:24,173
Kiitos.
1288
01:47:26,008 --> 01:47:27,843
Haluan mennä isäni luokse.
1289
01:47:45,444 --> 01:47:47,196
Tuokaa hänet turvallisesti kotiin.
1290
01:47:59,166 --> 01:48:00,459
Kiitos.
1291
01:48:01,668 --> 01:48:03,504
Kaikesta.
1292
01:48:12,012 --> 01:48:13,680
Hän riemastuu niin.
1293
01:48:19,311 --> 01:48:21,271
Kuulen kolmet askeleet.
1294
01:48:22,231 --> 01:48:23,690
Hei, Thomas. Miten voit?
1295
01:48:23,774 --> 01:48:26,110
Olen jännittänyt koko päivän.
1296
01:48:27,194 --> 01:48:30,114
- Entäs te kaikki?
- Hyvin, Thomas.
1297
01:48:31,532 --> 01:48:32,699
Hei, isä.
1298
01:48:33,242 --> 01:48:34,618
Ja entä tyttäreni?
1299
01:48:47,714 --> 01:48:48,924
Voitit mitalin.
1300
01:48:50,050 --> 01:48:52,302
Se ei ole mikä tahansa mitali.
1301
01:48:56,723 --> 01:48:58,142
Yritätkö sanoa...
1302
01:49:00,686 --> 01:49:02,438
Voittiko tyttäreni kilpailun?
1303
01:49:04,523 --> 01:49:06,525
Minulla oli loistava valmentaja.
1304
01:49:39,850 --> 01:49:41,018
Tule tänne.
1305
01:49:47,357 --> 01:49:49,401
Kiitos Jumalalle.
1306
01:49:49,485 --> 01:49:53,322
Kiitos, Herra, kaikesta tekemästäsi.
1307
01:50:03,665 --> 01:50:08,045
Thomas Hillin elämä
todistaa lunastuksesta,
1308
01:50:08,170 --> 01:50:12,800
Jumalan armosta
ja voimasta muuttaa ihmisen sydän.
1309
01:50:13,258 --> 01:50:18,013
Tänään meitä voi lohduttaa se,
että hän ei enää kärsi,
1310
01:50:18,096 --> 01:50:22,059
vaan että hän on terve
ja hyvissä voimissa Jumalan luona.
1311
01:50:22,142 --> 01:50:26,355
Kuten Jeesus sanoi:
"Minä olen ylösnousemus ja elämä.
1312
01:50:26,438 --> 01:50:32,027
Ken uskoo minuun, saa elää,
vaikka kuoleekin."
1313
01:50:42,746 --> 01:50:43,997
Onko kaikki hyvin?
1314
01:50:47,835 --> 01:50:51,171
Isäsi oli minulle hyvä ystävä,
1315
01:50:52,256 --> 01:50:55,801
ja opin rakastamaan ja kunnioittamaan
häntä erittäin paljon.
1316
01:50:57,803 --> 01:50:58,971
Niin minäkin.
1317
01:51:00,764 --> 01:51:05,102
Kuuden viikon ajan
minulla oli maailman paras isä.
1318
01:51:15,737 --> 01:51:19,533
6 VUOTTA MYÖHEMMIN
1319
01:51:19,575 --> 01:51:25,706
Jossain vaiheessa kysyt itseltäsi,
kuka oikein olet.
1320
01:51:25,789 --> 01:51:30,043
Minä kamppailin sen kanssa.
Tuntui kuin olisin ollut vain vahinko-
1321
01:51:31,003 --> 01:51:33,630
eikä minulla ollut
sijaa tässä maailmassa.
1322
01:51:33,714 --> 01:51:37,426
Minusta tuntui,
ettei minua haluttu eikä rakastettu.
1323
01:51:38,343 --> 01:51:42,347
Maailma ympärilläni lähetti minulle
niin ristiriitaisia viestejä,
1324
01:51:43,223 --> 01:51:45,726
että enimmän aikaa olin hämmentynyt.
1325
01:51:47,603 --> 01:51:52,691
Mutta kun tapasin Luojani,
löysin identiteettini.
1326
01:51:53,776 --> 01:51:57,279
Se ei riipu siitä,
mitä kulttuuri määrää,
1327
01:51:57,362 --> 01:52:00,783
tai edes siitä,
miltä minusta kulloinkin tuntuu.
1328
01:52:00,866 --> 01:52:04,453
Luoja määrittelee luomuksensa.
1329
01:52:05,704 --> 01:52:08,415
Minulla on edelleen
hyviä ja huonoja päiviä.
1330
01:52:09,500 --> 01:52:11,418
Minä kamppailen edelleen.
1331
01:52:12,127 --> 01:52:16,548
Mutta tiedän,
että se joka minua rakastaa-
1332
01:52:16,632 --> 01:52:20,010
ja joka kuoli puolestani,
on minun puolellani.
1333
01:52:20,093 --> 01:52:22,179
Hän selvisi kaikesta minun takiani.
1334
01:52:22,638 --> 01:52:26,433
Synnistä, kärsimyksestä ja kuolemasta.
1335
01:52:27,476 --> 01:52:30,479
Eli kuljen hänen rinnallaan joka päivä.
1336
01:52:30,562 --> 01:52:33,357
Luotan häneen joka päivä.
1337
01:52:34,900 --> 01:52:40,447
Ja koska löysin identiteettini hänestä,
tiedän täsmälleen, kuka olen.
1338
01:52:46,954 --> 01:52:51,667
Hyvää ystävänpäivää, Hannah.
Tänään pitäisi olla 21-vuotissynttärisi.
1339
01:52:52,376 --> 01:52:57,089
Haluan sanoa sinulle, että
minä ja Jumala rakastamme sinua.
1340
01:52:57,172 --> 01:53:00,968
Seuraavaksi kerron, mitä olen jo
rukoillut tulevalle vuodellesi.
1341
01:53:06,140 --> 01:53:09,268
KUKA SITTEN VOITTAA MAAILMAN?
1342
01:53:09,351 --> 01:53:14,690
VAIN SE, JOKA USKOO,
ETTÄ JEESUS ON JUMALAN POIKA.
1343
01:53:14,815 --> 01:53:16,400
1. JOHANNEKSEN KIRJE 5:5
1344
01:58:56,532 --> 01:58:59,535
JUMALAN OLKOON KUNNIA!
1345
01:59:00,452 --> 01:59:03,580
Tekstityksen käännös:
Petri Kaivanto
97110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.