Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:20,200
Take my life and let it be
2
00:00:20,200 --> 00:00:26,600
Consecrated, Lord to Thee
3
00:00:26,600 --> 00:00:33,080
Take my hands and let them move
4
00:00:33,080 --> 00:00:39,640
At the impulse of Thy love
5
00:00:39,640 --> 00:00:45,700
At the impulse of Thy love.
6
00:00:50,840 --> 00:00:57,200
Take my feet and let them be
7
00:00:57,200 --> 00:01:03,580
Swift and beautiful for Thee
8
00:01:03,580 --> 00:01:10,179
Take my voice and let me sing
9
00:01:10,180 --> 00:01:16,620
Always only for my King
10
00:01:16,620 --> 00:01:22,740
Always only for my King.
11
00:01:27,920 --> 00:01:34,240
Take my silver and my gold
12
00:01:34,240 --> 00:01:40,839
Not a mite would I withhold
13
00:01:40,840 --> 00:01:47,240
Take my moments and my days
14
00:01:47,240 --> 00:01:53,619
Let them flow in ceaseless praise
15
00:01:53,620 --> 00:02:00,240
Let them flow in ceaseless praise.
16
00:02:24,340 --> 00:02:30,640
Take my will and make it Thine,
17
00:02:30,640 --> 00:02:37,100
It shall be no longer mine.
18
00:02:37,100 --> 00:02:43,519
Take my heart, it is Thine own
19
00:02:43,520 --> 00:02:49,980
It shall be Thy royal throne
20
00:02:50,240 --> 00:02:56,640
It shall be Thy royal throne.
21
00:03:20,760 --> 00:03:27,019
Take my heart, it is Thine own
22
00:03:27,020 --> 00:03:33,580
It shall be Thy royal throne
23
00:03:33,580 --> 00:03:40,080
It shall be Thy royal throne.
1534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.