All language subtitles for Momma.Named.Me.Sheriff.S01E02.Smelly.Glenn.HDTV.x264-CRiMSON_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,234 [ birds chirping, school bell rings ] 2 00:00:02,236 --> 00:00:03,669 ♪ la-la-la-la-la ♪ 3 00:00:03,671 --> 00:00:05,137 hey, what's up, buddy? 4 00:00:05,139 --> 00:00:06,438 Oh, hey, tommy. 5 00:00:06,440 --> 00:00:08,574 Hi, sheriff. Whoa! Morning, miss dorothy! 6 00:00:08,576 --> 00:00:09,541 ♪ la-la-la-la ♪ 7 00:00:09,543 --> 00:00:12,011 -aah! -Hello, sheriff! 8 00:00:12,013 --> 00:00:13,212 Mrs. Kathimplewater! 9 00:00:13,214 --> 00:00:17,149 Here to finally confess to stealing my sandwich? 10 00:00:17,151 --> 00:00:20,719 Ugh! For the last time, I didn't steal your sandwich. 11 00:00:20,721 --> 00:00:23,389 It's been so long since the third grade. 12 00:00:23,391 --> 00:00:25,024 Let it go. 13 00:00:25,026 --> 00:00:28,060 Well, if you're not here to admit to stealing my sandwich, 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,194 then why are you here? 15 00:00:29,196 --> 00:00:33,265 To teach the kids about the dangers of bullying. 16 00:00:33,267 --> 00:00:34,600 -Huh? -Look, sheriff! 17 00:00:34,602 --> 00:00:37,636 -I'm a piñata! -Oh, cool! I love piñatas! 18 00:00:37,638 --> 00:00:39,204 [ laughter ] 19 00:00:39,206 --> 00:00:40,572 ow! 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,908 ♪ ride around town ♪ 21 00:00:42,910 --> 00:00:45,544 ♪ stealin' and killin' is how I get down ♪ 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,980 ♪ what? Well, you better be aware, son ♪ 23 00:00:47,982 --> 00:00:51,050 ♪ 'cause momma named me sheriff ♪ 24 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 ♪ momma ♪ 25 00:00:52,420 --> 00:00:53,585 ♪ now you got it ♪ 26 00:00:53,587 --> 00:00:55,187 ♪ momma ♪ 27 00:00:55,189 --> 00:00:56,488 ♪ and don't forget it ♪ 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,424 ♪ oh, no, I better go ♪ 29 00:00:58,426 --> 00:01:01,226 ♪ m-o-m-m-a ♪ 30 00:01:01,228 --> 00:01:05,030 ♪ momma named me sheriff, momma named me sheriff ♪ 31 00:01:05,032 --> 00:01:08,667 and remember, kids, think of b.O.N.E.R.S. -- 32 00:01:08,669 --> 00:01:12,471 Bullying others never ends right, see? 33 00:01:12,473 --> 00:01:13,639 [ coughs ] 34 00:01:13,641 --> 00:01:15,274 oh, and another thing is, 35 00:01:15,276 --> 00:01:19,044 the best way to not be bullied is to bully yourself first. 36 00:01:19,046 --> 00:01:21,080 Hey, let's give sheriff a wedgie! 37 00:01:21,082 --> 00:01:22,948 Nuh-unh-unh. Aw! Aw! 38 00:01:22,950 --> 00:01:26,051 Works every time. [ chuckles ] 39 00:01:26,053 --> 00:01:27,252 okay, thanks. 40 00:01:27,254 --> 00:01:28,387 -Hi! -Aah! 41 00:01:28,389 --> 00:01:30,656 Interesting speech, sheriff. 42 00:01:30,658 --> 00:01:32,391 Thanks, guy. Have a good day, now. 43 00:01:32,393 --> 00:01:33,792 Whee! Oh! 44 00:01:33,794 --> 00:01:36,528 When I heard you were giving an anti-bullying speech, 45 00:01:36,530 --> 00:01:38,897 I had to see it to believe it, 46 00:01:38,899 --> 00:01:43,035 since, as you know, you were once a bully. 47 00:01:43,037 --> 00:01:44,470 A bully? Me? 48 00:01:44,472 --> 00:01:47,239 You don't remember me, do you? 49 00:01:47,241 --> 00:01:49,208 Glen? 50 00:01:49,210 --> 00:01:51,110 Uh, smelly glen? 51 00:01:51,112 --> 00:01:52,544 Smelly glen! 52 00:01:52,546 --> 00:01:54,580 Of course I remember you. 53 00:01:54,582 --> 00:01:56,548 You're smelly glen! Wow! 54 00:01:56,550 --> 00:01:59,184 Yeah, y-you gave me that name, sheriff! 55 00:01:59,186 --> 00:02:02,087 And then carl and bojenkins joined in. 56 00:02:02,089 --> 00:02:03,555 ♪ smelly glen, smelly glen ♪ 57 00:02:03,557 --> 00:02:06,725 oh, no! I was a bully? 58 00:02:06,727 --> 00:02:08,093 Oh, I feel horrible. 59 00:02:08,095 --> 00:02:10,362 Sorry, smelly glen -- I-I mean glen. 60 00:02:10,364 --> 00:02:12,097 Oh, it's fine, it's fine. 61 00:02:12,099 --> 00:02:15,968 Calling me smelly glen only changed my life forever, 62 00:02:15,970 --> 00:02:18,170 but it's fine. Tell ya what. 63 00:02:18,172 --> 00:02:20,973 How about we go find carl and mr. Bojenkins 64 00:02:20,975 --> 00:02:24,743 and make things right again, smelly glen? 65 00:02:24,745 --> 00:02:26,812 I mean glen. I mean smelly glen. 66 00:02:26,814 --> 00:02:28,847 Yeah. Sorry, I meant to say smelly glen. 67 00:02:29,617 --> 00:02:31,717 Sorry, glen. Yeah, sorry, glen. 68 00:02:31,719 --> 00:02:33,485 No, it's fine. It's fine. 69 00:02:33,487 --> 00:02:34,887 So, where you been, glen? 70 00:02:34,889 --> 00:02:37,723 After that day you all called me smelly glen, 71 00:02:37,725 --> 00:02:40,425 I never did come back to school. 72 00:02:40,427 --> 00:02:41,660 I know what that's like. 73 00:02:41,662 --> 00:02:43,262 I got married in the second grade, 74 00:02:43,264 --> 00:02:45,531 moved to France for eight years, got a divorce, 75 00:02:45,533 --> 00:02:48,400 then came back and went through the rest of school with y'all. 76 00:02:48,402 --> 00:02:50,536 So, that's why you always seemed older than us. 77 00:02:50,538 --> 00:02:53,438 So what else brings you to town, smelly glen -- I mean glen? 78 00:02:53,440 --> 00:02:56,008 Ah, just here to dig up the past 79 00:02:56,010 --> 00:03:00,879 and put some things to rest...Forever. 80 00:03:00,881 --> 00:03:02,281 [ laughs ] ow! 81 00:03:02,283 --> 00:03:03,949 Quit messing with the light switch, stupid. 82 00:03:03,951 --> 00:03:06,585 Well, sorry we bullied you, smelly glen -- I mean glen. 83 00:03:06,587 --> 00:03:08,120 But you sure missed out. 84 00:03:08,122 --> 00:03:11,223 The third grade was the best year of our lives! 85 00:03:11,225 --> 00:03:11,890 Right, guys? 86 00:03:11,892 --> 00:03:12,958 No. I guess. 87 00:03:12,960 --> 00:03:14,693 Hey, how about we make it up 88 00:03:14,695 --> 00:03:16,328 to smelly glen -- I mean glen -- 89 00:03:16,330 --> 00:03:19,231 and show him all the fun things we did in the third grade? 90 00:03:19,233 --> 00:03:21,200 Uh, I don't know, sheriff. No. 91 00:03:21,202 --> 00:03:22,401 Oh, come on. 92 00:03:22,403 --> 00:03:25,837 Together: Uhh. Come on. 93 00:03:25,839 --> 00:03:28,040 Everybody, come inside. Look! 94 00:03:28,042 --> 00:03:29,775 -Wait up. -This is very exciting. 95 00:03:29,777 --> 00:03:31,443 This place hasn't changed a bit. 96 00:03:31,445 --> 00:03:35,214 And look, our old box of stuff is still here. 97 00:03:35,216 --> 00:03:38,016 Look at this old picture of mrs. Kathimplewater. 98 00:03:38,018 --> 00:03:40,485 Damn, she was hot back then. [ laughs ] 99 00:03:40,487 --> 00:03:41,853 can you believe she still thinks 100 00:03:41,855 --> 00:03:44,423 I stole her sandwich from the third grade? 101 00:03:44,425 --> 00:03:46,124 [ chuckles ] she's crazy, man. 102 00:03:46,126 --> 00:03:47,392 Oh, look, carl. 103 00:03:47,394 --> 00:03:48,894 Your old apple juice. 104 00:03:48,896 --> 00:03:50,495 Check this out, glen. 105 00:03:50,497 --> 00:03:51,763 -[ slurps ] -ha-ha! 106 00:03:51,765 --> 00:03:54,299 -Whoa! Whoa! -Whoa! Whoa! 107 00:03:54,301 --> 00:03:55,834 Yeah! 108 00:03:55,836 --> 00:03:58,237 You still got it. Boo-yah. 109 00:03:58,239 --> 00:04:00,072 -Huh? -Ow! 110 00:04:00,074 --> 00:04:01,907 I never could get the hang of this thing. 111 00:04:01,909 --> 00:04:05,644 Fire in the pee-pee hole! [ laughs ] 112 00:04:05,646 --> 00:04:06,912 -yeah. -[ laughs ] 113 00:04:06,914 --> 00:04:08,180 you were right, sheriff. 114 00:04:08,182 --> 00:04:11,083 I forgot how fun the third grade was. 115 00:04:11,085 --> 00:04:13,118 -Right, glen? -Ow. 116 00:04:13,120 --> 00:04:14,987 Oh, sorry, smelly glen. 117 00:04:14,989 --> 00:04:16,688 I mean smelly glen. 118 00:04:16,690 --> 00:04:18,357 I meant to say smelly glen. 119 00:04:18,359 --> 00:04:20,025 Well, this is fun and all, 120 00:04:20,027 --> 00:04:24,096 but there's something I really wanna do now. 121 00:04:24,098 --> 00:04:26,932 Huh? Now, let's take a walk in the woods 122 00:04:26,934 --> 00:04:29,768 so I can show you. 123 00:04:29,770 --> 00:04:31,103 [ laughs evilly ] 124 00:04:31,105 --> 00:04:32,838 uh, it's getting late, glen. 125 00:04:32,840 --> 00:04:33,805 Yeah, I'm scared. 126 00:04:33,807 --> 00:04:36,908 Aw, come on. 127 00:04:36,910 --> 00:04:40,312 [ grunts ] just a little further. 128 00:04:40,314 --> 00:04:41,213 -Whoa! -Oh! 129 00:04:41,215 --> 00:04:42,080 We're here. 130 00:04:42,082 --> 00:04:44,883 -Oh, no! -Now, start digging. 131 00:04:44,885 --> 00:04:46,118 I'm gonna turn back now. 132 00:04:46,120 --> 00:04:48,253 Oh, it sure is hot out here. 133 00:04:48,255 --> 00:04:50,555 Here, hold these, smelly glen -- I mean glen. 134 00:04:50,557 --> 00:04:51,623 I'm nervous. 135 00:04:51,625 --> 00:04:52,891 Oh, boy, I can't wait 136 00:04:52,893 --> 00:04:54,359 to find out what we're digging for. 137 00:04:54,361 --> 00:04:56,128 Huh? Come on, glen. 138 00:04:56,130 --> 00:04:57,763 Why you doing this, man? 139 00:04:57,765 --> 00:05:00,732 It all started in the third grade. 140 00:05:00,734 --> 00:05:02,367 We were playing four square 141 00:05:02,369 --> 00:05:05,203 when you guys called me smelly glen. 142 00:05:05,205 --> 00:05:07,272 Hey, you're smelly today, glen. What? 143 00:05:07,274 --> 00:05:09,041 ♪ smelly glen, smelly glen ♪ 144 00:05:09,043 --> 00:05:12,944 it was heartbreaking but even more so for my parents. 145 00:05:12,946 --> 00:05:14,313 They were so ashamed 146 00:05:14,315 --> 00:05:17,716 their only child was nicknamed smelly glen 147 00:05:17,718 --> 00:05:19,718 that they killed each other. 148 00:05:19,720 --> 00:05:20,719 [ crying ] 149 00:05:20,721 --> 00:05:22,587 after that, I was put into 150 00:05:22,589 --> 00:05:25,090 one foster family after another -- 151 00:05:25,092 --> 00:05:29,828 a family of inbreds, religious fanatics, and robots. 152 00:05:29,830 --> 00:05:31,797 Robo-dad was always touching me. 153 00:05:31,799 --> 00:05:34,099 Remember, this is our secret. 154 00:05:34,101 --> 00:05:37,836 So, I ran away, joined the army, and was sent to war. 155 00:05:37,838 --> 00:05:40,372 One day, a grenade landed near our trench. 156 00:05:40,374 --> 00:05:41,940 I heroically dove on it. 157 00:05:41,942 --> 00:05:43,642 Thank god it was a dud. 158 00:05:43,644 --> 00:05:45,711 My platoon stood up to cheer, 159 00:05:45,713 --> 00:05:47,946 but they were mowed down and died, 160 00:05:47,948 --> 00:05:50,649 and that's the end of the story... 161 00:05:50,651 --> 00:05:53,051 Is what I told my new family. 162 00:05:53,053 --> 00:05:55,320 I kept that grenade as a reminder 163 00:05:55,322 --> 00:05:57,956 that things could always get worse. 164 00:05:57,958 --> 00:06:00,092 And they did, the day it exploded 165 00:06:00,094 --> 00:06:01,827 and killed my whole family 166 00:06:01,829 --> 00:06:04,062 and sent me flying over the ocean, 167 00:06:04,064 --> 00:06:07,799 where I landed inside a whale's butthole 168 00:06:07,801 --> 00:06:11,503 and lived for 10 years. 169 00:06:11,505 --> 00:06:13,138 Anyway, now I'm here 170 00:06:13,140 --> 00:06:17,709 to do what I've wanted to do this whole time. 171 00:06:17,711 --> 00:06:19,845 [ laughs evilly ] sheriff: Ah. What the... 172 00:06:19,847 --> 00:06:22,047 A four square ball? 173 00:06:22,049 --> 00:06:23,548 So, you're not gonna kill us? 174 00:06:23,550 --> 00:06:24,783 What? No. 175 00:06:24,785 --> 00:06:27,185 After you all called me "smelly glen," 176 00:06:27,187 --> 00:06:31,890 I buried our four square ball so you guys could never play again. 177 00:06:31,892 --> 00:06:33,892 But what's wrong must be righted. 178 00:06:33,894 --> 00:06:35,894 So, there it is. 179 00:06:35,896 --> 00:06:39,197 Well, good seeing you guys. 180 00:06:39,199 --> 00:06:40,932 Bye, I guess. 181 00:06:40,934 --> 00:06:42,200 -Aw. -Hey, wait. 182 00:06:42,202 --> 00:06:44,102 Yeah, I'll play four square! 183 00:06:44,104 --> 00:06:45,837 Oh, I just needed my gun back. 184 00:06:45,839 --> 00:06:49,274 But I guess we could play a game. 185 00:06:49,276 --> 00:06:50,976 [ laughter ] 186 00:06:50,978 --> 00:06:52,978 yeah! Well, come on, guys. 187 00:06:52,980 --> 00:06:54,980 Let's go play some four square! 188 00:06:54,982 --> 00:06:59,050 Sheriff, here to finally confess to stealing my sandwich? 189 00:06:59,052 --> 00:07:00,719 Uhh! Let it go! 190 00:07:00,721 --> 00:07:01,820 Who cares?! 191 00:07:01,822 --> 00:07:04,055 I care! It was special! 192 00:07:04,057 --> 00:07:07,492 A garlic, mayo, and toenail sandwich! 193 00:07:07,494 --> 00:07:08,160 -Ew! -Ugh! 194 00:07:08,162 --> 00:07:09,795 My husband, george, 195 00:07:09,797 --> 00:07:12,264 made that sandwich the day he died. 196 00:07:12,266 --> 00:07:14,499 You took all I had left of him! 197 00:07:14,501 --> 00:07:17,035 I didn't take your freaking sandwich! 198 00:07:17,037 --> 00:07:19,004 He's right. I took it. 199 00:07:19,006 --> 00:07:20,439 Together: What?! 200 00:07:20,441 --> 00:07:21,706 Sorry about that. 201 00:07:21,708 --> 00:07:24,476 So, that's why you smelled that day, smelly glen -- 202 00:07:24,478 --> 00:07:25,444 I mean glen. 203 00:07:25,446 --> 00:07:27,712 You ought to call him "dead glen." 204 00:07:27,714 --> 00:07:28,847 but he's alive. 205 00:07:28,849 --> 00:07:30,515 That doesn't make any sense. 206 00:07:30,517 --> 00:07:33,652 It will after I kill him! 207 00:07:33,654 --> 00:07:34,653 -Ha! -Ah! 208 00:07:34,655 --> 00:07:35,554 [ gunshot ] 209 00:07:35,556 --> 00:07:37,155 what? 210 00:07:37,157 --> 00:07:37,956 Aah! 211 00:07:37,958 --> 00:07:39,691 [ both screaming ] 212 00:07:39,693 --> 00:07:41,960 [ laughs evilly ] 213 00:07:41,962 --> 00:07:43,662 guys, we got to get smelly glen -- 214 00:07:43,664 --> 00:07:44,763 I mean glen -- out of here. 215 00:07:44,765 --> 00:07:45,931 This way. [ gunshot ] 216 00:07:45,933 --> 00:07:46,865 -aah! -Aah! 217 00:07:46,867 --> 00:07:48,033 Come on. In here. 218 00:07:48,035 --> 00:07:51,670 I'm coming for you, dead glen! 219 00:07:51,672 --> 00:07:52,637 [ gunshot ] [ laughs evilly ] 220 00:07:52,639 --> 00:07:53,738 -damn! -Ah, ah! 221 00:07:53,740 --> 00:07:54,973 -Uhh. -Oh, no. 222 00:07:54,975 --> 00:07:57,442 This one's for george! [ gunshot ] 223 00:07:57,444 --> 00:07:58,343 [ grunts ] 224 00:07:58,345 --> 00:07:59,611 not so fast! 225 00:07:59,613 --> 00:08:01,246 -Ha! -Ow! 226 00:08:01,248 --> 00:08:04,716 Whoa! 227 00:08:04,718 --> 00:08:06,718 Huh? What the hell was that? 228 00:08:06,720 --> 00:08:08,019 [ laughs evilly ] [ gunshot ] 229 00:08:08,021 --> 00:08:09,588 [ all screaming ] 230 00:08:09,590 --> 00:08:11,022 yeah. 231 00:08:11,024 --> 00:08:12,424 [ glen crying ] 232 00:08:12,426 --> 00:08:14,392 here, this should stop the bleeding. 233 00:08:14,394 --> 00:08:15,293 Ow! 234 00:08:15,295 --> 00:08:17,262 Mm, salt and vinegar. 235 00:08:17,264 --> 00:08:20,866 Aah! Die, dead glen. 236 00:08:20,868 --> 00:08:21,900 Oh! 237 00:08:21,902 --> 00:08:23,001 [ slurps ] 238 00:08:23,003 --> 00:08:24,536 way to go, carl! Yeah! 239 00:08:24,538 --> 00:08:26,671 Aah! Ha! 240 00:08:26,673 --> 00:08:27,672 [ screaming ] 241 00:08:27,674 --> 00:08:29,074 oh, damn it. 242 00:08:29,076 --> 00:08:31,309 Come on, this way. 243 00:08:31,311 --> 00:08:35,981 Come out, come out wherever you are, dead glen. 244 00:08:35,983 --> 00:08:37,282 Huh? 245 00:08:38,051 --> 00:08:40,151 [ door creaks, knock on door ] 246 00:08:40,153 --> 00:08:42,821 yes? May I help you? 247 00:08:42,823 --> 00:08:44,990 Class dismissed, bitch! 248 00:08:44,992 --> 00:08:46,892 No! [ grunts ] 249 00:08:46,894 --> 00:08:48,894 wow! 250 00:08:48,896 --> 00:08:50,395 [ sighs ] 251 00:08:50,397 --> 00:08:51,096 together: Aah! 252 00:08:51,098 --> 00:08:54,432 Ah! Die, glen! 253 00:08:54,434 --> 00:08:56,768 Aah! 254 00:08:56,770 --> 00:08:58,837 All right, almost out of here, smelly glen. 255 00:08:58,839 --> 00:09:00,739 I mean smelly -- I mean glen -- 256 00:09:00,741 --> 00:09:03,008 ah, why can't I get it right? 257 00:09:03,010 --> 00:09:04,276 -[ laughs evilly ] -ah! 258 00:09:04,278 --> 00:09:06,912 There's no escape, dead glen. 259 00:09:06,914 --> 00:09:08,146 -Hey! -Huh? 260 00:09:08,148 --> 00:09:10,882 It's not nice to call people names. 261 00:09:10,884 --> 00:09:12,517 That's called bullying. 262 00:09:12,519 --> 00:09:16,154 His name isn't dead glen. It's smelly -- 263 00:09:16,156 --> 00:09:17,722 no! It's... 264 00:09:17,724 --> 00:09:19,991 I mean, it's just glen. 265 00:09:19,993 --> 00:09:21,826 Huh? Hey, I said it right. 266 00:09:21,828 --> 00:09:23,295 ♪ dead glen, dead glen ♪ 267 00:09:23,297 --> 00:09:26,665 oh. Glen, man, I'm sorry for everything, dude. 268 00:09:26,667 --> 00:09:29,034 I can't believe you had such a horrible life 269 00:09:29,036 --> 00:09:31,670 all because we called you sme-- well, you know. 270 00:09:31,672 --> 00:09:34,172 Man, you really had to live in a whale's butthole? 271 00:09:34,174 --> 00:09:35,574 Oh, it's fine, it's fine. 272 00:09:35,576 --> 00:09:38,076 Because when I was in that whale's butthole, 273 00:09:38,078 --> 00:09:40,645 I found a briefcase full of money, 274 00:09:40,647 --> 00:09:42,714 so now I'm rich. 275 00:09:42,716 --> 00:09:43,882 Wow. Whoa! 276 00:09:43,884 --> 00:09:46,318 Uh, sorry. Wait, the sandwich. 277 00:09:46,320 --> 00:09:47,586 Huh? 278 00:09:47,588 --> 00:09:49,688 I only took one bite of it and put it under here. 279 00:09:49,690 --> 00:09:50,922 [ gasps ] oh. 280 00:09:50,924 --> 00:09:53,124 Uh, here you go. My sandwich! 281 00:09:53,126 --> 00:09:56,628 Oh, it's like I'm with my george again. 282 00:09:56,630 --> 00:09:58,797 Kiss me, george. 283 00:09:58,799 --> 00:10:00,131 Sheriff: Oh, geez! 284 00:10:00,133 --> 00:10:02,400 -[ grunting ] -oh, come on. 285 00:10:02,402 --> 00:10:07,005 Wait! This isn't a garlic, mayo, and toenail sandwich! 286 00:10:07,007 --> 00:10:08,440 It's just ham and cheese! 287 00:10:08,442 --> 00:10:10,408 -Uh-oh. -Uh, wrong sandwich, I guess. 288 00:10:10,410 --> 00:10:12,143 Huh! Die! [ chainsaw revs ] 289 00:10:12,145 --> 00:10:14,012 [ all scream ] 290 00:10:14,014 --> 00:10:15,981 [ grunts ] oh. 291 00:10:16,783 --> 00:10:18,416 [ crack! ] ah. 292 00:10:18,418 --> 00:10:20,385 -[ screams ] -sheriff? 293 00:10:20,387 --> 00:10:21,720 Oh, hey, goodman. What's up? 294 00:10:21,722 --> 00:10:22,988 What is going on here? 295 00:10:22,990 --> 00:10:24,322 Ah, just showing glen here 296 00:10:24,324 --> 00:10:25,924 what he missed in the third grade. 297 00:10:25,926 --> 00:10:28,360 Best day of my life! 298 00:10:28,362 --> 00:10:30,495 Hey! Leave tommy alone! 299 00:10:30,497 --> 00:10:32,063 Ah, don't worry about it, goodman. 300 00:10:32,065 --> 00:10:35,367 Tommy might wind up in a whale's butthole and be rich someday. 301 00:10:35,369 --> 00:10:37,068 -Huh? -Now, come on, guys! 302 00:10:37,070 --> 00:10:39,270 Let's go play some four square! 303 00:10:39,272 --> 00:10:41,740 Shouldn't we take care of that dead body? 304 00:10:41,742 --> 00:10:44,142 Oh, you're such a goody-goody, goodman. What? 305 00:10:44,144 --> 00:10:45,610 ♪ goody-goody goodman ♪ 306 00:10:45,612 --> 00:10:47,879 come on. Together: ♪ goody-goody goodman ♪ 307 00:10:47,881 --> 00:10:49,848 ♪ goody-goody goodman ♪ 308 00:10:49,850 --> 00:10:52,183 ♪ goody-goody goodman ♪ 309 00:10:52,185 --> 00:10:54,452 ♪ m-o-a-m-m-a ♪ 310 00:10:54,454 --> 00:10:56,821 ♪ momma named me sheriff, momma named me sheriff ♪ 311 00:10:56,823 --> 00:10:59,591 ♪ m-momma, momma, momma named me sheriff ♪ 312 00:10:59,593 --> 00:11:02,494 ♪ m-momma, momma, momma, momma named me sheriff ♪ 313 00:11:02,496 --> 00:11:05,597 ♪ momma, she named me sheriff ♪ 23053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.