Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,919 --> 00:00:23,834
I received the certification of contents you sent us.
2
00:00:33,199 --> 00:00:34,513
But you should stop here.
3
00:00:36,099 --> 00:00:37,314
What's this?
4
00:00:38,769 --> 00:00:41,854
They're files that show TM's intervention...
5
00:00:42,638 --> 00:00:45,484
regarding Cheongil's bankruptcy and Seongwoo's attempt to take over.
6
00:00:49,519 --> 00:00:50,653
What do you mean?
7
00:00:51,549 --> 00:00:52,893
You'll know once you hear it.
8
00:00:56,159 --> 00:00:59,687
Why are you giving me this?
9
00:00:59,688 --> 00:01:03,333
I don't think of you as a director at TM Electronics.
10
00:01:03,458 --> 00:01:05,274
I think of you as my wife's older brother.
11
00:01:07,298 --> 00:01:09,043
And I don't want to lose you.
12
00:01:11,738 --> 00:01:14,414
I think this will be best for both of us.
13
00:01:16,209 --> 00:01:20,623
What do you say you just quietly take care of this?
14
00:01:23,919 --> 00:01:25,494
Take a look at the files first...
15
00:01:26,988 --> 00:01:28,194
and give me a call.
16
00:01:33,029 --> 00:01:34,334
About Park Do Joon...
17
00:01:37,968 --> 00:01:41,644
When I look at him, he reminds me of you back when you were young.
18
00:01:42,298 --> 00:01:45,884
Please don't make him walk the same path you did.
19
00:01:52,649 --> 00:01:55,479
I offered you a business deal with TM Electronics.
20
00:01:55,479 --> 00:01:56,547
(Episode 15)
21
00:01:56,548 --> 00:01:58,524
But I heard you're delivering components to Cheongil.
22
00:01:59,848 --> 00:02:03,093
Mr. Kim, what do you think you're doing?
23
00:02:04,029 --> 00:02:05,364
Do you want your company to go under?
24
00:02:09,459 --> 00:02:10,673
I'm sorry.
25
00:02:11,728 --> 00:02:13,004
But Mr. Lee.
26
00:02:14,799 --> 00:02:17,944
Shouldn't it be up to me to decide which companies we choose...
27
00:02:19,639 --> 00:02:21,578
to deliver our components to?
28
00:02:21,579 --> 00:02:22,714
Mr. Kim.
29
00:02:24,079 --> 00:02:25,854
Is TM Electronics a joke to you?
30
00:02:26,209 --> 00:02:27,793
Do you want to experience the consequences?
31
00:02:31,889 --> 00:02:34,023
Sure, go ahead.
32
00:02:36,359 --> 00:02:38,564
They say, "Even a worm will turn."
33
00:02:38,728 --> 00:02:39,934
Mr. Lee.
34
00:02:40,959 --> 00:02:44,173
If you want to see how badly that worm will turn,
35
00:02:44,998 --> 00:02:46,273
I'll gladly show you.
36
00:02:54,279 --> 00:02:58,453
Cheongil went down because they got on TM's bad side.
37
00:02:58,709 --> 00:03:01,224
They'll eventually get taken over by Seongwoo.
38
00:03:01,418 --> 00:03:04,564
Once I get rid of the useless people and grab hold of the reins,
39
00:03:04,848 --> 00:03:07,194
I'll make sure you get everything you want.
40
00:03:07,218 --> 00:03:09,664
You can even pick where you want to work.
41
00:03:10,658 --> 00:03:14,134
I could even get you a portion of Seongwoo's shares.
42
00:03:14,799 --> 00:03:17,374
I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I?
43
00:03:27,369 --> 00:03:30,854
Sir, Mr. Jo wants to see you right now.
44
00:03:32,079 --> 00:03:33,254
Okay.
45
00:03:36,679 --> 00:03:38,964
It seems like I should be getting an update.
46
00:03:40,149 --> 00:03:41,493
How are things going?
47
00:03:42,959 --> 00:03:45,404
Sir, the employees at Cheongil...
48
00:03:45,459 --> 00:03:48,104
are very determined to save the company.
49
00:03:48,628 --> 00:03:51,173
If we continue to push things ahead regardless of the situation,
50
00:03:51,598 --> 00:03:53,043
I think it might cause a problem.
51
00:03:53,198 --> 00:03:54,474
Is that so?
52
00:03:55,269 --> 00:03:56,714
Then just let them be.
53
00:03:58,508 --> 00:03:59,814
Yes, sir.
54
00:04:00,438 --> 00:04:03,154
I'll find another company instead of Cheongil to...
55
00:04:03,179 --> 00:04:07,124
No, I meant just you, Mr. Moon.
56
00:04:09,918 --> 00:04:11,523
Have you been sleeping on the job?
57
00:04:12,248 --> 00:04:15,464
Shouldn't I see results given the time I spared?
58
00:04:15,758 --> 00:04:18,303
How is it that this hasn't been wrapped up yet?
59
00:04:20,428 --> 00:04:21,604
And you call yourselves...
60
00:04:21,858 --> 00:04:24,644
the core members of this company?
61
00:04:26,428 --> 00:04:27,543
You're dismissed.
62
00:04:27,699 --> 00:04:29,443
I'm done with you both, so leave.
63
00:04:34,238 --> 00:04:35,483
I'm sorry, sir.
64
00:04:37,879 --> 00:04:39,053
My apologies too, sir.
65
00:04:39,608 --> 00:04:41,224
If you give me another chance,
66
00:04:41,678 --> 00:04:43,724
I won't disappoint you.
67
00:04:54,658 --> 00:04:57,904
Can you prove yourself if I give you a chance?
68
00:04:58,668 --> 00:05:01,173
Your desperation or competency, whichever it is.
69
00:05:01,939 --> 00:05:04,714
We need to help Cheongil, a subcontractor of ours.
70
00:05:05,209 --> 00:05:07,737
By helping them, you'll be helping us.
71
00:05:07,738 --> 00:05:10,678
You must cut back on costs to no longer be in the red.
72
00:05:10,678 --> 00:05:13,608
Please understand that in order to do so,
73
00:05:13,608 --> 00:05:17,178
restructuring of the company and layoffs are inevitable.
74
00:05:17,178 --> 00:05:19,464
Why do you think things suddenly went south for us?
75
00:05:19,889 --> 00:05:22,193
After getting all the products you needed from us,
76
00:05:22,918 --> 00:05:24,404
you cut us loose.
77
00:05:24,529 --> 00:05:27,774
Larger companies purposely trying to shut smaller companies down...
78
00:05:28,199 --> 00:05:30,334
in order to have other partners or subsidiaries...
79
00:05:30,798 --> 00:05:34,104
acquire the latter at a cheap price is quite common as well.
80
00:05:44,978 --> 00:05:48,224
(To Mr. Moon Hyung Suk)
81
00:05:50,519 --> 00:05:53,164
(I will swing by your office to discuss a matter.)
82
00:06:04,629 --> 00:06:08,344
May I ask why you're cornering Cheongil Electronics...
83
00:06:10,139 --> 00:06:11,683
more than you need to?
84
00:06:17,379 --> 00:06:18,854
If TM Electronics...
85
00:06:19,978 --> 00:06:22,553
loses its competitive edge in the market,
86
00:06:22,879 --> 00:06:26,363
our people, the subcontractors we work with,
87
00:06:28,319 --> 00:06:31,433
and their families will suffer damage to their livelihoods.
88
00:06:34,089 --> 00:06:35,404
For us to all win...
89
00:06:35,798 --> 00:06:38,074
No, for us to all survive,
90
00:06:39,468 --> 00:06:42,813
we must be like lions who only raise strong cubs.
91
00:06:43,499 --> 00:06:45,683
Shouldn't we also cut ties with weaker subcontractors...
92
00:06:46,108 --> 00:06:48,883
and only work with those that are stable?
93
00:06:51,678 --> 00:06:52,923
Rumor has it...
94
00:06:53,249 --> 00:06:56,293
that some of those more stable subcontractors include companies...
95
00:06:58,618 --> 00:07:02,094
are run by family members of Director Jo.
96
00:07:07,058 --> 00:07:09,303
Once you have Seongwoo buy Cheongil,
97
00:07:10,098 --> 00:07:13,644
you'll help Seongwoo become a larger company and go public.
98
00:07:14,468 --> 00:07:16,813
Filling their pockets is...
99
00:07:16,939 --> 00:07:18,214
what you're aiming for.
100
00:07:18,339 --> 00:07:20,709
It's what you've been doing to other subcontractors.
101
00:07:20,709 --> 00:07:21,883
You...
102
00:07:22,678 --> 00:07:25,084
Who do you think you are to make those accusations?
103
00:07:34,389 --> 00:07:36,793
(Letter of resignation)
104
00:07:41,459 --> 00:07:43,704
When you asked me to help Cheongil,
105
00:07:44,829 --> 00:07:47,873
the company surviving wasn't what you wanted.
106
00:07:48,168 --> 00:07:50,468
You wanted Cheongil to go under and for me to resign.
107
00:07:50,468 --> 00:07:51,537
Do Joon!
108
00:07:51,538 --> 00:07:54,883
When you gave me a chance, I was grateful.
109
00:07:56,038 --> 00:07:57,824
I thought you were different,
110
00:07:59,408 --> 00:08:02,024
but being used by someone I trusted...
111
00:08:03,978 --> 00:08:05,623
comes to me as a huge betrayal.
112
00:08:06,389 --> 00:08:08,363
I've been trying hard to live a good life,
113
00:08:10,689 --> 00:08:12,104
but that...
114
00:08:12,728 --> 00:08:15,104
doesn't seem possible at this company.
115
00:08:17,029 --> 00:08:18,644
Most of all,
116
00:08:20,798 --> 00:08:22,714
I never want to become like you.
117
00:08:24,738 --> 00:08:26,014
Take care, sir.
118
00:09:12,048 --> 00:09:13,564
Hello.
119
00:09:14,719 --> 00:09:17,564
I came by to say something.
120
00:09:19,058 --> 00:09:20,633
I want to officially apologize...
121
00:09:21,759 --> 00:09:23,773
to the employees of Cheongil.
122
00:09:24,999 --> 00:09:27,373
I'm truly sorry.
123
00:09:32,338 --> 00:09:36,584
We all know that you worked hard to help us,
124
00:09:36,908 --> 00:09:38,983
so what are you apologizing for?
125
00:09:39,078 --> 00:09:41,753
Everything that I did...
126
00:09:42,048 --> 00:09:45,163
after I came here on the premise of helping you.
127
00:09:45,619 --> 00:09:48,317
The layoffs, the additional order of products,
128
00:09:48,318 --> 00:09:51,863
and the suggestion of letting Seongwoo buy you out...
129
00:09:52,489 --> 00:09:54,133
wasn't for Cheongil...
130
00:09:55,759 --> 00:09:58,044
but for TM.
131
00:10:01,029 --> 00:10:03,314
My desire to do well got the best of me,
132
00:10:03,798 --> 00:10:07,743
and I confused you and hurt you in the process.
133
00:10:09,178 --> 00:10:10,253
Well...
134
00:10:11,208 --> 00:10:14,054
As an employee of TM,
135
00:10:15,678 --> 00:10:18,263
I'm sure you had your reasons.
136
00:10:19,149 --> 00:10:20,694
I understand, Mr. Park.
137
00:10:21,788 --> 00:10:25,163
Everyone here knows how much you tried to help us...
138
00:10:26,088 --> 00:10:29,434
while trying to do well by your company too.
139
00:10:30,999 --> 00:10:34,204
No matter what my intentions were, nothing justifies my actions.
140
00:10:34,469 --> 00:10:36,273
I apologize once again.
141
00:10:37,198 --> 00:10:38,444
I'm sorry.
142
00:11:06,369 --> 00:11:07,503
Thank you.
143
00:11:18,849 --> 00:11:20,454
I resigned.
144
00:11:22,178 --> 00:11:25,964
I thought of doing so several times a day,
145
00:11:27,119 --> 00:11:28,964
but now I feel...
146
00:11:30,259 --> 00:11:33,704
both empty and relieved now that I have quit.
147
00:11:35,229 --> 00:11:36,834
It's an odd feeling.
148
00:11:37,928 --> 00:11:40,174
I'm sure that's the case.
149
00:11:40,928 --> 00:11:44,113
If I hung in there and survived in any way I could...
150
00:11:44,869 --> 00:11:46,684
to a position of power,
151
00:11:47,769 --> 00:11:49,613
I thought I could do some good.
152
00:11:51,849 --> 00:11:55,153
I thought I could change how things work.
153
00:11:56,448 --> 00:11:58,294
It's what kept me going.
154
00:12:00,448 --> 00:12:03,893
Enduring what was wrong until that time comes...
155
00:12:04,259 --> 00:12:05,434
seemed impossible.
156
00:12:05,859 --> 00:12:07,733
During that time,
157
00:12:08,428 --> 00:12:10,733
I could turn into a monster.
158
00:12:12,269 --> 00:12:14,104
I didn't know...
159
00:12:15,099 --> 00:12:17,314
if that was a life I wanted to have.
160
00:12:19,469 --> 00:12:21,214
It must've been hard for you.
161
00:12:23,639 --> 00:12:25,724
Well, no one in this world has it easy.
162
00:12:32,318 --> 00:12:33,564
Do you remember that day?
163
00:12:34,719 --> 00:12:38,403
When I told you that TM was severing its contract,
164
00:12:39,928 --> 00:12:42,033
you followed me out,
165
00:12:43,298 --> 00:12:45,344
acknowledged how I helped you,
166
00:12:46,029 --> 00:12:48,873
and thanked me for everything I did.
167
00:12:51,668 --> 00:12:53,344
What you said...
168
00:12:54,808 --> 00:12:56,214
gave me...
169
00:12:58,678 --> 00:13:00,153
a lot of courage.
170
00:13:01,818 --> 00:13:04,763
There are a lot of things I'm grateful for too.
171
00:13:07,149 --> 00:13:09,964
I was glad when you first came to help us...
172
00:13:11,188 --> 00:13:12,834
and also when...
173
00:13:13,328 --> 00:13:16,373
you helped our cafeteria worker.
174
00:13:17,859 --> 00:13:19,604
Before,
175
00:13:20,428 --> 00:13:22,743
when you told me you knew...
176
00:13:23,538 --> 00:13:25,413
how hard I was working,
177
00:13:26,609 --> 00:13:28,513
I was touched.
178
00:13:31,908 --> 00:13:35,623
Do you remember the time when I said...
179
00:13:35,779 --> 00:13:38,464
I misdialed your number?
180
00:13:38,818 --> 00:13:40,023
Yes.
181
00:13:41,759 --> 00:13:45,533
Truth be told, it wasn't a mistake at all.
182
00:13:48,198 --> 00:13:50,834
I was going through a rough moment...
183
00:13:52,029 --> 00:13:54,344
and needed a friend to talk to.
184
00:13:54,369 --> 00:13:57,873
Then I was suddenly reminded of you.
185
00:14:00,469 --> 00:14:03,184
You know, I'm not with TM anymore.
186
00:14:07,308 --> 00:14:08,454
That's right.
187
00:14:19,688 --> 00:14:21,263
You can tell I'm shaking, right?
188
00:14:21,859 --> 00:14:22,928
Yes.
189
00:14:22,928 --> 00:14:25,269
Would you like a sedative?
190
00:14:25,269 --> 00:14:26,474
I'll get it.
191
00:14:27,999 --> 00:14:30,444
Cheongil Electronics' vacuum cleaner will go on air soon.
192
00:14:31,068 --> 00:14:34,044
- Thank you. - Thank you.
193
00:14:36,938 --> 00:14:38,824
- Gather round. - Let's do this.
194
00:14:39,578 --> 00:14:41,308
1, 2, 3.
195
00:14:41,308 --> 00:14:42,893
- Let's do this! - Let's do this.
196
00:14:44,678 --> 00:14:46,064
Sit down.
197
00:14:58,869 --> 00:15:02,574
- A cordless vacuum cleaner. - It's starting.
198
00:15:02,599 --> 00:15:05,483
It's Cheongil Electronics' first product.
199
00:15:05,568 --> 00:15:09,078
This can clean the floor, beds, carpets,
200
00:15:09,078 --> 00:15:11,908
- everything. - That. That's it.
201
00:15:11,908 --> 00:15:13,578
My sister's company made that.
202
00:15:13,578 --> 00:15:15,393
- That's it. - Right.
203
00:15:17,418 --> 00:15:19,023
What did you think when you tried it?
204
00:15:19,649 --> 00:15:22,119
- It was really good. - I know.
205
00:15:22,119 --> 00:15:24,794
- Right? - Isn't that incredible?
206
00:15:24,859 --> 00:15:27,588
I use this at home myself,
207
00:15:27,588 --> 00:15:30,099
and its functions are incredible.
208
00:15:30,099 --> 00:15:32,643
Of course. We made it.
209
00:15:38,369 --> 00:15:41,544
The wait time is getting longer because the calls are pouring in.
210
00:15:41,609 --> 00:15:45,407
It's quicker to order using the automated system.
211
00:15:45,408 --> 00:15:46,548
That's right.
212
00:15:46,548 --> 00:15:48,594
She says to use the automated ordering system.
213
00:15:49,019 --> 00:15:50,948
Who didn't buy it yet? You didn't?
214
00:15:50,948 --> 00:15:52,588
- Buy one. - Am I the only one?
215
00:15:52,588 --> 00:15:53,719
That's right.
216
00:15:53,719 --> 00:15:54,859
It's really good.
217
00:15:54,859 --> 00:15:57,834
- I got one for my sister. - I'm going to get one for mine too.
218
00:15:58,428 --> 00:16:01,334
That's right. It's cost-effective.
219
00:16:01,828 --> 00:16:05,373
You'll agree once you test it out for yourself.
220
00:16:06,899 --> 00:16:09,844
Many people have pets at home.
221
00:16:09,899 --> 00:16:13,243
The puppies are adorable, but the hair is a problem.
222
00:16:13,408 --> 00:16:15,838
I think this is a must-have for families...
223
00:16:15,838 --> 00:16:18,054
with small children especially.
224
00:16:21,379 --> 00:16:24,718
I think we'll be sold out very soon.
225
00:16:24,719 --> 00:16:27,724
If you're hesitating, you should call now.
226
00:16:27,749 --> 00:16:30,359
The Cheongil Electronics vacuum cleaner is almost sold out.
227
00:16:30,359 --> 00:16:32,288
- If you're still deciding... - It's sold out!
228
00:16:32,288 --> 00:16:34,834
- Oh my gosh! - please call quickly.
229
00:16:35,029 --> 00:16:36,233
It is almost sold out.
230
00:16:39,129 --> 00:16:41,399
There is a brush spinning inside,
231
00:16:41,399 --> 00:16:43,698
slapping the floor as it sweeps across it.
232
00:16:43,698 --> 00:16:46,707
It sucks in the dust that is released,
233
00:16:46,708 --> 00:16:49,013
letting you clean much more effectively.
234
00:16:49,279 --> 00:16:51,708
I use this at home myself,
235
00:16:51,708 --> 00:16:54,054
and its functions are incredible.
236
00:16:54,078 --> 00:16:56,493
If you're on the phone now, you're getting the last ones.
237
00:16:56,779 --> 00:16:58,889
We are completely sold out.
238
00:16:58,889 --> 00:17:00,418
We are completely sold out.
239
00:17:00,418 --> 00:17:01,794
- Sold out. - Awesome.
240
00:17:01,918 --> 00:17:03,233
We sold out!
241
00:17:04,318 --> 00:17:05,633
We sold out!
242
00:17:05,888 --> 00:17:08,259
We sold out! We did it!
243
00:17:08,259 --> 00:17:09,804
Oh my gosh!
244
00:17:25,308 --> 00:17:27,123
Awesome!
245
00:17:29,249 --> 00:17:31,719
Mommy! Did Auntie's vacuum cleaner sell out?
246
00:17:31,719 --> 00:17:33,994
Yes! It sold out!
247
00:17:34,318 --> 00:17:36,933
It's sold out!
248
00:17:36,959 --> 00:17:39,588
It's sold out! Sold out!
249
00:17:39,588 --> 00:17:40,834
If we do this...
250
00:17:42,798 --> 00:17:45,304
Mr. Oh. Mr. Myung.
251
00:17:45,769 --> 00:17:47,574
Our vacuum cleaner...
252
00:17:48,169 --> 00:17:51,544
sold out completely on home shopping!
253
00:17:51,568 --> 00:17:53,244
We sold out!
254
00:17:53,739 --> 00:17:54,913
Really?
255
00:17:56,538 --> 00:17:57,683
Wow...
256
00:17:58,909 --> 00:18:02,419
Mr. Oh. Our vacuum cleaner sold out.
257
00:18:02,419 --> 00:18:03,623
What's with that look?
258
00:18:04,818 --> 00:18:06,024
Isn't that a given?
259
00:18:07,419 --> 00:18:10,933
Yes, it's a given, but I'm still happy. Aren't you?
260
00:18:11,189 --> 00:18:12,363
You are, right?
261
00:18:16,159 --> 00:18:17,828
This is awesome.
262
00:18:17,828 --> 00:18:19,673
- Right? - Absolutely.
263
00:18:25,939 --> 00:18:29,554
We sent the request, but Cheongil isn't reacting.
264
00:18:29,779 --> 00:18:31,923
- I'll pressure them more. - No.
265
00:18:32,608 --> 00:18:33,784
Stop it.
266
00:18:34,548 --> 00:18:36,754
- Sorry? - Don't take it any further.
267
00:18:37,479 --> 00:18:38,963
It'll only make things worse.
268
00:18:39,449 --> 00:18:41,623
What do you mean?
269
00:18:42,118 --> 00:18:43,393
What about us?
270
00:18:45,128 --> 00:18:46,334
Just wait.
271
00:18:47,388 --> 00:18:48,804
Don't do anything rash.
272
00:18:51,598 --> 00:18:53,443
Yes, sir.
273
00:19:34,209 --> 00:19:35,484
What now?
274
00:19:35,709 --> 00:19:38,213
Why? Can't I even call?
275
00:19:39,179 --> 00:19:41,153
I said to wait.
276
00:19:41,179 --> 00:19:43,423
Forget it. Wait for what?
277
00:19:44,378 --> 00:19:47,794
Hwang Ji Sang. Just because it isn't your life,
278
00:19:48,959 --> 00:19:52,034
you shouldn't be careless with someone else's life.
279
00:19:52,759 --> 00:19:54,334
If nothing happened,
280
00:19:55,459 --> 00:19:58,544
something will happen soon, so stay tuned.
281
00:19:59,929 --> 00:20:03,044
Stop living life like such a conniving...
282
00:20:03,439 --> 00:20:04,973
weasel, okay?
283
00:20:08,108 --> 00:20:10,883
Is this jerk drunk?
284
00:20:16,848 --> 00:20:19,863
(Incoming call from H)
285
00:20:24,788 --> 00:20:26,963
The person you have reached...
286
00:20:31,358 --> 00:20:33,044
Has he lost his mind?
287
00:20:46,179 --> 00:20:47,284
What's up?
288
00:20:48,179 --> 00:20:51,123
I have witnesses lined up for the lawsuit.
289
00:20:51,449 --> 00:20:53,223
What more should I do?
290
00:20:53,719 --> 00:20:54,863
Hold on.
291
00:20:55,689 --> 00:20:56,893
Don't do anything.
292
00:20:57,358 --> 00:20:59,104
Wait until you hear from me.
293
00:20:59,189 --> 00:21:00,334
Sir.
294
00:21:01,788 --> 00:21:05,443
Mr. Oh Man Bok woke up and keeps calling me.
295
00:21:06,068 --> 00:21:08,873
- What should I do? - That's your problem.
296
00:21:24,878 --> 00:21:28,863
Mr. Oh. Everyone's going out tonight. You're coming, right?
297
00:21:29,919 --> 00:21:33,558
I find things like that a little too uncomfortable.
298
00:21:33,558 --> 00:21:37,673
But Ms. Lee said to make sure I bring you.
299
00:21:38,358 --> 00:21:40,373
If you don't go, then...
300
00:21:41,098 --> 00:21:42,673
Well, I can't go either.
301
00:21:43,598 --> 00:21:45,584
I'll just work.
302
00:21:46,308 --> 00:21:47,584
I can't go.
303
00:21:48,108 --> 00:21:50,413
I can't go. That's fine.
304
00:21:51,108 --> 00:21:52,683
Where is it at?
305
00:22:02,618 --> 00:22:03,794
Okay.
306
00:22:04,639 --> 00:22:07,484
With Cheongil Electronics' vacuum cleaner selling out,
307
00:22:08,709 --> 00:22:11,024
we were confirmed a second broadcast...
308
00:22:11,109 --> 00:22:12,454
on the home shopping channel!
309
00:22:15,518 --> 00:22:16,724
Yes!
310
00:22:18,818 --> 00:22:20,663
This is so gratifying.
311
00:22:20,889 --> 00:22:23,163
It's joy at the end of suffering.
312
00:22:23,689 --> 00:22:27,403
We finished modifying the mold for the new head,
313
00:22:27,429 --> 00:22:28,704
so let's prepare to launch it.
314
00:22:28,798 --> 00:22:32,214
Kim Ha Na is getting the contract in Taiwan.
315
00:22:32,439 --> 00:22:33,913
This is just the beginning.
316
00:22:36,169 --> 00:22:38,653
Okay. Fill your glasses.
317
00:22:40,679 --> 00:22:43,224
We'll toast, "Let's win." "Let's win." Okay?
318
00:22:43,649 --> 00:22:45,754
Let's have this happen often!
319
00:22:46,449 --> 00:22:47,623
Who will lead the toast?
320
00:22:48,219 --> 00:22:49,764
- Ji Han! - Me?
321
00:22:52,419 --> 00:22:53,593
Okay.
322
00:22:54,318 --> 00:22:56,833
Okay, then. Let's make a toast.
323
00:22:57,389 --> 00:22:58,563
Cheongil Electronics!
324
00:22:58,598 --> 00:23:01,103
- Let's win! - Let's win!
325
00:23:03,568 --> 00:23:04,744
Great work.
326
00:23:05,028 --> 00:23:06,098
Excuse me.
327
00:23:06,098 --> 00:23:09,643
Eat this so you won't be sick tomorrow.
328
00:23:09,939 --> 00:23:11,169
Thank you.
329
00:23:11,169 --> 00:23:13,238
Did everyone else eat this?
330
00:23:13,238 --> 00:23:14,813
Yes, I gave them out.
331
00:23:15,508 --> 00:23:16,909
May I take another one?
332
00:23:16,909 --> 00:23:18,484
I have a sales meeting tomorrow,
333
00:23:18,548 --> 00:23:20,524
- so let me take an extra one. - Sure.
334
00:23:20,979 --> 00:23:22,788
Miss Lee, you should eat one too.
335
00:23:22,788 --> 00:23:25,024
You didn't because you were giving them out earlier.
336
00:23:25,189 --> 00:23:26,363
Okay.
337
00:23:29,288 --> 00:23:31,034
The drinks taste great today.
338
00:23:31,488 --> 00:23:33,333
The world kept telling us to die.
339
00:23:33,528 --> 00:23:36,097
Who knew this day would come for us?
340
00:23:36,098 --> 00:23:38,813
It's because we had days like that, that a day like this came.
341
00:23:39,738 --> 00:23:41,073
What...
342
00:23:41,369 --> 00:23:43,469
You sound like we're brothers in arms rather than colleagues.
343
00:23:43,469 --> 00:23:44,813
No, we are brothers in arms.
344
00:23:45,238 --> 00:23:48,353
What we went through was a war. Am I wrong?
345
00:23:48,748 --> 00:23:50,024
Let's drink!
346
00:23:51,479 --> 00:23:52,578
Great work everyone.
347
00:23:52,578 --> 00:23:53,719
- Cheers. - Cheers.
348
00:23:53,719 --> 00:23:55,764
- Good work, everyone. - Cheers.
349
00:24:10,229 --> 00:24:11,643
You're still up.
350
00:24:12,369 --> 00:24:14,974
Hey, what are you doing here at this hour?
351
00:24:16,939 --> 00:24:19,353
I had a company dinner with the employees.
352
00:24:20,278 --> 00:24:21,754
And I suddenly thought of you.
353
00:24:21,838 --> 00:24:23,024
"A company dinner"?
354
00:24:25,149 --> 00:24:27,653
You drank with the employees?
355
00:24:28,689 --> 00:24:30,063
You hate doing stuff like that.
356
00:24:30,588 --> 00:24:33,093
I didn't want to go at first, and it felt awkward.
357
00:24:35,119 --> 00:24:36,764
But it wasn't half bad.
358
00:24:36,959 --> 00:24:39,373
I felt a lot closer to everyone.
359
00:24:40,028 --> 00:24:43,903
And after some time, I realized that they're all good people.
360
00:24:46,298 --> 00:24:47,413
Really?
361
00:24:48,498 --> 00:24:52,284
You'll be allowed to leave tomorrow, so I'll come back for you.
362
00:24:52,639 --> 00:24:53,913
Sleep well.
363
00:24:57,449 --> 00:24:58,524
Philip.
364
00:24:59,179 --> 00:25:00,254
Yes?
365
00:25:01,518 --> 00:25:02,764
Thank you.
366
00:25:04,018 --> 00:25:05,194
Thank you too.
367
00:25:16,528 --> 00:25:17,628
- Mr. Park. - Yes?
368
00:25:17,629 --> 00:25:19,199
I heard Cheongil's vacuum cleaner got sold out...
369
00:25:19,199 --> 00:25:20,768
on the home shopping channel yesterday.
370
00:25:20,768 --> 00:25:23,138
They're apparently launching a new product with a different head.
371
00:25:23,139 --> 00:25:24,343
- Really? - Yes.
372
00:25:24,469 --> 00:25:25,813
We shouldn't let our guard down.
373
00:25:37,988 --> 00:25:40,764
I know you're all working very hard.
374
00:25:41,359 --> 00:25:44,704
But we're piled with work, and we need more people.
375
00:25:45,359 --> 00:25:47,399
I'm guessing the Sales Team needs more manpower...
376
00:25:47,399 --> 00:25:49,568
now that I've started working in the lab.
377
00:25:49,568 --> 00:25:52,514
Don't you think we should hire more people?
378
00:25:52,768 --> 00:25:53,913
So I've been thinking.
379
00:25:55,098 --> 00:25:58,014
How about we ask Mr. Ha to return?
380
00:26:02,508 --> 00:26:03,623
Well...
381
00:26:03,979 --> 00:26:07,593
If we hire someone new, it'll take time for them to adjust.
382
00:26:08,078 --> 00:26:09,994
So it's best to have someone already familiar with the job.
383
00:26:13,189 --> 00:26:14,333
Mr. Ha?
384
00:26:15,558 --> 00:26:16,833
I'm not so sure about that.
385
00:26:18,159 --> 00:26:21,758
He always brings everyone down with his negativity.
386
00:26:21,758 --> 00:26:23,544
And he's always so rude to everyone.
387
00:26:24,929 --> 00:26:27,073
People rarely change.
388
00:26:27,639 --> 00:26:30,913
We can't always work with people that please us.
389
00:26:31,038 --> 00:26:34,883
We need to work with people we need even if we don't like them.
390
00:26:36,008 --> 00:26:39,694
And I'm sure Mr. Ha won't behave the same way as he used to.
391
00:26:40,518 --> 00:26:43,663
You should all think about it.
392
00:26:43,988 --> 00:26:45,323
- Okay. - Okay.
393
00:26:55,899 --> 00:26:59,214
(Taemyoung Electronics, T Deluxe Vacuum Cleaner)
394
00:27:13,518 --> 00:27:14,794
Mr. Yoo.
395
00:27:14,919 --> 00:27:16,063
Yes?
396
00:27:16,389 --> 00:27:17,724
Are you sure...
397
00:27:18,859 --> 00:27:21,063
you can trust Mr. Ha?
398
00:27:22,189 --> 00:27:25,464
I don't think we can differentiate who we can and can't trust.
399
00:27:26,229 --> 00:27:29,244
It's mostly people whom we trust that end up betraying us.
400
00:27:31,229 --> 00:27:33,573
I think giving us the USB was Mr. Ha's way...
401
00:27:34,199 --> 00:27:35,984
of apologizing to us.
402
00:27:36,768 --> 00:27:38,343
He probably thought about it over and over again.
403
00:27:38,669 --> 00:27:40,313
And he would've needed to muster up the courage.
404
00:27:42,748 --> 00:27:45,823
I do agree with you on that, but I don't think...
405
00:27:46,419 --> 00:27:49,623
I'm generous enough to take him back.
406
00:27:51,149 --> 00:27:54,133
The Mr. Ha I know might be a little different...
407
00:27:54,159 --> 00:27:56,903
from the Mr. Ha you know.
408
00:27:57,758 --> 00:28:00,873
We don't have to take him back, so don't feel pressured about it.
409
00:28:01,298 --> 00:28:04,004
I'll also think things over.
410
00:28:05,199 --> 00:28:06,313
Okay.
411
00:28:20,318 --> 00:28:22,024
Where did I put it?
412
00:28:22,518 --> 00:28:23,823
It should be here somewhere.
413
00:28:42,139 --> 00:28:43,413
Hey.
414
00:28:44,808 --> 00:28:46,014
Take a seat.
415
00:28:52,818 --> 00:28:53,893
Ms. Koo.
416
00:28:54,318 --> 00:28:57,393
Aren't you working here to help us takeover Cheongil?
417
00:28:59,088 --> 00:29:02,464
I'm hearing some good news regarding Cheongil these days.
418
00:29:02,988 --> 00:29:04,633
Are you planning to just sit back and watch?
419
00:29:04,659 --> 00:29:06,173
No, sir.
420
00:29:07,459 --> 00:29:09,399
I think I know a way.
421
00:29:09,399 --> 00:29:10,544
Really?
422
00:29:11,175 --> 00:29:12,289
What's that?
423
00:29:12,639 --> 00:29:15,669
Well, we're going to need some help...
424
00:29:15,669 --> 00:29:17,214
from TM Electronics.
425
00:29:22,215 --> 00:29:27,215
[VIU Ver] tvN E15 'Miss Lee'
"The Home Shopping Channel Launch"
-♥ Ruo Xi ♥-
426
00:29:32,071 --> 00:29:33,617
What brings you all the way here?
427
00:29:37,081 --> 00:29:39,027
I came to ask...
428
00:29:39,282 --> 00:29:42,156
if you're willing to come back to the company.
429
00:29:46,222 --> 00:29:48,267
You want to see me at work again?
430
00:29:50,391 --> 00:29:53,236
No. To be honest, I don't.
431
00:29:57,571 --> 00:30:00,172
But I realized that we have...
432
00:30:00,172 --> 00:30:01,676
some things in common.
433
00:30:03,311 --> 00:30:06,456
My greed was also what put me in this situation.
434
00:30:08,712 --> 00:30:12,597
I'm sure you contemplated a lot when you gave us that USB.
435
00:30:14,452 --> 00:30:16,226
But I'm guessing it was because...
436
00:30:16,651 --> 00:30:19,436
you also didn't want Cheongil to go bankrupt.
437
00:30:20,391 --> 00:30:22,267
If that's really how you feel,
438
00:30:24,462 --> 00:30:26,736
why don't you come back and join us again?
439
00:30:29,172 --> 00:30:32,577
It turns out that the company needs you.
440
00:30:42,952 --> 00:30:45,357
You should think about it...
441
00:30:45,482 --> 00:30:46,757
and call me.
442
00:30:58,161 --> 00:30:59,936
How embarrassing.
443
00:31:05,172 --> 00:31:07,617
(Sung Hyun Kyung)
444
00:31:08,341 --> 00:31:09,617
Mr. Hwang.
445
00:31:10,611 --> 00:31:14,081
You're not going to give up on Cheongil, are you?
446
00:31:14,081 --> 00:31:19,797
(New Product Proposal)
447
00:31:20,081 --> 00:31:23,327
We haven't heard from TM yet. Let's wait and see how things go.
448
00:31:24,692 --> 00:31:26,666
But I think we should prepare a refutation...
449
00:31:27,022 --> 00:31:29,337
for the certification of contents.
450
00:31:29,762 --> 00:31:33,007
I should discuss that with an attorney, right?
451
00:31:33,262 --> 00:31:34,337
Yes.
452
00:31:35,561 --> 00:31:36,906
By any chance,
453
00:31:41,772 --> 00:31:43,646
is there anything I can help you with?
454
00:31:46,242 --> 00:31:47,587
Mr. Park.
455
00:31:51,782 --> 00:31:54,097
I heard you quit.
456
00:31:54,682 --> 00:31:57,797
Did something happen at work?
457
00:31:57,952 --> 00:32:00,767
No, I just voluntarily resigned.
458
00:32:04,262 --> 00:32:07,206
How about we offer him a job at our company?
459
00:32:08,131 --> 00:32:09,906
I'd be more than happy to have him work with us.
460
00:32:11,871 --> 00:32:14,847
I'll be gone once I'm done helping you with this issue.
461
00:32:16,672 --> 00:32:19,287
Then we'll gladly accept your kind gesture.
462
00:32:19,982 --> 00:32:22,951
Can you help President Lee...
463
00:32:22,952 --> 00:32:24,357
deal with this?
464
00:32:24,782 --> 00:32:27,097
I'm too busy dealing with our clients.
465
00:32:27,351 --> 00:32:28,857
Okay, sure.
466
00:32:29,252 --> 00:32:32,297
I'll call an attorney. We can go there together.
467
00:32:32,792 --> 00:32:34,037
Thank you.
468
00:33:06,792 --> 00:33:08,836
Sir, you're here.
469
00:33:09,462 --> 00:33:12,136
We're not at the office, so quit being formal.
470
00:33:13,061 --> 00:33:14,937
Yes, right.
471
00:33:15,862 --> 00:33:17,006
Well, have a seat.
472
00:33:20,201 --> 00:33:21,417
Why did you want to see me?
473
00:33:21,942 --> 00:33:23,117
Right.
474
00:33:25,241 --> 00:33:27,917
I've been worried about a few things, you see.
475
00:33:27,982 --> 00:33:30,426
Really? About what?
476
00:33:31,581 --> 00:33:33,356
- Let's have a drink first. - Sure.
477
00:33:47,601 --> 00:33:48,736
Jong Beom,
478
00:33:49,931 --> 00:33:52,276
I'll be honest since it's just you.
479
00:33:52,772 --> 00:33:54,077
Sure, of course.
480
00:33:55,342 --> 00:33:59,187
I don't think I can work under Mr. Moon anymore.
481
00:33:59,942 --> 00:34:01,156
Why's that?
482
00:34:02,081 --> 00:34:03,486
You know how Mr. Jo wants...
483
00:34:03,612 --> 00:34:05,526
to quickly resolve the issue with Cheongil.
484
00:34:05,811 --> 00:34:09,356
He's been losing out on all the chances because of Mr. Moon.
485
00:34:09,592 --> 00:34:12,867
Right? Maybe it's because his brother-in-law works there,
486
00:34:13,192 --> 00:34:15,466
but he always hesitates at the most crucial moment.
487
00:34:16,661 --> 00:34:18,767
That's something I never expected from him.
488
00:34:19,362 --> 00:34:21,807
The only one I can rely on now...
489
00:34:23,072 --> 00:34:24,347
is you, Mr. Lee.
490
00:34:25,601 --> 00:34:27,546
What are friends for anyway?
491
00:34:28,002 --> 00:34:30,486
I'd appreciate you looking out for me.
492
00:34:34,181 --> 00:34:36,680
When the new vice-president came,
493
00:34:36,681 --> 00:34:38,850
those loyal to the old one were let go.
494
00:34:38,851 --> 00:34:41,127
Talk about being brutal, right?
495
00:34:42,451 --> 00:34:45,627
Anyway, you never know what the future holds.
496
00:34:46,261 --> 00:34:48,862
I have a few shares of one of our partner companies...
497
00:34:48,862 --> 00:34:50,167
that is about to go public.
498
00:34:52,331 --> 00:34:53,477
I was thinking...
499
00:34:54,462 --> 00:34:58,247
about opening up a new account under your name.
500
00:34:59,442 --> 00:35:00,617
What do you say?
501
00:35:03,272 --> 00:35:04,716
Ji Sang, I'm impressed.
502
00:35:05,871 --> 00:35:07,187
This is clever of you.
503
00:35:11,152 --> 00:35:12,897
One needs to survive, right?
504
00:35:18,552 --> 00:35:20,897
Also, I have an idea...
505
00:35:20,962 --> 00:35:24,066
that'll knock Cheongil down almost instantly.
506
00:35:24,761 --> 00:35:25,937
What's that?
507
00:35:26,732 --> 00:35:27,906
Hold on.
508
00:35:30,302 --> 00:35:31,446
Yes, where are you?
509
00:35:33,002 --> 00:35:34,147
Sure, come in.
510
00:35:36,712 --> 00:35:37,847
Who's that?
511
00:35:38,712 --> 00:35:41,187
I want to introduce you to someone.
512
00:36:00,761 --> 00:36:04,046
So if we can prove that we're not at fault,
513
00:36:04,072 --> 00:36:06,546
we won't have to pay for damages.
514
00:36:06,772 --> 00:36:07,877
Yes, that's right.
515
00:36:08,502 --> 00:36:10,886
You don't have to pay back the entire four million dollars.
516
00:36:11,141 --> 00:36:12,982
Depreciation will be applied,
517
00:36:12,982 --> 00:36:14,856
so you'll pay what the machines are now worth.
518
00:36:15,042 --> 00:36:16,227
I see.
519
00:36:17,851 --> 00:36:20,457
I'm hungry. How about we get lunch?
520
00:36:20,882 --> 00:36:22,891
Sounds good. What should we eat?
521
00:36:22,891 --> 00:36:24,926
I can gladly treat you to a meal.
522
00:36:25,792 --> 00:36:27,966
(Cheongil Electronics)
523
00:36:28,161 --> 00:36:30,136
It's payday tomorrow,
524
00:36:30,491 --> 00:36:34,106
and thankfully, your salaries will be paid.
525
00:36:34,331 --> 00:36:36,446
Gosh. That's a relief.
526
00:36:37,101 --> 00:36:40,672
Let's keep making this a company that never skips a payday, Ms. Lee.
527
00:36:40,672 --> 00:36:42,377
Sure, I'll do my best.
528
00:36:43,011 --> 00:36:45,716
When things were bad before,
529
00:36:46,482 --> 00:36:50,351
we still had to spend a lot of costs wining and dining our partners.
530
00:36:50,351 --> 00:36:52,612
We don't have to do that anymore,
531
00:36:52,612 --> 00:36:55,181
so I'm sure we'll soon be in the black.
532
00:36:55,181 --> 00:36:59,066
Let's not accept any favors or give any for something in return.
533
00:36:59,322 --> 00:37:02,367
We'll survive on the qualities of our products instead.
534
00:37:02,592 --> 00:37:04,066
If we don't abuse our power,
535
00:37:04,261 --> 00:37:06,937
we'll maintain a healthy relationship with our partners.
536
00:37:08,302 --> 00:37:09,362
Yes.
537
00:37:09,362 --> 00:37:11,747
If you and Mr. Song do your best,
538
00:37:11,802 --> 00:37:13,446
our company will have a clean reputation.
539
00:37:16,141 --> 00:37:17,310
Hear that?
540
00:37:17,311 --> 00:37:18,946
She was mostly referring to you.
541
00:37:23,252 --> 00:37:24,652
Okay, loosen your wrists.
542
00:37:24,652 --> 00:37:27,156
1, 2, 3, 4. Loosen them up.
543
00:37:27,382 --> 00:37:28,822
Now stretch up.
544
00:37:28,822 --> 00:37:31,121
And 1, 2, 3, 4.
545
00:37:31,121 --> 00:37:33,061
5, 6, 7, 8.
546
00:37:33,061 --> 00:37:35,497
Clasps hands with the one in front of you.
547
00:37:35,792 --> 00:37:38,232
Stretch to the right.
548
00:37:38,232 --> 00:37:41,632
All right, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
549
00:37:41,632 --> 00:37:42,836
To the other side.
550
00:37:42,902 --> 00:37:46,316
Go, 1, 2, 3, 4. Now, up top.
551
00:37:46,342 --> 00:37:48,676
All right, 1, 2, 3, 4.
552
00:37:48,741 --> 00:37:50,471
Stretch!
553
00:37:50,471 --> 00:37:53,886
Okay, now for the last stretch.
554
00:37:54,181 --> 00:37:56,356
Batman!
555
00:37:58,411 --> 00:38:00,497
Open up your shoulders.
556
00:38:02,052 --> 00:38:04,792
If you look at the design,
557
00:38:04,792 --> 00:38:07,592
we need to make sure that the display screen is on point.
558
00:38:07,592 --> 00:38:10,707
- Could you two discuss... - Sure.
559
00:38:11,061 --> 00:38:13,377
So in this case, we can...
560
00:38:13,732 --> 00:38:15,437
- Thank you, everyone. - Thank you.
561
00:38:15,502 --> 00:38:16,807
Thanks.
562
00:38:17,132 --> 00:38:18,307
Thank you.
563
00:38:21,601 --> 00:38:23,117
Thank you for coming.
564
00:39:08,221 --> 00:39:11,097
It needs a bit more force.
565
00:39:11,752 --> 00:39:15,037
This could later on wear out,
566
00:39:15,221 --> 00:39:17,367
so make sure you consider that.
567
00:39:18,132 --> 00:39:21,862
Also, be careful with the packaging.
568
00:39:21,862 --> 00:39:23,147
Be gentle.
569
00:39:23,431 --> 00:39:24,647
See? Look at this.
570
00:39:25,402 --> 00:39:29,316
It already is scratched.
571
00:39:30,842 --> 00:39:33,046
This shouldn't happen again.
572
00:39:34,241 --> 00:39:36,986
Just so you know, I'm not angry or anything.
573
00:39:37,482 --> 00:39:40,656
Goodness. The factory can't function without me.
574
00:39:42,382 --> 00:39:44,097
Keep up the good work then.
575
00:39:44,652 --> 00:39:46,327
Was I the only one talking?
576
00:39:46,462 --> 00:39:48,437
- Carry on, everyone! - Thanks.
577
00:39:52,661 --> 00:39:53,877
May!
578
00:39:56,132 --> 00:39:58,946
Gosh, May.
579
00:39:59,672 --> 00:40:00,877
Have you been well?
580
00:40:01,741 --> 00:40:04,086
Yes, that's it. Goodness.
581
00:40:04,542 --> 00:40:05,787
Good.
582
00:40:06,172 --> 00:40:08,486
Have you eaten? How have you been?
583
00:40:30,871 --> 00:40:32,307
This must be the latest model.
584
00:40:40,641 --> 00:40:43,311
What on earth are you doing?
585
00:40:43,311 --> 00:40:46,856
Do you have any idea how expensive this is?
586
00:40:47,822 --> 00:40:49,026
Anyway, who are you?
587
00:40:50,991 --> 00:40:54,037
Are you the new recruit starting today?
588
00:40:54,292 --> 00:40:56,667
You're quite old to be a new recruit.
589
00:40:57,792 --> 00:40:58,937
So what's your name?
590
00:40:59,292 --> 00:41:01,132
It's Oh Man Bok.
591
00:41:01,132 --> 00:41:04,477
Oh Man Bok? Oh Man Bok!
592
00:41:04,802 --> 00:41:07,847
Gosh, that's such a dowdy name.
593
00:41:09,201 --> 00:41:10,446
Unbelievable.
594
00:41:11,572 --> 00:41:13,586
So what should I call you?
595
00:41:13,982 --> 00:41:17,557
Mr. Oh? Mr. Man Bok? Wait, how about just Man Bok?
596
00:41:19,382 --> 00:41:20,851
You can call me anything you want.
597
00:41:20,851 --> 00:41:23,552
Gosh, I love your attitude.
598
00:41:23,552 --> 00:41:24,997
Anyway, don't be nervous.
599
00:41:26,192 --> 00:41:30,267
I'm kind of like the deputy chief of this factory.
600
00:41:31,862 --> 00:41:35,176
Since no one's around, I'll let you in on a secret.
601
00:41:36,502 --> 00:41:38,106
The president of this company...
602
00:41:39,471 --> 00:41:40,647
is my sister-in-law.
603
00:41:42,241 --> 00:41:44,942
The former president ran away after creating a mess,
604
00:41:44,942 --> 00:41:48,311
so my sister-in-law had to handle the repercussions of it.
605
00:41:48,311 --> 00:41:49,486
Ms. Choi, there you are.
606
00:41:50,252 --> 00:41:52,612
I was just educating our new recruit.
607
00:41:52,612 --> 00:41:54,156
- Really? - Yes.
608
00:41:56,221 --> 00:41:59,727
Gosh, President Oh, when did you get here?
609
00:42:11,531 --> 00:42:13,006
Be a gentleman, all right?
610
00:42:17,641 --> 00:42:19,546
Are you feeling better now?
611
00:42:21,311 --> 00:42:22,557
You weasel.
612
00:42:26,752 --> 00:42:27,926
What?
613
00:42:29,081 --> 00:42:32,026
I heard about the new head...
614
00:42:32,322 --> 00:42:35,767
with the sterilization option, and I love it.
615
00:42:36,891 --> 00:42:38,707
Companies die when they stay put.
616
00:42:39,232 --> 00:42:40,776
Never be complacent...
617
00:42:41,002 --> 00:42:43,647
and keep moving forward to survive.
618
00:42:45,902 --> 00:42:48,347
Due to my health issues,
619
00:42:48,471 --> 00:42:51,287
working at the company isn't an option now.
620
00:42:51,342 --> 00:42:55,816
So don't even think about making me work for you.
621
00:42:56,681 --> 00:42:59,856
And Sun Shim, I asked Mr. Yoo...
622
00:42:59,951 --> 00:43:01,656
and all the employees.
623
00:43:03,401 --> 00:43:05,976
They think you're doing great.
624
00:43:06,841 --> 00:43:08,317
So do I.
625
00:43:12,412 --> 00:43:14,381
You can say...
626
00:43:14,381 --> 00:43:16,312
I ordered the employees around with an iron fist,
627
00:43:16,312 --> 00:43:19,396
but I hear you trust them...
628
00:43:20,051 --> 00:43:21,427
and respect them.
629
00:43:21,892 --> 00:43:23,690
That's because...
630
00:43:23,691 --> 00:43:25,492
I only knew what I did...
631
00:43:25,492 --> 00:43:28,432
and nothing about how to run the company or anything else.
632
00:43:28,432 --> 00:43:30,237
That's why I did that, naturally.
633
00:43:32,102 --> 00:43:33,876
You must trust and respect them...
634
00:43:34,171 --> 00:43:36,407
so the employees take ownership and work hard.
635
00:43:38,401 --> 00:43:39,916
I couldn't do that.
636
00:43:40,242 --> 00:43:42,972
Of course, that's not enough to run a company...
637
00:43:42,972 --> 00:43:44,786
on that alone.
638
00:43:47,151 --> 00:43:48,356
These people...
639
00:43:48,852 --> 00:43:50,556
aren't the same people they were before.
640
00:43:52,151 --> 00:43:53,396
They changed a lot.
641
00:43:53,452 --> 00:43:55,427
It was inevitable.
642
00:43:55,551 --> 00:43:57,666
Our youngest member...
643
00:43:57,921 --> 00:44:00,867
was running around doing everything she could...
644
00:44:00,892 --> 00:44:02,336
to save the company.
645
00:44:02,432 --> 00:44:05,777
We felt bad for her, and we were ashamed, too.
646
00:44:06,432 --> 00:44:10,016
We had no choice but to work hard.
647
00:44:11,002 --> 00:44:13,847
You've done well until now, so please...
648
00:44:14,011 --> 00:44:15,416
keep it up.
649
00:44:16,042 --> 00:44:18,757
I'm going to just feed May...
650
00:44:18,812 --> 00:44:21,726
and tighten screws in the factory...
651
00:44:21,952 --> 00:44:23,496
like back when I started.
652
00:44:24,952 --> 00:44:27,697
Don't cause trouble, and work hard.
653
00:44:28,252 --> 00:44:29,726
Mr. Oh.
654
00:44:31,222 --> 00:44:32,597
Members of Cheongil,
655
00:44:33,361 --> 00:44:35,436
from this moment forth, the CEO of Cheongil Electronics...
656
00:44:35,961 --> 00:44:37,876
is Lee Sun Shim.
657
00:44:42,202 --> 00:44:44,717
Also, Miss Lee.
658
00:44:46,542 --> 00:44:48,987
Tell me if anyone gives you a hard time.
659
00:44:49,242 --> 00:44:51,356
I'll beat them to a pulp for you.
660
00:44:51,742 --> 00:44:53,657
Okay. Keep up the good work.
661
00:44:58,452 --> 00:44:59,726
Okay.
662
00:45:00,122 --> 00:45:01,792
You look good. Okay.
663
00:45:01,792 --> 00:45:04,321
Don't go too far. You have screws to tighten.
664
00:45:04,321 --> 00:45:06,766
Congratulations, Madam CEO.
665
00:45:11,731 --> 00:45:13,407
We're relying on you.
666
00:45:22,402 --> 00:45:23,618
Sorry...
667
00:45:23,842 --> 00:45:26,017
for taking it out on you before.
668
00:45:28,043 --> 00:45:29,818
I'm sure you had no choice...
669
00:45:30,183 --> 00:45:32,758
but to do as the company told you.
670
00:45:33,882 --> 00:45:36,127
I had a lot pent up...
671
00:45:37,052 --> 00:45:38,598
and was immature.
672
00:45:38,652 --> 00:45:41,397
Not at all. It's fine.
673
00:45:43,223 --> 00:45:44,738
It's hard for me...
674
00:45:46,523 --> 00:45:47,908
to say this, but...
675
00:45:48,293 --> 00:45:50,307
I wasn't so innocent either.
676
00:45:51,362 --> 00:45:53,778
I wanted to get more orders,
677
00:45:54,833 --> 00:45:56,448
so I wined and dined...
678
00:45:57,302 --> 00:45:59,278
and bribed people.
679
00:45:59,842 --> 00:46:02,517
Even if I had no choice in order to survive,
680
00:46:04,183 --> 00:46:08,087
I was taking away opportunities from other people.
681
00:46:11,152 --> 00:46:14,528
I thought that was the only way to keep the company afloat.
682
00:46:16,223 --> 00:46:19,068
I thought my company would die without me.
683
00:46:21,692 --> 00:46:24,638
It would've been tragic if I had closed shop back then.
684
00:46:27,003 --> 00:46:30,517
Talks went well with Nasan back then.
685
00:46:32,802 --> 00:46:35,147
I still don't know why it suddenly fell through.
686
00:46:45,822 --> 00:46:47,528
Did your cold get worse?
687
00:46:48,052 --> 00:46:49,198
Did you check your temperature?
688
00:46:49,953 --> 00:46:51,068
Let me see.
689
00:46:59,902 --> 00:47:02,207
Hey, let's get to the hospital.
690
00:47:03,232 --> 00:47:05,417
I really don't want to go this time.
691
00:47:05,503 --> 00:47:06,988
Eun Hye.
692
00:47:10,842 --> 00:47:12,618
Please hold me.
693
00:47:26,893 --> 00:47:29,707
(Nasan Corporation)
694
00:47:32,762 --> 00:47:35,848
Ms. Koo. Let's meet for a few minutes.
695
00:47:50,152 --> 00:47:51,298
What is this?
696
00:47:54,322 --> 00:47:55,667
I'm sure you know.
697
00:47:56,353 --> 00:47:59,868
Cheongil's financial statements that you gave Nasan's president,
698
00:48:00,532 --> 00:48:03,537
forged to make it look like Cheongil had more debt than they did.
699
00:48:05,003 --> 00:48:08,178
You did it to lower Cheongil's value to stop the sale.
700
00:48:11,643 --> 00:48:12,848
What...
701
00:48:14,212 --> 00:48:16,187
I had no choice.
702
00:48:17,282 --> 00:48:18,988
Mr. Hwang made me do it.
703
00:48:19,842 --> 00:48:21,828
You know what he's like.
704
00:48:22,683 --> 00:48:26,523
I was too scared. I had no choice but to do as he said.
705
00:48:26,523 --> 00:48:29,468
Regardless, you achieved that goal.
706
00:48:30,422 --> 00:48:32,337
That's how you got your job at Seongwoo.
707
00:48:33,732 --> 00:48:36,607
- That was Mr. Hwang... - Mr. Oh Man Bok is back.
708
00:48:38,032 --> 00:48:40,908
I couldn't tell him because of his poor health,
709
00:48:41,433 --> 00:48:42,848
but he'll find out soon.
710
00:48:43,532 --> 00:48:44,647
What...
711
00:48:47,112 --> 00:48:50,718
What's the point in disclosing this now?
712
00:48:51,712 --> 00:48:54,028
- If you'd keep quiet... - No.
713
00:48:54,652 --> 00:48:56,227
I can't do that.
714
00:48:56,853 --> 00:49:00,428
I hate myself for believing you when you said you wanted...
715
00:49:00,993 --> 00:49:03,368
to help Cheongil and Sun Shim.
716
00:49:03,523 --> 00:49:06,468
Mr. Oh became hospitalized immediately after this incident.
717
00:49:06,592 --> 00:49:09,207
He was comatose and almost died.
718
00:49:09,762 --> 00:49:13,178
Once he finds out what you did, he will not sit still.
719
00:49:14,302 --> 00:49:16,107
So you should apologize before then,
720
00:49:16,802 --> 00:49:18,517
or prepare yourself.
721
00:49:41,232 --> 00:49:42,767
(Sun Shim)
722
00:49:45,063 --> 00:49:46,877
(Sun Shim)
723
00:49:48,572 --> 00:49:50,348
(TM's Mr. Hwang Ji Sang)
724
00:50:09,652 --> 00:50:10,798
Sit.
725
00:50:16,362 --> 00:50:17,678
Mr. Hwang.
726
00:50:18,732 --> 00:50:20,448
Help me.
727
00:50:20,833 --> 00:50:23,917
How? You did it.
728
00:50:24,842 --> 00:50:27,318
What? How could you...
729
00:50:27,743 --> 00:50:29,948
I did it for you.
730
00:50:30,482 --> 00:50:32,312
I did it for TM.
731
00:50:32,313 --> 00:50:34,428
Did I tell you to do that?
732
00:50:38,552 --> 00:50:41,328
You said you'd show me what you can do and crossed the line.
733
00:50:43,652 --> 00:50:46,937
What... Why are you doing this?
734
00:50:47,493 --> 00:50:51,578
You can cover up something like this easily.
735
00:50:52,902 --> 00:50:54,977
Why must I do that?
736
00:50:56,433 --> 00:50:58,078
But... Sir.
737
00:51:01,413 --> 00:51:03,747
Don't mess with me again with that notebook.
738
00:51:04,012 --> 00:51:06,488
If you do, I won't forgive you.
739
00:51:09,652 --> 00:51:12,497
Our arrangement ended back then.
740
00:51:14,023 --> 00:51:16,068
You fix your own problems. Got it?
741
00:51:30,802 --> 00:51:32,048
Hello, Mr. Sung.
742
00:51:32,802 --> 00:51:34,818
You should fire Koo Ji Na now.
743
00:51:39,413 --> 00:51:40,557
Hey.
744
00:51:41,482 --> 00:51:42,928
Hey.
745
00:51:44,822 --> 00:51:47,167
Why is Mr. Oh sitting here doing that?
746
00:51:47,922 --> 00:51:49,468
- He's working. - No.
747
00:51:49,592 --> 00:51:51,692
He's watching us, don't you think?
748
00:51:51,692 --> 00:51:54,037
I'm not here to keep my eyes on you. I'm here to work.
749
00:51:56,962 --> 00:51:59,178
He has really good hearing.
750
00:52:00,732 --> 00:52:02,448
That's not all.
751
00:52:02,873 --> 00:52:04,118
I have good eye-sight as well.
752
00:52:10,143 --> 00:52:13,988
We will soon be launching Miracle, a sterilizing vacuum cleaner.
753
00:52:14,413 --> 00:52:16,282
(New Wireless Vacuum Cleaner, Miracle T1)
754
00:52:16,282 --> 00:52:17,652
TM Electronics is equipped...
755
00:52:17,652 --> 00:52:19,957
with the best technology when it comes to this field.
756
00:52:20,322 --> 00:52:22,192
I assure you that there is no other company or product...
757
00:52:22,192 --> 00:52:24,138
that can compete with this product.
758
00:52:24,822 --> 00:52:26,767
Therefore, we will be able to dominate...
759
00:52:27,192 --> 00:52:28,468
the sterilizing vacuum cleaner market.
760
00:53:16,712 --> 00:53:17,888
Come in.
761
00:53:23,012 --> 00:53:24,357
You asked for me, sir?
762
00:53:24,882 --> 00:53:26,057
Ms. Koo.
763
00:53:27,293 --> 00:53:29,667
I'm sorry to tell you this.
764
00:53:30,592 --> 00:53:33,298
But you're no longer needed at our company.
765
00:53:34,092 --> 00:53:37,337
Sir, what do you mean?
766
00:53:38,262 --> 00:53:39,762
We're getting ready to launch our new product.
767
00:53:39,762 --> 00:53:40,977
Why are you firing me all of a sudden?
768
00:53:41,833 --> 00:53:44,977
I heard some scandalous things about you.
769
00:53:45,043 --> 00:53:46,477
So I can't trust you anymore.
770
00:53:47,243 --> 00:53:49,442
I heard you even broke the law.
771
00:53:49,442 --> 00:53:51,618
- Sir, it's a misunderstanding. - No, forget it.
772
00:53:52,583 --> 00:53:56,328
Whatever the case, you've lost my trust,
773
00:53:57,083 --> 00:53:58,557
so I can't work with you anymore.
774
00:54:00,223 --> 00:54:01,428
I'm sorry.
775
00:54:08,333 --> 00:54:10,778
(The principles of accounting...)
776
00:54:17,032 --> 00:54:18,718
(Koo Ji Na: Let's meet at the cafe in front of your house.)
777
00:54:47,873 --> 00:54:49,107
What's up?
778
00:54:50,503 --> 00:54:51,747
Sun Shim.
779
00:54:54,313 --> 00:54:55,448
I'm sorry.
780
00:54:59,143 --> 00:55:00,658
I'm really sorry.
781
00:55:03,353 --> 00:55:04,828
But can you please help me?
782
00:55:08,692 --> 00:55:09,868
Ji Na.
783
00:55:11,063 --> 00:55:13,837
How could you ask me for help?
784
00:55:16,592 --> 00:55:18,037
I'm really sorry.
785
00:55:19,232 --> 00:55:20,877
But I don't want to help you.
786
00:55:23,933 --> 00:55:25,348
I told you, didn't I?
787
00:55:26,503 --> 00:55:29,048
I got hurt as much as I trusted you.
788
00:55:29,773 --> 00:55:31,158
And I really hated you for that.
789
00:55:32,612 --> 00:55:34,557
I thought I could never trust anyone again.
790
00:55:37,882 --> 00:55:41,727
But I realized that not all people are like you.
791
00:55:43,692 --> 00:55:45,968
Some people turn out to be good once you get to know them.
792
00:55:47,123 --> 00:55:50,977
And some people give you strength just by being with you.
793
00:55:55,603 --> 00:55:56,778
You want me to help you?
794
00:55:58,442 --> 00:56:00,417
It'd be meaningless to help you...
795
00:56:00,842 --> 00:56:03,147
because you haven't changed.
796
00:56:05,712 --> 00:56:06,888
Don't you agree?
797
00:56:09,282 --> 00:56:10,457
Ji Na.
798
00:56:12,023 --> 00:56:13,497
I hope...
799
00:56:14,152 --> 00:56:16,828
this will motivate you to change...
800
00:56:18,293 --> 00:56:19,497
before it becomes too late.
801
00:56:20,833 --> 00:56:22,267
Before you lose a lot more.
802
00:56:24,862 --> 00:56:26,008
I'll be off now.
803
00:56:39,143 --> 00:56:41,928
(Cheongil Electronics)
804
00:56:44,382 --> 00:56:45,598
Ms. Choi.
805
00:56:46,623 --> 00:56:47,767
I bought snacks.
806
00:56:51,922 --> 00:56:54,132
- Nice. - I want some too! Let me be first!
807
00:56:54,132 --> 00:56:55,437
Here you go.
808
00:56:55,762 --> 00:56:57,607
- Here. - Thank you.
809
00:56:57,933 --> 00:56:59,377
Thank you, sir.
810
00:56:59,902 --> 00:57:02,048
Thank you, sir.
811
00:57:08,172 --> 00:57:09,572
Mr. Oh, what will you buy us tomorrow?
812
00:57:09,572 --> 00:57:10,882
I'll get you sundae.
813
00:57:10,882 --> 00:57:12,012
- Nice. - Sundae?
814
00:57:12,012 --> 00:57:13,517
- Great. - Thank you, sir.
815
00:57:14,012 --> 00:57:15,158
Don't mention it.
816
00:57:17,052 --> 00:57:18,758
Here. Take one each.
817
00:57:19,523 --> 00:57:20,683
Please hand them out.
818
00:57:20,683 --> 00:57:22,397
You didn't have to get this for us.
819
00:57:22,623 --> 00:57:23,928
Please hand them out.
820
00:57:25,192 --> 00:57:26,368
Here.
821
00:57:28,092 --> 00:57:29,368
Ms. Jung.
822
00:57:30,262 --> 00:57:31,477
What are these rice cakes for?
823
00:57:31,833 --> 00:57:33,178
Is it someone's birthday today?
824
00:57:34,273 --> 00:57:37,408
Today's the day we launch our new product.
825
00:57:38,342 --> 00:57:40,718
- I see. - I have a good feeling about this.
826
00:57:41,143 --> 00:57:43,087
I feel like it'll do really well.
827
00:57:44,313 --> 00:57:48,428
I agree. Mr. Oh developed this based on his scientific knowledge.
828
00:57:48,612 --> 00:57:51,022
It's really groundbreaking.
829
00:57:51,023 --> 00:57:54,667
Small companies like us can only rely on good technical skills.
830
00:57:55,523 --> 00:57:58,267
Mr. Oh, thank you for working so hard in the lab.
831
00:57:58,793 --> 00:58:00,638
Thank you for your hard work.
832
00:58:01,893 --> 00:58:03,368
My goodness.
833
00:58:06,003 --> 00:58:07,408
I can't take credit for everything.
834
00:58:07,532 --> 00:58:10,307
All I did was add a few ideas to the original technology...
835
00:58:10,333 --> 00:58:12,517
that had already been developed at the very beginning.
836
00:58:12,703 --> 00:58:14,548
I wonder who his father is.
837
00:58:16,212 --> 00:58:17,888
I know, right?
838
00:58:18,212 --> 00:58:21,357
His father must be very proud of him.
839
00:58:23,853 --> 00:58:24,997
President Lee.
840
00:58:25,853 --> 00:58:27,227
What do you think of him?
841
00:58:27,493 --> 00:58:29,897
I think he's an amazing employee.
842
00:58:39,232 --> 00:58:40,578
Behave like a gentleman.
843
00:59:10,393 --> 00:59:12,578
- Welcome. - Hello.
844
00:59:13,402 --> 00:59:15,778
- I'd like a hot Americano. - Okay.
845
00:59:33,953 --> 00:59:35,528
(New Wireless Vacuum Cleaner, Miracle T1)
846
00:59:58,942 --> 01:00:01,457
(Miss Lee)
847
01:00:01,552 --> 01:00:02,913
I can't believe this.
848
01:00:02,913 --> 01:00:05,357
If our product is the same as TM's, it won't be easy.
849
01:00:05,422 --> 01:00:07,892
Now, we just need to finally take over Cheongil.
850
01:00:07,893 --> 01:00:09,523
How are things in the online market?
851
01:00:09,523 --> 01:00:11,393
We're getting more and more returns.
852
01:00:11,393 --> 01:00:12,922
We might have to withdraw our vacuum cleaners...
853
01:00:12,922 --> 01:00:14,537
because of the low sales rate.
854
01:00:14,793 --> 01:00:17,703
We were hanging from a cliff, but we managed to come this far.
855
01:00:17,703 --> 01:00:19,107
Why don't we just keep going?
856
01:00:19,163 --> 01:00:22,032
We just need to make good products and do our best to sell them.
857
01:00:22,032 --> 01:00:24,848
The employees have become more resolute and cooperative.
858
01:00:25,003 --> 01:00:27,743
This might really be our last opportunity.
859
01:00:27,743 --> 01:00:29,417
We'll be able to make it, right?
60646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.