Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,480 --> 00:01:54,400
Come on, we've to get going
2
00:01:55,080 --> 00:01:56,200
Relax, man. l'm coming
3
00:02:17,360 --> 00:02:19,040
''Singde Gate''
4
00:03:47,600 --> 00:03:49,320
You've come from afar,
5
00:03:49,440 --> 00:03:51,360
you must have seen a lot on your trips.
6
00:03:51,480 --> 00:03:53,280
Khan, everyone's talking about you,
7
00:03:53,400 --> 00:03:54,640
they are all really impressed.
8
00:03:55,040 --> 00:03:57,600
We won't have much time to chat
during the day,
9
00:03:57,680 --> 00:04:01,640
there's a banquet tonight,
10
00:04:01,720 --> 00:04:03,600
you shall accompany me.
11
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Thank you, Khan.
12
00:04:35,720 --> 00:04:40,040
Let's have a display of martial arts
for entertainment
13
00:04:40,120 --> 00:04:41,280
Khan.
14
00:04:41,400 --> 00:04:44,040
Dulidan, warrior from Labu,
15
00:04:44,120 --> 00:04:46,800
challenges Wen Guer, warrior from Wengubu.
16
00:06:42,680 --> 00:06:44,480
Wen Guer's bone is broken.
17
00:06:57,880 --> 00:06:59,720
Warrior Abulahua from Zhadelanbu,
18
00:06:59,840 --> 00:07:02,480
challenges Huerchi, warrior from Mierqibu.
19
00:08:20,080 --> 00:08:21,240
Khan.
20
00:08:21,320 --> 00:08:24,720
Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu,
would like to
21
00:08:24,840 --> 00:08:26,880
challenge Mongolia's number one warrior.
22
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
Chilegutai.
23
00:08:33,600 --> 00:08:34,640
Go on.
24
00:08:42,840 --> 00:08:45,280
Caidalu, you see,
25
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
you've a challenger.
26
00:10:05,120 --> 00:10:06,280
Khan.
27
00:10:06,400 --> 00:10:08,760
Dulidan would like to challenge
Chilegutai too.
28
00:10:11,280 --> 00:10:12,160
Alright.
29
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Wait.
30
00:11:41,200 --> 00:11:42,720
What's your name?
31
00:11:44,600 --> 00:11:45,520
Dulidan.
32
00:11:45,640 --> 00:11:47,360
Back off, Dulidan.
33
00:11:47,480 --> 00:11:48,360
Yes, Khan.
34
00:11:56,320 --> 00:11:57,640
Caidalu,
35
00:11:57,720 --> 00:12:00,240
have a 2nd round with the one who uses
double blades.
36
00:12:01,680 --> 00:12:02,480
Yes, Khan.
37
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
Stop.
38
00:12:47,840 --> 00:12:49,200
What's your name?
39
00:12:51,560 --> 00:12:52,600
Abulahua.
40
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
Dulidan,
41
00:12:59,440 --> 00:13:01,280
Abulahua,
42
00:13:01,800 --> 00:13:05,160
you two, along with Caidalu,
43
00:13:05,280 --> 00:13:07,840
are Mongolia's Best Three Warriors,
44
00:13:07,920 --> 00:13:12,000
you'll be rewarded & you'll stand guard
by my side.
45
00:13:12,080 --> 00:13:13,040
Yes, Khan.
46
00:13:13,520 --> 00:13:14,840
Marco Polo.
47
00:13:20,680 --> 00:13:24,240
l order you to tour around, study
48
00:13:24,320 --> 00:13:28,440
different areas of my Empire
in 3 years time.
49
00:13:28,560 --> 00:13:30,280
l'll give you other important tasks
afterwards.
50
00:14:32,160 --> 00:14:33,680
That was a long report.
51
00:14:33,800 --> 00:14:36,120
lt took me a month to read it.
52
00:14:36,240 --> 00:14:38,560
lt's my work for the last three years.
53
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Khan.
54
00:14:49,880 --> 00:14:51,160
There are assassins in the palace,
55
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
please be careful.
56
00:14:53,760 --> 00:14:55,400
There're over 10 checkpoints even
for me to go through,
57
00:14:55,480 --> 00:14:56,640
how did they come in?
58
00:16:39,240 --> 00:16:42,920
You, go back to Yangzhou,
59
00:16:43,040 --> 00:16:44,280
and come up with another plan.
60
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
What? He knows the ''Bell Cover''?
61
00:17:58,880 --> 00:18:03,040
Caidalu, Dulidan, Abulahua,
62
00:18:03,880 --> 00:18:05,080
back off you three.
63
00:18:22,320 --> 00:18:24,040
Chase...
64
00:18:30,840 --> 00:18:34,960
Chase...
65
00:18:35,880 --> 00:18:39,280
l heard that when they've mastered
the ''Bell Cover'',
66
00:18:39,360 --> 00:18:40,800
they are unscathed from all weapons,
67
00:18:40,880 --> 00:18:44,040
how could you hurt him?
68
00:18:44,120 --> 00:18:45,000
l guess that
69
00:18:45,080 --> 00:18:47,560
lt could be Caidalu's ''Great Palm''
70
00:18:47,680 --> 00:18:50,680
has already injured him internally,
71
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
or that he hasn't really mastered it
72
00:18:53,080 --> 00:18:55,240
for 100%.
73
00:18:59,400 --> 00:19:00,280
Do you know
74
00:19:00,360 --> 00:19:03,520
why l let him go?
75
00:19:03,640 --> 00:19:05,080
l don't know.
76
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
He mentioned Yangzhou before he died,
77
00:19:12,960 --> 00:19:14,840
they must be based in Yangzhou.
78
00:19:14,920 --> 00:19:16,640
You plan to uproot them, Khan.
79
00:19:17,360 --> 00:19:19,480
Listen for lmperial order, Marco Polo.
80
00:19:27,000 --> 00:19:31,160
You're now the Royal lnspector,
81
00:19:31,280 --> 00:19:35,160
got to watch what the Hans are doing
in Yangzhou,
82
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
do your best to suppress them.
83
00:19:36,880 --> 00:19:37,600
Yes, Khan.
84
00:19:45,840 --> 00:19:46,880
-Eldest brother...
-Jian...
85
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Eldest brother
86
00:19:49,560 --> 00:19:50,520
Brother Jian
87
00:19:59,880 --> 00:20:01,640
Don't cry, dear.
88
00:20:22,720 --> 00:20:25,120
l don't think l can make it.
89
00:20:26,440 --> 00:20:31,040
Kid brother, from now on,
90
00:20:31,120 --> 00:20:32,840
you're the only man in the family,
91
00:20:32,960 --> 00:20:35,560
take care of your sister-in-law.
92
00:20:38,440 --> 00:20:39,720
Can you walk?
93
00:20:53,080 --> 00:20:57,440
l have five sworn brothers,
94
00:20:57,520 --> 00:20:59,600
you've only met Brother Jin,
95
00:21:00,080 --> 00:21:02,400
he died in the mission.
96
00:21:02,480 --> 00:21:03,920
There are four others,
97
00:21:04,040 --> 00:21:07,040
they are all martial arts experts.
98
00:21:07,160 --> 00:21:08,400
You...
99
00:21:17,640 --> 00:21:19,600
Protect my wife, hurry!
100
00:21:19,680 --> 00:21:20,240
No...
101
00:21:20,360 --> 00:21:21,640
Let's go, sister-in-law.
102
00:21:24,080 --> 00:21:26,880
Hurry...
103
00:21:44,880 --> 00:21:46,560
Don't worry, l'll protect you.
104
00:22:21,080 --> 00:22:22,120
Jian.
105
00:23:02,920 --> 00:23:04,200
Kid brother.
106
00:23:13,880 --> 00:23:15,360
Don't touch her, stop.
107
00:24:02,400 --> 00:24:03,680
Jian.
108
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
Go.
109
00:25:15,080 --> 00:25:18,120
Go.
110
00:25:20,960 --> 00:25:22,360
Go.
111
00:25:27,440 --> 00:25:28,320
Wait.
112
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
Come on.
113
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
Where are you transporting the salt to?
114
00:26:01,440 --> 00:26:02,720
Yangzhou.
115
00:26:03,960 --> 00:26:05,200
Are you robbers?
116
00:26:05,280 --> 00:26:06,880
We are officials from Yangzhou,
117
00:26:07,000 --> 00:26:09,480
and are about to bring this woman there.
118
00:26:09,560 --> 00:26:11,160
Could you give her a lift?
119
00:26:18,120 --> 00:26:19,120
Faster.
120
00:26:31,080 --> 00:26:32,280
l didn't start it, officer.
121
00:26:32,400 --> 00:26:33,840
He was trying to chop me up.
122
00:26:39,640 --> 00:26:40,920
lt's not that l can't give up the salt,
123
00:26:41,040 --> 00:26:43,520
but this is an one-wheeled cart,
it will top over,
124
00:26:43,640 --> 00:26:44,760
how can l push it?
125
00:27:02,880 --> 00:27:06,320
Selling the salt to Tiandao Mansion
one could earn lot.
126
00:27:45,480 --> 00:27:46,720
Please.
127
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Strange woman, she wouldn't eat.
128
00:30:46,920 --> 00:30:50,080
Even though being captured by tartars
she isn't scared
129
00:30:52,080 --> 00:30:54,080
l peed in their soup
130
00:30:54,200 --> 00:30:55,360
just earlier,
131
00:30:55,480 --> 00:30:57,040
my secret recipe.
132
00:30:59,760 --> 00:31:01,680
The woman sat in the cart for a whole day,
133
00:31:01,800 --> 00:31:04,640
she said we should send the salt to
Tiandao Mansion
134
00:31:04,720 --> 00:31:05,800
for selling at a good price.
135
00:31:06,920 --> 00:31:08,680
What do you think, Brother Zhou?
136
00:31:10,480 --> 00:31:12,240
l guess she could be Brother Zu's wife.
137
00:31:12,320 --> 00:31:14,960
Brother Zhou, the five of us are
sworn brothers,
138
00:31:15,080 --> 00:31:16,160
we swore to fight the tartars.
139
00:31:16,280 --> 00:31:18,240
lf she really is Brother Zu's wife.
140
00:31:18,320 --> 00:31:19,360
She indeed is.
141
00:31:19,480 --> 00:31:20,400
Can't be wrong.
142
00:31:20,480 --> 00:31:21,920
Only Brother Zu is married,
143
00:31:22,040 --> 00:31:22,760
he told us that his wife
144
00:31:22,880 --> 00:31:24,920
is the daughter of the Chief of
Tiandao Mansion.
145
00:31:25,040 --> 00:31:26,160
No matter if she is or not,
146
00:31:26,280 --> 00:31:27,440
we must try to save her.
147
00:31:27,560 --> 00:31:28,400
Right.
148
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Your husband tried to assassinate
the Khan, not you
149
00:31:51,760 --> 00:31:54,720
as long as you tell us about
his accomplices.
150
00:32:06,520 --> 00:32:08,200
Your husband was a brave man,
151
00:32:08,280 --> 00:32:09,680
and you two were a good match.
152
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
Retreat.
153
00:33:31,800 --> 00:33:32,960
Accomplices indeed !
154
00:33:37,880 --> 00:33:38,640
Go.
155
00:33:39,560 --> 00:33:42,680
Stop ! lt may be a trick,
156
00:33:45,800 --> 00:33:47,840
they're trying to ''lure the tiger out
of the mountain''.
157
00:33:48,880 --> 00:33:50,640
They want to lure us away here.
158
00:33:51,960 --> 00:33:53,440
We'll go with the flow.
159
00:33:58,560 --> 00:34:01,040
We should turn the trick back
on the woman.
160
00:34:01,600 --> 00:34:02,560
Master.
161
00:34:02,920 --> 00:34:04,720
The Khan has ordered you.
162
00:34:40,200 --> 00:34:41,160
Are you Brother Zu's wife?
163
00:34:42,000 --> 00:34:46,520
You are Jianmin's...
164
00:34:46,640 --> 00:34:48,480
We're his sworn brothers.
165
00:34:49,080 --> 00:34:50,160
Right.
166
00:34:52,800 --> 00:34:56,600
He mentioned you before he died.
167
00:34:56,680 --> 00:34:57,880
Wait.
168
00:34:58,000 --> 00:34:59,480
lf they are after us,
169
00:34:59,600 --> 00:35:02,480
why would they leave her here?
170
00:35:02,560 --> 00:35:04,240
lntentionally?
171
00:35:04,360 --> 00:35:06,360
They might want to find a lead from her.
172
00:35:07,840 --> 00:35:10,440
That's not much use.
173
00:35:10,560 --> 00:35:13,200
My father is a well-known figure here.
174
00:35:13,600 --> 00:35:17,160
The Yangzhou officials are already
keeping a close eye.
175
00:35:18,800 --> 00:35:20,960
Let's go to my home first.
176
00:35:21,080 --> 00:35:23,240
Brother Zu was...
177
00:35:30,480 --> 00:35:32,880
Killed by the tartars.
178
00:35:34,480 --> 00:35:40,040
Two brothers died on the same day.
179
00:36:30,920 --> 00:36:36,440
''Tiandao Mansion''
180
00:37:51,720 --> 00:37:52,600
What are you doing?
181
00:37:52,680 --> 00:37:55,480
We're yet to master kung fu skills.
Please teach us,
182
00:37:55,600 --> 00:37:58,040
so we can fight the tartars and revenge
for Brother Zu.
183
00:37:58,120 --> 00:38:00,400
Stop joking.
184
00:38:00,480 --> 00:38:04,640
Martial arts practice is prohibited
for civilians
185
00:38:04,720 --> 00:38:07,160
l'm old now,
186
00:38:07,280 --> 00:38:10,320
even l was fond of boxing and kicking
in the past,
187
00:38:10,440 --> 00:38:12,480
but l've forgotten most of it.
188
00:38:17,840 --> 00:38:19,800
lf you're not...
189
00:38:20,400 --> 00:38:21,680
Stand up, please.
190
00:38:24,960 --> 00:38:27,960
But l could use some help around here.
191
00:38:28,080 --> 00:38:30,040
lf you want to stay,
192
00:38:30,120 --> 00:38:32,080
will you let me to assign your work?
193
00:38:32,200 --> 00:38:32,880
Yes.
194
00:38:33,000 --> 00:38:37,840
Alright, you go to the garden to carry
the fertilizer.
195
00:38:38,440 --> 00:38:40,960
You work on the stone field at the back
of the mansion.
196
00:38:42,640 --> 00:38:44,920
Cut up the bamboo branches in the east.
197
00:38:45,040 --> 00:38:45,760
Yes.
198
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
Master, please take care of me.
199
00:38:48,560 --> 00:38:50,120
Turn the grindstone in the mill.
200
00:38:55,480 --> 00:38:56,240
Father.
201
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Stay out of this.
202
00:38:59,040 --> 00:39:00,160
Take some rest now,
203
00:39:00,280 --> 00:39:02,400
you will be led to your work place
tomorrow.
204
00:39:20,640 --> 00:39:23,840
Faster...over there...
205
00:39:37,840 --> 00:39:41,040
l'm Chief of Yangzhou, welcome,
Mr. Marco Polo.
206
00:40:30,320 --> 00:40:31,960
So you're the new grindstone donkey?
207
00:40:32,080 --> 00:40:34,440
Call me whatever you please,
l'm lucked out.
208
00:40:43,160 --> 00:40:46,200
You must fry the beans first before
you grind them,
209
00:40:46,280 --> 00:40:47,560
understand?
210
00:40:47,680 --> 00:40:48,800
Whatever.
211
00:40:50,880 --> 00:40:52,200
Build a fire first.
212
00:41:12,840 --> 00:41:14,960
We aren't allowed to keep knives,
213
00:41:15,080 --> 00:41:16,360
break up these bamboo branches,
214
00:41:16,480 --> 00:41:17,920
fifty a day.
215
00:43:17,880 --> 00:43:20,560
Did the chief send you, young man?
216
00:43:20,680 --> 00:43:22,480
Yes, you are...
217
00:43:22,600 --> 00:43:24,800
Your supervisor.
218
00:43:24,880 --> 00:43:27,120
Make sure you won't slack.
219
00:43:27,240 --> 00:43:29,480
And check whether you've got strength.
220
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
That's the one thing l do have.
221
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
You...
222
00:44:38,400 --> 00:44:39,280
So?
223
00:44:39,400 --> 00:44:41,320
Did the chief feed you?
224
00:44:41,440 --> 00:44:44,240
Or you're just too weak?
225
00:44:45,840 --> 00:44:46,680
What?
226
00:44:46,800 --> 00:44:50,040
You should use your strength to
fight the tartars,
227
00:44:50,160 --> 00:44:51,960
not at an old man like me.
228
00:44:54,360 --> 00:44:55,200
Hurry!
229
00:44:55,280 --> 00:44:58,040
Move the stones around.
230
00:44:58,160 --> 00:45:01,080
l love watching stones moving houses.
231
00:45:16,280 --> 00:45:21,120
Strength...you will have 'qi' before
you have strength.
232
00:45:21,240 --> 00:45:24,840
Qi is inner strength, then you've
your outer strength.
233
00:45:24,920 --> 00:45:26,880
Without inner strength,
234
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
then you won't be much good,
235
00:45:29,080 --> 00:45:31,840
you might just look more muscular than
the others.
236
00:46:04,520 --> 00:46:06,080
Where's the fertilizer pool?
237
00:46:13,560 --> 00:46:14,800
So it's not fertilizer.
238
00:46:15,480 --> 00:46:16,520
Careful.
239
00:46:16,640 --> 00:46:18,640
lf you drop in,
240
00:46:18,760 --> 00:46:20,720
l'm too lazy to get up,
241
00:46:20,840 --> 00:46:22,400
no one will pull you out.
242
00:46:23,120 --> 00:46:23,920
Don't worry,
243
00:46:24,040 --> 00:46:25,880
it's not a problem even if it's deeper.
244
00:47:03,640 --> 00:47:06,840
Whoever climbs up is an asshole.
245
00:47:12,600 --> 00:47:13,840
lt counts still,
246
00:47:13,960 --> 00:47:16,800
a word is a word.
247
00:47:16,880 --> 00:47:19,840
Whoever climbs up is an asshole.
248
00:47:57,720 --> 00:47:59,320
What are you looking for?
249
00:47:59,440 --> 00:48:00,640
Looking for a shovel
250
00:48:02,040 --> 00:48:04,680
lt's made with iron, and shaped like
a knife,
251
00:48:04,800 --> 00:48:06,720
it's not allowed, you know?
252
00:48:06,840 --> 00:48:08,480
Fine, then what should l use?
253
00:48:08,600 --> 00:48:10,200
What do you have from your shoulders down?
254
00:48:13,320 --> 00:48:14,680
That's easy.
255
00:48:15,280 --> 00:48:16,360
Hands.
256
00:48:16,480 --> 00:48:18,680
Lucky that you've learnt ''lron Palm''
for a few years,
257
00:48:18,800 --> 00:48:20,720
or you'll have a problem.
258
00:48:39,120 --> 00:48:39,880
ltchy.
259
00:48:40,200 --> 00:48:42,000
What kind of beans are these? Poisonous?
260
00:48:45,280 --> 00:48:47,560
You've learnt this for a while,
261
00:48:47,680 --> 00:48:48,840
don't you know by now?
262
00:48:48,920 --> 00:48:49,840
Fry.
263
00:48:56,840 --> 00:48:57,800
Fry.
264
00:49:34,400 --> 00:49:37,880
Come back later if you haven't had enough.
265
00:49:38,000 --> 00:49:40,080
l live in the hut by the tea garden.
266
00:50:20,080 --> 00:50:21,000
Master.
267
00:50:21,080 --> 00:50:22,400
Still the same words.
268
00:50:22,480 --> 00:50:24,840
Whoever climbs up is an asshole.
269
00:51:00,400 --> 00:51:02,880
Hero Wan, you're my master
270
00:51:02,960 --> 00:51:04,040
l'm an asshole.
271
00:51:09,800 --> 00:51:11,880
lf he is,
272
00:51:12,000 --> 00:51:14,200
then l am...
273
00:51:14,280 --> 00:51:16,040
Oh, no!
274
00:51:16,160 --> 00:51:18,200
He made fun of me.
275
00:51:27,520 --> 00:51:28,320
Go.
276
00:51:30,560 --> 00:51:32,640
Brother Zhou, you have no idea,
277
00:51:32,760 --> 00:51:35,840
that old...man is so mean.
278
00:51:36,880 --> 00:51:38,000
Look.
279
00:51:53,560 --> 00:51:56,840
That old...man told me to go later.
280
00:51:57,400 --> 00:51:58,440
But l won't.
281
00:52:01,360 --> 00:52:02,760
lf he said so,
282
00:52:02,880 --> 00:52:04,000
you must go.
283
00:52:05,440 --> 00:52:06,400
Brother Zhou is right.
284
00:52:06,480 --> 00:52:08,080
Looks like you didn't
285
00:52:08,200 --> 00:52:09,520
learn your inner strength during the day,
286
00:52:09,640 --> 00:52:10,920
if you go tonight...
287
00:52:21,480 --> 00:52:23,520
The old man isn't kind,
288
00:52:23,640 --> 00:52:26,120
he put poison in the beans,
289
00:52:26,240 --> 00:52:28,200
if the itch wouldn't stop,
290
00:52:28,280 --> 00:52:29,640
l can forget about sleeping tonight.
291
00:52:32,760 --> 00:52:34,040
l got it, Brother Zhou.
292
00:52:40,120 --> 00:52:41,080
What happened to you?
293
00:52:41,560 --> 00:52:42,560
Oh, don't talk about it.
294
00:52:54,280 --> 00:52:55,880
Looks like he had suffered too.
295
00:52:56,000 --> 00:52:57,560
Brother Zhou, you're the best among us,
296
00:52:57,680 --> 00:52:59,640
you're the one who's practised
''Bell Cover''.
297
00:53:15,880 --> 00:53:18,200
l thought you're too lazy to show up.
298
00:53:23,280 --> 00:53:24,440
Master, please teach me.
299
00:53:25,480 --> 00:53:27,520
Shut up, start grinding.
300
00:55:07,320 --> 00:55:08,280
Mrs. Zu.
301
00:55:11,240 --> 00:55:12,120
Sit.
302
00:55:13,640 --> 00:55:16,680
My father said today is the first day,
303
00:55:16,800 --> 00:55:18,440
it must be hard for you to bear.
304
00:55:28,200 --> 00:55:30,040
You will need this ointment,
305
00:55:30,120 --> 00:55:32,320
it's my father's secret prescription,
306
00:55:32,440 --> 00:55:34,760
rub this on three times tonight.
307
00:55:37,880 --> 00:55:41,280
My father said it's a tough way to learn
308
00:55:41,360 --> 00:55:43,240
Bell Cover,
309
00:55:43,320 --> 00:55:46,280
but the training could speed up.
310
00:55:46,760 --> 00:55:48,680
Your foundation is good,
311
00:55:48,760 --> 00:55:50,640
with three months of training,
312
00:55:50,720 --> 00:55:53,800
your body will be strong as the stones.
313
00:55:53,880 --> 00:55:54,960
Thank you, Chief Wang.
314
00:56:30,920 --> 00:56:31,760
Master.
315
00:56:31,880 --> 00:56:34,160
Any movements around Tiandao Mansion
in the last week?
316
00:56:34,560 --> 00:56:36,640
You're sure no one left the place?
317
00:56:36,760 --> 00:56:37,880
No one.
318
00:56:40,800 --> 00:56:45,320
The Chief of Tiandao Mansion minds
his own business,
319
00:56:45,440 --> 00:56:47,040
he obeys all our orders,
320
00:56:47,120 --> 00:56:50,720
they don't have any weapons,
not even a shovel.
321
00:56:50,840 --> 00:56:53,440
But then you don't really need
a knife to kill.
322
00:56:53,960 --> 00:56:55,240
Right...
323
00:56:59,040 --> 00:57:01,040
l must go there.
324
00:57:12,080 --> 00:57:14,320
You're the highest official around here,
325
00:57:14,440 --> 00:57:17,240
l'm really honoured to receive you
as my guest.
326
00:57:17,360 --> 00:57:19,040
You have a famous place here,
327
00:57:19,160 --> 00:57:21,640
it's my duty to visit, as a local
official.
328
00:57:28,720 --> 00:57:29,600
Please.
329
00:57:38,880 --> 00:57:40,160
lt's a big mansion,
330
00:57:40,280 --> 00:57:42,080
why such a small entrance?
331
00:57:42,920 --> 00:57:44,880
That's because we've been ordered several
332
00:57:45,000 --> 00:57:48,880
times not to take in any strangers,
333
00:57:49,000 --> 00:57:50,480
we don't want others to come in
that easily,
334
00:57:50,600 --> 00:57:52,360
that's why we only use the small door.
335
00:58:00,480 --> 00:58:01,520
Please.
336
00:58:20,720 --> 00:58:22,840
What can l do for you?
337
00:58:22,920 --> 00:58:24,040
Chief Wang.
338
00:58:24,160 --> 00:58:25,640
Seven days ago,
339
00:58:25,760 --> 00:58:28,400
l was tracking the accomplices of
the Khan's assassins,
340
00:58:28,480 --> 00:58:31,560
and l saw four males and a female enter
your mansion.
341
00:58:31,680 --> 00:58:35,560
l've ordered my soldiers to be on guard
around here,
342
00:58:35,680 --> 00:58:37,440
and no one's left during these days.
343
00:58:37,560 --> 00:58:39,600
These four males and one female must be
still here.
344
00:58:39,720 --> 00:58:40,960
ls that so?
345
00:58:42,360 --> 00:58:44,160
l guess you must be mistaken,
346
00:58:44,280 --> 00:58:46,440
there are many people here,
347
00:58:46,520 --> 00:58:49,920
but they are all law abiding residents,
348
00:58:50,040 --> 00:58:51,440
they would never try to assassinate
the Khan.
349
00:58:51,520 --> 00:58:53,160
We don't have suspects here.
350
00:58:53,280 --> 00:58:54,160
Really?
351
00:58:55,760 --> 00:58:58,240
lf you don't believe me,
you can search here.
352
00:58:58,360 --> 00:59:00,080
That's not necessary.
353
00:59:00,200 --> 00:59:04,000
But l'd like to take a look around.
354
00:59:04,080 --> 00:59:05,640
Be my guest.
355
00:59:10,320 --> 00:59:12,640
Chief, you're a martial arts expert,
356
00:59:12,720 --> 00:59:14,160
well known for your ''Bell Cover'' skill.
357
00:59:14,280 --> 00:59:15,800
l was hoping that l could have the
chance to see it.
358
00:59:15,880 --> 00:59:17,040
Master Polo.
359
00:59:17,160 --> 00:59:20,760
l was into boxing and kicking when
l was young,
360
00:59:20,880 --> 00:59:22,240
as for ''Bell Cover'',
361
00:59:22,360 --> 00:59:26,800
that's just a rumour, you needn't
believe that.
362
00:59:27,120 --> 00:59:29,240
But l've seen the assassin,
363
00:59:29,360 --> 00:59:30,920
that he's unscathed in the fight.
364
00:59:31,040 --> 00:59:32,640
That's out of the ordinary.
365
00:59:43,120 --> 00:59:44,000
Please.
366
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Master Polo.
367
00:59:55,240 --> 00:59:58,560
Chief Wang, you really don't know
''Bell Cover'',
368
01:00:01,440 --> 01:00:04,240
please show me around.
369
01:00:04,360 --> 01:00:05,040
Of course.
370
01:00:06,080 --> 01:00:07,120
Please.
371
01:01:30,240 --> 01:01:31,720
There's a bamboo forest outside,
372
01:01:31,840 --> 01:01:33,040
a young man is cutting up the
bamboo branches.
373
01:01:33,120 --> 01:01:36,120
And someone's working at the stones field,
374
01:01:36,240 --> 01:01:37,560
you want to go there?
375
01:01:37,680 --> 01:01:39,040
lt's alright.
376
01:01:39,120 --> 01:01:41,520
There's really not much to see there,
right?
377
01:01:41,640 --> 01:01:42,440
Very wise, Master Polo.
378
01:01:42,560 --> 01:01:45,800
l've been walking around, but no sight
of any woman.
379
01:01:45,880 --> 01:01:49,000
Han women don't show their faces
in front of strangers,
380
01:01:49,080 --> 01:01:52,240
& men won't walk into women's rooms
just like that,
381
01:01:52,360 --> 01:01:54,120
we're bound by Confucianism,
382
01:01:54,240 --> 01:01:58,040
unlike in your society.
383
01:01:58,360 --> 01:01:59,840
l must head back to my office,
384
01:02:01,960 --> 01:02:04,640
and l'll visit again.
385
01:02:04,760 --> 01:02:07,040
l'm very honoured, you're a high official,
386
01:02:07,160 --> 01:02:08,400
you're always welcome.
387
01:02:52,000 --> 01:02:52,960
He's gone?
388
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Yes.
389
01:02:55,440 --> 01:02:57,320
He's a smart man,
390
01:02:57,440 --> 01:02:59,640
l'm sure he'll come back secretly.
391
01:02:59,720 --> 01:03:01,440
We must be on guard.
392
01:03:05,040 --> 01:03:07,760
Chief Wang is very smart and capable,
393
01:03:07,880 --> 01:03:09,400
and a very sharp character,
394
01:03:09,480 --> 01:03:10,480
we must investigate in the dark,
395
01:03:10,560 --> 01:03:12,560
We'll only attack when we've got
the proof,
396
01:03:12,680 --> 01:03:14,600
so that the residents will be on our side.
397
01:03:14,680 --> 01:03:15,440
You'll...
398
01:03:15,520 --> 01:03:16,320
...Go back in two months' time?
399
01:03:16,440 --> 01:03:17,200
They will be on guard now.
400
01:03:17,280 --> 01:03:18,000
After a while,
401
01:03:18,080 --> 01:03:19,680
when they assume l won't be going,
402
01:03:19,800 --> 01:03:21,440
l'll sneak in and catch them off guard,
403
01:03:21,520 --> 01:03:23,680
then l could see the real condition.
404
01:03:24,280 --> 01:03:25,240
Caidalu,
405
01:03:25,360 --> 01:03:26,800
order the guards around Tiandao Mansion
406
01:03:26,880 --> 01:03:29,240
to leave.
407
01:03:30,320 --> 01:03:31,000
Yes.
408
01:03:46,120 --> 01:03:47,840
They must still be inside.
409
01:03:47,920 --> 01:03:48,840
Must be.
410
01:04:07,600 --> 01:04:08,560
Master.
411
01:04:09,080 --> 01:04:10,960
l've only found out the real essence
412
01:04:11,080 --> 01:04:12,560
of the lron Palm in this month.
413
01:04:14,680 --> 01:04:16,680
But l still don't know
414
01:04:16,760 --> 01:04:18,160
your name, master.
415
01:04:22,360 --> 01:04:23,480
l guessed it,
416
01:04:23,600 --> 01:04:26,360
but l dare not to say.
417
01:04:26,480 --> 01:04:27,960
Why not?
418
01:04:29,240 --> 01:04:34,720
l guess that fellow is No.1 in lron Palm,
419
01:04:34,840 --> 01:04:40,040
but as a person, he's...
420
01:04:40,120 --> 01:04:41,520
l dare not to say.
421
01:04:47,920 --> 01:04:49,520
You brat.
422
01:04:49,640 --> 01:04:50,640
What about the person?
423
01:04:51,240 --> 01:04:52,840
l didn't say who that is?
424
01:04:57,160 --> 01:04:58,840
His alias is King of lron Palm,
425
01:04:58,920 --> 01:05:00,520
he's not a bad man,
426
01:05:00,640 --> 01:05:04,840
but he loves to...spit around.
427
01:05:13,480 --> 01:05:15,280
Not bad, kid.
428
01:05:19,880 --> 01:05:20,720
Start grinding.
429
01:05:29,360 --> 01:05:33,160
Until the surface is leveled,
430
01:05:33,280 --> 01:05:35,600
then l'll start to teach you the real
''lron Palm''
431
01:07:28,040 --> 01:07:31,360
What are you so happy about?
Three more to go.
432
01:09:17,080 --> 01:09:19,400
You've learnt fast.
433
01:09:19,480 --> 01:09:22,960
For ''Bell Cover'', the training gets worse.
434
01:09:23,080 --> 01:09:26,240
ln the end, there will be one or
two inches
435
01:09:26,320 --> 01:09:29,640
of area which isn't covered.
436
01:09:29,760 --> 01:09:31,960
lf you keep that area as small as
possible,
437
01:09:32,080 --> 01:09:33,840
you've achieved a lot.
438
01:09:35,560 --> 01:09:36,600
Right.
439
01:09:36,680 --> 01:09:40,040
Your waist, four inches around it.
440
01:09:40,160 --> 01:09:41,200
You must work on it.
441
01:10:05,960 --> 01:10:10,000
You've improved a lot.
442
01:10:10,120 --> 01:10:13,480
Except we don't have much time,
you could be better.
443
01:10:13,600 --> 01:10:15,000
We could keep on practising.
444
01:10:15,080 --> 01:10:17,840
But l fear that the tartars won't let you.
445
01:10:17,920 --> 01:10:19,840
And besides, that Marco Polo
446
01:10:19,920 --> 01:10:21,760
has his doubts about us.
447
01:10:21,880 --> 01:10:24,400
l think that Marco Polo guy
448
01:10:24,520 --> 01:10:27,080
actually pities us,
449
01:10:27,200 --> 01:10:28,480
he's different from the Mongolian.
450
01:10:28,600 --> 01:10:31,480
Even so, he's working for them,
451
01:10:31,600 --> 01:10:33,880
he doesn't have a choice.
452
01:10:34,000 --> 01:10:36,840
We'll take one day at a time,
453
01:10:36,920 --> 01:10:38,840
let's hope that they'll take action later.
454
01:10:38,920 --> 01:10:40,520
And l hope you can master the skills.
455
01:10:40,640 --> 01:10:42,840
then we can prepare for it.
456
01:10:45,000 --> 01:10:46,480
But...
457
01:10:52,520 --> 01:10:54,240
Send a royal decree to Marco Polo.
458
01:10:54,320 --> 01:10:57,560
Tell him to take care of the case
regarding
459
01:10:57,680 --> 01:10:59,800
the assassination attempt
as soon as possible.
460
01:10:59,880 --> 01:11:00,520
Yes, Khan.
461
01:11:08,600 --> 01:11:11,800
l've been ordered by the Khan
462
01:11:12,280 --> 01:11:16,400
to take care of Tiandao Mansion
as soon as possible.
463
01:11:17,960 --> 01:11:20,480
l've told you the plan,
464
01:11:20,600 --> 01:11:21,920
you all understand?
465
01:11:23,280 --> 01:11:24,840
Master Polo,
466
01:11:24,960 --> 01:11:27,480
you said you'll go alone tonight,
467
01:11:27,600 --> 01:11:29,400
and we'll lead the troops in tomorrow.
468
01:11:29,480 --> 01:11:30,240
Correct.
469
01:11:30,600 --> 01:11:31,880
lt's been three months
470
01:11:32,000 --> 01:11:33,240
since my last visit,
471
01:11:33,320 --> 01:11:36,600
they wouldn't expect me to sneak
in tonight.
472
01:11:36,680 --> 01:11:40,640
l think l'll uncover their secrets
this round.
473
01:11:40,720 --> 01:11:41,840
All in one go!
474
01:11:42,280 --> 01:11:45,240
l'm sure you're right, Master Polo.
475
01:12:13,040 --> 01:12:15,800
That's not something an ordinary person
could do,
476
01:12:17,800 --> 01:12:19,640
one's will determines one's strength.
477
01:13:40,880 --> 01:13:41,840
Ready.
478
01:14:10,640 --> 01:14:12,080
Chief, again.
479
01:14:57,440 --> 01:15:02,720
Jian, it's been a hundred days
since your death.
480
01:15:03,800 --> 01:15:06,880
l wanted to follow you, but
481
01:15:08,280 --> 01:15:11,160
l just wanted to serve my father for a
few more days.
482
01:15:18,320 --> 01:15:22,000
Here l come, Jian.
483
01:15:23,400 --> 01:15:24,240
Stop.
484
01:15:32,840 --> 01:15:39,040
l'm joining my husband.
485
01:15:43,800 --> 01:15:51,680
l can tell you that,
486
01:15:52,880 --> 01:16:01,640
you're a good man.
487
01:16:16,320 --> 01:16:17,240
Put her down.
488
01:16:23,880 --> 01:16:27,880
You...were standing right outside?
489
01:16:28,000 --> 01:16:30,080
You knew she's going to commit suicide,
490
01:16:30,880 --> 01:16:34,720
she's your daughter, why didn't you
stop her?
491
01:16:34,840 --> 01:16:38,120
Her husband's dead from the
assassination attempt.
492
01:16:38,240 --> 01:16:39,680
Killing herself to join her late husband
493
01:16:39,800 --> 01:16:42,720
is a loyal, virtuous thing to do,
494
01:16:42,840 --> 01:16:44,400
why should l stop her?
495
01:16:44,520 --> 01:16:46,160
l don't understand,
496
01:16:46,280 --> 01:16:46,920
why do you insist in
497
01:16:47,040 --> 01:16:48,720
something impossible?
498
01:16:57,160 --> 01:16:58,600
Where are you from?
499
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
Venice, ltaly.
500
01:17:04,520 --> 01:17:07,560
The Mongolian Empire covers Asia
and Europe,
501
01:17:07,680 --> 01:17:10,280
and Venice is not that far away.
502
01:17:10,400 --> 01:17:13,640
lf your country is being invaded by
the Mongolians,
503
01:17:13,720 --> 01:17:16,520
and they run your country tyrannically,
504
01:17:16,640 --> 01:17:18,600
will you surrender or resist?
505
01:17:18,720 --> 01:17:19,680
Resist, of course.
506
01:17:19,800 --> 01:17:21,360
That's what we're doing.
507
01:17:21,480 --> 01:17:23,760
But you won't succeed.
508
01:17:23,880 --> 01:17:25,040
lf we don't,
509
01:17:25,120 --> 01:17:27,600
our next generation will continue.
510
01:17:27,680 --> 01:17:29,280
Should they fail,
511
01:17:29,400 --> 01:17:32,080
our future generations will continue
512
01:17:32,200 --> 01:17:34,440
our legacy.
513
01:17:34,520 --> 01:17:37,240
We will succeed someday.
514
01:17:37,360 --> 01:17:39,560
lf you choose to be a slave because you
might fail,
515
01:17:39,680 --> 01:17:41,640
then you will fail forever.
516
01:17:49,640 --> 01:17:50,640
Take your time, Master Polo.
517
01:17:54,120 --> 01:17:55,080
What time is it?
518
01:17:55,200 --> 01:17:56,200
Just past 3 am.
519
01:18:01,960 --> 01:18:04,960
Chief Wang, you should leave.
520
01:18:05,080 --> 01:18:05,960
The Mongolian troops
521
01:18:06,080 --> 01:18:07,840
will attack at dawn.
522
01:19:12,280 --> 01:19:13,640
Are you sure about staying?
523
01:19:13,760 --> 01:19:14,360
Our job here...
524
01:19:14,480 --> 01:19:16,560
is to get even for Brother Zu and
Brother Jin. We've to
525
01:19:16,680 --> 01:19:19,000
let the tartar king know that we're
not to be bullied.
526
01:19:19,080 --> 01:19:20,200
You're all warriors,
527
01:19:20,320 --> 01:19:21,440
just like those two.
528
01:19:21,560 --> 01:19:22,400
Tell us,
529
01:19:22,480 --> 01:19:24,320
how did they die?
530
01:20:10,480 --> 01:20:13,400
Caidalu's ''Big Palm'',
531
01:20:13,920 --> 01:20:15,320
l think you can counter that with
532
01:20:15,440 --> 01:20:16,560
your ''lron Palm''.
533
01:20:20,280 --> 01:20:21,840
For Dulidan's skills,
534
01:20:21,960 --> 01:20:23,640
you with your jumping skills.
535
01:20:23,720 --> 01:20:24,520
Qinggong.
536
01:20:24,640 --> 01:20:25,640
That's right.
537
01:20:27,160 --> 01:20:28,520
l think
538
01:20:28,640 --> 01:20:30,160
your ''Bell Cover''
539
01:20:30,280 --> 01:20:32,440
can take care of Abulahua's Double Blades.
540
01:20:33,160 --> 01:20:33,680
But beware,
541
01:20:33,800 --> 01:20:35,840
there will be more than those three,
542
01:20:35,960 --> 01:20:37,640
they will bring troops.
543
01:20:38,920 --> 01:20:40,680
Just let me get out of here,
544
01:20:40,800 --> 01:20:42,080
maybe l could stop them in time.
545
01:20:42,200 --> 01:20:43,000
No.
546
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
Brother Huang will be defending
the entrance.
547
01:20:46,680 --> 01:20:49,200
His force could destroy the whole place,
548
01:20:49,800 --> 01:20:51,280
and he wouldn't let the troops in.
549
01:20:52,440 --> 01:20:55,000
We'll let Chief Wang and the others
leave first,
550
01:20:55,120 --> 01:20:56,040
and we'll stay behind
551
01:20:56,120 --> 01:20:57,440
for them.
552
01:20:57,560 --> 01:20:58,600
Khan.
553
01:21:06,480 --> 01:21:08,360
l won't go back to him,
554
01:21:08,840 --> 01:21:10,280
l'll leave China.
555
01:21:17,240 --> 01:21:18,880
Sorry about this, Master Polo.
556
01:21:23,200 --> 01:21:24,880
l suggested
557
01:21:25,000 --> 01:21:26,280
their attack plan.
558
01:22:40,760 --> 01:22:42,680
lt doesn't seem right, Dulidan.
559
01:22:47,360 --> 01:22:48,840
Stay here,
560
01:22:48,960 --> 01:22:49,920
we'll go in.
561
01:25:48,360 --> 01:25:49,360
Master Polo.
562
01:27:02,920 --> 01:27:03,760
Shoot.
563
01:28:13,760 --> 01:28:15,480
You wouldn't dare to hurt the
lmperial lnspector.
564
01:28:15,600 --> 01:28:17,320
As long as you won't involve the troops,
565
01:28:17,440 --> 01:28:18,680
just one on one,
566
01:28:18,800 --> 01:28:20,360
then l'll let the foreigner go.
567
01:28:20,480 --> 01:28:21,240
Deal.
568
01:28:21,600 --> 01:28:22,760
Back off everyone.
569
01:28:24,040 --> 01:28:26,600
The Mongolians won't take pride in
winning by numbers.
570
01:29:14,840 --> 01:29:15,960
We outnumber them. Charge!
571
01:29:16,080 --> 01:29:19,480
Charge...
572
01:33:34,760 --> 01:33:35,680
Shoot.
573
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Go...!
574
01:34:40,880 --> 01:34:42,240
Go...!
575
01:34:54,800 --> 01:34:55,840
Go...!
576
01:36:17,080 --> 01:36:19,000
One against so many!
577
01:36:20,560 --> 01:36:24,680
That was fun!
578
01:42:04,681 --> 01:43:22,681
razmikade.blogfa.com
shawmoviesdownload.blogspot.com
38222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.