All language subtitles for Overcomer.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,281 --> 00:00:54,283 ILLGESIN URHEILUTALO 2 00:00:54,616 --> 00:00:56,577 Loppu häämöttää, arvon yleisö. 3 00:00:56,660 --> 00:00:59,705 Cougars on 4 pistettä jäljessä, kun aikaa on 35 sekuntia. 4 00:00:59,788 --> 00:01:01,457 Pallo on Knightsilla. 5 00:01:05,794 --> 00:01:08,547 Prässätkää! 6 00:01:08,630 --> 00:01:10,591 Laitojen kautta! 7 00:01:10,674 --> 00:01:12,426 Nappaa se, Ethan! 8 00:01:12,509 --> 00:01:15,053 Tänne! Tänne! 9 00:01:15,137 --> 00:01:17,389 Knights käyttää viimeisen aikalisänsä. 10 00:01:17,473 --> 00:01:20,517 He yrittävät pitää palloa ja pelata aikaa. 11 00:01:20,601 --> 00:01:23,228 Teidän on vain prässättävä. Menkää iholle! 12 00:01:23,312 --> 00:01:25,397 Kun saamme pallon, tuplatkaa, 13 00:01:25,439 --> 00:01:29,234 hakekaa Ethania tai Jeffiä heittämään kolmonen, sitten levyrit haltuun. 14 00:01:29,318 --> 00:01:31,528 Loppuun asti koko kentän puolustusta. 15 00:01:31,612 --> 00:01:33,655 Kolmosella. Yy, kaa, koo! 16 00:01:33,739 --> 00:01:34,823 Cougars! 17 00:01:36,074 --> 00:01:37,785 No niin, mennään! 18 00:01:38,827 --> 00:01:41,622 Knightsin sisäänheitto, 25 sekuntia jäljellä. 19 00:01:47,377 --> 00:01:49,963 Ty, hoida hänet! Hoida hänet, Ty! 20 00:01:54,551 --> 00:01:55,636 Jeff! 21 00:02:00,432 --> 00:02:03,101 Kolmonen! 22 00:02:03,185 --> 00:02:04,394 Levyn kautta! 23 00:02:08,524 --> 00:02:09,608 Hoida hänet, Ty! 24 00:02:16,406 --> 00:02:17,825 Ethan! 25 00:02:19,993 --> 00:02:21,912 Heitä, heitä! 26 00:02:35,926 --> 00:02:38,011 Hieno peli. 27 00:02:40,305 --> 00:02:43,517 - Hieno peli, valmentaja. - Lopputulos on Knights 86, 28 00:02:43,600 --> 00:02:46,186 Brookshire Cougars 83. 29 00:02:46,311 --> 00:02:50,190 Kiitämme kaikkia tuestanne tällä kaudella. Turvallista kotimatkaa. 30 00:02:51,650 --> 00:02:54,653 EDUSTUSJOUKKUEEN POJAT 31 00:02:59,199 --> 00:03:00,200 Isä. 32 00:03:07,207 --> 00:03:10,169 Hei, ymmärrän. Pää pystyyn. 33 00:03:11,628 --> 00:03:13,005 No niin, katsokaa minua. 34 00:03:16,633 --> 00:03:17,968 Minäkin halusin tätä. 35 00:03:19,803 --> 00:03:21,180 Olen teistä ylpeä. 36 00:03:22,306 --> 00:03:23,557 Nyt hyvät uutiset. 37 00:03:24,683 --> 00:03:27,519 Tuo joukkue on pahin vastuksemme ensi vuonna. 38 00:03:27,603 --> 00:03:31,774 Neljä aloituskokoonpanosta valmistuu, mutta te kaikki palaatte. 39 00:03:32,858 --> 00:03:34,985 Olemme myös sen verran vahvempia. 40 00:03:36,528 --> 00:03:40,407 Eli ensi kaudella voitamme kaikki. 41 00:03:42,493 --> 00:03:45,496 BROOKSHIREN KRISTILLINEN KOULU 42 00:03:46,830 --> 00:03:49,458 Katsos tuota. Kahdeksan rikettä meni läpi. 43 00:03:49,541 --> 00:03:51,168 Ja hän vain käveli! 44 00:03:51,251 --> 00:03:55,798 - Aiotko näyttää videosi tuomareille? - Joo, harkitsen sitä. 45 00:03:55,881 --> 00:03:57,883 Siitä olisi paljon iloa. 46 00:03:59,426 --> 00:04:02,888 Hei, John? Amy? Haluatte varmaan nähdä tämän. 47 00:04:04,389 --> 00:04:07,392 Mene. Tämän täytyy olla valmis viidennelle tunnille. 48 00:04:07,476 --> 00:04:09,436 - Hyvä on. Palaan pian. - Hyvä on. 49 00:04:11,063 --> 00:04:13,732 Saimme vahvistuksen, että Tarsa Steel, 50 00:04:13,857 --> 00:04:17,444 kaupungin vanhin tuotantolaitos, sulkee ovensa- 51 00:04:17,486 --> 00:04:21,406 ja siirtää toimintansa osavaltion muihin laitoksiin. 52 00:04:21,490 --> 00:04:26,829 Paikallisilla työntekijöillä on mahdollisuus siirtyä muualle. 53 00:04:26,870 --> 00:04:31,750 Kolmoskanavan Ashley Graham raportoi suorana keskustasta. 54 00:04:31,834 --> 00:04:36,713 Phil. Yhtiön edustaja kertoi, että siirto tapahtuu 1.7. mennessä. 55 00:04:36,839 --> 00:04:42,636 24000 asukkaan Franklinissa tämä vaikuttaa 6000 työpaikkaan. 56 00:04:42,719 --> 00:04:44,763 Siinä meni jenkkifutisjoukkueemme. 57 00:04:44,847 --> 00:04:46,890 Et voi olla varma. 58 00:04:46,974 --> 00:04:52,980 Useimpien pelaajien vanhemmat ovat tuolla töissä. Tästä tulee rumaa. 59 00:04:53,063 --> 00:04:56,024 Siirrämme tuotannon Sharpsvilleen ja Fairview'hun. 60 00:04:56,066 --> 00:05:00,070 Työntekijät saavat mahdollisuuden siirtyä jompaankumpaan laitokseen. 61 00:05:00,154 --> 00:05:04,867 Paikalliset yrittäjät kuulivat uutisen ja pohtivat tulevaa. 62 00:05:10,205 --> 00:05:13,041 5 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 63 00:05:16,128 --> 00:05:19,381 MYYTÄVÄNÄ 64 00:05:21,758 --> 00:05:24,553 - Täältä tulee. - Ota kiinni matalalta! 65 00:05:32,811 --> 00:05:34,646 Minä saan sen. 66 00:05:34,730 --> 00:05:36,648 - Taakse. - Pelaa Deelle. 67 00:05:40,319 --> 00:05:41,695 Sain hänet. 68 00:05:45,407 --> 00:05:47,242 Jep, juuri näin. 69 00:05:47,951 --> 00:05:49,787 Siinä sinulle! 70 00:05:52,372 --> 00:05:54,333 - Paras viidestä. - Miten niin? 71 00:05:54,416 --> 00:05:56,668 - Paras viidestä! - Älä viitsi. 72 00:05:57,586 --> 00:06:01,757 Oletpa vitsikäs! Valitat aina. Kaikki te valitatte aina. 73 00:06:06,887 --> 00:06:09,389 Hei, missä kuulokkeeni ovat? 74 00:06:09,473 --> 00:06:12,559 Näittekö kuulokkeitani? Jätin ne tähän. 75 00:06:18,023 --> 00:06:19,358 Ei, et tosiaan! 76 00:06:19,942 --> 00:06:20,943 Älä viitsi! 77 00:06:25,697 --> 00:06:27,825 Tuo ne takaisin tai kuolet! 78 00:06:38,836 --> 00:06:40,462 - Näetkö häntä? - En. 79 00:06:46,552 --> 00:06:47,719 Kuunnelkaa. 80 00:06:52,099 --> 00:06:55,060 - Hän juoksi noihin kämppiin. - Kuka hän on? 81 00:06:55,686 --> 00:06:56,687 En tiedä. 82 00:07:23,505 --> 00:07:28,552 Missä olit, kultaseni? Luulin leirin loppuneen neljältä. 83 00:07:28,635 --> 00:07:30,762 Kävelin Webb-puiston kautta. 84 00:07:30,846 --> 00:07:33,348 Webb-puiston? Miksi? 85 00:07:36,059 --> 00:07:39,980 Mistä tämä ilmestyi? Löysin sen farkkujesi taskusta. 86 00:07:41,023 --> 00:07:42,107 Löysin sen. 87 00:07:42,191 --> 00:07:47,613 Hannah Scott, älä valehtele minulle. Minähän jo ostin sinulle tällaisen. 88 00:07:47,696 --> 00:07:49,490 Brookshire antoi sinulle mahdollisuuden. 89 00:07:49,573 --> 00:07:52,075 Et saa hankkia potkuja sieltäkin. 90 00:07:54,244 --> 00:07:57,581 Vie se takaisin. Olen jo myöhässä töistä. 91 00:07:57,664 --> 00:08:01,543 Ruokasi on hellalla. Palaan kymmeneltä. 92 00:08:03,879 --> 00:08:07,049 Olen tosissani, Hannah. Vie se takaisin. 93 00:08:08,717 --> 00:08:10,135 Selvä, mummi. 94 00:08:51,718 --> 00:08:54,721 LUO ELÄMÄNMITTAISIA MUISTOJA 95 00:09:23,959 --> 00:09:25,961 Hei, varo. Ne ovat kuumia. 96 00:09:26,044 --> 00:09:28,589 - Hei, Will. Pesitkö kätesi? - Joo. 97 00:09:29,465 --> 00:09:32,134 Kuulitko, että valmentaja Wright muuttaa Fairview'hun? 98 00:09:32,217 --> 00:09:36,138 Joukkue kutistui 32:sta 13:een. Hän kai näki merkit. 99 00:09:36,221 --> 00:09:39,683 - Eli ei jenkkifutista perjantaisin? - Pese kätesi. 100 00:09:39,766 --> 00:09:43,896 Monet pojista pelaavat baseballia tai jalkapalloa. He pärjäävät. 101 00:09:43,979 --> 00:09:46,690 Aloittaisivat maastojuoksun. Gary pitäisi siitä. 102 00:09:46,774 --> 00:09:47,691 Mitä vain. 103 00:09:47,775 --> 00:09:50,736 - Entä meidän joukkueemme? - Olemme hyvässä kuosissa. 104 00:09:50,819 --> 00:09:54,448 Meillä on vielä veljesi, Ty ja kaksoset eli parhaat pelaajamme. 105 00:09:54,531 --> 00:09:55,699 Miten työ sujui? 106 00:09:55,783 --> 00:09:58,619 Ihan hyvin. Kaksi ryhmää, kumpikaan ei paennut. 107 00:09:58,702 --> 00:10:00,496 Huoneet ovat liian vaikeita. 108 00:10:00,913 --> 00:10:02,623 Montako oppilasta meillä on? 109 00:10:02,706 --> 00:10:06,376 Jotain 240. Viime vuonna meillä oli 550. 110 00:10:06,460 --> 00:10:08,670 Älä kerro. Se masentaa minua. 111 00:10:08,754 --> 00:10:13,300 Emmeköhän me pärjää, kunhan enempää ei lähde. 112 00:10:14,092 --> 00:10:15,886 Gary on lähdössä. 113 00:10:15,969 --> 00:10:19,139 - Miksi Gary lähtee? - Hän sai töitä Texasista. 114 00:10:19,223 --> 00:10:21,642 Kolme valmentajaa ja kaksi opettajaa puuttuu. 115 00:10:21,725 --> 00:10:23,352 Koulu alkaa ensi viikolla. 116 00:10:23,435 --> 00:10:25,562 Jenkkifutista en voi pelastaa, 117 00:10:25,604 --> 00:10:28,565 mutta taisin keksiä ratkaisun maastojuoksuun. 118 00:10:28,649 --> 00:10:29,650 Kenet? 119 00:10:31,401 --> 00:10:33,946 - Eikä. - Uskon, että pystyisit siihen. 120 00:10:34,029 --> 00:10:37,783 Olivia, en ole maastojuoksuvalmentaja. En edes pidä juoksemisesta. 121 00:10:37,866 --> 00:10:41,078 Amy osti minulle juoksumaton vuosia sitten. En ikinä käytä sitä. 122 00:10:41,161 --> 00:10:44,206 En haluaisi joutua perumaan toistakin ryhmää. 123 00:10:44,289 --> 00:10:45,749 Olet paras vaihtoehtoni. 124 00:10:46,375 --> 00:10:48,585 Maastojuoksu ei ole oikea urheilulaji. 125 00:10:48,669 --> 00:10:50,879 Älä ole epäreilu. Yritäs nyt. 126 00:10:50,963 --> 00:10:54,049 En ole koskaan pelin jälkeen nähnyt koripalloilijoidesi oksentavan. 127 00:10:54,133 --> 00:10:56,885 Aivan. En halua nähdä sitä. Kukaan ei halua. 128 00:10:56,969 --> 00:10:59,096 Se on päällekkäin koripallon kanssa. 129 00:10:59,179 --> 00:11:01,223 Vain vähän. 130 00:11:01,306 --> 00:11:05,018 John, olen kuullut sinun kannustavan pelaajiasi, 131 00:11:05,102 --> 00:11:08,480 venymään paineen alla ja löytämään vielä yhden vaihteen. 132 00:11:08,564 --> 00:11:11,483 Juuri sitä tarvitsen nyt henkilökunnaltamme. 133 00:11:26,623 --> 00:11:30,002 Hei. Tulitteko kaikki kokeilemaan? 134 00:11:30,085 --> 00:11:32,045 - Kokeilemaan mitä? - Maastojuoksua. 135 00:11:33,338 --> 00:11:34,965 Emme. Me vain hengailemme. 136 00:11:36,675 --> 00:11:39,970 - Ei siis kukaan teistä? - Ei. Anteeksi. 137 00:11:56,236 --> 00:11:58,739 - Tulitko sinä maastojuoksuun? - Kyllä. 138 00:11:58,822 --> 00:12:00,783 Tunnetko ketään muuta, joka on tulossa? 139 00:12:01,241 --> 00:12:02,326 En. 140 00:12:04,161 --> 00:12:06,747 - Selvä. Kerro nimesi. - Hannah Scott. 141 00:12:06,830 --> 00:12:08,499 Olen valmentaja Harrison. 142 00:12:11,084 --> 00:12:12,252 Tässä on lomake. 143 00:12:13,837 --> 00:12:17,925 Toisen vuoden opiskelija. Juoksit viime vuonna Franklinissa. 144 00:12:18,008 --> 00:12:19,384 Kyllä. 145 00:12:19,468 --> 00:12:21,178 Syntynyt ystävänpäivänä. 146 00:12:25,557 --> 00:12:28,602 - Anteeksi, onko tuo... - Se on astmaani varten. 147 00:12:29,603 --> 00:12:32,106 - Onko sinulla astma? - Kyllä. 148 00:12:34,149 --> 00:12:35,442 No niin. 149 00:12:36,860 --> 00:12:37,986 Olivia. 150 00:12:38,570 --> 00:12:41,532 - Ei ole mitään maastojuoksuryhmää. - Miten niin? 151 00:12:41,657 --> 00:12:43,909 Tuli vain yksi tyttö, ja hänellä on astma. 152 00:12:43,992 --> 00:12:46,495 - Tarkoitat Hannah Scottia. - Niin. 153 00:12:46,578 --> 00:12:47,830 Haluaako hän juosta? 154 00:12:47,955 --> 00:12:50,290 Kyllä. Mutta kuinka hän voisi kilpailla? 155 00:12:50,374 --> 00:12:52,668 Sain jo lääkärintodistuksen isoäidiltä. 156 00:12:52,751 --> 00:12:55,754 Hän juoksi Franklinissa. Pitää vain olla piippu mukana. 157 00:12:55,838 --> 00:12:57,965 Meillä ei silti ole joukkuetta. 158 00:12:58,048 --> 00:13:00,801 Yksi juoksija voi saada mitalin ilman joukkuettakin. 159 00:13:01,552 --> 00:13:04,638 Periaatteessa, mutta miksi ryhmä yhdelle juoksijalle? 160 00:13:04,721 --> 00:13:06,974 Koska yhdellä juoksijalla on väliä. 161 00:13:07,891 --> 00:13:11,145 Olet hyvä valmentaja ja hyvä opettaja. 162 00:13:11,228 --> 00:13:13,480 Anna hänen yrittää. 163 00:13:15,357 --> 00:13:16,358 Hyvä on. 164 00:13:24,241 --> 00:13:27,161 Näytäpä nyt mihin pystyt. Kuinka näppisi pelaavat? 165 00:13:29,955 --> 00:13:31,582 Luuletko pärjääväsi minulle? 166 00:13:31,707 --> 00:13:33,792 Älä anna hänen kiusata. Vie korille. 167 00:13:33,876 --> 00:13:35,419 Siinä. 168 00:13:36,587 --> 00:13:38,547 Hei! Sinne meni. 169 00:13:38,630 --> 00:13:41,091 Kohta minulla on kaksi collegepelaajaa. 170 00:13:47,473 --> 00:13:49,057 Ethan on hyvä isoveli. 171 00:13:49,141 --> 00:13:52,311 Niin onkin. Miten harjoitukset menivät? 172 00:13:53,353 --> 00:13:59,067 Keräsin kaikki koolle ja sanoin hänelle: "Kiitos, että tulit." 173 00:13:59,151 --> 00:14:00,736 - Eikä. - Joo. 174 00:14:00,819 --> 00:14:02,029 Vain yksi? 175 00:14:02,112 --> 00:14:04,531 Hannah Scott. Toisen vuoden opiskelija. 176 00:14:04,615 --> 00:14:06,742 - Hänellä on astma. - Hannah Scott? 177 00:14:06,825 --> 00:14:09,745 Hän on luonnontiedeluokallani. 178 00:14:09,787 --> 00:14:12,915 Puhuin Olivialle, ja hän tahtoo minun valmentavan. 179 00:14:12,998 --> 00:14:15,626 Neil Hatcher taisi juuri tulla. 180 00:14:29,181 --> 00:14:33,769 - Mistä oli kyse? - Kaksoset muuttavat Sharpsvilleen. 181 00:14:38,941 --> 00:14:43,362 Kuinka joukkueeni käy? Tämän piti olla meidän vuotemme. 182 00:14:47,908 --> 00:14:53,205 No niin. Tässä piirikunnassa mitaliin tarvitaan näköjään 22 minuutin alitus. 183 00:14:53,288 --> 00:14:56,750 Osavaltion kisoissa alle 21 minuutin aika. 184 00:14:56,834 --> 00:14:59,128 Nykyinen osavaltiomestari Gina Mimms 185 00:14:59,211 --> 00:15:02,464 juoksee 5000 metriä alle 20 minuutissa. 186 00:15:02,548 --> 00:15:03,799 Hän on jo seniori. 187 00:15:03,882 --> 00:15:06,718 - Onko sinulla tuoretta aikaa? - Ei. 188 00:15:06,802 --> 00:15:08,554 Ehkä aloitamme siitä. 189 00:15:08,679 --> 00:15:10,556 - Kävelitkö jo reitin? - Kyllä. 190 00:15:10,639 --> 00:15:12,516 Venytellessäsi haen golfauton. 191 00:15:12,599 --> 00:15:14,977 - Onko sinulla astmapiippusi? - Juoksen sen kanssa. 192 00:15:15,060 --> 00:15:17,771 - Saanko minä juosta? - Se on viisi kilometriä. 193 00:15:17,855 --> 00:15:21,191 - Läksyt on tehtävä valmiiksi. - Lupaan tehdä ne. 194 00:15:21,275 --> 00:15:23,110 Ainakaan hän ei juoksisi yksin. 195 00:15:23,193 --> 00:15:27,239 No niin. Hyvä on. Minä otan teille aikaa. 196 00:15:27,823 --> 00:15:30,826 Varmasti pystyt juoksemaan alle 24 minuutin. 197 00:15:30,909 --> 00:15:33,620 24? Minäkin pystyn siihen. 198 00:15:33,745 --> 00:15:36,165 - Epäilen. - Älä viitsi. 199 00:15:57,978 --> 00:16:01,273 Hyvä, Hannah! Loppuun saakka! 200 00:16:02,232 --> 00:16:03,859 Olet melkein maalissa. 201 00:16:04,985 --> 00:16:07,905 Hienoa. Hyvin tehty. 202 00:16:08,322 --> 00:16:10,908 23.15. Ei huonosti. 203 00:16:11,492 --> 00:16:14,161 Kävele vähän ympäriinsä ennen kuin istut. 204 00:16:15,662 --> 00:16:18,999 Mahtavaa, Will! Sinä onnistuit! 205 00:16:19,374 --> 00:16:21,210 Upeaa, upeaa. 206 00:16:21,293 --> 00:16:25,088 24.10. Tuo oli uskomatonta, Will. 207 00:16:25,172 --> 00:16:28,801 Se oli ihan kamalaa. Kuka haluaisi tehdä tätä? 208 00:16:28,884 --> 00:16:31,136 Minä haen teille molemmille vettä. 209 00:16:32,805 --> 00:16:37,309 Lajin ongelma on pallon puute. Ei ole donkkausta tai maaleja. 210 00:16:37,392 --> 00:16:40,187 Tämän lajin idea on kestävyys. 211 00:16:43,273 --> 00:16:47,236 Vihdoinkin. Olin melkein lähdössä hakemaan golfautoa. 212 00:16:47,778 --> 00:16:49,863 Hän on kuin kuolemaisillaan. 213 00:16:49,947 --> 00:16:52,449 Älä kuole. Älä kuole. 214 00:16:59,289 --> 00:17:01,834 - Vau, isä. Sinä teit sen. - Niin sitä pitää. 215 00:17:01,917 --> 00:17:05,462 Jos hänellä olisi pallo, tuo olisi niin kuin touchdown. 216 00:17:05,546 --> 00:17:06,547 Oletko kunnossa? 217 00:17:07,131 --> 00:17:09,967 Se oli hirveää. Kuinka kukaan haluaa tehdä tätä? 218 00:17:10,050 --> 00:17:11,426 Sitä minäkin sanoin. 219 00:17:11,510 --> 00:17:13,679 Sinun kuuluisi kävellä ympäriinsä. 220 00:17:13,804 --> 00:17:16,515 Ei! Anna minun olla! Olen kuin kuollut. 221 00:17:16,598 --> 00:17:19,143 - Soitanko ambulanssin? - Mikä oli aikani? 222 00:17:19,226 --> 00:17:23,480 - 32.02. - Mitä? Enkö alittanut puolta tuntia? 223 00:17:23,564 --> 00:17:25,858 Ihme, että pääsit maaliin. 224 00:17:26,483 --> 00:17:27,651 Mene pois! 225 00:17:32,030 --> 00:17:34,324 Hei, Hannah? Onko sinulla kyyti kotiin? 226 00:17:34,408 --> 00:17:36,577 Sinne on vain 1,5 km. Voin kävellä. 227 00:17:36,660 --> 00:17:38,954 Me voimme viedä sinut kotiin. 228 00:17:39,037 --> 00:17:41,081 Olisi kiva tavata vanhempasi. 229 00:17:41,165 --> 00:17:44,501 Olen kahdestaan mummini kanssa. Vanhempani ovat kuolleet. 230 00:17:44,543 --> 00:17:46,837 Voi anteeksi. En tiennyt. 231 00:17:46,920 --> 00:17:50,757 Viemme sinut mielellämme. Voin soittaa isoäidillesi. 232 00:17:50,799 --> 00:17:54,511 Ei minua haittaa kävellä. Kiitos kumminkin. 233 00:17:56,472 --> 00:17:59,850 Enkö ottanut kelloani pois? Vai jätinkö sen kotiin? 234 00:18:00,767 --> 00:18:03,103 Hän pärjäsi paremmin kuin luulin. 235 00:18:04,354 --> 00:18:05,355 Totta. 236 00:18:06,190 --> 00:18:08,525 Tiesitkö hänen vanhempiensa kuolleen? 237 00:18:09,443 --> 00:18:11,987 Ethankin voisi osallistua, jos haluaisi. 238 00:18:12,070 --> 00:18:14,490 Varmaankin. Tiedätkö, minä vain... 239 00:18:14,573 --> 00:18:17,659 En ymmärrä, miksei hän juoksisi. 240 00:18:17,743 --> 00:18:22,289 Hän on poikasi ja tosi urheilullinen. Hän pärjäisi siinä tosi hyvin. 241 00:18:22,372 --> 00:18:25,542 Ja sitten voisimme kaikki olla siellä yhdessä. 242 00:18:25,626 --> 00:18:28,879 Minä voin puhua hänelle. 243 00:18:28,962 --> 00:18:30,464 Selvä. Se on hyvä. 244 00:18:32,132 --> 00:18:34,510 - Voisin mennä nyt. - Okei. 245 00:18:42,518 --> 00:18:45,771 Voisinko pyytää sinua ajattelemaan yhtä juttua? 246 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 Niin kuin mitä? 247 00:18:47,523 --> 00:18:51,318 Maastojuoksu ei innosta sinua, mutta siinä olisi tiettyjä etuja. 248 00:18:51,401 --> 00:18:54,154 - Isä... - Kuuntele. En aio pakottaa sinua. 249 00:18:55,489 --> 00:18:57,324 Juokseminen pitää kuntoa yllä. 250 00:18:57,407 --> 00:18:59,576 Rankaiset joukkuetta juoksemisella. 251 00:19:00,160 --> 00:19:03,914 Se on totta, mutta se kehittäisi itsekuriasi- 252 00:19:04,748 --> 00:19:07,084 ja osoittaisi koulun yhteishenkeä. 253 00:19:07,167 --> 00:19:08,919 Olisit siinä tosi hyvä. 254 00:19:11,547 --> 00:19:14,508 Muistatko, kuinka harjoittelit koripalloa kanssani? 255 00:19:14,591 --> 00:19:15,968 Muistan. 256 00:19:16,510 --> 00:19:20,848 Hyvä on. Vaikka inhoan juoksemista... 257 00:19:24,184 --> 00:19:28,480 Jos juokset kanssani harjoituksissa, suostun siihen. 258 00:19:33,110 --> 00:19:34,736 Hän ei aio juosta. 259 00:19:34,820 --> 00:19:37,239 Voi, John. Miksei? 260 00:19:37,322 --> 00:19:42,286 Ei sen väliä. Hän ei halua, ja meidän on vain oltava kannustavia. 261 00:19:42,369 --> 00:19:43,954 Minä puhun hänelle. 262 00:19:44,037 --> 00:19:47,749 Ei, ei. Meidän on vain annettava hänelle tilaa. 263 00:19:47,833 --> 00:19:51,336 Ja rakastaa häntä. Eikä tarvitse puhua tästä enää. 264 00:19:51,420 --> 00:19:52,421 Niinkö? 265 00:19:53,422 --> 00:19:54,506 Okei. 266 00:19:54,590 --> 00:19:55,716 Se on Mark. 267 00:19:57,551 --> 00:19:58,552 Hei, pastori. 268 00:20:01,096 --> 00:20:05,100 Unohdin kertoa, että lupasin sinun vierailevan illalla sairaalassa. 269 00:20:05,184 --> 00:20:08,228 Selvä. Tulen sinne tunnin päästä. 270 00:20:08,312 --> 00:20:10,731 - Kiitos avusta. - Sairaalan aulassa. 271 00:20:10,814 --> 00:20:13,442 - Nähdään pian. - Nähdään siellä. 272 00:20:13,525 --> 00:20:16,153 Arvaa mitä? Anteeksi, että unohdin. 273 00:20:16,278 --> 00:20:17,905 - Täytyy ottaa suihku. - Okei. 274 00:20:19,323 --> 00:20:21,366 Olet hyvä mies, John Harrison. 275 00:20:21,492 --> 00:20:22,785 Ihan sama. 276 00:20:25,496 --> 00:20:28,290 - Ben on yksi perustajistamme. - En tiennytkään. 277 00:20:28,624 --> 00:20:29,708 Mennäänpä. 278 00:20:30,626 --> 00:20:33,170 Saammeko nähdä herra Hutchinsin? 279 00:20:33,253 --> 00:20:37,716 Siellä on jo monta sukulaista. Ehkä vain yksi kerrallaan? 280 00:20:37,800 --> 00:20:39,009 Mene sinä. 281 00:20:39,092 --> 00:20:41,094 Olen muutaman minuutin, mene sinä sitten. 282 00:20:41,178 --> 00:20:42,763 - Odottelen tässä. - Hyvä. 283 00:20:42,846 --> 00:20:44,097 Kiitos, herrat. 284 00:20:49,520 --> 00:20:53,148 - Anteeksi, en tarkoittanut häiritä. - Kuka siellä? 285 00:20:53,232 --> 00:20:57,236 Odotan pääseväni naapurihuoneeseen yhden seurakuntalaisen luo. 286 00:20:57,319 --> 00:20:58,320 Oletteko pappi? 287 00:20:58,403 --> 00:21:02,032 En. Ei tulin vain vierailemaan pastorini kanssa. 288 00:21:02,574 --> 00:21:05,869 Jos vain odotat, voit vierailla minunkin luonani. 289 00:21:07,371 --> 00:21:08,539 Tietysti. 290 00:21:10,999 --> 00:21:13,043 Nimeni on John Harrison. 291 00:21:14,545 --> 00:21:15,546 Thomas Hill. 292 00:21:17,131 --> 00:21:19,716 - Mukava tavata. - Mukava tavata, Thomas. 293 00:21:21,760 --> 00:21:24,888 - Oletko ollut täällä kauan? - Kolmisen viikkoa. 294 00:21:26,265 --> 00:21:29,726 Yritän estää diabetesta tulemasta liian ahneeksi. 295 00:21:30,978 --> 00:21:34,773 Se vei jo näköni. Nyt se haluaa jalkani ja munuaiseni. 296 00:21:35,232 --> 00:21:39,069 Ikävä kuulla. Onko sinulla perhettä täällä? 297 00:21:40,195 --> 00:21:44,199 Olen melko lailla omillani. Kasvoin kyllä Franklinissa. 298 00:21:45,826 --> 00:21:49,788 Minut tuotiin tänne Fairview'stä saamaan dialyysihoitoa. 299 00:21:50,831 --> 00:21:55,377 Lienet ainoa palannut. Kaikki muut ovat menossa sinnepäin. 300 00:21:55,461 --> 00:21:56,670 Niin olen kuullut. 301 00:21:58,881 --> 00:22:00,674 No, kerrohan itsestäsi. 302 00:22:02,009 --> 00:22:06,263 Olen Brookshiren kristillisen koulun koripallovalmentaja. 303 00:22:07,181 --> 00:22:08,557 Toivoakseni ainakin. 304 00:22:09,183 --> 00:22:10,684 Et vaikuta varmalta. 305 00:22:10,767 --> 00:22:14,980 Juuri nyt en ole varma monestakaan asiasta. 306 00:22:15,731 --> 00:22:20,819 Opetan myös historiaa, ja minut määrättiin vetämään maastojuoksua. 307 00:22:21,612 --> 00:22:24,990 Maastojuoksua. Se oli minun lajini. 308 00:22:25,032 --> 00:22:26,700 - Niinkö? - Kyllä vain. 309 00:22:28,202 --> 00:22:31,830 - Olin osavaltion kolmanneksi paras. - Todellako? 310 00:22:31,914 --> 00:22:35,709 Ehkä voisit antaa neuvoja, koska en tiedä mitä tehdä. 311 00:22:41,799 --> 00:22:44,885 Miten harjoitellaan loppukiriä? 312 00:22:44,968 --> 00:22:46,428 Niin, se kiri... 313 00:22:48,096 --> 00:22:52,392 Anteeksi, että keskeytän. Vierailuaika on päättymässä. 314 00:22:52,476 --> 00:22:54,436 Onko? Tietystikin. 315 00:22:54,520 --> 00:22:56,855 Minun on käytävä moikkaamassa naapuria. 316 00:22:56,939 --> 00:22:58,357 Ei se mitään. 317 00:22:58,398 --> 00:23:02,820 Hei, John? Minulla ei käy samalla aaltopituudella olevia vieraita. 318 00:23:02,903 --> 00:23:04,571 Tule käymään koska haluat. 319 00:23:04,655 --> 00:23:07,658 Mukava tavata, Thomas. Rukoilen puolestasi. 320 00:23:07,741 --> 00:23:09,034 Otan sen vastaan. 321 00:23:12,079 --> 00:23:14,164 Menkää tunnille. Teillä on... 322 00:23:14,915 --> 00:23:16,583 Neidit, vauhtia. 323 00:23:16,708 --> 00:23:19,670 - Eihän sinulla ole nyt oppituntia? - Ei. 324 00:23:19,795 --> 00:23:22,047 Hienoa. Tarvitsen monologien arvostelijaa. 325 00:23:22,131 --> 00:23:24,550 Minun on arvosteltava historian kokeita. 326 00:23:24,633 --> 00:23:27,636 Historia on jo tapahtunut. Tarvitsen kolme tuomaria. 327 00:23:27,719 --> 00:23:29,263 Tule teatteriluokkaan. 328 00:23:30,472 --> 00:23:32,141 Historia on jo tapahtunut. 329 00:23:33,100 --> 00:23:35,853 Tämä on draamaa. 330 00:23:35,936 --> 00:23:40,190 Tämän hetken takia tulimme tänne, onko selvä? 331 00:23:40,274 --> 00:23:43,986 Toivottavasti olette valmiita. Aloitetaan. 332 00:23:44,069 --> 00:23:47,656 Ei. Minun on istuttava keskellä. Se on paikkani. 333 00:23:47,739 --> 00:23:48,991 Totta kai. 334 00:23:49,783 --> 00:23:52,411 - Onko kolmaskin tuomari? - Kyllä vain. 335 00:23:53,245 --> 00:23:56,665 - Siinä hän tulee. - Anteeksi, että myöhästyin. 336 00:23:56,748 --> 00:24:01,295 Meidän piti laittaa perunasalaatin tähteet kylmiöön. 337 00:24:01,378 --> 00:24:03,755 - Hei, John. - Bonnie. 338 00:24:03,839 --> 00:24:05,466 Kiitos, että tulitte. 339 00:24:05,549 --> 00:24:08,260 - Mitä minä teen? - Seuraa vain minua. 340 00:24:08,343 --> 00:24:10,304 No niin. 341 00:24:10,345 --> 00:24:13,140 Wesley Ford. Olet ensimmäinen. 342 00:24:14,892 --> 00:24:18,479 Ah, laula, oi, intohimoinen sydämeni, 343 00:24:19,438 --> 00:24:22,816 joka kiihkeänä hehkut kuin polttava liekki. 344 00:24:29,031 --> 00:24:31,742 Morsioni totisesti sytytti lempeni roihun- 345 00:24:31,825 --> 00:24:34,703 ensimmäisenä iltana, kun hän nimeltä mua kutsui. 346 00:24:36,955 --> 00:24:38,499 Siinä se vissiin oli. 347 00:24:41,001 --> 00:24:45,380 Hyvä on. Bonnie, mitä tuumaat? 348 00:24:45,464 --> 00:24:48,300 - Se oli oikein kiva. - Hyvä. Entä John? 349 00:24:50,093 --> 00:24:54,723 Emme pitäneet siitä. Emme uskoneet sinuun. C miinus. 350 00:24:54,807 --> 00:24:58,185 Pidetään vauhti päällä. Mindy Smith. 351 00:25:02,314 --> 00:25:04,900 Valmentaja Harrison, ehtisitkö? 352 00:25:04,983 --> 00:25:08,112 - Hei, Ken. Mitä kuuluu? - Hyvää. 353 00:25:08,737 --> 00:25:09,988 Ty. 354 00:25:10,072 --> 00:25:11,365 Hei, valmentaja. 355 00:25:13,367 --> 00:25:17,454 Halusimme kertoa, että päätimme siirtää Tyn Cornerstoneen. 356 00:25:18,247 --> 00:25:20,791 Hänellä on hyvät mahdollisuudet stipendiin. 357 00:25:20,874 --> 00:25:23,794 Ja kun menetimme niin monta pelaajaa, niin... 358 00:25:23,919 --> 00:25:25,129 Ymmärrän. 359 00:25:27,047 --> 00:25:30,884 Olet loistovalmentaja, eikä tämä ole mitenkään syytäsi. 360 00:25:30,968 --> 00:25:33,804 Meidän on vain ajateltava hänen tulevaisuuttaan. 361 00:25:36,140 --> 00:25:38,976 Olet mainio pelaaja. Katson sinua vielä TV:stä. 362 00:25:39,017 --> 00:25:41,895 Kiitos, valmentaja. Oli hienoa pelata sinulle. 363 00:25:41,979 --> 00:25:43,397 Kiitos vielä. 364 00:25:44,523 --> 00:25:45,691 Menestystä. 365 00:25:59,830 --> 00:26:02,875 KORIPALLOKAUSI 366 00:26:15,929 --> 00:26:17,931 MUUTTOPALVELU 367 00:26:23,103 --> 00:26:24,271 Hei, veikkonen? 368 00:26:24,396 --> 00:26:27,816 - Will. Läksyt, 10 minuuttia. - Kyllä, äiti. 369 00:26:28,734 --> 00:26:31,445 Ethan, sinun vuorosi siivota keittiö tänään. 370 00:26:31,528 --> 00:26:34,448 Isä, kävikö Ty tänään luonasi? 371 00:26:34,531 --> 00:26:35,532 Jep. 372 00:26:37,785 --> 00:26:39,745 Totta kai. 373 00:26:39,828 --> 00:26:40,913 Mitä? 374 00:26:41,038 --> 00:26:44,583 Koulun johtokunnan kirje. 10 prosentin palkanalennus. 375 00:26:46,585 --> 00:26:49,004 - Yllättikö tämä sinut? - Ei. 376 00:27:00,182 --> 00:27:02,559 Hei, John? Ruoka jäähtyy. 377 00:27:06,396 --> 00:27:07,981 Miksi teet tuota nyt? 378 00:27:09,608 --> 00:27:12,736 - Haittaako se sinua? - Kyllä. 379 00:27:13,862 --> 00:27:18,033 Mikä kiire nyt tuli? Tiilet ovat lojuneet siinä kuukausia. 380 00:27:18,075 --> 00:27:20,702 Ja kuukausia odottaneet keräämistään. 381 00:27:20,786 --> 00:27:22,579 Ja nytkö se on tehtävä? 382 00:27:23,247 --> 00:27:27,459 - Tarvitsetko minua johonkin? - Kyllä. Todellakin. 383 00:27:27,543 --> 00:27:30,629 Minulla on tarkastettavia kokeita ja pyykit, 384 00:27:30,712 --> 00:27:32,923 ja Will tarvitsee apua läksyissä. 385 00:27:33,006 --> 00:27:37,177 Voiko tämä odottaa vai tarvitsetko lisää aikaa märehtimiseen? 386 00:27:39,012 --> 00:27:42,933 - Anteeksi mitä? - Hyvä on. Arvaa mitä? Tajuan kyllä. 387 00:27:43,016 --> 00:27:44,935 Olet koripallovalmentaja ilman joukkuetta 388 00:27:45,018 --> 00:27:47,271 ja nyt valmennat maastojuoksua. 389 00:27:47,354 --> 00:27:50,399 - Ei maailma siihen kaadu. - Niinkö yksinkertaista se on? 390 00:27:50,482 --> 00:27:52,151 Kiva, että se on selvää. 391 00:27:52,234 --> 00:27:56,905 Unohdat palkanalennuksen, ei stipendimahdollisuutta pojallemme, 392 00:27:56,989 --> 00:28:01,034 eikä mahdollisuuksia voittaa yhdellä astmaattisella juoksijalla. 393 00:28:01,118 --> 00:28:05,038 Työni on täysin älytöntä, mutta kiva, että sinä ymmärrät. 394 00:28:05,122 --> 00:28:10,127 Lopeta jo! Kukaan ei tätä pyytänyt, mutta tämä on nyt tilanne. 395 00:28:10,169 --> 00:28:13,213 Yritätkö muka auttaa minua? Tuo ei auta! 396 00:28:39,198 --> 00:28:40,199 Äiti? 397 00:28:43,744 --> 00:28:45,204 Oletko kunnossa? 398 00:28:50,083 --> 00:28:51,251 Kamu... 399 00:28:52,169 --> 00:28:55,464 Sinun ja Ethanin on siivottava keittiö, jooko? 400 00:28:56,173 --> 00:28:58,008 - Kyllä, äiti. - Selvä. 401 00:30:03,991 --> 00:30:09,163 Minulla on siis tämä ongelma, joka ilmaantuu toisinaan. 402 00:30:10,539 --> 00:30:14,501 Ja näen miehessäni piirteitä, joista en todellakaan pidä, 403 00:30:14,585 --> 00:30:17,504 ja minä vain haluaisin parantaa hänet. 404 00:30:18,547 --> 00:30:20,632 Mutta en ole siinä kovin hyvä. 405 00:30:21,592 --> 00:30:27,723 Ehkä minun ei pitäisi yrittääkään, koska hän suuttuu minulle. 406 00:30:32,019 --> 00:30:33,562 Mutta on vain niin... 407 00:30:33,645 --> 00:30:35,773 Asia on niin, että... 408 00:30:35,856 --> 00:30:38,108 Rakastan häntä todella paljon. 409 00:30:41,820 --> 00:30:44,323 Hän on todella hyvä puoliso. 410 00:30:45,783 --> 00:30:47,451 Ja loistava isä. 411 00:30:50,370 --> 00:30:52,456 Enkä sano sitä tarpeeksi usein. 412 00:30:55,959 --> 00:30:59,546 Joten kun hän on alamaissa ja tuskailee, minä vain... 413 00:31:01,715 --> 00:31:03,884 Yritän vain auttaa, eikä... 414 00:31:05,803 --> 00:31:09,681 Eikä ole helppoa tietää, miten auttaa. Ymmärrätkö? 415 00:31:11,934 --> 00:31:16,355 Joten ehkä, jos vain sanoisin hänelle... 416 00:31:17,481 --> 00:31:19,108 ja muistuttaisin häntä... 417 00:31:20,984 --> 00:31:24,947 että rakastan häntä ja rukoilen hänen puolestaan. 418 00:31:26,156 --> 00:31:30,077 Olen olemassa häntä varten. Juuri tässä häntä varten. 419 00:31:35,958 --> 00:31:37,334 Saisinko? 420 00:31:41,004 --> 00:31:42,172 Rakastan sinua. 421 00:31:43,173 --> 00:31:44,800 Minäkin sinua. 422 00:31:49,721 --> 00:31:51,890 Rakastan sinua, John Harrison. 423 00:31:53,684 --> 00:31:56,145 Anteeksi, että olen ollut mäntti. 424 00:31:57,229 --> 00:31:58,439 Anteeksi. 425 00:32:00,482 --> 00:32:01,984 Anna minulle anteeksi. 426 00:32:09,032 --> 00:32:10,909 Hei, tule tänne. 427 00:32:25,048 --> 00:32:26,383 He ovat kunnossa. 428 00:32:51,241 --> 00:32:55,370 - Moi, Hannah. Voinko tulla seuraasi? - Totta kai. 429 00:32:59,750 --> 00:33:02,669 Huomenna on kuulemma eka maastojuoksukilpailusi. 430 00:33:02,753 --> 00:33:04,171 Jännittääkö? 431 00:33:04,213 --> 00:33:06,882 Vähän. Meillä ei ole edes joukkuetta. 432 00:33:07,257 --> 00:33:11,678 Siksi ihailen sinua vielä enemmän. Edustat silti kouluamme. 433 00:33:11,762 --> 00:33:16,725 - Pidätkö juoksemisesta? - En osaa muuta. 434 00:33:19,853 --> 00:33:21,188 Hei, huomenta. 435 00:33:21,271 --> 00:33:22,523 Hei, rouva Scott. 436 00:33:22,606 --> 00:33:24,983 Huomenta. Kiitos, että viette Hannahin. 437 00:33:25,067 --> 00:33:27,444 - Eipä kestä. - Palaamme kolmeen mennessä. 438 00:33:27,528 --> 00:33:29,988 - Kuulostaa hyvältä. - Moi, Hannah. 439 00:33:49,174 --> 00:33:50,551 John Harrison. 440 00:33:51,844 --> 00:33:53,470 Hei, Mitch. Mitä kuuluu? 441 00:33:53,554 --> 00:33:56,723 - Valmennatko maastojuoksua? - Yritän. 442 00:33:56,807 --> 00:33:59,643 Yritätkö voittaa minut toisessakin lajissa? 443 00:34:01,979 --> 00:34:03,647 Missäs joukkueesi on? 444 00:34:05,441 --> 00:34:06,692 Hän on tuolla. 445 00:34:10,696 --> 00:34:14,241 No, kohtahan koripallokausi alkaa. 446 00:34:15,951 --> 00:34:16,994 Niin. 447 00:34:22,666 --> 00:34:24,334 Juoksijat paikoillenne. 448 00:35:11,673 --> 00:35:12,883 Hän on nopea. 449 00:35:14,259 --> 00:35:16,637 Gina Mimms on osavaltion mestari. 450 00:35:16,720 --> 00:35:20,432 MAALI 451 00:35:25,813 --> 00:35:28,190 Hyvä! Sieltä hän tulee! Hyvä, Hannah! 452 00:35:30,317 --> 00:35:31,819 Hyvä, Hannah! 453 00:35:34,404 --> 00:35:37,658 - Hän on sijalla 34. - Ei kai huono ensimmäiseksi kisaksi? 454 00:35:37,741 --> 00:35:39,159 Ei kovin hyväkään. 455 00:35:40,285 --> 00:35:42,204 Mitä aiot tehdä, valmentaja? 456 00:35:45,582 --> 00:35:47,209 - Thomas? - Niin? 457 00:35:47,292 --> 00:35:49,086 John Harrison tässä. 458 00:35:51,004 --> 00:35:53,549 Ollako vai eikö olla koripallovalmentaja. 459 00:35:53,674 --> 00:35:57,302 Alkaa tuntua etten ole. 460 00:35:58,428 --> 00:36:01,640 - Onko sinulla aikaa? - Vilkaisenpa kalenteriani. 461 00:36:03,559 --> 00:36:06,770 Voin kai mahduttaa sinut jotenkin. 462 00:36:06,854 --> 00:36:09,648 Intervalliharjoittelu toimii myös. 463 00:36:09,731 --> 00:36:13,777 Juokse minuutti nopeasti, sitten minuutti hitaasti. 464 00:36:13,861 --> 00:36:17,114 Sitten kaksi minuuttia nopeasti, yksi hitaasti. 465 00:36:17,156 --> 00:36:18,907 Kolme nopeasti... 466 00:36:18,991 --> 00:36:20,451 Ymmärsit kai jo idean. 467 00:36:20,534 --> 00:36:21,869 Tämä on mainiota. 468 00:36:21,952 --> 00:36:28,333 Joukkueellesi on myös tärkeää syödä terveellisesti ja nukkua hyvin. 469 00:36:28,417 --> 00:36:31,086 Minulla on vain yksi juoksija, ja hänellä on astma. 470 00:36:31,211 --> 00:36:32,963 Eli minun pitää keksiä... 471 00:36:33,422 --> 00:36:34,882 Hetkinen, hetkinen. 472 00:36:35,883 --> 00:36:40,888 Menetit korisjoukkueesi, vaihdoit lajia, eikä sinulla silti ole joukkuetta? 473 00:36:41,263 --> 00:36:42,764 Tuo on jo surullista. 474 00:36:42,848 --> 00:36:45,684 Ymmärrätkö nyt, miksi olen niin turhautunut? 475 00:36:45,809 --> 00:36:47,144 Itse asiassa kyllä. 476 00:36:47,227 --> 00:36:50,814 Tälle vuodelle minulla oli pelaajat ja aikataulut. 477 00:36:50,898 --> 00:36:53,150 Tämän piti olla meidän vuotemme. 478 00:36:54,526 --> 00:36:57,362 Anteeksi, ei ollut tarkoitus vuodattaa sinulle. 479 00:36:59,364 --> 00:37:00,449 John... 480 00:37:03,076 --> 00:37:09,500 Jos kysyisin sinulta, kuka sinä olet, mitä tulisi ensiksi mieleesi? 481 00:37:11,335 --> 00:37:13,045 Olen koripallovalmentaja. 482 00:37:13,504 --> 00:37:17,966 - Entä jos se vietäisiin pois? - Olen myös historianopettaja. 483 00:37:18,509 --> 00:37:21,804 Okei. Otetaan sekin pois. Kuka olet? 484 00:37:22,638 --> 00:37:25,516 No, olen aviomies ja isä. 485 00:37:25,599 --> 00:37:28,352 Ja älköön Jumala salliko sen muuttuvan. 486 00:37:28,977 --> 00:37:32,231 Mutta jos niin käy, kuka sinä olet? 487 00:37:32,314 --> 00:37:35,567 - En ymmärrä tätä peliä. - Ei tämä ole peli. Kuka olet? 488 00:37:37,945 --> 00:37:40,572 Olen valkoinen amerikkalainen mies. 489 00:37:42,616 --> 00:37:44,201 Joo, ihan selvästi. 490 00:37:47,079 --> 00:37:48,497 Onko jotain muuta? 491 00:37:49,748 --> 00:37:52,167 No, olen kristitty. 492 00:37:53,210 --> 00:37:54,753 Ja mitä se tarkoittaa? 493 00:37:55,254 --> 00:37:56,922 "Kristuksen seuraajaa". 494 00:37:59,216 --> 00:38:00,801 Ja kuinka tärkeää se on? 495 00:38:03,011 --> 00:38:04,721 Se on hyvin tärkeää. 496 00:38:05,264 --> 00:38:09,726 Mielenkiintoista... kuinka alhaalla listallasi se on. 497 00:38:09,810 --> 00:38:10,936 Hei, hetkinen. 498 00:38:11,019 --> 00:38:14,606 - Olisin voinut sanoa sen ensiksi. - Mutta et sanonut. 499 00:38:15,858 --> 00:38:17,151 Kuule, John. 500 00:38:19,403 --> 00:38:24,408 Identiteettisi on sidottu siihen asiaan, jolle annat sydämesi. 501 00:38:26,493 --> 00:38:29,621 Ei kuulosta, että Herra olisi ykkössijalla. 502 00:38:29,705 --> 00:38:32,332 Sanotko minua huonoksi kristityksi? 503 00:38:32,416 --> 00:38:34,751 Sanon sen vähän suorempaan. 504 00:38:35,752 --> 00:38:40,841 Kun viimeksi kävit täällä, lupasit rukoilla puolestani. 505 00:38:43,135 --> 00:38:44,428 Rukoilitko? 506 00:38:51,810 --> 00:38:53,562 - En. - Siis et. 507 00:38:55,230 --> 00:39:01,612 Tunnet Herran, mutta käyttäydyt kuin sellainen, joka ei tunne. 508 00:39:02,112 --> 00:39:03,947 Mikä saa minut miettimään. 509 00:39:06,909 --> 00:39:09,912 Minkä olet antanut määritellä itsesi? 510 00:39:11,622 --> 00:39:13,457 Kun menetit joukkueesi... 511 00:39:15,626 --> 00:39:19,171 se ei ollut vain pettymys, vaan se tuhosi sinut. 512 00:39:21,715 --> 00:39:27,846 Joku asia tai joku ihminen on sydämessäsi aina etusijalla. 513 00:39:31,809 --> 00:39:37,272 Mutta kun löydät identiteettisi siitä, joka loi sinut... 514 00:39:40,609 --> 00:39:42,736 se muuttaa koko perspektiivin. 515 00:40:11,640 --> 00:40:15,144 Voit silti päästä johonkin joukkueeseen pelaamaan. 516 00:40:16,228 --> 00:40:20,649 - Se ei rahoita lukukausimaksuja. - No, tienaa ne. 517 00:40:20,732 --> 00:40:23,277 Monet saavat stipendin vasta joukkueessa. 518 00:40:23,360 --> 00:40:25,112 Tai menestyvät koulussa. 519 00:40:26,613 --> 00:40:28,365 Entä jos en onnistu? 520 00:40:30,951 --> 00:40:35,706 Autan sinua. Mutta sinun täytyy ehkä hommata töitä kuten muutkin. 521 00:40:41,128 --> 00:40:46,008 Vaikka et koskaan pelaisi collegessa, rakastan sinua ja olen sinusta ylpeä. 522 00:40:48,969 --> 00:40:53,182 Mutta jotta pysyisit nöyränä, rökitän sinut pian kaksintaistelussa. 523 00:40:53,265 --> 00:40:54,641 Valmiina. 524 00:40:54,725 --> 00:40:58,020 - Älä tee tätä itsellesi. - Anna pallo. Saat köniisi. 525 00:40:58,145 --> 00:40:59,521 Et pärjää minulle. 526 00:41:01,940 --> 00:41:03,817 Annatko minun tehdä noin? 527 00:41:03,859 --> 00:41:07,112 - Peli jatkuu! - Korintekijä pitää. Pallo tänne. 528 00:41:07,196 --> 00:41:08,989 - Oletko tosissasi? - Valmiina? 529 00:41:09,072 --> 00:41:10,908 - No niin. - Ihan sama. 530 00:41:10,991 --> 00:41:14,244 - Rike. - Rikekö? Ei mitään rikettä. 531 00:41:14,286 --> 00:41:16,038 - Rike! - Oletko tosissasi? 532 00:41:20,209 --> 00:41:22,377 - Keksin vastauksen. - Mihin? 533 00:41:22,836 --> 00:41:25,255 Suunnitelma maastojuoksun korjaamiseksi. 534 00:41:26,215 --> 00:41:29,176 "Maastojuoksun korjaamissuunnitelma". 535 00:41:29,259 --> 00:41:30,219 Kiva otsikko. 536 00:41:30,677 --> 00:41:34,723 Kaikki juoksijat pompottavat palloa. 537 00:41:34,807 --> 00:41:36,892 - Viisi kilometriä? - Joo. 538 00:41:36,975 --> 00:41:41,313 Ennen maaliintuloa pallo pitää donkata koriin 2,5 metrin korkeudessa, 539 00:41:41,396 --> 00:41:43,690 ellei tule estetyksi. 540 00:41:43,774 --> 00:41:45,984 - Eli siinä on estämistä? - Todellakin. 541 00:41:46,110 --> 00:41:49,279 Ja jos viet toisen pallon, siitä saa tuplapisteet. 542 00:41:50,322 --> 00:41:51,115 Selvä. 543 00:41:51,198 --> 00:41:57,496 Entä jos estän maalin alla, riistän pallon ja tupladonkkaan sen? 544 00:42:05,629 --> 00:42:07,214 Mitä vastasit sitten? 545 00:42:07,297 --> 00:42:10,634 Sanoin pitäväni siitä, mutta etten voi tehdä muutoksia tänä vuonna. 546 00:42:10,717 --> 00:42:13,512 Hän kutsuu sitä "extreme-taklauspalloksi". 547 00:42:14,680 --> 00:42:18,183 Kyllähän sääntöjä välillä muutellaan. 548 00:42:18,267 --> 00:42:22,646 Jotkut koulut yrittävät saada kuulokkeita sallituiksi juoksijoille. 549 00:42:23,272 --> 00:42:26,483 - Kilpailun aikana? - Joo. Ei se onnistu. 550 00:42:28,277 --> 00:42:32,406 Olen alkanut soveltaa juoksuohjeitasi. 551 00:42:32,489 --> 00:42:37,453 - Hän juoksee nyt intervalleja. - Hyvä. Varmaan näet vähän edistystä. 552 00:42:38,495 --> 00:42:42,791 Haluan myös kiittää siitä, mitä sanoit. 553 00:42:45,085 --> 00:42:48,464 Olen varmaan vähän tekopyhempi kuin haluan myöntää. 554 00:42:49,840 --> 00:42:50,841 John... 555 00:42:52,426 --> 00:42:53,760 Niin minäkin olen. 556 00:42:57,264 --> 00:42:58,807 Kolme vuotta sitten- 557 00:43:00,392 --> 00:43:03,896 Jumala antoi minun menettää näköni, jotta näkisin. 558 00:43:06,273 --> 00:43:09,902 Kun olin paljon nuorempi, 559 00:43:11,028 --> 00:43:14,156 loin minäni urheilun kautta. 560 00:43:16,283 --> 00:43:19,870 Sitten työni, sitten ystävieni kautta... 561 00:43:20,537 --> 00:43:24,166 Sitten se vaihtui huumeisiin ja naisiin. 562 00:43:27,336 --> 00:43:29,004 Olen satuttanut monia. 563 00:43:32,925 --> 00:43:38,222 Mutta sain kärsiä siitä ja sitten käännyin Jumalan puoleen. 564 00:43:40,057 --> 00:43:41,767 Sairaana ja rikkinäisenä. 565 00:43:44,978 --> 00:43:48,857 Nyt minulla ei ole muutakaan. Hän on kaikkeni. 566 00:43:51,902 --> 00:43:55,197 - Sanoit kasvaneesi täällä. - Kyllä vain. 567 00:43:56,949 --> 00:44:02,121 Lähdin Franklinista 15 vuotta sitten paeten kaikkia velvollisuuksiani. 568 00:44:05,207 --> 00:44:07,459 Sain lapsen tyttöystäväni kanssa. 569 00:44:09,503 --> 00:44:12,840 Sitten jäimme metakoukkuun, ja se tappoi hänet. 570 00:44:15,926 --> 00:44:21,223 Jätin lapsen hänen isoäidilleen ja lähdin pakoon. 571 00:44:23,350 --> 00:44:24,810 Lähdin vain. 572 00:44:28,397 --> 00:44:31,567 - Oliko se poika vai tyttö? - Pieni tyttö. 573 00:44:34,236 --> 00:44:36,321 Hän syntyi ystävänpäivänä. 574 00:44:43,829 --> 00:44:47,791 John, oletko varma? Hän kertoi isänsä kuolleen. 575 00:44:48,250 --> 00:44:52,754 - Ehkä hänelle on sanottu niin. - Eli et usko hänen kuolleen? 576 00:46:09,957 --> 00:46:13,168 Luulet Barbaran tarkoituksella kertoneen niin. 577 00:46:13,252 --> 00:46:14,628 Sitä minä mietin. 578 00:46:14,711 --> 00:46:18,632 Jos hän aiheutti tyttären kuoleman ja hylkäsi Hannahin, 579 00:46:19,174 --> 00:46:22,886 on ymmärrettävää, ettei isoäiti tahdo olla missään tekemisissä. 580 00:46:22,928 --> 00:46:26,306 Arviosi osuu oikeaan. 581 00:46:26,390 --> 00:46:30,435 - Miksi sanot niin? - Koska tunsin hänen tyttärensä. 582 00:46:31,061 --> 00:46:33,355 Tunsitko Hannahin äidin? 583 00:46:33,397 --> 00:46:37,151 Olimme ystäviä vielä noin vuosi ennen kuin hän kuoli. 584 00:46:38,360 --> 00:46:42,823 Kun tämä vanhempi hurmuri tuli kuvioihin, varoitimme häntä. 585 00:46:42,906 --> 00:46:44,450 Hän ei kuunnellut. 586 00:46:44,950 --> 00:46:50,330 Pian hän olikin jo raskaana ja katkaisi yhteydet meihin kaikkiin. 587 00:46:51,748 --> 00:46:54,460 Synnytyksen jälkeen hänestä tuli narkkari. 588 00:46:55,210 --> 00:46:59,882 En edes tiennyt hänen kuolleen ennen kuin hautajaisten jälkeen. 589 00:47:02,551 --> 00:47:06,346 Kävin tapaamassa Barbaraa, mutta näin vain katkeruutta. 590 00:47:07,556 --> 00:47:11,643 Otin häneen tänä vuonna yhteyttä ja näin sitä vielä enemmän. 591 00:47:13,812 --> 00:47:16,565 Ihmettelimmekin, miten Hannah pääsi tänne. 592 00:47:17,524 --> 00:47:19,109 Sinä maksat hänestä. 593 00:47:24,156 --> 00:47:27,910 Thomas Hill ei ole sama mies, mutta hän on sairas. 594 00:47:29,161 --> 00:47:33,081 Hannahin pitää tavata hänet ennen kuin on myöhäistä. 595 00:47:33,165 --> 00:47:35,959 Barbara ei ehkä kerro Hannahille totuutta, 596 00:47:36,043 --> 00:47:40,088 mutta hän on silti holhooja. Kuinka voisimme ohittaa hänet? 597 00:47:41,548 --> 00:47:47,679 Koulun rehtorina en voi kehottaa teitä ohittamaan Barbaraa. 598 00:47:47,763 --> 00:47:51,141 Mutta voin sanoa, että jos häneltä kysytään, 599 00:47:51,225 --> 00:47:53,727 Hannah ei ehkä koskaan tapaa isäänsä. 600 00:48:04,238 --> 00:48:08,700 Jos olisit hän, haluaisitko tavata isäsi? 601 00:48:15,249 --> 00:48:16,250 Joo. 602 00:48:18,669 --> 00:48:20,170 Meidän on rukoiltava. 603 00:48:28,053 --> 00:48:29,054 Thomas? 604 00:48:29,680 --> 00:48:30,806 John. 605 00:48:30,889 --> 00:48:32,307 Miten voit? 606 00:48:32,391 --> 00:48:36,603 Laita minut kentälle, valmentaja. Olen kyllästynyt istumaan penkillä. 607 00:48:36,687 --> 00:48:39,773 Haluan esitellä sinulle parhaan joukkuetoverini. 608 00:48:39,857 --> 00:48:43,110 - Toin Amyn mukanani. - Hyvänen aika. 609 00:48:43,235 --> 00:48:45,821 En arvannut tätä. 610 00:48:45,904 --> 00:48:47,948 Hei, Thomas. Mukava tavata. 611 00:48:48,031 --> 00:48:49,950 Ilo on minun puolellani. 612 00:48:51,201 --> 00:48:56,123 Valmentaja toi siis vaimonsa. Taitaa olla tärkeä päivä. 613 00:48:56,623 --> 00:48:58,375 Tämä on tärkeä päivä. 614 00:48:59,751 --> 00:49:03,297 Haluaisimme puhua sinulle yhdestä asiasta. 615 00:49:04,506 --> 00:49:06,008 Antaa tulla. 616 00:49:07,968 --> 00:49:11,680 Tiedät valmentamastani juoksijasta. 617 00:49:13,265 --> 00:49:17,060 Hän on 15-vuotias. 618 00:49:18,312 --> 00:49:20,189 Hän asuu isoäitinsä kanssa. 619 00:49:21,982 --> 00:49:23,942 Hän syntyi ystävänpäivänä. 620 00:49:27,404 --> 00:49:29,406 Hänen nimensä on Hannah Scott. 621 00:49:37,790 --> 00:49:38,957 Kaikki hyvin? 622 00:49:43,712 --> 00:49:47,382 Onko juoksijasi minun tyttäreni? 623 00:49:52,971 --> 00:49:54,223 Kertokaa hänestä. 624 00:49:55,474 --> 00:49:56,892 Hän on kaunis. 625 00:49:57,559 --> 00:50:00,687 Hän on hiljainen ja tarkkaavainen. 626 00:50:01,730 --> 00:50:03,315 Hän on urheilullinen. 627 00:50:06,193 --> 00:50:10,572 Pohdimme, haluaisitko tavata hänet. 628 00:50:13,367 --> 00:50:14,827 Tietääkö hän minusta? 629 00:50:14,952 --> 00:50:17,788 Ei. Emme ole kertoneet vielä mitään. 630 00:50:17,871 --> 00:50:22,918 Emme edes tiedä, miten hän reagoisi, ja halusimme puhua sinulle ensin. 631 00:50:25,462 --> 00:50:30,509 Olen käynyt tuhansia keskusteluita mielessäni hänen kanssaan. 632 00:50:33,178 --> 00:50:34,847 Haluaisin puhua hänelle. 633 00:50:38,183 --> 00:50:41,395 Mutta kuka tytär haluaisi tällaisen isän? 634 00:50:41,478 --> 00:50:46,108 Hän tarvitsee isää. Sinulla on vielä paljon annettavaa hänelle. 635 00:50:47,609 --> 00:50:50,529 - Hän pettyisi. - Ei. Se ei ole totta. 636 00:50:50,612 --> 00:50:53,991 Thomas, haluaisitko rukoilla sitä? 637 00:50:54,032 --> 00:50:59,037 Jos hän haluaisi tavata, haluaisitko sinä? 638 00:51:03,375 --> 00:51:04,376 Kyllä. 639 00:51:07,588 --> 00:51:09,173 Voimme rukoilla sitä. 640 00:51:13,469 --> 00:51:16,972 Olet harjoitellut intervalleja. Yrittäisitkö 21 minuutin alittamista? 641 00:51:17,014 --> 00:51:19,057 Pystyn alittamaan 21 minuuttia. 642 00:51:19,141 --> 00:51:21,810 - Mitä teet täällä? - Työpaikkani oli suljettu. 643 00:51:21,894 --> 00:51:24,688 Roger muuttaa pakohuoneen Fairview'hun. 644 00:51:24,813 --> 00:51:27,274 - Ketä vastaan kilpailen? - Haluatko juosta? 645 00:51:27,733 --> 00:51:30,110 Haluan nähdä, saako Hannah minut kiinni. 646 00:51:30,194 --> 00:51:31,570 Tämän haluan nähdä. 647 00:51:31,653 --> 00:51:34,490 Luuletko pystyväsi juoksemaan viisi kilometriä? 648 00:51:34,573 --> 00:51:36,283 Älä viitsi. 649 00:51:36,366 --> 00:51:37,868 Hän on poikasi. 650 00:52:08,690 --> 00:52:09,942 Kaikki hyvin? 651 00:52:11,235 --> 00:52:12,236 Ei. 652 00:52:14,863 --> 00:52:19,326 Tuo oli sikarankkaa. Sanoit, ettei tämä ole urheilua. 653 00:52:21,203 --> 00:52:22,538 Olin väärässä. 654 00:52:24,665 --> 00:52:26,625 Äiti, Will ja Hannah- 655 00:52:26,708 --> 00:52:29,837 kyllästyivät odottamaan ja lähtivät kotiin. 656 00:52:31,964 --> 00:52:36,385 - Tarvitsen kyydin. - Jos sinä ajat. 657 00:52:36,468 --> 00:52:37,469 Hyvä on. 658 00:52:39,304 --> 00:52:40,430 Olen väsynyt. 659 00:52:42,558 --> 00:52:43,642 Mitä? 660 00:52:54,987 --> 00:52:56,363 Hannah Scott! 661 00:52:57,781 --> 00:52:58,782 Pystyt tähän! 662 00:52:59,741 --> 00:53:01,034 Anna palaa, Hannah! 663 00:53:01,660 --> 00:53:03,579 - Pystyt siihen! - Näytä niille! 664 00:53:03,662 --> 00:53:06,915 - Tiesitkö Ethanin tulevan? - En tiennyt. 665 00:53:07,040 --> 00:53:09,835 Tuo on todella minun poikani. 666 00:53:09,918 --> 00:53:11,336 Jaa, selvä homma. 667 00:53:12,838 --> 00:53:14,590 Juoksijat, paikoillanne! 668 00:54:32,793 --> 00:54:34,837 - Vauhtia, Hannah! - Hyvä, Hannah! 669 00:54:34,920 --> 00:54:37,381 Pidä paikkasi! Hän on kymmenentenä. 670 00:54:37,464 --> 00:54:39,258 Taistele, Hannah! 671 00:54:40,217 --> 00:54:42,970 Hyvä, Hannah. Anna palaa. 672 00:54:43,053 --> 00:54:45,305 - Hyvä, tiukka loppuveto. - Juokse! 673 00:54:52,396 --> 00:54:53,730 Mennään katsomaan. 674 00:54:57,151 --> 00:54:58,777 Hannah. 675 00:54:58,861 --> 00:55:00,737 Pärjäsit hienosti. Mahtavaa. 676 00:55:00,821 --> 00:55:03,657 Hienosti juostu. Tarvitsitko edes piippuasi? 677 00:55:03,782 --> 00:55:06,285 En. Miten sijoituin? 678 00:55:07,119 --> 00:55:08,495 Olit yhdestoista. 679 00:55:08,579 --> 00:55:11,498 Älä. Juoksit juuri parhaan kisasi. 680 00:55:11,582 --> 00:55:15,752 Ei ole mitään hävettävää. Se meni loistavasti. 681 00:55:15,836 --> 00:55:18,255 Luulin pääseväni kymmenen joukkoon. 682 00:55:18,380 --> 00:55:20,841 Jatka samaan malliin, niin pääset vielä. 683 00:55:20,924 --> 00:55:25,762 - Katso, kaverit haluavat moikata sinua. - Hannah! Se oli mieletöntä! 684 00:55:25,846 --> 00:55:28,557 Se oli kaikkien aikojen paras aikasi. 685 00:55:32,144 --> 00:55:36,398 Aavistatko ennen kisaa, että voisit saada astmakohtauksen? 686 00:55:36,482 --> 00:55:37,816 Joskus. 687 00:55:37,900 --> 00:55:40,194 Mutta tänään oloni oli hyvä. 688 00:55:42,821 --> 00:55:44,239 Olet hyvä juoksija. 689 00:55:44,782 --> 00:55:48,076 Ethan sanoi hakevansa Willin, eli meillä on aikaa. 690 00:55:49,203 --> 00:55:53,415 Haluaisin kysyä yhtä asiaa, ja että miettisit sitä, sopiiko? 691 00:55:54,625 --> 00:55:56,126 Kuka on Hannah Scott? 692 00:55:59,463 --> 00:56:00,964 En tiedä. 693 00:56:03,717 --> 00:56:05,928 Uskotko, että Jumala rakastaa sinua? 694 00:56:07,471 --> 00:56:10,808 Hän nimittäin rakastaa. Enemmän kuin tiedätkään. 695 00:56:11,767 --> 00:56:14,061 Miksi hän vei minulta vanhempani? 696 00:56:16,980 --> 00:56:23,195 Joskus on helpompaa syyttää Jumalaa omista tai muiden päätöksistä. 697 00:56:23,278 --> 00:56:24,780 Mitä tiedät isästäsi? 698 00:56:26,323 --> 00:56:28,325 Hän oli juoksija. 699 00:56:28,408 --> 00:56:31,829 Hän jäi huumekoukkuun ja kuoli sen takia. 700 00:56:33,622 --> 00:56:35,374 Niinkö isoäitisi kertoi? 701 00:56:37,000 --> 00:56:40,420 - Tiedätkö hänen nimensä? - Thomas Hill. 702 00:56:48,053 --> 00:56:52,808 Kävin hiljattain sairaalassa ja tapasin siellä erään miehen. 703 00:56:52,891 --> 00:56:54,643 Hän ei voi kovin hyvin. 704 00:56:55,644 --> 00:57:01,066 Diabetes on vienyt hänen näkönsä, mutta olemme tutustuneet. 705 00:57:02,151 --> 00:57:04,236 Hän oli vuosia sitten juoksija. 706 00:57:06,613 --> 00:57:08,949 Sitten hän alkoi käyttää huumeita. 707 00:57:09,700 --> 00:57:11,827 Hänellä oli tytär, 708 00:57:11,910 --> 00:57:13,912 tyttövauva, 709 00:57:13,996 --> 00:57:19,084 jonka hän jätti tytön sukulaiselle, kun häipyi kaupungista 15 vuotta sitten. 710 00:57:21,670 --> 00:57:23,380 Hänen nimensä on Thomas Hill. 711 00:57:25,299 --> 00:57:26,383 Mitä? 712 00:57:27,050 --> 00:57:30,679 Luulen, että sinulle kerrottiin isäsi kuolleen sinun suojelemiseksesi. 713 00:57:30,804 --> 00:57:35,058 En halua toimia isoäitisi selän takana, mutten tiedä paljonko aikaa on jäljellä. 714 00:57:37,144 --> 00:57:39,146 Elääkö isäni? 715 00:57:39,229 --> 00:57:42,441 Hän tahtoo tavata sinut, mutta vain jos sinäkin haluat. 716 00:57:43,942 --> 00:57:48,322 Sinun ei tarvitse tehdä mitään, mitä et halua. 717 00:57:48,405 --> 00:57:49,865 Miksi hän lähti pois? 718 00:57:52,367 --> 00:57:56,497 Hän katuu sitä. Hän katuu sitä syvästi. 719 00:58:34,785 --> 00:58:37,287 - Hannah? - Olen täällä. 720 00:58:38,914 --> 00:58:41,625 Hei, tyttö pieni. Kuinka kilpailusi meni? 721 00:58:42,209 --> 00:58:44,044 Sijoituin yhdenneksitoista. 722 00:58:44,128 --> 00:58:46,505 Hyvä, sinähän edistyt. 723 00:58:46,588 --> 00:58:50,717 Kunpa olisin voinut tulla. Ajattelin sinua töissä koko päivän. 724 00:58:52,052 --> 00:58:54,054 Näitkö koskaan isäni juoksevan? 725 00:58:56,598 --> 00:59:00,644 Yhden kerran kaupungin kisoissa. Hän oli jo kolmekymppinen. 726 00:59:03,939 --> 00:59:05,315 Ja kuinka hän kuoli? 727 00:59:07,234 --> 00:59:11,321 Minähän olen jo kertonut sen. Huumeet veivät hänet. 728 00:59:11,405 --> 00:59:13,407 Ei sinun tarvitse välittää siitä. 729 00:59:13,490 --> 00:59:17,786 Elä vain omaa elämääsi. Hän olisi tahtonut sitä. 730 00:59:19,163 --> 00:59:22,833 Söitkö jo? Voisin kokata jotain. Kuolen nälkään. 731 00:59:24,042 --> 00:59:25,043 Hyvä on. 732 00:59:25,127 --> 00:59:27,129 Kutsun sinua pian, sopiiko? 733 00:59:34,094 --> 00:59:37,514 Anna mennä. Täysillä loppuun. Pystyt kyllä. Hyvä. 734 00:59:38,807 --> 00:59:41,727 Hyvä, hyvä. 735 00:59:41,810 --> 00:59:43,896 20.45. 736 00:59:43,979 --> 00:59:46,398 Vauhtisi paranee. 737 00:59:47,024 --> 00:59:49,818 - Kuinka hengityksesi sujuu? - Hyvin. 738 00:59:49,902 --> 00:59:51,278 Haen sinulle vettä. 739 00:59:54,239 --> 00:59:55,324 Haluan mennä. 740 00:59:58,410 --> 01:00:00,287 Haluan tavata hänet. 741 01:00:00,746 --> 01:00:02,122 Entä isoäitisi? 742 01:00:03,582 --> 01:00:05,626 Isoäiti sanoi hänen kuolleen. 743 01:00:19,348 --> 01:00:20,516 Hän on täällä. 744 01:00:21,892 --> 01:00:24,978 Jos vain minä menisin ensin hetkeksi, käykö? 745 01:00:25,062 --> 01:00:26,146 Okei. 746 01:00:28,690 --> 01:00:30,400 Hannah, kaikki hyvin? 747 01:00:30,484 --> 01:00:32,694 Ihan hyvin. Ihan hyvin. 748 01:00:34,196 --> 01:00:37,491 Meidän ei ole pakko mennä nyt. 749 01:00:37,574 --> 01:00:40,744 - Minä haluan. Olen kunnossa. - Hyvä. 750 01:00:42,579 --> 01:00:43,956 Oletteko valmiita? 751 01:00:44,039 --> 01:00:45,999 - Joo. - Hyvä. 752 01:00:50,587 --> 01:00:52,798 Thomas, tässä me olemme. 753 01:00:53,799 --> 01:00:56,593 - Amyn jo tapasitkin. - Terve, Amy. 754 01:00:56,677 --> 01:00:59,847 Hei, Thomas. Mukava nähdä uudestaan. 755 01:00:59,888 --> 01:01:04,852 Yritin laittaa sopivamman asun, mutta en osaa sanoa sointuuko hyvin. 756 01:01:04,935 --> 01:01:07,146 Näytät ihan hyvältä. 757 01:01:07,187 --> 01:01:09,314 Ja Hannah tuli. 758 01:01:12,192 --> 01:01:13,193 Terve, Hannah. 759 01:01:14,486 --> 01:01:15,487 Hei. 760 01:01:16,738 --> 01:01:19,408 Olet kuulemma valmentajan ykkösjuoksija. 761 01:01:20,742 --> 01:01:22,035 Niin kai. 762 01:01:22,828 --> 01:01:25,497 - Hän kehittyy joka päivä. - Oikein hyvä. 763 01:01:27,040 --> 01:01:28,542 Jatka samaan malliin. 764 01:01:30,210 --> 01:01:34,047 Thomas, olit kuulemma joskus osavaltion kisoissa kolmas. 765 01:01:34,131 --> 01:01:36,467 Kyllä vain, aikoja sitten. 766 01:01:39,011 --> 01:01:42,806 No, Hannah, kuinka valmentaja pärjää? 767 01:01:44,600 --> 01:01:46,185 Ihan hyvin. 768 01:01:46,310 --> 01:01:47,936 Ihan hyvinkö vain? 769 01:01:49,313 --> 01:01:52,816 Anteeksi. Minun täytyy nähdä hänen arvonsa. 770 01:01:53,442 --> 01:01:56,737 Hei, Rose. Tuletko mukaan bileisiin? 771 01:01:56,820 --> 01:01:59,323 Taitaa jäädä toiseen kertaan. 772 01:01:59,406 --> 01:02:01,366 - Kuinka voit tänään? - Hyvin. 773 01:02:01,408 --> 01:02:03,827 - Minun täytyy lähteä. - Hyvä on. 774 01:02:03,911 --> 01:02:06,246 Jos se oli hyvä, niin minun ansiotani. 775 01:02:06,330 --> 01:02:09,082 - Menen hänen kanssaan. - Hyvä. 776 01:02:09,208 --> 01:02:11,293 Yritän saada sinut ulkoilemaan. 777 01:02:12,336 --> 01:02:14,713 Hannah? 778 01:02:15,881 --> 01:02:20,761 Kaikki hyvin? Kuule, mennään autoon istumaan. 779 01:02:20,844 --> 01:02:25,474 John tulee perässä ihan pian. Kaikki hyvin. 780 01:02:33,273 --> 01:02:37,152 Jäisinkö luoksesi, kunnes isoäitisi palaa kotiin? 781 01:02:37,528 --> 01:02:41,740 Ei tarvitse. Haluan vain ajatella asioita. 782 01:02:41,824 --> 01:02:46,787 Sinulla on numeromme. Soitathan, jos tarvitset jotain. 783 01:02:46,870 --> 01:02:48,122 Kiitos. 784 01:02:55,504 --> 01:02:57,714 Sano, että teimme oikein. 785 01:03:45,512 --> 01:03:50,017 - Kuinkas tänään voit? - Ei oikein huvittaisi juosta. 786 01:03:54,813 --> 01:03:56,774 Pidetään sitten vapaapäivä. 787 01:04:05,783 --> 01:04:09,369 Anteeksi, että sairaalakäynti tuotti sinulle tuskaa. 788 01:04:11,205 --> 01:04:12,915 Se oli varmaankin vaikeaa. 789 01:04:15,459 --> 01:04:17,628 Haluan tavata hänet uudestaan. 790 01:04:21,381 --> 01:04:22,549 Oletko varma? 791 01:04:25,010 --> 01:04:29,973 Mutta voisimmeko puhua kahden kesken tällä kertaa? 792 01:04:30,057 --> 01:04:31,350 Totta kai. 793 01:04:33,894 --> 01:04:36,980 En saanut sanotuksi mitään, mitä halusin sanoa. 794 01:04:39,566 --> 01:04:40,818 Ei hänkään. 795 01:04:54,248 --> 01:04:57,835 Kiitos, että tulit takaisin. 796 01:05:00,838 --> 01:05:03,090 Pelkäsin sanoneeni jotain väärin. 797 01:05:06,760 --> 01:05:09,471 Ei. Et sanonut. 798 01:05:11,890 --> 01:05:14,601 Sinulla on varmasti paljon kysyttävää. 799 01:05:17,563 --> 01:05:22,484 Voit sanoa mitä tahansa, kysyä mitä vain. 800 01:05:25,446 --> 01:05:27,406 Lupaan vastata rehellisesti. 801 01:05:29,992 --> 01:05:31,368 Mitä tapahtui? 802 01:05:34,079 --> 01:05:35,998 Tiedäthän, kuinka monet... 803 01:05:38,250 --> 01:05:40,544 luulevat olevansa hyviä ihmisiä? 804 01:05:44,214 --> 01:05:45,632 Minäkin luulin. 805 01:05:49,386 --> 01:05:50,846 Mutta en ollut. 806 01:05:53,515 --> 01:05:55,559 Elin koko elämäni itsekkäästi. 807 01:05:58,645 --> 01:06:00,147 Elin itseäni varten. 808 01:06:03,984 --> 01:06:05,694 Satutin niin monia. 809 01:06:09,406 --> 01:06:10,574 Äitiäsi. 810 01:06:12,075 --> 01:06:13,327 Isoäitiäsi. 811 01:06:16,538 --> 01:06:17,623 Sinua. 812 01:06:19,958 --> 01:06:21,376 Ja monia muita. 813 01:06:24,505 --> 01:06:26,507 Lähdin, koska olin typerä. 814 01:06:30,260 --> 01:06:32,596 Enkä kuunnellut ketään. 815 01:06:34,431 --> 01:06:35,724 Vähiten Jumalaa. 816 01:06:38,811 --> 01:06:41,188 Pakenin kaikkea tärkeää. 817 01:06:43,941 --> 01:06:45,818 Koska Jumala rakastaa minua, 818 01:06:49,488 --> 01:06:51,240 hän antoi minun särkyä. 819 01:06:53,450 --> 01:06:55,244 Ja minun täytyi särkyä. 820 01:07:00,290 --> 01:07:02,376 Niin hän vihdoin sai huomioni. 821 01:07:06,672 --> 01:07:11,844 Annoin Hänelle sydämeni, koska minulle ei jäänyt muutakaan. 822 01:07:16,682 --> 01:07:18,433 Olen tosi pahoillani. 823 01:07:21,728 --> 01:07:24,022 Pahoillani, etten ollut kanssasi. 824 01:07:26,733 --> 01:07:29,027 Peruisin kaiken, jos voisin. 825 01:07:31,405 --> 01:07:33,365 Tiedän, etten ansaitse sitä, 826 01:07:35,117 --> 01:07:39,163 mutta rukoilen, että joku päivä antaisit minulle anteeksi. 827 01:07:45,335 --> 01:07:46,503 Se on vaikeaa. 828 01:07:51,341 --> 01:07:52,634 Ymmärrän. 829 01:07:59,433 --> 01:08:00,517 Ymmärrän. 830 01:08:20,662 --> 01:08:22,664 Kaksi minuuttia. Menkää luokkiin. 831 01:08:22,748 --> 01:08:25,250 Ei myöhästelyä enää, Dennis. Älä hidastele. 832 01:08:25,334 --> 01:08:28,587 John! Tarvitsen sinua huomenna lukukauden puolivälin monologeihin. 833 01:08:28,670 --> 01:08:29,838 Troy, et tarvitse. 834 01:08:29,922 --> 01:08:31,965 Kylläpä. Se on tärkeää. 835 01:08:32,049 --> 01:08:34,593 Ja sinulle on rooli. Et tarvitse koe-esiintymistä. 836 01:08:34,676 --> 01:08:37,095 - Hyvä, koska en tulisi. - Valitsin sinut jo siihen. 837 01:08:37,179 --> 01:08:40,057 - Pidät siitä. Kerron pian yksityiskohdat. - Ei käy. 838 01:08:43,560 --> 01:08:47,439 Hei, Hannah. Minkä matkan juokset harjoituksissa? 839 01:08:48,190 --> 01:08:50,317 Viisi kilometriä, joskus kahdeksan. 840 01:08:51,318 --> 01:08:52,653 Tulevatko Harrisonit? 841 01:08:52,778 --> 01:08:56,490 Ei, rouva. Heillä on tutorointia. Voin silti juosta. 842 01:08:59,701 --> 01:09:02,579 Tiedän, että sinulla on ollut paljon pohdittavaa. 843 01:09:05,124 --> 01:09:07,209 Mietin vain jaksamistasi. 844 01:09:09,086 --> 01:09:10,254 Tapasin isäni. 845 01:09:11,839 --> 01:09:14,675 Se on kova juttu. Miten se sujui? 846 01:09:16,343 --> 01:09:19,012 Hän sanoi olevansa pahoillaan häipymisestään. 847 01:09:20,305 --> 01:09:22,099 Mitä sinä siitä ajattelit? 848 01:09:23,725 --> 01:09:27,813 Minä vain ihmettelen, miksei hän halunnut minua. 849 01:09:29,356 --> 01:09:31,233 Uskotko, että hän on pahoillaan? 850 01:09:32,985 --> 01:09:34,069 Kyllä kai. 851 01:09:35,696 --> 01:09:40,325 Sinulla on toinenkin isä, joka on aina rakastanut sinua. 852 01:09:41,493 --> 01:09:45,456 - Tarkoitatko Jumalaa? - Todellakin. 853 01:09:46,790 --> 01:09:49,710 Hän ei ole samanlainen kuin isäsi. 854 01:09:49,793 --> 01:09:54,423 Hän on täydellinen Isä, ja Hän tahtoo, että tuntisit Hänet. 855 01:09:56,758 --> 01:09:58,927 Miten Jumalan voi tuntea? 856 01:10:00,846 --> 01:10:04,850 Jumala teki suuria ilmaistakseen rakkauttaan sinuun. 857 01:10:04,933 --> 01:10:08,854 Olet kuullut uskontotunnilla, kuinka Jeesus kuoli ristillä. 858 01:10:09,313 --> 01:10:11,148 Mutta ymmärrätkö miksi? 859 01:10:12,775 --> 01:10:15,152 Ei, en oikeastaan. 860 01:10:16,069 --> 01:10:20,908 Sinut luotiin tuntemaan Hänet ja palvomaan Häntä. 861 01:10:21,950 --> 01:10:24,912 Mutta tehdessämme väärin torjumme Hänet. 862 01:10:26,121 --> 01:10:30,042 Synninteko vie meidät kauemmaksi Hänestä. 863 01:10:31,126 --> 01:10:36,423 Siksi Hän lähetti poikansa sovittamaan, jotta saisi sinut takaisin. 864 01:10:36,465 --> 01:10:38,801 Ja se oli tuskallinen hinta. 865 01:10:38,884 --> 01:10:40,719 Mutta Jeesus nousi kuolleista. 866 01:10:40,803 --> 01:10:43,847 Hänen ansiostaan voit tehdä sovinnon Jumalan kanssa, 867 01:10:44,473 --> 01:10:47,351 jos vain luotat Häneen, jos vain uskot. 868 01:10:48,811 --> 01:10:50,020 Se on uskoa. 869 01:10:51,021 --> 01:10:53,023 Mutta Hän ei pakota sinua. 870 01:10:53,107 --> 01:10:57,027 Hän vain tarjoaa sitä sinulle, koska Hän rakastaa sinua. 871 01:10:58,529 --> 01:11:01,240 Olemme kaikki syntisiä, Hannah. 872 01:11:01,323 --> 01:11:05,911 Olemme kaikki valehdelleet, varastaneet tai vihanneet... 873 01:11:05,994 --> 01:11:08,789 Mutta kun annamme sydämemme Jeesukselle, 874 01:11:08,872 --> 01:11:11,041 hän alkaa puhdistaa sitä. 875 01:11:11,125 --> 01:11:14,169 Hän pitää siitä parempaa huolta kuin itse osaisimme. 876 01:11:15,003 --> 01:11:16,338 Jos luotamme häneen. 877 01:11:18,757 --> 01:11:20,634 Haluaisitko sinäkin tehdä niin? 878 01:11:22,719 --> 01:11:24,429 Kyllä, mutta... 879 01:11:26,515 --> 01:11:28,600 En tiedä, mitä rukoilla. 880 01:11:30,394 --> 01:11:32,771 Haluatko, että minä opastan sinua? 881 01:11:39,445 --> 01:11:43,240 - Herramme Jeesus. - Herramme Jeesus. 882 01:11:43,323 --> 01:11:47,453 - Olen tehnyt syntiä. - Olen tehnyt syntiä. 883 01:11:47,536 --> 01:11:52,207 - Ja tarvitsen Pelastajaa. - Ja tarvitsen Pelastajaa. 884 01:11:52,291 --> 01:11:57,838 - Ja uskon, että olet se pelastaja. - Ja uskon, että olet se pelastaja. 885 01:11:57,921 --> 01:12:01,091 - Joten tänään... - Joten tänään... 886 01:12:01,175 --> 01:12:04,845 - panen uskoni ainoastaan... - panen uskoni ainoastaan... 887 01:12:04,928 --> 01:12:07,848 - Kristukseen... - Kristukseen... 888 01:12:07,931 --> 01:12:11,810 - jotta Hän antaisi syntini anteeksi. - Jotta Hän antaisi syntini anteeksi. 889 01:12:12,311 --> 01:12:16,482 - Tule sydämeeni asumaan. - Tule sydämeeni asumaan. 890 01:12:16,565 --> 01:12:19,693 - Jeesuksen nimeen. - Jeesuksen nimeen. 891 01:12:19,735 --> 01:12:21,987 - Aamen. - Aamen. 892 01:12:23,572 --> 01:12:25,240 Se oli kaunista. 893 01:12:25,866 --> 01:12:29,328 Raamatun mukaan uskoessasi Jeesukseen- 894 01:12:29,411 --> 01:12:32,331 sinusta tulee aivan uusi luomus. 895 01:12:33,415 --> 01:12:35,793 Olet aivan uusi luomus. 896 01:12:36,376 --> 01:12:38,420 Tekisitkö yhden asian? 897 01:12:39,463 --> 01:12:43,550 Uudessa Testamentissa on kirja nimeltä Efesolaiskirje. 898 01:12:43,634 --> 01:12:47,346 Lue sen kaksi ensimmäistä lukua- 899 01:12:47,429 --> 01:12:51,725 ja kirjoita muistiin, mitä sen mukaan olet, kun uskot Kristukseen. 900 01:12:51,809 --> 01:12:54,686 - Tekisitkö sen? - Kyllä, rouva. 901 01:13:02,903 --> 01:13:06,865 KRISTUKSEN HENGELLISET SIUNAUKSET 902 01:13:11,870 --> 01:13:14,373 VALITSI 903 01:13:29,596 --> 01:13:32,558 LUNASTUS 904 01:13:32,641 --> 01:13:35,102 ANTEEKSIANTO 905 01:13:46,780 --> 01:13:49,616 SINETÖITY 906 01:14:02,796 --> 01:14:06,008 Kristuksessa-Olen siunattu Olen valittu-Olen adoptoitu 907 01:14:06,049 --> 01:14:09,428 Olen lunastettu-Olen saanut anteeksi Olen sinetöity-Olen rakastettu 908 01:14:09,511 --> 01:14:11,180 Olen pelastettu Olen Jumalan lapsi 909 01:14:54,264 --> 01:14:58,644 Eli tsemppaillen, en eloonjäämisestä kamppaillen, 910 01:14:58,769 --> 01:15:03,816 koska minulla on roimia voimia. 911 01:15:03,941 --> 01:15:07,945 Sillä tänään, kun ollaan elossa kotona elikkäs hemma... 912 01:15:08,487 --> 01:15:10,030 niin sille yläfemma. 913 01:15:11,073 --> 01:15:12,282 Yläfemma. 914 01:15:13,826 --> 01:15:14,993 Kas niin. 915 01:15:15,869 --> 01:15:20,624 - Truxston, kirjoititko itse? - Joka sanan. Aivan alkuperäinen. 916 01:15:23,001 --> 01:15:27,381 - Bonnie? - Jäin kaipaamaan jotain. 917 01:15:28,549 --> 01:15:31,343 - John? - Se oli ihan hyvä. 918 01:15:32,594 --> 01:15:35,639 Kiitos, Truxston. Voit mennä istumaan. 919 01:15:35,722 --> 01:15:39,101 Kun katsomme merkintöjämme, te muut voitte kerätä kamanne. 920 01:15:39,184 --> 01:15:41,770 Kello soi kai kolmen minuutin päästä. 921 01:16:00,289 --> 01:16:01,665 Hannah, onko kaikki hyvin? 922 01:16:05,085 --> 01:16:06,795 Kysy minulta, kuka olen. 923 01:16:12,509 --> 01:16:13,844 Kysy, kuka olen. 924 01:16:17,473 --> 01:16:18,932 Kuka on Hannah Scott? 925 01:16:21,977 --> 01:16:23,979 Olen Jumalan luoma. 926 01:16:24,980 --> 01:16:29,568 Hän suunnitteli minut, eli en ole virhe. 927 01:16:32,571 --> 01:16:37,951 Hänen Poikansa kuoli puolestani, vain jotta voisin saada anteeksi. 928 01:16:41,622 --> 01:16:47,044 Hän valitsi minut omakseen, joten olen valittu. 929 01:16:48,045 --> 01:16:52,716 Hän lunasti minut, joten olen valittu. 930 01:16:54,927 --> 01:17:00,557 Hän osoitti minulle armonsa, vain jotta voisin pelastua. 931 01:17:03,227 --> 01:17:07,898 Hänellä on minulle tulevaisuus, koska Hän rakastaa minua. 932 01:17:10,275 --> 01:17:13,028 Joten en enää pähkäile, valmentaja Harrison. 933 01:17:15,906 --> 01:17:17,783 Olen Jumalan lapsi. 934 01:17:19,993 --> 01:17:21,912 Halusin vain sinun tietävän. 935 01:17:44,393 --> 01:17:47,396 Näittekö...? Näittekö te tuon? 936 01:17:48,397 --> 01:17:51,316 Tuota minä tarkoitan. Tuo oli säkenöivää! 937 01:17:51,400 --> 01:17:53,360 - Kyllä. - John! 938 01:17:53,402 --> 01:17:55,362 Miksei hän ole luokallani? 939 01:17:56,864 --> 01:17:57,948 Hannah. 940 01:18:00,409 --> 01:18:02,536 Mitä sinulle tapahtui? 941 01:18:04,121 --> 01:18:08,959 Puhuin rehtori Brooksille eilen ja rukoilin. 942 01:18:10,127 --> 01:18:13,464 Sitten luin Efesolaiskirjeen... 943 01:18:15,299 --> 01:18:18,385 Ja tuntui kuin Jumala puhuisi suoraan minulle. 944 01:18:19,428 --> 01:18:23,182 Tuo, mitä sanoit tuolla, oli uskomatonta. 945 01:18:23,932 --> 01:18:27,769 Haluan tietää enemmän. Haluan lukea lisää. 946 01:18:27,811 --> 01:18:31,440 Sinä voit. Haluan Amyn kuulevan. Menisimmekö hänen luokseen? 947 01:18:31,523 --> 01:18:33,942 - Mikä tunti sinulla on nyt? - Äidinkieltä. 948 01:18:34,026 --> 01:18:36,487 - Kuka on opettajasi? - Neiti Leipzig. 949 01:19:05,057 --> 01:19:06,099 Seis, odottakaa. 950 01:19:10,521 --> 01:19:11,980 Anteeksi. 951 01:20:03,407 --> 01:20:06,952 Olen saanut anteeksi 952 01:20:59,671 --> 01:21:01,965 Hei, etsitkö Thomas Hilliä? 953 01:21:03,550 --> 01:21:05,052 Kyllä. 954 01:21:05,135 --> 01:21:06,470 Oletko sukulainen? 955 01:21:08,013 --> 01:21:10,182 Olen hänen tyttärensä. 956 01:21:10,265 --> 01:21:15,312 Hänet siirrettiin juuri teho-osastolle. Vienkö sinut sinne? 957 01:21:23,779 --> 01:21:25,739 Onko hän kunnossa? 958 01:21:25,823 --> 01:21:29,076 EKG näytti sydäninfarktin merkkejä dialyysin aikana, 959 01:21:29,535 --> 01:21:33,664 mutta hänen tilansa on nyt vakaa. Voit mennä sisään. 960 01:21:35,040 --> 01:21:36,250 Kiitos. 961 01:21:48,804 --> 01:21:50,430 Oletko kunnossa? 962 01:21:50,514 --> 01:21:51,515 Hannah. 963 01:21:53,600 --> 01:21:56,103 Sinulla oli sydänkohtauksen merkkejä. 964 01:21:58,230 --> 01:22:00,441 Kaipasin vain vähän jännitystä. 965 01:22:01,442 --> 01:22:06,280 Joskus tylsistyn, joten päätin järjestää vähän toimintaa. 966 01:22:06,363 --> 01:22:10,284 No... ehkä sinun ei pitäisi tehdä sitä toiste. 967 01:22:10,409 --> 01:22:14,037 Totta. Myönnän, etten haluakaan. 968 01:22:16,123 --> 01:22:18,125 No, kuinka sinulla menee? 969 01:22:19,251 --> 01:22:20,294 Tuota... 970 01:22:22,796 --> 01:22:24,882 Haluan kertoa sinulle yhden jutun. 971 01:22:26,967 --> 01:22:28,343 Oikeastaan kaksi. 972 01:22:30,387 --> 01:22:31,388 Hyvä on. 973 01:22:34,433 --> 01:22:38,937 Tein päätöksen seurata Jeesusta. 974 01:22:42,441 --> 01:22:49,364 Ja olen oppinut paljon ja lukenut paljon. 975 01:22:51,909 --> 01:22:53,619 Opin, 976 01:22:55,579 --> 01:22:59,792 että jos Jeesus voi antaa minulle anteeksi kaiken tekemäni... 977 01:23:01,877 --> 01:23:04,421 minäkin voin antaa muille anteeksi. 978 01:23:06,173 --> 01:23:07,216 Eli... 979 01:23:09,009 --> 01:23:14,056 Halusin kertoa sinulle, että annan sinulle anteeksi. 980 01:23:16,016 --> 01:23:19,436 Ja haluan viettää enemmän aikaa kanssasi... 981 01:23:21,980 --> 01:23:23,273 Jos sinulle sopii. 982 01:23:26,944 --> 01:23:27,945 Kyllä. 983 01:23:32,991 --> 01:23:34,701 Se olisi minusta ihanaa. 984 01:23:38,497 --> 01:23:39,623 Kiitos, Hannah. 985 01:23:42,793 --> 01:23:44,753 Kunpa voisin olla luonasi. 986 01:23:46,547 --> 01:23:47,798 Ei se haittaa. 987 01:23:49,550 --> 01:23:51,593 Voin ihan hyvin käydä täällä. 988 01:24:07,693 --> 01:24:08,986 Missä sinä olit? 989 01:24:11,447 --> 01:24:12,489 Pelästytit minut. 990 01:24:12,573 --> 01:24:15,617 Palasin aikaisemmin, koska voin huonosti. 991 01:24:16,076 --> 01:24:19,955 Neiti Cole ei tiennyt, missä olit. Kertoisitko minulle? 992 01:24:21,248 --> 01:24:24,835 Hannah. Haluan totuuden. 993 01:24:33,927 --> 01:24:36,722 - Rouva Scott? - Minun on puhuttava teille. 994 01:24:39,099 --> 01:24:40,309 Tulkaa sisään. 995 01:24:42,644 --> 01:24:47,024 Tulin aikaisin töistä kotiin ja luulin Hannahin olevan siellä. 996 01:24:47,107 --> 01:24:50,611 Ja kaksi tuntia myöhemmin hän tulee sisään- 997 01:24:50,694 --> 01:24:54,907 käytyään pyörällä sairaalassa tapaamassa- 998 01:24:54,990 --> 01:24:58,744 henkilöä, jota hänen ei olisi pitänyt koskaan tavata. 999 01:24:59,578 --> 01:25:02,915 Sitten sain selville, että te kaksi tutustutitte heidät. 1000 01:25:03,707 --> 01:25:06,543 - Rouva Scott... - En lopettanut vielä! 1001 01:25:09,254 --> 01:25:12,758 Hän on käynyt siellä ollessani töissä ja kertomatta minulle. 1002 01:25:13,383 --> 01:25:15,677 En tiennyt hänen palanneen Frankliniin. 1003 01:25:15,761 --> 01:25:18,722 Eikä minua kiinnosta, missä kunnossa hän on. 1004 01:25:21,016 --> 01:25:27,981 Hän on aiheuttanut enemmän tuskaa kuin kukaan muu elämässäni. 1005 01:25:30,859 --> 01:25:33,320 Teillä ei ollut oikeutta sekaantua asiaan. 1006 01:25:33,403 --> 01:25:36,573 Ei ollut teidän tehtävänne. 1007 01:25:36,657 --> 01:25:39,159 Minä olen kasvattanut tytön. 1008 01:25:39,243 --> 01:25:42,871 Minä olen elättänyt hänet. Ei se mies! 1009 01:25:45,749 --> 01:25:48,377 Hannah ei saa tavata häntä enää. 1010 01:25:49,878 --> 01:25:51,797 Ja jos viette hänet sinne, 1011 01:25:52,131 --> 01:25:58,095 minulla on oikeus ryhtyä toimiin koulua vastaan ja teitä vastaan. 1012 01:26:00,305 --> 01:26:02,599 Siinä kaikki, mitä tulin sanomaan. 1013 01:26:11,692 --> 01:26:12,818 John. 1014 01:26:24,746 --> 01:26:26,415 Mitä sinä sanoit heille? 1015 01:26:30,752 --> 01:26:33,881 Huolehditko sinä heidän tunteistaan? 1016 01:26:33,964 --> 01:26:38,302 Voisitko huolehtia sen tunteista, joka on pitänyt sinusta huolta 15 vuotta? 1017 01:26:41,096 --> 01:26:42,097 Hannah. 1018 01:26:43,265 --> 01:26:47,603 Luuletko, että haluan sinulle pahaa? Yritän suojella sinua. 1019 01:26:50,355 --> 01:26:52,691 Et tunne häntä niin kuin minä. 1020 01:26:54,568 --> 01:26:58,280 Hän tuottaa elämääsi vain tuskaa. 1021 01:27:00,115 --> 01:27:02,367 Ja olen saanut siitä tarpeekseni. 1022 01:27:04,787 --> 01:27:09,541 - Sinun olisi pitänyt kertoa minulle. - Väitit hänen kuolleen! 1023 01:27:13,629 --> 01:27:15,464 Haluan tuntea isäni. 1024 01:27:26,350 --> 01:27:28,268 En tiedä, mitä tehdä. 1025 01:27:29,686 --> 01:27:32,439 Anna minulle anteeksi, jos kiilasin sinut. 1026 01:27:33,440 --> 01:27:36,318 Tiedät, etten tahtonut vahingoittaa heitä. 1027 01:27:37,611 --> 01:27:40,405 Herra, tarvitsemme sinua ja viisauttasi. 1028 01:27:41,323 --> 01:27:44,159 Näytä meille, mitä haluat meidän tekevän. 1029 01:27:46,036 --> 01:27:48,163 Haluamme kunnioittaa sinua, Herra. 1030 01:27:48,747 --> 01:27:52,042 Auta meitä. Herra, auta meitä. 1031 01:28:07,975 --> 01:28:09,643 Tuliko joku? 1032 01:28:11,186 --> 01:28:13,188 En anna sinun satuttaa häntä. 1033 01:28:19,695 --> 01:28:21,363 Mietinkin, koska tulisit. 1034 01:28:21,447 --> 01:28:24,908 En olisi tahtonut, mutta Hannah tahtoo niin jääräpäisesti- 1035 01:28:24,992 --> 01:28:28,704 tietää sinusta enemmän, vaikka kerroin jo kaiken. 1036 01:28:31,290 --> 01:28:33,750 Sinulla on täysi oikeus vihata minua. 1037 01:28:36,128 --> 01:28:39,673 En voi puolustella vääriä tekojani. 1038 01:28:40,632 --> 01:28:42,968 Enkä ansaitse anteeksiantoasi. 1039 01:28:45,429 --> 01:28:47,764 Mutta en ole enää tuntemasi mies. 1040 01:28:52,519 --> 01:28:55,814 Haluan vain rakastaa ja auttaa Hannahia. 1041 01:28:55,898 --> 01:28:57,858 Auttaa? 1042 01:28:57,941 --> 01:29:00,068 Tahdotko auttaa häntä? 1043 01:29:00,194 --> 01:29:03,947 Viisitoista vuotta on mennyt, ja nytkö tahdot auttaa häntä? 1044 01:29:04,573 --> 01:29:08,702 Miten voisit auttaa häntä? Et pysty auttamaan itseäsikään. 1045 01:29:09,787 --> 01:29:11,497 Haluatko auttaa Hannahia? 1046 01:29:12,164 --> 01:29:15,918 Jätä hänet rauhaan ja päästä hänestä irti. 1047 01:29:30,766 --> 01:29:32,810 Sinä vasta annoit hänet minulle. 1048 01:29:36,939 --> 01:29:39,274 Anna minun rakastaa häntä, Jumala. 1049 01:29:42,778 --> 01:29:45,364 Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi. 1050 01:29:48,992 --> 01:29:51,453 Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi. 1051 01:29:53,497 --> 01:29:56,500 FRANKLININ KESKUSSAIRAALA 1052 01:30:01,338 --> 01:30:02,381 Moi, Jumala. 1053 01:30:04,133 --> 01:30:05,259 Minä tässä. 1054 01:30:08,095 --> 01:30:10,347 En osaa hoitaa tätä kovin hyvin. 1055 01:30:15,102 --> 01:30:16,103 Jumalani... 1056 01:30:18,605 --> 01:30:20,107 Minulla on kaksi työtä. 1057 01:30:20,190 --> 01:30:23,652 Yritän selviytyä kaikesta yksin, eikä se toimi. 1058 01:30:28,449 --> 01:30:29,575 Eli, kuulehan... 1059 01:30:32,995 --> 01:30:36,498 jos haluat minun pystyvän tähän anteeksiantojuttuun, 1060 01:30:36,582 --> 01:30:38,750 sinun on autettava minua. 1061 01:30:40,335 --> 01:30:41,378 Koska... 1062 01:30:45,340 --> 01:30:49,595 en pysty siihen enää. 1063 01:30:51,847 --> 01:30:53,015 En pysty. 1064 01:30:54,057 --> 01:30:56,185 Tarvitsen apuasi, Jumala. 1065 01:31:06,862 --> 01:31:08,197 Hyvää iltapäivää. 1066 01:31:08,280 --> 01:31:11,825 Meillä on kolme sääntömuutosehdotusta. 1067 01:31:11,909 --> 01:31:13,410 Muutama koulu on pyytänyt, 1068 01:31:13,494 --> 01:31:16,413 että juoksijat voisivat käyttää nappikuulokkeita. 1069 01:31:16,497 --> 01:31:19,458 Vaikka yhdistys voi muuttaa tapahtumiemme sääntöjä, 1070 01:31:19,541 --> 01:31:21,710 tähän ehdotukseen liittyy kaksi ongelmaa. 1071 01:31:21,794 --> 01:31:26,048 Juoksijoiden pitää kuulla kaikki merkit tai varoitusäänet kilpailun aikana, 1072 01:31:26,173 --> 01:31:30,469 ja viestintä juoksijan kanssa antaisi epäreilun kilpailuedun. 1073 01:31:30,552 --> 01:31:36,099 Te valmentajat saatte äänestää ratkaisuehdotuksesta. 1074 01:31:36,183 --> 01:31:40,896 Jos juoksijalla olisi yksi kuuloke ja sisältö olisi nauhoitettua, 1075 01:31:40,979 --> 01:31:43,023 sallimme sen, jos äänestätte niin. 1076 01:31:43,649 --> 01:31:45,984 - Onko kysyttävää? - Tämä on naurettavaa. 1077 01:31:46,068 --> 01:31:48,529 - Ole hyvä. - Eli kaikki sisältö kävisi, 1078 01:31:48,570 --> 01:31:52,741 - kunhan se on nauhoitettua? - Juuri niin. Eli ei live-viestintää. 1079 01:31:53,784 --> 01:31:58,413 No niin, aloitetaan. Jokainen sanoo kyllä tai ei. Paul? 1080 01:31:58,831 --> 01:32:02,042 Cindy, minusta tähän liittyy ongelmia. Äänestän ei. 1081 01:32:02,126 --> 01:32:04,545 Minusta kuulostaa hyvältä. Sanon kyllä. 1082 01:32:04,628 --> 01:32:07,965 Minusta vuosi on liian pitkällä. Siis ei. 1083 01:32:09,508 --> 01:32:11,218 Äänestän kyllä. 1084 01:32:13,720 --> 01:32:15,389 Sano kyllä. 1085 01:32:15,472 --> 01:32:17,516 Sanokaa kyllä. 1086 01:32:20,269 --> 01:32:21,603 Hyvä. Ihan sama. 1087 01:32:23,147 --> 01:32:25,065 Ethan, tarvitsen palveluksen. 1088 01:32:25,107 --> 01:32:28,902 Yritä etsiä kuva Sherwoodin koulun maastojuoksureitistä. 1089 01:32:29,486 --> 01:32:32,156 Gina Mimms voitti osavaltion mestaruuden- 1090 01:32:32,239 --> 01:32:35,826 viime vuonna tällä radalla ajalla 19 minuuttia ja 45 sekuntia. 1091 01:32:35,909 --> 01:32:39,663 Minun pitää tietää, missä ajassa hän olisi missäkin kohtaa. 1092 01:32:39,746 --> 01:32:41,165 Mihin tarvitset sitä? 1093 01:32:41,290 --> 01:32:43,834 - Autamme Hannahia. - Okei. 1094 01:32:44,585 --> 01:32:46,128 Pidä sitä vakaana. 1095 01:32:46,211 --> 01:32:48,547 - Selvä. - Mitä kello näyttää, Will? 1096 01:32:48,630 --> 01:32:52,134 2.15, 2.16, 2.17, 2.18... 1097 01:32:55,220 --> 01:32:56,680 Mitä tämä oikein on? 1098 01:32:56,763 --> 01:32:59,141 Lauantaina on osavaltion mestaruuskilpailut. 1099 01:32:59,224 --> 01:33:02,811 Halusit olla siellä Hannahin kanssa. Nyt tulet olemaan. 1100 01:33:02,895 --> 01:33:06,398 Kävelen kanssasi reitin läpi, ja sitten valmennat häntä. 1101 01:33:18,243 --> 01:33:21,330 Tervetuloa maastojuoksun osavaltiomestaruuskisoihin. 1102 01:33:21,371 --> 01:33:24,625 Kaikki juoksijat, ilmoittautukaa lähettäjien tiskillä. 1103 01:33:39,056 --> 01:33:41,642 - Kuinka voit? - Tuntuu kuin oksettaisi. 1104 01:33:41,767 --> 01:33:45,354 Varmaan puolet tytöistä tuntee samoin. Tässä jäljittimesi. 1105 01:33:45,395 --> 01:33:46,939 - Sido se tiukasti. - Selvä. 1106 01:33:47,022 --> 01:33:51,276 Pärjäät tänään hienosti. Älä jännitä. Tämä on vain kilpailu muiden joukossa. 1107 01:33:51,360 --> 01:33:54,071 Eikä ole. Tämä on iso kisa. Minua jännittää. 1108 01:33:54,154 --> 01:33:57,157 - Tuo ei auta, John. - Anteeksi. 1109 01:33:57,241 --> 01:33:58,951 Onko sinulla astmapiippusi? 1110 01:33:59,034 --> 01:34:00,035 Hyvä. 1111 01:34:00,119 --> 01:34:02,704 - Jääkö isoäitisi? - Hänen työvuoronsa alkaa. 1112 01:34:02,788 --> 01:34:04,456 En tiedä, voiko hän jäädä. 1113 01:34:04,540 --> 01:34:07,668 Vilkaisepa katsomoa. Sinulla on kannustusjoukot. 1114 01:34:17,177 --> 01:34:19,054 Hyvältä näyttää. Rennosti vain. 1115 01:34:20,305 --> 01:34:23,934 Näetkö nuo neljä tyttöä? He ovat ainoat vastustajasi. 1116 01:34:23,976 --> 01:34:27,020 Anna Grant, Catherine Austin, Joy Taylor ja Julia Mitchell. 1117 01:34:27,062 --> 01:34:29,356 Muista ei ole vastusta. Rennosti vain. 1118 01:34:30,732 --> 01:34:34,945 Tekisitkö minulle yhden jutun? Otan käsivartesi ja sidon tämän siihen. 1119 01:34:35,028 --> 01:34:37,489 Haluan, että käytät tätä korvanappia. 1120 01:34:38,532 --> 01:34:39,658 Mikä tämä on? 1121 01:34:39,741 --> 01:34:43,537 Siinä on vain yksi raita. Kun kilpailu alkaa, paina playta. 1122 01:34:43,620 --> 01:34:46,206 - Juoksijat lähtöviivalle. - Minä autan sinua. 1123 01:34:46,290 --> 01:34:48,041 - Onko tämä musiikkia? - Ei. 1124 01:34:48,125 --> 01:34:50,335 - Paina playta ja ala juosta. - Selvä. 1125 01:34:50,419 --> 01:34:53,464 Luota minuun. No niin, mene lähtöviivalle. 1126 01:34:56,008 --> 01:34:59,219 No niin. Nyt minuakin jännittää. 1127 01:35:15,235 --> 01:35:16,862 Juoksijat, paikoillanne. 1128 01:35:30,250 --> 01:35:32,544 Hannah, isäsi tässä. 1129 01:35:33,045 --> 01:35:37,466 Valmennan sinua tämän kisan läpi ja olen joka askeleella mukanasi. 1130 01:35:37,549 --> 01:35:40,928 Teemme tämän yhdessä. Pysy vain rinnallani. 1131 01:35:46,642 --> 01:35:48,685 Vauhtia! 1132 01:36:10,332 --> 01:36:12,501 Älä aloita liian kovaa. 1133 01:36:13,377 --> 01:36:15,838 Hae tasainen vauhti. 1134 01:36:15,921 --> 01:36:19,007 Noin 70 prosenttia maksimivauhdistasi. 1135 01:36:19,091 --> 01:36:21,760 Loppua varten on säästettävä voimia. 1136 01:36:22,928 --> 01:36:25,889 Kilpailua ei voiteta vain jaloilla. 1137 01:36:25,931 --> 01:36:29,351 Voitto tai tappio tapahtuu ensin päässäsi. 1138 01:36:29,434 --> 01:36:31,145 Tämä on henkien taistoa. 1139 01:36:31,228 --> 01:36:34,231 Eli ala ajatella itseäsi voittajana. 1140 01:36:35,315 --> 01:36:39,486 Olen suurin fanisi. Pärjäät tänään hienosti. 1141 01:36:41,864 --> 01:36:43,991 Katso nyt edelläsi olevaa tyttöä- 1142 01:36:44,074 --> 01:36:46,910 ja kiihdytä muutama sekunti ohittaaksesi hänet. 1143 01:36:47,578 --> 01:36:49,413 Sitten hae taas rytmisi. 1144 01:36:49,496 --> 01:36:52,124 Me napsimme heidät yksi kerrallaan. 1145 01:36:53,000 --> 01:36:56,587 Kun kehosi sanoo, ettet pysty, älä kuuntele sitä. 1146 01:36:56,712 --> 01:36:59,173 Kehosi sanoo, että pitäisi lopettaa. 1147 01:36:59,256 --> 01:37:03,260 Mutta kerro kehollesi, että tänään mielesi on pomo. 1148 01:37:03,844 --> 01:37:05,596 Anna Jumalalle parhaasi. 1149 01:37:06,597 --> 01:37:09,349 Kävi miten kävi, minä rakastan sinua. 1150 01:37:12,686 --> 01:37:15,898 - Missä hän on? - Pitäisi tulla ensimmäiseen mäkeen. 1151 01:37:21,528 --> 01:37:24,198 Juuri nyt edessäsi on ensimmäinen ylämäki. 1152 01:37:24,573 --> 01:37:27,826 Monet tytöt hidastavat, mutta sinä et. 1153 01:37:27,910 --> 01:37:30,162 Sinä isket tämän mäen kimppuun. 1154 01:37:30,245 --> 01:37:32,247 Haluan, että teet käsilläsi töitä. 1155 01:37:32,664 --> 01:37:35,042 Jalkasikin kiristävät tahtia. 1156 01:37:35,125 --> 01:37:38,128 Etsi seuraava tyttö edessäsi ja ohita hänet. 1157 01:37:39,254 --> 01:37:42,841 Pystyt tähän, Hannah. Tiedän, että pystyt. 1158 01:37:42,925 --> 01:37:44,593 Anna mennä. 1159 01:37:44,718 --> 01:37:49,264 Kun pääset toiselle puolelle, anna painovoiman tehdä työt. 1160 01:37:49,348 --> 01:37:54,520 Hyödynnä ilmaista vauhtia, ja palaa sitten tahtiisi. 1161 01:37:56,021 --> 01:37:57,773 Pärjäät hienosti, Hannah. 1162 01:37:58,941 --> 01:38:02,236 Vaikka jalkoihisi sattuisi, älä hidasta. 1163 01:38:02,319 --> 01:38:04,321 Hidastaminen voi sattua enemmän. 1164 01:38:05,572 --> 01:38:08,575 Pidä tahtisi ja puske eteenpäin. 1165 01:38:08,700 --> 01:38:10,452 Löydät toisen vaihteen. 1166 01:38:14,957 --> 01:38:18,293 Kolmasosa on takana. Sinä onnistut, Hannah. 1167 01:38:18,669 --> 01:38:22,714 Älä katsele, keitä jää taaksesi. Älä välitä heistä. 1168 01:38:22,798 --> 01:38:26,593 Keskity siihen, mitä on edessäsi. Aivan niin kuin elämässäkin. 1169 01:38:27,136 --> 01:38:31,765 Mennyt ei saa hidastaa tahtiasi. Tähtää aina eteenpäin. 1170 01:38:33,225 --> 01:38:37,229 Kun annamme elämämme Jumalalle, Hän auttaa. Hän antaa anteeksi. 1171 01:38:37,312 --> 01:38:41,150 Hän voi muuttaa pahan hyväksi, ja kantaa meitä eteenpäin. 1172 01:38:47,281 --> 01:38:50,784 Etkö mene muiden valmentajien kanssa puoliväliin? 1173 01:38:50,868 --> 01:38:54,913 En valmenna häntä tänään. Hänellä on parempi valmentaja. 1174 01:38:56,457 --> 01:38:57,666 Selvä. 1175 01:39:00,252 --> 01:39:03,797 Kun palasit elämääni, se oli vastaus rukouksiini. 1176 01:39:03,922 --> 01:39:06,717 Pyysin sitä Jumalalta, mutta en tiennyt ansaitsinko sitä. 1177 01:39:06,800 --> 01:39:09,845 Rukoilin Häntä antamaan anteeksi, etten ole ollut kanssasi. 1178 01:39:10,554 --> 01:39:14,641 Yksi elämäni suurimmista siunauksista oli tutustua tyttäreeni. 1179 01:39:15,476 --> 01:39:18,061 Ylistän Jumalaa siitä, että olet olemassa. 1180 01:39:18,145 --> 01:39:20,355 Et usko, kuinka ylpeä olen sinusta. 1181 01:39:21,398 --> 01:39:27,446 Herään joka aamu hymyillen ja valmiina rukoilemaan puolestasi. 1182 01:39:28,280 --> 01:39:32,785 Olen rukoillut, että tietäisit minun ja Jumalan rakastavan sinua. 1183 01:39:32,868 --> 01:39:35,996 Hän sanoo: "Tunnen suunnitelmani sinun varallesi." 1184 01:39:36,079 --> 01:39:38,874 Suunnitelmat, joilla menestyt etkä vahingoitu. 1185 01:39:39,249 --> 01:39:41,502 "Joilla saat toivon ja tulevaisuuden." 1186 01:39:42,336 --> 01:39:44,797 Olen rukoillut myös isoäitisi puolesta. 1187 01:39:44,880 --> 01:39:48,634 Että Hän auttaisi isoäitiäsi kääntymään puoleensa. 1188 01:39:49,718 --> 01:39:52,679 Toinen kolmannes on takanasi. 1189 01:39:52,763 --> 01:39:54,014 Yksi vielä edessä. 1190 01:39:59,728 --> 01:40:03,524 Etsi hengitysrytmisi, sillä tulossa on vielä yksi ylämäki. 1191 01:40:04,483 --> 01:40:06,401 Tässä menet taas yhdestä tytöstä ohi. 1192 01:40:06,985 --> 01:40:09,696 Muista, iske mäessä. 1193 01:40:09,780 --> 01:40:13,158 Jos joku on edessäsi, taistele hänen ohitseen. 1194 01:40:14,326 --> 01:40:16,286 Voit lyödä kättä päälle kisan jälkeen. 1195 01:40:17,454 --> 01:40:20,541 Hengitä syvään. Nyt valmiina nousuun. 1196 01:40:28,173 --> 01:40:31,426 Uusia väliaikatietoja. Kun 800 metriä on jäljellä, 1197 01:40:31,552 --> 01:40:35,264 Gina Mimms johtaa, Anna Grant on toisena- 1198 01:40:35,347 --> 01:40:37,307 ja Joy Taylor kolmantena. 1199 01:40:40,394 --> 01:40:45,232 Jos olet samanlainen kuin minä, tässä kohtaa kehosi iskee seinään. 1200 01:40:45,315 --> 01:40:47,276 Mutta me puskemme sen läpi. 1201 01:40:47,359 --> 01:40:49,778 Tässä kohtaa on ajateltava kuin voittaja. 1202 01:40:50,320 --> 01:40:53,323 Useimmat juoksijat hidastavat, mutta sinä et. 1203 01:40:53,449 --> 01:40:56,577 800 metriä jäljellä, ja ne kuuluvat sinulle. 1204 01:40:57,035 --> 01:40:59,705 Jos jalkojasi polttaa, anna polttaa vain. 1205 01:40:59,788 --> 01:41:02,624 Keuhkojasi polttaa, mutta ne eivät ole vielä lopussa. 1206 01:41:02,708 --> 01:41:05,461 Muista juoksijoista tuntuu ihan samalta. 1207 01:41:05,544 --> 01:41:09,131 Sinun täytyy päästä hyviin asemiin. Loppukirisi on tulossa. 1208 01:41:09,214 --> 01:41:13,218 Kuka onkaan edessäsi, sinun on päästävä ohi. 1209 01:41:13,886 --> 01:41:16,054 Älä anna kenenkään tukkia tietäsi. 1210 01:41:19,099 --> 01:41:21,602 Gina Mimmsin pitäisi tulla nyt metsästä. 1211 01:41:21,685 --> 01:41:25,397 Olet lähellä maalia, ja otamme kovan loppukirin. 1212 01:41:25,814 --> 01:41:27,399 Tulet kohta metsästä ulos. 1213 01:41:27,483 --> 01:41:29,401 Jos Harrison on oikeassa, 1214 01:41:29,485 --> 01:41:32,571 kärkijuoksija on vajaat 30 metriä edelläsi. 1215 01:41:32,654 --> 01:41:34,448 On melkein loppukirin aika. 1216 01:41:34,531 --> 01:41:37,493 Tässä kohtaa laitat kaikki voimat peliin. 1217 01:41:37,576 --> 01:41:39,620 Tässä kohtaa annat kaikkesi. 1218 01:41:39,703 --> 01:41:41,747 Nyt on se hetki. 1219 01:41:42,664 --> 01:41:46,001 Hannah, ota hänet kiinni. 1220 01:42:00,599 --> 01:42:02,726 Sieltä tulee Gina. 1221 01:42:07,481 --> 01:42:10,067 - Onko tuo...? - Tuo on Hannah. 1222 01:42:10,150 --> 01:42:12,069 - Juokse, Hannah! - Vauhtia nyt! 1223 01:42:12,111 --> 01:42:13,779 Hyvä, Hannah! 1224 01:42:13,862 --> 01:42:14,738 Juokse! 1225 01:42:14,822 --> 01:42:17,908 Gina! Juokse! Gina, nyt! 1226 01:42:17,991 --> 01:42:20,119 Pystyt tähän. Anna kaikkesi. 1227 01:42:20,202 --> 01:42:22,663 - Ota hänet kiinni. - Ota hänet kiinni! 1228 01:42:22,746 --> 01:42:24,873 Pidennä askeltasi, tee käsilläsi töitä. 1229 01:42:24,957 --> 01:42:28,043 - Taistele! - Juokse! Ota hänet kiinni! 1230 01:42:28,127 --> 01:42:30,295 - Taistele! - Juuri noin! 1231 01:42:30,420 --> 01:42:32,548 - Juokse, Hannah! - Taistele! 1232 01:42:32,631 --> 01:42:35,342 Pidä katseesi maaliviivassa ja taistele siitä. 1233 01:42:35,425 --> 01:42:38,011 Olen täällä kanssasi. Sinä pystyt tähän. 1234 01:42:38,095 --> 01:42:39,471 Näen, kuinka voitat. 1235 01:42:39,555 --> 01:42:41,265 Näen, kuinka voitat. 1236 01:42:41,306 --> 01:42:43,433 Tee se, Hannah! Tee se, tyttäreni! 1237 01:42:43,517 --> 01:42:46,061 - Tee se, Hannah! - Gina! Juokse! 1238 01:42:47,479 --> 01:42:48,939 Taistele, Hannah! 1239 01:42:50,315 --> 01:42:52,526 - Hyvä, Hannah! - Juokse! 1240 01:42:55,070 --> 01:42:56,196 MAALI 1241 01:43:12,087 --> 01:43:12,880 Hannah. 1242 01:43:12,963 --> 01:43:15,132 Hannah, kuuletko? Hannah? 1243 01:43:15,257 --> 01:43:17,676 - Hengitä. Onko happea? - Nosta hänet istumaan. 1244 01:43:17,759 --> 01:43:19,219 Hän tarvitsee happea. 1245 01:43:19,303 --> 01:43:21,221 Hannah, pysy hereillä. 1246 01:43:23,015 --> 01:43:25,851 - Kaikki hyvin, Hannah. - Vedä syvään henkeä. 1247 01:43:25,934 --> 01:43:28,395 Hänet pitää siirtää. Juoksijoita on tulossa. 1248 01:43:28,479 --> 01:43:30,272 Meidän on siirrettävä hänet. 1249 01:43:30,314 --> 01:43:31,982 - Mitä tapahtui? - Hän vain kaatui. 1250 01:43:32,524 --> 01:43:34,443 Hän taisi pyörtyä. 1251 01:43:38,864 --> 01:43:41,325 - Onko hän kunnossa? - En tiedä. 1252 01:43:41,408 --> 01:43:42,993 Näkikö kukaan, kuka voitti? 1253 01:43:47,414 --> 01:43:49,458 Tuntuu kurjalta hänen puolestaan. 1254 01:44:06,558 --> 01:44:08,644 - Niin sitä pitää. - Hienosti meni. 1255 01:44:11,772 --> 01:44:12,773 Juuri tuossa. 1256 01:44:14,358 --> 01:44:17,194 Toivut varmasti. Toivottavasti voit jo paremmin. 1257 01:44:17,861 --> 01:44:20,906 - Kiitos teille. Kiitos. - Kiitoksia. 1258 01:44:24,034 --> 01:44:25,285 Kaikki hyvin? 1259 01:44:35,212 --> 01:44:40,217 Hei. Olen tosi ylpeä sinusta. Juoksit paremmin kuin koskaan. 1260 01:44:40,634 --> 01:44:42,970 - Olit uskomaton. - Pärjäsit upeasti. 1261 01:44:44,263 --> 01:44:46,181 Annoin kaikkeni. 1262 01:44:46,265 --> 01:44:47,474 Uskon sen. 1263 01:44:53,939 --> 01:44:55,649 Neiti, oletko kunnossa? 1264 01:44:57,192 --> 01:44:58,318 Olen kunnossa. 1265 01:44:58,402 --> 01:45:00,571 Melkoinen maaliintulo. Hiukan pelottava. 1266 01:45:01,905 --> 01:45:04,158 Et tietääkseni ole ennen voittanut. 1267 01:45:05,367 --> 01:45:06,368 En ole. 1268 01:45:07,953 --> 01:45:09,580 No, nyt olet. 1269 01:45:14,668 --> 01:45:16,712 Meidän piti katsoa videolta, 1270 01:45:16,795 --> 01:45:19,298 koska tietokone antoi kaksi samaa aikaa. 1271 01:45:19,381 --> 01:45:23,051 Selvisi, että sinä työnnyit pari senttiä edemmäs. 1272 01:45:23,135 --> 01:45:26,972 Onneksi olkoon. Voitit juuri osavaltion mestaruuden. 1273 01:45:28,140 --> 01:45:29,850 Sinä teit sen, Hannah. 1274 01:45:33,479 --> 01:45:35,522 Hannah, sinä teit sen. 1275 01:45:39,193 --> 01:45:41,028 Hyvä, Hannah! 1276 01:45:41,111 --> 01:45:44,531 Sinä teit sen. 1277 01:45:45,741 --> 01:45:46,867 Tulkaa. 1278 01:45:53,499 --> 01:45:55,250 Hyvä, Hannah! 1279 01:45:55,334 --> 01:45:58,921 Hannah! Hannah! 1280 01:46:17,272 --> 01:46:21,944 Ensimmäinen sija, ja tämän vuoden yksinjuoksun osavaltiomestari, 1281 01:46:22,027 --> 01:46:26,448 Brookshiren kristillisestä koulusta, Hannah Scott. 1282 01:46:48,137 --> 01:46:49,304 Hienoa. 1283 01:47:14,455 --> 01:47:16,415 - Sinä jäitkin. - Kyllä. 1284 01:47:16,498 --> 01:47:19,084 Olen töistä myöhässä, mutta se kannatti. 1285 01:47:19,209 --> 01:47:20,752 Olen niin... 1286 01:47:20,836 --> 01:47:23,046 Olen sinusta niin ylpeä. 1287 01:47:23,130 --> 01:47:24,173 Kiitos. 1288 01:47:26,008 --> 01:47:27,843 Haluan mennä isäni luokse. 1289 01:47:45,444 --> 01:47:47,196 Tuokaa hänet turvallisesti kotiin. 1290 01:47:59,166 --> 01:48:00,459 Kiitos. 1291 01:48:01,668 --> 01:48:03,504 Kaikesta. 1292 01:48:12,012 --> 01:48:13,680 Hän riemastuu niin. 1293 01:48:19,311 --> 01:48:21,271 Kuulen kolmet askeleet. 1294 01:48:22,231 --> 01:48:23,690 Hei, Thomas. Miten voit? 1295 01:48:23,774 --> 01:48:26,110 Olen jännittänyt koko päivän. 1296 01:48:27,194 --> 01:48:30,114 - Entäs te kaikki? - Hyvin, Thomas. 1297 01:48:31,532 --> 01:48:32,699 Hei, isä. 1298 01:48:33,242 --> 01:48:34,618 Ja entä tyttäreni? 1299 01:48:47,714 --> 01:48:48,924 Voitit mitalin. 1300 01:48:50,050 --> 01:48:52,302 Se ei ole mikä tahansa mitali. 1301 01:48:56,723 --> 01:48:58,142 Yritätkö sanoa... 1302 01:49:00,686 --> 01:49:02,438 Voittiko tyttäreni kilpailun? 1303 01:49:04,523 --> 01:49:06,525 Minulla oli loistava valmentaja. 1304 01:49:39,850 --> 01:49:41,018 Tule tänne. 1305 01:49:47,357 --> 01:49:49,401 Kiitos Jumalalle. 1306 01:49:49,485 --> 01:49:53,322 Kiitos, Herra, kaikesta tekemästäsi. 1307 01:50:03,665 --> 01:50:08,045 Thomas Hillin elämä todistaa lunastuksesta, 1308 01:50:08,170 --> 01:50:12,800 Jumalan armosta ja voimasta muuttaa ihmisen sydän. 1309 01:50:13,258 --> 01:50:18,013 Tänään meitä voi lohduttaa se, että hän ei enää kärsi, 1310 01:50:18,096 --> 01:50:22,059 vaan että hän on terve ja hyvissä voimissa Jumalan luona. 1311 01:50:22,142 --> 01:50:26,355 Kuten Jeesus sanoi: "Minä olen ylösnousemus ja elämä. 1312 01:50:26,438 --> 01:50:32,027 Ken uskoo minuun, saa elää, vaikka kuoleekin." 1313 01:50:42,746 --> 01:50:43,997 Onko kaikki hyvin? 1314 01:50:47,835 --> 01:50:51,171 Isäsi oli minulle hyvä ystävä, 1315 01:50:52,256 --> 01:50:55,801 ja opin rakastamaan ja kunnioittamaan häntä erittäin paljon. 1316 01:50:57,803 --> 01:50:58,971 Niin minäkin. 1317 01:51:00,764 --> 01:51:05,102 Kuuden viikon ajan minulla oli maailman paras isä. 1318 01:51:15,737 --> 01:51:19,533 6 VUOTTA MYÖHEMMIN 1319 01:51:19,575 --> 01:51:25,706 Jossain vaiheessa kysyt itseltäsi, kuka oikein olet. 1320 01:51:25,789 --> 01:51:30,043 Minä kamppailin sen kanssa. Tuntui kuin olisin ollut vain vahinko- 1321 01:51:31,003 --> 01:51:33,630 eikä minulla ollut sijaa tässä maailmassa. 1322 01:51:33,714 --> 01:51:37,426 Minusta tuntui, ettei minua haluttu eikä rakastettu. 1323 01:51:38,343 --> 01:51:42,347 Maailma ympärilläni lähetti minulle niin ristiriitaisia viestejä, 1324 01:51:43,223 --> 01:51:45,726 että enimmän aikaa olin hämmentynyt. 1325 01:51:47,603 --> 01:51:52,691 Mutta kun tapasin Luojani, löysin identiteettini. 1326 01:51:53,776 --> 01:51:57,279 Se ei riipu siitä, mitä kulttuuri määrää, 1327 01:51:57,362 --> 01:52:00,783 tai edes siitä, miltä minusta kulloinkin tuntuu. 1328 01:52:00,866 --> 01:52:04,453 Luoja määrittelee luomuksensa. 1329 01:52:05,704 --> 01:52:08,415 Minulla on edelleen hyviä ja huonoja päiviä. 1330 01:52:09,500 --> 01:52:11,418 Minä kamppailen edelleen. 1331 01:52:12,127 --> 01:52:16,548 Mutta tiedän, että se joka minua rakastaa- 1332 01:52:16,632 --> 01:52:20,010 ja joka kuoli puolestani, on minun puolellani. 1333 01:52:20,093 --> 01:52:22,179 Hän selvisi kaikesta minun takiani. 1334 01:52:22,638 --> 01:52:26,433 Synnistä, kärsimyksestä ja kuolemasta. 1335 01:52:27,476 --> 01:52:30,479 Eli kuljen hänen rinnallaan joka päivä. 1336 01:52:30,562 --> 01:52:33,357 Luotan häneen joka päivä. 1337 01:52:34,900 --> 01:52:40,447 Ja koska löysin identiteettini hänestä, tiedän täsmälleen, kuka olen. 1338 01:52:46,954 --> 01:52:51,667 Hyvää ystävänpäivää, Hannah. Tänään pitäisi olla 21-vuotissynttärisi. 1339 01:52:52,376 --> 01:52:57,089 Haluan sanoa sinulle, että minä ja Jumala rakastamme sinua. 1340 01:52:57,172 --> 01:53:00,968 Seuraavaksi kerron, mitä olen jo rukoillut tulevalle vuodellesi. 1341 01:53:06,140 --> 01:53:09,268 KUKA SITTEN VOITTAA MAAILMAN? 1342 01:53:09,351 --> 01:53:14,690 VAIN SE, JOKA USKOO, ETTÄ JEESUS ON JUMALAN POIKA. 1343 01:53:14,815 --> 01:53:16,400 1. JOHANNEKSEN KIRJE 5:5 1344 01:58:56,532 --> 01:58:59,535 JUMALAN OLKOON KUNNIA! 1345 01:59:00,452 --> 01:59:03,580 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto 97110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.