All language subtitles for Lucifer - 3x01 - They re Back Aren t They .HDTV.LOL.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,462 --> 00:00:04,086
- ماضی پر لوسیفر ... - تو، آپ کو شیطان کے ہیں،
2
00:00:04,111 --> 00:00:05,829
اور آپ کے پیچھے جہنم چھوڑ دیا ہے
3
00:00:05,854 --> 00:00:08,142
لاس اینجلس میں ایک چھٹی لینے کے لئے.
4
00:00:08,167 --> 00:00:09,742
ویسے، میں نے کہاں جانا ہو گا؟
5
00:00:09,767 --> 00:00:11,535
میں سمجھ گیا. میں سمجھ گیا. نام.
6
00:00:11,560 --> 00:00:12,812
پورے لوسیفر چیز.
7
00:00:12,837 --> 00:00:14,560
اور چلو، کی طرح، آپ کی سپر پاور کی خواہش.
8
00:00:14,585 --> 00:00:16,387
مم، یہ زیادہ خدا کی طرف سے ایک تحفہ کی طرح ہے، واقعی.
9
00:00:16,412 --> 00:00:18,580
میرے خدا. تمہارے والد تم سے کہ کیا؟
10
00:00:18,605 --> 00:00:19,803
نہیں، جہاں میں نے اپنے پروں کو کاٹ ہے.
11
00:00:19,828 --> 00:00:22,002
Mum's powers are returning,
12
00:00:22,027 --> 00:00:24,428
and it won't be long before we can't contain them.
13
00:00:24,453 --> 00:00:26,272
I'm afraid that this ends now.
14
00:00:26,297 --> 00:00:29,376
Bloody hell, it worked!
15
00:00:30,349 --> 00:00:32,840
- Who are you? - I should never have
16
00:00:32,865 --> 00:00:35,100
got you involved in any of this from the start.
17
00:00:35,124 --> 00:00:36,950
I just realized something that I need to do.
18
00:00:36,975 --> 00:00:37,740
Detective,
19
00:00:37,765 --> 00:00:39,399
I'm coming over now
20
00:00:39,424 --> 00:00:41,016
to tell you the truth about me.
21
00:01:32,480 --> 00:01:34,114
Are you blind?
22
00:01:46,651 --> 00:01:49,219
The day I've had, I tell you.
23
00:01:49,287 --> 00:01:52,189
Right. I'd like a ride to Los Angeles, please.
24
00:01:52,256 --> 00:01:53,423
I... oh.
25
00:01:53,491 --> 00:01:54,558
Dearie me.
26
00:01:54,625 --> 00:01:55,959
At least I'm healing fast.
27
00:01:56,028 --> 00:01:57,662
Do you have any aloe vera?
28
00:01:57,729 --> 00:01:59,430
I ain't going back to L.A.
29
00:01:59,498 --> 00:02:01,499
What...
30
00:02:01,967 --> 00:02:05,236
Hold on, you're not a real armored truck driver, are you?
31
00:02:05,304 --> 00:02:07,238
Wait.
32
00:02:07,306 --> 00:02:09,240
Don't I know you from somewhere?
33
00:02:09,726 --> 00:02:11,093
Oh, yes, yes.
34
00:02:11,160 --> 00:02:12,427
You're that jewelry thief,
35
00:02:12,495 --> 00:02:14,696
the one who left in nothing but his manties.
36
00:02:14,763 --> 00:02:15,830
You!
37
00:02:15,897 --> 00:02:17,668
You got me put in jail!
38
00:02:17,693 --> 00:02:19,837
Uh, well, I think that one's on you, sir.
39
00:02:19,862 --> 00:02:21,879
I wasn't the one with the gun and the ski mask.
40
00:02:21,904 --> 00:02:24,395
I'm not gonna let you screw this up for me again.
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,846
It's time for you to go.
42
00:02:25,871 --> 00:02:27,728
Well, you are a tenacious one,
43
00:02:27,753 --> 00:02:28,932
I'll give you that.
44
00:02:28,957 --> 00:02:29,713
Respect.
45
00:02:29,738 --> 00:02:31,627
You one crazy-ass bitch.
46
00:02:31,652 --> 00:02:33,486
Now, get out of the truck.
47
00:02:33,659 --> 00:02:34,793
Now.
48
00:02:34,860 --> 00:02:36,227
Look...
49
00:02:36,295 --> 00:02:38,329
I know you don't want to shoot me, Mr....
50
00:02:38,397 --> 00:02:39,397
What's your name?
51
00:02:39,465 --> 00:02:42,024
- Said out, bitch. - Mr. Said Out Bitch, tell me,
52
00:02:42,101 --> 00:02:44,068
what is it you really desire?
53
00:02:48,974 --> 00:02:50,875
I just want to get out of here, man.
54
00:02:50,943 --> 00:02:53,009
Right, freedom, of course.
55
00:02:53,034 --> 00:02:55,313
That hasn't changed.
56
00:02:55,381 --> 00:02:59,116
Well, then we might be able to help each other.
57
00:03:09,752 --> 00:03:11,996
Suspect heading towards us.
58
00:03:12,064 --> 00:03:13,861
Prepare the blockade.
59
00:03:33,484 --> 00:03:35,775
I can't see though.
60
00:03:37,156 --> 00:03:39,991
- Eyes on. - Easy, easy.
61
00:03:46,735 --> 00:03:49,088
Don't move!
62
00:03:49,113 --> 00:03:51,042
Hello, there.
63
00:03:51,067 --> 00:03:52,200
Hands in the air!
64
00:03:52,268 --> 00:03:53,426
That won't be necessary.
65
00:03:53,451 --> 00:03:55,146
I'm Lucifer Morningstar,
66
00:03:55,214 --> 00:03:56,881
consultant for the LAPD.
67
00:03:56,906 --> 00:03:58,807
I've apprehended this stolen vehicle
68
00:03:58,832 --> 00:04:00,366
and all of its contents.
69
00:04:00,919 --> 00:04:02,653
- You're welcome. - Hands up!
70
00:04:02,678 --> 00:04:04,869
- Down on the ground! - Well, I'd really rather not.
71
00:04:04,894 --> 00:04:06,498
I've just got into some clean clothes.
72
00:04:06,523 --> 00:04:08,290
Partner name and badge number!
73
00:04:08,315 --> 00:04:10,564
Oh, for goodness' sake. Detective Decker.
74
00:04:10,713 --> 00:04:12,765
I'm afraid I don't know her badge number.
75
00:04:12,790 --> 00:04:14,103
- Detective Decker. - But I'd say with certainty
76
00:04:14,150 --> 00:04:16,785
she's a 34-B, if that helps.
77
00:04:18,536 --> 00:04:20,556
Hot as hell out here, isn't it?
78
00:04:20,712 --> 00:04:22,313
Well, close, anyway.
79
00:04:22,372 --> 00:04:24,367
- Checks out. - Well, of course
80
00:04:24,392 --> 00:04:27,060
it does... I'm never wrong when it comes to cup size.
81
00:04:27,085 --> 00:04:28,415
Okay.
82
00:04:28,461 --> 00:04:30,983
Hold on! What'd you do with the real thief?
83
00:04:31,008 --> 00:04:32,021
Well, unfortunately,
84
00:04:32,045 --> 00:04:33,061
he got away.
85
00:04:33,086 --> 00:04:34,028
But not to worry.
86
00:04:34,053 --> 00:04:35,620
I don't think he'll be bothering you
87
00:04:35,645 --> 00:04:38,447
for a very, very long time.
88
00:05:01,802 --> 00:05:03,436
Ah. Good.
89
00:05:03,504 --> 00:05:04,771
You're here.
90
00:05:04,838 --> 00:05:07,607
Well, I wasn't sure what you fancied, so I ordered
91
00:05:07,632 --> 00:05:08,517
a little of everything.
92
00:05:08,542 --> 00:05:10,143
Thank you, Benjamin.
93
00:05:12,780 --> 00:05:14,947
Lucifer, what is all of this?
94
00:05:15,015 --> 00:05:17,083
This is your new wellness regime.
95
00:05:17,237 --> 00:05:18,804
I thought since I was responsible
96
00:05:18,829 --> 00:05:20,896
for your current state, the least I could do is heal you.
97
00:05:20,921 --> 00:05:23,623
And yes, Benjamin is part of the package.
98
00:05:23,690 --> 00:05:25,491
He'll be back after dark.
99
00:05:26,449 --> 00:05:28,461
Oh, well, don't worry, he'll be gentle.
100
00:05:28,529 --> 00:05:29,562
Mm.
101
00:05:29,630 --> 00:05:31,631
What? I just want to take care of you.
102
00:05:31,698 --> 00:05:32,799
Is that so hard to believe?
103
00:05:32,850 --> 00:05:33,984
Yes. Out with it.
104
00:05:34,009 --> 00:05:36,216
What's going on?
105
00:05:41,766 --> 00:05:44,995
Talk about insult to injury.
106
00:05:45,020 --> 00:05:48,356
I-I-I didn't know that they could grow back.
107
00:05:48,946 --> 00:05:50,335
Are wings
108
00:05:50,360 --> 00:05:52,833
like... body hair?
109
00:05:52,858 --> 00:05:54,899
No. Don't be so ridiculous.
110
00:05:54,924 --> 00:05:57,206
This is Dad's latest stunt.
111
00:05:57,231 --> 00:05:59,685
A celestial spanking, if you will.
112
00:05:59,710 --> 00:06:02,177
I suppose that's what I get for giving Mum her own universe.
113
00:06:02,202 --> 00:06:03,636
Holy crap!
114
00:06:03,661 --> 00:06:04,763
Exactly.
115
00:06:04,788 --> 00:06:07,497
Mm. But it's no biggie.
116
00:06:07,565 --> 00:06:10,634
I cut them off once, and I can cut them off again.
117
00:06:10,702 --> 00:06:12,770
Now, I'd have Maze do it, but she's off
118
00:06:12,837 --> 00:06:14,271
bounty hunting again, and...
119
00:06:14,339 --> 00:06:17,107
well, I thought, what, with your medical expertise
120
00:06:17,175 --> 00:06:19,304
- and training... - Even if I was
121
00:06:19,329 --> 00:06:21,363
that kind of doctor, I'm pretty sure
122
00:06:21,415 --> 00:06:23,218
they're not teaching wing-ectomies in med school.
123
00:06:23,243 --> 00:06:23,865
No, no, no,
124
00:06:23,890 --> 00:06:26,101
it's quite simple... it's just snip, snip, and Bob's your uncle.
125
00:06:26,125 --> 00:06:27,825
Well, God's your Father, Lucifer.
126
00:06:27,850 --> 00:06:29,417
And things are never simple with Him.
127
00:06:29,519 --> 00:06:32,268
You don't know why for sure your wings have returned.
128
00:06:32,585 --> 00:06:33,818
They've returned
129
00:06:33,843 --> 00:06:36,024
because Dad is a control freak.
130
00:06:36,201 --> 00:06:38,625
He's pissed off that He can't get Mum back,
131
00:06:38,650 --> 00:06:40,418
so He stuck my wings back on.
132
00:06:40,486 --> 00:06:43,196
But I am not His Mr. Potato Head.
133
00:06:43,221 --> 00:06:45,795
And don't worry, I fully plan to track down Dad's emissary
134
00:06:45,820 --> 00:06:48,226
on Earth, and give him a return message. But for now...
135
00:06:48,251 --> 00:06:51,523
Emissary? You think God sent someone to do this to you?
136
00:06:51,548 --> 00:06:52,749
Never mind all that.
137
00:06:52,774 --> 00:06:54,827
Right now I need you to help me.
138
00:06:54,852 --> 00:06:56,167
So come on, chop-chop.
139
00:06:56,192 --> 00:06:57,126
No.
140
00:06:57,898 --> 00:07:00,100
As your therapist, I'm sorry,
141
00:07:00,167 --> 00:07:01,867
but I can't do this.
142
00:07:01,892 --> 00:07:03,975
- Well, as a friend, then. - Yes, as a friend
143
00:07:04,000 --> 00:07:06,968
who got caught in the cross fire, I beg you, please,
144
00:07:07,036 --> 00:07:10,268
think this through before you do something rash.
145
00:07:10,293 --> 00:07:11,355
I...
146
00:07:11,380 --> 00:07:14,549
I almost died because of your family drama.
147
00:07:16,455 --> 00:07:18,401
Right.
148
00:07:19,916 --> 00:07:23,780
But you can definitely text me Ben's number, though.
149
00:07:26,487 --> 00:07:29,074
Okay.
150
00:07:29,581 --> 00:07:33,748
Oh, gosh, it's hard enough just to scratch your own back.
151
00:07:36,366 --> 00:07:40,235
Right, it's okay, it's okay, you can call off the search party.
152
00:07:40,260 --> 00:07:42,361
I'm unharmed.
153
00:07:46,809 --> 00:07:49,106
'Sup, wimp?
154
00:07:49,131 --> 00:07:51,442
Detective, Detective, I am so sorry.
155
00:07:51,467 --> 00:07:53,452
You must have been so worried in my absence.
156
00:07:53,477 --> 00:07:55,569
Your absence? I saw you two days ago.
157
00:07:55,594 --> 00:07:57,628
I thought you were just avoiding meeting the new lieutenant.
158
00:07:57,697 --> 00:07:59,156
New who? Never mind, I don't care.
159
00:07:59,181 --> 00:08:01,251
We've got something much more important we need to discuss.
160
00:08:01,276 --> 00:08:03,010
Oh, is this about the message you left?
161
00:08:03,035 --> 00:08:05,036
Message? Oh, right.
162
00:08:05,061 --> 00:08:07,269
Uh, well, we will talk about that later,
163
00:08:07,294 --> 00:08:10,073
but right now we need to figure out who kidnapped me.
164
00:08:10,870 --> 00:08:12,338
Kidnapped you?
165
00:08:12,460 --> 00:08:14,429
Okay, I'll play. Who kidnapped you?
166
00:08:14,454 --> 00:08:15,601
I don't know.
167
00:08:15,991 --> 00:08:17,592
Well, what did they look like?
168
00:08:17,617 --> 00:08:19,251
I don't know.
169
00:08:19,318 --> 00:08:20,445
L-L-Look,
170
00:08:20,469 --> 00:08:22,424
I'm fairly certain that my Father's behind it.
171
00:08:22,476 --> 00:08:24,311
Your father kidnapped you?
172
00:08:24,336 --> 00:08:25,967
Well, no, not Him personally.
173
00:08:25,992 --> 00:08:28,025
God never gets His own hands dirty, does He?
174
00:08:28,066 --> 00:08:29,385
Uh-huh.
175
00:08:29,410 --> 00:08:30,677
You don't believe me.
176
00:08:30,702 --> 00:08:32,069
Uh-huh. Sorry.
177
00:08:32,094 --> 00:08:34,118
This is just a little far-fetched, even for you. Right.
178
00:08:34,143 --> 00:08:35,936
- Okay, fine. - Mm-hmm.
179
00:08:35,961 --> 00:08:37,811
I'll take you to the scene of the crime.
180
00:08:37,836 --> 00:08:39,070
Come on. Come on!
181
00:08:48,027 --> 00:08:49,506
Yes, I'm sure.
182
00:08:49,531 --> 00:08:51,594
It's just... past this shrub.
183
00:08:51,619 --> 00:08:53,867
Well, I don't see anything.
184
00:08:53,892 --> 00:08:55,871
What? I...
185
00:08:56,941 --> 00:08:58,641
Ah! Ha-ha! Footprints.
186
00:08:58,709 --> 00:09:00,168
Those are mine.
187
00:09:00,444 --> 00:09:02,059
Oh. Well...
188
00:09:02,894 --> 00:09:04,781
well, then the wind must have blown
189
00:09:04,806 --> 00:09:05,982
the crime scene bare, Detective,
190
00:09:06,007 --> 00:09:07,395
because I am not lying.
191
00:09:07,427 --> 00:09:09,442
Someone kidnapped me. I was outside the hospital,
192
00:09:09,467 --> 00:09:11,001
leaving you a message, and someone stashed me...
193
00:09:11,026 --> 00:09:12,387
So this was about that message.
194
00:09:12,412 --> 00:09:13,545
Look, Lucifer,
195
00:09:13,570 --> 00:09:16,389
if you regret what you said, if this kidnapping tale
196
00:09:16,414 --> 00:09:19,227
is some elaborate distraction, you can just stop.
197
00:09:19,379 --> 00:09:21,280
All right? You don't need to tell me anything.
198
00:09:21,305 --> 00:09:23,883
- I'm no stranger to the drunken dial. - Yes, I have been known
199
00:09:23,908 --> 00:09:26,813
to avoid the issue at times, but that is not the case here.
200
00:09:26,838 --> 00:09:31,180
Detective, I swear, this is the scene of a despicable crime.
201
00:09:33,115 --> 00:09:34,683
What?
202
00:09:34,750 --> 00:09:35,951
I...
203
00:09:36,018 --> 00:09:38,086
I believe you.
204
00:09:46,925 --> 00:09:53,065
- Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -
205
00:09:54,713 --> 00:09:58,126
Soaked in sweat, parched and starving,
206
00:09:58,151 --> 00:10:01,520
he scraped, clawed his way towards the light,
207
00:10:01,545 --> 00:10:03,214
but, ironically,
208
00:10:03,239 --> 00:10:05,674
the only thing stronger than his desperate desire
209
00:10:05,699 --> 00:10:07,024
to live was...
210
00:10:07,055 --> 00:10:08,858
the sun... its relentless heat
211
00:10:08,883 --> 00:10:11,844
literally cooking him, until one last...
212
00:10:11,869 --> 00:10:13,536
breath...
213
00:10:13,561 --> 00:10:15,195
and he's gone.
214
00:10:15,658 --> 00:10:19,060
Tragic. But, now, can we please get on with it?
215
00:10:19,085 --> 00:10:21,243
Whoever killed this dehydrated sap
216
00:10:21,268 --> 00:10:23,436
is clearly responsible for my devil-napping.
217
00:10:23,461 --> 00:10:25,629
I mean, the location's far too coincidental.
218
00:10:25,654 --> 00:10:26,955
Who is he, and what does he
219
00:10:26,980 --> 00:10:29,025
- have to do with me? - Steve Banales.
220
00:10:29,050 --> 00:10:31,851
Owner and CEO of Angelette Hotel.
221
00:10:31,965 --> 00:10:33,866
Steve Banales. That's strange.
222
00:10:33,891 --> 00:10:35,181
Never heard of him.
223
00:10:35,206 --> 00:10:37,441
You'd think we'd have some kind of connection.
224
00:10:37,466 --> 00:10:40,402
I suppose we'll get more answers once we find our assailant.
225
00:10:40,427 --> 00:10:42,427
Hey, Jerry. I think I found some footprints.
226
00:10:42,452 --> 00:10:43,669
What?
227
00:10:43,694 --> 00:10:44,865
No, those are mine.
228
00:10:44,890 --> 00:10:46,967
Amateurs.
229
00:10:46,991 --> 00:10:49,169
How did we get stuck with the "B" team, anyway?
230
00:10:49,194 --> 00:10:51,228
Lucifer, this is Lancaster PD.
231
00:10:51,253 --> 00:10:53,088
The crime scene is on the L.A. border,
232
00:10:53,113 --> 00:10:54,448
so they're here helping.
233
00:10:54,473 --> 00:10:56,518
I mean, I think they're doing a great job.
234
00:10:56,543 --> 00:10:59,664
Geez. These Lancaster guys are a bunch of tools.
235
00:11:00,232 --> 00:11:01,333
Oh.
236
00:11:01,358 --> 00:11:02,801
Speaking of tools, whoa, whoa.
237
00:11:02,826 --> 00:11:05,161
Whoa, hey, Detective? Detective?
238
00:11:05,186 --> 00:11:07,718
- So, what'd you find? - Looks like a key chain.
239
00:11:10,456 --> 00:11:13,191
Hey, guys, look at this.
240
00:11:13,216 --> 00:11:15,116
Finally. A clue.
241
00:11:15,141 --> 00:11:16,408
An "A"?
242
00:11:16,433 --> 00:11:18,404
- Right. Off we go, Ms. Lopez. - Oh, uh,
243
00:11:18,429 --> 00:11:20,544
hold up, bud. I need to do one more lap of the scene.
244
00:11:20,569 --> 00:11:22,652
Want to make sure we didn't miss anything.
245
00:11:22,677 --> 00:11:24,418
I mean, not that I don't trust Lancaster.
246
00:11:24,443 --> 00:11:26,990
I just don't want to disappoint our new lieutenant.
247
00:11:27,015 --> 00:11:28,847
Oh, my gosh, you guys, did I tell you
248
00:11:28,872 --> 00:11:31,177
that I saw Lieutenant Pierce speak at a conference last year?
249
00:11:31,201 --> 00:11:33,747
"The Red Tape Beyond the Yellow Tape."
250
00:11:33,772 --> 00:11:35,039
Riveting.
251
00:11:35,064 --> 00:11:36,139
- Sounds it. - Yeah, you told us.
252
00:11:36,164 --> 00:11:37,061
Yup, you did.
253
00:11:37,086 --> 00:11:38,858
Anyway, big fan.
254
00:11:38,883 --> 00:11:41,050
The guy is a serious rock star.
255
00:11:41,075 --> 00:11:42,507
I can't believe he transferred here.
256
00:11:42,532 --> 00:11:43,966
We are so lucky.
257
00:11:43,991 --> 00:11:46,915
And I hear he's a total sweetie pants to boot.
258
00:12:03,940 --> 00:12:05,607
I'm Lieutenant Marcus Pierce.
259
00:12:11,114 --> 00:12:13,106
All right, back to it.
260
00:12:17,600 --> 00:12:19,466
Uh, Detective Daniel Espinoza.
261
00:12:19,491 --> 00:12:20,994
Heard a lot about you, Lieutenant,
262
00:12:21,019 --> 00:12:23,521
and I'm really excited to work with you.
263
00:12:23,546 --> 00:12:25,579
I wish I could say the same.
264
00:12:25,864 --> 00:12:28,121
Aren't you that corrupt cop that got off easy?
265
00:12:28,146 --> 00:12:29,213
Excuse me?
266
00:12:29,238 --> 00:12:31,116
No. Excuse me.
267
00:12:31,606 --> 00:12:33,574
You must be Lucifer.
268
00:12:34,022 --> 00:12:36,255
Morningstar. Pleasure.
269
00:12:36,280 --> 00:12:38,426
There was an investigation last year.
270
00:12:38,451 --> 00:12:41,638
We interviewed... what was it... 92 of your sexual partners?
271
00:12:41,863 --> 00:12:43,716
I think I'll refrain from physical contact
272
00:12:43,741 --> 00:12:44,830
if you don't mind.
273
00:12:46,247 --> 00:12:48,248
You don't seem reckless.
274
00:12:48,721 --> 00:12:51,158
Narcissistic, hedonistic... that I see.
275
00:12:51,183 --> 00:12:52,340
Well, thank you very much.
276
00:12:52,366 --> 00:12:54,567
Not a compliment. Your file is as long as my Johnson.
277
00:12:54,592 --> 00:12:55,959
Oh. Quick read then?
278
00:12:55,984 --> 00:12:57,532
- Hardly. - Well, I, for one,
279
00:12:57,557 --> 00:12:58,791
don't need a file to ascertain
280
00:12:58,816 --> 00:13:01,424
you haven't even had a snog in ages, have you?
281
00:13:01,625 --> 00:13:02,870
Accurate.
282
00:13:02,895 --> 00:13:04,118
Okay!
283
00:13:04,995 --> 00:13:07,249
Hi. I am Detective Decker.
284
00:13:07,274 --> 00:13:08,908
Lucifer's partner. I know.
285
00:13:08,933 --> 00:13:10,511
Actually, he's mine.
286
00:13:10,536 --> 00:13:12,712
Uh, uh, consultant, to be exact.
287
00:13:12,737 --> 00:13:14,972
- That's what I said. - But, uh...
288
00:13:15,503 --> 00:13:17,068
Well?
289
00:13:17,093 --> 00:13:18,736
Isn't he amazing?
290
00:13:18,761 --> 00:13:20,112
We just had the best conversation
291
00:13:20,137 --> 00:13:21,737
over the doughnuts I brought for him...
292
00:13:22,206 --> 00:13:24,245
everyone, not just him. I'm not
293
00:13:24,270 --> 00:13:25,620
kissing ass or anything. Mm-hmm.
294
00:13:25,645 --> 00:13:27,708
Doughnuts for everyone! Doughnuts!
295
00:13:27,732 --> 00:13:28,832
- Right. - Wow.
296
00:13:28,857 --> 00:13:30,817
- Wow. - Lucifer.
297
00:13:31,700 --> 00:13:34,151
I've been looking all over for you.
298
00:13:35,820 --> 00:13:38,060
Uh, through here. Go.
299
00:13:42,742 --> 00:13:44,115
So what happened?
300
00:13:44,141 --> 00:13:45,873
It was terrible, Brother.
301
00:13:45,898 --> 00:13:47,231
I was kidnapped.
302
00:13:47,256 --> 00:13:50,425
No, Luci. I meant Mom.
303
00:13:50,450 --> 00:13:53,646
Ah. Well, didn't you get my text?
304
00:13:53,671 --> 00:13:56,944
What? You mean the string of nonsensical emojis?
305
00:13:56,969 --> 00:13:59,295
Fire, sword, doughnut, spaceman,
306
00:13:59,320 --> 00:14:02,622
clock, dancing lady, flashlight, thumbs up.
307
00:14:02,660 --> 00:14:04,594
How am I supposed to know what that means?
308
00:14:04,619 --> 00:14:06,128
I ignited the flaming sword,
309
00:14:06,153 --> 00:14:08,120
used it to cut a hole in space and time,
310
00:14:08,145 --> 00:14:09,316
Mum's light flooded through it,
311
00:14:09,341 --> 00:14:11,309
then it closed up behind her. All good!
312
00:14:14,826 --> 00:14:18,262
Mom's... Mom is gone?
313
00:14:18,287 --> 00:14:19,957
Yes.
314
00:14:20,051 --> 00:14:22,602
Yes. I mean, she says good-bye forever,
315
00:14:22,627 --> 00:14:26,159
she loves you very much, et cetera, et cetera, but
316
00:14:26,184 --> 00:14:28,185
the good news is...
317
00:14:28,711 --> 00:14:30,645
you get your necklace back.
318
00:14:30,670 --> 00:14:33,252
And we all know how attached to that you are.
319
00:14:34,023 --> 00:14:36,223
So, back to more current issues.
320
00:14:36,257 --> 00:14:37,516
Me and my kidnapping.
321
00:14:37,541 --> 00:14:39,292
Now, clearly Dad is behind it,
322
00:14:39,317 --> 00:14:41,085
but the question is, who's his emissary,
323
00:14:41,110 --> 00:14:43,110
and how were they able to render me unconscious?
324
00:14:43,135 --> 00:14:45,689
Either they used some kind of celestial weapon,
325
00:14:45,714 --> 00:14:47,111
or the detective was nearby.
326
00:14:47,143 --> 00:14:47,900
And if it's the latter, then it has
327
00:14:47,925 --> 00:14:50,348
to be someone who knows she makes me vulnerable.
328
00:14:51,698 --> 00:14:53,666
Hang on.
329
00:14:55,328 --> 00:14:59,776
The "A" on the key chain is for Amenadiel, isn't it?
330
00:15:00,487 --> 00:15:02,100
- What? - Of course.
331
00:15:02,125 --> 00:15:04,599
It's you! Now that God's favorite son's
332
00:15:04,616 --> 00:15:07,882
regained his powers, he's back to being his little bitch.
333
00:15:07,907 --> 00:15:10,054
Luci, I didn't get my powers back.
334
00:15:10,241 --> 00:15:13,643
Yes, I was able to slow time, but...
335
00:15:13,892 --> 00:15:17,461
uh, that appears to have been a one-time thing.
336
00:15:17,529 --> 00:15:21,103
But... you have got your wings back, huh?
337
00:15:21,128 --> 00:15:22,595
No.
338
00:15:22,620 --> 00:15:24,508
Not yet.
339
00:15:25,199 --> 00:15:27,889
Well, isn't that ironic?
340
00:15:27,914 --> 00:15:30,316
You want your wings back and didn't get them, and...
341
00:15:31,158 --> 00:15:32,892
I...
342
00:15:34,003 --> 00:15:36,605
get whacked over the head and hauled out to the desert.
343
00:15:37,263 --> 00:15:38,909
That's not ironic.
344
00:15:38,934 --> 00:15:40,393
Well, not ironic ironic.
345
00:15:40,418 --> 00:15:42,206
More... Alanis Morissette ironic.
346
00:15:42,231 --> 00:15:43,534
Anyway, the point is,
347
00:15:43,559 --> 00:15:45,815
I'm sure your full powers will come back in no time.
348
00:15:45,840 --> 00:15:48,042
You probably just need... a good nap.
349
00:15:48,067 --> 00:15:50,135
Or eat some mangos. I've heard they work wonders.
350
00:15:50,160 --> 00:15:51,995
- What? - We got a suspect.
351
00:15:52,020 --> 00:15:53,612
Prints on the key chain.
352
00:15:53,637 --> 00:15:55,323
First, it looked like it had been wiped down.
353
00:15:55,348 --> 00:15:58,984
Then, I whipped out the color fluorescent film, and whammo.
354
00:15:59,009 --> 00:16:01,630
- Well done, Miss Lopez... - Mm-hmm.
355
00:16:01,655 --> 00:16:03,964
Oh, sorry. We haven't officially met yet.
356
00:16:03,989 --> 00:16:05,632
I'm Ella.
357
00:16:07,107 --> 00:16:08,741
- Amenadiel. - I mean,
358
00:16:08,766 --> 00:16:12,681
I've seen you around, doing your handsome broody thing, but...
359
00:16:12,842 --> 00:16:17,605
Anyway, any bro of Lucifer's is a bro of mine.
360
00:16:18,953 --> 00:16:20,756
Whoa.
361
00:16:20,781 --> 00:16:23,149
Someone works out.
362
00:16:23,424 --> 00:16:24,633
Now I know who carries
363
00:16:24,658 --> 00:16:26,702
- the guns in the family. - Right, yes.
364
00:16:26,727 --> 00:16:28,781
Enough of that. We have a suspect. Shall we?
365
00:16:28,806 --> 00:16:30,244
Oh, Brother?
366
00:16:30,269 --> 00:16:33,705
About your problem... Yeah.
367
00:16:34,129 --> 00:16:36,163
I think I might have just the remedy.
368
00:16:36,188 --> 00:16:38,127
I'll text you the info later.
369
00:16:39,499 --> 00:16:42,127
Words this time, please!
370
00:16:52,279 --> 00:16:55,654
Josh Hamid, the victim's business partner.
371
00:16:55,679 --> 00:16:57,013
The two own this hotel.
372
00:16:57,038 --> 00:16:58,185
Well, this is a mug shot.
373
00:16:58,210 --> 00:16:59,201
Has he got a record?
374
00:16:59,226 --> 00:17:01,286
Yeah. Possession of an exotic animal.
375
00:17:01,311 --> 00:17:02,403
A tiger, I think.
376
00:17:02,471 --> 00:1725220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.