Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,438 --> 00:00:34,954
Yes, the introduction on the first page.
2
00:00:34,979 --> 00:00:39,118
That's the work we put into our product...
3
00:00:39,118 --> 00:00:40,924
Oh, is that so?
4
00:00:41,089 --> 00:00:42,863
The test revealed a score of 99 percent.
5
00:00:50,928 --> 00:00:53,643
In order to gain trust from our customers,
6
00:00:53,868 --> 00:00:56,043
we let them use the vacuum for free first.
7
00:00:56,398 --> 00:00:58,573
The return rate was lower than we anticipated...
8
00:00:58,938 --> 00:01:01,513
which gave us more confidence in our product.
9
00:01:02,169 --> 00:01:04,983
We're also getting ready to sell it on a home shopping channel,
10
00:01:05,108 --> 00:01:07,054
and it's already being sold in I-MARTs.
11
00:01:07,408 --> 00:01:10,724
Meanwhile, Phillip is developing a newer model.
12
00:01:10,848 --> 00:01:12,593
Is that so?
13
00:01:13,289 --> 00:01:14,423
Yes.
14
00:01:15,048 --> 00:01:17,033
Where did you get the money to do that?
15
00:01:17,059 --> 00:01:20,164
We received funding from the Small Business Support Center.
16
00:01:20,488 --> 00:01:21,733
I see.
17
00:01:30,699 --> 00:01:33,914
So for what reason did you want to see us today?
18
00:01:34,238 --> 00:01:36,453
I'm sorry to be the bearer of bad news,
19
00:01:37,309 --> 00:01:39,084
but I thought you should know.
20
00:01:40,449 --> 00:01:41,953
TM Electronics...
21
00:01:42,848 --> 00:01:45,779
is putting together a certification of contents.
22
00:01:45,779 --> 00:01:47,123
A certification of contents?
23
00:01:48,518 --> 00:01:51,059
Are you about to sue us for damages of something?
24
00:01:51,059 --> 00:01:53,334
I'm not sure,
25
00:01:54,358 --> 00:01:55,529
but it's hard for small businesses...
26
00:01:55,529 --> 00:01:57,933
to win against larger corporations in court.
27
00:01:58,699 --> 00:02:01,403
It's also impossible to stay afloat during the trial.
28
00:02:02,738 --> 00:02:06,343
TM's trying to pressure you into giving up the company.
29
00:02:07,268 --> 00:02:08,544
Anyway,
30
00:02:09,208 --> 00:02:11,484
you should be prepared for what's to come.
31
00:02:18,578 --> 00:02:19,894
Why...
32
00:02:21,048 --> 00:02:23,193
are you telling us this though?
33
00:02:24,659 --> 00:02:26,103
Believe me or not,
34
00:02:27,458 --> 00:02:29,289
I wanted to do my best to help Cheongil...
35
00:02:29,289 --> 00:02:30,834
get back on its feet.
36
00:02:35,669 --> 00:02:37,174
I'm sorry...
37
00:02:39,368 --> 00:02:40,984
that this is how things had to end.
38
00:02:47,678 --> 00:02:51,223
It's not something you could've done...
39
00:02:51,949 --> 00:02:53,364
on your own.
40
00:02:57,789 --> 00:02:59,063
Hello, Mr. Kim.
41
00:03:00,389 --> 00:03:01,734
What? The components?
42
00:03:03,229 --> 00:03:04,473
Mr. Kim!
43
00:03:06,069 --> 00:03:07,843
Why? What's the matter?
44
00:03:08,028 --> 00:03:09,843
That was Mr. Kim.
45
00:03:09,898 --> 00:03:13,283
He told us that he won't be able to give us any extra components.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,608
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
47
00:03:16,608 --> 00:03:17,909
He won't pick up.
48
00:03:17,909 --> 00:03:19,208
I think I should go see him.
49
00:03:19,208 --> 00:03:20,324
I'll talk to you next time.
50
00:03:21,308 --> 00:03:22,749
I think I need to go with her.
51
00:03:22,749 --> 00:03:24,024
Okay, go ahead.
52
00:03:35,958 --> 00:03:38,074
(Episode 14)
53
00:03:40,428 --> 00:03:42,373
(Cheongil Electronics)
54
00:03:55,879 --> 00:03:57,093
Mr. Park.
55
00:04:01,018 --> 00:04:04,533
Back when our company was under sequestration,
56
00:04:05,759 --> 00:04:08,734
I said some harsh things to you.
57
00:04:09,898 --> 00:04:13,503
It was because I had heard some rumors about you,
58
00:04:14,199 --> 00:04:16,144
and I was really furious back then.
59
00:04:18,369 --> 00:04:20,743
It might be a little too late to say this,
60
00:04:23,509 --> 00:04:24,684
but I'd like to apologize.
61
00:04:25,639 --> 00:04:26,783
I'm sorry.
62
00:04:28,708 --> 00:04:30,653
Have a good day.
63
00:04:58,408 --> 00:04:59,584
Hey, Ms. Choi.
64
00:05:00,978 --> 00:05:03,124
What? Why all of a sudden?
65
00:05:06,049 --> 00:05:07,524
Okay, bye.
66
00:05:09,559 --> 00:05:10,694
What's up?
67
00:05:12,119 --> 00:05:16,374
Mr. Park and Mr. Na also can't give us the components.
68
00:05:20,028 --> 00:05:23,473
Their office is on our way there, so let's go see Mr. Park first.
69
00:05:23,739 --> 00:05:24,913
Okay.
70
00:05:29,939 --> 00:05:34,653
(Cheongil Electronics)
71
00:05:44,718 --> 00:05:46,464
The raw materials are more expensive now.
72
00:05:47,528 --> 00:05:49,834
You need to pay us more for the components.
73
00:05:50,398 --> 00:05:51,603
How much?
74
00:05:56,268 --> 00:05:57,413
We need a 30 percent increase.
75
00:05:59,639 --> 00:06:00,884
30 percent?
76
00:06:01,439 --> 00:06:04,384
You know it's impossible for us to pay that much.
77
00:06:05,179 --> 00:06:06,853
How about 10 percent?
78
00:06:07,249 --> 00:06:09,754
Or maybe 15 percent?
79
00:06:14,949 --> 00:06:17,194
I really wanted to help you guys out.
80
00:06:19,119 --> 00:06:20,334
I'm sorry.
81
00:06:21,489 --> 00:06:23,103
The price of the raw materials has increased so much.
82
00:06:29,799 --> 00:06:30,973
Yes.
83
00:06:32,639 --> 00:06:33,783
I see.
84
00:06:34,609 --> 00:06:36,043
Okay, I understand.
85
00:06:36,509 --> 00:06:37,714
Bye.
86
00:06:40,049 --> 00:06:43,293
Mr. Kim isn't in the office.
87
00:06:43,319 --> 00:06:45,493
And they don't even know when he'll be back.
88
00:06:47,088 --> 00:06:48,764
- Is he still not picking up? - No.
89
00:06:56,528 --> 00:06:58,774
They refused to sell us the components?
90
00:06:59,098 --> 00:07:02,874
What if we have to cancel the home shopping launch?
91
00:07:03,499 --> 00:07:07,243
I already picked a firm for our product introduction video.
92
00:07:07,869 --> 00:07:12,184
Should I ask them to make the video or not?
93
00:07:14,648 --> 00:07:17,723
If I were to ask that to President Lee,
94
00:07:17,848 --> 00:07:20,964
she'd probably tell me to do what I think is right.
95
00:07:22,549 --> 00:07:25,394
I'll expect this to blow over then...
96
00:07:26,018 --> 00:07:27,403
and formally make the request.
97
00:07:27,489 --> 00:07:29,158
Yes, of course.
98
00:07:29,158 --> 00:07:32,374
We'll make sure everything goes as planned.
99
00:07:32,429 --> 00:07:34,828
Should we look for companies that can provide us...
100
00:07:34,828 --> 00:07:36,514
with substitutes?
101
00:07:37,739 --> 00:07:40,384
Even if we do, it's not going to be easy.
102
00:07:40,939 --> 00:07:43,809
Anyway, I'm sure there will be a way,
103
00:07:43,809 --> 00:07:45,514
so let's try everything we can.
104
00:07:45,708 --> 00:07:47,384
- Sure. - Got it.
105
00:07:52,319 --> 00:07:53,764
I'm sorry about this,
106
00:07:54,218 --> 00:07:57,163
but I can't accept orders in the thousands.
107
00:07:57,859 --> 00:08:00,434
You need to order at least 10,000.
108
00:08:00,989 --> 00:08:02,204
Over 10,000?
109
00:08:02,259 --> 00:08:05,259
So even though we only need 2,000 pieces,
110
00:08:05,259 --> 00:08:08,043
we have to at least order 10,000?
111
00:08:08,728 --> 00:08:11,398
That's right. You see,
112
00:08:11,398 --> 00:08:14,214
we buy our raw materials by 10,000 units too.
113
00:08:15,208 --> 00:08:18,384
I know that's how it should be.
114
00:08:18,509 --> 00:08:22,308
You only accepted our small orders...
115
00:08:22,309 --> 00:08:24,824
because we've built a good relationship.
116
00:08:25,418 --> 00:08:29,293
Is there perhaps another reason behind this though?
117
00:08:30,718 --> 00:08:31,893
Well...
118
00:08:41,369 --> 00:08:44,343
- Eun Woo. - You're here.
119
00:08:45,099 --> 00:08:46,444
- Have you been well? - Yes.
120
00:08:48,668 --> 00:08:50,483
So did you look into it?
121
00:08:50,609 --> 00:08:53,324
Mr. Lee Jong Beom...
122
00:08:53,778 --> 00:08:56,284
has been meeting the presidents of Cheongil's partners.
123
00:08:57,678 --> 00:09:00,493
He offered them a deal with TM...
124
00:09:00,849 --> 00:09:02,893
and asked them to sever ties with Cheongil.
125
00:09:02,948 --> 00:09:04,794
To not deliver any more products?
126
00:09:07,058 --> 00:09:09,973
What on earth is this jerk planning?
127
00:09:17,499 --> 00:09:19,339
All right. Good job. I'll be in touch.
128
00:09:19,339 --> 00:09:20,444
Hold on.
129
00:09:21,209 --> 00:09:23,184
When will I get a job at TM?
130
00:09:23,739 --> 00:09:26,684
I said I'll be in touch, so be patient.
131
00:09:27,148 --> 00:09:30,223
You should at least tell me how long I should wait.
132
00:09:30,778 --> 00:09:33,723
I'm running out of money and I have nowhere to go.
133
00:09:34,249 --> 00:09:35,493
I'm betting my life on you.
134
00:09:36,349 --> 00:09:37,863
Just like TM planned,
135
00:09:37,959 --> 00:09:40,664
Cheongil will soon go under and be bought by Seongwoo.
136
00:09:40,688 --> 00:09:42,863
I did everything you ordered me to do.
137
00:09:43,959 --> 00:09:45,273
I'm worried...
138
00:09:45,459 --> 00:09:47,804
that you'll kick me to the curb now that I've served my purpose.
139
00:09:48,129 --> 00:09:49,674
Kick you to the curb?
140
00:09:50,038 --> 00:09:52,143
What on earth are you talking about?
141
00:09:55,239 --> 00:09:58,353
Once I get rid of the useless people and grab hold of the reins,
142
00:09:58,709 --> 00:10:01,054
I'll make sure you get everything you want.
143
00:10:01,148 --> 00:10:03,523
You can even pick where you want to work.
144
00:10:04,548 --> 00:10:07,924
I could even get you a portion of TM's shares.
145
00:10:08,818 --> 00:10:10,493
Can I trust you on this?
146
00:10:10,558 --> 00:10:12,034
Unbelievable.
147
00:10:12,918 --> 00:10:16,704
Eun Woo, I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I?
148
00:10:17,698 --> 00:10:18,998
And what did she do?
149
00:10:18,999 --> 00:10:21,304
Before Oh Man Bok could sell Cheongil to Nasan Corporation,
150
00:10:21,398 --> 00:10:23,243
she mangled the deal.
151
00:10:26,668 --> 00:10:27,784
Are we good then?
152
00:10:28,009 --> 00:10:29,113
Sure.
153
00:10:30,639 --> 00:10:32,609
Just be patient, and I'll be in touch.
154
00:10:32,609 --> 00:10:33,883
Sure.
155
00:10:34,408 --> 00:10:35,883
- I'll get going then. - Right.
156
00:10:36,408 --> 00:10:37,493
Good night.
157
00:10:41,688 --> 00:10:43,064
He stopped the parts from being delivered?
158
00:10:43,119 --> 00:10:44,334
Yes.
159
00:10:45,318 --> 00:10:46,904
Why would we do something so reckless?
160
00:10:47,158 --> 00:10:49,728
This must've been his plan all along.
161
00:10:49,729 --> 00:10:52,003
I was treading lightly to not cause any trouble,
162
00:10:52,499 --> 00:10:54,843
but we need to wrap this up before he ruins everything.
163
00:10:54,969 --> 00:10:56,613
Yes, sir.
164
00:11:26,928 --> 00:11:28,003
Mr. Park...
165
00:11:34,339 --> 00:11:36,383
We need to speed things up a little.
166
00:11:36,538 --> 00:11:37,639
What did you find?
167
00:11:37,639 --> 00:11:39,438
The former Manager of General Affairs...
168
00:11:39,438 --> 00:11:43,009
and the plant manager of Cheongil testified in our favor.
169
00:11:43,009 --> 00:11:44,324
Okay.
170
00:11:44,818 --> 00:11:46,893
This should be enough.
171
00:11:47,918 --> 00:11:50,534
- What about you? - I'm sorry, sir.
172
00:11:59,359 --> 00:12:00,804
Unbelievable.
173
00:12:04,599 --> 00:12:07,684
You know, I actually knew this would happen.
174
00:12:09,739 --> 00:12:13,113
You being this way won't change anything.
175
00:12:14,479 --> 00:12:16,694
Get a grip on yourself.
176
00:12:19,778 --> 00:12:21,849
- Good job, Ms. Koo. - Please don't mention it.
177
00:12:21,849 --> 00:12:23,464
This should be enough.
178
00:12:32,099 --> 00:12:33,574
Ms. Koo,
179
00:12:34,729 --> 00:12:38,613
for what purpose are you doing this?
180
00:12:41,509 --> 00:12:42,944
I told you before.
181
00:12:43,938 --> 00:12:46,054
This is to help the employees of Cheongil.
182
00:12:46,579 --> 00:12:48,883
Are you sure you mean...
183
00:12:50,849 --> 00:12:52,093
what you just said?
184
00:12:53,018 --> 00:12:55,194
Who cares if I mean it or not?
185
00:12:56,418 --> 00:12:59,664
TM already decided to have Seongwoo acquire Cheongil.
186
00:13:00,259 --> 00:13:02,204
Whether we do this or not,
187
00:13:02,859 --> 00:13:04,473
this takeover will happen.
188
00:13:09,268 --> 00:13:10,714
(President Oh Man Bok)
189
00:13:12,568 --> 00:13:14,044
(President Oh Man Bok)
190
00:13:20,648 --> 00:13:21,753
(Decline)
191
00:13:23,948 --> 00:13:25,324
I'll get going.
192
00:13:39,229 --> 00:13:44,714
(Did you solve the issue...)
193
00:13:49,639 --> 00:13:53,353
(Did you solve the issue you've been having with your parts?)
194
00:13:56,648 --> 00:13:57,924
What was that?
195
00:13:58,148 --> 00:13:59,993
We found another company,
196
00:14:00,048 --> 00:14:02,263
but they're backed up right now.
197
00:14:02,548 --> 00:14:04,934
They can only provide the parts in a few months.
198
00:14:05,119 --> 00:14:07,428
What? In a few months?
199
00:14:07,428 --> 00:14:08,858
Our vacuum cleaners must be...
200
00:14:08,859 --> 00:14:11,334
at the JC Home Shopping storage in 10 days.
201
00:14:11,499 --> 00:14:14,428
If we don't meet the deadline, our slot which I worked hard for...
202
00:14:14,428 --> 00:14:15,904
will be canceled.
203
00:14:16,938 --> 00:14:18,938
How about we ask our partners...
204
00:14:18,938 --> 00:14:20,613
once again?
205
00:14:20,668 --> 00:14:23,584
Didn't the other partners refuse our orders too?
206
00:14:23,739 --> 00:14:25,054
I think it's a long shot.
207
00:14:25,778 --> 00:14:26,983
Right.
208
00:14:27,808 --> 00:14:31,579
Let's keep doing our best to find a way...
209
00:14:31,579 --> 00:14:32,794
out of this.
210
00:14:32,918 --> 00:14:34,194
- Sure. - Got it.
211
00:14:57,709 --> 00:14:59,253
No matter how I think about it,
212
00:15:00,249 --> 00:15:02,184
we won't meet our deadline...
213
00:15:02,879 --> 00:15:04,523
without your help.
214
00:15:06,418 --> 00:15:07,863
I know I have no right to,
215
00:15:08,818 --> 00:15:10,964
but I wanted to ask you once more.
216
00:15:15,129 --> 00:15:17,434
However, I'm choosing not to since...
217
00:15:18,499 --> 00:15:20,003
I didn't want to harass you.
218
00:15:23,398 --> 00:15:24,873
If this is how it'll be,
219
00:15:26,139 --> 00:15:28,784
then the subcontractors will keep on...
220
00:15:29,568 --> 00:15:31,383
being pushed around.
221
00:15:34,308 --> 00:15:36,324
What can I do though when that's the reality?
222
00:15:38,018 --> 00:15:40,893
I understand as the weaker party myself.
223
00:15:42,318 --> 00:15:44,093
I would've done the same thing too.
224
00:15:47,389 --> 00:15:50,773
We will get the parts another way, so do not feel guilty.
225
00:15:51,759 --> 00:15:54,044
I know I asked you for too much...
226
00:15:55,428 --> 00:15:57,814
just so that we could stay afloat.
227
00:16:01,668 --> 00:16:02,784
I'm sorry.
228
00:16:41,408 --> 00:16:42,784
You're home.
229
00:16:42,979 --> 00:16:44,353
Were you asleep?
230
00:16:50,658 --> 00:16:52,164
Did you catch a cold?
231
00:16:53,459 --> 00:16:54,704
No.
232
00:16:55,028 --> 00:16:57,373
This is why I told you not to greet me outside.
233
00:16:58,099 --> 00:16:59,873
It's why I stayed home today.
234
00:17:01,568 --> 00:17:02,944
Go and wash up.
235
00:17:03,398 --> 00:17:04,868
I'll reheat the soup for you.
236
00:17:04,869 --> 00:17:06,813
It's fine. I can do it myself.
237
00:17:07,039 --> 00:17:08,644
I'm feeling fine.
238
00:17:11,938 --> 00:17:13,684
I bet it was another exhausting day.
239
00:17:14,248 --> 00:17:16,184
No, not at all.
240
00:17:24,519 --> 00:17:25,993
Mr. Yoo's right.
241
00:17:28,059 --> 00:17:30,674
At this rate, it'll be a vicious cycle.
242
00:17:32,958 --> 00:17:34,273
We can't kill Cheongil...
243
00:17:35,668 --> 00:17:37,414
just to save ourselves.
244
00:17:40,769 --> 00:17:44,714
Still, you want to refuse TM's deal...
245
00:17:45,779 --> 00:17:48,083
and help Cheongil?
246
00:17:51,248 --> 00:17:52,424
I can't do that.
247
00:17:53,448 --> 00:17:56,194
We know Cheongil's vacuum cleaner is good.
248
00:17:58,258 --> 00:17:59,993
We should help each other in times of need.
249
00:18:00,019 --> 00:18:02,003
If we don't, who will?
250
00:18:05,498 --> 00:18:07,968
It's not like TM gave us a written contract.
251
00:18:07,968 --> 00:18:09,174
Well...
252
00:18:11,369 --> 00:18:14,483
Unless they say they want to write up a contract,
253
00:18:15,208 --> 00:18:19,013
we can't ask them to write it up first.
254
00:18:19,238 --> 00:18:20,384
Exactly.
255
00:18:21,109 --> 00:18:22,354
Isn't a written contract...
256
00:18:23,208 --> 00:18:24,723
the most basic thing?
257
00:18:26,218 --> 00:18:27,924
But we can't even ask for that.
258
00:18:28,188 --> 00:18:29,424
Does that make sense?
259
00:18:30,958 --> 00:18:32,164
That's true,
260
00:18:34,188 --> 00:18:36,033
but it's not only big corporations that abuse their authority.
261
00:18:36,059 --> 00:18:37,333
Contractors and subcontractors...
262
00:18:37,998 --> 00:18:40,204
are worse if anything.
263
00:18:45,438 --> 00:18:46,674
Anyway, I can't do it.
264
00:18:51,908 --> 00:18:53,313
This is too hard.
265
00:19:02,648 --> 00:19:04,094
You're up early.
266
00:19:06,019 --> 00:19:07,164
Hey.
267
00:19:08,629 --> 00:19:11,533
At home, you're my sister-in-law, at work, you're the president.
268
00:19:12,059 --> 00:19:14,104
We have such an odd relationship.
269
00:19:14,329 --> 00:19:15,503
Right?
270
00:19:15,799 --> 00:19:17,198
Why are you up so early?
271
00:19:17,198 --> 00:19:19,174
There's nothing to do at the office anyway.
272
00:19:19,769 --> 00:19:21,168
You can't even get the parts.
273
00:19:21,168 --> 00:19:23,444
Still, I can't do nothing.
274
00:19:25,039 --> 00:19:26,214
True.
275
00:19:27,148 --> 00:19:31,553
Sun Shim. Want to know a way the company can do well?
276
00:19:31,579 --> 00:19:32,723
What is it?
277
00:19:34,389 --> 00:19:35,894
Bottom line,
278
00:19:36,049 --> 00:19:39,864
you need to feed the laborers good food...
279
00:19:39,889 --> 00:19:41,503
to increase productivity.
280
00:19:41,529 --> 00:19:42,934
This is the truth.
281
00:19:45,799 --> 00:19:47,904
I'm not complaining about the food.
282
00:19:48,299 --> 00:19:50,898
This is a proposal for increasing productivity...
283
00:19:50,898 --> 00:19:53,313
and company development. It'll really work.
284
00:20:12,758 --> 00:20:13,829
It got cold.
285
00:20:13,829 --> 00:20:14,859
- Hey. - Hi.
286
00:20:14,859 --> 00:20:17,059
I finished up to here.
287
00:20:17,059 --> 00:20:18,629
You just have to do the kids' beds.
288
00:20:18,629 --> 00:20:19,773
Thanks.
289
00:20:19,859 --> 00:20:21,829
I have to go in early. Bye.
290
00:20:21,829 --> 00:20:23,473
- Work hard. - Okay.
291
00:20:23,529 --> 00:20:24,839
- See you later. - Thanks.
292
00:20:24,839 --> 00:20:25,944
Okay.
293
00:20:27,869 --> 00:20:30,639
She seriously doesn't understand business.
294
00:20:30,639 --> 00:20:31,809
She's so clueless.
295
00:20:31,809 --> 00:20:34,583
I keep giving her advice as someone with more experience,
296
00:20:34,879 --> 00:20:36,823
but she isn't ready to accept them.
297
00:20:39,248 --> 00:20:40,424
Aren't you going to work?
298
00:20:40,619 --> 00:20:41,948
We can't get the parts.
299
00:20:41,948 --> 00:20:43,094
There's nothing to do.
300
00:20:47,958 --> 00:20:49,104
Stop it.
301
00:20:50,758 --> 00:20:51,904
Stop it!
302
00:21:11,779 --> 00:21:13,648
Go in that car.
303
00:21:13,648 --> 00:21:14,793
- Hello. - Hello.
304
00:21:16,389 --> 00:21:17,758
Are you heading out now?
305
00:21:17,758 --> 00:21:19,993
Yes. I'll get the parts,
306
00:21:20,019 --> 00:21:21,434
so don't worry.
307
00:21:21,488 --> 00:21:22,964
- Okay. Drive carefully. - Thanks.
308
00:21:51,319 --> 00:21:54,134
Ms. Choi. Can we talk?
309
00:22:00,359 --> 00:22:02,204
Make sure the workers aren't upset...
310
00:22:03,168 --> 00:22:04,743
because we can't get the parts.
311
00:22:05,468 --> 00:22:07,114
Talk to them for us.
312
00:22:07,139 --> 00:22:09,483
Okay. I'll do that.
313
00:22:12,139 --> 00:22:14,424
But... Is something wrong?
314
00:22:16,448 --> 00:22:17,654
No.
315
00:22:21,948 --> 00:22:24,594
I'm having some family problems.
316
00:22:27,329 --> 00:22:29,934
My kid won't go to school and is working odd jobs.
317
00:22:30,928 --> 00:22:33,634
She says she'll make money and do what she wants.
318
00:22:35,968 --> 00:22:37,543
She says to stay out of it.
319
00:22:37,998 --> 00:22:40,374
I want to smack her.
320
00:22:40,809 --> 00:22:42,313
But I haven't done anything for her,
321
00:22:42,938 --> 00:22:44,384
so I can't say anything.
322
00:22:45,839 --> 00:22:47,648
It's the nature of the job.
323
00:22:47,648 --> 00:22:50,278
I had to work weekends and overtime often,
324
00:22:50,279 --> 00:22:52,194
so I couldn't take care of her.
325
00:22:55,188 --> 00:22:58,033
I wasn't there for her when she needed her mom.
326
00:23:00,158 --> 00:23:02,934
I'd like to support her somehow before it's too late,
327
00:23:03,898 --> 00:23:05,303
but I have no money.
328
00:23:07,428 --> 00:23:10,374
My husband sold his taxi.
329
00:23:14,508 --> 00:23:17,553
Sorry. What am I babbling about?
330
00:23:17,579 --> 00:23:18,753
Anyway,
331
00:23:20,438 --> 00:23:22,223
things are a bit tough right now.
332
00:23:28,519 --> 00:23:30,364
I heard from a subcontractor...
333
00:23:31,688 --> 00:23:32,993
that Youngil...
334
00:23:33,928 --> 00:23:35,864
offered you a factory manager position.
335
00:23:35,988 --> 00:23:37,204
Is that true?
336
00:23:38,599 --> 00:23:40,104
When did you hear that?
337
00:23:40,829 --> 00:23:41,973
Yes.
338
00:23:42,428 --> 00:23:43,573
So?
339
00:23:44,968 --> 00:23:46,174
Are you thinking about it?
340
00:23:47,238 --> 00:23:50,543
What the point? I can't go now anyway. How could I?
341
00:23:50,879 --> 00:23:52,283
Why not?
342
00:23:53,139 --> 00:23:54,753
You should go if that's going on at home.
343
00:23:55,148 --> 00:23:56,283
Why do you work?
344
00:23:57,109 --> 00:24:00,223
You endure it for your family no matter how hard it is.
345
00:24:02,789 --> 00:24:03,924
Still.
346
00:24:04,889 --> 00:24:08,533
You came back too. How can I leave?
347
00:24:09,758 --> 00:24:11,733
You've done enough.
348
00:24:12,728 --> 00:24:14,243
No one would blame you.
349
00:24:15,398 --> 00:24:16,803
Think of your family...
350
00:24:18,039 --> 00:24:20,344
and don't feel guilty. It's okay.
351
00:24:34,718 --> 00:24:36,023
Is Ms. Choi...
352
00:24:37,148 --> 00:24:39,094
leaving then?
353
00:24:40,789 --> 00:24:42,604
I don't know what she'll decide to do.
354
00:24:43,389 --> 00:24:45,634
Whether or not the company needs them,
355
00:24:46,498 --> 00:24:48,573
everyone has their own life.
356
00:24:51,238 --> 00:24:52,674
Losing people...
357
00:24:53,398 --> 00:24:55,214
is something you'll have to get used to.
358
00:25:08,089 --> 00:25:09,988
I'm positive this was made in Korea.
359
00:25:09,988 --> 00:25:11,594
Why? Because I made it.
360
00:25:12,559 --> 00:25:15,359
If you place an order, we'll give it to you right here and now.
361
00:25:15,359 --> 00:25:16,928
Here. Miss Lee.
362
00:25:16,928 --> 00:25:18,174
You know,
363
00:25:18,799 --> 00:25:21,674
the more I see you lately, the more I'm proud of you.
364
00:25:22,829 --> 00:25:25,114
Thank you, Miss Lee.
365
00:25:43,648 --> 00:25:46,993
Okay, okay, okay. We have good news. We have good news.
366
00:25:49,129 --> 00:25:52,604
There was someone Mr. Yang knew at the factory in Pyeongtaek,
367
00:25:52,658 --> 00:25:54,168
so we got enough of the D3 part.
368
00:25:54,168 --> 00:25:55,543
- Yes. - Really?
369
00:25:55,698 --> 00:25:58,013
- That's great. - Right?
370
00:25:58,039 --> 00:26:00,398
We're running around like mad,
371
00:26:00,398 --> 00:26:02,408
so we'll have good news again very soon.
372
00:26:02,408 --> 00:26:03,983
- Thank you. - Sure.
373
00:26:06,238 --> 00:26:07,414
Well...
374
00:26:09,495 --> 00:26:12,270
Have a nice day.
375
00:26:23,376 --> 00:26:25,191
- Ms. Choi. - Hey.
376
00:26:31,185 --> 00:26:33,961
Mr. Yoo told me everything.
377
00:26:37,155 --> 00:26:38,570
Oh, I see.
378
00:26:39,995 --> 00:26:42,101
I was really worried that if you leave,
379
00:26:43,026 --> 00:26:45,941
the factory might not function properly.
380
00:26:47,435 --> 00:26:51,550
But I just decided to accept whatever you choose to do.
381
00:26:52,836 --> 00:26:55,121
We'll do our best to hang in there.
382
00:26:55,445 --> 00:26:56,951
So don't worry.
383
00:27:02,046 --> 00:27:05,230
If the company does well, I'll scout you back right away.
384
00:27:08,185 --> 00:27:11,530
Okay, thank you for saying that.
385
00:27:13,495 --> 00:27:15,901
Are you going to come with me to visit Mr. Oh tomorrow?
386
00:27:16,765 --> 00:27:18,471
Yes, of course.
387
00:28:27,536 --> 00:28:28,810
Thank you, Mr. Jang.
388
00:28:29,505 --> 00:28:33,080
I'll send an employee to China as fast as possible.
389
00:28:33,836 --> 00:28:36,121
Okay, stay healthy.
390
00:28:37,346 --> 00:28:38,490
See you.
391
00:28:44,955 --> 00:28:46,191
Hello.
392
00:28:46,786 --> 00:28:49,500
My gosh, look at you people.
393
00:28:49,626 --> 00:28:53,000
What are you all doing here? You should be at work.
394
00:28:53,356 --> 00:28:56,840
He looks perfectly fine.
395
00:28:56,866 --> 00:29:00,366
You're right. I guess he's finally back on his feet.
396
00:29:00,366 --> 00:29:02,480
Did you think I'd die that easily?
397
00:29:02,935 --> 00:29:04,535
I'm Oh Man Bok.
398
00:29:04,536 --> 00:29:07,451
You should get better and return to the company.
399
00:29:07,546 --> 00:29:10,580
You're the president now. What am I going to do there?
400
00:29:10,646 --> 00:29:13,151
Feed May? Work as a guard?
401
00:29:14,116 --> 00:29:15,586
You can work as the guard...
402
00:29:15,586 --> 00:29:17,560
while our former accountant works as the president.
403
00:29:17,586 --> 00:29:19,691
It's quite a nice picture.
404
00:29:20,386 --> 00:29:22,000
My gosh, come on.
405
00:29:22,755 --> 00:29:25,500
But seriously, what's wrong with you guys?
406
00:29:25,856 --> 00:29:29,171
Why are you holding onto a company I'd been trying to give up?
407
00:29:29,725 --> 00:29:31,935
Do you know how shocked I was to hear that...
408
00:29:31,935 --> 00:29:34,111
after I woke up from a coma?
409
00:29:34,306 --> 00:29:35,941
Well, let me explain.
410
00:29:36,336 --> 00:29:38,211
That was never our initial plan.
411
00:29:38,675 --> 00:29:42,080
Right when we were about to give up, Miss Lee came and stood her ground.
412
00:29:42,546 --> 00:29:44,675
And just when we thought we no longer had any hope,
413
00:29:44,675 --> 00:29:46,520
Mr. Yoo suddenly showed up.
414
00:29:50,046 --> 00:29:52,161
I appreciate all your hard work.
415
00:29:53,755 --> 00:29:54,961
Back when I was...
416
00:29:55,925 --> 00:29:57,770
trying to settle a deal in China,
417
00:29:58,056 --> 00:30:01,195
there was this Korean Chinese who helped me out.
418
00:30:01,195 --> 00:30:02,540
And I got back in touch with him.
419
00:30:03,026 --> 00:30:06,510
I think we might be able to settle an export deal...
420
00:30:06,566 --> 00:30:08,005
with a company in Taiwan.
421
00:30:08,005 --> 00:30:09,881
So I'm planning to visit Taiwan.
422
00:30:11,005 --> 00:30:12,851
It's not a huge deal,
423
00:30:13,235 --> 00:30:15,820
but if we get the down payment, I think we might be able...
424
00:30:16,505 --> 00:30:18,221
to take care of what's urgent.
425
00:30:18,245 --> 00:30:19,990
You can't do that, Mr. Oh.
426
00:30:20,546 --> 00:30:23,060
You haven't even recovered yet. You can't travel overseas.
427
00:30:24,755 --> 00:30:27,090
Gosh, I'm just really bored.
428
00:30:29,225 --> 00:30:33,101
Mr. Yoo, why would you raise your voice at a patient?
429
00:30:33,126 --> 00:30:36,070
If you're a patient, you should be getting good rest.
430
00:30:36,126 --> 00:30:38,411
Gosh, that's enough. You should go back to the office.
431
00:30:38,465 --> 00:30:40,510
- Get back to work already. - Okay.
432
00:30:41,465 --> 00:30:43,305
What if you collapse again?
433
00:30:43,306 --> 00:30:45,404
Then I'll just get hospitalized again.
434
00:30:45,405 --> 00:30:48,505
Mr. Song, make sure you feed May once you get to the office.
435
00:30:48,505 --> 00:30:51,320
Ms. Jung always feeds May right on time. Don't worry.
436
00:30:51,346 --> 00:30:52,651
- Really? - Yes.
437
00:30:54,046 --> 00:30:56,320
If we want to settle a deal with a company in Taiwan,
438
00:30:56,685 --> 00:30:59,961
one of us needs to go and meet up with them.
439
00:31:00,616 --> 00:31:02,601
We can't let Mr. Oh go there.
440
00:31:02,826 --> 00:31:04,654
So I'm thinking maybe I should go instead.
441
00:31:04,655 --> 00:31:07,070
You can't leave the company right now.
442
00:31:08,796 --> 00:31:11,441
Is it okay if I go?
443
00:31:13,036 --> 00:31:16,310
Ms. Kim speaks good English and even speaks a little Chinese.
444
00:31:19,106 --> 00:31:20,250
What?
445
00:31:20,276 --> 00:31:23,151
I just said, "I'll do my best" in Chinese.
446
00:31:23,276 --> 00:31:26,391
My sister lives in Taiwan, so I've been there several times.
447
00:31:26,546 --> 00:31:28,790
If you let me go there, I'll do my best.
448
00:31:29,046 --> 00:31:31,490
That's good news. It'd be great if you could go.
449
00:31:32,886 --> 00:31:34,015
Oh, you don't get it.
450
00:31:34,015 --> 00:31:36,401
It means "Don't mention it" in Chinese.
451
00:31:36,485 --> 00:31:40,070
Congratulations. I never got to go on a business trip abroad.
452
00:31:40,455 --> 00:31:42,340
Congratulations.
453
00:31:44,366 --> 00:31:46,135
When does she need to go?
454
00:31:46,136 --> 00:31:48,664
They want to meet us as soon as possible.
455
00:31:48,665 --> 00:31:50,141
So she should go as soon as she can.
456
00:31:51,405 --> 00:31:52,580
Wait a second.
457
00:31:52,776 --> 00:31:56,280
Then who's going to take over Ms. Kim's work?
458
00:31:58,175 --> 00:32:00,721
How about we let Ms. Park take over?
459
00:32:01,886 --> 00:32:04,185
Ms. Kim used to be her mentor.
460
00:32:04,185 --> 00:32:06,530
And she's very good and accurate with taking care of things online.
461
00:32:07,386 --> 00:32:09,401
That's a good idea. You should take over, Ms. Park.
462
00:32:09,786 --> 00:32:11,171
Will that be okay?
463
00:32:11,195 --> 00:32:12,830
Yes, of course.
464
00:32:13,126 --> 00:32:15,971
I promise I'll do my best.
465
00:32:16,695 --> 00:32:18,695
Then I'll tell her what she needs to do...
466
00:32:18,695 --> 00:32:20,611
and be on my way as soon as I can.
467
00:32:22,705 --> 00:32:25,151
Okay, then. That's settled.
468
00:32:25,505 --> 00:32:27,820
Thankfully, we found a subcontractor for the D3 part.
469
00:32:28,046 --> 00:32:29,705
Let's try hard to find subcontractors...
470
00:32:29,705 --> 00:32:31,451
for the rest of the parts.
471
00:32:31,846 --> 00:32:32,921
- Okay. - Okay.
472
00:32:33,876 --> 00:32:35,361
I'm going to Taiwan.
473
00:32:35,985 --> 00:32:37,445
No, it happened all of a sudden.
474
00:32:37,445 --> 00:32:40,590
I'm the only person at work who speaks Chinese.
475
00:32:41,185 --> 00:32:43,030
Yes, of course.
476
00:32:44,026 --> 00:32:45,131
Right.
477
00:32:46,495 --> 00:32:48,871
Hey, I'll call you back a little later.
478
00:32:57,205 --> 00:32:59,851
Remember when we visited I-Mart together?
479
00:33:00,836 --> 00:33:04,020
I would've had a really hard time if I was alone that day.
480
00:33:05,316 --> 00:33:07,121
Thanks to you, I was able to cope with it.
481
00:33:08,986 --> 00:33:10,190
Thank you so much.
482
00:33:10,285 --> 00:33:12,291
Your ex-girlfriend has bad taste in men.
483
00:33:13,086 --> 00:33:15,760
She'll forever regret having broken up with you.
484
00:33:16,626 --> 00:33:20,101
Does that mean you have good taste in men?
485
00:33:28,006 --> 00:33:29,141
Don't overreact.
486
00:33:31,776 --> 00:33:34,780
But I can always be...
487
00:33:34,975 --> 00:33:36,351
your friend.
488
00:33:40,876 --> 00:33:42,061
Okay?
489
00:33:44,046 --> 00:33:45,831
The time in Taiwan is an hour faster than here.
490
00:33:47,055 --> 00:33:48,431
Thank you.
491
00:33:57,165 --> 00:33:59,710
If you're a patient, you should be getting good rest.
492
00:34:00,135 --> 00:34:02,380
Gosh, that's enough. You should go back to the office.
493
00:34:02,506 --> 00:34:04,811
- Get back to work already. - Okay.
494
00:34:05,506 --> 00:34:07,275
What if you collapse again?
495
00:34:07,276 --> 00:34:09,121
Then I'll just get hospitalized again.
496
00:34:09,475 --> 00:34:12,515
Mr. Song, make sure you feed May once you get to the office.
497
00:34:12,515 --> 00:34:15,385
Ms. Jung always feeds May right on time. Don't worry.
498
00:34:15,385 --> 00:34:16,621
- Really? - Yes.
499
00:34:26,696 --> 00:34:27,940
Seo Eun.
500
00:34:29,466 --> 00:34:31,001
Will you sit down for a second?
501
00:34:31,765 --> 00:34:33,740
I have something to tell you.
502
00:34:34,095 --> 00:34:35,240
What is it?
503
00:34:40,241 --> 00:34:45,241
[VIU Ver] tvN E14 'Miss Lee'
"Missing Parts"
-♥ Ruo Xi ♥-
504
00:34:49,446 --> 00:34:50,791
You see,
505
00:34:53,216 --> 00:34:54,501
I thought...
506
00:34:56,756 --> 00:35:00,431
I was doing my best to live a proper life.
507
00:35:01,495 --> 00:35:04,871
But I guess there are some things that just can't be done with effort.
508
00:35:07,196 --> 00:35:09,210
I was neither a good mother...
509
00:35:10,966 --> 00:35:12,811
nor a good wife.
510
00:35:16,975 --> 00:35:18,351
What's going on?
511
00:35:19,276 --> 00:35:20,550
What's with you all of a sudden?
512
00:35:21,685 --> 00:35:23,420
The thing is,
513
00:35:24,685 --> 00:35:28,400
I wanted to let you do everything you ever wanted to do.
514
00:35:29,825 --> 00:35:33,101
I wanted to support you before it became too late.
515
00:35:33,926 --> 00:35:37,911
So I thought of transferring to a place that pays more money.
516
00:35:40,896 --> 00:35:42,740
But the thing is,
517
00:35:46,006 --> 00:35:47,650
the company I'm working for right now...
518
00:35:49,376 --> 00:35:52,521
isn't doing very well, so I don't think I can do that.
519
00:35:56,046 --> 00:35:57,190
Seo Eun.
520
00:35:58,185 --> 00:35:59,460
I'm...
521
00:36:02,725 --> 00:36:05,371
I'm really sorry.
522
00:36:07,455 --> 00:36:10,041
I was never around to be attentive enough...
523
00:36:10,566 --> 00:36:12,210
to help you do the stuff you wanted.
524
00:36:13,435 --> 00:36:14,710
I was...
525
00:36:15,935 --> 00:36:18,380
never there for you when you really needed me.
526
00:36:18,606 --> 00:36:20,951
I'm really sorry about that.
527
00:36:22,046 --> 00:36:23,420
I'm terribly sorry,
528
00:36:26,316 --> 00:36:28,661
but please give me a little more time.
529
00:36:29,615 --> 00:36:31,090
It'll be the last time.
530
00:36:32,316 --> 00:36:35,385
If you give me a little more time...
531
00:36:35,385 --> 00:36:38,170
and be patient with me,
532
00:36:38,896 --> 00:36:40,371
I'll do right by you.
533
00:36:41,466 --> 00:36:44,300
I'll do my best so that...
534
00:36:44,696 --> 00:36:47,440
I never have to apologize to you again,
535
00:36:48,406 --> 00:36:51,710
so please give me some more time.
536
00:36:53,705 --> 00:36:57,150
Just until things pick up at the company I work at.
537
00:36:57,575 --> 00:36:59,851
Please wait a little longer, all right?
538
00:37:04,515 --> 00:37:05,891
I'm sorry.
539
00:37:06,156 --> 00:37:08,001
I'm sorry, honey.
540
00:37:34,216 --> 00:37:37,221
Sir, please. Help us out this one time.
541
00:37:37,345 --> 00:37:39,860
Please. You'll be saving all of us.
542
00:37:39,915 --> 00:37:42,101
- Don't be like this. - Sir, please.
543
00:37:43,285 --> 00:37:45,756
You're only dragging us down with you.
544
00:37:45,756 --> 00:37:47,701
I'm truly sorry,
545
00:37:48,165 --> 00:37:50,800
but if this home shopping deal falls through,
546
00:37:51,296 --> 00:37:53,495
I might never see my daughter again.
547
00:37:53,495 --> 00:37:55,336
Sir, I'm begging you.
548
00:37:55,336 --> 00:37:56,681
Gosh, you're killing me.
549
00:37:57,736 --> 00:37:59,780
All right, fine. Just let go for a second.
550
00:38:00,736 --> 00:38:03,780
Mr. Song, I'm terribly sorry about this.
551
00:38:04,406 --> 00:38:05,951
I really can't help you,
552
00:38:06,276 --> 00:38:08,960
but here's someone who can.
553
00:38:10,845 --> 00:38:11,915
(Kim Dae Gyu)
554
00:38:11,915 --> 00:38:13,260
I'll give him a call.
555
00:38:14,115 --> 00:38:16,756
Thank you so much, sir.
556
00:38:16,756 --> 00:38:19,125
We should really meet up for drinks this time.
557
00:38:19,126 --> 00:38:21,156
- It'll be my treat. - Gosh, save it. I'll buy.
558
00:38:21,156 --> 00:38:22,300
Sorry?
559
00:38:23,095 --> 00:38:24,300
Thank you!
560
00:38:38,345 --> 00:38:40,090
- Mr. Myung. - Yes?
561
00:38:40,216 --> 00:38:42,960
Have you heard...
562
00:38:43,185 --> 00:38:44,460
from any of the other companies that supply parts?
563
00:38:45,015 --> 00:38:46,831
No. I'm sorry.
564
00:38:46,986 --> 00:38:50,231
Gosh, don't be. You got us the D3 part, remember?
565
00:38:50,756 --> 00:38:52,971
What about the other parts though?
566
00:38:54,055 --> 00:38:57,165
Exactly. We're running around trying to find...
567
00:38:57,165 --> 00:38:58,935
all of the right pieces of this puzzle,
568
00:38:58,935 --> 00:39:00,541
but it hasn't been easy.
569
00:39:00,595 --> 00:39:01,811
Yes, I know.
570
00:39:02,006 --> 00:39:04,681
When will you stop fooling around and do some actual work?
571
00:39:05,535 --> 00:39:06,751
I'm back, sir.
572
00:39:07,435 --> 00:39:08,575
You're back.
573
00:39:08,575 --> 00:39:11,380
I found a company that can provide us...
574
00:39:11,646 --> 00:39:14,090
with the parts we were getting from Mr. Park.
575
00:39:21,015 --> 00:39:23,630
I went to Mr. Park...
576
00:39:23,785 --> 00:39:25,371
and demanded that he give us the parts.
577
00:39:25,495 --> 00:39:28,095
He then went on about the elevated costs...
578
00:39:28,095 --> 00:39:30,201
and how sorry he was for not being able to help us.
579
00:39:30,325 --> 00:39:33,710
I said it was fine and had turned my back when...
580
00:39:35,865 --> 00:39:37,710
he introduced me to another company.
581
00:39:39,506 --> 00:39:41,050
What? Really?
582
00:39:41,646 --> 00:39:44,081
President Lee, I already called the company...
583
00:39:44,446 --> 00:39:46,550
on my way back here,
584
00:39:47,146 --> 00:39:50,320
and the parts will be shipped by tomorrow.
585
00:39:50,415 --> 00:39:52,260
This is great, sir.
586
00:39:52,555 --> 00:39:53,791
This was nothing.
587
00:39:54,455 --> 00:39:58,196
All we need are the parts we were getting from Mr. Kim.
588
00:39:58,196 --> 00:40:00,400
- Exactly. - Let's give it up for Mr. Song.
589
00:40:00,725 --> 00:40:03,271
- Gosh, please. - Louder!
590
00:40:07,466 --> 00:40:08,981
You did great, sir.
591
00:40:33,455 --> 00:40:34,670
Seo Eun,
592
00:40:35,796 --> 00:40:37,840
- let me carry your bag. - It's fine.
593
00:40:39,296 --> 00:40:40,665
Gosh, it's cold.
594
00:40:40,665 --> 00:40:41,880
You should bundle up.
595
00:40:42,135 --> 00:40:43,340
Let's go.
596
00:40:59,256 --> 00:41:00,460
Mom,
597
00:41:01,885 --> 00:41:04,431
don't look for another job just to please me.
598
00:41:04,955 --> 00:41:06,201
It'll only burden me.
599
00:41:06,455 --> 00:41:09,001
Why will it burden you?
600
00:41:10,495 --> 00:41:11,811
It's fine.
601
00:41:13,196 --> 00:41:15,811
You're the reason why I work hard anyway.
602
00:41:16,535 --> 00:41:17,641
It's all right.
603
00:41:18,336 --> 00:41:20,811
Dad apologized for not being attentive too.
604
00:41:22,506 --> 00:41:25,490
Also, he'll only be going to the Go club once a week.
605
00:41:35,385 --> 00:41:38,701
He will never quit playing Go.
606
00:41:52,575 --> 00:41:53,751
President Lee.
607
00:41:54,276 --> 00:41:55,481
Me?
608
00:41:59,575 --> 00:42:00,820
You know what?
609
00:42:01,415 --> 00:42:02,621
I made my decision.
610
00:42:04,285 --> 00:42:06,561
Will you be taking that plant manager position?
611
00:42:07,015 --> 00:42:08,190
Yes.
612
00:42:10,656 --> 00:42:12,931
But not now, sometime later.
613
00:42:14,296 --> 00:42:15,541
Ms. Choi!
614
00:42:19,736 --> 00:42:21,570
I'm sorry about all this.
615
00:42:22,665 --> 00:42:24,240
I made you worry for no reason.
616
00:42:25,435 --> 00:42:26,681
What about the parts?
617
00:42:26,736 --> 00:42:29,380
We still don't have the ones that were provided by Mr. Kim,
618
00:42:29,575 --> 00:42:31,320
so the factory is at a standstill.
619
00:42:31,615 --> 00:42:33,391
What? A standstill?
620
00:42:49,095 --> 00:42:52,165
Do we not have parts to make any more vacuums?
621
00:42:52,165 --> 00:42:54,911
We don't which is why we haven't been able to make any.
622
00:43:07,046 --> 00:43:09,291
Should I? Really?
623
00:43:13,316 --> 00:43:14,530
I should.
624
00:43:15,756 --> 00:43:17,960
Are you going to request for a delay?
625
00:43:19,455 --> 00:43:22,041
I have to. There's no other way.
626
00:43:22,225 --> 00:43:24,971
We should wait a while longer.
627
00:43:25,336 --> 00:43:28,110
We did everything to get the parts, but we failed.
628
00:43:28,535 --> 00:43:30,406
Even if we got them right now,
629
00:43:30,406 --> 00:43:32,311
meeting the deadline will be a miracle.
630
00:43:32,535 --> 00:43:35,521
If we can't provide the vacuum cleaners on time...
631
00:43:35,705 --> 00:43:37,550
and mess up the show,
632
00:43:37,946 --> 00:43:41,490
we will never get a second chance.
633
00:43:45,656 --> 00:43:46,860
I think...
634
00:43:49,356 --> 00:43:51,360
you should call them.
635
00:43:52,555 --> 00:43:55,340
If there's no way to meet the deadline,
636
00:43:56,026 --> 00:43:58,371
we should tell them before it's too late.
637
00:44:00,495 --> 00:44:02,481
I'm upset about losing out on this chance,
638
00:44:03,106 --> 00:44:06,110
but there will still be more chances for us.
639
00:44:06,276 --> 00:44:07,981
He's right.
640
00:44:08,236 --> 00:44:09,946
There are other home shopping channels...
641
00:44:09,946 --> 00:44:11,081
and online sites.
642
00:44:11,575 --> 00:44:14,216
We still have that promotion event at I-MART.
643
00:44:14,216 --> 00:44:18,460
He's right. Mr. Kim can bring good news from Taiwan.
644
00:44:18,986 --> 00:44:20,231
Right.
645
00:44:20,656 --> 00:44:23,601
So let's do the best we can...
646
00:44:24,725 --> 00:44:26,331
while not letting every little thing get to us.
647
00:44:26,995 --> 00:44:28,170
Sure.
648
00:44:30,365 --> 00:44:31,501
Right.
649
00:44:36,865 --> 00:44:38,280
(Donghan Corporation)
650
00:44:47,098 --> 00:44:49,403
They're here. We have them!
651
00:44:49,627 --> 00:44:51,072
- We have the parts. - What?
652
00:44:51,198 --> 00:44:53,337
What? The parts are here?
653
00:44:53,337 --> 00:44:54,512
What?
654
00:45:03,707 --> 00:45:04,923
Hurry.
655
00:45:07,118 --> 00:45:08,178
My gosh.
656
00:45:08,178 --> 00:45:09,592
Donghan sent us the parts.
657
00:45:10,147 --> 00:45:11,862
Gosh, stop that.
658
00:45:13,857 --> 00:45:15,032
Okay.
659
00:45:15,057 --> 00:45:16,302
Good.
660
00:45:16,928 --> 00:45:18,472
No way. Let's carry them in.
661
00:45:23,267 --> 00:45:24,403
(Cheongil Electronics)
662
00:45:32,107 --> 00:45:33,552
Mr. Kim.
663
00:45:34,037 --> 00:45:35,353
Thank you so much.
664
00:45:35,477 --> 00:45:39,078
If you had just insisted that we help you,
665
00:45:39,078 --> 00:45:40,822
I wouldn't have.
666
00:45:40,977 --> 00:45:43,618
But I was very grateful that you were being...
667
00:45:43,618 --> 00:45:45,432
so understanding of our situation.
668
00:45:46,388 --> 00:45:48,632
If we don't help each other, who will?
669
00:45:49,828 --> 00:45:51,733
Cheongil needs to do well...
670
00:45:52,098 --> 00:45:54,132
so that our company can survive as well.
671
00:45:54,298 --> 00:45:55,742
So please do your best.
672
00:45:55,928 --> 00:45:59,072
Yes, we will do our utmost.
673
00:45:59,767 --> 00:46:00,842
Okay.
674
00:46:12,417 --> 00:46:13,653
Mr. Kim.
675
00:46:14,747 --> 00:46:15,992
Thank you.
676
00:46:18,758 --> 00:46:20,333
When our company was struggling,
677
00:46:21,287 --> 00:46:24,233
we survived because you placed orders with us.
678
00:46:25,428 --> 00:46:28,233
We grew our companies together like that for years.
679
00:46:29,997 --> 00:46:31,503
Yes.
680
00:46:32,167 --> 00:46:34,112
Times are so different now.
681
00:46:34,667 --> 00:46:38,213
It's hard enough to survive myself. Loyalty and ethics...
682
00:46:40,707 --> 00:46:42,423
are hard to maintain.
683
00:46:44,848 --> 00:46:47,452
Still, if I keep acting that way,
684
00:46:47,678 --> 00:46:49,322
our company...
685
00:46:49,618 --> 00:46:52,492
will end up being treated the same way Cheongil was.
686
00:46:53,818 --> 00:46:55,233
That made me realize...
687
00:46:56,087 --> 00:46:57,903
I needed to be brave.
688
00:46:59,098 --> 00:47:01,403
Even the young Sun Shim...
689
00:47:01,897 --> 00:47:04,043
remained loyal to us.
690
00:47:04,968 --> 00:47:07,443
As someone more experienced in life and business,
691
00:47:08,298 --> 00:47:10,583
I can't lose face in front of her.
692
00:47:33,328 --> 00:47:34,632
You're so fast.
693
00:47:51,917 --> 00:47:53,722
We finished over there.
694
00:48:13,798 --> 00:48:14,943
Okay.
695
00:48:21,678 --> 00:48:22,753
Mr. Yoo.
696
00:48:22,807 --> 00:48:25,178
Everyone worked hard all night long.
697
00:48:25,178 --> 00:48:27,548
How about a bowl of hot soup before going home?
698
00:48:27,548 --> 00:48:29,523
- That sounds good. - Yes.
699
00:48:31,587 --> 00:48:35,262
The person who suggests it buys, right?
700
00:48:39,428 --> 00:48:41,258
- Let's go! - Yes!
701
00:48:41,258 --> 00:48:43,266
- Mr. Song! - Mr. Song!
702
00:48:43,267 --> 00:48:45,968
We need to fit the circuit...
703
00:48:45,968 --> 00:48:47,673
into this design,
704
00:48:47,767 --> 00:48:49,267
but I don't know how.
705
00:48:49,267 --> 00:48:51,943
I don't know much about industrial design.
706
00:48:52,807 --> 00:48:55,782
In the past, the machinery team and the circuitry team handled it.
707
00:48:57,147 --> 00:49:00,492
It's not like we can hire new people right now.
708
00:49:01,477 --> 00:49:03,523
What about Mr. Myung?
709
00:49:03,888 --> 00:49:05,092
Mr. Myung?
710
00:49:05,118 --> 00:49:07,333
You know he went to engineering school.
711
00:49:07,587 --> 00:49:10,463
He said before that he was interested in industrial design.
712
00:49:10,957 --> 00:49:12,572
Should I ask him?
713
00:49:12,928 --> 00:49:14,932
You don't need to ask every little thing.
714
00:49:16,028 --> 00:49:18,742
I don't want to do as I wish and make a mistake again.
715
00:49:18,897 --> 00:49:21,072
You can't learn without making mistakes.
716
00:49:21,698 --> 00:49:23,512
If a problem arises, you fix it.
717
00:49:23,767 --> 00:49:25,952
You learn from experience.
718
00:49:26,537 --> 00:49:28,313
- You're doing well. - Okay.
719
00:49:34,048 --> 00:49:36,923
Me? Would I actually be of help?
720
00:49:37,118 --> 00:49:40,932
Of course. I think it would be right up your alley.
721
00:49:43,328 --> 00:49:45,627
It's something I've always wanted to do,
722
00:49:45,627 --> 00:49:47,003
so I'll do my best.
723
00:49:47,397 --> 00:49:49,997
I'll finish up what I was working on quickly,
724
00:49:49,997 --> 00:49:51,568
and go to the lab.
725
00:49:51,568 --> 00:49:53,273
- Thank you. - Sure.
726
00:49:55,508 --> 00:49:59,012
Okay. I'll do my very best.
727
00:49:59,977 --> 00:50:01,182
Thank you, ma'am.
728
00:50:03,778 --> 00:50:05,353
This is the main board.
729
00:50:05,877 --> 00:50:08,417
Yes, this is the standard main board.
730
00:50:08,417 --> 00:50:11,862
The circuits you see here need to go on this.
731
00:50:13,158 --> 00:50:14,262
Here.
732
00:50:15,587 --> 00:50:18,403
For the new product, this is the design...
733
00:50:18,627 --> 00:50:20,072
of the main board.
734
00:50:20,357 --> 00:50:23,673
We need to fit this into this...
735
00:50:25,997 --> 00:50:27,472
Thank you.
736
00:50:46,988 --> 00:50:51,702
(Demand for Refund of Investment and Damages Due to Contract Termination)
737
00:51:05,167 --> 00:51:06,412
Mr. Yoo.
738
00:51:07,977 --> 00:51:11,008
TM sent over the details...
739
00:51:11,008 --> 00:51:12,653
of their demand.
740
00:51:13,417 --> 00:51:15,193
They're demanding the four million dollars...
741
00:51:15,348 --> 00:51:16,592
they invested...
742
00:51:16,848 --> 00:51:18,963
and 2 million in damages for a total of 6 million dollars.
743
00:51:26,127 --> 00:51:28,733
The contract should be in Mr. Oh's office. Should I look for it?
744
00:51:29,798 --> 00:51:33,273
Yes. Study the contract carefully first.
745
00:51:33,868 --> 00:51:35,072
Okay.
746
00:51:35,767 --> 00:51:37,012
I guess...
747
00:51:38,408 --> 00:51:41,213
seeing these things don't scare you anymore.
748
00:51:42,307 --> 00:51:45,052
To be honest, it is a bit intimidating,
749
00:51:45,618 --> 00:51:47,153
but not as much as it used to be.
750
00:52:04,328 --> 00:52:05,813
Kick you to the curb?
751
00:52:06,167 --> 00:52:08,213
What on earth are you talking about?
752
00:52:10,138 --> 00:52:12,713
I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I?
753
00:52:13,377 --> 00:52:14,508
And what did she do?
754
00:52:14,508 --> 00:52:16,678
Before Oh Man Bok could sell Cheongil to Nasan Corporation,
755
00:52:16,678 --> 00:52:18,653
she mangled the deal.
756
00:52:19,017 --> 00:52:21,253
Just be patient, and I'll be in touch.
757
00:52:33,627 --> 00:52:35,503
(Local Disk)
758
00:52:39,738 --> 00:52:41,273
(Voice Recording)
759
00:52:59,517 --> 00:53:00,632
Hello?
760
00:53:01,618 --> 00:53:03,032
Mr. Yoo.
761
00:53:03,627 --> 00:53:05,932
Can we meet right now?
762
00:53:14,868 --> 00:53:16,512
- Hello. - Hey.
763
00:53:17,767 --> 00:53:18,983
Do you want a drink?
764
00:53:19,078 --> 00:53:20,282
Sure.
765
00:53:36,127 --> 00:53:37,532
So?
766
00:53:38,227 --> 00:53:40,302
Are you looking for a job?
767
00:53:41,557 --> 00:53:42,802
Yes.
768
00:53:43,497 --> 00:53:45,043
You called me...
769
00:53:45,767 --> 00:53:48,412
not too long ago, remember?
770
00:53:48,798 --> 00:53:52,012
You asked how I was doing and said let's get a drink.
771
00:53:54,207 --> 00:53:55,382
I did.
772
00:53:57,408 --> 00:53:59,092
I thought no one...
773
00:54:00,048 --> 00:54:01,893
would think about a jerk like me.
774
00:54:04,118 --> 00:54:05,963
But the fact that you called...
775
00:54:07,957 --> 00:54:10,202
made me feel really guilty...
776
00:54:10,658 --> 00:54:11,903
and grateful.
777
00:54:14,698 --> 00:54:17,043
It was a whole mix of emotions.
778
00:54:18,397 --> 00:54:20,112
I have nothing,
779
00:54:22,068 --> 00:54:24,182
and I didn't want to suffer.
780
00:54:26,437 --> 00:54:29,483
I wanted to live in style.
781
00:54:30,247 --> 00:54:32,353
But I couldn't find a way.
782
00:54:36,647 --> 00:54:38,492
I'm sorry. I mean it.
783
00:54:40,087 --> 00:54:41,932
I didn't mean to do it.
784
00:54:44,787 --> 00:54:46,233
But before I realized it,
785
00:54:49,368 --> 00:54:51,273
I was a total scumbag.
786
00:54:52,227 --> 00:54:53,472
I'm sorry.
787
00:55:07,477 --> 00:55:08,952
I didn't think...
788
00:55:12,758 --> 00:55:14,563
I could bear it if I didn't do at least this much.
789
00:55:18,158 --> 00:55:19,333
What is this?
790
00:55:20,158 --> 00:55:22,403
I can't explain to you. You'll know when you take a look.
791
00:55:26,098 --> 00:55:30,112
I'm a little busy, so I should get going now.
792
00:55:54,028 --> 00:55:55,943
Was Mr. Ha the one who filed the report...
793
00:55:56,028 --> 00:55:59,873
regarding the illegal building and illegal software?
794
00:56:00,298 --> 00:56:01,512
Yes.
795
00:56:02,607 --> 00:56:05,753
There's also a chat record regarding TM's plan...
796
00:56:06,437 --> 00:56:09,552
to take revenge on us for getting on their bad side.
797
00:56:10,008 --> 00:56:11,222
And there's more.
798
00:56:14,048 --> 00:56:15,476
Mr. Lee Jong Beom...
799
00:56:15,477 --> 00:56:17,793
has been meeting the presidents of Cheongil's partners.
800
00:56:18,417 --> 00:56:19,618
He offered them a deal with TM...
801
00:56:19,618 --> 00:56:21,793
and asked them to sever ties with Cheongil.
802
00:56:23,528 --> 00:56:24,857
Just like TM planned,
803
00:56:24,857 --> 00:56:27,403
Cheongil will soon go under and be bought by Seongwoo.
804
00:56:27,528 --> 00:56:29,397
I did everything you ordered me to do.
805
00:56:29,397 --> 00:56:30,673
I'm worried...
806
00:56:30,727 --> 00:56:32,972
that you'll kick me to the curb now that I've served my purpose.
807
00:56:33,468 --> 00:56:35,673
What on earth are you talking about?
808
00:56:36,068 --> 00:56:38,682
I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I?
809
00:56:55,517 --> 00:56:57,403
What are you going to do now?
810
00:56:58,857 --> 00:57:00,173
I don't know...
811
00:57:00,928 --> 00:57:02,603
what I'm supposed to do in this kind of situation.
812
00:57:04,068 --> 00:57:05,373
We'll have to think about it.
813
00:57:07,368 --> 00:57:10,182
Can you send me a copy of these files?
814
00:57:10,667 --> 00:57:11,882
What do you plan to do with them?
815
00:57:12,238 --> 00:57:13,353
Everything I can.
816
00:57:13,778 --> 00:57:15,382
We can't just stand still.
817
00:57:17,678 --> 00:57:20,623
No, I don't think that's right.
818
00:57:22,787 --> 00:57:25,793
I don't think you should do anything.
819
00:57:26,258 --> 00:57:27,393
Why?
820
00:57:51,107 --> 00:57:52,853
Mr. Moon once tried...
821
00:57:53,477 --> 00:57:56,722
to fix a bad custom at the company,
822
00:57:57,517 --> 00:58:00,532
but he ended up getting ostracized by everyone for three years.
823
00:58:01,357 --> 00:58:03,762
There's no need for you to go through something like that...
824
00:58:04,687 --> 00:58:06,432
by getting involved in this.
825
00:58:13,568 --> 00:58:16,012
(Mr. Oh Man Bok)
826
00:58:18,638 --> 00:58:19,753
(Mr. Oh Man Bok)
827
00:58:36,587 --> 00:58:39,373
(Ji Na, call me.)
828
00:58:44,298 --> 00:58:47,572
(Mr. Park Do Joon)
829
00:59:01,848 --> 00:59:03,063
Hey.
830
00:59:03,687 --> 00:59:06,733
I called to talk to you about Cheongil Electronics.
831
00:59:07,357 --> 00:59:11,432
I have nothing to say to you regarding Cheongil Electronics.
832
00:59:14,798 --> 00:59:16,003
Mr. Park.
833
00:59:16,167 --> 00:59:17,443
Cheongil Electronics...
834
00:59:18,997 --> 00:59:20,873
won't end up the way you want it to.
835
00:59:50,767 --> 00:59:53,673
I received the certification of contents you sent us.
836
01:00:03,977 --> 01:00:05,322
But you should stop here.
837
01:00:09,178 --> 01:00:10,293
What's this?
838
01:00:11,747 --> 01:00:14,833
They're files that show TM's intervention...
839
01:00:15,618 --> 01:00:18,532
regarding Cheongil's bankruptcy and Seongwoo's attempt to take over.
840
01:00:22,497 --> 01:00:23,702
What do you mean?
841
01:00:24,568 --> 01:00:25,943
You'll know once you hear it.
842
01:00:29,167 --> 01:00:32,753
Why are you giving me this?
843
01:00:32,778 --> 01:00:36,222
I don't think of you as a director at TM Electronics.
844
01:00:36,647 --> 01:00:38,182
I think of you as my wife's older brother.
845
01:00:40,348 --> 01:00:42,123
And I don't want to lose you.
846
01:00:45,048 --> 01:00:47,662
I think this will be best for both of us.
847
01:00:49,528 --> 01:00:50,733
What do you say...
848
01:00:51,828 --> 01:00:54,072
you just quietly take care of this?
849
01:00:58,568 --> 01:01:00,213
Take a look at the files first...
850
01:01:01,667 --> 01:01:02,813
and give me a call.
851
01:01:07,678 --> 01:01:08,983
About Park Do Joon...
852
01:01:12,647 --> 01:01:16,293
When I look at him, he reminds me of you back when you were young.
853
01:01:16,948 --> 01:01:20,492
Please don't make him walk the same path you did.
854
01:01:44,147 --> 01:01:46,818
(Miss Lee)
855
01:01:46,818 --> 01:01:49,988
The employees at Cheongil are very determined to save the company.
856
01:01:49,988 --> 01:01:52,818
I can't believe you couldn't even take care of such a simple task!
857
01:01:52,818 --> 01:01:55,388
What you initially wanted was for Cheongil to go bankrupt...
858
01:01:55,388 --> 01:01:56,727
and for me to hand in a resignation letter.
859
01:01:56,727 --> 01:01:57,727
Do Joon.
860
01:01:57,727 --> 01:01:59,287
We're not getting any reactions from Cheongil.
861
01:01:59,287 --> 01:02:00,528
I'll pressure them a bit more.
862
01:02:00,528 --> 01:02:03,603
I really like the sterilizing vacuum cleaner you're currently developing.
863
01:02:03,627 --> 01:02:05,928
It's really groundbreaking.
864
01:02:05,928 --> 01:02:08,842
Small companies like us can only rely on good technical skills.
865
01:02:08,897 --> 01:02:10,667
I think this will do really well in the market.
866
01:02:10,667 --> 01:02:13,578
You've all done a great job. Keep up the good work.
867
01:02:13,578 --> 01:02:14,853
We'll do our best.
60975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.