Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,151 --> 00:00:29,151
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:01:18,110 --> 00:01:20,750
About time, Margret... I'm freezing!
3
00:01:21,248 --> 00:01:22,684
Good morning, Mrs. Harris.
4
00:01:22,979 --> 00:01:24,296
What's wrong today?
5
00:01:24,627 --> 00:01:27,999
I called you because someone
is stealing my newspaper.
6
00:01:28,024 --> 00:01:29,502
- Your newspaper?
- Hmm.
7
00:01:29,527 --> 00:01:31,341
It's delivered every morning at seven.
8
00:01:31,378 --> 00:01:33,392
But when I come down
to get it, it's gone.
9
00:01:33,433 --> 00:01:34,959
Someone has taken it.
10
00:01:34,984 --> 00:01:36,760
And how long has this
been happening for?
11
00:01:36,846 --> 00:01:38,056
Since Tuesday.
12
00:01:38,086 --> 00:01:39,144
Today's Wednesday.
13
00:01:39,144 --> 00:01:41,998
Well, that's yesterday and today.
That's two days already!
14
00:01:42,023 --> 00:01:42,937
OK!
15
00:01:43,008 --> 00:01:47,005
Well, I'm taking note of it and
I'll look into it for you, OK?
16
00:01:47,124 --> 00:01:48,508
- Thank you.
- Alright.
17
00:01:48,533 --> 00:01:50,429
Would you like to come
and have some tea?
18
00:01:50,470 --> 00:01:52,926
My daughter has brought back
some cookies from Scotland.
19
00:01:52,926 --> 00:01:53,743
They're delicious!
20
00:01:53,771 --> 00:01:55,349
I'm sorry but I can't stay.
21
00:01:55,374 --> 00:01:57,211
I have some letters to deliver.
22
00:02:22,401 --> 00:02:23,730
Mister Martin?
23
00:03:09,793 --> 00:03:10,974
Mister Martin!
24
00:03:11,248 --> 00:03:12,519
Hello Margaret!
25
00:03:14,334 --> 00:03:17,392
I rang the doorbell a few
times but you didn't answer.
26
00:03:17,417 --> 00:03:19,774
I'm sorry, Margret, I didn't hear you.
27
00:03:19,799 --> 00:03:23,663
Hmm, I was in the shower
getting ready for work.
28
00:03:24,995 --> 00:03:26,028
I see.
29
00:03:27,102 --> 00:03:28,354
If you could just...
30
00:03:28,865 --> 00:03:31,008
sign here, please.
31
00:03:36,122 --> 00:03:37,222
Thank you.
32
00:03:41,464 --> 00:03:43,967
Mr. Martin, it's none
of my business but...
33
00:03:43,992 --> 00:03:46,756
you've been out of work for
several months now and...
34
00:03:47,053 --> 00:03:50,762
You know that you can't keep that
residence permit if you're unemployed?
35
00:03:50,916 --> 00:03:52,799
I know, Margret, but I've...
36
00:03:53,724 --> 00:03:57,576
I've looked everywhere and
nobody's offering anything, and...
37
00:03:57,748 --> 00:04:01,872
And frankly, I don't know what I'm
going to do if they deport me.
38
00:04:01,958 --> 00:04:04,714
But surely you have somebody
back in England, no?
39
00:04:04,714 --> 00:04:07,199
I'm not going...
I can't go back there!
40
00:04:07,789 --> 00:04:08,789
Well...
41
00:04:09,492 --> 00:04:11,921
Let me know if I can
anything for you, OK?
42
00:04:21,274 --> 00:04:25,865
Clare? I'm gonna stop for a coffee.
I'll be there in 15 minutes.
43
00:04:27,182 --> 00:04:28,204
[ROGER]
44
00:04:28,376 --> 00:04:31,797
[YOU HAVE AN OUTSTANDING 13,
THERE'S THIS DOG MISSING]
45
00:04:31,859 --> 00:04:33,064
Read?
46
00:04:33,919 --> 00:04:36,582
Cocker spaniel, white and green.
47
00:04:36,850 --> 00:04:37,897
Green?
48
00:04:39,078 --> 00:04:42,918
[I KNOW, BUT MRS. TYDALE CONFIRMED
THAT HER DOG IS WHITE AND GREEN]
49
00:04:43,914 --> 00:04:46,555
OK! I'll check it out!
50
00:04:46,938 --> 00:04:48,860
But first, I'm gonna
stop for that coffee.
51
00:05:04,201 --> 00:05:06,607
Margret! Thank God I found you!
52
00:05:06,607 --> 00:05:08,364
I've been calling you at the office.
53
00:05:08,452 --> 00:05:10,491
I need you to help me find Brandy.
54
00:05:10,516 --> 00:05:13,845
He ran off again! That hunting instinct
kicks in and there's no way to...
55
00:05:14,215 --> 00:05:15,910
He won't listen to me.
56
00:05:16,315 --> 00:05:19,073
Ah, you said that Brandy is white and...
57
00:05:20,208 --> 00:05:22,447
- Green?
- Tanned green!
58
00:05:23,303 --> 00:05:24,706
Don't worry!
We'll find her.
59
00:05:24,977 --> 00:05:28,953
But take your time with your coffee.
I'm sorry I interrupted you.
60
00:05:35,274 --> 00:05:36,316
Done!
61
00:05:43,591 --> 00:05:44,611
Hello?
62
00:05:45,194 --> 00:05:46,569
Yes, this is she.
63
00:05:47,851 --> 00:05:52,592
Well... family, yeah... I'm his
sister, half sister. Same father.
64
00:05:54,763 --> 00:05:57,112
I'm sorry.
I don't understand.
65
00:05:58,714 --> 00:05:59,909
What do you mean?
66
00:06:00,034 --> 00:06:01,658
You're sending him here?
67
00:06:02,028 --> 00:06:05,167
No! No, you can't do that.
68
00:06:05,382 --> 00:06:06,538
No, because...
69
00:06:06,765 --> 00:06:08,644
Because I can't take care of him!
70
00:06:10,472 --> 00:06:13,846
I don't care if he was expelled.
I wasn't notified!
71
00:06:15,895 --> 00:06:17,350
This is unbelievable.
72
00:06:18,566 --> 00:06:20,339
When did you say he's gonna be here?
73
00:06:20,963 --> 00:06:22,213
Tomorrow?
74
00:06:23,361 --> 00:06:24,892
Can you hold on for a second?
75
00:06:30,156 --> 00:06:33,057
OK, you said he's gonna be...
76
00:06:33,151 --> 00:06:34,360
Yes.
77
00:06:35,080 --> 00:06:36,829
Yes, I'll be there.
78
00:06:37,472 --> 00:06:38,472
OK.
79
00:07:04,995 --> 00:07:06,331
Margret! Hi!
80
00:07:06,356 --> 00:07:07,558
I'm devastated.
81
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
I'm dead.
I'm an absolute wreck.
82
00:07:09,423 --> 00:07:11,509
Wow! All of that at the same time?
83
00:07:12,154 --> 00:07:15,264
Well, my dear, I might have
something that will cheer you up.
84
00:07:15,264 --> 00:07:18,076
This isn't about you. I need to
talk to you about something.
85
00:07:18,270 --> 00:07:19,677
Check him out.
86
00:07:23,925 --> 00:07:26,915
I don't know,
usually you go for men...
87
00:07:27,008 --> 00:07:28,081
What?
88
00:07:28,793 --> 00:07:29,886
Older men.
89
00:07:30,315 --> 00:07:32,745
Yes, I know, but this one's not for me.
It's for you.
90
00:07:33,127 --> 00:07:35,744
I can close a date with
this guy for you...
91
00:07:35,769 --> 00:07:36,961
in a couple of minutes?
92
00:07:36,961 --> 00:07:40,399
No! No! The last thing I need
is a man in my life right now.
93
00:07:40,399 --> 00:07:42,251
And on top of that, I mean,
you go out with them once,
94
00:07:42,251 --> 00:07:43,777
they tell me they don't want
a serious relationship,
95
00:07:43,777 --> 00:07:45,971
and then, suddenly, they're sleeping
in your bed and everyday...
96
00:07:46,055 --> 00:07:49,320
And how... how can you go out and date
with somebody you don't even know?
97
00:07:49,354 --> 00:07:51,580
OK, Margret, you need to relax, OK?
98
00:07:51,580 --> 00:07:54,219
You're not gonna marry this guy.
It's just a date!
99
00:07:54,686 --> 00:07:57,107
OK? You're never gonna find
anyone with that attitude.
100
00:07:57,806 --> 00:07:59,633
Margret, you're beautiful...
101
00:08:00,173 --> 00:08:03,540
But you just don't make any efforts, OK?
Just do this. Do this for me.
102
00:08:04,823 --> 00:08:05,841
Amber?
103
00:08:06,601 --> 00:08:08,383
Can you look at me closely?
104
00:08:08,713 --> 00:08:10,292
I'm really happy.
105
00:08:10,540 --> 00:08:11,709
- OK?
- OK.
106
00:08:11,734 --> 00:08:14,008
Now, can we talk about
what I came to talk about?
107
00:08:14,033 --> 00:08:15,400
- OK.
- OK, thank you.
108
00:08:15,400 --> 00:08:17,469
- What's up?
- It's my step-brother.
109
00:08:19,372 --> 00:08:20,752
Your what now? Your...?
110
00:08:21,034 --> 00:08:21,924
Your brother?
111
00:08:21,924 --> 00:08:23,858
Yeah, half-brother, step-brother.
112
00:08:24,641 --> 00:08:25,720
I didn't tell you?
113
00:08:25,790 --> 00:08:26,704
No.
114
00:08:26,729 --> 00:08:28,915
And why am I just
hearing about this now?
115
00:08:28,915 --> 00:08:32,501
It's just what it is. Michael had
an affair just before he died, OK?
116
00:08:32,623 --> 00:08:35,826
So, I've seen this kid once in my life
and that was at Michael's funeral.
117
00:08:35,913 --> 00:08:38,339
And the only thing I know about
him is that he's a trouble-maker
118
00:08:38,339 --> 00:08:41,264
and that he's been at boarding
school for the last four years.
119
00:08:41,264 --> 00:08:42,711
How do you know he's
a trouble-maker?
120
00:08:42,711 --> 00:08:44,174
Well, because they kept
sending me the reports,
121
00:08:44,174 --> 00:08:46,275
but then, all of a sudden they
stopped sending them to me...
122
00:08:46,515 --> 00:08:49,148
Probably because I wasn't responding
to his e-mails, anyway...
123
00:08:49,365 --> 00:08:53,936
So, today I get this call and...
you know, he's been expelled...
124
00:08:53,961 --> 00:08:56,965
from boarding school and
he's leaving London today
125
00:08:56,965 --> 00:08:58,580
and he's gonna be arriving here,
126
00:08:58,667 --> 00:09:00,707
tomorrow at four o'clock, on the bus!
127
00:09:01,473 --> 00:09:02,571
Margret...
128
00:09:03,094 --> 00:09:04,525
that's wonderful.
129
00:09:05,126 --> 00:09:08,257
You're gonna get to meet your brother
for the first time and bond with him.
130
00:09:08,257 --> 00:09:11,334
I don't need to get to know my
brother and spend time with him, OK?
131
00:09:11,334 --> 00:09:13,879
I love my life exactly the way it is!
132
00:09:14,014 --> 00:09:17,631
I've always wanted to live on my own
and I don't want anything to change!
133
00:09:17,752 --> 00:09:20,319
OK, what the hell am I gonna
do with a 13 year-old kid?
134
00:09:20,499 --> 00:09:21,860
What's your brother's name?
135
00:09:22,062 --> 00:09:23,210
Step-brother.
136
00:09:23,859 --> 00:09:24,859
Nick.
137
00:09:59,195 --> 00:10:00,964
This is the last stop.
138
00:10:01,755 --> 00:10:02,897
Time to get off.
139
00:10:05,599 --> 00:10:07,060
Did you come to arrest me?
140
00:10:07,357 --> 00:10:08,401
Of course not.
141
00:10:08,771 --> 00:10:10,254
What kind of nonsense is that?
142
00:10:10,285 --> 00:10:12,219
You're a cop, right?
143
00:10:12,806 --> 00:10:14,156
Cops arrest people.
144
00:10:15,004 --> 00:10:16,693
Only people who misbehave.
145
00:10:16,867 --> 00:10:18,181
Then you should arrest me.
146
00:10:19,046 --> 00:10:20,266
It's a possibility.
147
00:10:23,191 --> 00:10:24,871
Can we talk about that on the way home?
148
00:10:25,129 --> 00:10:26,779
I'm only here for a few days.
149
00:10:26,843 --> 00:10:27,843
Agreed.
150
00:10:28,195 --> 00:10:30,150
I don't intend to stay in this town.
151
00:10:30,285 --> 00:10:31,285
Town?
152
00:10:32,602 --> 00:10:35,352
You haven't even seen a town yet.
This is a city.
153
00:10:36,927 --> 00:10:37,927
Come on.
154
00:11:02,220 --> 00:11:03,767
So, what kind of cop are you?
155
00:11:04,722 --> 00:11:06,203
Why don't you carry a gun?
156
00:11:09,955 --> 00:11:12,247
You don't know what
you've been called for.
157
00:11:13,584 --> 00:11:15,813
[MARGRET, RITA HARRIS CALLED]
158
00:11:16,104 --> 00:11:18,881
[SHE SAYS THEY HAVE STOLEN
HER NEWSPAPER AGAIN]
159
00:11:21,523 --> 00:11:24,567
OK, I'll be there in 20 minutes.
160
00:11:25,745 --> 00:11:27,452
[DID YOU PICK UP YOUR BROTHER YET?]
161
00:11:30,705 --> 00:11:31,730
Yes!
162
00:11:32,200 --> 00:11:34,373
[HEY, NICK.
WELCOME!]
163
00:11:34,707 --> 00:11:36,099
[YOU'LL LOVE IT HERE]
164
00:11:36,588 --> 00:11:38,219
[YOU JUST WAIT AND SEE]
165
00:11:43,907 --> 00:11:46,445
Don't bother.
He's not fully here yet.
166
00:11:47,486 --> 00:11:48,877
[I CAN IMAGINE]
167
00:11:49,988 --> 00:11:51,982
[ALRIGHT, SEE YOU LATER]
168
00:11:52,198 --> 00:11:53,667
[TAKE CARE, NICK]
169
00:12:03,103 --> 00:12:05,472
I don't think it's that much of
an effort to be a little nice.
170
00:12:05,904 --> 00:12:07,709
I'm not your brother.
171
00:12:08,530 --> 00:12:10,236
I don't care about that.
172
00:12:10,620 --> 00:12:13,339
But as long as you're here,
you do as I say.
173
00:12:15,256 --> 00:12:17,343
What the hell are you doing?
174
00:12:21,984 --> 00:12:23,988
Look, this isn't easy for me either, OK?
175
00:12:23,988 --> 00:12:25,735
Don't treat me like a child!
176
00:12:26,429 --> 00:12:27,476
Alright!
177
00:12:27,952 --> 00:12:31,093
You wanna be treated like an adult?
Why don't you try behaving like one?
178
00:12:39,362 --> 00:12:40,963
Can you please get in the car?
179
00:12:47,516 --> 00:12:48,516
Please!
180
00:13:25,346 --> 00:13:26,346
Follow me.
181
00:13:39,846 --> 00:13:41,166
This will be your room.
182
00:13:46,167 --> 00:13:47,315
In your dreams.
183
00:13:47,784 --> 00:13:48,784
This is a hole.
184
00:13:48,892 --> 00:13:50,519
There isn't another room.
185
00:13:51,145 --> 00:13:52,856
Then I'll sleep on the couch.
186
00:13:53,970 --> 00:13:55,251
Suit yourself.
187
00:13:55,251 --> 00:13:57,987
But you clothes are staying here.
I don't want any clutter in here, OK?
188
00:13:58,012 --> 00:14:00,494
Don't even think about
touching my things!
189
00:14:00,519 --> 00:14:01,519
OK!
190
00:14:07,367 --> 00:14:09,803
Why don't you make yourself
comfortable and have a shower?
191
00:14:09,828 --> 00:14:12,180
I have to go out but I'll
be back in a little bit.
192
00:15:04,191 --> 00:15:05,191
Nick!
193
00:15:05,582 --> 00:15:06,747
I'm back!
194
00:16:43,147 --> 00:16:44,147
Nick?
195
00:19:34,184 --> 00:19:35,184
Nick?
196
00:19:36,035 --> 00:19:37,395
What have you done?
197
00:19:38,057 --> 00:19:39,690
He seems like a good boy.
198
00:19:39,759 --> 00:19:41,736
We've been talking for over an hour.
199
00:19:41,910 --> 00:19:42,988
A good boy?
200
00:19:44,834 --> 00:19:46,373
- Come on in.
- No.
201
00:19:46,949 --> 00:19:48,870
It'll be better if we talk out here.
202
00:19:55,177 --> 00:19:56,739
He showed up at the station.
203
00:19:56,823 --> 00:19:58,768
He says he was witnessed a crime.
204
00:19:59,153 --> 00:20:00,958
Oh, my God.
205
00:20:00,983 --> 00:20:03,688
I know. I know we shouldn't
pay much attention but...
206
00:20:03,688 --> 00:20:05,544
it's our duty to check it out.
207
00:20:06,000 --> 00:20:07,594
This is unbelievable.
208
00:20:08,361 --> 00:20:10,205
He told me where it's happened so...
209
00:20:10,205 --> 00:20:12,351
it's probably better if
the kid stays at home.
210
00:20:14,641 --> 00:20:16,227
I'm so sorry.
211
00:20:16,624 --> 00:20:18,152
This is really embarrassing.
212
00:20:23,769 --> 00:20:24,769
Alright.
213
00:21:21,295 --> 00:21:23,537
What the hell are we doing?
Nothing happened here!
214
00:21:23,891 --> 00:21:25,758
Don't be in such a rush.
215
00:21:27,076 --> 00:21:28,336
Now we are here.
216
00:21:29,287 --> 00:21:30,834
We're going to have a look.
217
00:21:30,974 --> 00:21:33,772
Do you mean you actually believe
this crap about a murder?
218
00:21:33,797 --> 00:21:35,194
I just want to do my job.
219
00:21:35,350 --> 00:21:38,601
Your job is to distinguish
between lies and the truth.
220
00:21:38,890 --> 00:21:42,148
And this is clearly a fantasy
made up by a compulsive liar.
221
00:21:42,291 --> 00:21:44,233
I mean, you of all
people should know that!
222
00:21:44,233 --> 00:21:45,018
What do you mean?
223
00:21:45,018 --> 00:21:46,511
You know exactly what I mean!
224
00:21:46,755 --> 00:21:49,029
Are you referring to my ex-husband?
225
00:21:49,286 --> 00:21:52,430
Ever since you locked him up,
you don't trust anybody.
226
00:21:52,430 --> 00:21:56,292
I locked him up because he
used to hit me. End of story.
227
00:21:57,924 --> 00:22:00,007
I'm sorry. I don't know
what I was thinking.
228
00:22:00,007 --> 00:22:02,409
I think you're taking your
frustration out on me.
229
00:22:03,302 --> 00:22:04,887
This is absurd.
230
00:22:05,151 --> 00:22:06,890
Why would anybody risk a murder?
231
00:22:06,890 --> 00:22:09,061
Right on the edge of town
where everybody can see.
232
00:22:09,061 --> 00:22:12,942
Are you serious? Something terrible
could be happening 50 yards away and...
233
00:22:14,121 --> 00:22:15,745
Nobody would realize...
234
00:22:17,843 --> 00:22:18,843
Margret...
235
00:22:19,303 --> 00:22:20,573
We have to confirm.
236
00:22:20,573 --> 00:22:22,023
No, no, no, no, please, please.
237
00:22:22,379 --> 00:22:26,277
Just let me deal with this, OK?
238
00:22:29,801 --> 00:22:32,350
Alright. You do have to talk to him.
239
00:22:32,596 --> 00:22:34,378
Let me know if he says anything else.
240
00:22:34,378 --> 00:22:35,661
And above all...
241
00:22:35,811 --> 00:22:37,995
Let's not mention this to anyone.
242
00:22:37,995 --> 00:22:39,295
Absolutely.
243
00:22:53,194 --> 00:22:54,249
Are you awake?
244
00:22:58,267 --> 00:22:59,322
I know you're awake.
245
00:22:59,393 --> 00:23:00,588
Then why do you ask?
246
00:23:00,588 --> 00:23:02,442
Can we talk about what
happened this evening?
247
00:23:02,708 --> 00:23:03,473
No.
248
00:23:05,580 --> 00:23:08,674
Please, it's important
that we talk about this.
249
00:23:08,674 --> 00:23:09,833
What do you wanna talk?
250
00:23:09,833 --> 00:23:11,721
You're not going to
believe a word I say.
251
00:23:15,746 --> 00:23:18,145
Alright, get up.
You need to eat something.
252
00:23:33,701 --> 00:23:34,701
Veggies.
253
00:23:35,419 --> 00:23:36,700
Potatoes and chard.
254
00:23:36,725 --> 00:23:38,412
It's cold. You can heat
it up in the microwave.
255
00:23:38,437 --> 00:23:39,325
That's it?
256
00:23:39,350 --> 00:23:41,564
If you want something else,
you can cook it yourself.
257
00:23:42,098 --> 00:23:43,599
This is not a restaurant.
258
00:23:53,538 --> 00:23:54,405
Well?
259
00:23:55,457 --> 00:23:56,722
It's disgusting.
260
00:23:57,727 --> 00:23:59,840
Now, I mean, about what
happened earlier this evening.
261
00:23:59,840 --> 00:24:00,939
Are you gonna tell me about it?
262
00:24:00,939 --> 00:24:02,554
I told your colleague everything.
263
00:24:02,554 --> 00:24:04,622
Yeah, but now I want you to tell me.
264
00:24:06,153 --> 00:24:08,872
OK, you say you saw two
people being killed.
265
00:24:09,509 --> 00:24:11,508
We went there and we
didn't see anything.
266
00:24:13,362 --> 00:24:14,448
What did they look like?
267
00:24:15,947 --> 00:24:16,947
Older.
268
00:24:17,103 --> 00:24:17,917
About 20.
269
00:24:17,942 --> 00:24:19,026
Years old?
270
00:24:19,851 --> 00:24:21,679
Is that your idea of old?
271
00:24:22,304 --> 00:24:24,390
My God! I must be ancient, then.
272
00:24:24,691 --> 00:24:26,605
Don't even think about answering that.
273
00:24:26,708 --> 00:24:29,049
OK, look, how did it happen?
274
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Well...
275
00:24:32,053 --> 00:24:33,695
He killed them with a crossbow.
276
00:24:34,012 --> 00:24:35,675
A hunting crossbow?
277
00:24:35,836 --> 00:24:37,101
I don't know.
A crossbow!
278
00:24:39,522 --> 00:24:40,187
OK.
279
00:24:41,749 --> 00:24:43,594
Can you describe the killer?
280
00:24:47,044 --> 00:24:48,367
Didn't see his face.
281
00:24:49,143 --> 00:24:50,597
I only heard him.
282
00:24:51,519 --> 00:24:53,102
But he was huge.
283
00:24:53,746 --> 00:24:54,920
And very strong.
284
00:25:20,569 --> 00:25:21,783
First, he killed them.
285
00:25:24,221 --> 00:25:26,075
Then he grabbed them both and...
286
00:25:27,273 --> 00:25:28,828
dragged them across the ground.
287
00:25:30,519 --> 00:25:31,570
It's as if...
288
00:25:33,239 --> 00:25:34,835
Just as if they weighed nothing.
289
00:25:35,320 --> 00:25:35,921
It's...
290
00:25:36,102 --> 00:25:38,785
You mean...?
He dragged them both?
291
00:25:38,990 --> 00:25:40,264
At the same time?
292
00:25:40,586 --> 00:25:43,480
He dragged them and he put
them in the back of a truck.
293
00:25:43,480 --> 00:25:44,892
A black pick-up truck.
294
00:25:51,029 --> 00:25:54,546
- I knew I'm wasting my time!
- No, come on! Alright. Just sit down!
295
00:25:56,077 --> 00:25:57,077
Sit down.
296
00:25:59,391 --> 00:26:02,078
Look, you're not in London anymore.
297
00:26:02,304 --> 00:26:04,362
This is one of the safest
countries in the world.
298
00:26:04,362 --> 00:26:06,408
Nothing ever happens here.
299
00:26:06,743 --> 00:26:09,458
And then suddenly you arrive and
you say you witnessed a murder,
300
00:26:09,458 --> 00:26:11,550
and I'm supposed to believe
you just like that?
301
00:26:11,618 --> 00:26:14,853
Just cause? Without any
piece of evidence?
302
00:26:15,287 --> 00:26:16,455
You want evidence?
303
00:26:16,542 --> 00:26:18,863
Oh! Well, that would be nice!
304
00:26:24,454 --> 00:26:25,712
I took some pictures.
305
00:26:26,610 --> 00:26:27,610
Pictures?
306
00:26:27,819 --> 00:26:29,132
I photographed him.
307
00:26:29,235 --> 00:26:30,931
I was hiding behind some snow.
308
00:26:31,073 --> 00:26:32,909
You just have to develop the film.
309
00:26:33,146 --> 00:26:34,485
You'll see I'm telling the truth.
310
00:26:34,485 --> 00:26:35,720
If this is a joke...
311
00:26:36,195 --> 00:26:37,601
It's not funny.
312
00:26:42,463 --> 00:26:43,963
OK, did you tell this to Clare?
313
00:26:44,574 --> 00:26:45,580
Don't trust her.
314
00:26:45,767 --> 00:26:49,970
Agh! I see. You don't trust anybody but
you expect everybody else to trust you.
315
00:26:54,176 --> 00:26:55,176
Alright.
316
00:26:56,388 --> 00:27:00,018
I'm gonna regret this
tomorrow but... OK.
317
00:27:20,669 --> 00:27:22,317
Margret Kors speaking.
318
00:27:23,646 --> 00:27:25,631
Good afternoon, Mrs. Tydale.
319
00:27:26,243 --> 00:27:28,453
No, we haven't found your dog yet.
320
00:27:29,108 --> 00:27:32,132
But don't worry. She's bound
to show up sooner or later.
321
00:27:33,518 --> 00:27:34,518
No.
322
00:27:35,000 --> 00:27:36,677
No, I'm sorry, I can't
go with you right now
323
00:27:36,677 --> 00:27:39,675
but we'll that photo
to the shelters.
324
00:27:40,772 --> 00:27:42,820
Mrs. Tydale, did you say that your...
325
00:27:43,109 --> 00:27:46,031
dog "Brandy" was a Cocker Spaniel?
326
00:27:47,658 --> 00:27:49,169
Yeah, tanned green.
327
00:27:49,798 --> 00:27:52,876
It's just that the photo you gave us
doesn't match that breed.
328
00:27:53,599 --> 00:27:55,138
Neither does the colour.
329
00:27:55,919 --> 00:27:56,982
And...
330
00:27:57,755 --> 00:27:59,419
They're two different photos.
331
00:28:00,138 --> 00:28:02,982
No, no! I'm not doubting
your word, it's just that...
332
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
Right.
333
00:28:06,197 --> 00:28:07,197
OK!
334
00:28:07,571 --> 00:28:09,683
Sure, we'll call you as
soon as we find her.
335
00:28:10,178 --> 00:28:10,866
OK!
336
00:28:10,892 --> 00:28:13,085
[SPEAKS CATALAN]
337
00:28:14,428 --> 00:28:16,539
[SPEAKS CATALAN]
338
00:28:17,380 --> 00:28:22,802
[SPEAKS CATALAN]
339
00:28:23,011 --> 00:28:24,878
[SPEAKS CATALAN]
340
00:28:25,105 --> 00:28:27,428
[SPEAKS CATALAN]
341
00:28:28,310 --> 00:28:30,709
[SPEAKS CATALAN]
342
00:28:31,773 --> 00:28:33,696
[SPEAKS CATALAN]
343
00:28:34,133 --> 00:28:37,336
That dog is still missing.
What dog are we looking for?
344
00:28:37,991 --> 00:28:38,904
[SPEAKS CATALAN]
345
00:28:39,511 --> 00:28:40,839
[SPEAKS CATALAN]
346
00:28:41,850 --> 00:28:46,584
[SPEAKS CATALAN]
347
00:28:47,914 --> 00:28:50,453
[SPEAKS CATALAN]
348
00:28:51,897 --> 00:28:52,635
[SPEAKS CATALAN]
349
00:28:53,339 --> 00:28:54,523
[SPEAKS CATALAN]
350
00:28:55,089 --> 00:28:56,230
[SPEAKS CATALAN]
351
00:28:57,655 --> 00:28:58,655
[SPEAKS CATALAN]
352
00:29:02,752 --> 00:29:05,010
This dog is a Border Collie.
353
00:29:05,273 --> 00:29:06,913
And it's definitely not green.
354
00:29:06,913 --> 00:29:08,521
It's only a dog, Margret.
355
00:29:08,521 --> 00:29:10,683
There are many more important cases.
356
00:29:10,683 --> 00:29:12,460
Oh, really? Like which ones?
357
00:29:13,255 --> 00:29:15,365
Your brother's, for example.
358
00:29:15,751 --> 00:29:18,462
I'm under the impression that
you're not very interested.
359
00:29:18,758 --> 00:29:20,962
But I'm not going to push it aside.
360
00:29:21,172 --> 00:29:23,466
Is there still nothing you
want to share with me?
361
00:29:23,766 --> 00:29:24,892
Any details?
362
00:29:24,978 --> 00:29:26,166
Nothing new!
363
00:29:27,096 --> 00:29:29,555
He's inaccessible,
it's like a brick wall.
364
00:29:29,580 --> 00:29:31,609
Did you try showing him a little trust?
365
00:29:31,959 --> 00:29:33,513
It usually works.
366
00:30:18,673 --> 00:30:20,763
Please, don't touch anything.
367
00:30:21,824 --> 00:30:24,580
- Good afternoon, Mr Blanc.
- Good afternoon, Margret.
368
00:30:25,059 --> 00:30:27,372
I see you're in good company.
369
00:30:27,598 --> 00:30:28,717
Who's this young man?
370
00:30:28,717 --> 00:30:32,001
Oh! He's my step... half-brother.
371
00:30:32,138 --> 00:30:34,687
Alright, alright. I wasn't
aware you had a brother.
372
00:30:34,687 --> 00:30:36,011
It's a long story.
373
00:30:38,561 --> 00:30:40,371
You're not buying more film!
374
00:30:40,626 --> 00:30:42,396
Then you won't have those pictures.
375
00:30:42,640 --> 00:30:44,449
Suit yourself. I'm not the one
who has to prove anything.
376
00:30:44,449 --> 00:30:45,936
You're the one who's
gonna look like a liar.
377
00:30:46,043 --> 00:30:46,930
I don't lie!
378
00:30:46,930 --> 00:30:48,701
OK, you know?
We're leaving. I'm sorry.
379
00:30:48,701 --> 00:30:50,956
If I prove I'm not,
will you buy me more film?
380
00:30:51,301 --> 00:30:54,785
Of course not! If you want that
film, you're gonna have to earn it!
381
00:30:54,864 --> 00:30:56,534
What do you want from me?
You want me to get a job?
382
00:30:56,701 --> 00:30:57,701
Smart kid.
383
00:30:58,262 --> 00:30:59,378
Can I have that roll?
384
00:31:09,143 --> 00:31:10,124
Family photos?
385
00:31:10,124 --> 00:31:11,299
That's none of your business!
386
00:31:11,299 --> 00:31:12,176
Nick!
387
00:31:12,872 --> 00:31:16,412
Sorry, they're just
mostly artistic ones.
388
00:31:16,660 --> 00:31:17,835
They'll be ready by Thursday.
389
00:31:17,835 --> 00:31:20,975
Thursday? It's gonna take you
four days to develop some film?
390
00:31:21,140 --> 00:31:22,547
This is the 21st century!
391
00:31:22,547 --> 00:31:24,338
I have to send them to the city.
392
00:31:24,492 --> 00:31:27,132
Thursday is fine, Mr Blanc.
393
00:31:27,788 --> 00:31:28,848
You lied to me.
394
00:31:29,242 --> 00:31:30,572
Why do you say that?
395
00:31:31,190 --> 00:31:33,217
You don't care if it takes
four days or a month.
396
00:31:33,217 --> 00:31:34,366
You're the liar!
397
00:31:36,200 --> 00:31:38,782
That, that, that is not true!
398
00:31:41,299 --> 00:31:43,746
I'm really sorry. I just...
399
00:33:22,299 --> 00:33:23,475
Are you gonna serve me?
400
00:33:27,275 --> 00:33:29,629
I imagine you also want this.
401
00:33:32,911 --> 00:33:34,521
That'll be 14,70 €.
402
00:33:34,546 --> 00:33:36,450
Your sister didn't leave
any money in advance.
403
00:33:36,450 --> 00:33:37,960
She's not my sister!
404
00:33:38,469 --> 00:33:40,204
I don't need her to pay for anything.
405
00:33:40,873 --> 00:33:42,023
I have my own money.
406
00:33:46,708 --> 00:33:48,928
English pounds aren't worth
for much around here.
407
00:33:49,040 --> 00:33:50,050
But it's money.
408
00:33:50,050 --> 00:33:51,244
Look, you tell your sister
409
00:33:51,244 --> 00:33:54,421
that she can come around here whenever
she wants and pick them up. OK?
410
00:33:54,764 --> 00:33:55,928
You wait a minute.
411
00:34:20,904 --> 00:34:22,378
There's only 9 € there.
412
00:34:23,008 --> 00:34:25,692
You can either take the photos or
the film with this but not both.
413
00:34:37,417 --> 00:34:39,214
And this is yours.
414
00:34:40,164 --> 00:34:41,348
I hope you didn't
look at my photos.
415
00:34:41,348 --> 00:34:43,281
Is there anything interesting
I should've looked for?
416
00:36:35,874 --> 00:36:37,108
Why are you running like that?
417
00:36:37,133 --> 00:36:38,133
What's going on?
418
00:36:38,251 --> 00:36:39,915
Nothing's going on!
Leave me alone!
419
00:36:40,058 --> 00:36:42,465
I will not tolerate you
speaking to me like that!
420
00:36:42,516 --> 00:36:44,688
What do you have there?
Did you pick up those pictures?
421
00:36:44,713 --> 00:36:47,405
They're mine! I paid for them.
This is none of your business!
422
00:36:48,185 --> 00:36:49,185
Let me have those.
423
00:36:49,282 --> 00:36:50,634
Right now! Give me that envelope!
424
00:36:50,794 --> 00:36:52,036
- Now!
- I hate you!
425
00:37:00,799 --> 00:37:01,799
Margret?
426
00:37:04,076 --> 00:37:05,020
Margret?
427
00:37:05,251 --> 00:37:06,251
Argh!
428
00:37:06,501 --> 00:37:07,501
Yes?
429
00:37:07,526 --> 00:37:08,526
Yes?
430
00:37:08,726 --> 00:37:11,139
You have another 33 at the "Mirador"
431
00:37:11,606 --> 00:37:13,263
Don't tell me! Mrs. Harris again?
432
00:37:13,322 --> 00:37:15,575
Well, this is your page.
433
00:37:15,843 --> 00:37:18,116
Can't you do something?
Can't you just call her, please?
434
00:37:18,406 --> 00:37:20,751
You have the police car, right?
435
00:37:49,513 --> 00:37:50,718
They've done it again.
436
00:37:50,743 --> 00:37:52,636
They've stolen my newspaper.
437
00:37:52,710 --> 00:37:56,514
Ah, so, did you say that they're here
everyday? First thing in the morning?
438
00:37:56,539 --> 00:37:57,653
Seven o'clock.
439
00:37:58,041 --> 00:37:59,718
It's got to be someone from around here.
440
00:37:59,718 --> 00:38:01,637
So, it shouldn't be too
difficult to catch him.
441
00:38:01,885 --> 00:38:05,096
And you're absolutely sure that
it's everyday at the same time?
442
00:38:05,454 --> 00:38:06,454
What are you saying?
443
00:38:06,766 --> 00:38:08,984
That someone's not
stealing my newspaper?
444
00:38:08,984 --> 00:38:10,457
No, no, no...
445
00:38:11,513 --> 00:38:14,091
Look, erm, I'll tell
you what I'm gonna do.
446
00:38:14,091 --> 00:38:18,153
I'm gonna be here tomorrow keeping
watch at 6.30. Does that sound good?
447
00:38:18,680 --> 00:38:21,739
Oh, well, it's very kind of you.
You are sweet.
448
00:38:22,019 --> 00:38:23,629
You remind me of my daughter.
449
00:38:24,451 --> 00:38:25,832
Oh, wait! I've got something for you.
450
00:38:25,832 --> 00:38:27,550
No, no, no! Please,
please, I've gotta...
451
00:38:37,076 --> 00:38:38,284
You're gonna love this!
452
00:38:38,284 --> 00:38:40,493
Beef, stew and potatoes.
453
00:38:40,493 --> 00:38:42,328
You should eat more.
You're too skinny!
454
00:38:42,353 --> 00:38:44,772
Beef? Oh, wow!
455
00:38:45,030 --> 00:38:46,576
Smells so good!
456
00:38:47,171 --> 00:38:48,726
Alright!
457
00:38:49,652 --> 00:38:51,817
Well, thank you very much!
458
00:38:53,468 --> 00:38:54,468
Gotta run.
459
00:38:58,546 --> 00:39:01,903
Well, I have, erm...
I've some stuff to do.
460
00:39:03,504 --> 00:39:05,812
- Thanks for saving us, Amber.
- No worries.
461
00:39:07,596 --> 00:39:08,721
We've...
462
00:39:09,112 --> 00:39:11,120
We've got lots of things to do too.
463
00:39:11,350 --> 00:39:12,217
Right?
464
00:39:15,119 --> 00:39:17,647
OK. I'll see you guys later.
465
00:39:18,145 --> 00:39:19,292
See you later.
466
00:39:29,605 --> 00:39:32,964
Did my sister ask you to train me?
Like one of your horses?
467
00:39:33,223 --> 00:39:34,426
Why do you say that?
468
00:39:34,496 --> 00:39:35,926
Why else would I be here?
469
00:39:36,372 --> 00:39:37,480
Because...
470
00:39:37,644 --> 00:39:40,164
this is a nice and cosy place and...
471
00:39:40,331 --> 00:39:41,605
people need...
472
00:39:41,729 --> 00:39:44,360
someone to mend their problems with.
That's all.
473
00:39:45,786 --> 00:39:47,133
You like younger men?
474
00:39:47,158 --> 00:39:48,272
Excuse me?
475
00:39:48,842 --> 00:39:49,989
You know my idea.
476
00:39:50,023 --> 00:39:51,091
Wow!
477
00:39:51,231 --> 00:39:54,240
I see lack of confidence is
not an issue with you but no.
478
00:39:54,265 --> 00:39:55,164
Nick...
479
00:39:55,532 --> 00:39:57,329
Younger men are hardly my thing.
480
00:40:01,921 --> 00:40:03,041
Photography?
481
00:40:05,553 --> 00:40:07,177
Can you show me some pictures?
482
00:40:07,856 --> 00:40:08,856
They're mine.
483
00:40:10,091 --> 00:40:11,802
And they contain things.
484
00:40:13,082 --> 00:40:14,856
You will not believe.
485
00:40:15,435 --> 00:40:16,435
Such as?
486
00:40:16,707 --> 00:40:18,160
Some might say...
487
00:40:18,620 --> 00:40:20,229
Mystical creatures.
488
00:40:21,642 --> 00:40:22,712
You like horses?
489
00:40:23,206 --> 00:40:24,020
love them.
490
00:40:24,127 --> 00:40:26,615
Would you like to go down the
stables and check them out?
491
00:40:29,901 --> 00:40:30,705
Let's go!
492
00:40:47,511 --> 00:40:48,854
You like animals, Nick?
493
00:40:49,071 --> 00:40:50,071
I love them.
494
00:40:52,894 --> 00:40:55,457
This one's Paige and she's Deema.
495
00:40:58,325 --> 00:41:00,456
- She's got two different colour eyes.
- Yeah.
496
00:41:01,902 --> 00:41:05,340
They just showed up one day here and
they've been with us ever since.
497
00:41:05,422 --> 00:41:06,258
Hm?
498
00:41:07,242 --> 00:41:09,957
I don't understand how people can
abandon their pets like that.
499
00:41:13,835 --> 00:41:16,183
Your sister tells me that your
Dad's a great photographer...
500
00:41:16,183 --> 00:41:18,068
Was a great photographer.
501
00:41:18,459 --> 00:41:19,665
Is that true?
502
00:41:24,227 --> 00:41:26,391
She doesn't know anything
about my father.
503
00:41:27,796 --> 00:41:29,890
She never knew anything about him,
504
00:41:30,495 --> 00:41:31,761
or about me.
505
00:41:38,769 --> 00:41:40,021
D'you know how to ride?
506
00:41:41,177 --> 00:41:41,974
Hmm.
507
00:41:44,124 --> 00:41:44,899
Well...
508
00:41:45,370 --> 00:41:47,315
I guess that's something we can fix.
509
00:41:50,141 --> 00:41:51,141
Come with me.
510
00:41:52,195 --> 00:41:53,195
Come on!
511
00:42:17,154 --> 00:42:18,154
Hi.
512
00:42:28,184 --> 00:42:30,332
Amber said you like animals.
That's great.
513
00:42:30,908 --> 00:42:33,080
I don't like animals but...
514
00:42:33,383 --> 00:42:34,383
I mean...
515
00:42:35,189 --> 00:42:36,774
It's great if you do.
516
00:42:46,985 --> 00:42:48,263
Why don't you have a dog?
517
00:42:48,263 --> 00:42:49,123
What?
518
00:42:49,217 --> 00:42:49,992
A dog.
519
00:42:50,620 --> 00:42:52,207
I used to run up countryside.
520
00:42:53,350 --> 00:42:54,620
A dog would be happy here.
521
00:42:55,350 --> 00:42:56,350
Well...
522
00:42:56,500 --> 00:42:59,296
Even if I did like
dogs, which I don't...
523
00:43:00,058 --> 00:43:01,879
This house is too small.
524
00:43:04,115 --> 00:43:04,850
Yeah.
525
00:43:20,930 --> 00:43:22,514
I thought you weren't gonna come.
526
00:43:23,390 --> 00:43:24,604
I don't wanna clean.
527
00:43:24,992 --> 00:43:26,090
I'll pay you!
528
00:43:27,363 --> 00:43:28,762
Go on, pick one.
529
00:43:29,852 --> 00:43:30,767
I told you.
530
00:43:30,884 --> 00:43:32,189
I don't feel like cleaning.
531
00:43:32,532 --> 00:43:34,649
Nick, it's not about cleaning.
532
00:43:34,649 --> 00:43:35,649
OK?
533
00:43:35,783 --> 00:43:37,369
It's about taking care.
534
00:43:37,902 --> 00:43:40,761
When you groom a horse, you're
creating some sort of bond with him.
535
00:43:42,164 --> 00:43:44,616
He'll learn to trust
you, as you will him.
536
00:43:44,944 --> 00:43:46,132
You get the difference?
537
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
I see.
538
00:43:48,881 --> 00:43:50,232
You're brainwashing me.
539
00:43:50,257 --> 00:43:53,706
Why on Earth would I brainwash you?
Come on!
540
00:43:54,912 --> 00:43:57,416
Out of all these horses,
which one would you pick?
541
00:43:58,044 --> 00:43:58,723
Hm?
542
00:44:10,715 --> 00:44:11,567
Him.
543
00:44:13,442 --> 00:44:14,450
I like him.
544
00:44:15,007 --> 00:44:16,007
Really?
545
00:44:17,647 --> 00:44:18,874
This is my horse.
546
00:44:27,385 --> 00:44:29,130
I'm very excited about your brother.
547
00:44:30,824 --> 00:44:33,346
He's a extremely sensitive child.
548
00:44:34,790 --> 00:44:37,894
He's a very imposing presence and
549
00:44:38,447 --> 00:44:40,359
a very seducing way of looking at you.
550
00:44:43,086 --> 00:44:46,004
Yeah, it only took me about a couple
of minutes to realize that he's...
551
00:44:46,004 --> 00:44:47,993
desperately trying to be rescued.
552
00:44:49,833 --> 00:44:51,508
What the hell did my
brother do to you?
553
00:44:51,508 --> 00:44:53,202
Did he hypnotize
you or something?
554
00:44:53,431 --> 00:44:57,851
No, listen, all I'm saying is that your
brother might be a little imaginative...
555
00:44:58,127 --> 00:45:00,808
But it's completely
normal and reasonable.
556
00:45:01,493 --> 00:45:02,493
You know?
557
00:45:03,268 --> 00:45:06,401
All he needs is... a bit of affection,
558
00:45:06,922 --> 00:45:08,606
and patience.
559
00:45:09,502 --> 00:45:10,502
OK?
560
00:45:10,532 --> 00:45:11,611
Patience.
561
00:45:40,324 --> 00:45:41,820
I love this place.
562
00:45:43,203 --> 00:45:45,830
So, what? You're a travel agent now?
563
00:45:52,388 --> 00:45:53,294
Look...
564
00:45:54,169 --> 00:45:56,571
I know we didn't start
off on the right foot.
565
00:45:59,914 --> 00:46:01,836
But we can change that dynamic.
566
00:46:03,754 --> 00:46:05,449
You're not gonna
investigate the murder.
567
00:46:06,033 --> 00:46:06,853
Are you?
568
00:46:07,827 --> 00:46:09,655
You know there is no murder.
569
00:46:10,112 --> 00:46:11,721
You just want the attention.
570
00:46:12,811 --> 00:46:13,654
Fine.
571
00:46:13,787 --> 00:46:14,787
I'll do it.
572
00:46:15,209 --> 00:46:16,506
I'll find the killer.
573
00:46:18,483 --> 00:46:20,022
As you wish.
574
00:46:21,335 --> 00:46:23,244
But right now we're
gonna go down to town,
575
00:46:23,244 --> 00:46:25,804
and get some milk and bread.
576
00:46:25,985 --> 00:46:26,985
For dinner.
577
00:47:05,085 --> 00:47:06,085
Can I see?
578
00:47:10,468 --> 00:47:12,150
- And this?
- I like it.
579
00:47:15,548 --> 00:47:16,664
What are you doing?
580
00:47:18,479 --> 00:47:19,596
What am I doing?
581
00:47:19,820 --> 00:47:20,912
What's this?
582
00:47:31,184 --> 00:47:33,851
My brother forgot to pay for this.
583
00:47:34,850 --> 00:47:38,499
I'm really sorry, Mr Blanc,
this is very embarrassing.
584
00:47:42,418 --> 00:47:44,071
It's not your fault, Margret.
585
00:47:46,400 --> 00:47:48,453
But I don't want your
brother back in my store.
586
00:48:28,295 --> 00:48:31,105
I just confiscated this
camera to avoid my problems.
587
00:48:31,105 --> 00:48:32,675
My brother's obsessed.
588
00:48:32,791 --> 00:48:33,791
Obsessed?
589
00:48:33,955 --> 00:48:34,955
With what?
590
00:48:36,267 --> 00:48:38,503
I didn't wanna tell you, but...
591
00:48:38,550 --> 00:48:40,637
My brother took some
pictures of these tourists,
592
00:48:40,662 --> 00:48:42,170
and we got the film developed
593
00:48:42,170 --> 00:48:44,794
and it proved exactly what I
thought: It was all a lie.
594
00:48:45,064 --> 00:48:47,432
And why didn't you tell me?
595
00:48:47,545 --> 00:48:49,928
I don't know, it was all
just a little too much.
596
00:48:50,067 --> 00:48:51,985
Your brother took photos of a murderer
597
00:48:51,985 --> 00:48:54,142
and you didn't tell me
about it because...
598
00:48:54,379 --> 00:48:56,442
this is all a little too much for you?
599
00:48:56,638 --> 00:48:57,729
I know!
I know!
600
00:48:57,729 --> 00:49:00,632
It doesn't sound very professional
but you know, I'm not like you.
601
00:49:00,657 --> 00:49:02,826
What do you mean... exactly?
602
00:49:03,402 --> 00:49:06,930
Look, Clare, I just didn't think
it was that important, OK?
603
00:49:12,807 --> 00:49:15,031
- Can I see the photos?
- Of course!
604
00:49:15,206 --> 00:49:16,011
No.
605
00:49:17,260 --> 00:49:18,632
I threw them away.
606
00:49:19,643 --> 00:49:20,670
You threw them out?
607
00:49:20,670 --> 00:49:22,387
Yeah, in the garbage.
608
00:49:30,608 --> 00:49:32,661
This morning you forgot
to go to "El Mirador"
609
00:49:32,661 --> 00:49:35,061
And Mrs. Harris was very
angry when she called.
610
00:49:35,061 --> 00:49:37,659
Oh, that's right!
I completely forgot!
611
00:49:37,719 --> 00:49:40,357
Don't worry. It's only
a newspaper theft.
612
00:49:40,619 --> 00:49:43,845
And probably, she
doesn't even subscribe.
613
00:49:43,870 --> 00:49:45,496
No, no, no, she does subscribe.
614
00:49:45,521 --> 00:49:48,552
I checked and it's not just only
a newspaper delivery theft.
615
00:49:48,552 --> 00:49:51,360
Something's going on and I
need to check this out.
616
00:49:51,385 --> 00:49:52,385
Yeah.
617
00:49:52,410 --> 00:49:53,792
You do that!
618
00:49:53,987 --> 00:49:55,427
It's a big case!
619
00:50:02,100 --> 00:50:03,365
Where's my camera?
620
00:50:05,197 --> 00:50:07,629
What the hell is all this mess?
Pick this up right now!
621
00:50:07,629 --> 00:50:08,893
Where's my fucking camera?
622
00:50:08,893 --> 00:50:11,335
I will not tolerate that
language in this house!
623
00:50:11,360 --> 00:50:13,051
This language?
What language?
624
00:50:13,051 --> 00:50:15,026
Fuck! Fuck! Fuck again!
I want my fucking camera!
625
00:50:15,026 --> 00:50:18,300
Calm down, just sit down and let's talk.
626
00:50:18,275 --> 00:50:20,218
I don't wanna talk to you.
Give me my fucking camera!
627
00:50:20,243 --> 00:50:22,314
I will when I see a
change of attitude
628
00:50:22,314 --> 00:50:24,179
and right now this is
not what I wanna see!
629
00:50:24,179 --> 00:50:25,995
You won't see shit! Bitch!
630
00:52:06,970 --> 00:52:07,970
I'm sorry.
631
00:52:08,977 --> 00:52:11,145
I didn't know you were
gonna get so upset.
632
00:52:13,202 --> 00:52:14,162
I'm sorry.
633
00:52:14,187 --> 00:52:17,798
When you come and start apologizing,
it means you did something wrong.
634
00:52:18,422 --> 00:52:19,845
Did you make that up yourself?
635
00:52:20,307 --> 00:52:21,736
It's what my Dad used to say.
636
00:52:24,828 --> 00:52:27,313
Look, I know I do a lot
of things wrong, OK?
637
00:52:29,729 --> 00:52:32,002
You don't help make
things easier either.
638
00:52:37,742 --> 00:52:39,415
It's already after midnight.
639
00:52:41,591 --> 00:52:43,013
D'you know what day it is?
640
00:52:45,544 --> 00:52:46,599
It's your birthday.
641
00:54:47,440 --> 00:54:48,625
Good Day, Margret!
642
00:54:48,625 --> 00:54:51,561
Hi, Mrs. Harris, would you mind
coming outside for a few minutes?
643
00:54:51,586 --> 00:54:53,179
- I'm on a bit of a rush.
- I've got the kettle on.
644
00:54:53,179 --> 00:54:54,214
Come in, come in!
645
00:54:58,699 --> 00:55:00,140
You really shouldn't bother.
646
00:55:00,225 --> 00:55:03,353
Nonsense! Have some of that tea.
It's freezing out there.
647
00:55:06,203 --> 00:55:07,555
So, the...
648
00:55:08,262 --> 00:55:10,550
- delivery man came by today.
- Yes.
649
00:55:10,667 --> 00:55:13,373
And they've taken it again. I was
just about to call the station.
650
00:55:13,464 --> 00:55:15,910
- You mean today?
- Yeah! Just been out there! It's gone!
651
00:55:16,310 --> 00:55:18,114
I think it's one of the neighbours.
652
00:55:19,282 --> 00:55:22,001
Agh, excuse me but I was outside...
653
00:55:22,233 --> 00:55:23,398
And I was watching everything...
654
00:55:23,398 --> 00:55:25,825
You do remind me of my
daughter, you know?
655
00:55:28,647 --> 00:55:31,120
- Is that so?
- Haven't seen much of her now.
656
00:55:31,973 --> 00:55:33,723
Busy with work.
657
00:55:33,936 --> 00:55:34,936
Kids.
658
00:55:36,279 --> 00:55:37,889
Got a family of her own now.
659
00:55:39,457 --> 00:55:41,699
Surely you have more family around.
660
00:55:47,506 --> 00:55:49,008
About that beef-stew?
661
00:55:49,658 --> 00:55:50,571
Did you like it?
662
00:55:50,571 --> 00:55:54,447
Yes! We had it last night for supper.
It was delicious.
663
00:55:54,965 --> 00:55:55,970
My brother.
664
00:55:56,370 --> 00:55:57,535
And me.
665
00:55:57,597 --> 00:55:58,995
You've got a brother?
666
00:56:01,885 --> 00:56:03,800
I'm not exactly sure yet.
667
00:56:06,267 --> 00:56:07,431
We just met.
668
00:56:08,429 --> 00:56:10,960
I mean, I don't know.
669
00:56:12,195 --> 00:56:16,067
I guess if you talk about being
related, yeah, we're related., but...
670
00:56:16,814 --> 00:56:18,755
It's not all about being related.
671
00:56:19,729 --> 00:56:20,729
It's about...
672
00:56:20,963 --> 00:56:23,307
experiences and...
673
00:56:23,997 --> 00:56:25,520
Things you can remember...
674
00:56:25,545 --> 00:56:28,728
I'm sorry, Margret,
I don't quite follow.
675
00:56:29,076 --> 00:56:30,741
Have you got a brother or not?
676
00:56:31,480 --> 00:56:33,198
- Yes, I do.
- Hm.
677
00:56:33,431 --> 00:56:36,118
And these experiences you talk of...
678
00:56:36,283 --> 00:56:38,630
Can't you get them by living together?
679
00:56:41,045 --> 00:56:43,757
- Cookies, I forgot.
- No, really, please, I have to leave.
680
00:57:02,430 --> 00:57:03,920
We do look alike!
681
00:57:04,305 --> 00:57:06,004
- Hm?
- Your daughter and I.
682
00:57:06,989 --> 00:57:10,007
Cookies. Delicious.
And very easy to make.
683
00:57:10,007 --> 00:57:11,815
Two cups of flour,
684
00:57:11,815 --> 00:57:15,325
sugar... icing sugar, butter, nutmeg...
685
00:57:15,909 --> 00:57:17,519
Bob's your uncle.
686
00:57:17,846 --> 00:57:19,175
Did you make them?
687
00:57:19,368 --> 00:57:21,113
I thought your daughter brought them.
688
00:57:21,113 --> 00:57:23,028
Yeah, she brings them.
689
00:57:28,255 --> 00:57:31,463
- Hmmm, delicious.
- Good.
690
00:57:34,204 --> 00:57:35,514
Don't worry,
691
00:57:35,578 --> 00:57:37,522
we'll find that newspaper thief.
692
00:59:34,358 --> 00:59:35,788
Camera, huh?
693
00:59:36,932 --> 00:59:38,346
Taking pictures?
694
00:59:39,108 --> 00:59:41,262
What is this?
You're gonna turn me in?
695
00:59:41,841 --> 00:59:44,222
It's a public forest, kid, come on.
696
00:59:44,958 --> 00:59:47,557
It's not so easy out
there these days either.
697
00:59:48,064 --> 00:59:49,913
You know, hard to find work?
698
00:59:50,560 --> 00:59:53,521
It's not time to be
spending money on firewood.
699
00:59:56,662 --> 00:59:58,907
Come here.
I'm not gonna hurt you.
700
01:00:01,807 --> 01:00:03,260
You want this camera back?
701
01:00:05,082 --> 01:00:06,462
I'm gonna give it to you.
702
01:00:07,234 --> 01:00:09,456
But you gotta make
like you never saw me.
703
01:00:11,965 --> 01:00:13,023
We got a deal?
704
01:00:14,032 --> 01:00:15,032
Don't worry.
705
01:00:17,001 --> 01:00:19,223
- It'll be our secret.
- Yeah.
706
01:00:29,054 --> 01:00:30,054
Go on.
707
01:01:35,655 --> 01:01:38,229
Am I losing my mind or have
we been through this before?
708
01:01:38,229 --> 01:01:40,351
I stopped him in the middle of the road.
709
01:01:40,898 --> 01:01:43,851
- Maybe we should sit down and talk.
- No, no, no...
710
01:01:44,406 --> 01:01:45,640
I'm really tired.
711
01:01:46,539 --> 01:01:47,679
And I...
712
01:01:48,211 --> 01:01:50,245
I need to talk to him by myself.
713
01:01:51,169 --> 01:01:52,169
OK.
714
01:01:54,535 --> 01:01:55,535
Do it.
715
01:02:23,432 --> 01:02:24,665
Sorry.
716
01:02:25,631 --> 01:02:27,158
Lost track of time.
717
01:02:33,293 --> 01:02:34,426
Oh, and...
718
01:02:34,983 --> 01:02:37,343
Thanks for giving me my camera back.
719
01:02:51,817 --> 01:02:54,143
You're a good friend
of Margret's, right?
720
01:02:54,673 --> 01:02:56,222
I'm her best friend.
721
01:02:59,449 --> 01:03:00,965
She doesn't believe me.
722
01:03:01,652 --> 01:03:03,027
She doesn't trust me.
723
01:03:03,885 --> 01:03:05,244
Why would she, Nick?
724
01:03:05,561 --> 01:03:07,644
She told me about what
happened in the supermarket.
725
01:03:07,644 --> 01:03:09,044
I needed those rolls.
726
01:03:09,044 --> 01:03:10,139
That bad?
727
01:03:10,139 --> 01:03:12,320
I have a lot of people to photograph.
728
01:03:12,411 --> 01:03:13,575
I was there.
729
01:03:13,722 --> 01:03:16,665
I took pictures of that man
when he killed those tourists.
730
01:03:17,074 --> 01:03:18,934
But then, he wasn't in the pictures.
731
01:03:19,154 --> 01:03:20,991
So, what are you suggesting exactly?
732
01:03:20,991 --> 01:03:22,795
If you take a picture of somebody,
733
01:03:23,328 --> 01:03:25,148
and they don't appear in the picture...
734
01:03:25,953 --> 01:03:27,055
What are they?
735
01:03:27,844 --> 01:03:28,930
You tell me.
736
01:03:30,041 --> 01:03:31,541
He's a vampire.
737
01:03:31,805 --> 01:03:32,610
Wow!
738
01:03:33,274 --> 01:03:34,485
A vampire?
739
01:03:34,701 --> 01:03:36,434
You think he's a
blood-sucker just because
740
01:03:36,434 --> 01:03:38,119
his image doesn't
appear on pictures?
741
01:03:38,119 --> 01:03:40,191
Can you think of any other explanation?
742
01:03:41,643 --> 01:03:45,319
I'll take pictures of every
potential suspect in town.
743
01:03:45,641 --> 01:03:47,180
Then, I'll develop the film.
744
01:03:47,275 --> 01:03:49,803
And then, obviously the killer would
be the only one who doesn't appear...
745
01:03:49,803 --> 01:03:51,133
on those pictures.
746
01:03:51,359 --> 01:03:52,134
Right?
747
01:03:52,134 --> 01:03:53,587
It's a good plan.
748
01:03:53,678 --> 01:03:57,068
And there's something else
that doesn't quite add up.
749
01:03:57,333 --> 01:03:58,551
It's that...
750
01:03:59,466 --> 01:04:02,396
Why haven't those tourists
been reported missing?
751
01:04:02,441 --> 01:04:06,707
Surely, you know, they have family and
friends or someone who misses them.
752
01:04:07,102 --> 01:04:08,383
Are you gonna help me or not?
753
01:04:10,209 --> 01:04:11,267
Fine.
754
01:04:12,522 --> 01:04:13,880
On one condition, though.
755
01:04:14,143 --> 01:04:16,378
You're gonna have to take
riding lessons with me.
756
01:04:16,704 --> 01:04:17,744
OK?
757
01:04:39,432 --> 01:04:40,526
Mr. Martin?
758
01:05:03,038 --> 01:05:04,274
Are you OK?
759
01:05:05,022 --> 01:05:06,022
No.
760
01:05:08,390 --> 01:05:10,300
Margret, it's not your fault.
761
01:05:10,528 --> 01:05:12,090
It's no-one's fault.
762
01:05:13,218 --> 01:05:15,699
In a way, we get to
choose our own destiny.
763
01:05:18,687 --> 01:05:20,645
You know Mrs. Harris?
764
01:05:20,670 --> 01:05:21,449
Yeah.
765
01:05:22,812 --> 01:05:26,133
She's been reporting her newspaper
stolen for the last few days.
766
01:05:28,404 --> 01:05:32,680
And today I found out that she's only
doing it so they'll come to her place.
767
01:05:33,823 --> 01:05:35,565
Nobody's stealing anything.
768
01:05:35,926 --> 01:05:37,540
She takes them herself.
769
01:05:38,052 --> 01:05:38,835
Yeah.
770
01:05:40,951 --> 01:05:42,795
Another tragedy.
771
01:05:45,062 --> 01:05:46,062
What do you mean?
772
01:05:46,714 --> 01:05:47,549
I...
773
01:05:48,539 --> 01:05:52,072
I mean that her husband and daughter got
killed in a car accident last year.
774
01:05:52,072 --> 01:05:53,621
- What?
- Yeah.
775
01:05:53,646 --> 01:05:55,058
I had no idea!
776
01:05:56,301 --> 01:06:00,356
At her age it'll probably be a
very difficult thing to overcome.
777
01:06:01,232 --> 01:06:04,362
People get very depressed
around the holidays.
778
01:06:06,114 --> 01:06:08,720
Like Mrs. Tydale, my
neighbour, you know?
779
01:06:08,720 --> 01:06:10,964
Yeah, what's wrong with her?
We're looking for her dog.
780
01:06:10,964 --> 01:06:14,418
Oh, Margret, there is no dog.
There was never a dog.
781
01:06:14,443 --> 01:06:17,831
She creates her own world and...
782
01:06:17,984 --> 01:06:19,678
believes it's true.
783
01:06:20,223 --> 01:06:22,119
My god! I was...
784
01:06:23,119 --> 01:06:26,472
dealing with all of her
problems and I had no idea.
785
01:06:28,110 --> 01:06:29,209
Well...
786
01:06:30,102 --> 01:06:31,917
At least you have Nick now.
787
01:06:33,222 --> 01:06:34,115
Right?
788
01:06:35,191 --> 01:06:36,138
Yeah.
789
01:06:37,547 --> 01:06:38,333
Oh!
790
01:06:43,155 --> 01:06:44,309
What's this?
791
01:06:46,138 --> 01:06:47,301
What's his name?
792
01:06:47,624 --> 01:06:49,159
Denver Forrester.
793
01:06:50,233 --> 01:06:51,804
Very macho.
794
01:06:54,955 --> 01:06:56,798
Has the case been solved?
795
01:06:56,996 --> 01:06:59,121
Yeah, I guess.
796
01:07:00,106 --> 01:07:01,160
And your brother?
797
01:07:01,419 --> 01:07:02,815
Good, thanks.
798
01:07:03,665 --> 01:07:05,365
You're gonna ask about him everyday?
799
01:07:05,642 --> 01:07:08,361
If it's necessary... yes.
800
01:07:09,299 --> 01:07:10,483
Perfect.
801
01:07:22,560 --> 01:07:25,115
Denver Forrester.
D'you know him?
802
01:07:25,616 --> 01:07:27,855
Amber found him on one
of those dating sites.
803
01:07:27,855 --> 01:07:29,222
Let me see.
804
01:07:33,813 --> 01:07:36,337
This man's name is not Denver.
805
01:07:36,409 --> 01:07:38,347
I think I know who he is.
806
01:07:38,510 --> 01:07:41,656
He's in charge of maintenance
at the Pereitol hotel.
807
01:07:41,681 --> 01:07:44,259
Yeah, I'm sure. It's him.
808
01:07:44,478 --> 01:07:48,541
I don't remember his name but, anyway,
I'm positive. It's not Denver.
809
01:07:48,566 --> 01:07:49,566
Really?
810
01:07:49,961 --> 01:07:52,852
Not everybody uses their
real name on dating sites.
811
01:07:53,104 --> 01:07:55,394
And hardly anybody
uploads their picture.
812
01:07:55,537 --> 01:07:58,912
Or they use one from they
were younger, or a fake one.
813
01:07:58,944 --> 01:07:59,944
Trust me.
814
01:08:00,097 --> 01:08:01,629
How do you know he works there?
815
01:08:01,715 --> 01:08:03,282
I gave him a ticket.
816
01:08:03,307 --> 01:08:05,201
I wrote it because he was speeding.
817
01:08:06,614 --> 01:08:08,078
Is it important?
818
01:08:08,788 --> 01:08:10,135
I don't think so.
819
01:08:11,551 --> 01:08:13,930
I'll try to locate that ticket.
820
01:08:14,647 --> 01:08:17,234
We should have his real name there.
821
01:08:21,812 --> 01:08:24,964
I'm starting riding lessons with Amber.
822
01:08:25,156 --> 01:08:26,037
Oh.
823
01:08:26,188 --> 01:08:27,165
Really?
824
01:08:28,337 --> 01:08:29,738
You start tomorrow?
825
01:08:30,467 --> 01:08:31,256
No.
826
01:08:31,343 --> 01:08:32,647
She can't tomorrow.
827
01:08:33,581 --> 01:08:34,308
Hmm.
828
01:08:37,157 --> 01:08:38,969
You don't wanna be here, do you?
829
01:08:40,023 --> 01:08:40,946
No.
830
01:08:42,269 --> 01:08:45,147
I think I can arrange a way
to get you back to London.
831
01:08:45,407 --> 01:08:46,134
Really?
832
01:08:46,626 --> 01:08:47,777
I can try.
833
01:08:48,828 --> 01:08:49,516
Cool.
834
01:08:52,535 --> 01:08:55,069
Make sure you turn off the
lights before you go to bed, OK?
835
01:10:28,066 --> 01:10:29,066
Hey!
836
01:11:02,136 --> 01:11:06,902
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
837
01:11:23,677 --> 01:11:24,834
You took your time!
838
01:11:24,880 --> 01:11:28,033
You gave them to me barely
three hours ago, Nick!
839
01:11:30,084 --> 01:11:32,374
I just want you to know that
I've already seen them.
840
01:11:33,390 --> 01:11:35,210
And there's nothing strange in them.
841
01:11:35,429 --> 01:11:38,174
Only people and cars, no vampires.
842
01:11:40,647 --> 01:11:41,383
Yeah.
843
01:11:41,957 --> 01:11:42,691
OK.
844
01:11:42,716 --> 01:11:43,833
I have to run.
845
01:11:44,512 --> 01:11:46,348
But I'll talk to you later, OK?
846
01:12:37,405 --> 01:12:38,405
Nick?
847
01:12:40,102 --> 01:12:41,299
Is my sister here?
848
01:12:41,354 --> 01:12:42,714
She's your sister now?
849
01:12:43,378 --> 01:12:45,725
She's on patrol.
What's the matter?
850
01:12:45,983 --> 01:12:47,031
Can you call her?
851
01:12:47,031 --> 01:12:49,151
- I asked you a question.
- I asked you first.
852
01:12:52,783 --> 01:12:55,376
Margret, your brother is here.
853
01:12:58,252 --> 01:12:59,841
So, you're Denver?
854
01:13:00,829 --> 01:13:02,626
Profile pictures are fake.
855
01:13:04,785 --> 01:13:05,958
Yes, it is.
856
01:13:08,207 --> 01:13:09,983
And may I ask why?
857
01:13:11,382 --> 01:13:12,321
Are you gonna tell me?
858
01:13:12,296 --> 01:13:16,101
Yeah, cos I don't like putting my
picture up on those websites, so...
859
01:13:16,133 --> 01:13:18,213
I used someone else's.
860
01:13:18,267 --> 01:13:19,644
And you didn't mind.
861
01:13:19,644 --> 01:13:22,451
Of course I didn't mind that
someone else has no idea.
862
01:13:23,109 --> 01:13:24,719
Are you disappointed?
863
01:13:25,008 --> 01:13:26,475
I don't know yet.
864
01:13:28,780 --> 01:13:31,496
Well, your picture didn't
do you any justice.
865
01:13:32,223 --> 01:13:34,513
Cos you're a very, very pretty girl.
866
01:13:37,915 --> 01:13:40,086
Is your real name Denver, at least?
867
01:13:49,042 --> 01:13:50,292
Listen, I, I...
868
01:13:51,807 --> 01:13:54,624
I just don't like being lied to.
That's all.
869
01:13:56,232 --> 01:13:58,024
Yeah, well, you know...
870
01:13:58,139 --> 01:14:00,391
I have no intention of
turning around so I can
871
01:14:00,391 --> 01:14:02,786
I can pull over in the tunnel
and you can...you know...
872
01:14:02,811 --> 01:14:06,625
call a cab, if you want...
I'll let you out.
873
01:14:07,080 --> 01:14:08,999
If you really wanna go.
874
01:14:09,274 --> 01:14:11,642
Really? Are you gonna just...?
875
01:14:12,549 --> 01:14:14,512
You're kicking me out? Wow, OK!
876
01:14:14,512 --> 01:14:18,609
I'm not kicking you out. I said if
you really wanted to go. Come on!
877
01:14:19,131 --> 01:14:19,902
Fine.
878
01:14:20,022 --> 01:14:20,944
Seriously?
879
01:14:20,944 --> 01:14:24,035
Well, there's no signal
anyway, in the tunnel.
880
01:14:25,127 --> 01:14:27,199
So, I guess you are lucky.
881
01:14:27,581 --> 01:14:30,286
Just tell me where we're going.
882
01:14:32,326 --> 01:14:33,326
No.
883
01:14:33,540 --> 01:14:34,305
No?
884
01:14:34,280 --> 01:14:37,019
No, I want it to be a surprise.
You don't like surprises?
885
01:14:37,044 --> 01:14:37,957
OK...
886
01:14:38,995 --> 01:14:40,745
I like surprises.
887
01:14:41,442 --> 01:14:42,790
Me too.
888
01:14:55,396 --> 01:14:56,715
We have to find them.
889
01:14:56,982 --> 01:14:59,053
Wait a second.
Find who? Why?
890
01:14:59,053 --> 01:15:00,697
Amber! She's with the killer.
891
01:15:00,722 --> 01:15:01,914
Ugh! Nick!
892
01:15:01,914 --> 01:15:05,144
I photographed everybody and
they're all there! Except him!
893
01:15:06,517 --> 01:15:08,382
Hod did you get these
pictures developed?
894
01:15:08,430 --> 01:15:10,115
Don't tell me. Amber.
895
01:15:11,365 --> 01:15:12,125
I...
896
01:15:12,514 --> 01:15:13,906
I don't get it.
897
01:15:13,931 --> 01:15:15,699
I took this picture in the woods.
898
01:15:15,751 --> 01:15:18,109
This is the killer.
See? There's no-one in it!
899
01:15:18,109 --> 01:15:19,837
You want me to swallow
that whole story
900
01:15:19,837 --> 01:15:21,689
about a killer who can't
be photographed again?
901
01:15:21,719 --> 01:15:23,391
I found a man in the woods.
902
01:15:23,461 --> 01:15:25,109
He was cutting logs with a chainsaw.
903
01:15:25,134 --> 01:15:28,520
I took a picture of him. That man is the
killer and he's with Amber right now!
904
01:15:28,545 --> 01:15:30,251
OK, so you think he's the killer,
905
01:15:30,251 --> 01:15:33,110
because his image isn't showing
up in this blurry photo.
906
01:15:33,110 --> 01:15:35,183
- The man is a vampire!
- Nick!
907
01:15:35,208 --> 01:15:38,668
We've already been through this
picture business and it's not nice!
908
01:15:38,757 --> 01:15:40,694
There's nobody in the picture!
909
01:15:40,900 --> 01:15:43,345
Probably because there's
nobody to be seen!
910
01:15:43,345 --> 01:15:44,531
I knew I shouldn't have told you.
911
01:15:44,531 --> 01:15:46,459
No, please, just wait a second.
912
01:15:50,267 --> 01:15:52,455
- Is this the guy Amber's with?
- No.
913
01:15:52,480 --> 01:15:54,566
- Are you sure?
- He's not the killer!
914
01:15:56,019 --> 01:15:58,369
Yeah, I guess he wouldn't show up
in a picture, would he...?
915
01:15:58,369 --> 01:15:59,978
What am I talking about?
916
01:16:02,965 --> 01:16:04,161
Is everything alright?
917
01:16:04,571 --> 01:16:06,203
I haven't told her anything.
918
01:16:06,940 --> 01:16:08,799
You guys look very upset.
919
01:16:09,151 --> 01:16:12,760
No, everything's alright, just
a little crisis, another one.
920
01:16:13,478 --> 01:16:14,927
I just found this ticket,
921
01:16:14,927 --> 01:16:17,243
which, by the way, isn't paid yet.
922
01:16:17,421 --> 01:16:18,717
Richard Gleenwood.
923
01:16:18,812 --> 01:16:20,348
That's his real name.
924
01:16:20,348 --> 01:16:23,427
But, we can't arrest him for
flirting with young women.
925
01:16:23,796 --> 01:16:25,656
Hotel Pereitol.
926
01:16:25,831 --> 01:16:27,034
Well, I...
927
01:16:27,059 --> 01:16:29,659
I'm just gonna go make sure that
Amber doesn't screw up again.
928
01:16:29,684 --> 01:16:30,997
That's what friends do.
929
01:16:31,120 --> 01:16:34,269
Well, then collect the
fine while you're at it.
930
01:16:35,331 --> 01:16:37,042
Do you want me to come with you?
931
01:16:37,704 --> 01:16:38,603
No...
932
01:16:38,682 --> 01:16:40,871
Why don't you just go ahead
and finish up today's reports
933
01:16:40,871 --> 01:16:42,454
and I'll give you a call later?
934
01:16:43,377 --> 01:16:44,259
OK.
935
01:16:49,941 --> 01:16:51,347
D'you know where they are?
936
01:16:51,503 --> 01:16:52,818
Maybe.
937
01:16:53,987 --> 01:16:56,893
Stop thinking that we're
gonna find a vampire, OK?
938
01:16:57,679 --> 01:16:58,870
Whatever.
939
01:16:58,965 --> 01:17:00,583
Could you drive faster?
940
01:17:02,097 --> 01:17:03,997
I've never been around here before.
941
01:17:06,184 --> 01:17:08,220
That's an old hotel.
942
01:17:08,613 --> 01:17:10,128
It's got a lot of charm.
943
01:17:11,554 --> 01:17:13,684
One day I'll put it to work and...
944
01:17:13,973 --> 01:17:15,735
and do the place, I think...
945
01:17:15,760 --> 01:17:17,545
it'll be booming in no time.
946
01:17:18,684 --> 01:17:20,767
It's closed to the public now.
947
01:17:22,585 --> 01:17:24,302
I guess that makes you...
948
01:17:24,427 --> 01:17:25,451
Special.
949
01:17:27,322 --> 01:17:28,340
Thank you.
950
01:17:29,967 --> 01:17:34,001
So, what are you? Like the
maintenance man around here?
951
01:17:34,036 --> 01:17:34,958
Or something?
952
01:17:34,958 --> 01:17:36,834
Maintenance man...
953
01:17:37,613 --> 01:17:39,693
I like the sound of that.
954
01:17:47,089 --> 01:17:48,981
Keep an eye on the place.
955
01:17:49,708 --> 01:17:50,708
This is...
956
01:17:51,047 --> 01:17:53,282
Your place? Right? Not some friend's.
957
01:17:53,424 --> 01:17:54,424
Just...
958
01:17:55,541 --> 01:17:56,810
Just to be clear.
959
01:17:57,349 --> 01:17:58,076
Yeah?
960
01:18:02,196 --> 01:18:03,196
OK.
961
01:18:07,949 --> 01:18:09,153
You're not drinking?
962
01:18:09,617 --> 01:18:10,617
No.
963
01:18:11,573 --> 01:18:12,908
You don't drink? Ever?
964
01:18:13,151 --> 01:18:14,487
No, never.
965
01:18:16,430 --> 01:18:18,657
OK, this is, erm...
966
01:18:20,218 --> 01:18:21,755
It's a nice place.
967
01:18:23,336 --> 01:18:25,389
You've really pretty skin.
968
01:18:26,951 --> 01:18:27,998
So...
969
01:18:30,275 --> 01:18:33,017
How long has this place been closed for?
970
01:18:34,376 --> 01:18:36,485
It's been quite a while.
971
01:18:42,048 --> 01:18:43,048
So...
972
01:18:44,126 --> 01:18:45,236
What's the plan?
973
01:18:49,164 --> 01:18:50,879
Well, erm...
974
01:18:52,588 --> 01:18:53,895
You have a plan, right?
975
01:18:57,999 --> 01:19:00,244
You wanna see the rest of the place?
976
01:19:01,907 --> 01:19:02,907
Sure!
977
01:19:21,806 --> 01:19:23,610
Is that the black truck
you were talking about?
978
01:19:23,610 --> 01:19:24,463
Yeah.
979
01:19:31,792 --> 01:19:32,785
Alright.
980
01:19:33,122 --> 01:19:35,601
You stay here.
Don't move, OK?
981
01:19:35,601 --> 01:19:39,246
- I'm not gonna stay put here!
- It's just gonna be a few minutes!
982
01:19:40,000 --> 01:19:40,885
Fine.
983
01:19:40,885 --> 01:19:41,765
Good.
984
01:19:43,260 --> 01:19:44,586
You don't have your weapon!
985
01:19:44,611 --> 01:19:45,611
Of course I do!
986
01:19:47,635 --> 01:19:50,406
Look, if you need anything,
you just make a signal, OK?
987
01:19:50,962 --> 01:19:52,435
That's a horrible plan.
988
01:21:27,446 --> 01:21:30,586
Alright, so, this is where
we're having dinner.
989
01:21:32,097 --> 01:21:34,348
Fantastic.
990
01:21:40,463 --> 01:21:41,997
You don't like it?
991
01:21:43,054 --> 01:21:44,054
I...
992
01:21:45,462 --> 01:21:47,760
I had something more romantic in mind.
993
01:21:47,760 --> 01:21:50,206
- Oh, yeah?
- This is a little, erm...
994
01:21:52,199 --> 01:21:53,601
Creepy.
995
01:21:54,277 --> 01:21:55,889
You know what I think?
996
01:21:57,602 --> 01:21:59,897
I think that's getting you romantic.
997
01:22:00,654 --> 01:22:01,896
OK, erm...
998
01:22:04,425 --> 01:22:06,864
There is no dinner, right? Just...
999
01:22:08,046 --> 01:22:09,543
You think I'm easy?
1000
01:22:11,888 --> 01:22:14,616
- You know what? Don't answer that...
- Shhhhhhh...
1001
01:22:15,974 --> 01:22:16,974
What?
1002
01:22:17,901 --> 01:22:18,638
What?
1003
01:22:18,638 --> 01:22:20,022
Shhhh...
1004
01:22:20,584 --> 01:22:23,701
- Denver, you're freaking me out.
- There's somebody upstairs.
1005
01:22:23,849 --> 01:22:24,973
What?
1006
01:22:28,210 --> 01:22:29,437
Should I go?
1007
01:22:29,956 --> 01:22:31,335
Stay here.
1008
01:22:38,481 --> 01:22:39,481
Great.
1009
01:23:39,556 --> 01:23:40,872
Damn it!
1010
01:24:08,536 --> 01:24:09,602
Nick!
1011
01:24:46,719 --> 01:24:48,172
Jesus!
1012
01:24:52,209 --> 01:24:53,778
The upstairs is clear.
1013
01:24:53,778 --> 01:24:54,800
They must be down there.
1014
01:24:54,825 --> 01:24:57,882
What the hell are you doing?
Put that damned light down.
1015
01:24:58,192 --> 01:25:00,076
Don't worry! It's not loaded.
1016
01:25:00,251 --> 01:25:01,791
This is the hunting crossbow.
1017
01:25:01,791 --> 01:25:03,413
The one the killer used.
1018
01:25:03,767 --> 01:25:06,100
You're making me really nervous, OK?
1019
01:25:06,792 --> 01:25:09,551
Damn it! Something really
weird is going on right now.
1020
01:25:09,975 --> 01:25:12,972
We're gonna go back to the car.
I'm gonna call for back-up. Come on.
1021
01:25:16,965 --> 01:25:17,965
Come on!
1022
01:25:32,538 --> 01:25:33,635
Nick!
1023
01:25:38,449 --> 01:25:40,808
Give me that right now
before somebody gets hurt!
1024
01:25:41,091 --> 01:25:42,466
We need an arrow!
1025
01:25:42,466 --> 01:25:44,343
This is a weapon
that you're holding.
1026
01:25:44,343 --> 01:25:46,461
Give it to me. Just give it to me.
Get in the car!
1027
01:25:46,461 --> 01:25:47,840
Get in the car!
1028
01:26:16,049 --> 01:26:17,049
Clare?
1029
01:26:18,871 --> 01:26:20,270
Clare! Come in!
1030
01:26:23,773 --> 01:26:26,347
Damn it! She's probably
gone home cos it's late.
1031
01:26:31,447 --> 01:26:33,150
There's no signal.
1032
01:26:33,892 --> 01:26:37,074
Alright, I need to go back in and
you need to stay in here, OK?
1033
01:26:37,333 --> 01:26:39,623
I don't want any rationalizations,
no excuses, nothing.
1034
01:26:39,623 --> 01:26:41,912
If you wanna help me, you stay here.
You got it?
1035
01:26:41,937 --> 01:26:43,957
Don't treat me like a child!
1036
01:26:44,370 --> 01:26:45,713
Are we clear?
1037
01:27:34,520 --> 01:27:36,423
You're not gonna scare me, Denver.
1038
01:27:38,951 --> 01:27:39,951
Hello?
1039
01:29:00,715 --> 01:29:01,691
Fuck!
1040
01:29:25,389 --> 01:29:26,526
Fuck!
1041
01:29:26,526 --> 01:29:28,641
Don't scream! It's just me!
It's just me!
1042
01:29:28,641 --> 01:29:29,776
What the fuck are you doing here?
1043
01:29:29,776 --> 01:29:32,999
I know! It's really weird but
I came to deliver a ticket.
1044
01:29:32,999 --> 01:29:34,718
What? Are you serious?
1045
01:29:34,718 --> 01:29:37,017
Are you kidding me?
You came to deliver a ticket?
1046
01:29:37,245 --> 01:29:41,221
That man you had a date with,
his name is not Denver Forrester.
1047
01:29:41,246 --> 01:29:43,563
What? Yeah, I know but
how do you know that?
1048
01:29:43,636 --> 01:29:47,280
His name is Richard Gleenwood.
Look, right here. OK?
1049
01:29:47,400 --> 01:29:49,803
And according to Nick, this
isn't your date either.
1050
01:29:49,778 --> 01:29:52,264
I know... he lied. OK?
This guy lied to me.
1051
01:29:52,289 --> 01:29:53,289
I know.
1052
01:29:53,426 --> 01:29:55,234
He was better looking, though.
1053
01:29:56,146 --> 01:29:57,531
And a liar?
1054
01:29:59,874 --> 01:30:00,999
What now?
1055
01:30:03,570 --> 01:30:04,969
Let's get out of here.
1056
01:31:46,340 --> 01:31:48,170
Nick! Are you OK?
1057
01:31:48,951 --> 01:31:50,067
Nick!
1058
01:31:50,629 --> 01:31:51,487
Did she kill him?
1059
01:31:51,487 --> 01:31:53,119
Who the hell shot that gun?
1060
01:31:53,119 --> 01:31:55,237
Clare! She saved me!
1061
01:31:56,649 --> 01:31:58,681
Why the hell did you shoot that gun?
1062
01:31:58,681 --> 01:32:00,279
And who are you shooting at?
1063
01:32:00,279 --> 01:32:02,084
Someone was chasing him.
1064
01:32:02,084 --> 01:32:03,767
You could have killed him!
1065
01:32:03,914 --> 01:32:05,082
He's just a kid!
1066
01:32:05,082 --> 01:32:06,287
I'm not a kid!
1067
01:32:06,287 --> 01:32:09,979
Calm down! I heard your brother
screaming right out here.
1068
01:32:09,979 --> 01:32:13,106
I don't know. It seemed to me
like he was really in danger.
1069
01:32:13,106 --> 01:32:14,814
And did you see anyone?
1070
01:32:14,814 --> 01:32:15,625
I'm not sure.
1071
01:32:15,650 --> 01:32:18,031
Oh! So, you shot the gun
but you weren't sure.
1072
01:32:18,031 --> 01:32:19,225
That is reckless!
1073
01:32:19,250 --> 01:32:21,193
I'm only trying to do my job.
1074
01:32:21,218 --> 01:32:23,062
And you should do yours too.
1075
01:32:23,303 --> 01:32:24,663
Why don't you have your weapon?
1076
01:32:24,663 --> 01:32:26,804
Because it's not necessary.
1077
01:32:26,859 --> 01:32:28,936
The man! It's the same
one from the mirror.
1078
01:32:28,936 --> 01:32:31,786
- The vampire's the killer!
- Will you stop making things up?
1079
01:32:31,811 --> 01:32:33,703
This is ridiculous, OK?
1080
01:32:34,722 --> 01:32:36,317
Look what you've done!
1081
01:32:36,317 --> 01:32:38,074
You're scaring the poor kid.
1082
01:32:38,074 --> 01:32:39,576
This is none of your business.
1083
01:32:39,576 --> 01:32:40,869
And look who's talking!
1084
01:32:40,869 --> 01:32:41,936
A perfect mother who
1085
01:32:41,936 --> 01:32:45,018
lost custody of her daughter
because of her drinking problems.
1086
01:32:45,018 --> 01:32:46,219
That's in the past.
1087
01:32:46,219 --> 01:32:48,127
Yeah, well, you know what?
People don't change.
1088
01:32:48,127 --> 01:32:50,098
I think it's best if
I don't listen to you.
1089
01:32:50,098 --> 01:32:53,019
Right, guys, I think we should just
maybe calm down for a minute, OK?
1090
01:32:53,019 --> 01:32:55,205
You know? You're really
surprising me, Amber,
1091
01:32:55,205 --> 01:32:57,107
you're supposed to be really
good at reading people and
1092
01:32:57,107 --> 01:32:59,765
you know, you outdid
yourself with this ghost.
1093
01:32:59,765 --> 01:33:02,268
And what a ghost!
I spoke to the owner...
1094
01:33:02,385 --> 01:33:05,468
He told me the guy
disappeared three months ago.
1095
01:33:06,898 --> 01:33:09,554
So, if I wasn't with a guy called...
1096
01:33:09,991 --> 01:33:12,785
Denver or Richard,
then who the fuck was I with?
1097
01:33:20,169 --> 01:33:23,222
I still get goosebumps thinking
about what happened earlier.
1098
01:33:23,222 --> 01:33:24,930
Jesus!
1099
01:33:26,927 --> 01:33:29,629
Now maybe you'll think twice
before you go out with...
1100
01:33:29,918 --> 01:33:32,359
a complete stranger on a date.
1101
01:33:38,620 --> 01:33:40,629
I wonder who that man was.
1102
01:33:40,629 --> 01:33:43,494
Besides a weirdo and a squatter.
1103
01:33:48,809 --> 01:33:51,133
I'm sure you'll figure it out.
1104
01:33:51,602 --> 01:33:53,829
I'm sure you'll find out.
1105
01:34:00,383 --> 01:34:01,775
Right.
1106
01:34:02,611 --> 01:34:03,849
Thank you.
1107
01:34:08,338 --> 01:34:10,458
Riding lessons tomorrow, Nick?
1108
01:34:15,351 --> 01:34:18,545
I'll wait for you. Don't be late, OK?
1109
01:34:19,263 --> 01:34:20,290
Hey...
1110
01:34:21,921 --> 01:34:24,275
Don't listen to anything I said, OK?
1111
01:34:25,901 --> 01:34:27,081
OK.
1112
01:34:58,018 --> 01:34:59,312
Hi, Margret.
1113
01:34:59,337 --> 01:35:02,018
Why do you make me come over
out here so early in the morning?
1114
01:35:02,018 --> 01:35:03,506
Hi, Mrs. Tydale.
1115
01:35:03,506 --> 01:35:04,970
Well, I...
1116
01:35:05,176 --> 01:35:06,715
We found Brandy.
1117
01:35:14,731 --> 01:35:17,229
Well? Aren't you gonna say hello?
1118
01:35:21,880 --> 01:35:24,021
Oh, Brandy, darling!
1119
01:35:24,046 --> 01:35:27,150
I missed you, Brandy!
1120
01:35:27,246 --> 01:35:30,498
He showed up round here yesterday
and I recognized him immediately.
1121
01:35:30,498 --> 01:35:31,797
It is your dog!
1122
01:35:31,822 --> 01:35:33,347
Thank you.
1123
01:35:35,114 --> 01:35:37,475
[- COME ON, BRANDY]
- Bye!
1124
01:36:59,350 --> 01:37:00,466
[MARGRET]
1125
01:37:03,053 --> 01:37:04,381
Good morning, Clare.
1126
01:37:04,588 --> 01:37:06,619
I'm on my way to "El Mirador".
1127
01:37:06,706 --> 01:37:09,706
I'm gonna have a cup of tea
with Mrs. Harris.
1128
01:37:10,708 --> 01:37:13,764
[MARGRET, YOU HAVE TO
COME TO THE STATION]
1129
01:37:14,323 --> 01:37:16,753
Don't worry, I'm not angry anymore.
1130
01:37:17,510 --> 01:37:20,295
I think I was a little hard
on you yesterday and...
1131
01:37:20,425 --> 01:37:22,136
I didn't do the right thing.
1132
01:37:22,335 --> 01:37:23,624
But you did.
1133
01:37:23,942 --> 01:37:26,048
And I wanna thank you for that.
1134
01:37:26,955 --> 01:37:28,707
I know I can trust you.
1135
01:37:31,118 --> 01:37:32,330
[MARGRET]
1136
01:37:33,422 --> 01:37:34,818
You have to come.
1137
01:37:35,240 --> 01:37:36,240
Now!
1138
01:37:50,948 --> 01:38:00,948
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
74118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.