Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,553 --> 00:00:24,658
* Some men are
good at hunting quail
2
00:00:24,692 --> 00:00:29,530
* Some like to sail
while others like to box
3
00:00:31,365 --> 00:00:34,335
* Some men prefer to surf
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,205
* While others like the turf
5
00:00:37,238 --> 00:00:41,675
* And lose a lot
of money on the jacks
6
00:00:43,544 --> 00:00:48,549
* Some men say
judo is their dish
7
00:00:48,582 --> 00:00:54,355
* While others fish
where mountain waters swirl
8
00:00:54,388 --> 00:00:57,658
* But let a girl appear
9
00:00:57,691 --> 00:01:00,861
* He'll pursue her
10
00:01:00,894 --> 00:01:06,534
* And run his
fingers through her curls
11
00:01:06,567 --> 00:01:13,241
* And that's the way it's been
since the world began
12
00:01:13,274 --> 00:01:17,545
* The favorite
sport of man is girls
13
00:01:22,583 --> 00:01:27,588
* Some men put on an aqualung
14
00:01:27,621 --> 00:01:33,694
* And swim above
the barnacles and pearls
15
00:01:33,727 --> 00:01:39,767
* But let a girl appear,
he'll pursue her
16
00:01:39,800 --> 00:01:45,606
* And run his
fingers through her curls
17
00:01:45,639 --> 00:01:52,180
* And that's the way it's been
since the world began
18
00:01:52,213 --> 00:01:56,617
* The favorite
sport of man is girls *
19
00:02:04,292 --> 00:02:06,194
(TRAM BELLS)
20
00:02:12,333 --> 00:02:13,834
(TIRES SCREECHING)
21
00:02:38,492 --> 00:02:40,160
(SCREECHING)
22
00:02:45,299 --> 00:02:47,601
Sorry. I wasn't looking.
23
00:02:51,439 --> 00:02:53,241
(CAR HORN)
24
00:02:53,274 --> 00:02:54,575
Hey, you can go now.
25
00:03:16,930 --> 00:03:17,765
(TIRES SQUEAL)
26
00:03:27,808 --> 00:03:29,477
I beg your pardon.
27
00:03:31,312 --> 00:03:33,781
Oh, well, hi.
28
00:03:33,814 --> 00:03:36,850
Um, I...
I was going
to park here.
29
00:03:36,884 --> 00:03:39,253
How can you?
I'm already here.
30
00:03:39,287 --> 00:03:42,956
Well, I can see that
but you'll have to move.
This is my place.
31
00:03:42,990 --> 00:03:45,493
How can it be your place
when I'm already in it?
32
00:03:45,526 --> 00:03:47,695
Lady, I park here
every day.
33
00:03:47,728 --> 00:03:51,332
Hey, buddy,
is this your car?
34
00:03:51,365 --> 00:03:52,533
Yes, it is.
35
00:03:52,566 --> 00:03:53,967
Can't leave it here.
36
00:03:54,001 --> 00:03:55,936
Uh, I'll move it
in a minute.
37
00:03:55,969 --> 00:03:57,938
You don't,
you'll find
a ticket on it.
38
00:03:57,971 --> 00:04:00,608
Right away, officer.
Look, young lady...
39
00:04:00,641 --> 00:04:02,776
You better
move your car.
40
00:04:02,810 --> 00:04:04,712
Do you see
that number?
41
00:04:04,745 --> 00:04:06,314
WOMAN: Of course.
42
00:04:06,347 --> 00:04:08,349
It's 19.
Well, I'm 19.
43
00:04:08,382 --> 00:04:10,784
You look older
than that to me.
44
00:04:10,818 --> 00:04:13,654
We're not talking
about my age.
45
00:04:13,687 --> 00:04:16,056
But we've already
discussed the parking.
46
00:04:16,089 --> 00:04:18,592
I shouldn't be in
a spot like this.
47
00:04:18,626 --> 00:04:19,927
I don't think so either.
48
00:04:19,960 --> 00:04:22,863
Couldn't you
find a better place
to propose to her?
49
00:04:22,896 --> 00:04:24,632
I am not
proposing to her.
50
00:04:24,665 --> 00:04:26,500
Are we late?
Not if we hurry.
51
00:04:26,534 --> 00:04:27,768
Better luck next time.
52
00:04:27,801 --> 00:04:30,538
You can't leave
your car here.
53
00:04:30,571 --> 00:04:33,707
I already have.
But if you want to
move it, go on ahead.
54
00:04:33,741 --> 00:04:34,842
I don't want to
move your car.
55
00:04:34,875 --> 00:04:37,545
Good. Leave it right
where it is.
56
00:04:46,720 --> 00:04:48,856
She's not going
to get away with this.
57
00:04:48,889 --> 00:04:50,758
I'll fix her.
58
00:05:11,879 --> 00:05:13,414
(ENGINE STARTS)
59
00:05:13,447 --> 00:05:14,682
(THUMP)
60
00:05:39,473 --> 00:05:40,841
Hi, Officer.
61
00:05:40,874 --> 00:05:43,744
Find what you're
looking for?
62
00:05:43,777 --> 00:05:44,912
I wasn't looking
for anything.
63
00:05:44,945 --> 00:05:45,979
You weren't?
64
00:05:46,013 --> 00:05:47,715
Trying
to start this car.
65
00:05:47,748 --> 00:05:49,450
Interesting way
of doing it.
66
00:05:49,483 --> 00:05:50,584
Why?
67
00:05:50,618 --> 00:05:51,785
So I could move it.
68
00:05:51,819 --> 00:05:53,687
This isn't your car,
is it?
69
00:05:53,721 --> 00:05:55,423
No. It belongs
to the girl.
70
00:05:55,456 --> 00:05:56,990
But she's your friend.
71
00:05:57,024 --> 00:05:58,959
I never saw her
before in my life.
72
00:05:58,992 --> 00:06:01,529
This is getting
more interesting.
73
00:06:01,562 --> 00:06:03,764
Better let me
see your license.
74
00:06:08,669 --> 00:06:12,105
I, um, must
have dropped it
or something.
75
00:06:17,611 --> 00:06:19,680
Here it is.
76
00:06:20,548 --> 00:06:21,815
Well, well...
77
00:06:21,849 --> 00:06:23,183
Would you mind hurrying?
78
00:06:23,216 --> 00:06:24,685
I'm late enough
as it is.
79
00:06:24,718 --> 00:06:27,154
Simmer down, Abigail.
80
00:06:27,187 --> 00:06:28,889
Abigail?
81
00:06:28,922 --> 00:06:30,023
It's what it says
right here.
82
00:06:30,057 --> 00:06:34,428
Let me see that.
This isn't mine.
83
00:06:34,462 --> 00:06:36,864
You don't know
how happy I am
to hear that.
84
00:06:40,868 --> 00:06:42,770
Here it is.
85
00:06:44,605 --> 00:06:45,839
Roger Willoughby,
hmm?
86
00:06:45,873 --> 00:06:47,107
Yeah.
87
00:06:47,140 --> 00:06:49,977
You say you don't know
this Abigail Page?
88
00:06:50,010 --> 00:06:53,614
No, I don't. Officer,
this is all very simple.
89
00:06:53,647 --> 00:06:55,783
The lady parked
in my parking space.
90
00:06:55,816 --> 00:06:58,719
I work here,
Abercrombie & Fitch.
I tried to get her to move.
91
00:06:58,752 --> 00:07:00,053
Then things got confused.
92
00:07:00,087 --> 00:07:01,855
You said it was simple.
93
00:07:01,889 --> 00:07:05,058
You know women.
She's the kind that
gets you confused.
94
00:07:05,092 --> 00:07:07,761
I meet 'em every day.
Then you should know.
95
00:07:07,795 --> 00:07:09,797
She was in a hurry.
They started talking.
96
00:07:09,830 --> 00:07:12,199
They?
By then,
there were two of them.
97
00:07:12,232 --> 00:07:14,167
Two of them?
98
00:07:14,201 --> 00:07:16,737
She said
I could move the car
if I wanted to.
99
00:07:16,770 --> 00:07:18,872
But she left both
the doors locked.
100
00:07:20,173 --> 00:07:21,475
Screwy story.
101
00:07:21,509 --> 00:07:22,676
You think
I made it up?
102
00:07:22,710 --> 00:07:24,912
No, it's too real
for that.
103
00:07:24,945 --> 00:07:27,214
I've got no reason,
but I believe you.
104
00:07:27,247 --> 00:07:29,683
If I could have
my driver's license...
105
00:07:29,717 --> 00:07:31,652
I'll need it for
another minute.
106
00:07:31,685 --> 00:07:32,920
What for?
107
00:07:32,953 --> 00:07:34,688
I can't give you
a ticket without it.
108
00:07:34,722 --> 00:07:36,089
A ticket for what?
109
00:07:36,123 --> 00:07:37,625
For leaving that
car over there.
110
00:07:37,658 --> 00:07:39,527
That's the one
you should've moved.
111
00:07:46,600 --> 00:07:49,236
Roger? There are
some customers
waiting for you.
112
00:07:49,269 --> 00:07:51,238
Who's first?
113
00:07:51,271 --> 00:07:55,609
Major Phipps has
been in Rods & Reels
since the store opened.
114
00:07:55,643 --> 00:07:57,811
Mr. Willoughby.
Good morning, Mr. Bush.
115
00:07:57,845 --> 00:08:00,648
I wanted to ask you
the best way to
catch northern pike.
116
00:08:00,681 --> 00:08:04,117
Well, sir, uh... Joe.
I'll be with you
in just a minute.
117
00:08:04,151 --> 00:08:07,755
Why don't you let Joe
show you the new nylon
lines that came in?
118
00:08:07,788 --> 00:08:09,957
I think they'll be
well worth your while.
119
00:08:12,626 --> 00:08:15,028
Good morning,
Major Phipps.
120
00:08:15,062 --> 00:08:16,730
14 minutes
and 30 seconds.
121
00:08:16,764 --> 00:08:17,998
I beg your pardon?
122
00:08:18,031 --> 00:08:20,133
That's how long
I've waited for you.
123
00:08:20,167 --> 00:08:22,002
I'm sorry.
A problem in the parking...
124
00:08:22,035 --> 00:08:25,072
Then let's stop
wasting time.
125
00:08:25,105 --> 00:08:28,609
I can get out of a couple
of meetings next week
126
00:08:28,642 --> 00:08:29,977
and make
the tournament at...
127
00:08:30,010 --> 00:08:33,747
Lake Wakapoogee? Splendid.
What can I help you with?
128
00:08:33,781 --> 00:08:36,316
Rods, reels,
lines, lures,
spinners,
129
00:08:36,349 --> 00:08:38,919
flies, bugs, spoons,
the whole mess.
130
00:08:38,952 --> 00:08:43,624
I see. Well, then, let's...
Let's start with the rods.
131
00:08:43,657 --> 00:08:46,159
The cornerstone
of the outfit,
you know.
132
00:08:46,193 --> 00:08:49,797
Let's see here.
Going to win
this year, Major?
133
00:08:49,830 --> 00:08:51,765
I intend to keep
on trying.
134
00:08:51,799 --> 00:08:54,134
Good. Here we are.
135
00:08:54,167 --> 00:08:58,639
This is the one
I would recommend.
Good morning, Tom.
136
00:08:58,672 --> 00:09:02,610
It's light,
flexible, strong,
perfectly balanced.
137
00:09:02,643 --> 00:09:04,845
How does it feel?
It feels light.
138
00:09:04,878 --> 00:09:05,746
Would you like to
try to make a cast?
139
00:09:05,779 --> 00:09:07,615
Yes, I think I would.
140
00:09:11,218 --> 00:09:14,788
Look at that.
It's my arm.
141
00:09:14,822 --> 00:09:16,824
Machine gun bullets
during the war.
142
00:09:16,857 --> 00:09:18,291
I can't get
any movement.
143
00:09:18,325 --> 00:09:20,661
I'm ashamed of you.
Why?
144
00:09:20,694 --> 00:09:24,164
Haven't you read my book?
Of course I have,
every word of it.
145
00:09:24,197 --> 00:09:29,036
It says here on
page 21, I think.
146
00:09:29,069 --> 00:09:32,239
Yes. "You need very
little movement
147
00:09:32,272 --> 00:09:33,807
"to make a good cast
with a spinning reel."
148
00:09:33,841 --> 00:09:35,008
I must've missed that.
149
00:09:35,042 --> 00:09:37,044
Tom, you read the book.
150
00:09:37,077 --> 00:09:37,945
Show the major
a couple of casts
151
00:09:37,978 --> 00:09:39,312
and I'll explain it
to him.
152
00:09:40,814 --> 00:09:43,016
Now, remember, Major.
153
00:09:43,050 --> 00:09:46,386
10 o'clock
position first.
Then 11 o'clock.
154
00:09:46,419 --> 00:09:47,755
11 o'clock, higher.
155
00:09:47,788 --> 00:09:49,222
Then forward
to 9 o'clock.
156
00:09:49,256 --> 00:09:51,024
9 o'clock.
Try it, Tom.
157
00:09:53,694 --> 00:09:55,863
You see?
Isn't that pretty?
158
00:09:55,896 --> 00:09:57,230
10 o'clock.
10 o'clock.
159
00:09:57,264 --> 00:09:59,032
11 o'clock.
11 o'clock.
160
00:09:59,066 --> 00:10:02,235
9 o'clock.
Try it again.
161
00:10:03,704 --> 00:10:06,707
See. Very little
wrist movement.
162
00:10:06,740 --> 00:10:07,908
Would you
like to try?
163
00:10:07,941 --> 00:10:10,010
I certainly would.
164
00:10:10,043 --> 00:10:12,713
Now remember, gently.
165
00:10:12,746 --> 00:10:16,850
10 o'clock,
11 o'clock,
9 o'clock.
166
00:10:16,884 --> 00:10:18,786
Gently.
167
00:10:18,819 --> 00:10:23,724
10 o'clock, 11 o'clock,
9 o'clock.
168
00:10:24,892 --> 00:10:27,327
Hey, look at that!
Good.
169
00:10:27,360 --> 00:10:29,763
What would
I do without you?
170
00:10:29,797 --> 00:10:33,066
I wish you were
staying at the lake
during the tournament.
171
00:10:33,100 --> 00:10:35,869
Why haven't you ever
entered the tournament?
172
00:10:35,903 --> 00:10:38,371
I... don't seem
to have enough time.
173
00:10:38,405 --> 00:10:40,908
You should.
Well, it's a rod,
all right.
174
00:10:40,941 --> 00:10:44,778
What kind of fish
should I go after?
Bass, trout, bluegills?
175
00:10:44,812 --> 00:10:47,114
Let's see, last year
the Wakapoogee
was won with a bass.
176
00:10:47,147 --> 00:10:48,882
Six pounds, eight ounces.
177
00:10:48,916 --> 00:10:53,887
I know. I saw that
old goat Harvey Skaggs
land the fish.
178
00:10:53,921 --> 00:10:56,456
He used a plug,
a green plunking
dingbat.
179
00:10:56,489 --> 00:10:59,326
That's not what I ask you,
and this isn't last year.
180
00:10:59,359 --> 00:11:02,029
(TELEPHONE RINGING)
I want to know what
to use this year.
181
00:11:02,062 --> 00:11:05,065
Let's see...
Roger? Phone.
182
00:11:05,098 --> 00:11:08,201
Oh, thank you.
Excuse me, Major.
I'll be right back.
183
00:11:09,937 --> 00:11:11,739
Willoughby speaking.
184
00:11:11,772 --> 00:11:13,073
Roger, this is Stern,
Jim Stern.
185
00:11:14,041 --> 00:11:15,242
Yeah, Jim.
186
00:11:15,275 --> 00:11:17,945
I'm up here at
Lake Wakapoogee.
187
00:11:17,978 --> 00:11:21,314
I wanted to tell you
that I got the doggone-dest
string of fish.
188
00:11:21,348 --> 00:11:24,484
Well, good for you.
189
00:11:24,517 --> 00:11:28,288
(QUIETLY) Um... Say,
Jim, what kind of fish
did you go after?
190
00:11:28,321 --> 00:11:30,724
Trout, just like
you suggested.
191
00:11:30,758 --> 00:11:33,326
And what would you say
is the best time of day?
192
00:11:33,360 --> 00:11:35,328
JIM: Between 10 and 11
in the morning.
193
00:11:35,362 --> 00:11:37,998
Between 10 and 11
in the morning. A-ha.
194
00:11:38,031 --> 00:11:39,199
What was the water
temperature?
195
00:11:39,232 --> 00:11:40,868
68 degrees.
196
00:11:40,901 --> 00:11:43,470
68 degrees.
And how deep
did you go?
197
00:11:43,503 --> 00:11:46,173
I started with
a Colorado spinner
198
00:11:46,206 --> 00:11:47,808
and ended
with a super-duper.
199
00:11:47,841 --> 00:11:50,043
I see.
200
00:11:50,077 --> 00:11:51,211
(SPEAKING NORMALLY)
Thank you, Jim.
201
00:11:51,244 --> 00:11:53,313
I appreciate
your calling.
202
00:11:53,346 --> 00:11:55,015
Bye.
203
00:11:56,216 --> 00:11:59,152
Major Phipps, what were
we talking about?
204
00:11:59,186 --> 00:12:02,022
What kind of fish
I should go after
at the lake.
205
00:12:02,055 --> 00:12:04,057
I suggest you
go for trout.
Trout.
206
00:12:04,091 --> 00:12:06,960
10 or 11 in the morning
would be your best time.
207
00:12:06,994 --> 00:12:08,195
The water should be
around 68 degrees.
208
00:12:08,228 --> 00:12:09,863
68 degrees.
209
00:12:09,897 --> 00:12:11,865
What kind of a lure,
and how deep?
210
00:12:11,899 --> 00:12:14,935
Just under the surface
and use either
a Colorado Spinner
211
00:12:14,968 --> 00:12:17,037
or a Super-duper.
212
00:12:17,070 --> 00:12:21,074
Amazing.
A Colorado Spinner
or a Super-duper.
213
00:12:24,244 --> 00:12:25,512
Morning, Maggie.
214
00:12:25,545 --> 00:12:27,514
Morning, Roger.
Go right on in.
215
00:12:27,547 --> 00:12:29,349
Oh, thank you.
216
00:12:33,153 --> 00:12:34,387
Hi.
Hello.
217
00:12:47,434 --> 00:12:49,036
Good morning, sir.
218
00:12:49,069 --> 00:12:51,104
Willoughby, come in,
come in.
219
00:12:51,138 --> 00:12:54,007
Miss Perkins, send in
the young ladies, please.
MAGGIE: Yes, sir.
220
00:12:54,041 --> 00:12:58,278
Fine morning, isn't it?
I want you to...
Here they are now.
221
00:12:58,311 --> 00:13:02,249
Miss Page and Miss Mueller.
Mr. Roger Willoughby.
222
00:13:02,282 --> 00:13:04,818
(CHUCKLING SHEEPISHLY)
Yep, I knew it.
223
00:13:04,852 --> 00:13:06,119
We've met.
224
00:13:06,153 --> 00:13:07,587
Yes, in the parking lot.
225
00:13:07,620 --> 00:13:11,291
Oh, fine. Please sit down
and we'll get on with this.
226
00:13:11,324 --> 00:13:13,961
Miss Mueller
is the daughter
of Mr. Mueller,
227
00:13:13,994 --> 00:13:16,596
who owns the Lodge
at Lake Wakapoogee.
228
00:13:16,629 --> 00:13:18,565
Miss Page is sort of
Director of Public Relations
229
00:13:18,598 --> 00:13:19,399
for the Lodge.
230
00:13:21,134 --> 00:13:24,604
I see.
Willoughby,
this is your lucky day.
231
00:13:24,637 --> 00:13:25,839
It is?
232
00:13:25,873 --> 00:13:27,607
Absolutely.
233
00:13:27,640 --> 00:13:30,277
You are entering
the fishing tournament
at Lake Wakapoogee.
234
00:13:31,979 --> 00:13:34,614
Sir?
Stuns you, doesn't it?
235
00:13:34,647 --> 00:13:37,284
You want...me to fish
in the tournament?
236
00:13:37,317 --> 00:13:41,421
That's right, as
the official representative
of Abercrombie & Fitch.
237
00:13:41,454 --> 00:13:43,957
Mr. Cadwalader...
Don't thank me.
238
00:13:43,991 --> 00:13:47,260
Thank Miss Page.
It was all her idea.
239
00:13:47,294 --> 00:13:50,597
You know,
the more I think of it,
the more excited I become.
240
00:13:50,630 --> 00:13:54,101
Your reputation
will have influence
241
00:13:54,134 --> 00:13:57,070
on the publicity
for the tournament,
which benefits the Lodge.
242
00:13:57,104 --> 00:13:59,506
Beaver.
Oh, thank you.
243
00:13:59,539 --> 00:14:04,077
And will benefit us,
of course.
I tell you, Willoughby...
244
00:14:04,111 --> 00:14:07,280
What's the matter?
Something bothering you?
245
00:14:07,314 --> 00:14:09,149
Mr. Cadwalader,
it's just that I...
246
00:14:09,182 --> 00:14:11,985
ISOLDE: Just what?
247
00:14:12,019 --> 00:14:14,521
I don't think I should enter
the fishing tournament.
248
00:14:14,554 --> 00:14:16,323
Why not?
Give us
one good reason.
249
00:14:16,356 --> 00:14:17,590
Because I...
250
00:14:17,624 --> 00:14:19,259
That's certainly
no reason.
251
00:14:19,292 --> 00:14:20,961
I didn't give
a reason.
252
00:14:20,994 --> 00:14:22,262
Why?
253
00:14:22,295 --> 00:14:23,663
Come on, now,
we're waiting.
254
00:14:23,696 --> 00:14:26,466
Now, I think
I know what's
bothering Willoughby.
255
00:14:26,499 --> 00:14:30,437
You don't think it's fair
for the teacher to
compete with pupils.
256
00:14:30,470 --> 00:14:32,439
Exactly. They might
resent me.
257
00:14:32,472 --> 00:14:34,141
That defeats
your whole purpose.
258
00:14:34,174 --> 00:14:36,176
Oh, horsefeathers.
(CLANG)
259
00:14:37,978 --> 00:14:39,379
Oh, my goodness!
260
00:14:39,412 --> 00:14:41,248
Let me have
your handkerchief.
261
00:14:41,281 --> 00:14:42,515
It's perfectly all right.
262
00:14:42,549 --> 00:14:43,984
Sorry.
263
00:14:44,017 --> 00:14:46,987
Don't worry a bit.
It'll dry out right away.
264
00:14:47,020 --> 00:14:48,621
ABIGAIL: Good.
265
00:14:48,655 --> 00:14:52,192
Silly, isn't it?
My wife makes me
wear it.
266
00:14:52,225 --> 00:14:53,994
Well, let's get on
with it, shall we?
267
00:14:54,027 --> 00:14:55,628
Yes, Mr. Cadwalader.
268
00:14:55,662 --> 00:14:58,365
Let me see, where...
Where were we?
269
00:14:58,398 --> 00:15:01,201
Mr. Willoughby felt
the other fishermen
might resent
270
00:15:01,234 --> 00:15:03,070
his entering
the tournament,
271
00:15:03,103 --> 00:15:04,304
then I hit the ashtray.
272
00:15:04,337 --> 00:15:06,239
That's exactly
what I said.
273
00:15:06,273 --> 00:15:08,541
ISOLDE: I don't agree.
It would be flattering.
274
00:15:08,575 --> 00:15:11,344
Like playing on
the same team
with Mickey Mantle.
275
00:15:11,378 --> 00:15:12,612
It's not the same!
276
00:15:12,645 --> 00:15:14,081
It's exactly the same!
277
00:15:14,114 --> 00:15:15,949
Good thing you
didn't hit an ashtray.
278
00:15:15,983 --> 00:15:17,617
Stop being so modest.
279
00:15:17,650 --> 00:15:19,219
I'm not being modest.
280
00:15:19,252 --> 00:15:21,421
They're right.
It's your modesty talking.
281
00:15:21,454 --> 00:15:23,123
I don't want
to hear any more.
(INTERCOM BUZZES)
282
00:15:23,156 --> 00:15:25,325
Yes, Miss Perkins.
283
00:15:25,358 --> 00:15:26,493
MAGGIE: It's 11.30,
Mr. Cadwalader.
284
00:15:26,526 --> 00:15:28,361
Thanks.
285
00:15:28,395 --> 00:15:31,698
I have an appointment
and I'm tied up
the rest of the afternoon.
286
00:15:31,731 --> 00:15:34,234
Willoughby,
take the ladies to lunch
287
00:15:34,267 --> 00:15:36,403
and explain all
the details to them.
288
00:15:36,436 --> 00:15:38,671
Miss Page,
it was a great idea.
289
00:15:38,705 --> 00:15:40,040
Mr. Cadwalader,
didn't you forget
something?
290
00:15:40,073 --> 00:15:41,308
Hmm?
291
00:15:41,341 --> 00:15:42,542
Your thingamajig.
292
00:15:42,575 --> 00:15:43,743
Oh.
293
00:15:43,776 --> 00:15:47,014
Oh. No, I didn't forget it.
Good excuse not to wear it.
294
00:15:47,047 --> 00:15:48,181
Miss Mueller,
thank you very much.
295
00:15:48,215 --> 00:15:50,017
It was a pleasure, sir.
296
00:15:50,050 --> 00:15:54,454
Ah, by the way, Willoughby,
how is your fishing gear?
297
00:15:54,487 --> 00:15:56,723
Well, sir,
with so little chance I...
298
00:15:56,756 --> 00:16:00,127
Just as I thought.
We'll get together
in the morning
299
00:16:00,160 --> 00:16:02,695
and pick out all
the equipment you need.
300
00:16:02,729 --> 00:16:04,431
Goodbye.
301
00:16:05,432 --> 00:16:06,766
Look, Miss Page...
302
00:16:06,799 --> 00:16:08,568
Please.
303
00:16:08,601 --> 00:16:12,472
Please, I didn't realize
that I had taken
your parking space.
304
00:16:12,505 --> 00:16:15,375
I didn't know
that you were
Roger Willoughby.
305
00:16:15,408 --> 00:16:17,244
I mean, I thought
that some nut...
306
00:16:17,277 --> 00:16:19,512
Abby.
Well, I'm sorry.
307
00:16:19,546 --> 00:16:22,715
So please forgive me,
please.
308
00:16:22,749 --> 00:16:24,751
Well, I...
Please?
309
00:16:24,784 --> 00:16:27,020
(SIGHS)
310
00:16:27,054 --> 00:16:30,723
I can't really
blame you, Miss Page.
But there is one thing...
311
00:16:30,757 --> 00:16:34,294
I know. You couldn't
move my car because
I locked the doors.
312
00:16:34,327 --> 00:16:36,729
That's not what I want
to talk to you about.
313
00:16:36,763 --> 00:16:39,732
You'd have had a hard time
getting into that car.
314
00:16:39,766 --> 00:16:42,202
Easy, he almost
got a ticket.
315
00:16:42,235 --> 00:16:43,436
I got a ticket!
316
00:16:43,470 --> 00:16:44,637
From the policeman?
317
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
That's right.
318
00:16:46,239 --> 00:16:49,709
Oh, no. I told you
you better do
what he said.
319
00:16:49,742 --> 00:16:51,744
Didn't I?
Don't you remember?
320
00:16:51,778 --> 00:16:54,814
I remember distinctly.
You have the faculty...
321
00:16:54,847 --> 00:16:57,684
Come on, you two.
You have to work together.
322
00:16:57,717 --> 00:17:00,320
That's what
I want to talk
to her about.
323
00:17:00,353 --> 00:17:02,622
I just want to get
one thing straight.
324
00:17:02,655 --> 00:17:04,391
Do you feel that
you are too good
325
00:17:04,424 --> 00:17:06,393
to enter our
fishing tournament?
326
00:17:09,229 --> 00:17:10,763
(FORCEFULLY)
No, I don't!
327
00:17:10,797 --> 00:17:12,565
That's what
I want to hear.
328
00:17:12,599 --> 00:17:13,766
Let's have some lunch.
329
00:17:13,800 --> 00:17:15,202
Miss Page...
330
00:17:15,235 --> 00:17:18,205
Don't hold a grudge.
I'll make you a deal.
331
00:17:18,238 --> 00:17:19,472
If you buy us
two martinis
332
00:17:19,506 --> 00:17:21,608
then I'll pay for
your ticket, okay?
333
00:17:21,641 --> 00:17:23,210
Oh, hell.
334
00:17:25,612 --> 00:17:29,416
I should've thought
that you would jump
at the chance to go fishing.
335
00:17:29,449 --> 00:17:31,284
Well, ordinarily I...
336
00:17:31,318 --> 00:17:34,154
What is it? Your wife?
Doesn't she want you to go?
337
00:17:34,187 --> 00:17:35,555
I don't have a wife.
338
00:17:35,588 --> 00:17:38,291
Then your fiancee,
your girlfriend.
339
00:17:38,325 --> 00:17:40,727
The girl I'm engaged to
has nothing to do
340
00:17:40,760 --> 00:17:43,496
with my not wanting
to enter the tournament.
341
00:17:43,530 --> 00:17:45,632
At least we know
you're engaged,
342
00:17:45,665 --> 00:17:47,834
and don't want to
enter the tournament.
343
00:17:47,867 --> 00:17:49,236
That's right.
344
00:17:49,269 --> 00:17:51,504
We'll just have
to keep on wondering why.
345
00:17:51,538 --> 00:17:54,474
I have no intention
of discussing
the reasons with you.
346
00:17:56,343 --> 00:17:58,311
Step right in, please.
347
00:18:08,221 --> 00:18:10,089
(TRAM BELLS)
348
00:18:19,432 --> 00:18:20,833
You better keep on trying.
349
00:18:20,867 --> 00:18:22,302
I will.
350
00:18:22,335 --> 00:18:24,837
But hurry up.
351
00:18:24,871 --> 00:18:27,407
Mr. Will...
352
00:18:27,440 --> 00:18:28,808
Oh, no.
353
00:18:28,841 --> 00:18:30,143
What?
354
00:18:30,177 --> 00:18:31,578
Well, I was just thinking.
355
00:18:31,611 --> 00:18:34,714
If you're up at the lake,
you'll be away from the store.
356
00:18:34,747 --> 00:18:36,516
Yes, that's right.
357
00:18:36,549 --> 00:18:38,351
(LAUGHS) You don't
want to risk that.
358
00:18:38,385 --> 00:18:40,220
Why? It's only a job.
359
00:18:40,253 --> 00:18:41,921
You're afraid
of the auditors.
360
00:18:41,954 --> 00:18:45,225
I mean, the auditors
may come in and go
over your books
361
00:18:45,258 --> 00:18:48,728
and find out that
you've been playing
with the store funds.
362
00:18:48,761 --> 00:18:49,929
What?
363
00:18:49,962 --> 00:18:51,764
Roger, how much
are you short?
364
00:18:51,798 --> 00:18:53,600
I'm not short anything!
365
00:18:53,633 --> 00:18:54,934
Shh, shh.
366
00:18:54,967 --> 00:18:57,204
I have nothing to
do with store money.
367
00:18:57,237 --> 00:18:59,472
She's just
talking nonsense!
368
00:18:59,506 --> 00:19:02,842
How can you say such
a thing with all those
people hearing you?
369
00:19:02,875 --> 00:19:04,411
They might believe you.
370
00:19:04,444 --> 00:19:06,379
Well, I just
didn't think.
371
00:19:06,413 --> 00:19:09,282
I really can't
figure you out, Miss Page.
372
00:19:09,316 --> 00:19:12,752
Either you don't know
what you're doing,
or you just don't care.
373
00:19:12,785 --> 00:19:15,755
"Miss Page."
You're so formal.
Call me Abigail.
374
00:19:15,788 --> 00:19:17,557
I don't want to
know you that well.
375
00:19:17,590 --> 00:19:19,959
Even as a stranger,
you're trouble.
376
00:19:19,992 --> 00:19:21,228
What will it be?
377
00:19:21,261 --> 00:19:23,263
Martini. Make mine
a double.
378
00:19:23,296 --> 00:19:25,765
A thing like that
could ruin
a man's reputation.
379
00:19:25,798 --> 00:19:27,600
Do you have
a light, Roger?
380
00:19:27,634 --> 00:19:31,471
You can't really believe
I'm committing...larceny.
381
00:19:31,504 --> 00:19:33,940
You made those
people think so.
382
00:19:33,973 --> 00:19:38,445
Before I met you,
my life was
uncomplicated, peaceful.
383
00:19:38,478 --> 00:19:42,982
Everything was fine.
Didn't have any trouble.
384
00:19:43,015 --> 00:19:47,320
Even with this lighter,
I didn't have any trouble.
385
00:19:47,354 --> 00:19:50,257
Are you always in the habit
of ruining men's lives?
386
00:19:50,290 --> 00:19:52,992
It's not really a habit.
I just try to do my share.
387
00:19:53,025 --> 00:19:54,394
MAN: Who are you?
388
00:19:54,427 --> 00:19:55,628
I'm confused.
(LAUGHS)
389
00:19:55,662 --> 00:19:56,929
Who is he?
I don't know.
390
00:19:56,963 --> 00:19:58,665
He's got
a new approach.
391
00:19:58,698 --> 00:20:01,334
Hi. We thought
we lost you.
392
00:20:01,368 --> 00:20:03,270
That was a pretty girl.
Who is she?
393
00:20:03,303 --> 00:20:04,437
I don't know.
394
00:20:04,471 --> 00:20:05,605
Here you are.
395
00:20:07,507 --> 00:20:09,709
Aren't you going
to sit down, Roger?
396
00:20:09,742 --> 00:20:12,379
I'd rather walk.
397
00:20:12,412 --> 00:20:14,781
Come on,
don't get mad.
Sit down.
398
00:20:17,317 --> 00:20:18,751
Come.
399
00:20:20,387 --> 00:20:21,854
I'll have another.
Yes, sir.
400
00:20:24,891 --> 00:20:26,893
Roger,
we were talking,
401
00:20:26,926 --> 00:20:30,563
and we couldn't
remember a tournament
that you'd ever entered.
402
00:20:30,597 --> 00:20:32,665
Miss Page...
Abigail.
403
00:20:32,699 --> 00:20:38,237
Miss Page, I don't
compete with other
fishermen because I...
404
00:20:40,640 --> 00:20:42,309
Forget it.
405
00:20:42,342 --> 00:20:45,345
(SPEAKS GERMAN)
406
00:20:45,378 --> 00:20:48,615
Can't you speak English?
I'm confused enough.
407
00:20:48,648 --> 00:20:50,817
Here you are, sir.
408
00:20:50,850 --> 00:20:52,652
Roger, please.
What?
409
00:20:52,685 --> 00:20:54,487
Don't.
Don't what?
410
00:20:54,521 --> 00:20:57,357
Don't take it.
Don't take
another drink.
411
00:20:57,390 --> 00:21:00,827
I mean, it must be terrible
having a drinking problem.
412
00:21:00,860 --> 00:21:03,730
We should've known
that liquor was
your failing.
413
00:21:03,763 --> 00:21:05,064
Just a minute...
414
00:21:05,097 --> 00:21:07,300
You're afraid that
when you go away
from home
415
00:21:07,334 --> 00:21:09,902
you can't trust
yourself.
416
00:21:09,936 --> 00:21:12,705
That's why you never
enter any competition.
417
00:21:12,739 --> 00:21:13,673
Ready for another?
418
00:21:14,541 --> 00:21:15,675
No.
419
00:21:15,708 --> 00:21:17,644
Go ahead.
Don't torture yourself.
420
00:21:17,677 --> 00:21:19,579
I'm not torturing myself.
421
00:21:19,612 --> 00:21:22,649
I don't compete
with other fishermen
for a simple reason.
422
00:21:22,682 --> 00:21:24,451
What is it?
423
00:21:24,484 --> 00:21:27,454
If I tell you, do you promise
never to breathe a word of it?
424
00:21:27,487 --> 00:21:29,356
(WOMEN AGREE IN GERMAN)
425
00:21:29,389 --> 00:21:30,990
(WHISPERS) I don't...
426
00:21:32,492 --> 00:21:35,094
That'll be $5.40,
please.
427
00:21:35,127 --> 00:21:36,463
Let's get out of here.
428
00:21:36,496 --> 00:21:38,331
Where are we going?
429
00:21:38,365 --> 00:21:41,868
We're going someplace
where no one will hear
what I have to say.
430
00:21:53,713 --> 00:21:54,614
Roger,
what on earth...?
431
00:21:54,647 --> 00:21:56,416
Never mind. Come on.
432
00:21:56,449 --> 00:21:58,751
(JAZZY PIANO MUSIC PLAYING)
433
00:22:01,488 --> 00:22:03,089
Roger, what...?
434
00:22:03,122 --> 00:22:05,124
Do you have any
nickels or dimes?
Yes.
435
00:22:05,157 --> 00:22:07,360
Get 'em out, will you?
436
00:22:07,994 --> 00:22:09,696
(SPEAKS GERMAN)
437
00:22:14,901 --> 00:22:16,769
(CARNIVAL MUSIC PLAYING)
438
00:22:20,973 --> 00:22:22,375
(PIANO PLAYING TUNE)
439
00:22:25,044 --> 00:22:25,845
(MUSIC PLAYING)
440
00:22:29,882 --> 00:22:32,819
(CACOPHONY
OF DIFFERENT MUSIC PLAYING)
441
00:22:49,969 --> 00:22:51,971
He's crazy.
What?
442
00:22:52,004 --> 00:22:53,540
(SHOUTS) He's crazy.
443
00:22:53,573 --> 00:22:54,641
You're right.
444
00:23:10,557 --> 00:23:14,594
If I tell you,
do you promise never
to tell anybody?
445
00:23:14,627 --> 00:23:17,864
Do you? All right.
446
00:23:19,065 --> 00:23:22,134
I cannot fish
in your tournament
447
00:23:22,168 --> 00:23:25,838
because I have
never been fishing
in my life!
448
00:23:25,872 --> 00:23:28,174
What? You mean
you have...
(MUSIC STOPS)
449
00:23:28,207 --> 00:23:31,077
...never been fishing...
Oh, no, no, no.
450
00:23:31,110 --> 00:23:34,647
(MUFFLED)
I can't believe...
Shh, shh, shh.
451
00:23:34,681 --> 00:23:35,515
You promised
to be quiet.
452
00:23:35,548 --> 00:23:36,916
Mmm.
453
00:23:38,818 --> 00:23:40,887
But, Roger...
Remember.
454
00:23:43,723 --> 00:23:45,792
Did I hear you right?
455
00:23:45,825 --> 00:23:49,028
I said...
(LOUD MUSIC RESUMES)
456
00:23:52,098 --> 00:23:56,769
(SHOUTS) I said I have
never been fishing
in my entire life!
457
00:23:56,803 --> 00:23:58,505
It's just because
you're a phoney!
458
00:23:58,538 --> 00:23:59,906
I am not!
459
00:23:59,939 --> 00:24:02,975
(MUSIC STOPS)
Of course
you're a phoney!
460
00:24:03,009 --> 00:24:04,777
(SIGHS) Come on.
461
00:24:04,811 --> 00:24:08,581
MAN: Don't run off, folks.
The lights will
be on in a minute.
462
00:24:08,615 --> 00:24:10,517
(MUSIC RESUMES)
463
00:24:18,758 --> 00:24:21,861
Coming to this place
wasn't such a good idea,
was it?
464
00:24:21,894 --> 00:24:23,496
Anyway, now you know.
465
00:24:23,530 --> 00:24:25,798
You've never
been fishing...
Never.
466
00:24:25,832 --> 00:24:28,067
No wonder you don't want
to enter the tournament.
467
00:24:28,100 --> 00:24:29,836
It was your idea,
Abigail.
468
00:24:29,869 --> 00:24:31,638
Sorry, I was thinking.
469
00:24:31,671 --> 00:24:34,140
I said, he was your idea.
You better decide what to do.
470
00:24:34,173 --> 00:24:35,742
I may shoot him
or myself.
471
00:24:35,775 --> 00:24:37,076
I suggest the latter.
472
00:24:37,109 --> 00:24:38,978
(SCOFFS)
473
00:24:39,011 --> 00:24:41,848
You better figure it out.
I have a lot of things
to do. (WHISTLES)
474
00:24:41,881 --> 00:24:43,650
Taxi!
475
00:24:43,683 --> 00:24:47,720
Goodbye, Roger.
and don't worry,
I'll keep your secret.
476
00:24:47,754 --> 00:24:49,889
Now you know
I no longer
can help you,
477
00:24:49,922 --> 00:24:51,223
you better
tell Mr. Cadwalader
478
00:24:51,257 --> 00:24:53,593
you've changed
your mind.
479
00:24:53,626 --> 00:24:56,095
Have I, hmm?
Have I changed
my mind?
480
00:24:56,128 --> 00:24:57,997
Now, just a minute...
481
00:24:58,030 --> 00:25:01,200
Roger, if you'll buy me
some lunch, we'll discuss
the whole thing.
482
00:25:01,233 --> 00:25:03,736
Come on. I know
a nice little place.
483
00:25:09,041 --> 00:25:12,278
You know, you don't
look like
a phoney, Roger.
484
00:25:12,311 --> 00:25:13,846
How did it all start?
485
00:25:14,847 --> 00:25:16,082
I got a job.
486
00:25:16,115 --> 00:25:17,283
Mmm-hmm.
487
00:25:17,316 --> 00:25:19,819
Selling fishing tackle
in a little place.
488
00:25:19,852 --> 00:25:21,621
I listen
to my customers.
489
00:25:21,654 --> 00:25:23,723
Fishermen love to talk.
490
00:25:23,756 --> 00:25:25,858
What one customer told me,
I told the next one.
491
00:25:25,892 --> 00:25:29,662
Then I got a job at
Abercrombie & Fitch.
I read up on fishing.
492
00:25:29,696 --> 00:25:31,664
Why didn't you
just fish?
493
00:25:31,698 --> 00:25:36,102
Because I happen to hate fish,
to handle them, to smell them.
494
00:25:36,135 --> 00:25:38,605
Oh, no,
and I brought you
to this fish place.
495
00:25:38,638 --> 00:25:42,108
I don't even
like 'em on a plate.
Order ham and eggs.
496
00:25:42,141 --> 00:25:44,844
Listen,
it still seems
dishonest to me.
497
00:25:44,877 --> 00:25:48,180
Dishonest? Does a man
who sells canaries
have to learn to fly?
498
00:25:48,214 --> 00:25:50,817
I never claimed
to be a fisherman.
499
00:25:50,850 --> 00:25:52,284
You never un-claimed it.
500
00:25:52,318 --> 00:25:54,186
It never seemed important.
501
00:25:54,220 --> 00:25:56,956
I'm glad I didn't pay
$1.50 for your book.
502
00:25:56,989 --> 00:26:00,259
$2. People won cups
from what they've
learned in my book.
503
00:26:00,292 --> 00:26:01,928
You better start
studying it.
Why?
504
00:26:01,961 --> 00:26:04,363
You're entering
our tournament.
505
00:26:04,396 --> 00:26:07,834
I have no intention
of fishing in your...
tournament.
506
00:26:07,867 --> 00:26:11,170
Roger, it's up to you.
But you'd look
pretty silly...
507
00:26:11,203 --> 00:26:12,338
Silly? I'd look like...
508
00:26:12,371 --> 00:26:13,740
A phoney.
509
00:26:13,773 --> 00:26:15,074
I don't like that word.
510
00:26:15,107 --> 00:26:16,809
But it's true,
isn't it?
511
00:26:16,843 --> 00:26:19,078
No. But if customers
learned the truth
512
00:26:19,111 --> 00:26:21,247
I'd lose them,
I'd lose my job.
513
00:26:21,280 --> 00:26:23,349
Cadwalader would
have me thrown out.
514
00:26:23,382 --> 00:26:25,317
And if I entered,
they'd know.
515
00:26:25,351 --> 00:26:30,122
Maybe they would,
but they'd be sure
to know if you didn't.
516
00:26:30,156 --> 00:26:31,390
Do you mean...?
517
00:26:31,423 --> 00:26:33,793
I'd tell 'em.
518
00:26:33,826 --> 00:26:34,894
I believe you would.
519
00:26:34,927 --> 00:26:36,763
You know I would.
520
00:26:36,796 --> 00:26:39,365
Roger, you don't have
to win the tournament.
521
00:26:39,398 --> 00:26:41,868
You just have to make
a good showing.
522
00:26:41,901 --> 00:26:44,103
How? You tell me how.
523
00:26:44,136 --> 00:26:46,172
Millions of people
know how to fish.
524
00:26:46,205 --> 00:26:48,841
I figure that you could learn
with the right incentive,
525
00:26:48,875 --> 00:26:51,678
like...keeping your job.
526
00:26:53,245 --> 00:26:55,381
Did you take
a special course
in blackmail
527
00:26:55,414 --> 00:26:57,349
or is it
a natural talent?
528
00:26:57,383 --> 00:27:00,920
Now, it won't do
either one of us
any good to be bitter.
529
00:27:00,953 --> 00:27:03,923
I know that you're a phoney
and you know that you are.
530
00:27:03,956 --> 00:27:05,658
Let's see,
531
00:27:05,692 --> 00:27:08,060
the tournament
begins on Friday,
and today's Monday.
532
00:27:08,094 --> 00:27:10,930
So, if you could be
up there tomorrow,
533
00:27:10,963 --> 00:27:13,700
then we'll have almost
three days to teach you.
534
00:27:13,733 --> 00:27:14,967
Who's "we"?
535
00:27:15,001 --> 00:27:16,703
Easy and I.
We're pretty good.
536
00:27:16,736 --> 00:27:19,138
You don't
have anything
to worry about.
537
00:27:19,171 --> 00:27:21,207
Well, maybe one thing.
What?
538
00:27:21,240 --> 00:27:23,676
The girl you're
engaged to,
539
00:27:23,710 --> 00:27:25,411
did you tell her
you don't know
how to fish?
540
00:27:25,444 --> 00:27:27,747
It never came up.
541
00:27:27,780 --> 00:27:30,349
Wouldn't you feel better
if you told her?
542
00:27:30,382 --> 00:27:32,184
I'll decide
what I'll tell her.
543
00:27:32,218 --> 00:27:34,420
It's risky.
She may throw you out.
544
00:27:34,453 --> 00:27:37,123
Is she rich?
Miss Page,
I don't think...
545
00:27:37,156 --> 00:27:39,025
It's up to you.
546
00:27:39,058 --> 00:27:40,426
But you better bring
a copy of your book.
547
00:27:40,459 --> 00:27:41,928
You might learn
something from it.
548
00:27:41,961 --> 00:27:43,229
What about lunch?
549
00:27:43,262 --> 00:27:45,164
I never eat lunch. Bye.
550
00:27:47,199 --> 00:27:51,070
Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday, Sat...
551
00:27:51,103 --> 00:27:54,774
Six days.
I'm liable to kill her.
552
00:28:03,449 --> 00:28:06,152
I'll be with you
in just a minute, mister.
553
00:28:12,124 --> 00:28:13,926
White Man have
long journey?
554
00:28:13,960 --> 00:28:16,162
Just from San Francisco.
555
00:28:16,195 --> 00:28:19,999
Heap big place.
Many moon ago I
take trail to Frisco.
556
00:28:20,032 --> 00:28:21,934
What tribe
are you from?
557
00:28:21,968 --> 00:28:23,502
Me Chief,
Wakapoogee tribe.
558
00:28:23,535 --> 00:28:25,972
My name
John Screaming Eagle.
559
00:28:26,005 --> 00:28:28,908
My people own this lake
before white man come.
560
00:28:28,941 --> 00:28:30,810
Is that so?
Hmm.
561
00:28:30,843 --> 00:28:32,945
Sir, have you
a reservation?
562
00:28:32,979 --> 00:28:34,513
I believe so.
I'm Roger Willoughby.
563
00:28:34,546 --> 00:28:36,015
Of course.
564
00:28:36,048 --> 00:28:38,050
Your name
Willoughby?
Mmm.
565
00:28:38,084 --> 00:28:40,486
My great-grandfather,
Roaring Buffalo,
566
00:28:40,519 --> 00:28:42,955
once scalped man
named Willoughby.
567
00:28:42,989 --> 00:28:44,891
Please, you not
be angry.
568
00:28:44,924 --> 00:28:47,159
Well, I...
I glad you no angry.
569
00:28:47,193 --> 00:28:49,395
You ever fish
Wakapoogee before?
570
00:28:49,428 --> 00:28:52,031
No.
571
00:28:52,064 --> 00:28:53,365
You, uh,
want win tournament?
572
00:28:53,399 --> 00:28:56,769
Yes.
573
00:28:56,803 --> 00:29:01,007
See this? Genuine
Screaming Eagle
bass plug. Only $6.
574
00:29:03,943 --> 00:29:06,445
This is a cheap imitation
of the Chugger Spook.
575
00:29:06,478 --> 00:29:09,181
It's made in Japan
and sells for 68 cents.
576
00:29:09,215 --> 00:29:10,783
John, you picked
the wrong man.
577
00:29:10,817 --> 00:29:13,052
This is Roger Willoughby,
the famous fisherman.
578
00:29:13,085 --> 00:29:16,889
Miss Page has
a reservation for you,
cabin number five.
579
00:29:16,923 --> 00:29:20,126
Oh, I'm sorry.
I don't want a cabin.
I'd like a campsite.
580
00:29:20,159 --> 00:29:21,327
Let me see
what I have.
581
00:29:21,360 --> 00:29:24,263
You'd be more
comfortable in a cabin.
582
00:29:24,296 --> 00:29:27,333
They've been re-decorated,
air conditioning, television,
583
00:29:27,366 --> 00:29:30,336
Gideon Bible,
the whole works.
584
00:29:30,369 --> 00:29:32,371
Red man speak
with strange tongue.
585
00:29:32,404 --> 00:29:34,406
I just talk that way
for the tourists.
586
00:29:34,440 --> 00:29:36,342
Now, why don't
you take the cabin?
587
00:29:36,375 --> 00:29:37,476
Oh, no, I...
588
00:29:37,509 --> 00:29:38,310
Why not?
589
00:29:39,045 --> 00:29:40,412
(SIGHS)
590
00:29:40,446 --> 00:29:43,916
Well, because my boss
wants me to camp.
591
00:29:43,950 --> 00:29:46,385
Well, in the words
of our great
Chief Confucius,
592
00:29:46,418 --> 00:29:50,022
"Man is much better off
if he obeys the voice
that feeds him."
593
00:29:50,056 --> 00:29:52,158
Confucius? I thought
he was Chinese.
594
00:29:52,191 --> 00:29:53,926
Chinese-Indian.
595
00:29:53,960 --> 00:29:57,930
I can let you
have campsite C-11.
Nice place by the lake.
596
00:29:57,964 --> 00:29:59,598
How do I get there?
597
00:29:59,631 --> 00:30:01,467
Follow the road
and bear to the left.
598
00:30:01,500 --> 00:30:03,936
Campsites are well marked.
You can't miss it.
599
00:30:03,970 --> 00:30:07,539
When do you expect
the rest of your party,
Mr. Willoughby?
600
00:30:07,573 --> 00:30:10,342
I'm alone.
601
00:30:10,376 --> 00:30:11,577
All this equipment
just for you?
602
00:30:11,610 --> 00:30:13,012
That's right.
603
00:30:13,045 --> 00:30:14,246
(STARTS ENGINE)
604
00:30:14,280 --> 00:30:16,215
How long do you
intend to stay?
605
00:30:16,248 --> 00:30:17,416
Six days.
606
00:30:24,490 --> 00:30:27,526
Six days?
It'll take him
that long to unpack.
607
00:30:31,063 --> 00:30:33,465
Miss Page! Miss Page!
608
00:30:35,267 --> 00:30:37,236
Yeah?
609
00:30:37,269 --> 00:30:40,472
I have a message.
Roger Willoughby
isn't coming to the Lodge.
610
00:30:40,506 --> 00:30:42,474
He's at campsite C-11.
611
00:30:42,508 --> 00:30:44,010
Thank you!
612
00:30:44,043 --> 00:30:45,344
What would he be
doing there?
613
00:30:45,377 --> 00:30:46,645
I don't know.
We better go see.
614
00:30:46,678 --> 00:30:48,948
Oh, we can go by water.
It's faster.
615
00:30:48,981 --> 00:30:50,249
Okay.
616
00:31:03,262 --> 00:31:06,365
(INSTRUMENTAL MUSIC)
617
00:31:53,245 --> 00:31:55,547
(SIGHS)
618
00:31:55,581 --> 00:31:57,383
Why should this
be happening to me?
619
00:32:36,255 --> 00:32:37,423
(WHISPERS) Holy smoke.
620
00:32:37,456 --> 00:32:39,058
Look at that camp.
621
00:32:50,302 --> 00:32:54,573
"Step six,
grasp tent
at point X and Y...
622
00:32:55,807 --> 00:32:58,444
"...except for model 42-B.
623
00:32:58,477 --> 00:33:01,447
"See illustration 13
for further information."
624
00:33:03,449 --> 00:33:06,052
"Model 42-B discontinued."
625
00:33:08,420 --> 00:33:10,189
(BOTH SNICKERING)
626
00:34:01,540 --> 00:34:03,642
This must go
somewhere inside.
627
00:34:17,156 --> 00:34:19,225
(RATTLING)
628
00:34:30,836 --> 00:34:32,671
Hi.
(LAUGHS)
629
00:34:36,275 --> 00:34:37,476
Where did you come from?
630
00:34:37,509 --> 00:34:39,145
Down at the lake.
631
00:34:39,178 --> 00:34:41,147
What are you doing?
632
00:34:42,548 --> 00:34:43,882
I am setting up a tent.
633
00:34:43,915 --> 00:34:45,584
ISOLDE: Are you?
634
00:34:45,617 --> 00:34:47,853
After which I shall
try making a bed.
635
00:34:47,886 --> 00:34:49,121
Can we help?
636
00:34:49,155 --> 00:34:51,257
Yes. Go away.
637
00:34:53,825 --> 00:34:56,828
Listen, I am curious.
What is all this about?
638
00:34:56,862 --> 00:34:59,465
This is Mr. Cadwalader's idea
639
00:34:59,498 --> 00:35:01,733
of what a well-equipped
camper should have.
640
00:35:01,767 --> 00:35:04,270
Well, why are
you camping?
641
00:35:04,303 --> 00:35:06,605
Again, Mr. Cadwalader's idea.
642
00:35:06,638 --> 00:35:09,708
He seemed to be
almost inspired
since he met you.
643
00:35:09,741 --> 00:35:13,512
Oh, now don't
be angry, Roger.
It wasn't my idea.
644
00:35:13,545 --> 00:35:18,350
Miss Page,
I had time to think
while driving up here.
645
00:35:18,384 --> 00:35:21,353
I don't think
you can ever get
me angry again.
646
00:35:21,387 --> 00:35:23,489
Oh, great.
647
00:35:23,522 --> 00:35:26,525
I'm glad you've come
to your senses because
this isn't going to work.
648
00:35:26,558 --> 00:35:28,760
What isn't?
Your camping.
649
00:35:28,794 --> 00:35:31,530
You've never
been camping before,
have you?
650
00:35:31,563 --> 00:35:34,433
I'm doing a lot of things
I've never done before.
651
00:35:34,466 --> 00:35:37,369
Are you supposed to be out
of the water with those on?
652
00:35:37,403 --> 00:35:40,372
We're not supposed
to take them off
before we get out.
653
00:35:40,406 --> 00:35:42,508
You don't have time
to learn camping.
654
00:35:42,541 --> 00:35:44,710
It's enough trouble
learning to fish.
655
00:35:44,743 --> 00:35:47,779
After the tournament
you can learn how
to make your bed.
656
00:35:47,813 --> 00:35:50,382
Mr. Cadwalader...
Phooey on Mr. Cadwalader.
657
00:35:50,416 --> 00:35:51,283
What do I tell him?
658
00:35:51,317 --> 00:35:53,252
What do you tell him
when he sees you?
659
00:35:53,285 --> 00:35:54,586
He isn't going to see me.
660
00:35:54,620 --> 00:35:55,754
Oh, yes, he is.
661
00:35:55,787 --> 00:35:59,758
He phoned for a reservation.
He'll be up here tomorrow.
662
00:35:59,791 --> 00:36:02,794
Roger, there's
only one thing
for you to do
663
00:36:02,828 --> 00:36:04,563
and that's move back
to the Lodge.
664
00:36:04,596 --> 00:36:06,232
But before he comes.
665
00:36:06,265 --> 00:36:06,965
Then what do
I tell him?
You can say that...
666
00:36:06,998 --> 00:36:08,267
What?
667
00:36:08,300 --> 00:36:10,336
I'll think of something.
668
00:36:10,369 --> 00:36:13,505
Roger, if anybody
sees you here camping...
669
00:36:13,539 --> 00:36:16,575
They'll know
you've never been out
of a hothouse before.
670
00:36:16,608 --> 00:36:19,278
We'll help you get
all your stuff packed...
671
00:36:19,311 --> 00:36:21,813
(CLATTERING)
672
00:36:21,847 --> 00:36:24,883
ABIGAIL: All right,
John Screaming Eagle,
come here.
673
00:36:27,886 --> 00:36:31,623
How long have you been,
uh, standing over there?
674
00:36:31,657 --> 00:36:34,426
There? I stand there
long enough
675
00:36:34,460 --> 00:36:36,328
to know he never
been out of hothouse.
676
00:36:36,362 --> 00:36:37,963
"Only for tourists."
677
00:36:37,996 --> 00:36:40,266
Will $10 make you
forget it?
678
00:36:40,299 --> 00:36:42,734
For $20,
Screaming Eagle
was never there.
679
00:36:42,768 --> 00:36:44,403
Five.
680
00:36:44,436 --> 00:36:47,806
She said ten.
Five and you can
help pack this stuff.
681
00:36:47,839 --> 00:36:49,941
As the great Chief
Confucius say...
682
00:36:49,975 --> 00:36:53,712
"Five birds in hand
worth 20 who fly away."
683
00:36:56,682 --> 00:36:58,750
You knew him
better than I did.
684
00:37:02,388 --> 00:37:05,757
Willoughby, did you see this?
I didn't know you entered.
685
00:37:05,791 --> 00:37:07,726
A sudden decision.
686
00:37:07,759 --> 00:37:09,561
You might've
warned your customers.
687
00:37:09,595 --> 00:37:11,963
It'll make
the competition
stiff for us.
688
00:37:11,997 --> 00:37:13,465
That's the way
you feel?
689
00:37:13,499 --> 00:37:15,367
You won last year,
Mr. Skaggs.
690
00:37:15,401 --> 00:37:17,969
I beat Phipps hands down.
I could do it again.
691
00:37:18,003 --> 00:37:19,605
You just got lucky.
692
00:37:19,638 --> 00:37:20,872
I still think
I can do it.
693
00:37:20,906 --> 00:37:23,742
But with you in it,
it's a different matter.
694
00:37:23,775 --> 00:37:27,012
Then the only sporting thing
would be for me to withdraw.
695
00:37:27,045 --> 00:37:30,516
You see,
they consider it
unfair competition.
696
00:37:30,549 --> 00:37:32,351
Gentlemen,
I feel that...
697
00:37:32,384 --> 00:37:34,720
Hold it, Willoughby.
Withdraw nothing.
698
00:37:34,753 --> 00:37:35,754
Yay.
699
00:37:35,787 --> 00:37:39,024
I've got my 10 o'clock,
11 o'clock, 9 o'clock.
700
00:37:39,057 --> 00:37:41,993
I've got it down pat
and I'm going after you.
701
00:37:42,027 --> 00:37:45,063
If Skaggs is afraid to,
let's let him withdraw.
702
00:37:45,096 --> 00:37:47,833
Who said I was?
I'm glad he's here.
You are?
703
00:37:47,866 --> 00:37:51,069
If I lose to you,
I'm losing to a master.
I don't mind.
704
00:37:51,102 --> 00:37:54,840
But if I beat you,
there'd be much more glory
than beating Phipps.
705
00:37:54,873 --> 00:37:57,476
"10 o'clock,
11 o'clock..."
Stop it.
706
00:37:57,509 --> 00:38:01,413
Just like I said, like
playing on the same team
with Mickey Mantle.
707
00:38:01,447 --> 00:38:04,650
If you'll excuse us,
we have a little
business to talk over.
708
00:38:04,683 --> 00:38:06,418
What?
Come on, Roger.
709
00:38:06,452 --> 00:38:07,686
Excuse us.
710
00:38:07,719 --> 00:38:09,755
Bye.
PHIPPS: Bye.
711
00:38:11,590 --> 00:38:12,858
Well, you two go ahead.
712
00:38:12,891 --> 00:38:14,426
(SPEAKS GERMAN)
713
00:38:14,460 --> 00:38:15,961
(SPEAKING ENGLISH)
Come on.
What for?
714
00:38:15,994 --> 00:38:17,729
Dinner. We're going
to buy you dinner.
715
00:38:17,763 --> 00:38:19,565
Is that what
she said?
716
00:38:24,135 --> 00:38:28,407
There, now isn't that nice?
Just for the three of us.
717
00:38:28,440 --> 00:38:31,843
Very nice.
Glad you like it.
Come on, sit down.
718
00:38:31,877 --> 00:38:33,745
Come on.
719
00:38:37,816 --> 00:38:40,051
Roger, I shouldn't be
so nice to you
720
00:38:40,085 --> 00:38:43,422
after that trick you tried
to pull out there.
721
00:38:43,455 --> 00:38:46,492
Why don't you just
make up your mind
that you're stuck,
722
00:38:46,525 --> 00:38:48,460
make the best of it?
723
00:38:49,027 --> 00:38:51,029
Mmm-hmm.
724
00:38:51,062 --> 00:38:54,400
You and I will have
to work together
quite a bit of the time...
725
00:38:54,433 --> 00:38:55,734
Why must we
be together?
726
00:38:55,767 --> 00:38:57,803
I have to teach you
how to fish.
727
00:38:57,836 --> 00:39:00,606
You don't want to do it
on your own, do you?
728
00:39:01,473 --> 00:39:02,874
No.
729
00:39:02,908 --> 00:39:04,510
Well, then we have
to be together.
730
00:39:04,543 --> 00:39:07,946
We don't want anybody else
to find out anything about it.
731
00:39:07,979 --> 00:39:10,081
Oh, say, did you
tell your girlfriend,
732
00:39:10,115 --> 00:39:12,651
Miss, uh, Connors,
that you can't fish?
733
00:39:12,684 --> 00:39:15,487
I told you that was...
She made a reservation.
734
00:39:15,521 --> 00:39:17,523
I know.
I forgot to tell you.
735
00:39:17,556 --> 00:39:20,158
She is coming up Friday.
Would you like a roll?
No.
736
00:39:20,191 --> 00:39:21,893
Are you sure
you wouldn't?
No, thank you.
737
00:39:21,927 --> 00:39:23,094
I'll give you one anyway.
738
00:39:23,128 --> 00:39:24,730
I don't want to
make any trouble
739
00:39:24,763 --> 00:39:26,898
by saying
the wrong thing to her.
740
00:39:26,932 --> 00:39:29,134
You didn't tell her,
or you'd say so.
741
00:39:29,167 --> 00:39:31,036
No, I didn't tell her.
742
00:39:31,069 --> 00:39:33,439
Is that all right
with you?
Sure, sure.
743
00:39:33,472 --> 00:39:36,074
Hi. Dinner's ready.
How are you doing?
744
00:39:36,107 --> 00:39:38,610
Just fine.
Making Roger mad again.
745
00:39:38,644 --> 00:39:40,546
But before
you make him too mad.
746
00:39:40,579 --> 00:39:43,615
You better figure out
where you'll take him
tomorrow for his lesson.
747
00:39:43,649 --> 00:39:46,685
Yes, a quiet place
where murder
wouldn't be noticed.
748
00:39:46,718 --> 00:39:49,855
(LAUGHS) Don't be silly.
But that's a good idea.
749
00:39:49,888 --> 00:39:53,024
I know.
No, there is a cove
at the north end.
750
00:39:53,058 --> 00:39:54,760
Nobody would
see you there.
751
00:39:54,793 --> 00:39:56,562
But you better
not go together.
752
00:39:56,595 --> 00:39:58,597
I better take
the boat up at 8.00.
753
00:39:58,630 --> 00:40:00,466
Meet me at the end
of the north trail.
754
00:40:00,499 --> 00:40:02,100
Where's that?
755
00:40:02,133 --> 00:40:04,803
Start at the ranger station
and go all the way to the end.
756
00:40:04,836 --> 00:40:06,838
But it's too narrow
for a car.
757
00:40:06,872 --> 00:40:10,542
You better take
that little red thing
that you had up at the camp.
758
00:40:10,576 --> 00:40:13,645
The trail bike.
Yes, that'd be just perfect.
759
00:40:13,679 --> 00:40:15,981
Uh... Can you ride it?
760
00:40:16,014 --> 00:40:18,750
It just so happens
that I can.
761
00:40:18,784 --> 00:40:21,019
Well, you're just
full of surprises.
762
00:40:21,052 --> 00:40:23,955
Oh, ah, eugh...
763
00:40:23,989 --> 00:40:25,591
Roger.
764
00:40:25,624 --> 00:40:27,092
What's the matter?
765
00:40:27,125 --> 00:40:29,995
Never mind.
It's too late.
What do you mean?
766
00:40:30,028 --> 00:40:33,131
It's just too late.
What are you
talking about?
767
00:40:34,800 --> 00:40:36,101
Does your salad
taste good?
768
00:40:36,134 --> 00:40:37,869
Mmm-hmm.
769
00:40:37,903 --> 00:40:39,738
It tasted very good.
Why?
770
00:40:39,771 --> 00:40:41,873
Well, because...
771
00:40:41,907 --> 00:40:44,943
Nothing. I...
I can't tell you.
772
00:40:44,976 --> 00:40:47,178
(BOTH LAUGHING)
773
00:40:47,212 --> 00:40:49,147
What are you
laughing at?
774
00:40:49,180 --> 00:40:51,583
Do you really
want to know?
775
00:40:51,617 --> 00:40:54,653
Yes, I want to know
what I'm talking...
laughing about.
776
00:40:54,686 --> 00:40:58,089
Well, you know,
just before you
took that first bite...
777
00:40:58,123 --> 00:40:59,925
Yeah, go on.
778
00:40:59,958 --> 00:41:02,661
Well, a caterpillar
fell out of the tree
right onto your plate.
779
00:41:02,694 --> 00:41:03,495
(STOPS LAUGHING)
780
00:41:06,665 --> 00:41:08,867
Ahh... It was
a fuzzy one.
781
00:41:08,900 --> 00:41:10,802
He was crawling around
the plate for a while.
(WOMEN LAUGHING)
782
00:41:13,639 --> 00:41:15,807
Listen, cheer up.
Have some wine.
783
00:42:02,220 --> 00:42:05,290
Hi, there.
Have you a motorcycle,
just went up the road?
784
00:42:05,323 --> 00:42:07,192
Yes, I did.
785
00:42:07,225 --> 00:42:10,762
Did it take you long
to teach the bear
how to ride it?
786
00:42:10,796 --> 00:42:12,598
It just took a minute.
787
00:42:12,631 --> 00:42:14,966
Well, it fell off
right around the turn.
788
00:42:15,000 --> 00:42:16,267
Thank you very much.
789
00:42:16,301 --> 00:42:18,069
That's all right.
So long.
790
00:42:28,680 --> 00:42:30,782
(MOTOR WHIRRING)
791
00:42:32,350 --> 00:42:35,553
Hey, Roger.
I'm sorry I'm late.
Good morning.
792
00:42:36,722 --> 00:42:37,789
Good morning.
793
00:42:38,990 --> 00:42:41,059
(MOTOR DIES)
794
00:42:41,092 --> 00:42:43,995
It looks like we're going
to get to use all this part
of the lake.
795
00:42:44,029 --> 00:42:46,197
(ABBY LAUGHS)
796
00:42:46,231 --> 00:42:49,300
What on earth
are you wearing?
797
00:42:49,334 --> 00:42:50,869
They're inflatable waders.
798
00:42:50,902 --> 00:42:52,838
They're what?
799
00:42:52,871 --> 00:42:56,174
Inflatable waders.
They have a built-in
life-preserver.
800
00:42:56,207 --> 00:42:58,343
You pull this cord
and the gas bottle
801
00:42:58,376 --> 00:43:00,211
inflates the thing
and you don't sink.
802
00:43:00,245 --> 00:43:01,747
Well, do they work?
803
00:43:01,780 --> 00:43:04,349
I don't know.
I'm testing them
for the store.
804
00:43:04,382 --> 00:43:06,918
You don't need waders
to get into the boat.
805
00:43:06,952 --> 00:43:08,954
I do, too.
I can't swim.
Oh, no.
806
00:43:08,987 --> 00:43:10,856
You can't run
a boat either?
807
00:43:10,889 --> 00:43:12,824
I've never felt the need.
808
00:43:12,858 --> 00:43:15,293
Well, the need's
caught up with you.
Come on, get in here.
809
00:43:21,800 --> 00:43:22,768
It won't tip.
810
00:43:22,801 --> 00:43:24,636
Uh?
Uh-uh.
811
00:43:24,670 --> 00:43:27,238
Now, just relax.
Nothing's going
to happen.
812
00:43:27,272 --> 00:43:30,241
You get back in there
and sit on that third seat.
813
00:43:32,243 --> 00:43:33,845
That's a boy.
Go all the way back.
814
00:43:33,879 --> 00:43:35,947
Even if I don't want to?
815
00:43:35,981 --> 00:43:37,783
Okay, now stay
right there.
816
00:43:37,816 --> 00:43:39,150
Now, you be careful!
817
00:43:43,188 --> 00:43:45,090
The first thing you have
to learn to do
818
00:43:45,123 --> 00:43:46,725
is to start the motor.
819
00:43:46,758 --> 00:43:49,260
I thought you were
gonna teach me
how to fish.
820
00:43:49,294 --> 00:43:52,030
Sometimes it's necessary
to run the boat
821
00:43:52,063 --> 00:43:53,331
out to where
the fish are.
822
00:43:53,364 --> 00:43:55,133
All right, all right.
823
00:43:55,166 --> 00:43:57,368
It's just as easy
as starting a lawnmower.
824
00:43:57,402 --> 00:43:59,971
First take a hold
of the start rope handle.
825
00:44:00,005 --> 00:44:02,774
Where is that?
It's that thing right there.
826
00:44:02,808 --> 00:44:03,775
This?
Uh-huh.
827
00:44:03,809 --> 00:44:05,844
You just yank that back
as hard as you can.
828
00:44:05,877 --> 00:44:07,679
But before you
do that...
(BOTH SCREAM)
829
00:44:09,815 --> 00:44:12,650
Roger, pull the cord
on that thing!
830
00:44:18,456 --> 00:44:20,125
(AIR WHOOSHING)
831
00:44:24,395 --> 00:44:25,430
Roger?
832
00:44:28,934 --> 00:44:31,102
Roger, are you okay?
(SPLUTTERING)
833
00:44:31,136 --> 00:44:33,038
Are you all right?
834
00:44:33,071 --> 00:44:34,906
Bring that boat over...
835
00:44:37,508 --> 00:44:38,944
Oh!
836
00:44:38,977 --> 00:44:41,446
You're getting
too much air!
Turn it off!
837
00:44:41,479 --> 00:44:42,881
Oh!
838
00:44:42,914 --> 00:44:45,283
Turn it off!
839
00:44:45,316 --> 00:44:47,452
Hold your breath!
(SHRIEKS)
840
00:44:47,485 --> 00:44:50,088
(GURGLING)
841
00:44:50,121 --> 00:44:52,323
Hey, Roger, you've got
to let the air out!
842
00:44:52,357 --> 00:44:55,126
(GURGLING) Help me!
843
00:44:59,297 --> 00:45:01,166
Hold your breath
for a minute.
844
00:45:04,870 --> 00:45:06,772
There we are!
845
00:45:08,006 --> 00:45:09,875
Lift yourself up!
(COUGHING)
846
00:45:12,944 --> 00:45:16,948
Abby! Please! Abby!
847
00:45:16,982 --> 00:45:20,018
Please!
Roger, hold your breath.
848
00:45:20,051 --> 00:45:24,289
Abigail, stop!
(COUGHS) Stop, stop!
849
00:45:24,322 --> 00:45:26,858
Hang on, now!
850
00:45:28,994 --> 00:45:31,897
Isn't that fun, Roger?
Hang on!
851
00:45:36,067 --> 00:45:39,137
Here, drink some of this.
This'll warm you up.
852
00:45:39,170 --> 00:45:40,839
Abby?
Hmm?
853
00:45:40,872 --> 00:45:43,108
Let me see the soles
of your shoes.
854
00:45:43,141 --> 00:45:45,476
Why?
855
00:45:45,510 --> 00:45:46,912
Hmm, that's it.
856
00:45:46,945 --> 00:45:48,379
What?
857
00:45:48,413 --> 00:45:50,181
I saw the same marks
on my back
858
00:45:50,215 --> 00:45:51,482
when I was changing
my clothes.
859
00:45:51,516 --> 00:45:53,852
(LAUGHS)
I was jumping up
and down on you.
860
00:45:53,885 --> 00:45:55,520
Why? Just why?
861
00:45:55,553 --> 00:45:58,489
That's the only way
I could get all
the water out of you.
862
00:45:58,523 --> 00:46:00,558
You were full of it.
Gallons and gallons.
863
00:46:00,591 --> 00:46:01,526
(TELEPHONE RINGING)
Excuse me,
I have to answer.
864
00:46:03,528 --> 00:46:04,863
Hello?
865
00:46:04,896 --> 00:46:06,097
WILLIAM:
Mr. Willoughby, please.
866
00:46:06,131 --> 00:46:06,965
Mmm-hmm,
just a minute.
867
00:46:08,199 --> 00:46:10,068
Here, it's for you.
Who is it?
868
00:46:10,101 --> 00:46:12,203
Cadwalader.
Hello?
869
00:46:12,237 --> 00:46:15,573
I just checked in.
What are you doing
in your cabin?
870
00:46:15,606 --> 00:46:18,543
Well, sir... The reason
I'm not camping is because...
871
00:46:18,576 --> 00:46:20,111
Miss Page explained
all that to me.
872
00:46:20,145 --> 00:46:22,513
I mean, why aren't you
at the lake?
873
00:46:22,547 --> 00:46:24,916
Well, sir,
I've been at the lake.
874
00:46:24,950 --> 00:46:26,384
Studied it thoroughly?
875
00:46:26,417 --> 00:46:27,819
Yes, sir,
from top to bottom.
876
00:46:27,853 --> 00:46:29,520
Excellent.
877
00:46:29,554 --> 00:46:32,423
Now, how about
our equipment?
You want some?
878
00:46:32,457 --> 00:46:34,893
I tested
the inflatable waders
this morning.
879
00:46:34,926 --> 00:46:36,527
How did they work?
880
00:46:36,561 --> 00:46:39,264
I... couldn't
recommend them
to our customers.
881
00:46:39,297 --> 00:46:41,399
Very well.
I'll make a note
of that, Willoughby.
882
00:46:41,432 --> 00:46:43,034
(KNOCKING ON DOOR)
883
00:46:43,068 --> 00:46:44,936
Just a minute, please.
884
00:46:44,970 --> 00:46:46,938
Willoughby,
I have to ring off now.
885
00:46:46,972 --> 00:46:49,607
I have an appointment
with an interesting man.
886
00:46:49,640 --> 00:46:52,377
Perhaps you know him,
John Screaming Eagle?
887
00:46:52,410 --> 00:46:54,079
Who?
888
00:46:54,112 --> 00:46:56,982
He's the head of
the Wakapoogee tribe.
889
00:46:57,015 --> 00:47:00,418
He's got some
valuable historical
relics to show me.
890
00:47:00,451 --> 00:47:02,420
I'll call you
later on tonight.
891
00:47:08,093 --> 00:47:10,595
How.
Good afternoon.
892
00:47:13,531 --> 00:47:15,300
Did you bring them?
Shh.
893
00:47:29,647 --> 00:47:31,983
Oh, this is
very exciting.
894
00:47:33,284 --> 00:47:36,354
Is this really
General Custer's scalp?
895
00:47:36,387 --> 00:47:38,256
Great-grandfather
Roaring Buffalo
896
00:47:38,289 --> 00:47:40,391
take in battle
Little Big Horn.
897
00:47:40,425 --> 00:47:42,427
Oh, then it
must be real.
898
00:47:42,460 --> 00:47:45,163
Screaming Eagle
give white chief
a present.
899
00:47:45,196 --> 00:47:47,298
I couldn't accept it
as a gift.
900
00:47:47,332 --> 00:47:52,037
Old Indian custom.
I give you gift,
you give me gift.
901
00:47:52,070 --> 00:47:53,604
Well, what would
you like?
902
00:47:53,638 --> 00:47:56,007
$20.
903
00:47:56,041 --> 00:47:57,408
That's reasonable enough.
904
00:48:17,395 --> 00:48:19,230
(ROMANTIC INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING OVER RADIO)
905
00:48:37,715 --> 00:48:39,617
(TURNS DOWN MUSIC)
906
00:48:41,052 --> 00:48:42,553
Hi.
907
00:48:42,587 --> 00:48:43,454
Hi.
908
00:48:45,056 --> 00:48:47,392
What have you
been up to?
909
00:48:47,425 --> 00:48:49,660
Oh, I went over
to see Roger
for a minute.
910
00:48:49,694 --> 00:48:51,496
He'd had dinner
in his cabin.
911
00:48:51,529 --> 00:48:53,364
And how is he?
912
00:48:53,398 --> 00:48:55,500
Oh, he's all right.
913
00:48:55,533 --> 00:48:58,036
I offered to help him
with the fire,
914
00:48:58,069 --> 00:49:01,339
but he said
that I'd helped him
enough for one day.
915
00:49:01,372 --> 00:49:03,708
He didn't want me
to get all worn out.
916
00:49:03,741 --> 00:49:05,643
He's just fine.
917
00:49:07,512 --> 00:49:10,281
Oh, I got so
scared today, Easy.
918
00:49:10,315 --> 00:49:12,683
I almost
let him drown.
919
00:49:12,717 --> 00:49:15,420
He can't swim
and he got
all full of water
920
00:49:15,453 --> 00:49:17,455
and I had to drag
him up on the shore
921
00:49:17,488 --> 00:49:20,158
and sit down on him
to pump him out.
922
00:49:21,059 --> 00:49:22,360
And that's when I...
923
00:49:23,161 --> 00:49:24,195
When you what?
924
00:49:26,297 --> 00:49:28,599
Gee, I did a silly thing.
925
00:49:28,633 --> 00:49:31,269
I kissed him.
Why? I do not know.
926
00:49:31,302 --> 00:49:32,603
ISOLDE: What did Roger do?
927
00:49:32,637 --> 00:49:34,372
Well, he didn't
kiss me back.
928
00:49:34,405 --> 00:49:36,241
ISOLDE: But what did he do?
Nothing.
929
00:49:36,274 --> 00:49:38,776
ISOLDE: Why?
Because he was
still unconscious.
930
00:49:38,809 --> 00:49:42,113
You're a fool. You better
try again when he's conscious.
931
00:49:42,147 --> 00:49:43,414
Find out what he does.
932
00:49:43,448 --> 00:49:45,616
Oh, yeah? Okay.
933
00:49:47,318 --> 00:49:49,554
Are you going out
with him tomorrow?
934
00:49:49,587 --> 00:49:51,222
Well, eight o'clock
in the morning.
935
00:49:51,256 --> 00:49:53,358
Only this time, no boats
and no trick waders.
936
00:49:55,793 --> 00:49:57,595
This is a nice place.
937
00:49:57,628 --> 00:50:00,265
It's gonna be better
than fishing from a boat.
938
00:50:00,298 --> 00:50:02,500
You've got to wade
out into the lake.
939
00:50:02,533 --> 00:50:04,435
Why do I have to
go out in the lake?
940
00:50:04,469 --> 00:50:06,271
The fish aren't
liable to come
this close to shore.
941
00:50:06,304 --> 00:50:09,140
Come on. It's okay.
942
00:50:09,174 --> 00:50:11,742
Well, you remember,
I can't swim.
943
00:50:11,776 --> 00:50:15,480
Roger, the tournament
starts tomorrow. Come on.
944
00:50:15,513 --> 00:50:19,317
Now, let's see.
Cast out there
about 30 feet.
945
00:50:19,350 --> 00:50:22,420
Yeah, but, uh...
946
00:50:22,453 --> 00:50:25,090
Just pretend
you're Major Phipps.
947
00:50:25,123 --> 00:50:29,260
Oh, yeah.
Let's see.
948
00:50:32,763 --> 00:50:34,499
Okay?
Yeah.
949
00:50:36,167 --> 00:50:38,069
10 o'clock.
950
00:50:38,103 --> 00:50:39,737
Oh, yeah, 10 o'clock.
951
00:50:40,505 --> 00:50:41,806
11. 11.
952
00:50:41,839 --> 00:50:43,174
Oh, yeah, 11.
953
00:50:43,208 --> 00:50:45,343
And 9.
954
00:50:45,376 --> 00:50:50,515
Yeah, 10 o'clock,
11 o'clock, 9 o'clock.
955
00:50:50,548 --> 00:50:52,817
That's very good,
Roger.
956
00:50:52,850 --> 00:50:56,487
Oh! You hooked a fish!
Watch him, he's running!
957
00:50:56,521 --> 00:50:58,656
Here! Here!
No, Roger, now stop him!
958
00:50:58,689 --> 00:51:00,291
How do I do it?
Blow a whistle?
959
00:51:00,325 --> 00:51:02,193
Set the drag.
960
00:51:02,227 --> 00:51:06,164
Oh, come on.
okay, now reel him in.
961
00:51:06,197 --> 00:51:09,434
Pull up!
Pull up and then
reel him in! Good.
962
00:51:09,467 --> 00:51:10,868
Come on,
even it off, Roger.
963
00:51:10,901 --> 00:51:12,403
I am.
964
00:51:12,437 --> 00:51:13,504
Please,
a little faster.
965
00:51:14,872 --> 00:51:16,407
Good. Not so fast.
966
00:51:16,441 --> 00:51:18,409
You want it slow
and fast. You do it.
967
00:51:18,443 --> 00:51:21,212
You take
a hold of that thing
and bring him in.
968
00:51:21,246 --> 00:51:23,748
Just do it evenly.
That's good. Come on.
969
00:51:23,781 --> 00:51:26,551
That's good.
Watch the fish,
would you?
970
00:51:26,584 --> 00:51:28,786
Okay, pull up. That's it.
Now reel him in.
971
00:51:30,555 --> 00:51:34,659
Come on, Roger.
Easy. Easy! There!
972
00:51:34,692 --> 00:51:36,194
He's not very big.
973
00:51:36,227 --> 00:51:37,528
He's a fish, Roger.
974
00:51:37,562 --> 00:51:38,629
Take him
off the hook.
975
00:51:38,663 --> 00:51:40,665
I'm not gonna
touch that thing.
976
00:51:40,698 --> 00:51:42,267
Why not?
It won't bite.
977
00:51:42,300 --> 00:51:44,569
I can't stand the feel.
You take it off.
978
00:51:44,602 --> 00:51:47,872
You must take your
own fish off the hook
in the tournament.
979
00:51:47,905 --> 00:51:50,741
Take him off.
Every fish I catch
I have to take...?
980
00:51:50,775 --> 00:51:52,243
Nobody else can.
981
00:51:52,277 --> 00:51:53,778
Hold him
and get the hook
out of his mouth.
982
00:51:55,413 --> 00:51:56,481
That's good.
983
00:51:56,514 --> 00:51:57,648
Here, hold it.
984
00:52:01,286 --> 00:52:04,589
Now, stick your
finger in there.
That's good.
985
00:52:04,622 --> 00:52:06,757
There.
Now hold
onto him, Roger.
986
00:52:06,791 --> 00:52:08,826
Oh! He's slippery.
Don't let go!
987
00:52:08,859 --> 00:52:11,396
Roger, don't lose him!
Come on! (SHRIEKS)
988
00:52:11,429 --> 00:52:13,731
He got away.
(SHRIEKING)
989
00:52:13,764 --> 00:52:16,167
Oh, I got him! Yes!
(LAUGHS)
990
00:52:17,568 --> 00:52:19,837
Roger, help me!
Not me!
991
00:52:21,572 --> 00:52:22,640
Oh!
992
00:52:33,451 --> 00:52:35,553
Roger,
are you all right?
(COUGHING)
993
00:52:35,586 --> 00:52:39,757
Hey, I got him.
There he is.
994
00:52:41,759 --> 00:52:44,362
What's the matter?
What's the matter?
(SCREAMING)
995
00:52:44,395 --> 00:52:45,796
Abby, I got one!
996
00:52:45,830 --> 00:52:47,298
What are...?
997
00:52:47,332 --> 00:52:49,400
Oh! Help me!
998
00:52:49,434 --> 00:52:51,736
Don't come near me!
999
00:52:51,769 --> 00:52:54,939
Forget it. You didn't
give me one teeny
bit of help.
1000
00:52:54,972 --> 00:52:56,574
Oh, I'm gonna...
1001
00:52:56,607 --> 00:52:58,343
Roger, don't you
dare throw him away.
1002
00:52:58,376 --> 00:53:00,578
Hold onto that fish.
I mean it.
1003
00:53:12,990 --> 00:53:15,326
Roger.
1004
00:53:16,794 --> 00:53:18,329
Yeah.
1005
00:53:20,631 --> 00:53:23,468
How long do I have
to hold this thing?
1006
00:53:23,501 --> 00:53:26,237
Until I tell you
you can put it down.
1007
00:53:26,271 --> 00:53:27,972
(MOTOR REVVING)
1008
00:53:28,005 --> 00:53:30,541
Hey, there's Easy.
Hi, Easy.
1009
00:53:34,779 --> 00:53:36,647
(THUNDER CRACKLING)
1010
00:53:41,819 --> 00:53:44,455
Now it's going to rain.
I guess we can go in.
1011
00:53:44,489 --> 00:53:46,991
Roger, you are going
to learn how to fish.
1012
00:53:47,024 --> 00:53:49,960
You just sit there
and hold that thing.
Hi, Easy.
1013
00:53:49,994 --> 00:53:51,829
Hi, everybody.
ABIGAIL: What's up?
1014
00:53:51,862 --> 00:53:54,599
I brought you some...
I brought you some rain
1015
00:53:54,632 --> 00:53:56,567
and I brought you
some news.
1016
00:53:56,601 --> 00:53:58,536
What are you doing
with that fish?
1017
00:53:58,569 --> 00:54:00,371
He's learning
to hold onto it.
1018
00:54:00,405 --> 00:54:02,006
Did he catch a fish?
1019
00:54:02,039 --> 00:54:03,741
He caught two.
One.
1020
00:54:03,774 --> 00:54:06,711
The other one
I caught is against
all rules of fishing.
1021
00:54:06,744 --> 00:54:08,012
So he caught it
in his pants.
1022
00:54:08,045 --> 00:54:09,947
Oh, no.
1023
00:54:09,980 --> 00:54:13,784
He can catch fish,
but he just can't
stand to touch them.
1024
00:54:13,818 --> 00:54:17,054
I thought if he sat here
holding one for a while,
he'd get used to it.
1025
00:54:17,087 --> 00:54:19,524
I could hold this until
it turns into a fossil.
1026
00:54:19,557 --> 00:54:21,426
I still wouldn't
get used to it.
1027
00:54:21,459 --> 00:54:24,862
You don't have to anymore,
and you don't have to worry.
1028
00:54:24,895 --> 00:54:27,064
That's why I came.
Mr. Kilroy's coming.
1029
00:54:27,097 --> 00:54:29,066
The Chicago champ?
Right.
1030
00:54:29,099 --> 00:54:31,536
How do you know?
The wire just came.
1031
00:54:31,569 --> 00:54:34,439
They called off
the Oregon tournament.
Bad storm.
1032
00:54:34,472 --> 00:54:35,973
He's driving up here
this afternoon.
1033
00:54:36,006 --> 00:54:37,742
Hoo-hoo, hallelujah!
1034
00:54:37,775 --> 00:54:39,310
Roger, our problems
are over.
1035
00:54:39,344 --> 00:54:40,611
Oh, yeah?
1036
00:54:40,645 --> 00:54:42,313
We don't need you
anymore.
1037
00:54:42,347 --> 00:54:44,014
"We don't
need you anymore."
1038
00:54:44,048 --> 00:54:45,950
You can get out
of the tournament.
How?
1039
00:54:45,983 --> 00:54:47,785
Walk up
to Cadwalader
and say,
1040
00:54:47,818 --> 00:54:52,089
"Look, Joe Kilroy's
in town and I quit".
1041
00:54:52,122 --> 00:54:55,025
Just that simple, huh?
No, you can't
do it that way.
1042
00:54:55,059 --> 00:54:58,028
Let me think.
1043
00:54:58,062 --> 00:55:02,467
Ah... You know,
the rain is making
your shirt...
1044
00:55:02,500 --> 00:55:04,068
I've got it!
What?
1045
00:55:04,101 --> 00:55:06,437
Roger, if you're
not able to fish,
1046
00:55:06,471 --> 00:55:08,906
you won't be able
to enter the tournament.
1047
00:55:08,939 --> 00:55:11,476
I was saying...
Did you hear me?
1048
00:55:11,509 --> 00:55:15,746
If you're not able
to fish you won't be able
to enter the tournament!
1049
00:55:15,780 --> 00:55:17,047
You can break your leg.
1050
00:55:17,915 --> 00:55:19,016
I'd rather fish.
1051
00:55:19,049 --> 00:55:21,452
Or an arm.
I'd rather fish.
1052
00:55:21,486 --> 00:55:22,887
I don't mean really
break your arm.
1053
00:55:22,920 --> 00:55:25,890
But what happens when
you break your arm?
1054
00:55:25,923 --> 00:55:27,658
It snaps and it hurts.
1055
00:55:27,692 --> 00:55:30,561
What happens
when you have
to treat it?
1056
00:55:30,595 --> 00:55:31,962
You put a cast on it.
1057
00:55:31,996 --> 00:55:33,764
You've got it, Abby.
1058
00:55:33,798 --> 00:55:36,000
Anybody who sees a cast
on somebody's arm
1059
00:55:36,033 --> 00:55:37,868
assumes they've got
a broken arm.
1060
00:55:37,902 --> 00:55:39,504
We know
a little first aid,
1061
00:55:39,537 --> 00:55:41,506
we can get some
plaster of Paris
1062
00:55:41,539 --> 00:55:44,609
and go into that woodshed,
get that stuff
and put it on him.
1063
00:55:44,642 --> 00:55:45,843
Are you paying
any attention?
1064
00:55:45,876 --> 00:55:47,478
Yes, I am.
1065
00:55:47,512 --> 00:55:49,647
Why aren't you
looking at us then?
1066
00:55:49,680 --> 00:55:52,583
Because you look like
you haven't any clothes on.
1067
00:55:52,617 --> 00:55:56,053
That's what I've been
trying to tell you.
Let's get out of here.
1068
00:55:56,086 --> 00:55:58,856
Let's go change
and meet in Roger's cabin.
1069
00:55:58,889 --> 00:56:02,860
Roger, are you
going to carry that
thing with you?
1070
00:56:02,893 --> 00:56:07,532
Well, too bad,
because you were just
learning to pick it up.
1071
00:56:07,565 --> 00:56:10,968
I'm really going to kill her.
I'm really gonna do it.
1072
00:56:19,510 --> 00:56:21,178
ABIGAIL: Hey, Easy?
1073
00:56:21,211 --> 00:56:24,014
Look what I found.
Just exactly
what we need.
1074
00:56:24,048 --> 00:56:26,984
They are perfect.
Roger, please hold
your arm up.
1075
00:56:27,017 --> 00:56:29,687
What are you going
to do with those?
Hold still.
1076
00:56:29,720 --> 00:56:31,622
What for?
1077
00:56:31,656 --> 00:56:34,191
Well, because we can't
let all that plaster
stick to you.
1078
00:56:34,224 --> 00:56:36,093
Do you have a pair
of scissors?
1079
00:56:36,126 --> 00:56:38,563
I've got a knife.
Don't! Stop that!
1080
00:56:38,596 --> 00:56:40,498
Don't make
so much trouble.
1081
00:56:40,531 --> 00:56:42,700
That's my only pair
of long underwear.
1082
00:56:42,733 --> 00:56:45,670
They're still good.
One leg is shorter
than the other.
1083
00:56:45,703 --> 00:56:47,872
Take off your shirt.
1084
00:56:47,905 --> 00:56:49,740
What are you doing
with my shirt?
1085
00:56:49,774 --> 00:56:52,443
We can't put the cast
on over your shirt.
Easy, are you ready?
1086
00:56:52,477 --> 00:56:54,144
Yes, I'm ready.
1087
00:56:55,713 --> 00:56:57,882
Here now,
put this leg on.
1088
00:57:00,585 --> 00:57:03,588
And tell me,
how do you want
to wear your arm?
1089
00:57:03,621 --> 00:57:06,156
What do you mean,
how am I going
to wear my arm?
1090
00:57:06,190 --> 00:57:08,893
In what position
do you want
to hold your arm?
1091
00:57:08,926 --> 00:57:11,562
I don't know.
In a sling, I guess.
Like that.
1092
00:57:11,596 --> 00:57:15,099
Okay, that's
all right, Roger.
Now, hang on.
1093
00:57:15,132 --> 00:57:18,569
There. Does that seem
like the same position
to you, same angle?
1094
00:57:18,603 --> 00:57:19,637
I think that's
all right.
1095
00:57:19,670 --> 00:57:22,039
Hold it exactly like that.
1096
00:57:22,072 --> 00:57:25,175
Let me put this here
so you don't
get too dirty.
1097
00:57:25,209 --> 00:57:26,877
You start
with the plaster
1098
00:57:26,911 --> 00:57:28,145
and I'll start
with the bandage.
1099
00:57:28,178 --> 00:57:31,916
Come on, put your arm down.
Come on.
1100
00:57:31,949 --> 00:57:33,217
You just told me
to keep it up.
1101
00:57:33,250 --> 00:57:36,086
We'll come back
to that later.
1102
00:57:36,120 --> 00:57:39,223
Oh, boy. Hey, this stuff
is getting all squishy.
1103
00:57:45,262 --> 00:57:48,065
This is all there is left.
Should I make some more?
1104
00:57:48,098 --> 00:57:49,900
No, I think
that's enough.
1105
00:57:49,934 --> 00:57:51,602
Exactly what am
I supposed to do
1106
00:57:51,636 --> 00:57:53,037
after I get
this thing on?
1107
00:57:53,070 --> 00:57:55,640
Weren't you listening
to us out there?
1108
00:57:55,673 --> 00:57:59,209
I was a little bit distracted
with the rain and everything.
1109
00:57:59,243 --> 00:58:01,946
I'm not sure I understand
what I'm supposed to do.
1110
00:58:01,979 --> 00:58:04,081
Would you please
tell him, Easy?
1111
00:58:04,114 --> 00:58:06,250
Roger, after we're
through with the cast
1112
00:58:06,283 --> 00:58:09,153
we'll explain that
you broke your arm.
1113
00:58:09,186 --> 00:58:10,821
How?
1114
00:58:10,855 --> 00:58:12,723
You fell out of
this tree.
1115
00:58:12,757 --> 00:58:15,059
That's a good idea.
That's the way my
brother broke his arm.
1116
00:58:15,092 --> 00:58:17,662
What was I doing
in the tree?
1117
00:58:17,695 --> 00:58:19,196
Well...
What was I doing?
1118
00:58:19,229 --> 00:58:21,098
I know.
1119
00:58:21,131 --> 00:58:23,534
Well, there was
this little, teeny bird
1120
00:58:23,568 --> 00:58:25,836
that had fallen
out of its nest.
1121
00:58:25,870 --> 00:58:29,206
And you were taking it
back to its mother.
1122
00:58:29,239 --> 00:58:31,742
And you're going
to tell people that?
1123
00:58:31,776 --> 00:58:33,143
Don't you think I should?
1124
00:58:33,177 --> 00:58:35,580
Don't you think
they'll cry?
1125
00:58:35,613 --> 00:58:37,081
I'll think
of something, Roger.
1126
00:58:37,114 --> 00:58:38,616
I hope so.
1127
00:58:38,649 --> 00:58:39,817
(TELEPHONE RINGING)
1128
00:58:39,850 --> 00:58:41,118
Oh, you just
don't move.
1129
00:58:41,151 --> 00:58:42,653
I'll get it.
1130
00:58:42,687 --> 00:58:44,855
It may be Tex.
1131
00:58:44,889 --> 00:58:46,891
I don't want her finding
a strange woman's voice
in my cabin.
1132
00:58:46,924 --> 00:58:49,860
Oh, I can take
care of that.
1133
00:58:49,894 --> 00:58:53,764
Big Chief
Screaming Eagle here.
Who speak other end?
1134
00:58:53,798 --> 00:58:54,799
HARRY: Who is it?
1135
00:58:54,832 --> 00:58:56,801
Harry? It's me.
1136
00:58:56,834 --> 00:58:59,670
Relax. It's just
the desk clerk.
What do you want?
1137
00:58:59,704 --> 00:59:01,639
The ranger just called.
1138
00:59:01,672 --> 00:59:04,274
He said to tell
you that Mr. Kilroy
was on his way.
1139
00:59:04,308 --> 00:59:06,076
Oh, okay, thanks, Harry.
1140
00:59:07,645 --> 00:59:08,713
What is it, Abby?
1141
00:59:08,746 --> 00:59:10,715
Mr. Kilroy,
the Chicago champion,
1142
00:59:10,748 --> 00:59:12,717
just passed by
the ranger station.
1143
00:59:12,750 --> 00:59:14,318
We must clean up
before we meet him.
1144
00:59:14,351 --> 00:59:15,886
We better go.
1145
00:59:15,920 --> 00:59:17,287
You're not
leaving me like this.
1146
00:59:17,321 --> 00:59:19,089
We have to.
We'll be back.
1147
00:59:19,123 --> 00:59:20,858
We have to wait
till the cast hardens.
1148
00:59:20,891 --> 00:59:22,827
How long will it take?
1149
00:59:22,860 --> 00:59:24,028
I don't know.
If you don't
have a watch,
1150
00:59:24,061 --> 00:59:25,863
let me set this thing
for ten minutes.
1151
00:59:25,896 --> 00:59:27,197
When the bell goes off,
you'll know that our cast
is all done.
1152
00:59:27,231 --> 00:59:29,667
Just stay there
until the bell rings.
1153
00:59:29,700 --> 00:59:31,736
Yeah, yeah, yeah.
1154
00:59:35,072 --> 00:59:38,008
"How did it happen there,
Willoughby?"
1155
00:59:38,042 --> 00:59:42,146
"Well, an itty bitty bird
fell on the ground
1156
00:59:42,179 --> 00:59:45,149
"and I was taking it back
to its mother."
1157
00:59:55,893 --> 00:59:57,828
(TIMER ALARM RINGS)
1158
01:00:10,240 --> 01:00:12,176
Oh, no.
1159
01:00:14,812 --> 01:00:16,714
Oh, this is all wrong.
1160
01:00:18,215 --> 01:00:20,084
It ought to be like this.
1161
01:00:31,061 --> 01:00:33,297
It's all this up here.
1162
01:00:33,330 --> 01:00:35,399
What did they have to put it
on the shoulder for?
1163
01:00:35,432 --> 01:00:38,168
You'd think they were
plastering a house.
1164
01:00:40,370 --> 01:00:42,807
They've got
to get me
out of this.
1165
01:00:48,112 --> 01:00:50,014
Here comes
your friend.
1166
01:00:53,450 --> 01:00:54,351
Evening, Major.
1167
01:00:54,384 --> 01:00:57,121
Evening.
1168
01:00:57,154 --> 01:01:00,958
First time I've
been saluted in years.
That really felt good.
1169
01:01:00,991 --> 01:01:02,326
Nice boy.
Very thoughtful.
1170
01:01:02,359 --> 01:01:03,460
Yes, he is.
1171
01:01:03,493 --> 01:01:05,395
(GIGGLING AND CHATTING)
1172
01:01:06,396 --> 01:01:07,297
Attention.
1173
01:01:11,501 --> 01:01:13,771
See that guy?
What about him?
1174
01:01:13,804 --> 01:01:15,773
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1175
01:01:18,809 --> 01:01:21,779
Roger, thank goodness.
We were looking for you.
1176
01:01:21,812 --> 01:01:23,113
I was looking for you.
1177
01:01:23,147 --> 01:01:25,449
Look at this arm.
Look how I
have to hold it.
1178
01:01:25,482 --> 01:01:28,318
It doesn't make
any difference.
It does to me.
1179
01:01:28,352 --> 01:01:30,487
No, it doesn't.
Come here.
Why?
1180
01:01:30,520 --> 01:01:33,858
You see that man over there
with the cast on his arm?
1181
01:01:33,891 --> 01:01:36,994
ROGER: Yeah.
ABIGAIL: Well,
that is Joe Kilroy.
1182
01:01:37,027 --> 01:01:39,830
He had an
automobile accident.
1183
01:01:39,864 --> 01:01:43,734
You can't both
have broken arms.
His really is broken.
1184
01:01:43,768 --> 01:01:47,437
I can't tell people about
the itty bitty bird that
fell out of its nest?
1185
01:01:47,471 --> 01:01:50,007
I could have thought
of something better.
1186
01:01:50,040 --> 01:01:53,310
Now, come on.
We have to get that
thing off your arm.
1187
01:01:53,343 --> 01:01:57,815
Ho-ho, this saw
will be just the thing.
Put your arm down there.
1188
01:01:57,848 --> 01:02:00,450
If we use that saw
we couldn't tell
1189
01:02:00,484 --> 01:02:01,819
where the cast stops
and the arm begins.
1190
01:02:01,852 --> 01:02:03,320
You're right.
1191
01:02:03,353 --> 01:02:04,989
How about
these snippers?
Let's try those.
1192
01:02:05,022 --> 01:02:06,824
Put your arm down.
1193
01:02:06,857 --> 01:02:08,859
There's not
enough room.
1194
01:02:08,893 --> 01:02:10,194
Doesn't work.
1195
01:02:10,227 --> 01:02:11,261
I'm going
to call a doctor.
1196
01:02:11,295 --> 01:02:13,864
Wait a minute, Roger.
Hold still.
1197
01:02:13,898 --> 01:02:17,034
That's pretty hard.
A chisel and hammer
ought to do it.
1198
01:02:17,067 --> 01:02:18,803
Put your arm
right down there.
1199
01:02:18,836 --> 01:02:21,205
Come on,
put your arm
down there.
1200
01:02:21,238 --> 01:02:25,976
Now, lean over
this way. Good.
That's it.
1201
01:02:26,010 --> 01:02:27,277
Oh, ah...
1202
01:02:31,481 --> 01:02:34,351
Ooh! Ooh!
1203
01:02:34,384 --> 01:02:36,253
That isn't going
to work! I know!
1204
01:02:36,286 --> 01:02:38,388
Put his arm over
there in that vice.
1205
01:02:38,422 --> 01:02:39,556
I'll get a doctor.
1206
01:02:39,589 --> 01:02:41,291
You're not
going anywhere.
1207
01:02:41,325 --> 01:02:42,793
Do you want that
thing off or not?
1208
01:02:42,827 --> 01:02:44,094
Yes...
1209
01:02:44,128 --> 01:02:45,262
Then put your arm
in here.
1210
01:02:45,295 --> 01:02:48,232
That's good, now,
wind him up tight.
1211
01:02:48,265 --> 01:02:50,267
I'll get it.
You have
to get it off.
1212
01:02:50,300 --> 01:02:52,069
(ELECTRIC SAW WHIRRING)
1213
01:02:53,337 --> 01:02:55,239
Oh, ah, I...
1214
01:02:55,272 --> 01:02:57,374
Hey, this is gonna
work fine.
1215
01:02:57,407 --> 01:02:59,143
No! You're not
using that thing!
1216
01:02:59,176 --> 01:03:01,111
You said you
wanted it off.
1217
01:03:01,145 --> 01:03:02,546
But not with
that thing!
1218
01:03:02,579 --> 01:03:04,014
It'll be all over
in a moment.
1219
01:03:04,048 --> 01:03:05,215
That's what
I'm afraid of!
1220
01:03:05,249 --> 01:03:07,017
You'll never even
know it happened.
1221
01:03:13,523 --> 01:03:14,959
Oh, please, Abby!
1222
01:03:14,992 --> 01:03:16,160
Shh, Roger.
1223
01:03:28,138 --> 01:03:30,240
(TELEPHONE RINGING)
1224
01:03:38,615 --> 01:03:40,217
Hello?
1225
01:03:40,250 --> 01:03:42,119
Hello, Roger?
ROGER: Hmm?
1226
01:03:42,152 --> 01:03:43,187
I can't sleep.
1227
01:03:44,321 --> 01:03:45,389
Who is this?
1228
01:03:45,422 --> 01:03:48,125
ABIGAIL: This is Abigail.
I can't sleep.
1229
01:03:50,127 --> 01:03:52,029
Do you know what time it is?
1230
01:03:52,062 --> 01:03:53,931
Just a minute.
1231
01:03:55,132 --> 01:03:58,068
I don't...
I know what...
1232
01:04:02,106 --> 01:04:03,207
Hello? Hello?
1233
01:04:05,175 --> 01:04:06,543
I had to go
into the other room
1234
01:04:06,576 --> 01:04:08,979
to look at the clock.
It's 1.30.
1235
01:04:09,013 --> 01:04:11,481
I know it's 1.30.
1236
01:04:11,515 --> 01:04:13,250
You do?
Of course I do.
1237
01:04:13,283 --> 01:04:14,919
Well, why did you ask?
1238
01:04:14,952 --> 01:04:17,121
I just wanted
to see if you knew.
1239
01:04:17,154 --> 01:04:18,622
I just told you. It's 1.30.
1240
01:04:20,257 --> 01:04:22,059
What is it
that you want?
1241
01:04:22,092 --> 01:04:25,462
You don't happen
to have any sleeping
pills on you, do you?
1242
01:04:25,495 --> 01:04:27,331
(SIGHS) Yes.
1243
01:04:27,364 --> 01:04:29,166
Good. I'll be right over.
1244
01:04:29,199 --> 01:04:30,300
Hey, wait a minute!
1245
01:04:32,069 --> 01:04:34,004
Say, ah, when
will you be back?
1246
01:04:34,038 --> 01:04:36,340
(LAUGHS) I don't know.
1247
01:04:49,386 --> 01:04:50,387
(BUZZER BUZZES)
1248
01:04:58,062 --> 01:05:00,998
(BUZZER BUZZES)
1249
01:05:01,031 --> 01:05:02,899
Just a minute.
1250
01:05:08,038 --> 01:05:10,240
Hi.
Here's your
sleeping pill.
1251
01:05:10,274 --> 01:05:12,642
This is better than
the corner drugstore.
1252
01:05:12,676 --> 01:05:13,910
Thanks.
1253
01:05:13,944 --> 01:05:18,082
Roger, could I have
a glass of water?
I can't take these dry.
1254
01:05:18,115 --> 01:05:20,050
I suppose so.
1255
01:05:20,084 --> 01:05:22,352
I'm so glad
that you hadn't
gone to bed yet.
1256
01:05:22,386 --> 01:05:24,454
I couldn't sleep
and I thought...
1257
01:05:24,488 --> 01:05:25,956
What are you doing?
1258
01:05:25,990 --> 01:05:27,324
I'm taking
my coat off.
1259
01:05:27,357 --> 01:05:29,559
Why?
Because it's warm
in here.
1260
01:05:29,593 --> 01:05:33,197
I was thinking, maybe
you'd be awake thinking
about tomorrow
1261
01:05:33,230 --> 01:05:35,432
and you might want
to play gin rummy.
1262
01:05:35,465 --> 01:05:37,701
I do not want
to play any gin rummy.
1263
01:05:37,734 --> 01:05:40,370
My, you're grumpy.
Is something
bothering you?
1264
01:05:40,404 --> 01:05:44,341
What would people think,
you wandering over here
dressed like that?
1265
01:05:44,374 --> 01:05:46,743
They might think
I had funny-looking
legs or something.
1266
01:05:46,776 --> 01:05:48,578
Yours are
funny-looking too.
1267
01:05:48,612 --> 01:05:50,047
Ha ha.
1268
01:05:50,080 --> 01:05:51,481
Here's your water.
Take your pill.
1269
01:05:51,515 --> 01:05:54,351
Thank you.
1270
01:05:54,384 --> 01:05:58,455
My, that's an
ugly-looking pill.
I don't think I want it.
1271
01:05:58,488 --> 01:06:00,290
What? Didn't you
just ask...?
1272
01:06:00,324 --> 01:06:02,392
I asked, but
I changed my mind.
1273
01:06:02,426 --> 01:06:04,528
Don't you ever
change your mind?
1274
01:06:04,561 --> 01:06:07,531
Like sometimes
you want somebody
to do something.
1275
01:06:07,564 --> 01:06:10,434
When they do it you find out
you don't want 'em to do it.
1276
01:06:10,467 --> 01:06:12,069
Like what?
1277
01:06:12,102 --> 01:06:14,238
Well, like, uh...
ROGER: Go on.
1278
01:06:14,271 --> 01:06:15,272
I'm thinking about it.
1279
01:06:15,305 --> 01:06:16,540
ROGER: Tell me.
1280
01:06:16,573 --> 01:06:18,408
Like, uh, kissing.
1281
01:06:18,442 --> 01:06:21,078
What has kissing
got to do with
a sleeping pill?
1282
01:06:21,111 --> 01:06:24,448
Very little. We were
talking about asking
someone to do something
1283
01:06:24,481 --> 01:06:26,250
and changing
your mind.
1284
01:06:26,283 --> 01:06:28,085
Do you see?
No.
1285
01:06:28,118 --> 01:06:31,555
Let me put it this way.
Sometimes you meet somebody.
1286
01:06:31,588 --> 01:06:35,059
You start wondering
what it would be
like if he kissed you.
1287
01:06:35,092 --> 01:06:37,727
You can hardly stand it
until he does kiss you,
1288
01:06:37,761 --> 01:06:41,298
and then when he does,
you expect maybe bells
are going to ring.
1289
01:06:41,331 --> 01:06:44,801
You think maybe you'll come
all unglued at the seams.
1290
01:06:44,834 --> 01:06:46,103
You know what happens?
1291
01:06:46,136 --> 01:06:47,404
I can't imagine.
1292
01:06:47,437 --> 01:06:49,239
Nothing.
Nothing?
1293
01:06:49,273 --> 01:06:51,308
You don't want him
to kiss you anymore
1294
01:06:51,341 --> 01:06:53,443
because you've
changed your mind.
1295
01:06:53,477 --> 01:06:56,513
Do you see why I do
not want to take
the sleeping pill?
1296
01:06:56,546 --> 01:07:00,250
It's not too clear.
Are you gonna take
that thing or not?
1297
01:07:00,284 --> 01:07:03,320
Oh, well, I guess
it wouldn't kill me,
would it?
1298
01:07:05,855 --> 01:07:08,192
What are you holding
your nose for?
1299
01:07:08,225 --> 01:07:11,528
Oh, because I cannot
stand the taste.
1300
01:07:11,561 --> 01:07:14,631
What does holding your nose
got to do with tasting it?
1301
01:07:14,664 --> 01:07:17,267
Oh, say, that's
a great idea, Roger.
1302
01:07:17,301 --> 01:07:18,835
Are you hungry?
No.
1303
01:07:18,868 --> 01:07:21,271
I could fix us
some sandwiches
and coffee.
1304
01:07:21,305 --> 01:07:24,841
I am not hungry and you
should not take coffee
with a sleeping pill.
1305
01:07:24,874 --> 01:07:26,210
Why?
1306
01:07:26,243 --> 01:07:27,744
Because it's a stimulant.
1307
01:07:27,777 --> 01:07:29,546
Oh. What should
I take?
1308
01:07:29,579 --> 01:07:32,116
Uh, milk, hot milk.
1309
01:07:32,149 --> 01:07:33,350
Have you got some?
No.
1310
01:07:33,383 --> 01:07:35,619
Why did you
suggest it?
I didn't...
1311
01:07:35,652 --> 01:07:39,256
You said that coffee
would be the thing
I shouldn't take...
1312
01:07:39,289 --> 01:07:42,592
I don't have
any coffee or milk
and it's after 2.00.
1313
01:07:42,626 --> 01:07:44,628
I know. I know.
1314
01:07:44,661 --> 01:07:46,696
I am keeping you awake
1315
01:07:46,730 --> 01:07:48,165
and you have
to fish tomorrow
in the tournament.
1316
01:07:48,198 --> 01:07:50,367
ROGER: That's right.
1317
01:07:50,400 --> 01:07:52,336
I don't know, Roger.
1318
01:07:52,369 --> 01:07:57,274
(SNIFFS) Everything I do
seems to be wrong.
1319
01:07:57,307 --> 01:07:59,709
(VOICE BREAKING)
Well, I got the idea
of getting you up here.
1320
01:07:59,743 --> 01:08:03,480
It seemed to be just the way
to help Easy and her father.
1321
01:08:03,513 --> 01:08:05,415
I've given you
nothing but trouble
1322
01:08:05,449 --> 01:08:07,184
and you've been
so sweet about it.
1323
01:08:07,217 --> 01:08:08,785
I haven't been.
1324
01:08:08,818 --> 01:08:10,787
You've been a stinker
some of the time
1325
01:08:10,820 --> 01:08:12,789
but that's because
I was wrong.
1326
01:08:12,822 --> 01:08:14,591
I deserved it.
1327
01:08:14,624 --> 01:08:17,527
I don't think you'd
believe me if I told you
I was sorry.
1328
01:08:17,561 --> 01:08:19,196
But I really am.
1329
01:08:19,229 --> 01:08:20,464
Now, Abigail...
1330
01:08:20,497 --> 01:08:21,798
You're not angry?
1331
01:08:21,831 --> 01:08:23,667
Well, no. I mean...
1332
01:08:23,700 --> 01:08:27,637
(SOBBING) Oh, Roger,
when you're sweet to me
like this it just...
1333
01:08:33,443 --> 01:08:34,511
Oh...
1334
01:08:34,544 --> 01:08:35,679
What's the matter?
1335
01:08:35,712 --> 01:08:38,148
Roger?
What is it?
1336
01:08:38,182 --> 01:08:40,884
You know what
we were talking
about before?
1337
01:08:40,917 --> 01:08:41,885
Ah, sleeping pills.
1338
01:08:41,918 --> 01:08:43,520
No, no.
1339
01:08:43,553 --> 01:08:45,855
You remember
what we were
talking about,
1340
01:08:45,889 --> 01:08:48,425
about wanting someone
to do something
1341
01:08:48,458 --> 01:08:51,528
and then wondering
what it would be
like if he did it?
1342
01:08:51,561 --> 01:08:53,563
You mean kissing?
Yes.
1343
01:08:53,597 --> 01:08:54,564
Roger, I have
to ask you
a question.
1344
01:08:55,365 --> 01:08:56,700
What is it?
1345
01:08:56,733 --> 01:09:00,504
Would... you... please...
like to kiss me?
1346
01:09:01,505 --> 01:09:03,273
Would you?
1347
01:09:03,307 --> 01:09:05,309
(TELEPHONE RINGING)
1348
01:09:07,877 --> 01:09:10,514
Uh, that's
the telephone.
1349
01:09:12,649 --> 01:09:13,483
Shh.
1350
01:09:14,551 --> 01:09:16,286
All right. All right.
1351
01:09:17,921 --> 01:09:19,489
Hello?
1352
01:09:19,523 --> 01:09:21,625
Hello. This is
Major Phipps.
1353
01:09:21,658 --> 01:09:23,927
Oh, yes, Major.
What can
I do for you?
1354
01:09:23,960 --> 01:09:27,231
I'm here with your boss,
Harvey Skaggs, and Jim Bush.
1355
01:09:27,264 --> 01:09:30,234
We want
to ask you questions
before the tournament.
1356
01:09:30,267 --> 01:09:31,435
We'll be over
right away.
1357
01:09:31,468 --> 01:09:33,203
What did you say?
1358
01:09:33,237 --> 01:09:34,804
PHIPPS: I said, we'd be over
right away.
1359
01:09:34,838 --> 01:09:37,574
Major, just a minute.
Where are you?
1360
01:09:37,607 --> 01:09:39,509
Having a drink
at the Lodge.
1361
01:09:39,543 --> 01:09:43,780
Good. I could use
a nightcap myself,
so I'll come over there.
1362
01:09:43,813 --> 01:09:46,483
Well, hurry up.
Yes, right away.
1363
01:09:46,516 --> 01:09:48,652
Now, I have to get over
to the Lodge.
1364
01:09:48,685 --> 01:09:50,720
If they were
coming over here,
1365
01:09:50,754 --> 01:09:53,857
it wouldn't do
for you to be found here.
1366
01:09:53,890 --> 01:09:58,295
Now I've got to
get over there.
I'll see you tomorrow.
1367
01:09:58,328 --> 01:10:00,597
Where do you keep
your cigarettes?
1368
01:10:00,630 --> 01:10:02,499
ROGER: Are you still there?
1369
01:10:02,532 --> 01:10:05,535
Yes. I wanted to
ask you something.
1370
01:10:05,569 --> 01:10:07,837
Oh, I found the cigarettes.
1371
01:10:07,871 --> 01:10:10,607
Abby, I've got
to get over
to the Lodge.
1372
01:10:11,675 --> 01:10:14,611
I know.
But the phone rang.
1373
01:10:14,644 --> 01:10:15,845
You didn't get a chance
to answer me.
1374
01:10:15,879 --> 01:10:16,913
I had asked if you'd
like to kiss me.
1375
01:10:16,946 --> 01:10:18,848
Oh, for Pete's sake.
1376
01:10:18,882 --> 01:10:20,450
I haven't got time.
1377
01:10:23,653 --> 01:10:26,490
I ask him
if he would like
to kiss me and...
1378
01:10:26,523 --> 01:10:28,792
...he says he hasn't
got time.
1379
01:10:30,994 --> 01:10:32,962
Well, he could've
meant it that way.
1380
01:10:34,498 --> 01:10:35,865
It might have been nice.
1381
01:10:35,899 --> 01:10:38,635
If you specialize
on trout or bass,
1382
01:10:38,668 --> 01:10:40,504
you have more chance
of getting the big one.
1383
01:10:40,537 --> 01:10:42,906
Usually the big one
wins the tournament.
1384
01:10:42,939 --> 01:10:45,041
Makes sense.
It's good enough for me.
1385
01:10:45,074 --> 01:10:46,443
You've been
a lot of help.
1386
01:10:46,476 --> 01:10:47,877
It's all in the book.
1387
01:10:47,911 --> 01:10:49,946
Why don't you dig up $2
and buy one?
1388
01:10:49,979 --> 01:10:52,582
All your money,
you can't take it with you.
1389
01:10:52,616 --> 01:10:55,051
I can buy another drink
for everybody but you.
1390
01:10:55,084 --> 01:10:57,053
None for me.
I'm too tired.
1391
01:10:57,086 --> 01:10:58,488
I'm going to turn in.
Good night.
1392
01:10:58,522 --> 01:11:00,790
ALL: Good night, Willoughby.
1393
01:11:00,824 --> 01:11:02,926
He's a great guy,
a real sportsman.
1394
01:11:02,959 --> 01:11:05,562
Not many people
would help out
a competitor.
1395
01:11:05,595 --> 01:11:08,565
Cadwalader,
you're lucky to
have a man like that.
1396
01:11:08,598 --> 01:11:10,567
We at the store
feel very fortunate.
1397
01:11:30,520 --> 01:11:32,589
(EXHALES DEEPLY)
1398
01:11:50,374 --> 01:11:52,442
(EXCLAIMS)
1399
01:11:55,445 --> 01:11:58,047
Abigail?
1400
01:11:58,081 --> 01:12:01,418
Abigail, w...wake up.
1401
01:12:01,451 --> 01:12:03,353
Abigail, wake up.
1402
01:12:03,387 --> 01:12:08,425
Abigail, wake up.
You can't stay here.
Wake up.
1403
01:12:08,458 --> 01:12:11,528
Abigail, wake up.
1404
01:12:11,561 --> 01:12:13,597
Abigail, wake up.
1405
01:12:22,772 --> 01:12:26,776
She's out cold.
Must be that
sleeping pill.
1406
01:12:26,810 --> 01:12:29,946
(SIGHS) I gotta
get some sleep.
1407
01:12:29,979 --> 01:12:31,347
I've got to be
up in three hours.
1408
01:13:04,213 --> 01:13:06,416
I'll bet you $50
I top you.
1409
01:13:06,450 --> 01:13:09,018
I'll take it.
And another $25
a day additional.
1410
01:13:09,052 --> 01:13:11,020
I beg your pardon.
I'm the desk clerk.
1411
01:13:11,054 --> 01:13:12,456
Have you seen
Mr. Willoughby?
1412
01:13:12,489 --> 01:13:13,923
He just left here.
1413
01:13:13,957 --> 01:13:15,759
That's why his cabin
didn't answer.
1414
01:13:15,792 --> 01:13:17,527
What did you
want with him?
1415
01:13:17,561 --> 01:13:18,895
Miss Connors called him.
1416
01:13:18,928 --> 01:13:20,129
Miss Connors?
1417
01:13:20,163 --> 01:13:22,198
The Texas girl
he's engaged to.
1418
01:13:22,231 --> 01:13:23,733
Was the message
important?
1419
01:13:23,767 --> 01:13:25,835
She was spending
the night at Green Valley
1420
01:13:25,869 --> 01:13:26,970
but she'd arrive
in the morning.
1421
01:13:27,003 --> 01:13:29,005
I wouldn't
wake him for that.
1422
01:13:29,038 --> 01:13:30,574
Why not let Miss
Connors surprise him?
1423
01:13:30,607 --> 01:13:34,043
(LAUGHS) Why not?
1424
01:13:34,077 --> 01:13:36,546
How about another drink?
Charlie, come in here.
1425
01:13:43,520 --> 01:13:46,656
(WHISTLING)
1426
01:14:00,604 --> 01:14:01,204
(BUZZER BUZZING)
1427
01:14:02,238 --> 01:14:04,173
Who is it?
1428
01:14:04,207 --> 01:14:06,643
It's me, Easy.
Let me in.
1429
01:14:06,676 --> 01:14:08,878
What do you want?
1430
01:14:08,912 --> 01:14:10,714
ISOLDE: I am looking
for Abigail.
1431
01:14:10,747 --> 01:14:12,816
She's not...
1432
01:14:19,756 --> 01:14:21,558
Who did you say it was?
1433
01:14:21,591 --> 01:14:23,927
Easy. Can't you hear me?
1434
01:14:23,960 --> 01:14:26,896
Yes, I heard you.
Just a minute.
1435
01:14:29,098 --> 01:14:31,200
Roger, are you
going to let me in?
1436
01:14:31,234 --> 01:14:37,173
Yes, just a minute.
As soon as I can.
1437
01:14:47,884 --> 01:14:50,787
Good morning, Roger.
I was...
1438
01:14:50,820 --> 01:14:52,889
What are you doing
in that thing?
1439
01:14:52,922 --> 01:14:54,924
The zipper's stuck.
Help me.
1440
01:14:54,958 --> 01:14:56,860
But first,
where is Abigail?
1441
01:14:56,893 --> 01:14:58,528
Abigail?
How should I know?
1442
01:14:58,562 --> 01:15:01,064
She came
over here last night.
She didn't come back.
1443
01:15:01,097 --> 01:15:04,033
She didn't?
No. Now, where is she?
1444
01:15:05,935 --> 01:15:08,071
In there.
Well, Roger...
1445
01:15:08,104 --> 01:15:10,306
No, I didn't
have anything
to do with it.
1446
01:15:10,339 --> 01:15:13,610
She took a pill,
I went out and came back,
she was in my bed.
1447
01:15:13,643 --> 01:15:15,111
I slept out here
on the floor.
1448
01:15:15,144 --> 01:15:17,280
What a pity.
Don't you believe me?
1449
01:15:17,313 --> 01:15:20,850
Sure. But I better
wake her up and get her
out of here.
1450
01:15:20,884 --> 01:15:24,253
First, help me
out of this thing.
I think the zipper's jammed.
1451
01:15:24,287 --> 01:15:28,024
Let's see. Well, it...
Wait a minute,
it is stuck, isn't it?
1452
01:15:29,826 --> 01:15:31,294
(VEHICLE APPROACHING)
1453
01:15:36,032 --> 01:15:39,703
I'm trying to find
Mr. Roger Willoughby.
He's in cabin number five.
1454
01:15:39,736 --> 01:15:41,638
Yes, ma'am.
That's right
over there.
1455
01:15:41,671 --> 01:15:43,072
Oh, thank you kindly.
1456
01:15:57,754 --> 01:15:59,188
ROGER: Don't be so rough.
1457
01:15:59,222 --> 01:16:01,124
ISOLDE: I told you before
to hold still.
1458
01:16:01,157 --> 01:16:04,193
It is not my fault
that the zipper is stuck.
1459
01:16:04,227 --> 01:16:06,062
I didn't say it
was your fault.
1460
01:16:06,095 --> 01:16:08,164
I just want to get
out of this thing.
1461
01:16:08,197 --> 01:16:11,100
Put your hands up on top here
and hold on and I'll pull.
1462
01:16:11,134 --> 01:16:12,669
I'll try but...
1463
01:16:12,702 --> 01:16:13,703
Good morning.
1464
01:16:15,171 --> 01:16:17,741
Tex, I didn't expect
to see you.
1465
01:16:17,774 --> 01:16:20,376
(LAUGHING) Obviously.
1466
01:16:20,409 --> 01:16:22,011
Didn't you get
my message?
1467
01:16:22,045 --> 01:16:23,847
No, I didn't.
1468
01:16:23,880 --> 01:16:24,881
I reckon you didn't.
1469
01:16:24,914 --> 01:16:26,382
Who's this?
1470
01:16:26,415 --> 01:16:28,284
This is Miss...
1471
01:16:28,317 --> 01:16:30,319
Mueller.
And Miss...
1472
01:16:30,353 --> 01:16:32,822
I guess
you're getting
awfully mixed up.
1473
01:16:32,856 --> 01:16:34,724
Connors.
How do you do?
1474
01:16:34,758 --> 01:16:36,693
So, you're Easy.
1475
01:16:36,726 --> 01:16:38,327
Ja. His zipper
got stuck and...
1476
01:16:38,361 --> 01:16:40,830
If you're wondering
what I'm doing...
1477
01:16:40,864 --> 01:16:43,199
What could you be doing
in a thing like that?
1478
01:16:43,232 --> 01:16:44,834
I slept in it.
1479
01:16:44,868 --> 01:16:46,803
Why?
What do you mean,
why?
1480
01:16:46,836 --> 01:16:50,339
It seems a funny thing
to do. Don't they have
beds in these cabins?
1481
01:16:50,373 --> 01:16:52,842
Of course.
I was trying out
new equipment.
1482
01:16:52,876 --> 01:16:54,177
Trying out some
new equipment?
1483
01:16:54,210 --> 01:16:55,912
Yes, for the store.
1484
01:16:55,945 --> 01:16:58,848
And Miss Mueller just
happened to come by
and find you?
1485
01:16:58,882 --> 01:17:00,917
Exactly.
1486
01:17:00,950 --> 01:17:05,021
Isn't that nice?
And she was helping you
with your zipper?
1487
01:17:07,924 --> 01:17:09,158
It was stuck before.
1488
01:17:11,728 --> 01:17:13,396
Good morning.
1489
01:17:13,429 --> 01:17:15,865
Willoughby, do you know
what time it is?
1490
01:17:15,899 --> 01:17:18,367
You have less
than ten minutes
before starting time.
1491
01:17:18,401 --> 01:17:21,270
Yes, Mr. Cadwalader.
I'll get dressed
right away.
1492
01:17:21,304 --> 01:17:23,773
Before y'all start,
may I use your bedroom?
1493
01:17:23,807 --> 01:17:24,874
Oh, no, Tex!
1494
01:17:24,908 --> 01:17:26,743
I feel all dusty.
1495
01:17:26,776 --> 01:17:29,145
Yes, but... But Easy
can take you over
to the Lodge.
1496
01:17:29,178 --> 01:17:31,247
Of course.
I'd be glad
to show you.
1497
01:17:31,280 --> 01:17:34,083
Thank you very much.
Roger, I'll see...
1498
01:17:37,787 --> 01:17:39,989
Oh, good morning,
everyone.
1499
01:17:40,023 --> 01:17:43,960
Roger, is this some
of the equipment
you're trying out? I hope...
1500
01:17:43,993 --> 01:17:49,132
Tex, she came in
last night just to borrow
a sleeping pill.
1501
01:17:49,165 --> 01:17:51,234
Roger, there is no
use your explaining.
1502
01:17:51,267 --> 01:17:53,803
She's never going
to believe you.
1503
01:17:53,837 --> 01:17:57,040
I certainly won't
believe you. Goodbye!
1504
01:17:57,073 --> 01:17:59,442
But... But...
But... Tex!
1505
01:17:59,475 --> 01:18:03,446
Just a minute, Miss Connors.
Don't do anything foolish.
1506
01:18:03,479 --> 01:18:07,350
Be thankful that Willoughby
has sown his wild oats
before you were married.
1507
01:18:07,383 --> 01:18:10,086
He's got them all out
of his system, haven't you?
1508
01:18:10,119 --> 01:18:12,488
I did not sow
any wild oats.
1509
01:18:12,521 --> 01:18:13,757
Then what...?
1510
01:18:13,790 --> 01:18:15,792
You mean that zipper
was really stuck,
1511
01:18:15,825 --> 01:18:18,361
and all she wanted
was a sleeping pill?
Oh!
1512
01:18:18,394 --> 01:18:20,830
Wait! Tex,
you've got
to listen to me.
1513
01:18:20,864 --> 01:18:22,498
There's a simple
explanation.
1514
01:18:22,531 --> 01:18:23,867
I don't want
to hear it.
1515
01:18:23,900 --> 01:18:25,234
That's not fair...
1516
01:18:25,268 --> 01:18:27,971
Willoughby, only got
five more minutes.
1517
01:18:28,004 --> 01:18:29,839
All the other fishermen
will be wearing pants.
1518
01:18:29,873 --> 01:18:31,340
(BOTH MEN LAUGH)
1519
01:18:31,374 --> 01:18:33,342
I've got to go
or I'm going
to lose my job.
1520
01:18:33,376 --> 01:18:34,944
You've got to
wait until tonight
1521
01:18:34,978 --> 01:18:36,913
so I can explain
everything.
1522
01:18:36,946 --> 01:18:38,247
Will you do that?
1523
01:18:38,281 --> 01:18:40,016
Do you think
you can explain?
1524
01:18:40,049 --> 01:18:42,952
I can if you'll listen.
1525
01:18:42,986 --> 01:18:45,054
All right.
Good.
1526
01:18:45,088 --> 01:18:48,157
I don't know why,
but I'll be here.
I'll call you.
1527
01:18:48,191 --> 01:18:49,225
It will be sometime
after 6.00.
1528
01:18:49,258 --> 01:18:50,526
Okay.
1529
01:18:50,559 --> 01:18:54,030
I don't mind you
having fun
1530
01:18:54,063 --> 01:18:55,932
but remember you're
representing the store...
1531
01:18:55,965 --> 01:18:59,368
Mr. Cadwalader,
I've taken just about
all I'm going to take.
1532
01:18:59,402 --> 01:19:01,805
You're not concentrating
on this tournament.
1533
01:19:01,838 --> 01:19:03,239
Shut up!
1534
01:19:04,473 --> 01:19:05,441
Very well, Willoughby.
1535
01:19:11,114 --> 01:19:14,483
Oh, I'm terribly sorry.
I didn't mean to
make all this trouble.
1536
01:19:14,517 --> 01:19:16,185
Everything you
do makes trouble.
1537
01:19:16,219 --> 01:19:18,087
I fell asleep.
1538
01:19:18,121 --> 01:19:19,322
Why come out and
act as though...?
1539
01:19:19,355 --> 01:19:21,024
As though what?
1540
01:19:21,057 --> 01:19:22,258
Make Tex think
what she did?
1541
01:19:22,291 --> 01:19:24,027
Wasn't she mad?
1542
01:19:24,060 --> 01:19:26,529
She was about
the maddest woman
I've ever seen. (CHUCKLES)
1543
01:19:26,562 --> 01:19:30,233
(IN TEXAN ACCENT) "Is this
some new equipment that
you are trying out?"
1544
01:19:30,266 --> 01:19:33,402
"Well, I do not believe it."
Don't hit me, Roger.
1545
01:19:33,436 --> 01:19:35,471
I'm going in there
and get dressed.
1546
01:19:35,504 --> 01:19:37,540
If you're still here
by the time I...
1547
01:19:37,573 --> 01:19:39,308
WILLIAM: Willoughby!
1548
01:19:39,342 --> 01:19:41,945
Yes, Mr. Cadwalader,
I'm coming.
1549
01:19:41,978 --> 01:19:45,414
You've got three minutes.
Hmm, okay, good. All right.
1550
01:19:55,358 --> 01:19:58,361
(INDISTINCT CHATTERING)
(BELL RINGS)
1551
01:20:00,429 --> 01:20:03,032
Gentlemen, welcome
to the 36th Annual
1552
01:20:03,066 --> 01:20:04,901
Wakapoogee Fishing Tournament.
1553
01:20:04,934 --> 01:20:07,536
Printed copies
of the rules
are available,
1554
01:20:07,570 --> 01:20:09,372
but I'll run over them again
1555
01:20:09,405 --> 01:20:11,207
in case some of you
missed a few.
1556
01:20:11,240 --> 01:20:14,477
There'll be
three days fishing.
1557
01:20:14,510 --> 01:20:18,547
Your best fish of
each day will count
in your total points.
1558
01:20:18,581 --> 01:20:21,584
The tournament day will start
at the sound of this bell.
1559
01:20:21,617 --> 01:20:24,453
All fish must be
weighed in
by sundown.
1560
01:20:24,487 --> 01:20:26,389
Are there any questions?
1561
01:20:28,591 --> 01:20:31,594
In that event, gentlemen,
the best of luck
to all of you.
1562
01:20:31,627 --> 01:20:33,529
(BELL RINGING)
1563
01:20:35,999 --> 01:20:39,335
Well, Willoughby,
I see you decided to
wear pants after all.
1564
01:20:39,368 --> 01:20:41,905
The fish might have gone
for those pajamas.
1565
01:20:41,938 --> 01:20:43,973
May the best man win.
Good luck.
1566
01:20:44,007 --> 01:20:45,308
He'll need it.
1567
01:20:45,341 --> 01:20:47,110
I'll beat you.
I've got his book.
1568
01:20:47,143 --> 01:20:49,078
10 o'clock,
11 o'clock,
9 o'clock.
1569
01:20:49,112 --> 01:20:51,080
The man with
this book wins it.
1570
01:20:51,114 --> 01:20:53,917
Come along, Napoleon.
This way to Waterloo.
1571
01:20:53,950 --> 01:20:55,618
PHIPPS: You just read
the book. He wrote it.
1572
01:21:03,692 --> 01:21:04,860
(MUTTERS INDISTINCTLY)
1573
01:21:04,894 --> 01:21:10,499
"Fish are likely to be found
about 20 yards from shore."
1574
01:21:15,004 --> 01:21:20,309
"When casting, always aim
the hook at one
particular spot."
1575
01:21:29,118 --> 01:21:30,987
Ow!
1576
01:21:35,158 --> 01:21:36,459
Oh.
1577
01:21:38,661 --> 01:21:40,329
Oh.
1578
01:21:42,131 --> 01:21:44,267
Read this...
1579
01:22:02,518 --> 01:22:04,487
"Fishing Reel."
1580
01:22:08,157 --> 01:22:09,492
Now...
1581
01:22:24,073 --> 01:22:26,375
(MUMBLING)
1582
01:22:30,413 --> 01:22:32,081
"Fish..."
1583
01:22:32,681 --> 01:22:34,350
Ah!
1584
01:22:36,419 --> 01:22:39,122
(COUGHING)
1585
01:22:41,290 --> 01:22:44,593
Oh, my Lord!
Come back here!
1586
01:22:53,369 --> 01:22:55,671
(SPLUTTERING)
1587
01:23:19,562 --> 01:23:21,230
Eugh.
1588
01:23:47,590 --> 01:23:51,527
To think they call
this fishing fun.
1589
01:24:15,684 --> 01:24:17,686
I suppose you saw
the whole thing.
1590
01:24:17,720 --> 01:24:20,156
Amazing,
absolutely amazing.
1591
01:24:20,189 --> 01:24:23,126
Not even Confucius
could comment
on what I saw.
1592
01:24:23,159 --> 01:24:25,494
You want $5 not
to tell people about it?
1593
01:24:25,528 --> 01:24:29,165
No, this one's on the house.
Nobody'd believe it anyway.
1594
01:24:29,198 --> 01:24:30,633
That's quite
a fish you caught.
Yeah.
1595
01:24:30,666 --> 01:24:33,536
It would take
a real big one
to beat you today.
1596
01:24:34,703 --> 01:24:36,105
White man
turning blue.
1597
01:24:36,139 --> 01:24:39,742
White man need fire inside,
make white man warm.
1598
01:24:39,775 --> 01:24:43,612
When red man talk
like that, white man knows
something's coming.
1599
01:24:43,646 --> 01:24:45,514
All right, go ahead.
1600
01:24:45,548 --> 01:24:47,116
Want a drink?
1601
01:24:47,150 --> 01:24:48,551
What is it?
1602
01:24:48,584 --> 01:24:50,453
Old Indian drink,
formerly made
from moose blood
1603
01:24:50,486 --> 01:24:52,621
till we ran out
of moose.
1604
01:24:52,655 --> 01:24:54,257
What's in it now?
1605
01:24:54,290 --> 01:24:56,492
Low cholesterol
tribal herbs,
safflower oil,
1606
01:24:56,525 --> 01:24:59,195
a little alcohol,
120 proof.
1607
01:24:59,228 --> 01:25:00,163
Very good.
1608
01:25:00,196 --> 01:25:01,230
How much?
1609
01:25:01,264 --> 01:25:02,298
$5.
1610
01:25:02,331 --> 01:25:03,866
For one drink? Ha!
1611
01:25:03,899 --> 01:25:07,436
One drink,
whole bottle,
$5 minimum.
1612
01:25:07,470 --> 01:25:11,540
As the great
Chief Confucius...
Never mind. Too cold.
1613
01:25:17,613 --> 01:25:18,614
(SIGHS)
1614
01:25:19,748 --> 01:25:21,417
Pretty good.
1615
01:25:25,321 --> 01:25:26,355
(SNIFFS)
1616
01:25:26,389 --> 01:25:28,457
(COUGHS AND GAGS)
1617
01:25:34,963 --> 01:25:37,500
Roger Willoughby,
five pounds,
eight ounces.
1618
01:25:37,533 --> 01:25:39,302
I've got you beat.
1619
01:25:39,335 --> 01:25:42,271
Nice fish, but Major Phipps
leads you by three ounces.
1620
01:25:42,305 --> 01:25:43,806
The Major and I...?
1621
01:25:43,839 --> 01:25:45,574
We're ahead of
the whole bunch.
1622
01:25:45,608 --> 01:25:48,477
Unless somebody else comes in
with a bigger one soon.
1623
01:25:48,511 --> 01:25:49,578
Never thought
I'd beat you.
1624
01:25:49,612 --> 01:25:52,315
Well, Major, you're one of
the few that can say it.
1625
01:25:52,348 --> 01:25:53,249
I just went
by your book.
1626
01:25:53,282 --> 01:25:54,717
Keep it up.
1627
01:25:54,750 --> 01:25:57,553
Told you, Skaggs, the man
with the book wins it.
1628
01:25:57,586 --> 01:26:00,489
How much did
that little sardine
you caught weigh?
1629
01:26:00,523 --> 01:26:02,325
Never mind.
I'll pay you
the $50
1630
01:26:02,358 --> 01:26:03,959
if you'll stop
talking about it.
1631
01:26:03,992 --> 01:26:06,395
Well, why don't
you pay me now?
1632
01:26:06,429 --> 01:26:08,497
(TELEPHONE RINGS)
1633
01:26:11,534 --> 01:26:13,336
Hello?
ROGER: Hello.
1634
01:26:13,369 --> 01:26:16,505
Hello, Roger.
How'd y'all do
in the tournament?
1635
01:26:16,539 --> 01:26:19,442
Pretty well. I got a big one.
I guess I'm in second place.
1636
01:26:19,475 --> 01:26:21,677
TEX: Well, good for you.
1637
01:26:21,710 --> 01:26:23,679
You don't sound
as mad as you were.
1638
01:26:23,712 --> 01:26:26,282
Well, it could be
I cooled off a bit.
1639
01:26:26,315 --> 01:26:29,652
When I thought about it,
it didn't seem quite like you.
1640
01:26:29,685 --> 01:26:31,720
(LAUGHS) Just how
did you mean that?
1641
01:26:31,754 --> 01:26:33,556
(LAUGHS)
Not like you think.
1642
01:26:33,589 --> 01:26:35,624
I'll come by
and pick you up.
1643
01:26:35,658 --> 01:26:38,427
Roger, I'm just up
to putting on my dress.
1644
01:26:38,461 --> 01:26:39,762
Why don't you
go to the Lodge.
1645
01:26:39,795 --> 01:26:41,897
I'll meet you there
in a few minutes. Okay?
1646
01:26:41,930 --> 01:26:42,931
All right, hurry up.
1647
01:26:42,965 --> 01:26:44,233
Bye.
1648
01:26:54,677 --> 01:26:56,579
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1649
01:26:57,780 --> 01:26:59,882
I hear you were second.
1650
01:26:59,915 --> 01:27:02,651
I was lucky.
Would you like
a drink out here?
1651
01:27:02,685 --> 01:27:06,522
Yes, thank you very much.
I'd like a vodka martini
on the rocks.
1652
01:27:07,556 --> 01:27:08,724
Make it two of 'em.
1653
01:27:08,757 --> 01:27:09,958
Yes, sir.
1654
01:27:09,992 --> 01:27:12,895
Congratulations, Roger.
You had a great day.
1655
01:27:12,928 --> 01:27:14,997
Or is that the usual?
ROGER: The unusual.
1656
01:27:15,030 --> 01:27:17,666
Keep it up.
I'm betting on you.
1657
01:27:17,700 --> 01:27:19,902
Roger, we are
so proud of you!
1658
01:27:19,935 --> 01:27:22,505
We're all excited.
Abby couldn't believe it.
1659
01:27:22,538 --> 01:27:24,507
Know what she said?
No.
1660
01:27:24,540 --> 01:27:27,510
She said, "I knew
Roger could do it."
Hmm?
1661
01:27:27,543 --> 01:27:28,977
Well, she said it.
1662
01:27:29,011 --> 01:27:30,679
It doesn't
sound like her.
1663
01:27:30,713 --> 01:27:33,782
Are you still mad
at her? Why?
1664
01:27:33,816 --> 01:27:35,384
Because of what
she said to Tex.
1665
01:27:35,418 --> 01:27:37,953
You speak as though Abby
meant to make trouble.
1666
01:27:37,986 --> 01:27:40,756
Trouble? That girl is
a walking disaster.
1667
01:27:40,789 --> 01:27:43,726
Every time I'm near her,
something awful happens.
1668
01:27:43,759 --> 01:27:45,994
Is that why you...
Why you kissed her?
1669
01:27:46,028 --> 01:27:48,364
ROGER: What? When?
Last night.
1670
01:27:48,397 --> 01:27:51,534
She asked me to.
She doesn't know
what she's doing.
1671
01:27:51,567 --> 01:27:52,668
Do you always know
what you're doing?
1672
01:27:53,001 --> 01:27:54,437
Of course.
1673
01:27:54,470 --> 01:27:57,340
And last night
you kissed her.
1674
01:27:57,373 --> 01:27:59,442
Well, I'd hardly
call it a kiss.
1675
01:27:59,475 --> 01:28:01,410
That's what Abby said.
But you did kiss her.
1676
01:28:01,444 --> 01:28:02,711
Yes, I did.
1677
01:28:02,745 --> 01:28:05,314
You see,
that's a beginning.
1678
01:28:05,348 --> 01:28:07,916
Ah, two drinks.
Are you expecting
somebody?
1679
01:28:07,950 --> 01:28:09,318
Is... Is Tex coming?
1680
01:28:09,352 --> 01:28:10,553
Yes, she is.
1681
01:28:10,586 --> 01:28:12,521
Then I better
make it quick.
1682
01:28:12,555 --> 01:28:14,757
We were talking about,
ah, you kissed Abby.
1683
01:28:14,790 --> 01:28:17,426
I say this is some kind
of a beginning.
1684
01:28:17,460 --> 01:28:19,061
Beginning? Of what?
1685
01:28:19,094 --> 01:28:20,663
Don't you know what
psychiatrists say?
1686
01:28:20,696 --> 01:28:22,064
No.
1687
01:28:22,097 --> 01:28:23,466
The love impulse...
1688
01:28:23,499 --> 01:28:24,967
Love impulse?
1689
01:28:25,000 --> 01:28:28,371
...especially in
a male, shows itself
first in conflict.
1690
01:28:28,404 --> 01:28:30,773
That's probably why Abby
and you fight all the time.
1691
01:28:30,806 --> 01:28:35,010
What! Are you nuts?
You're as crazy as she is.
1692
01:28:35,043 --> 01:28:37,079
After all we
have done for you,
1693
01:28:37,112 --> 01:28:39,415
and Abby worked so
hard to teach you...
1694
01:28:39,448 --> 01:28:42,084
You catch one fish
and now start
talking like this.
1695
01:28:42,117 --> 01:28:43,919
It just makes me mad!
1696
01:28:44,887 --> 01:28:47,790
Ah, Easy, wait!
1697
01:28:47,823 --> 01:28:49,525
I don't want
to talk to you.
I'm mad.
1698
01:28:49,558 --> 01:28:50,759
Don't turn around.
1699
01:28:50,793 --> 01:28:52,027
Take off your hands.
1700
01:28:52,060 --> 01:28:53,696
What's the matter
with you?
1701
01:28:53,729 --> 01:28:55,598
Feel the back
of your dress.
1702
01:28:55,631 --> 01:28:58,567
What?
Your dress.
1703
01:28:58,601 --> 01:29:00,436
Roger, did you do that?
1704
01:29:00,469 --> 01:29:03,439
I didn't. You must've
caught it on the back
of the chair.
1705
01:29:03,472 --> 01:29:05,608
Do something.
But don't go away.
1706
01:29:05,641 --> 01:29:07,710
I won't.
I've got to
get out of here.
1707
01:29:07,743 --> 01:29:09,778
Just walk.
Okay.
1708
01:29:09,812 --> 01:29:12,347
Start with
your right foot.
Ready, okay.
1709
01:29:14,717 --> 01:29:17,453
Willoughby,
look I want to
tell you something.
1710
01:29:17,486 --> 01:29:18,954
Willoughby?
1711
01:29:21,123 --> 01:29:23,459
Willoughby,
I've been
looking for you.
1712
01:29:23,492 --> 01:29:25,828
I'll be with you
in a minute,
Cadwalader.
1713
01:29:28,497 --> 01:29:30,766
I'm afraid that boy's
in trouble again.
1714
01:29:32,835 --> 01:29:36,972
Phew, I thought we'd never
get out of there.
Let me have a look.
1715
01:29:37,005 --> 01:29:40,409
I can't see here.
Let's go to the light.
1716
01:29:40,443 --> 01:29:43,011
Better hurry.
Somebody's liable
to come along.
1717
01:29:43,045 --> 01:29:44,913
Roger, I think
this thing is stuck.
1718
01:29:44,947 --> 01:29:48,016
Do you think
you can fix it?
1719
01:29:48,050 --> 01:29:50,619
Roger, you better hurry.
I am hurrying.
1720
01:29:50,653 --> 01:29:52,154
Roger, somebody
is coming!
1721
01:29:52,187 --> 01:29:54,490
Oh, ah! My tie!
1722
01:29:54,523 --> 01:29:57,726
Wait a minute...
As soon as we
get around the...
1723
01:29:58,861 --> 01:30:01,129
(TEX GASPS)
1724
01:30:01,163 --> 01:30:04,032
Well, Roger, just how
do you explain this?
1725
01:30:04,066 --> 01:30:05,768
Tex, I...
1726
01:30:05,801 --> 01:30:08,537
Every time I see you,
you're up to your
neck in zippers.
1727
01:30:08,571 --> 01:30:11,507
It was an accident. My...
She sat in a wicker chair...
1728
01:30:11,540 --> 01:30:13,876
And you just got your tie
caught in her zipper.
1729
01:30:13,909 --> 01:30:15,744
It was an accident!
1730
01:30:15,778 --> 01:30:19,448
I don't want to marry
a man who has as many
accidents as you do.
1731
01:30:19,482 --> 01:30:22,651
Goodbye, Roger,
and don't bother
to call me!
1732
01:30:27,590 --> 01:30:29,825
Get this tie
out of here.
1733
01:31:23,311 --> 01:31:25,814
Ah... I...I...
1734
01:31:42,097 --> 01:31:43,966
(CRACKING)
1735
01:31:46,969 --> 01:31:48,871
(SPLUTTERING)
1736
01:32:09,958 --> 01:32:11,627
(GASPING)
1737
01:32:21,336 --> 01:32:24,640
You...fish.
1738
01:32:27,309 --> 01:32:30,012
Major Phipps,
four pounds,
three ounces.
1739
01:32:30,045 --> 01:32:31,079
Good, good.
1740
01:32:31,113 --> 01:32:34,182
Congratulations, Major.
That's the high so far.
1741
01:32:34,216 --> 01:32:35,818
Skaggs, pay up.
1742
01:32:35,851 --> 01:32:37,653
I'll give you the 50.
1743
01:32:37,686 --> 01:32:39,354
If you mention that book,
I'll make you eat it.
1744
01:32:39,387 --> 01:32:41,123
What about Willoughby?
1745
01:32:41,156 --> 01:32:44,159
He hasn't checked in yet.
There's still 20 minutes left.
1746
01:32:44,192 --> 01:32:45,594
Still think you can beat him?
1747
01:32:45,628 --> 01:32:47,229
I did yesterday.
1748
01:32:47,262 --> 01:32:49,698
Want to bet
on today?
Certainly.
1749
01:32:49,732 --> 01:32:50,999
Here comes Willoughby.
1750
01:32:52,868 --> 01:32:55,971
What kind of luck
did you have?
Oh, just fair.
1751
01:32:58,406 --> 01:33:00,208
Hey, hey.
(WHISTLING)
1752
01:33:00,242 --> 01:33:03,979
Wow! Fair, he said.
You still want to bet?
1753
01:33:06,181 --> 01:33:09,017
Roger Willoughby,
four pounds, eight ounces.
1754
01:33:09,051 --> 01:33:11,353
Congratulations,
Willoughby!
Fine work.
1755
01:33:11,386 --> 01:33:13,689
You two are
in front again.
Willoughby,
1756
01:33:13,722 --> 01:33:15,891
you lead the Major
by, three or two?
1757
01:33:15,924 --> 01:33:17,826
Two ounces.
I'm sorry, Major.
1758
01:33:17,860 --> 01:33:20,062
I'm tickled to death
to be that close.
1759
01:33:20,095 --> 01:33:23,031
Two ounces isn't much.
I might make it up tomorrow.
1760
01:33:23,065 --> 01:33:25,000
You might just do that.
I'll see you.
1761
01:33:25,033 --> 01:33:27,069
You want to bet
on tomorrow?
1762
01:33:27,102 --> 01:33:30,138
Against Willoughby? What for?
I make enough money off you.
1763
01:33:32,875 --> 01:33:34,743
(SOFT MUSIC PLAYING)
(INDISTINCT CHATTERING)
1764
01:33:36,912 --> 01:33:38,714
(SIGHS)
1765
01:33:42,017 --> 01:33:43,786
Hi, there.
1766
01:33:44,452 --> 01:33:46,054
Hmm.
1767
01:33:46,088 --> 01:33:49,124
Well, now, that is
an enthusiastic greeting.
1768
01:33:49,157 --> 01:33:52,194
I was going to
ask you a question.
I'll ask anyway.
1769
01:33:52,227 --> 01:33:54,096
Did you ever dream
that on the second day
1770
01:33:54,129 --> 01:33:56,799
of the tournament
you'd be first?
1771
01:33:56,832 --> 01:33:58,901
That's an intelligent
question.
1772
01:33:58,934 --> 01:34:01,236
I thought you'd say
something like that.
1773
01:34:01,269 --> 01:34:03,138
How did you
catch that fish?
1774
01:34:03,171 --> 01:34:04,072
You didn't tell me
about the first one.
1775
01:34:04,106 --> 01:34:05,841
How did you
catch this one?
1776
01:34:06,975 --> 01:34:08,376
I was climbing up a tree...
1777
01:34:08,410 --> 01:34:12,114
Please don't give me
that stuff about the bird.
1778
01:34:12,147 --> 01:34:14,116
You're not going
to answer me?
1779
01:34:14,149 --> 01:34:16,284
No.
Why? What's
the matter, Roger?
1780
01:34:16,318 --> 01:34:17,820
Nothing. Let me
have another drink.
1781
01:34:17,853 --> 01:34:19,354
No, thanks.
1782
01:34:19,387 --> 01:34:21,156
You sure?
Positive.
1783
01:34:21,189 --> 01:34:23,792
Is it Tex?
You couldn't
convince her?
1784
01:34:23,826 --> 01:34:25,861
Not in two words.
What two words?
1785
01:34:25,894 --> 01:34:27,930
"Hello, Tex."
Then she hung up.
1786
01:34:27,963 --> 01:34:30,065
Did you
call her back?
Four times.
1787
01:34:30,098 --> 01:34:32,167
"Hello, Tex", hang up,
"Hello, Tex."
1788
01:34:32,200 --> 01:34:34,036
I couldn't get
past "Hello, Tex."
1789
01:34:34,069 --> 01:34:35,170
Now she's going
to have to call me.
1790
01:34:35,203 --> 01:34:37,172
She will.
Yeah.
1791
01:34:37,205 --> 01:34:39,975
Yes, aha, she'll make up
some kind of an excuse.
1792
01:34:40,008 --> 01:34:42,811
(IN TEXAN ACCENT)
"Roger, did y'all leave
your cigarette lighter
1793
01:34:42,845 --> 01:34:44,713
"in my apartment?"
1794
01:34:44,747 --> 01:34:48,016
"Oh, you didn't? I guess
it was some other
gentleman caller then."
1795
01:34:48,050 --> 01:34:51,086
She'll, uh, make you
call her back somehow.
1796
01:34:51,119 --> 01:34:54,089
She's going
to have to wait
a long time.
1797
01:34:54,122 --> 01:34:57,860
How many drinks
have you had, Roger?
1798
01:34:57,893 --> 01:35:01,797
Confucius say,
"Woman who stick nose
in other's peoples' drink
1799
01:35:01,830 --> 01:35:04,132
"is liable
to get it punched."
1800
01:35:04,166 --> 01:35:06,068
(CHUCKLES)
Confucius also say
1801
01:35:06,101 --> 01:35:09,137
"Fisherman who have
too many martinis
only catch olive."
1802
01:35:09,171 --> 01:35:12,174
I suppose you're right.
Let me have the check.
1803
01:35:12,207 --> 01:35:14,209
Come on,
I'll walk you home.
1804
01:35:14,242 --> 01:35:16,979
I hate domineering females.
1805
01:35:17,012 --> 01:35:18,246
I'll walk you home.
1806
01:35:18,280 --> 01:35:19,247
Okay.
1807
01:35:35,197 --> 01:35:37,332
Roger?
Mmm?
1808
01:35:37,365 --> 01:35:40,869
You know, last night,
when Easy's dress
came unzipped,
1809
01:35:40,903 --> 01:35:43,839
did you tell her
that you thought
I was crazy?
1810
01:35:43,872 --> 01:35:45,808
Yes, I did.
1811
01:35:47,876 --> 01:35:51,513
I was kind of upset
by the way everything
was happening.
1812
01:35:51,546 --> 01:35:53,448
It's all right.
I don't mind.
1813
01:35:53,481 --> 01:35:55,283
After all the trouble
I made for you,
1814
01:35:55,317 --> 01:35:57,152
I don't blame you
if you don't like me.
1815
01:35:57,185 --> 01:35:59,521
Oh, it isn't I don't
like you, Abigail.
1816
01:36:02,190 --> 01:36:05,994
Matter of fact,
there are times...
What kind of times?
1817
01:36:06,028 --> 01:36:08,263
(SIGHS) Times
when I find you...
1818
01:36:11,099 --> 01:36:13,902
...strangely attractive.
(LAUGHS)
1819
01:36:13,936 --> 01:36:15,804
"Strangely attractive"?
1820
01:36:15,838 --> 01:36:18,373
What do you mean?
What's "strangely
attractive?"
1821
01:36:18,406 --> 01:36:22,444
Like a...
bird watching a snake.
1822
01:36:22,477 --> 01:36:25,814
Now I'm a snake.
That's good.
Go right in there.
1823
01:36:25,848 --> 01:36:30,318
I didn't mean it like that.
I mean, it's kind of
a fascination.
1824
01:36:30,352 --> 01:36:31,453
I never know
what you'll do next.
1825
01:36:31,486 --> 01:36:33,221
Yeah?
1826
01:36:33,255 --> 01:36:35,590
Like living on the slopes
of a live volcano.
1827
01:36:35,623 --> 01:36:38,961
I like being a live volcano
better than being a snake.
1828
01:36:38,994 --> 01:36:40,162
That's a pretty good line.
1829
01:36:40,195 --> 01:36:42,130
I mean, you're exciting.
1830
01:36:42,164 --> 01:36:45,033
Roger, do you mean
that there're times
when you like me?
1831
01:36:45,067 --> 01:36:46,434
Yes.
1832
01:36:46,468 --> 01:36:48,570
Why not just come
right out and say it?
1833
01:36:48,603 --> 01:36:50,372
I just did.
1834
01:36:50,405 --> 01:36:52,140
You said
"strangely attractive".
1835
01:36:52,174 --> 01:36:54,276
That's something you say
to the bearded lady
at the circus.
1836
01:36:54,309 --> 01:36:56,044
All right, Abigail.
1837
01:36:57,946 --> 01:37:02,117
There are times
when I like you.
1838
01:37:02,150 --> 01:37:04,119
Is this one of them?
1839
01:37:04,152 --> 01:37:06,288
I guess it must be,
because right now...
1840
01:37:09,958 --> 01:37:13,428
Right now, I'm wondering
what it would be like
if I kissed you.
1841
01:37:13,461 --> 01:37:15,397
You're wondering?
Yes.
1842
01:37:15,430 --> 01:37:19,401
Well, for Pete's sake,
don't just...stand there.
1843
01:37:19,434 --> 01:37:21,003
I mean, do something.
1844
01:37:21,036 --> 01:37:22,270
I mean, don't
just stand there.
1845
01:37:22,304 --> 01:37:23,338
You gonna do it or not?
1846
01:37:23,371 --> 01:37:25,207
I go out of my mind...
1847
01:37:25,240 --> 01:37:26,174
Shut up.
Mmm-hmm.
1848
01:37:27,609 --> 01:37:29,411
(TRAINS HOOT)
1849
01:37:47,595 --> 01:37:49,264
Whoo...
1850
01:37:52,267 --> 01:37:53,501
Mmm.
What's the matter?
1851
01:37:53,535 --> 01:37:54,970
Well, no.
1852
01:37:55,003 --> 01:37:56,671
What?
That wasn't any good.
1853
01:37:56,704 --> 01:37:58,540
What wasn't?
The kiss.
1854
01:37:58,573 --> 01:38:00,508
What?
The kiss wasn't
any good.
1855
01:38:00,542 --> 01:38:02,911
You shouldn't
waste your time
1856
01:38:02,945 --> 01:38:05,647
if you want
to kiss me again,
it won't ever work out.
1857
01:38:05,680 --> 01:38:08,483
I'll always look
at you as a friend.
Yeah.
1858
01:38:08,516 --> 01:38:11,219
Even though you can't kiss,
it doesn't make
any difference. I'm sorry.
1859
01:38:11,253 --> 01:38:12,354
But what else...
1860
01:38:12,387 --> 01:38:14,289
Oh, hell!
1861
01:38:14,322 --> 01:38:17,292
I wasn't finished, Roger.
I had a few other... Hmm...
1862
01:38:18,026 --> 01:38:19,027
(SIGHS)
1863
01:38:52,660 --> 01:38:55,630
Oh, got it snarled again.
1864
01:38:58,233 --> 01:38:59,501
Ow!
1865
01:39:01,736 --> 01:39:03,405
Oh, ah...
1866
01:39:04,572 --> 01:39:05,373
Oh, uh...
1867
01:39:07,409 --> 01:39:09,277
Better pull him
up on the bank.
1868
01:39:23,425 --> 01:39:25,627
Roger, look behind you!
1869
01:39:25,660 --> 01:39:27,462
I will in a minute!
1870
01:39:27,495 --> 01:39:29,497
Roger, you dope!
1871
01:39:29,531 --> 01:39:32,267
Would you please look
where you're going!
1872
01:39:32,300 --> 01:39:34,169
(SCREAMS)
1873
01:39:42,644 --> 01:39:45,447
Come on, you get out
of there! Come on!
1874
01:39:48,183 --> 01:39:49,484
Go on, get going!
1875
01:39:58,693 --> 01:40:01,129
Hey, Roger! Hurry up,
you've got a fish!
1876
01:40:01,163 --> 01:40:02,230
A big one!
1877
01:40:02,264 --> 01:40:04,032
Well, you get him.
1878
01:40:04,066 --> 01:40:06,334
I can't,
it's against the rules!
You've got to get him!
1879
01:40:11,173 --> 01:40:13,007
No, no, Roger,
get the net!
Oh.
1880
01:40:22,184 --> 01:40:23,618
Oh, Roger!
1881
01:40:23,651 --> 01:40:26,354
Oh, that's a beauty,
a real big one.
1882
01:40:26,388 --> 01:40:27,655
Oh, I bet nobody...
1883
01:40:28,823 --> 01:40:30,392
Jeepers.
1884
01:40:30,425 --> 01:40:32,360
What's the matter?
My goodness.
1885
01:40:32,394 --> 01:40:34,129
I never thought
it'd happen.
1886
01:40:34,162 --> 01:40:35,730
You're liable to
win this tournament.
1887
01:40:35,763 --> 01:40:37,465
Probably.
1888
01:40:37,499 --> 01:40:38,666
And then what?
1889
01:40:38,700 --> 01:40:40,302
And then what?
1890
01:40:40,335 --> 01:40:42,304
Then I'll write a new book
on how to catch a fish.
1891
01:40:42,337 --> 01:40:44,206
You know how you do it?
1892
01:40:44,239 --> 01:40:46,741
You sit on a log
and turn your
back to the fish,
1893
01:40:46,774 --> 01:40:49,677
or climb up
a tree and fall on it
or drag it up onshore
1894
01:40:49,711 --> 01:40:52,080
until a bear tells you
that's far enough.
1895
01:40:52,114 --> 01:40:53,648
That's a fine
way to catch fish.
1896
01:40:53,681 --> 01:40:55,650
Yeah. Fine way
to catch fish.
1897
01:40:55,683 --> 01:40:59,487
Well, it's... all my fault.
I got you into this mess.
1898
01:40:59,521 --> 01:41:02,690
Well, at least
I don't have to
catch anymore.
1899
01:41:02,724 --> 01:41:04,692
What do you mean?
1900
01:41:04,726 --> 01:41:07,429
I mean,
the tournament's over.
1901
01:41:07,462 --> 01:41:10,832
After I turn this one in,
I don't want to
see another fish.
1902
01:41:12,300 --> 01:41:14,202
No, I suppose you don't.
1903
01:41:15,537 --> 01:41:19,073
I suppose you don't.
I'll see you.
1904
01:41:32,387 --> 01:41:34,456
(TELEPHONE RINGING)
1905
01:41:46,401 --> 01:41:48,470
Yeah, yeah.
1906
01:41:49,871 --> 01:41:51,239
Yeah?
1907
01:41:51,273 --> 01:41:53,841
Willoughby,
this is Cadwalader.
1908
01:41:53,875 --> 01:41:56,478
Well, boy, I always knew
you had it in you.
1909
01:41:56,511 --> 01:41:59,714
Mr. Bagley just came in
with the final score.
1910
01:41:59,747 --> 01:42:01,516
You are now
officially the winner
1911
01:42:01,549 --> 01:42:03,685
of the Wakapoogee
tournament.
1912
01:42:03,718 --> 01:42:06,288
Willoughby, do you
hear me?
1913
01:42:06,321 --> 01:42:08,423
Yes, Mr. Cadwalader,
I heard you.
1914
01:42:08,456 --> 01:42:09,324
Is there something wrong?
1915
01:42:09,357 --> 01:42:11,259
No.
1916
01:42:11,293 --> 01:42:13,461
Come over here now,
have a drink with
us and celebrate.
1917
01:42:14,462 --> 01:42:15,563
Yes.
1918
01:42:15,597 --> 01:42:17,399
Willoughby, I...
1919
01:42:18,933 --> 01:42:22,204
Unpredictable fellow.
Real genius.
1920
01:42:22,237 --> 01:42:22,904
Something's wrong with him.
1921
01:42:28,310 --> 01:42:30,178
(SIGHS)
1922
01:42:38,253 --> 01:42:40,322
Celebrate.
1923
01:42:40,355 --> 01:42:42,657
(KNOCKING ON DOOR)
1924
01:42:42,690 --> 01:42:44,526
Who is it?
1925
01:42:44,559 --> 01:42:46,561
Roger, it's me, Abby.
1926
01:42:47,362 --> 01:42:48,496
Come on in.
1927
01:42:52,467 --> 01:42:54,269
I have to talk to you.
1928
01:42:54,302 --> 01:42:56,338
I don't feel
like talking, Abby.
1929
01:42:56,371 --> 01:43:00,975
I know, but I've got
something I have
to tell you,
1930
01:43:01,008 --> 01:43:04,712
and I know you're
not going to like it
and I don't like saying it,
1931
01:43:04,746 --> 01:43:08,516
but if you let me
say it I'll go away
and won't bother you anymore.
1932
01:43:08,550 --> 01:43:10,785
Now, let me finish,
Roger, please.
1933
01:43:10,818 --> 01:43:13,455
Actually,
there are two
things I have to say.
1934
01:43:13,488 --> 01:43:16,691
The first is that
this has all been my fault
1935
01:43:16,724 --> 01:43:18,960
and I'm sorry,
I'm very sorry.
1936
01:43:18,993 --> 01:43:20,362
Because I won
the tournament?
1937
01:43:20,395 --> 01:43:23,698
That's the second
thing I have to say.
1938
01:43:23,731 --> 01:43:27,535
You can't take that trophy.
You just can't take it.
1939
01:43:27,569 --> 01:43:28,670
Abigail.
1940
01:43:28,703 --> 01:43:31,306
Now, please, let me finish!
1941
01:43:31,339 --> 01:43:32,874
You can't take that!
1942
01:43:32,907 --> 01:43:34,542
Tell them the truth!
1943
01:43:34,576 --> 01:43:36,244
Do you know
what'll happen?
1944
01:43:36,278 --> 01:43:38,980
You'll lose your job,
your customers
and everything,
1945
01:43:39,013 --> 01:43:41,015
but you've got to do that.
1946
01:43:41,048 --> 01:43:42,384
Once you start
fooling people,
1947
01:43:42,417 --> 01:43:45,653
you have to keep
on fooling them.
1948
01:43:45,687 --> 01:43:48,390
And you're too
nice a guy to-to-to...
1949
01:43:48,423 --> 01:43:51,893
...be a phony
and keep on being a phony.
1950
01:43:51,926 --> 01:43:54,362
Now, that's all
I'm going to say.
1951
01:43:54,396 --> 01:43:57,999
If you'll just go ahead
and do that.
1952
01:43:58,032 --> 01:44:00,335
(SOBBING)
1953
01:44:03,004 --> 01:44:06,574
(SIGHS)
1954
01:44:06,608 --> 01:44:09,877
I just couldn't tell her
I've already decided
to do it.
1955
01:44:13,381 --> 01:44:15,249
It's funny.
1956
01:44:16,518 --> 01:44:18,986
She makes it easier for me.
1957
01:44:27,795 --> 01:44:29,431
Hi. Congratulations.
1958
01:44:29,464 --> 01:44:31,366
Thanks.
1959
01:44:31,399 --> 01:44:33,368
Willoughby.
Here's the champion.
1960
01:44:33,401 --> 01:44:34,902
What'll you have?
1961
01:44:34,936 --> 01:44:36,871
Make it expensive.
Skaggs is buying.
1962
01:44:36,904 --> 01:44:37,972
Not for you.
1963
01:44:38,005 --> 01:44:39,307
I'm buying this one.
1964
01:44:39,341 --> 01:44:40,408
Before we have a drink,
1965
01:44:40,442 --> 01:44:42,410
I'd like to
tell you something.
1966
01:44:42,444 --> 01:44:44,479
Excuse me just a minute.
1967
01:44:44,512 --> 01:44:46,448
Mr. Bagley, would you mind
1968
01:44:46,481 --> 01:44:47,515
coming over here
for a minute?
1969
01:44:47,549 --> 01:44:48,716
Glad to.
1970
01:44:48,750 --> 01:44:49,951
I'd like to have
you hear this.
1971
01:44:49,984 --> 01:44:51,486
All right.
1972
01:44:51,519 --> 01:44:54,422
There's the trophy,
all shined up for you.
1973
01:44:54,456 --> 01:44:56,391
That's just what
I want to talk
to you about.
1974
01:44:57,425 --> 01:44:58,793
That trophy isn't mine.
1975
01:44:58,826 --> 01:45:00,462
You're the winner.
1976
01:45:00,495 --> 01:45:01,963
Major Phipps is the winner.
1977
01:45:01,996 --> 01:45:04,632
Willoughby,
I didn't win.
Yes, you did.
1978
01:45:04,666 --> 01:45:07,502
Phipps didn't win.
Have you been drinking?
1979
01:45:07,535 --> 01:45:09,404
Not enough to
make any difference.
1980
01:45:09,437 --> 01:45:10,938
You feel all right?
1981
01:45:10,972 --> 01:45:13,408
Willoughby, I weighed
those fish myself.
1982
01:45:13,441 --> 01:45:15,309
I saw it.
Please, let me talk.
1983
01:45:16,811 --> 01:45:20,582
I-I-I owe you
an explanation. I...
1984
01:45:20,615 --> 01:45:22,817
I want to apologize.
1985
01:45:22,850 --> 01:45:24,719
You all took it for granted
1986
01:45:24,752 --> 01:45:27,422
that I knew all there was
about fishing.
1987
01:45:27,455 --> 01:45:29,457
I-I-I wrote a book on it.
1988
01:45:29,491 --> 01:45:30,558
I must be a fisherman.
1989
01:45:30,592 --> 01:45:31,726
Yeah.
1990
01:45:31,759 --> 01:45:32,860
Up until this tournament,
1991
01:45:32,894 --> 01:45:35,530
I've never been
fishing in my life.
1992
01:45:35,563 --> 01:45:36,598
Are you telling
the truth?
1993
01:45:36,631 --> 01:45:37,799
Yes, I am.
1994
01:45:37,832 --> 01:45:39,100
Then you must be a...
1995
01:45:39,133 --> 01:45:40,868
A fraud.
1996
01:45:40,902 --> 01:45:43,938
Probably the word
you're looking for.
Maybe you're right.
1997
01:45:43,971 --> 01:45:45,507
I never said I
was a fisherman.
1998
01:45:45,540 --> 01:45:47,141
No, you didn't.
1999
01:45:47,174 --> 01:45:48,410
I only told you
how to fish.
2000
01:45:48,443 --> 01:45:50,011
You told it good.
2001
01:45:50,044 --> 01:45:52,447
What about the three fish
you won with?
2002
01:45:52,480 --> 01:45:55,817
Well, now...
You didn't catch
them out of a book.
2003
01:45:55,850 --> 01:45:58,085
That was dumb luck,
it was sheer accident.
2004
01:45:58,119 --> 01:46:00,955
No relation to fishing
as you all know it.
2005
01:46:00,988 --> 01:46:02,156
But you caught them.
2006
01:46:02,189 --> 01:46:03,858
One of them caught me.
2007
01:46:03,891 --> 01:46:05,760
The second one
committed suicide
2008
01:46:05,793 --> 01:46:07,695
while my line was
hung over a tree.
2009
01:46:07,729 --> 01:46:08,863
What about
the third one?
2010
01:46:08,896 --> 01:46:10,498
I hooked that one.
2011
01:46:10,532 --> 01:46:12,834
Then why were
you disqualified?
2012
01:46:12,867 --> 01:46:16,704
Isn't there a rule that
says a fisherman can't
get any outside help?
2013
01:46:16,738 --> 01:46:18,873
Yes, there is,
from any living source.
2014
01:46:18,906 --> 01:46:20,041
Well, this one
was living, all right.
2015
01:46:20,074 --> 01:46:23,511
I got help from a bear.
2016
01:46:23,545 --> 01:46:24,912
Which disqualifies me.
2017
01:46:24,946 --> 01:46:28,149
Look, fellas,
I didn't earn the trophy.
2018
01:46:28,182 --> 01:46:29,717
Major Phipps did.
2019
01:46:29,751 --> 01:46:31,553
Well, by George.
2020
01:46:31,586 --> 01:46:33,020
This never happened before.
2021
01:46:33,054 --> 01:46:36,057
Willoughby, I'm stunned,
completely stunned.
2022
01:46:36,090 --> 01:46:37,592
You're fired, of course.
2023
01:46:37,625 --> 01:46:39,126
I expected to be.
2024
01:46:39,160 --> 01:46:42,464
Congratulations, Major.
Thank you.
2025
01:46:42,497 --> 01:46:43,665
Good night, gentlemen.
2026
01:46:43,698 --> 01:46:45,833
Good night, Willoughby.
2027
01:46:48,202 --> 01:46:49,971
Well?
2028
01:46:50,004 --> 01:46:51,439
Well, I don't know
what to say.
2029
01:46:51,473 --> 01:46:53,441
Don't fall on
your sword about it.
2030
01:46:53,475 --> 01:46:55,042
What?
That's a joke, son.
2031
01:46:55,076 --> 01:46:56,878
I just won a tournament.
2032
01:46:56,911 --> 01:46:59,213
I don't feel much
like celebrating,
but I'll try.
2033
01:46:59,246 --> 01:47:02,517
Make mine a triple,
because I understand
you're buying.
2034
01:47:02,550 --> 01:47:03,951
(MUMBLES)
2035
01:47:03,985 --> 01:47:05,920
Good company, isn't he?
2036
01:47:09,190 --> 01:47:11,092
Easy, I thought you
were never coming.
2037
01:47:11,125 --> 01:47:12,694
You wanted to see me?
2038
01:47:12,727 --> 01:47:14,529
The desk clerk told me...
2039
01:47:14,562 --> 01:47:15,997
That was a half hour ago.
2040
01:47:16,030 --> 01:47:18,633
I was wondering if
you'd disappeared
2041
01:47:18,666 --> 01:47:19,901
off the face of
the earth too.
2042
01:47:19,934 --> 01:47:22,069
Who's disappeared?
Abigail.
2043
01:47:22,103 --> 01:47:24,672
I looked all over
the place for her.
Where is she?
2044
01:47:24,706 --> 01:47:27,709
Well, she... She's gone.
2045
01:47:27,742 --> 01:47:29,744
What did you
want with her?
2046
01:47:29,777 --> 01:47:31,212
I want to talk to her.
2047
01:47:31,245 --> 01:47:32,947
She doesn't want
to talk to you.
2048
01:47:32,980 --> 01:47:34,081
How do you know?
2049
01:47:34,115 --> 01:47:35,116
That's what she said.
2050
01:47:35,149 --> 01:47:37,251
How does she know
until she hears what I say?
2051
01:47:37,284 --> 01:47:39,687
I don't know but
that's what she said.
2052
01:47:39,721 --> 01:47:40,855
Easy, I want to see her.
2053
01:47:40,888 --> 01:47:42,590
Why?
2054
01:47:45,259 --> 01:47:46,928
Because.
2055
01:47:46,961 --> 01:47:50,031
Well, you'll have to
give me a better
reason than that.
2056
01:47:50,064 --> 01:47:51,733
(SIGHS) Well, I...
2057
01:47:51,766 --> 01:47:53,768
What? Go ahead.
2058
01:47:54,902 --> 01:47:57,004
I'm in love with her.
2059
01:47:57,038 --> 01:47:58,806
After all she's
done to you?
2060
01:47:58,840 --> 01:48:00,842
Yes, and don't
ask me why.
2061
01:48:00,875 --> 01:48:02,510
Well, I don't know
what to do.
2062
01:48:02,544 --> 01:48:03,845
I'll come back.
2063
01:48:03,878 --> 01:48:06,080
What do you mean,
you don't know
what to do?
2064
01:48:06,113 --> 01:48:08,215
Well, Abby made me promise
2065
01:48:08,249 --> 01:48:10,952
not to tell anyone
where she has gone to.
2066
01:48:10,985 --> 01:48:12,920
I can't break
that promise.
2067
01:48:12,954 --> 01:48:14,956
That's silly.
Tell me, where is she?
2068
01:48:14,989 --> 01:48:17,792
Well, I'll do
what I can.
2069
01:48:17,825 --> 01:48:20,962
(SPEAKS GERMAN)
2070
01:48:20,995 --> 01:48:23,698
You know
I can't speak German.
2071
01:48:23,731 --> 01:48:25,600
Roger, I'm sorry, but...
2072
01:48:25,633 --> 01:48:27,001
White man
want translation?
2073
01:48:28,703 --> 01:48:30,672
Here it comes. How much?
2074
01:48:30,705 --> 01:48:32,306
In the mood
you're in,
2075
01:48:32,339 --> 01:48:34,175
it would be easy
to put the bite on you,
2076
01:48:34,208 --> 01:48:37,178
but I don't want
anybody to think
I'm mercenary. $5 okay?
2077
01:48:37,211 --> 01:48:38,880
Go ahead.
2078
01:48:38,913 --> 01:48:41,583
Miss Page is
camping by the waterfall
2079
01:48:41,616 --> 01:48:44,118
at the east end
of the lake.
2080
01:48:44,151 --> 01:48:45,687
How do you know German?
2081
01:48:45,720 --> 01:48:47,622
I don't.
I just took her there.
2082
01:48:47,655 --> 01:48:48,690
Well, you can
take me, too.
2083
01:48:48,723 --> 01:48:50,224
One other item.
2084
01:48:50,257 --> 01:48:52,860
I know. I'll give you $10
more if you hurry up.
2085
01:48:52,894 --> 01:48:54,996
That's the item.
Meet me at the dock.
2086
01:49:03,838 --> 01:49:05,807
Hey, better be quiet.
She's camped behind
those trees.
2087
01:49:05,840 --> 01:49:07,742
See that light?
Yeah, I see it.
2088
01:49:07,775 --> 01:49:11,078
You want me to wait?
No.
2089
01:49:11,112 --> 01:49:12,680
There's no way
to get back...
2090
01:49:12,714 --> 01:49:14,849
That's perfectly all right.
2091
01:49:14,882 --> 01:49:17,652
Want me to pick you up
tomorrow morning?
2092
01:49:17,685 --> 01:49:19,621
I'll send up
a smoke signal.
2093
01:49:19,654 --> 01:49:22,189
Keep some wood dry.
It looks like a storm's
coming up.
2094
01:49:22,223 --> 01:49:23,324
One other thing.
2095
01:49:23,357 --> 01:49:24,692
What'll it cost me?
2096
01:49:24,726 --> 01:49:26,928
This one is
on the house.
2097
01:49:26,961 --> 01:49:29,831
A squaw never knows
what she wants
until you tell her.
2098
01:49:29,864 --> 01:49:30,965
Is that from Confucius?
2099
01:49:30,998 --> 01:49:32,133
No, from me.
2100
01:49:32,166 --> 01:49:34,736
Confucius didn't get
around as much as I do.
2101
01:49:34,769 --> 01:49:35,970
Be careful getting out.
2102
01:49:36,003 --> 01:49:38,039
Will you give me
a shove-off?
2103
01:49:41,175 --> 01:49:43,044
Happy hunting.
2104
01:50:27,321 --> 01:50:30,057
Roger,
what are you doing here?
2105
01:50:32,293 --> 01:50:33,394
I just wanted to...
2106
01:50:33,427 --> 01:50:36,430
I don't want to talk to you,
I don't want to see you.
2107
01:50:36,463 --> 01:50:39,166
I want to be by myself.
2108
01:50:39,200 --> 01:50:42,369
(SIGHS) So please
go and get in your
boat and go home.
2109
01:51:04,291 --> 01:51:06,160
(THUNDER CRASHING)
2110
01:51:15,369 --> 01:51:17,271
(SOBBING)
2111
01:51:20,374 --> 01:51:23,077
Roger,
I thought I told
you to go away.
2112
01:51:23,911 --> 01:51:25,112
I can't.
2113
01:51:25,146 --> 01:51:27,181
Why?
2114
01:51:27,214 --> 01:51:29,016
I must have left
the boat untied.
It's gone.
2115
01:51:29,050 --> 01:51:32,086
Well, that's just like you.
2116
01:51:32,119 --> 01:51:33,821
And I can't swim either,
remember.
2117
01:51:33,855 --> 01:51:37,158
(SOBBING) I suppose
you'll just have
to stay then.
2118
01:51:37,191 --> 01:51:38,793
But just don't talk to me.
2119
01:51:38,826 --> 01:51:40,194
(THUNDER CRASHING)
2120
01:51:40,227 --> 01:51:42,129
All right, I won't.
2121
01:51:44,832 --> 01:51:46,133
You don't mind
if I sit down?
2122
01:51:46,167 --> 01:51:47,969
I don't really
care what you do.
2123
01:51:48,002 --> 01:51:49,436
Just don't talk to me.
2124
01:51:58,379 --> 01:52:02,183
Just wait till
I get a hold of Easy.
2125
01:52:02,216 --> 01:52:04,786
I told her I
didn't want to see you.
2126
01:52:04,819 --> 01:52:06,120
I told her I didn't
want to see anybody.
2127
01:52:07,221 --> 01:52:08,956
(OWL HOOTS)
2128
01:52:08,990 --> 01:52:10,224
Don't talk to me.
2129
01:52:10,257 --> 01:52:11,158
That was an owl.
2130
01:52:14,528 --> 01:52:16,831
Roger,
2131
01:52:16,864 --> 01:52:19,834
did you tell the tournament
committee that you're a fake?
2132
01:52:20,835 --> 01:52:21,869
Yes, I did.
2133
01:52:22,970 --> 01:52:24,338
Did you get fired?
2134
01:52:25,907 --> 01:52:27,074
Yes, I did.
2135
01:52:27,108 --> 01:52:30,477
And I talked to Tex.
We're finished.
2136
01:52:30,511 --> 01:52:32,914
For good.
2137
01:52:32,947 --> 01:52:36,550
And then it was all my fault.
2138
01:52:36,583 --> 01:52:39,020
(SNIFFS AND SOBS)
2139
01:52:39,053 --> 01:52:41,522
Look, why don't you
just go away,
2140
01:52:41,555 --> 01:52:44,358
somewhere, so I don't
have to see you?
2141
01:52:44,391 --> 01:52:46,260
(THUNDER CRASHING)
2142
01:53:00,574 --> 01:53:02,076
What are you doing?
2143
01:53:02,109 --> 01:53:03,811
Getting in out of the rain.
2144
01:53:03,845 --> 01:53:06,080
Well, you just get
right out of here.
2145
01:53:06,113 --> 01:53:09,216
I will not!
This is my
sleeping bag!
2146
01:53:09,250 --> 01:53:11,986
You think I want
to be in here?
2147
01:53:12,019 --> 01:53:13,154
Oh, you mean you don't?
2148
01:53:13,187 --> 01:53:14,989
No.
2149
01:53:15,022 --> 01:53:17,892
I'm just not going
to stay out there
and get wet.
2150
01:53:17,925 --> 01:53:21,262
Well, all right.
Then just don't
talk to me.
2151
01:53:26,433 --> 01:53:28,302
(SIGHS)
2152
01:53:43,317 --> 01:53:45,086
What is it that
you're doing?
2153
01:53:45,119 --> 01:53:46,587
You're too far over.
2154
01:53:46,620 --> 01:53:48,856
I'm what?
Move over here.
2155
01:53:48,890 --> 01:53:51,125
I will not.
2156
01:53:51,158 --> 01:53:53,594
I'm... trying to
get this zipper shut.
2157
01:53:53,627 --> 01:53:56,230
I can't do it if you keep
pulling the cover.
2158
01:53:59,166 --> 01:54:01,035
Oh.
2159
01:54:04,471 --> 01:54:07,474
Is that all right?
2160
01:54:07,508 --> 01:54:09,176
Thank you.
2161
01:54:24,391 --> 01:54:25,392
Roger...
2162
01:54:25,426 --> 01:54:30,131
If I have to stop talking,
why don't you stop?
2163
01:54:30,164 --> 01:54:33,234
All right,
I certainly will.
2164
01:54:43,410 --> 01:54:45,679
I can't see why Cadwalader
would fire Willoughby.
2165
01:54:45,712 --> 01:54:47,348
It isn't clear
to me, either.
2166
01:54:47,381 --> 01:54:49,050
What will I do
without him?
2167
01:54:49,083 --> 01:54:51,085
Lose more money to me.
2168
01:54:51,118 --> 01:54:53,054
I don't care
if he is a fraud.
2169
01:54:53,087 --> 01:54:55,056
He knows more about
fishing than any man.
2170
01:54:55,089 --> 01:54:57,391
Willoughby is no fraud.
He's an honest man.
2171
01:54:57,424 --> 01:54:59,160
And he just proved that.
2172
01:54:59,193 --> 01:55:01,262
So what if he
can't fish?
2173
01:55:01,295 --> 01:55:02,396
It's whether I can fish
that's important.
2174
01:55:02,429 --> 01:55:03,497
I don't want to
lose him.
2175
01:55:03,530 --> 01:55:07,568
I agree. But Suffering Sam
will never change his mind.
2176
01:55:07,601 --> 01:55:10,037
Bleeding from
a mortal wound.
2177
01:55:10,071 --> 01:55:12,439
Thinking about the
thousands who will
read about it.
2178
01:55:12,473 --> 01:55:15,176
It's bound to
hit the papers.
2179
01:55:15,209 --> 01:55:18,179
Thousands of people.
That's it!
What's it?
2180
01:55:18,212 --> 01:55:22,583
What you said. You gave me
the inspiration of my life.
Come on.
2181
01:55:25,652 --> 01:55:28,122
Cadwalader, I want
to talk to you.
Huh?
2182
01:55:28,155 --> 01:55:30,191
I said, I want to
talk to you.
2183
01:55:30,224 --> 01:55:32,359
What about?
Well, I, uh...
2184
01:55:32,393 --> 01:55:34,728
First, do something
with that thatched roof.
2185
01:55:34,761 --> 01:55:36,130
Oh, I'm sorry.
2186
01:55:36,163 --> 01:55:38,532
Cadwalader, you're an ass.
An utter ass.
2187
01:55:38,565 --> 01:55:41,102
Why?
For firing Willoughby.
2188
01:55:41,135 --> 01:55:42,503
He can't fish.
2189
01:55:42,536 --> 01:55:43,670
That's what I
want to talk about.
2190
01:55:43,704 --> 01:55:44,771
I don't follow you.
2191
01:55:44,805 --> 01:55:48,109
This was a tournament,
so he disqualified himself.
2192
01:55:48,142 --> 01:55:51,212
But he caught
the winning fish.
Does that mean anything?
2193
01:55:51,245 --> 01:55:53,247
It doesn't.
You mutton-head.
2194
01:55:53,280 --> 01:55:55,549
It means any fool
can catch a record fish
2195
01:55:55,582 --> 01:55:57,384
if he's using
the right equipment.
2196
01:55:57,418 --> 01:55:59,553
Thousands will
read about it.
2197
01:55:59,586 --> 01:56:00,621
Yes, isn't it horrible?
2198
01:56:00,654 --> 01:56:03,724
Horrible nothing. I know
these amateur fishermen.
2199
01:56:03,757 --> 01:56:06,127
Willoughby will
be an inspiration.
2200
01:56:06,160 --> 01:56:09,063
Everyman Jack will say,
"If Willoughby can do it,
2201
01:56:09,096 --> 01:56:12,299
"just give me the right rod,
reel and lure and so can I."
2202
01:56:12,333 --> 01:56:15,469
A million dollars
of free publicity
and you fired him.
2203
01:56:15,502 --> 01:56:17,271
My goodness...
2204
01:56:17,304 --> 01:56:20,307
You want me to set him
up in business in
competition to you?
2205
01:56:20,341 --> 01:56:22,643
No! No! No!
If you don't,
somebody else will.
2206
01:56:22,676 --> 01:56:26,280
You better hire him back
before he gets away.
Fix that roof.
2207
01:56:26,313 --> 01:56:29,183
I must hurry.
I've got to find him.
Thank you, gentlemen.
2208
01:56:40,294 --> 01:56:42,363
(THUNDER CRASHING)
2209
01:57:25,672 --> 01:57:30,444
Oh, Willoughby! Willoughby!
2210
01:57:30,477 --> 01:57:33,414
Oh, Willoughby!
2211
01:57:34,715 --> 01:57:36,650
What do you want?
2212
01:57:36,683 --> 01:57:38,819
Hold it. I think
I hear them.
2213
01:57:39,686 --> 01:57:41,588
What is it? What...
2214
01:57:41,622 --> 01:57:44,691
Sounds like Cadwalader.
Oh! Look out, Abigail!
2215
01:57:44,725 --> 01:57:47,361
What? What's the matter?
Don't move!
2216
01:57:47,394 --> 01:57:50,831
What! Where are we?
2217
01:57:50,864 --> 01:57:53,434
Well, we're out
in the middle of the lake.
2218
01:57:53,467 --> 01:57:55,636
What... What are we
doing here?
2219
01:57:55,669 --> 01:57:59,540
Willoughby! Can you
hear me, Willoughby?
2220
01:58:00,907 --> 01:58:03,844
Yes, I hear you!
2221
01:58:03,877 --> 01:58:05,612
I made a mistake!
2222
01:58:05,646 --> 01:58:07,414
We need you back,
Willoughby!
2223
01:58:07,448 --> 01:58:09,716
(LAUGHS) Hey, Roger!
2224
01:58:09,750 --> 01:58:11,785
You got your
job back, I think!
2225
01:58:11,818 --> 01:58:14,688
Lie still! Look, we're
gonna tip over, I tell you.
2226
01:58:14,721 --> 01:58:16,890
We'll give you a raise!
2227
01:58:16,923 --> 01:58:18,225
How much
will you give him?
2228
01:58:18,259 --> 01:58:19,693
I'll talk to you later.
2229
01:58:19,726 --> 01:58:20,561
Will you come back?
2230
01:58:22,263 --> 01:58:25,199
Yes, Mr. Cadwalader!
2231
01:58:25,232 --> 01:58:28,769
That's fine, Willoughby!
Do you want us to
send you any help?
2232
01:58:30,471 --> 01:58:33,907
Never mind, Mr. Cadwalader!
2233
01:58:33,940 --> 01:58:35,842
Do you think
he's in trouble?
2234
01:58:35,876 --> 01:58:39,146
Yes, but it's too late
to help him.
2235
01:58:42,183 --> 01:58:43,684
Listen.
Hmm?
2236
01:58:46,487 --> 01:58:49,590
Do you think you could
like me the way you did
that night?
2237
01:58:49,623 --> 01:58:50,824
What night?
2238
01:58:50,857 --> 01:58:52,759
You know,
when you kissed me.
2239
01:58:52,793 --> 01:58:54,628
You said that
kiss was no good.
2240
01:58:54,661 --> 01:58:57,631
Oh, I'm sorry
I said that, Roger.
2241
01:58:57,664 --> 01:59:01,535
I'd prefer to forget
that night ever happened.
2242
01:59:01,568 --> 01:59:03,504
I was lying when I said
the kiss wasn't any good.
2243
01:59:03,537 --> 01:59:05,739
You were...
Sure. Honest, I was.
2244
01:59:05,772 --> 01:59:08,642
I was just pretending.
2245
01:59:08,675 --> 01:59:10,911
Do you...
Do you think that
2246
01:59:10,944 --> 01:59:14,281
you could find me
strangely attractive
again, hmm?
2247
01:59:17,651 --> 01:59:20,487
Well, I don't know, I...
2248
01:59:20,521 --> 01:59:24,658
Well, maybe if you
kiss me, just a little.
2249
01:59:24,691 --> 01:59:25,959
Hmm?
2250
01:59:25,992 --> 01:59:29,263
Well, if you didn't
like it, you could stop.
2251
01:59:29,296 --> 01:59:31,765
Maybe you would like it
but sometimes when people...
2252
01:59:31,798 --> 01:59:33,467
Will you shut up?
Mmm-hmm.
2253
01:59:34,535 --> 01:59:37,904
(TRAINS HOOTING)
2254
01:59:41,842 --> 01:59:45,346
(ROMANTIC
INSTRUMENTAL MUSIC)
2255
01:59:45,379 --> 01:59:47,681
Oh, John, you shouldn't
have done that.
2256
01:59:50,851 --> 01:59:53,287
Why, Marcia?
2257
01:59:53,320 --> 01:59:55,922
Because this
picture is over.
2258
01:59:55,956 --> 01:59:57,524
This is the end.
155490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.