Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,080 --> 00:00:57,593
Hi.
2
00:01:10,840 --> 00:01:12,990
I'm cheerful again!
3
00:01:14,520 --> 00:01:16,238
I'm cheerful.
4
00:01:24,280 --> 00:01:26,237
I'm sorry about this morning.
5
00:01:29,080 --> 00:01:31,390
Sorry, sorry...
6
00:01:34,200 --> 00:01:37,431
Hey. Sorry to you too.
7
00:01:43,120 --> 00:01:45,191
Another ten times sorry?
8
00:01:47,680 --> 00:01:50,638
Have mercy. Have mercy, girls.
9
00:01:57,560 --> 00:01:59,392
Surprise!
10
00:01:59,600 --> 00:02:03,275
Long may he live...
11
00:02:09,880 --> 00:02:13,191
Happy birthday, dad.
- Roland, hey...
12
00:02:13,880 --> 00:02:15,598
Happy birthday, honey.
13
00:02:26,960 --> 00:02:28,792
Honey, leave it.
14
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
It's Hilde.
- She'll leave a voicemail.
15
00:02:32,920 --> 00:02:35,833
Hey. You'll never guess
where your dad is hanging.
16
00:02:36,040 --> 00:02:38,634
Hilde, he'll call you back.
17
00:02:42,600 --> 00:02:44,398
What?
18
00:02:50,200 --> 00:02:54,433
Honey, can you get that?
- If it's important, they'll leave a message.
19
00:02:56,360 --> 00:02:58,829
It's me...
20
00:02:59,040 --> 00:03:02,590
There's something...
It's really serious.
21
00:03:03,680 --> 00:03:07,753
I think I'll call you on your cell phone.
I'm not going to leave a message.
22
00:03:07,960 --> 00:03:11,476
Mom, please pick up the phone.
You have to...
23
00:03:11,680 --> 00:03:14,638
Tess? Tess...
- What?
24
00:03:19,160 --> 00:03:20,719
Honey, what's wrong?
25
00:03:20,920 --> 00:03:23,639
What is it, what's wrong?
26
00:03:44,440 --> 00:03:45,635
Fransje...
27
00:03:52,520 --> 00:03:53,749
Grandma...
28
00:04:01,200 --> 00:04:05,034
Careful, your hair is stuck...
29
00:04:44,400 --> 00:04:46,596
Madam, are you ready?
30
00:04:46,800 --> 00:04:48,313
Yes.
- Good.
31
00:04:48,520 --> 00:04:50,636
Merel, next to your mom?
- Myrthe.
32
00:04:50,960 --> 00:04:53,429
Myrthe. I got it wrong again.
33
00:04:53,800 --> 00:04:57,350
They're always emotional moments
for me as well.
34
00:04:57,720 --> 00:04:59,040
Come on through.
35
00:05:24,640 --> 00:05:26,392
Come on through.
36
00:05:38,520 --> 00:05:41,512
LOVE REVISITED
37
00:06:27,160 --> 00:06:28,514
No.
38
00:06:30,480 --> 00:06:33,791
No means no.
- Don't get up.
39
00:06:50,480 --> 00:06:53,074
And push. Push.
It's going well.
40
00:06:53,840 --> 00:06:57,595
And breathe out, just breathe.
41
00:07:01,240 --> 00:07:02,639
No.
42
00:07:03,640 --> 00:07:04,675
Go ahead.
43
00:07:05,880 --> 00:07:08,269
Yes, and now just breathe.
44
00:07:08,480 --> 00:07:10,471
Oh, here it comes.
45
00:07:10,680 --> 00:07:12,717
Good job, good.
46
00:07:13,080 --> 00:07:15,549
Oh, look...
47
00:07:16,320 --> 00:07:18,755
It's a boy.
48
00:07:33,360 --> 00:07:35,510
Well done.
49
00:07:43,200 --> 00:07:44,873
Bye.
- Bye.
50
00:07:52,800 --> 00:07:55,269
Yes, it's Fer.
51
00:07:55,480 --> 00:07:59,155
I was thinking that it would be weird...
52
00:07:59,360 --> 00:08:02,910
...not to talk to each other anymore, after...
53
00:08:04,280 --> 00:08:06,237
Call me back, please.
54
00:08:27,440 --> 00:08:30,319
Isn't it about time you had a good cry.2
55
00:08:31,760 --> 00:08:35,833
And then?
- Well, just cry.
56
00:08:36,800 --> 00:08:39,076
Right, and then what?
57
00:08:40,720 --> 00:08:42,631
Then I'll be crying.
58
00:08:43,480 --> 00:08:45,596
And how will I ever stop?
59
00:09:17,960 --> 00:09:20,031
I know. I'm late.
60
00:09:22,800 --> 00:09:26,111
I heard you thinking:
She's late again.
61
00:09:28,120 --> 00:09:30,316
First I'd like to thank you...
62
00:09:30,680 --> 00:09:35,516
...for coming. Now.
- Are you going to give a speech?
63
00:09:38,520 --> 00:09:43,356
I really appreciate it.
- Thank you. And it's mutual.
64
00:10:01,640 --> 00:10:04,792
Strange we never did that here.
65
00:10:04,960 --> 00:10:08,237
I can only remember that time
in Vrouwenpolder.
66
00:10:08,440 --> 00:10:11,796
No, Vlissingen.
- No, Vrouwenpolder.
67
00:10:12,560 --> 00:10:13,516
It was in Vlissingen.
68
00:10:13,720 --> 00:10:14,869
Vrouwenpolder.
- Vlissingen.
69
00:10:15,080 --> 00:10:16,400
No, Vrouwenpolder.
- Vlissingen.
70
00:10:16,600 --> 00:10:20,230
I have an album at home that says:
Holiday Vrouwenpolder.
71
00:10:21,600 --> 00:10:23,034
Fine.
72
00:10:36,760 --> 00:10:40,515
Your hair's just as white
as your father's was.
73
00:10:41,400 --> 00:10:44,552
I've been thinking for years
that I should buy a new mirror...
74
00:10:44,760 --> 00:10:49,357
...but when Nathalie stands next to me
I notice that it's my own problem.
75
00:10:49,560 --> 00:10:53,190
She's not 30 anymore either.
- No, but she's still far from 65.
76
00:10:53,400 --> 00:10:55,914
Hey. 64, Okay?
77
00:11:02,080 --> 00:11:04,515
I dreamed about him last night.
78
00:11:08,280 --> 00:11:11,477
That he was standing in front of me.
Laughing.
79
00:11:11,680 --> 00:11:13,432
That he laughed at me.
80
00:11:14,360 --> 00:11:19,116
I started to shrink
and he became taller and taller.
81
00:11:20,080 --> 00:11:21,354
Up to...
82
00:11:23,960 --> 00:11:29,638
I liked it when he stood behind me
and put his chin on top of my head.
83
00:11:33,200 --> 00:11:36,397
I thought he was very tall
when we were washing him.
84
00:11:36,960 --> 00:11:39,315
A very tall child.
85
00:11:40,360 --> 00:11:44,149
I hadn't seen him naked for a long time
and suddenly he was lying there.
86
00:11:44,360 --> 00:11:46,636
He was getting a paunch.
87
00:11:47,320 --> 00:11:50,153
A naked man in his forties
with a paunch.
88
00:11:50,520 --> 00:11:52,989
And a wasp on his arm, very weird.
89
00:11:53,360 --> 00:11:54,794
A wasp on his arm?
- Yes.
90
00:11:55,000 --> 00:11:59,198
I didn't know he had a wasp there.
- No, a real wasp.
91
00:11:59,400 --> 00:12:02,631
Suddenly there was a wasp here.
Maria tried to shoo it away.
92
00:12:02,960 --> 00:12:05,236
And I shouted:
Don't, it might sting him.
93
00:12:05,440 --> 00:12:08,398
Is it possible to be stung
after you're dead?
94
00:12:09,240 --> 00:12:12,073
The lady from the funeral home...
95
00:12:12,280 --> 00:12:14,954
...started to yell: I'm allergic.
96
00:12:15,160 --> 00:12:17,800
All I could think of was this.
97
00:12:18,480 --> 00:12:19,879
Look, this was twice as swollen.
98
00:12:20,240 --> 00:12:23,278
It hurt so much that only then
I knew for sure...
99
00:12:26,200 --> 00:12:27,838
...he's dead.
100
00:12:43,280 --> 00:12:47,433
I wasn't late. I'd actually already
turned around to go back. I thought
101
00:12:47,640 --> 00:12:51,190
I don't feel like talking about our child
all afternoon.
102
00:12:52,600 --> 00:12:57,037
I'd love to have one hour
without thinking about Roland.
103
00:13:01,080 --> 00:13:02,991
Nothing for an hour.
104
00:13:03,720 --> 00:13:05,996
An hour of vacation.
105
00:13:37,960 --> 00:13:41,351
I'm counting to three
and then I'll let you go. Okay?
106
00:13:42,120 --> 00:13:43,918
One...
107
00:13:44,160 --> 00:13:46,754
...two, three.
108
00:13:58,200 --> 00:14:00,077
Your mascara ran.
109
00:14:23,360 --> 00:14:24,919
Sorry.
110
00:14:37,880 --> 00:14:40,030
Okay...
111
00:14:40,400 --> 00:14:45,110
...I wish you a lot of strength...
112
00:14:46,240 --> 00:14:48,231
...with everything.
113
00:14:53,240 --> 00:14:55,277
Same to you.
114
00:15:41,080 --> 00:15:42,354
Hey.
115
00:15:45,080 --> 00:15:46,753
Hi, honey.
116
00:15:46,960 --> 00:15:49,076
Are you crying?
- No.
117
00:15:49,960 --> 00:15:51,394
Yes.
118
00:15:56,440 --> 00:15:58,636
How about you?
Do you cry a lot?
119
00:15:58,840 --> 00:16:02,071
Not enough apparently,
because I do it again and again.
120
00:16:03,640 --> 00:16:07,190
What time are they coming?
- They should have been here by now.
121
00:16:10,040 --> 00:16:12,509
Has Maria been outside yet,
since the funeral?
122
00:16:12,720 --> 00:16:15,473
I call her a few times a day
but Myrthe answers.
123
00:16:15,680 --> 00:16:19,150
'No, mom just went upstairs.'
Or: 'Mom just went to the shed.'
124
00:16:19,360 --> 00:16:21,829
Or: 'Mom just went downstairs.'
125
00:16:26,400 --> 00:16:29,518
You might want to know that
I saw your father this morning.
126
00:16:30,800 --> 00:16:32,074
Why?
127
00:16:33,120 --> 00:16:36,556
Why you might want to know?
- No. Why?
128
00:16:37,880 --> 00:16:40,713
Well... it's what he wanted.
129
00:16:41,560 --> 00:16:44,393
Bloody rain.
Bloody wind, bloody cold...
130
00:16:44,600 --> 00:16:46,591
...stupid gloves, stupid bike!
131
00:16:46,800 --> 00:16:49,679
Fortunately, I made some great food.
- I'm not hungry.
132
00:16:50,040 --> 00:16:53,192
Mom saw Mr. Procreator today.
- Old news.
133
00:16:54,200 --> 00:16:56,191
So you talked to him?
- Yes.
134
00:16:58,160 --> 00:16:59,673
For long?
- Long enough.
135
00:16:59,880 --> 00:17:02,872
Long enough for what?
- For the big news.
136
00:17:03,080 --> 00:17:05,230
Go and set the table. Here.
137
00:17:05,440 --> 00:17:08,717
It's finally weather for oxtail
soup again. Soup plates, spoons...
138
00:17:08,920 --> 00:17:10,479
The big news. Let me guess...
139
00:17:10,680 --> 00:17:14,469
You're dating, and once again
he's twice as old as you are.
140
00:17:14,680 --> 00:17:17,194
And of course he's Belgian, for a change.
141
00:17:17,400 --> 00:17:18,834
Tell us.
- Now I won't.
142
00:17:19,040 --> 00:17:21,350
Come on, honey, don't get angry right away.
143
00:17:21,720 --> 00:17:24,155
Maybe I wanted to tell you I have a job.
- A job? As what?
144
00:17:24,520 --> 00:17:27,751
I'm sure you'll laugh like idiots again.
- No we won't. Tess...
145
00:17:27,960 --> 00:17:30,315
I swear I won't.
- At least dad was happy for me.
146
00:17:30,520 --> 00:17:32,397
Make me happy too.
- And me.
147
00:17:32,600 --> 00:17:35,433
I can really use some
good news right now.
148
00:17:35,640 --> 00:17:39,190
I might be starting tomorrow at...
149
00:17:43,440 --> 00:17:46,717
What does it say? What is it?
- An animal crematorium.
150
00:17:46,920 --> 00:17:50,072
Twenty-eight hours a week.
That's exactly what I want.
151
00:17:50,440 --> 00:17:55,435
I'll still have time for my music,
paintings, sculpture and book club.
152
00:17:55,640 --> 00:17:59,270
You know how much I've always
loved animals and animals loved me.
153
00:17:59,480 --> 00:18:02,916
The tact that these animals are dead
doesn't make a difference?
154
00:18:03,120 --> 00:18:05,031
Not to them,
so not to me either.
155
00:18:05,240 --> 00:18:08,710
What about all the sad owners
and crying children?
156
00:18:08,920 --> 00:18:11,480
Is it really that difficult
to have a little bit of faith?
157
00:18:11,680 --> 00:18:13,751
I'm very happy for you.
Really.
158
00:18:13,960 --> 00:18:16,713
Really. Really. Really...
159
00:18:16,920 --> 00:18:20,550
Really.
- You're such a clumsy talker.
160
00:18:20,760 --> 00:18:22,797
Dad said that as well.
- What does he know about it?
161
00:18:23,160 --> 00:18:25,913
Why, what did he say?
- Apparently, it was very uncomfortable...
162
00:18:26,160 --> 00:18:31,189
...when they met this morning.
- Well, the whole thing was dad's idea.
163
00:18:31,400 --> 00:18:35,473
Since when are we calling him dad?
- Your procreator wanted to talk to me.
164
00:18:35,680 --> 00:18:37,990
With or without Wet Ali?
- Without.
165
00:18:38,200 --> 00:18:43,229
Good thing. Next to her he's starting
to look like a T. Rex.
166
00:18:43,440 --> 00:18:47,070
Why do you always badmouth him?
- Why do you always defend him?
167
00:18:47,280 --> 00:18:49,920
When Boy was born
he didn't even visit.
168
00:18:50,160 --> 00:18:52,276
The birth announcement
is still hanging in their kitchen.
169
00:18:52,480 --> 00:18:55,836
Sure, but it was too much trouble
to get into his big car and visit.
170
00:18:56,040 --> 00:18:58,111
He says he misses you.
171
00:19:00,680 --> 00:19:04,389
Morn, why did he need to talk to you?
- You should ask him.
172
00:19:04,600 --> 00:19:05,954
I could have done without it.
173
00:19:06,320 --> 00:19:09,551
Can't you even be civil to each other
under these circumstances?
174
00:19:09,760 --> 00:19:12,400
Dad was bitching about your meeting too.
175
00:19:13,720 --> 00:19:15,233
What did he say?
176
00:19:16,280 --> 00:19:19,398
Roland is dead and all you can do
is talk about each other.
177
00:19:19,760 --> 00:19:22,912
My girls are home.
- Hey.
178
00:19:24,040 --> 00:19:27,317
It's a waste of the aroma
not to smell it every once in a while.
179
00:19:27,520 --> 00:19:30,956
It's the tarragon.
- Not the chicken. I'm talking about you.
180
00:19:31,320 --> 00:19:34,039
Andries, what do you think about
the hassle between mom and Fer?
181
00:19:34,240 --> 00:19:37,392
Between men and women,
it's always a hassle.
182
00:19:37,600 --> 00:19:39,352
We're going to eat soon, honey.
183
00:19:40,080 --> 00:19:42,196
See? Hassle.
184
00:19:46,840 --> 00:19:50,356
My watchdog. I haven't gotten this much
fresh orange juice in my life...
185
00:19:50,560 --> 00:19:54,952
...and every other day very sweet,
but very ugly flowers.
186
00:19:55,760 --> 00:19:59,754
I'll have a man like that.
- Nothing happened lately?
187
00:20:00,120 --> 00:20:02,634
No, love is able to survive
quite well without me.
188
00:20:03,960 --> 00:20:06,759
Mom...
- Oh, honey.
189
00:20:09,280 --> 00:20:10,918
Me too.
190
00:20:25,040 --> 00:20:27,270
Hey.
- Hey.
191
00:20:28,320 --> 00:20:29,515
Where's your mom?
192
00:20:31,720 --> 00:20:36,078
She asked me to say sorry,
but she's very busy tidying.
193
00:20:49,240 --> 00:20:52,392
I can still remember when you were born.
194
00:20:54,800 --> 00:20:57,360
You were such a sweet baby.
195
00:20:58,080 --> 00:20:59,718
Eh..., thank you.
196
00:20:59,920 --> 00:21:03,356
Well, quite a blessing, eh?
Such a crazy aunt.
197
00:21:03,560 --> 00:21:06,200
Sweetie, if you don't tell
Child Care...
198
00:21:06,400 --> 00:21:09,358
...you can have half a glass
of Lambrusco.
199
00:21:15,400 --> 00:21:17,277
Are you doing something on the ninth?
200
00:21:18,960 --> 00:21:20,917
You only turn 16 once.
201
00:21:22,680 --> 00:21:26,469
I don't think it's good for mom.
- I'll do something with cakes.
202
00:21:26,680 --> 00:21:29,559
I must have a book on baking
somewhere...
203
00:21:29,760 --> 00:21:32,878
...I love baking, I just never do it.
Or would you rather have muffins?
204
00:21:33,240 --> 00:21:35,117
Or is that too childish?
205
00:21:35,320 --> 00:21:38,199
And we can also invite grandpa
and Nathalie.
206
00:21:38,400 --> 00:21:41,995
That's a good idea, everyone together!
- I'm not so sure.
207
00:21:42,200 --> 00:21:46,637
I don't think grandpa would like that.
- But he got in touch with you.
208
00:21:46,840 --> 00:21:51,755
Your grandpa wasn't that great at parties.
He always started dancing weirdly.
209
00:21:51,960 --> 00:21:54,634
Yeah, that's right.
- Like this.
210
00:21:59,120 --> 00:22:01,680
Dad would have really loved that.
211
00:22:02,040 --> 00:22:04,395
Come on. Put that down,
we'll call him.
212
00:22:04,600 --> 00:22:06,876
You're going to call him.
213
00:22:10,040 --> 00:22:11,792
It's ringing, it's ringing.
214
00:22:13,680 --> 00:22:14,909
Hey.
215
00:22:16,440 --> 00:22:18,317
It's Fransje.
- Hey.
216
00:22:19,760 --> 00:22:21,831
Are you alone?
- Grandpa...
217
00:22:22,200 --> 00:22:24,350
...will you come to Myrthe's birthday?
218
00:22:24,720 --> 00:22:27,075
She'd really like that.
219
00:22:27,280 --> 00:22:30,398
You're going too?
- Well yes, if you don't mind...
220
00:22:30,760 --> 00:22:34,276
...I'd like go to my grandchild's birthday.
And Hilde will be there and Tess.
221
00:22:34,640 --> 00:22:37,519
Say hello!
- And... Andries.
222
00:22:40,480 --> 00:22:42,949
To what do I owe this
all of a sudden?
223
00:22:43,800 --> 00:22:46,474
Okay, see you on the ninth.
224
00:22:46,680 --> 00:22:49,354
I think this will make morn very happy.
225
00:23:26,080 --> 00:23:29,994
Your fiscal partner speaking.
- This is the wicked stepmother.
226
00:23:31,240 --> 00:23:33,197
I'm already on my way.
- You're lying.
227
00:23:33,400 --> 00:23:35,038
You're at your window.
228
00:23:37,320 --> 00:23:39,550
I kind of miss you.
229
00:23:39,920 --> 00:23:41,194
Miss you too.
230
00:23:41,400 --> 00:23:43,914
Did you guys have a good time
this morning?
231
00:23:44,680 --> 00:23:48,958
Not as good as it will be soon.
- Charmer.
232
00:23:49,160 --> 00:23:50,639
Corning?
- To do what?
233
00:23:50,840 --> 00:23:55,277
Riding bumper to bumper
until we get home.
234
00:23:55,960 --> 00:23:57,633
I'll be right there.
235
00:24:21,600 --> 00:24:24,479
Mom!
O-h, no...
236
00:24:24,680 --> 00:24:27,433
...have you been invited too?
237
00:24:27,640 --> 00:24:29,836
Where's dad?
- Hi.
238
00:24:30,040 --> 00:24:32,680
Did you seriously
bring your own food?
239
00:24:32,880 --> 00:24:36,919
Well, my skin is doing a lot better.
- Guys, you don't have to be afraid...
240
00:24:37,120 --> 00:24:39,430
...of getting a stepmother soon.
241
00:24:39,640 --> 00:24:42,473
Hi, Myrthe. Happy birthday.
242
00:24:43,640 --> 00:24:45,074
Thank you.
243
00:24:45,280 --> 00:24:49,399
I didn't have time to bake a cake.
Luckily, I did have Negro Kisses.
244
00:24:49,600 --> 00:24:52,353
You can't call those
Negro Kisses anymore.
245
00:24:52,560 --> 00:24:55,279
These you can.
They're way past their 'best-before'-date.
246
00:24:55,480 --> 00:24:57,710
I'm hugging you all in random order.
247
00:24:57,920 --> 00:25:01,072
No! Myrthe! Happy birthday.
248
00:25:02,080 --> 00:25:04,879
Those Negro Kisses are also your present.
249
00:25:07,480 --> 00:25:09,391
You've become big.
250
00:25:09,600 --> 00:25:12,433
Let's have a quick hug.
I really need to pee.
251
00:25:16,360 --> 00:25:19,751
Grandma! Grandpa!
252
00:25:19,960 --> 00:25:22,998
Oh, sweetie, sweetie...
253
00:25:23,200 --> 00:25:25,669
Grandma...
254
00:25:28,040 --> 00:25:30,475
Hey, honey.
255
00:25:31,840 --> 00:25:33,717
Hey... hi, hello.
256
00:25:37,520 --> 00:25:39,113
Hello.
257
00:25:39,320 --> 00:25:41,197
Hi, Andries.
258
00:25:42,480 --> 00:25:46,110
Come on, don't be so formal.
Give that woman a kiss.
259
00:26:01,480 --> 00:26:02,879
Thanks.
260
00:26:03,080 --> 00:26:08,075
Very considerate to invite us.
- Oh, that wasn't my idea.
261
00:26:13,520 --> 00:26:16,353
Myrthe, honey, 16 kisses.
262
00:26:18,640 --> 00:26:21,314
Sixteen from me as well?
263
00:26:24,200 --> 00:26:29,036
Sweetie, if you keep grandpa upright,
I'll go and catch my breath.
264
00:26:31,800 --> 00:26:33,029
Congratulations.
265
00:26:34,040 --> 00:26:35,917
Take it easy, guys.
266
00:26:37,240 --> 00:26:39,038
It's a golden pussy.
267
00:26:39,880 --> 00:26:42,394
It really is a golden pussycat.
268
00:26:42,600 --> 00:26:44,477
Do you like it?
269
00:26:44,680 --> 00:26:47,991
It's very nice.
- You haven't even seen it yet.
270
00:26:51,440 --> 00:26:52,874
Wow.
271
00:26:55,960 --> 00:26:57,678
Thank you, guys.
272
00:26:58,960 --> 00:27:00,189
Shall I?
273
00:27:03,600 --> 00:27:05,830
A shame about the nice wrapping.
274
00:27:18,360 --> 00:27:19,998
Careful.
275
00:27:30,480 --> 00:27:31,914
A ring.
276
00:27:32,600 --> 00:27:35,114
Awesome.
- Yes, it's awesome.
277
00:27:40,600 --> 00:27:42,796
Do you like it?
- It's beautiful.
278
00:27:42,960 --> 00:27:45,634
How does it fit?
- It's exactly right.
279
00:27:45,840 --> 00:27:49,629
Someone's getting a very big hug.
- Dad helped me pick it out.
280
00:27:56,400 --> 00:28:00,394
Are you still officially married
when you're a widow?
281
00:28:02,920 --> 00:28:05,275
Just wondering.
282
00:28:06,800 --> 00:28:11,192
Right before the coffin was closed
that lady removed dad's ring...
283
00:28:11,560 --> 00:28:15,997
...she put it in an envelope and said:
Properly disinfect it, to freshen it up.
284
00:28:20,400 --> 00:28:23,472
Grandma, what did you do
with grandpa's wedding ring?
285
00:28:23,800 --> 00:28:27,316
Oh, I think it's somewhere
at the back of the linen closet...
286
00:28:27,520 --> 00:28:29,989
...in a tiny box, marked:
'Sins of my youth'.
287
00:28:30,200 --> 00:28:34,034
Tiny box?
I'm sure it's a huge moving box.
288
00:28:34,240 --> 00:28:37,517
And you, what did you do
with your wedding ring?
289
00:28:38,760 --> 00:28:43,755
I'm keeping my wedding ring in a...
very special place.
290
00:28:43,960 --> 00:28:46,315
With Wet Ali?
- Boy!
291
00:28:46,520 --> 00:28:50,275
But that's what morn always says.
- Guys, the cake's getting cold.
292
00:28:51,880 --> 00:28:54,474
Kiss cake. Here.
Anyone else?
293
00:29:06,440 --> 00:29:10,752
I don't really understand
why you're giving me...
294
00:29:11,120 --> 00:29:13,430
...these cold stares all the time.
295
00:29:13,640 --> 00:29:16,439
I'm not giving you anything.
That's just my face.
296
00:29:19,080 --> 00:29:22,869
I've been worried about you since...
297
00:29:23,840 --> 00:29:25,478
Since?
298
00:29:25,680 --> 00:29:28,911
What do you mean 'since'?
Since when do you think?
299
00:29:29,920 --> 00:29:31,479
Since Roland?
300
00:29:36,400 --> 00:29:40,439
Lift me up, lift me up!
- No, no!
301
00:29:41,280 --> 00:29:43,157
Careful, I'm wearing high heels.
302
00:29:44,120 --> 00:29:46,794
Talking is difficult, right?
- Yeah.
303
00:29:46,960 --> 00:29:49,713
Especially with you around my neck.
- You're getting bald.
304
00:29:49,920 --> 00:29:52,480
I can't help it.
Got it from my mother.
305
00:29:52,680 --> 00:29:56,150
Hey, how's it going
in the animal crematorium?
306
00:29:56,360 --> 00:29:59,273
Yeah, very well.
- Is it?
307
00:29:59,480 --> 00:30:02,552
A nice, good working environment...
308
00:30:02,920 --> 00:30:06,311
...nice and warm.
As if I've been doing it for years.
309
00:30:06,520 --> 00:30:08,670
With the boss.
310
00:30:13,560 --> 00:30:16,791
She's being way too hyper lately.
- Absolutely.
311
00:30:17,960 --> 00:30:21,316
It's going dangerously well with her,
since her brother.
312
00:30:21,520 --> 00:30:25,309
She says she's taking her medication.
- Yeah, that's what she says...
313
00:30:25,520 --> 00:30:27,272
...even when you don't ask her.
314
00:30:27,480 --> 00:30:30,438
Code orange.
- Look...
315
00:30:30,800 --> 00:30:32,074
...it's blinding!
316
00:30:34,760 --> 00:30:37,832
Are you our grandpa?
- Yep. I'm your grandpa.
317
00:30:38,040 --> 00:30:39,713
You're Ike.
- No, Boy.
318
00:30:39,920 --> 00:30:43,436
Oh, sorry.
- Funny. Can we come and play...
319
00:30:43,640 --> 00:30:47,349
...at your place some time?
- Yes, that would be fun.
320
00:30:47,560 --> 00:30:50,154
Ask your mom.
- Mom...?
321
00:30:50,360 --> 00:30:53,034
Come on, guys, dance.
- Party time!
322
00:30:59,800 --> 00:31:01,996
Code red.
- Yes.
323
00:31:04,880 --> 00:31:07,269
I'm not going to dance by myself.
Come on.
324
00:31:08,240 --> 00:31:10,550
Who's birthday is it?
325
00:31:11,800 --> 00:31:13,438
Oh, take it easy!
326
00:31:15,960 --> 00:31:17,189
What?
- Nothing.
327
00:31:17,400 --> 00:31:21,280
No, what is it?
- We look like mommy and daddy.
328
00:31:27,160 --> 00:31:29,356
Does Tess ever talk about me?
329
00:31:31,440 --> 00:31:33,511
When she was pregnant,
Hilde had to tell me.
330
00:31:33,840 --> 00:31:36,639
And when she was pregnant
for the second time, Hilde also told me.
331
00:31:36,960 --> 00:31:40,191
And when she and Johan separated,
I also had to hear it from Hilde.
332
00:31:40,400 --> 00:31:42,152
What are you trying to say?
333
00:31:42,360 --> 00:31:44,192
From now on, I'm going to
do things differently with her.
334
00:31:44,400 --> 00:31:47,518
Well, good luck.
- You can expect...
335
00:31:47,720 --> 00:31:51,429
...to see me more often
at these family occasions.
336
00:31:51,640 --> 00:31:53,677
I can't stop you.
337
00:31:55,680 --> 00:31:57,671
I've been missing them for too long.
338
00:31:59,480 --> 00:32:02,313
You don't have to justify yourself to me.
339
00:32:03,040 --> 00:32:06,874
And... as far as that kiss is concerned.
I forgive you.
340
00:32:34,680 --> 00:32:37,991
Should I punch his face?
- Yes, please.
341
00:32:39,560 --> 00:32:42,632
A woman with two legs has to dance.
342
00:33:11,520 --> 00:33:14,273
Hi dad, it's me.
343
00:33:15,480 --> 00:33:17,039
Hello.
344
00:33:18,760 --> 00:33:20,353
I just wanted to tell you...
345
00:33:20,720 --> 00:33:23,678
...that grandpa and grandma are finally
behaving civil to each other again.
346
00:33:25,240 --> 00:33:27,675
And that's all because of the ring.
347
00:33:29,720 --> 00:33:32,314
I wanted to tell you that too.
348
00:33:32,840 --> 00:33:36,435
Shall I keep you company
until the beep?
349
00:34:03,320 --> 00:34:05,914
I'm so happy grandpa is here too.
350
00:34:08,120 --> 00:34:09,918
And the good news is...
351
00:34:10,640 --> 00:34:13,678
...that grandpa and grandma
are going to meet each other again soon.
352
00:34:13,880 --> 00:34:16,076
Really?
- Yes.
353
00:34:18,960 --> 00:34:20,633
An hour of vacation.
354
00:34:22,400 --> 00:34:24,391
Bye.
- See you next time. Bye.
355
00:34:28,280 --> 00:34:31,113
We'll see each other again soon?
- Yes.
356
00:34:31,320 --> 00:34:34,153
Nice.
- Very nice.
357
00:34:36,920 --> 00:34:38,479
See you next week.
358
00:34:55,280 --> 00:34:57,032
Flat tire?
359
00:34:57,240 --> 00:34:59,595
No, the chain came off again.
360
00:35:00,560 --> 00:35:01,834
I'll manage.
361
00:35:04,640 --> 00:35:06,836
I'm a single woman after all, so...
362
00:35:07,920 --> 00:35:09,797
You have to oil it better.
363
00:35:11,320 --> 00:35:12,594
Yes, sir.
364
00:35:13,400 --> 00:35:16,233
Take care of your stuff, daughter.
365
00:35:18,360 --> 00:35:20,033
Yes, sir.
366
00:35:23,840 --> 00:35:25,478
Be careful.
367
00:35:50,440 --> 00:35:52,954
Gerrit, is this the last one?
- It is.
368
00:35:53,320 --> 00:35:55,357
Go and clean it right away.
369
00:35:56,560 --> 00:35:57,789
Hey.
370
00:36:00,120 --> 00:36:03,112
Francisca Johanna Maria.
- Ferdinand Lucas Petrus.
371
00:36:03,320 --> 00:36:06,278
Look, Vrouwenpolder.
- That's what I said.
372
00:36:07,080 --> 00:36:09,799
Three kilos of memories.
373
00:36:16,080 --> 00:36:18,913
This is where we collect
food that's rejected...
374
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
...or past its 'best before'-date.
And we process it here.
375
00:36:28,600 --> 00:36:30,034
Oh, my.
376
00:36:38,160 --> 00:36:42,597
So you get different stuff all the time?
- Yes, it's processed into cattle feed.
377
00:36:42,800 --> 00:36:46,156
What's that?
- I don't know.
378
00:36:46,360 --> 00:36:49,591
Almond cookies.
- No, they're this big.
379
00:36:50,360 --> 00:36:53,352
It still makes me feel cheerful every day.
380
00:36:53,560 --> 00:36:57,155
It does. That all over Europe
there are piglets...
381
00:36:57,360 --> 00:36:59,590
...that grow up because of my candy.
382
00:36:59,800 --> 00:37:04,556
Because of my rice pudding,
my donuts, my sour gummies.
383
00:37:04,760 --> 00:37:07,752
I can't remember you talking
so passionately back then.
384
00:37:07,960 --> 00:37:10,793
Well, I can remember what
you were passionate about.
385
00:37:11,160 --> 00:37:14,232
And how you found that passion.
- Must we talk about that again?
386
00:37:14,440 --> 00:37:17,353
Again? We haven't talked about it
for a hundred years.
387
00:37:17,560 --> 00:37:20,712
It was that era.
Everyone slept with everyone.
388
00:37:20,920 --> 00:37:22,319
Not me.
- No, not you.
389
00:37:22,680 --> 00:37:25,718
You were to busy becoming Mr. Big Shot,
but the rest of the world did.
390
00:37:25,920 --> 00:37:27,593
I didn't.
391
00:37:28,120 --> 00:37:29,838
I slept with you.
392
00:37:30,040 --> 00:37:31,553
And with pleasure.
393
00:37:37,160 --> 00:37:42,314
Whatever happened to that Joost?
- I've Googled him, he's lost a leg.
394
00:37:42,520 --> 00:37:45,319
A leg?
- Yeah, he's in a wheelchair.
395
00:37:45,680 --> 00:37:47,876
Geriatric diabetes.
396
00:37:48,120 --> 00:37:51,511
That'II teach him not to touch
another man's woman.
397
00:37:51,720 --> 00:37:55,190
And between you and Andries? All good?
- Yes.
398
00:37:55,400 --> 00:37:58,074
And how is it with you guys?
- Okay.
399
00:37:58,280 --> 00:38:01,079
Are you two the same age by now?
400
00:38:04,280 --> 00:38:06,874
Fortunately, I have the heart
of an athlete.
401
00:38:30,440 --> 00:38:32,078
Cute.
402
00:38:35,640 --> 00:38:39,429
You're drunk here.
You are. You're hammered.
403
00:38:42,600 --> 00:38:44,716
Crazy Hilde.
404
00:38:44,920 --> 00:38:47,434
Yeah, adorable.
405
00:38:52,520 --> 00:38:57,196
The first one is divorced,
the second has borderline and the third...
406
00:39:05,440 --> 00:39:07,909
Ah, beautiful...
407
00:39:13,200 --> 00:39:16,511
Do you mind?
- Of course not. It's your daughter.
408
00:39:16,880 --> 00:39:17,915
Wait...
409
00:39:47,120 --> 00:39:49,680
And yet he looked like you.
410
00:39:53,880 --> 00:40:00,718
When I used to be angry at him, he'd say:
It's only because I look like dad.
411
00:40:01,720 --> 00:40:03,916
Maybe he was right.
412
00:40:04,960 --> 00:40:08,669
And his mom grumbled at him.
- Well, I'm not a saint.
413
00:40:08,880 --> 00:40:13,511
I'm not the Virgin Mary.
- No, several people can testify to that.
414
00:40:13,720 --> 00:40:15,996
That you're not a virgin anymore.
415
00:40:16,360 --> 00:40:18,397
You brought it up.
416
00:40:19,240 --> 00:40:22,392
Okay, come on.
Let's get it off your chest then.
417
00:40:22,760 --> 00:40:24,910
No, never mind.
418
00:40:25,360 --> 00:40:28,876
It would have been fine with me
if you'd told them.
419
00:40:29,080 --> 00:40:31,276
You never talked to them.
420
00:40:32,120 --> 00:40:33,838
What should I have talked about?
421
00:40:34,040 --> 00:40:35,553
About you and Joost?
- Yes.
422
00:40:35,760 --> 00:40:37,512
They didn't need to know
what kind of...
423
00:40:37,720 --> 00:40:39,040
That I was what?
424
00:40:39,400 --> 00:40:40,629
Well?
425
00:40:40,840 --> 00:40:42,274
What?
426
00:40:43,280 --> 00:40:46,477
A skank? A slag? A slut?
427
00:40:48,400 --> 00:40:51,040
It annoys me
that you still tell yourself...
428
00:40:51,240 --> 00:40:54,039
...that we broke up
because of my fling with Joost.
429
00:40:54,240 --> 00:40:56,356
You abandoned me
way earlier than that...
430
00:40:56,720 --> 00:40:59,519
...you just needed an easy way out.
- Easy?
431
00:40:59,720 --> 00:41:02,951
Sure, it was easy to abandon my family.
- Apparently.
432
00:41:03,160 --> 00:41:04,878
What do you mean 'apparently'?
433
00:41:05,080 --> 00:41:08,835
You went to Curaçao within three months.
- For a year. For my job.
434
00:41:09,200 --> 00:41:12,033
Five years, okay? Five.
- I didn't know that at the time, did I?
435
00:41:12,240 --> 00:41:16,791
You skipped their most beautiful
and difficult years.
436
00:41:18,320 --> 00:41:21,836
I invited them plenty of times.
- Oh, come on. 'Invited'.
437
00:41:22,040 --> 00:41:25,192
Kids don't want to be invited
by their dad. They want to be...
438
00:41:25,560 --> 00:41:28,518
...I don't know. Lifted up.
- Lifted up, Lifted up.
439
00:41:28,720 --> 00:41:32,554
Did you ever try to send them
to Curaçao during the holidays?
440
00:41:32,760 --> 00:41:34,637
If you really want to know: Yes.
441
00:41:34,840 --> 00:41:41,030
And they didn't feel like it.
- That wasn't their decision. It was yours.
442
00:41:41,240 --> 00:41:45,120
I lost my kids because of you.
- You did it all by yourself.
443
00:41:50,200 --> 00:41:54,273
What do you want?
- I want to smash something to pieces.
444
00:41:54,480 --> 00:41:56,198
Well...
445
00:41:56,400 --> 00:41:59,153
Look, here. Start with this.
446
00:42:20,440 --> 00:42:23,159
It's not good for the kids
if we're at war again.
447
00:42:23,360 --> 00:42:26,159
They can't handle that
on top of everything else.
448
00:42:26,480 --> 00:42:27,914
Right?
449
00:43:22,960 --> 00:43:26,476
What do you pay your secretary for?
- It's Nathalie.
450
00:43:27,880 --> 00:43:29,553
Pumpkin?
451
00:43:31,000 --> 00:43:34,516
No, I did.
It was the first thing I said.
452
00:43:34,720 --> 00:43:37,599
I told her: 'Nathalie says hello'.
453
00:43:38,960 --> 00:43:41,998
Know what? I'll put her on, okay?
454
00:43:47,560 --> 00:43:49,198
Hi, it's Fransje.
455
00:43:51,160 --> 00:43:55,916
Yes, they're very strange weeks.
It's as it time has stopped.
456
00:43:59,320 --> 00:44:02,278
He looks a bit pale,
but other than that...
457
00:44:04,600 --> 00:44:08,389
Eh... we like good food, so...
458
00:44:09,680 --> 00:44:13,719
All right.
Want to speak to Fer again?
459
00:44:15,880 --> 00:44:18,474
Okay. Yes.
460
00:44:22,360 --> 00:44:24,112
Pumpkin says hello.
461
00:45:08,760 --> 00:45:10,797
Why would you?
462
00:45:13,720 --> 00:45:16,792
Because I've got too much on my mind.
463
00:45:51,160 --> 00:45:54,596
Does your mind feel better now?
- Yeah.
464
00:46:12,120 --> 00:46:15,556
I don't think we should make this a habit.
465
00:46:16,120 --> 00:46:17,793
Duly noted.
466
00:46:28,120 --> 00:46:29,838
Idiot.
467
00:47:22,720 --> 00:47:25,155
I'm back.
- Hi, honey.
468
00:47:33,480 --> 00:47:35,756
Did Fer behave a little bit?
469
00:47:36,120 --> 00:47:37,519
A little bit.
470
00:47:47,800 --> 00:47:49,518
Do you regret it?
471
00:47:51,000 --> 00:47:53,276
On your day off?
472
00:47:53,480 --> 00:47:55,198
No.
473
00:47:55,400 --> 00:47:57,550
You have to work tonight, don't you?
474
00:47:59,440 --> 00:48:01,113
Will you manage that?
475
00:48:02,040 --> 00:48:04,077
I'm becoming too soft.
476
00:48:04,280 --> 00:48:06,715
If it's a girl I can manage,
but if it's a boy...
477
00:48:06,920 --> 00:48:08,718
You're not too soft...
478
00:48:08,920 --> 00:48:11,275
...you're just too old.
479
00:48:11,640 --> 00:48:15,031
A few more weeks and I'll be
your retired wife forever.
480
00:48:16,080 --> 00:48:17,514
Hey...
481
00:48:23,720 --> 00:48:28,510
Good evening, minstrel...
482
00:48:29,520 --> 00:48:31,397
No, no, no...
483
00:48:34,720 --> 00:48:37,030
You smell like the old days.
484
00:48:52,480 --> 00:48:55,791
Are you going out for dinner,
or is Wet Ali going to cook?
485
00:48:55,960 --> 00:48:57,678
I'm afraid it's the latter.
486
00:48:58,640 --> 00:49:01,200
Judging by dad, she cooks greasy food.
- Dad?
487
00:49:01,560 --> 00:49:03,551
You always make us say procreator.
488
00:49:03,760 --> 00:49:07,310
Yes, but lately I see this image
of him naked when I say that.
489
00:49:07,520 --> 00:49:10,080
And you too, by the way.
- Gross.
490
00:49:10,280 --> 00:49:11,509
Yuck.
491
00:49:16,520 --> 00:49:19,114
He wanted me to give you this.
492
00:49:23,680 --> 00:49:26,479
Why were you ever attracted to him?
493
00:49:27,440 --> 00:49:30,796
Gosh. Well...
Why were you attracted to Johan?
494
00:49:32,600 --> 00:49:35,991
Because he asked me: Want to date me?
I asked: Why, for God's sake?
495
00:49:36,200 --> 00:49:39,875
And he said: Because girls like you
can't demand a lot.
496
00:49:41,040 --> 00:49:42,758
Seriously, though.
497
00:49:42,960 --> 00:49:46,078
I can remember the two of you
walking hand in hand.
498
00:49:46,760 --> 00:49:48,717
Well, I can't.
499
00:49:48,920 --> 00:49:52,675
Not at the and, no. But when I was
six or seven it still seemed all right.
500
00:49:52,880 --> 00:49:55,918
If we ever did walk hand in hand,
it was probably because...
501
00:49:56,280 --> 00:49:59,511
...dad thought I would get lost,
but other than that...
502
00:50:01,280 --> 00:50:05,114
When I was little, I dreamed of
being happily divorced...
503
00:50:05,320 --> 00:50:07,834
...without all the yelling
and cursing that you two did.
504
00:50:08,040 --> 00:50:10,156
Then we did set a good example.
505
00:50:10,360 --> 00:50:13,955
Once I yelled 'fucking asshole'
in front of the kids...
506
00:50:14,160 --> 00:50:19,553
...and then Johan seriously started
about my Dutch accent.
507
00:50:19,760 --> 00:50:20,955
He did.
508
00:50:21,320 --> 00:50:24,278
But when you never argue,
a child may think:
509
00:50:24,480 --> 00:50:27,313
Why does dad have to live somewhere else?
510
00:50:27,520 --> 00:50:31,115
Can't you just explain to your kids
why dad has to live somewhere else?
511
00:50:31,320 --> 00:50:35,917
I did. My kids know exactly
why I'm divorced.
512
00:50:44,640 --> 00:50:45,869
CALL ME! NOW!!!
513
00:50:47,400 --> 00:50:49,437
I have to answer this. It's work.
514
00:50:49,640 --> 00:50:52,553
Good timing.
- It's work. And I'm paying, okay?
515
00:50:52,920 --> 00:50:55,878
You probably forgot your wallet?
516
00:51:05,400 --> 00:51:09,553
Hey, it's me.
- No, 'it's me' is someone else.
517
00:51:09,760 --> 00:51:13,435
Thanks for calling back.
- Five exclamation marks. You scared me.
518
00:51:14,280 --> 00:51:17,989
Otherwise you wouldn't have responded.
- Keep it brief, because...
519
00:51:18,480 --> 00:51:21,040
...Tess is watching me.
- Funny.
520
00:51:21,720 --> 00:51:24,314
Your other daughter is spying on me.
521
00:51:25,240 --> 00:51:26,878
What is it about?
522
00:51:27,960 --> 00:51:30,076
I just had to hear your voice.
523
00:51:30,800 --> 00:51:32,552
Says who?
524
00:51:32,960 --> 00:51:36,191
Keep talking.
- Oh please, I'm really too old for this...
525
00:51:36,400 --> 00:51:38,073
...and so are you.
526
00:51:38,280 --> 00:51:40,920
This is the last time
you sent me a message.
527
00:51:41,120 --> 00:51:44,078
I'm starting to feel ashamed.
- What for?
528
00:51:44,280 --> 00:51:45,918
Of you, of course.
529
00:51:46,840 --> 00:51:49,593
Of us.
- There is no us.
530
00:51:49,800 --> 00:51:53,031
Hang up, or...
- Or what?
531
00:51:53,400 --> 00:51:55,960
Well, then I go to contacts...
532
00:51:56,320 --> 00:51:58,550
...and then to: Delete Fer, yes/no?
533
00:51:58,760 --> 00:52:00,478
And then I'll press 'yes'.
534
00:52:02,400 --> 00:52:05,358
Only if you promise...
535
00:52:06,400 --> 00:52:08,232
...to see me one more time.
536
00:52:09,880 --> 00:52:13,111
Why would I?
- Because...
537
00:52:14,040 --> 00:52:16,395
...because you calm me down.
538
00:52:20,800 --> 00:52:22,837
Fucking asshole.
539
00:52:36,800 --> 00:52:39,189
Heated seats always make me a bit sad.
540
00:52:39,560 --> 00:52:42,871
As if you're sitting in a huge, warm hand.
541
00:52:44,520 --> 00:52:46,193
Good news?
- Yes.
542
00:52:46,400 --> 00:52:47,356
Come on.
543
00:53:00,680 --> 00:53:02,751
A bit weird...
544
00:53:41,960 --> 00:53:44,713
Sorry for your loss.
- No, it's my dad.
545
00:53:46,800 --> 00:53:50,714
Nice to meet you. I'm Ton van Karspel.
- Fer Nagtzaam.
546
00:53:51,080 --> 00:53:53,754
Did all your daughters turn out so well?
547
00:53:55,480 --> 00:53:59,189
Hilde is the youngest.
We still had some left-over residues.
548
00:53:59,400 --> 00:54:02,472
Excuse me?
- We still had some left-over residues.
549
00:54:28,520 --> 00:54:31,911
You still didn't tell me
what you think of the place.
550
00:54:32,360 --> 00:54:34,920
It seems like a varied job.
551
00:54:38,600 --> 00:54:42,070
Is he married?
- His wife likes to think so.
552
00:54:43,600 --> 00:54:45,637
Oh shit, I still have to buy flowers.
553
00:54:45,840 --> 00:54:49,515
Need to make amends?
- Nathalie is so kind to me.
554
00:54:50,600 --> 00:54:53,274
She deserves them.
- Well...
555
00:54:53,480 --> 00:54:55,357
Here. My treat.
556
00:54:56,800 --> 00:54:58,154
- Yes.
557
00:55:17,480 --> 00:55:18,800
I'm off.
558
00:55:18,960 --> 00:55:21,110
Already?
- I also have to go to work.
559
00:55:21,320 --> 00:55:23,994
So why did I think you were off today?
560
00:55:24,200 --> 00:55:26,794
Must be your age, I'm afraid.
561
00:55:27,880 --> 00:55:30,440
I have a 5 centimeter dilation
in the Van Goghstraat.
562
00:55:30,640 --> 00:55:33,917
I was going to seduce you
with wine and a roaring fire.
563
00:55:35,840 --> 00:55:37,114
Macho.
564
00:55:53,440 --> 00:55:55,431
Thanks for your friendship
565
00:55:58,800 --> 00:56:01,235
Bye.
566
00:56:01,440 --> 00:56:03,909
Four o'clock.
What do we have on at four?
567
00:56:05,040 --> 00:56:07,873
Boy and Ike are coming to play
at grandpa and Wet Ali's.
568
00:56:08,080 --> 00:56:10,913
I'm so looking forward to that.
- Make sure you're on time...
569
00:56:11,120 --> 00:56:16,115
...I'm panicking already.
- You make sure we have enough candy.
570
00:56:59,960 --> 00:57:01,678
Hey.
571
00:57:43,880 --> 00:57:46,076
Talking, you said. Right?
572
00:57:51,240 --> 00:57:52,958
Well, talk.
573
00:57:59,400 --> 00:58:02,995
Do you really think
I invited you here to...
574
00:58:07,280 --> 00:58:09,749
As if I can't get something better at home.
575
00:58:15,760 --> 00:58:17,831
No, no, wait...
576
00:58:18,040 --> 00:58:21,192
What do you want from me?
- I don't know.
577
00:58:21,400 --> 00:58:24,279
No, What do you want?
- Nothing.
578
00:58:24,480 --> 00:58:28,110
Just... to sit beside you
and not to think about anything.
579
00:58:28,320 --> 00:58:32,314
Not having to say anything.
Not having to explain anything.
580
00:58:34,240 --> 00:58:37,119
Just because I know: her son...
581
00:58:38,000 --> 00:58:40,640
...is just as dead as mine.
582
00:59:10,600 --> 00:59:12,398
Are those here?
583
00:59:12,600 --> 00:59:14,238
Do you have them?
584
00:59:35,280 --> 00:59:39,672
You actually have rather nice teeth.
- For someone who's rather old.
585
00:59:40,640 --> 00:59:43,154
Two of them are fake. Guess.
586
00:59:45,200 --> 00:59:46,395
I wouldn't know.
- Good.
587
00:59:46,760 --> 00:59:49,593
Are those still your own teeth?
- Certainly.
588
00:59:49,800 --> 00:59:51,757
Paid for them myself.
589
00:59:53,000 --> 00:59:54,070
What's this?
590
00:59:55,440 --> 00:59:56,714
Nothing...
591
00:59:56,920 --> 00:59:58,433
...just cancer.
592
00:59:59,560 --> 01:00:01,358
Everything's fine again.
593
01:00:01,560 --> 01:00:05,440
Any other 'nothing' that I've missed
these past years?
594
01:00:09,720 --> 01:00:10,869
And you?
595
01:00:14,600 --> 01:00:17,752
No, no. That doesn't count.
I already knew that one.
596
01:00:21,520 --> 01:00:24,273
Why didn't you and Nathalie have children?
597
01:00:24,600 --> 01:00:27,114
Sorry. That's none of my business.
598
01:00:28,280 --> 01:00:30,396
Were you afraid of that?
599
01:00:30,600 --> 01:00:34,230
A fourth one?
- No, not afraid.
600
01:00:35,320 --> 01:00:38,950
Maybe I was.
Not for myself, but for the kids.
601
01:00:40,200 --> 01:00:42,350
It didn't happen.
602
01:00:44,280 --> 01:00:45,918
Never worked out?
603
01:00:48,200 --> 01:00:49,554
It did.
604
01:00:50,640 --> 01:00:53,439
But we got rid of it.
605
01:00:55,080 --> 01:00:56,400
Jesus.
606
01:00:58,080 --> 01:01:02,551
If I'd had doubts,
I think she would have kept it.
607
01:01:17,280 --> 01:01:18,998
How long ago was it?
608
01:01:21,040 --> 01:01:24,078
He would have been 12 now.
- He?
609
01:01:24,280 --> 01:01:25,714
Yes.
610
01:01:26,600 --> 01:01:28,796
Every time I think about it...
611
01:01:29,800 --> 01:01:31,791
...it's a son.
612
01:01:53,800 --> 01:01:57,395
No. I don't want this and I can't...
613
01:01:57,600 --> 01:02:00,160
...so I won't.
614
01:02:48,520 --> 01:02:49,555
I knew it.
615
01:03:11,720 --> 01:03:14,030
Where are you right now?
616
01:03:16,320 --> 01:03:19,517
Officially. According to your partner.
617
01:03:21,320 --> 01:03:23,038
Delivery.
618
01:03:24,280 --> 01:03:27,750
And planting heather on the grave.
619
01:03:30,760 --> 01:03:33,479
The plants are already in the car.
620
01:04:52,240 --> 01:04:53,469
Myrthe.
621
01:05:43,040 --> 01:05:47,796
Here comes the bride
all fat and wide...
622
01:05:47,960 --> 01:05:52,875
See how she wobbles
from side to side...
623
01:05:53,080 --> 01:05:57,711
Here comes the groom
thin as a broom...
624
01:06:02,280 --> 01:06:04,635
Where were you?
I'm completely worn out.
625
01:06:06,840 --> 01:06:10,037
And now?
- Fucking, fucking, fucking.
626
01:06:10,240 --> 01:06:15,155
Is it okay if Wet Ali gets a kiss first?
- No, French kissing, French kissing.
627
01:06:15,520 --> 01:06:17,796
French kissing, French kissing.
628
01:06:26,280 --> 01:06:28,112
No, don't attack.
629
01:06:36,360 --> 01:06:40,638
Hey... I didn't forget.
- You didn't forget what?
630
01:06:40,840 --> 01:06:42,877
That you were going to come by.
631
01:06:43,080 --> 01:06:45,390
I wasn't going to come by.
632
01:06:55,040 --> 01:06:57,429
I heard her come in.
633
01:07:05,720 --> 01:07:07,597
Housekeeping.
634
01:07:14,600 --> 01:07:16,273
Myrt?
635
01:07:16,480 --> 01:07:17,993
Myrthe?
636
01:07:27,880 --> 01:07:31,919
I have an announcement to make.
Something's been bothering me for a while.
637
01:07:41,520 --> 01:07:43,272
Oh, sweetie.
638
01:07:45,720 --> 01:07:48,109
Honey, are you okay?
639
01:07:58,800 --> 01:08:00,473
Hey.
- Hey.
640
01:08:03,240 --> 01:08:05,231
Here.
- Thank you.
641
01:08:05,440 --> 01:08:10,230
The frame is from Walmart.
Buy another one if you don't like it.
642
01:08:15,720 --> 01:08:16,949
Are you coming in?
643
01:08:18,680 --> 01:08:20,637
All in good time, right?
644
01:08:22,880 --> 01:08:24,996
The boys might emit light tonight...
645
01:08:25,200 --> 01:08:27,350
...they've had a lot of fluorescent candy.
646
01:08:27,560 --> 01:08:28,630
Morn.
- Hey, guys.
647
01:08:28,960 --> 01:08:32,840
Come on, get your coats, bags, shoes.
Let's get out of here as fast as we can.
648
01:08:33,040 --> 01:08:36,510
Thank you and see you next time.
- Next time, yes.
649
01:08:36,720 --> 01:08:38,631
See you next time, dear grandpa.
- Bye, guys.
650
01:08:38,840 --> 01:08:40,069
Bye.
651
01:09:36,400 --> 01:09:40,109
You've been living in your head lately.
652
01:09:41,240 --> 01:09:42,469
Hey...
653
01:09:56,880 --> 01:09:58,439
Honey...
654
01:09:58,640 --> 01:10:02,634
Honey, no. I don't think I'm up to it yet.
655
01:10:04,240 --> 01:10:05,560
What?
656
01:10:06,960 --> 01:10:09,998
Fucking, fucking, fucking.
657
01:10:12,880 --> 01:10:15,190
We'll see about that.
658
01:10:24,200 --> 01:10:25,599
What have you got here?
- What?
659
01:10:25,800 --> 01:10:27,029
What is this?
660
01:10:27,240 --> 01:10:29,277
You're scaring me.
What are you doing?
661
01:10:29,480 --> 01:10:31,312
What is this?
- What?
662
01:10:32,920 --> 01:10:34,354
Oh...
663
01:10:39,040 --> 01:10:40,633
Do you like it?
664
01:11:02,800 --> 01:11:04,552
Sleep well.
665
01:11:07,080 --> 01:11:09,230
Don't be like that.
666
01:11:12,320 --> 01:11:15,517
What do you think? It was a few weeks ago,
so he must be over it?
667
01:11:15,720 --> 01:11:20,078
Sure. That's how blond I am.
- Apparently.
668
01:11:24,120 --> 01:11:26,919
Maybe I'm just trying to be kind to you.
669
01:11:29,520 --> 01:11:31,989
There are more ways to do that.
670
01:11:34,640 --> 01:11:36,677
You don't know what it's like.
671
01:11:37,680 --> 01:11:39,591
You don't have children.
672
01:11:41,200 --> 01:11:44,033
That's right. I don't have children.
673
01:14:27,280 --> 01:14:28,634
Fransje?
674
01:14:29,640 --> 01:14:31,313
Fransje?
675
01:14:33,960 --> 01:14:35,189
Hey...
676
01:14:37,000 --> 01:14:38,638
Shit.
677
01:14:39,880 --> 01:14:41,518
Okay?
678
01:14:41,720 --> 01:14:43,677
I'm back.
- Okay.
679
01:14:44,520 --> 01:14:45,749
Come on.
680
01:14:51,560 --> 01:14:53,233
Hold that there.
681
01:15:00,080 --> 01:15:01,912
Hold it there.
682
01:15:16,560 --> 01:15:18,392
Just hold it there.
683
01:15:18,880 --> 01:15:20,473
Say my name.
- There we go again.
684
01:15:20,840 --> 01:15:22,194
Come on, say my name.
- Why?
685
01:15:22,400 --> 01:15:23,913
It enhances the mood...
686
01:15:24,160 --> 01:15:26,549
...it's stimulating, say my name.
- Ton...
687
01:15:26,760 --> 01:15:27,716
...Van...
688
01:15:27,920 --> 01:15:29,115
...Karspel.
689
01:15:29,480 --> 01:15:35,237
Ton van Karspel.
- My mother calls me Tonnie.
690
01:15:35,440 --> 01:15:36,510
Tonnie.
- Yes, Tonnie.
691
01:15:36,720 --> 01:15:38,438
Tonnie van Karspel.
- Tonnie van Karspel.
692
01:15:38,640 --> 01:15:41,280
Tonnie van Karspel.
Tonnie... van... Karspel.
693
01:15:41,480 --> 01:15:44,313
Tonnie.. van... Oh, sorry.
694
01:15:44,520 --> 01:15:46,670
Hold on. Wait a minute.
695
01:15:48,320 --> 01:15:49,913
Andries?
696
01:15:52,200 --> 01:15:54,635
No idea.
697
01:15:54,840 --> 01:15:57,559
I haven't seen mom for two days.
698
01:15:59,320 --> 01:16:01,277
No problem.
699
01:16:01,480 --> 01:16:03,915
No, I was just finishing up here.
700
01:16:05,080 --> 01:16:06,878
Okay, bye.
701
01:16:21,640 --> 01:16:23,756
Hey, Tineke. It's Nathalie again.
702
01:16:24,120 --> 01:16:29,240
Still haven't heard anything from Fer“?
And there's nothing in his diary?
703
01:16:47,360 --> 01:16:48,270
Answer it.
- Who is it?
704
01:16:48,480 --> 01:16:49,470
Answer it.
- Who is it?
705
01:16:49,680 --> 01:16:51,318
Ton van Karspel.
706
01:16:52,680 --> 01:16:55,877
John van Karspel?
- Ton van Karspel. Ton with a 'T'.
707
01:16:56,080 --> 01:16:57,991
Ton...
- Who is it?
708
01:16:58,200 --> 01:16:59,315
Hilde?
- Who?
709
01:16:59,680 --> 01:17:01,876
Hilde, are you there?
- Hilde?
710
01:17:02,080 --> 01:17:04,435
Hilde?
- Hilde.
711
01:17:05,440 --> 01:17:06,839
Hello?
- Hilde?
712
01:17:07,080 --> 01:17:08,718
You sound very...
713
01:17:08,920 --> 01:17:10,638
...hoarse, somehow.
714
01:17:11,280 --> 01:17:14,432
Do you happen to know
where Fer is right now?
715
01:17:14,640 --> 01:17:17,519
Why do they call you?
You never answer your phone.
716
01:17:17,880 --> 01:17:18,870
No idea.
717
01:17:19,080 --> 01:17:22,391
Everyone is lost.
- I'll call Maria, 0K?
718
01:17:22,920 --> 01:17:23,876
No.
719
01:17:24,160 --> 01:17:27,039
Is my dad at your place?
- No. Why?
720
01:17:27,240 --> 01:17:30,392
Did you hear anything from them?
- No. I'll ask Myrthe.
721
01:17:30,600 --> 01:17:33,274
Do you know anything about
grandpa and grandma?
722
01:17:36,640 --> 01:17:38,119
Myrt?
723
01:17:58,440 --> 01:17:59,794
Hello, Myrthe.
724
01:18:01,200 --> 01:18:02,918
It's grandma.
725
01:18:06,440 --> 01:18:08,795
Did you ever miss me...
726
01:18:08,960 --> 01:18:10,917
...in all those years?
727
01:18:11,800 --> 01:18:13,757
No, man, of course not.
728
01:18:14,920 --> 01:18:17,912
I had something better at home, you know.
729
01:18:46,920 --> 01:18:48,319
Hey.
730
01:18:49,640 --> 01:18:51,313
What happened?
731
01:18:53,160 --> 01:18:54,514
Are you okay?
732
01:19:31,880 --> 01:19:33,917
Well, just begin somewhere.
733
01:19:47,880 --> 01:19:49,632
Since when?
734
01:19:50,600 --> 01:19:52,432
A few weeks.
- Not that long.
735
01:19:54,400 --> 01:19:58,109
What are we asking about?
- Just try something.
736
01:19:58,320 --> 01:20:00,357
What's been going on for a few weeks?
737
01:20:01,520 --> 01:20:03,397
Don't.
- Yes, no, yes.
738
01:20:03,600 --> 01:20:06,911
Sorry, but this looks really stupid.
739
01:20:07,560 --> 01:20:10,393
You tell them it looks stupid.
- I think they're fucking.
740
01:20:10,760 --> 01:20:13,752
Stop it.
- Look how stupidly they're laughing.
741
01:20:13,960 --> 01:20:16,793
I'm telling you, they're fucking.
- Not that terrible word.
742
01:20:17,000 --> 01:20:19,594
So what would you call it?
- Humping?
743
01:20:20,480 --> 01:20:23,393
Don't.
- What did I do?
744
01:20:25,640 --> 01:20:27,233
So it's true?
745
01:20:32,960 --> 01:20:36,157
Well, thanks. Thanks for everything.
746
01:20:38,160 --> 01:20:40,913
Also on behalf of Roland.
- Tess...
747
01:20:41,120 --> 01:20:44,351
We cried. Together.
- Ah, okay.
748
01:20:44,560 --> 01:20:46,790
And how am I supposed to picture that?
749
01:20:47,160 --> 01:20:51,154
Crying first and then a good tuck,
or fucking first and then crying together?
750
01:20:51,360 --> 01:20:56,196
Don't use that word all the time.
- No good? What's better?
751
01:20:56,400 --> 01:20:58,198
Geriatric gymnastics?
- Tess, please.
752
01:20:58,400 --> 01:21:00,152
Or nursing home sex?
753
01:21:00,800 --> 01:21:03,758
Don't talk like that.
- Why not?
754
01:21:03,960 --> 01:21:05,837
Because I'm your mother?
755
01:21:06,040 --> 01:21:10,193
You're also Roland's mother.
- As if we didn't talk about him all the time.
756
01:21:10,400 --> 01:21:14,189
So that's a testimonial of good conduct?
- We talked about Roland all the time.
757
01:21:14,400 --> 01:21:15,629
We've lost our son.
758
01:21:15,960 --> 01:21:19,749
There's someone who lost her husband
and a girl who lost a father.
759
01:21:19,960 --> 01:21:23,191
And here are two people
who don't have a brother anymore, okay?
760
01:21:35,880 --> 01:21:37,598
What are you doing?
761
01:21:46,680 --> 01:21:47,909
Stop eating.
762
01:22:00,680 --> 01:22:04,036
Look what you did.
- What I did?
763
01:22:04,240 --> 01:22:05,913
You're the asshole here.
764
01:22:06,600 --> 01:22:12,596
You abandoned us and a hundred years later
you're back. Why? To comfort your ex?
765
01:22:20,040 --> 01:22:21,917
He's not an asshole.
766
01:22:22,920 --> 01:22:25,230
Wait a minute. Now I'm really lost.
767
01:22:25,440 --> 01:22:30,150
We've called him an asshole for 25 years.
- And he's not an asshole.
768
01:22:31,280 --> 01:22:33,669
So why did we call him that?
- Because...
769
01:22:33,880 --> 01:22:36,793
I don't know.
Because it felt good to say that.
770
01:22:37,000 --> 01:22:38,070
Hey...
- Sorry.
771
01:22:38,720 --> 01:22:41,439
So now you're apologizing to him.
- Dad is not an asshole.
772
01:22:41,640 --> 01:22:45,349
What do you know about it?
You've got a mental disorder. Remember?
773
01:22:45,560 --> 01:22:48,473
I've got a job.
- We all know how you got it.
774
01:22:50,360 --> 01:22:53,512
We're in love.
- You're not. And that Beau van Karspel...
775
01:22:53,880 --> 01:22:56,110
Ton. Ton van Karspel.
- He's not in love either.
776
01:22:56,320 --> 01:22:59,597
He is.
- It's just part of the trial period.
777
01:22:59,800 --> 01:23:01,518
When I saw you at dad's.
778
01:23:02,280 --> 01:23:03,839
At the grave.
779
01:23:05,520 --> 01:23:07,397
You were so sweet together.
780
01:23:07,600 --> 01:23:10,194
Start up the violins.
781
01:23:11,160 --> 01:23:15,040
Falling in love is not done on purpose, is it?
- But fucking is, sweetie. Ask your aunt.
782
01:23:15,240 --> 01:23:18,915
Restrain yourself in front of her.
- Why? She's 16.
783
01:23:19,880 --> 01:23:22,998
Are you in love?
- In love? This isn't love.
784
01:23:23,200 --> 01:23:26,238
So what is it?
- You're asking me? I wouldn't know...
785
01:23:26,600 --> 01:23:30,389
...I've never had a role model.
- It's not our fault you're divorced.
786
01:23:30,600 --> 01:23:32,637
Even if you'd like to think that.
- Hey...
787
01:23:32,840 --> 01:23:34,672
Talk normally to her.
- I am.
788
01:23:34,880 --> 01:23:36,439
It isn't our fault, is it?
- Stop it.
789
01:23:36,640 --> 01:23:39,519
Everyone messes up their own life.
We just happen to be good at it.
790
01:23:39,720 --> 01:23:42,075
Especially you.
- I'm not taking that personally...
791
01:23:42,280 --> 01:23:44,476
...what you do is up to you.
- Stop that.
792
01:23:44,840 --> 01:23:46,274
All of you.
793
01:23:47,840 --> 01:23:50,070
We need each other now.
- Now you tell us.
794
01:23:50,280 --> 01:23:53,432
Yes, now. Now.
795
01:23:53,640 --> 01:23:56,200
I missed all of you too.
Could that be possible?
796
01:23:56,400 --> 01:23:59,552
That could be possible, yes.
You missed all sorts of things.
797
01:23:59,760 --> 01:24:02,639
You missed my whole life.
You missed Roland's whole life.
798
01:24:02,960 --> 01:24:04,314
And now he's dead.
799
01:24:14,560 --> 01:24:15,789
You say something.
800
01:24:18,400 --> 01:24:21,472
I didn't know it was obligatory.
- Yes, it's obligatory.
801
01:24:22,360 --> 01:24:25,398
We're all talking about
your husband, aren't we?
802
01:24:34,040 --> 01:24:37,635
And I was actually happy
with that bicycle oil.
803
01:24:38,120 --> 01:24:41,431
You didn't want to talk to me.
You just wanted to get in touch with her.
804
01:24:41,640 --> 01:24:44,314
Tess, that's not fair.
- Stop defending him.
805
01:24:44,520 --> 01:24:46,875
He completely abandoned us
and that was fine.
806
01:24:47,240 --> 01:24:50,358
We were perfectly happy without a father.
We were.
807
01:24:52,560 --> 01:24:57,270
Maybe your father didn't want to leave you.
Maybe I was to blame.
808
01:24:57,480 --> 01:25:00,950
I'm not going to listen to this anymore.
It upsets me.
809
01:25:01,160 --> 01:25:03,674
This isn't about you right now, okay?
810
01:25:06,920 --> 01:25:09,753
Fer doesn't want me to talk about Joost...
811
01:25:09,960 --> 01:25:12,031
Just leave it.
812
01:25:12,240 --> 01:25:13,469
Joost?
813
01:25:15,240 --> 01:25:16,639
I had an affair with him.
814
01:25:18,200 --> 01:25:22,717
Joost van Gommeren, the math teacher?
- No, gross. Of course not.
815
01:25:22,920 --> 01:25:24,877
Joost of Marjon and Nienke.
816
01:25:25,560 --> 01:25:27,119
Huh?
817
01:25:29,760 --> 01:25:31,512
So I screwed up too.
- Why?
818
01:25:31,720 --> 01:25:34,394
Because you slept with someone else
a few times?
819
01:25:34,600 --> 01:25:37,160
Should I be shocked or something?
- I am.
820
01:25:37,360 --> 01:25:39,192
I'm not at all.
- Mom can't handle this.
821
01:25:39,400 --> 01:25:42,995
Maybe I like the idea
that they're together again.
822
01:25:43,200 --> 01:25:46,192
Are you serious?
Give me a bucket. I need to throw up.
823
01:25:46,400 --> 01:25:49,756
Stop it. Think of my mom.
- No, you stop it.
824
01:25:49,960 --> 01:25:52,873
For once, stop taking care
of this whole family.
825
01:25:53,080 --> 01:25:55,799
Your mom has to take care of you
and not the other way around.
826
01:25:56,000 --> 01:25:58,196
Stay out of it.
827
01:26:10,040 --> 01:26:12,554
When is everyone going to focus
on their own sorrow?
828
01:26:16,720 --> 01:26:19,599
How about everyone crying
about their own child?
829
01:27:15,960 --> 01:27:18,236
In a minute I'm going to say...
830
01:27:18,440 --> 01:27:20,795
...thank you for everything.
831
01:27:22,760 --> 01:27:24,159
And then...
832
01:27:25,800 --> 01:27:27,120
Then what?
833
01:27:29,840 --> 01:27:32,275
Then we'll both live to be a hundred.
834
01:27:34,200 --> 01:27:37,238
Me over here and you somewhere else.
835
01:27:41,120 --> 01:27:43,350
I don't want to lose Tess
and Ike and Boy...
836
01:27:43,560 --> 01:27:47,030
...I don't want to lose Hilde,
Maria and Myrthe. Not again.
837
01:27:50,240 --> 01:27:52,117
And you don't mind losing me?
838
01:27:54,080 --> 01:27:56,390
I was used to that already.
839
01:28:01,480 --> 01:28:03,676
What do I do when I miss Roland?
840
01:28:06,920 --> 01:28:09,150
You go to his grave.
841
01:28:09,800 --> 01:28:12,155
You only go on even days...
842
01:28:12,360 --> 01:28:15,432
...and I only go on odd days?
843
01:28:41,040 --> 01:28:42,917
Now what?
844
01:28:44,880 --> 01:28:48,111
We wait together until it passes.
845
01:29:10,920 --> 01:29:13,992
Do you want the short or the long version?
846
01:31:38,160 --> 01:31:40,629
It's an even day, isn't it?
63052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.