Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,393 --> 00:00:21,793
Wat doe jij hier?
2
00:00:23,993 --> 00:00:28,033
Wat heeft dit te betekenen?
-Niks. Maak je geen zorgen.
3
00:00:33,873 --> 00:00:35,473
Ben je me gevolgd?
4
00:00:38,673 --> 00:00:41,553
En toen je hier kwam,
dacht je dat ik het was?
5
00:00:48,073 --> 00:00:50,073
Wat is er tussen ons gebeurd?
6
00:00:54,233 --> 00:00:56,393
Doe maar of je thuis bent, No�mie.
7
00:00:57,553 --> 00:01:01,633
Waarom heb je escortmeisjes nodig?
-Zeg maar gewoon hoeren.
8
00:01:01,793 --> 00:01:05,233
Ik ga.
Het stinkt hier naar seks en koude pizza.
9
00:01:05,393 --> 00:01:07,233
Wat? Is dat een schok voor je?
10
00:01:13,953 --> 00:01:15,473
Walg je van me?
11
00:01:18,873 --> 00:01:20,833
Ik heb een vrouw niks te bieden.
12
00:01:21,833 --> 00:01:26,593
Dus nu betaal ik om te neuken.
Het kost wat, maar het geeft minder last.
13
00:01:29,353 --> 00:01:31,793
Dat klopt niet met je daderprofiel, h�?
14
00:01:44,193 --> 00:01:46,273
Ik herkende je niet meer, Mathias.
15
00:01:47,073 --> 00:01:51,113
En dus dacht je dat ik het was.
-Nee, ik moest weten wat er was.
16
00:01:51,273 --> 00:01:54,873
Ik ben bang dat je weer gaat gebruiken.
-Ik hou woord.
17
00:01:55,033 --> 00:01:58,873
Je loog wel over Lika.
-Wat had het uitgemaakt?
18
00:01:59,833 --> 00:02:04,913
Dan zou je me vertrouwen. Dan zou je
me dingen vertellen, zoals vroeger.
19
00:02:05,753 --> 00:02:07,353
Vroeger is voorbij.
20
00:02:08,593 --> 00:02:10,513
We praten niet meer, Mathias.
21
00:02:11,633 --> 00:02:13,993
Wat zou ik je moeten vertellen?
22
00:02:14,713 --> 00:02:17,633
Dat mijn leven slechter is
dan dat van jou?
23
00:03:18,353 --> 00:03:23,473
Samy. Kun je opzoeken van wie
het nummer is dat ik je gestuurd heb?
24
00:03:25,913 --> 00:03:27,313
Ok�. Bedankt.
25
00:03:29,313 --> 00:03:31,473
belgeschiedenis
26
00:03:43,553 --> 00:03:45,473
Wat was er?
-Niks.
27
00:03:45,633 --> 00:03:49,273
Je laat me zitten
en je neemt je telefoon niet op.
28
00:03:49,433 --> 00:03:52,353
Geen bereik.
-Gaat het voortaan zo?
29
00:03:52,513 --> 00:03:54,873
Praten we niet meer?
30
00:04:11,033 --> 00:04:12,833
Misschien is hij getrouwd.
31
00:04:19,273 --> 00:04:22,073
En keert hij naar huis terug na de moord.
32
00:04:35,153 --> 00:04:37,233
Naar z'n vrouw die op hem wacht.
33
00:04:38,593 --> 00:04:40,193
Die niks doorheeft.
34
00:04:46,873 --> 00:04:48,953
Als ze haar ogen zou openen...
35
00:04:56,993 --> 00:04:58,873
zou ze zien dat hij liegt.
36
00:05:01,433 --> 00:05:03,313
Dat hij stiekem online gaat.
37
00:05:06,433 --> 00:05:08,433
Met een andere telefoon.
38
00:05:12,113 --> 00:05:14,393
Misschien heeft hij er nog ��n.
39
00:05:16,993 --> 00:05:18,673
Maar ze wil het niet zien.
40
00:05:21,953 --> 00:05:24,473
Ze is bang haar nepgeluk te verliezen.
41
00:05:33,113 --> 00:05:35,273
Ze wil niet dat er een eind aan komt.
42
00:06:08,753 --> 00:06:13,513
Moet ik nu ook bezorgen?
-Straks moeten we nog zelf rijden.
43
00:06:20,073 --> 00:06:22,753
Hallo, ik wil Laure Allio spreken.
44
00:06:23,833 --> 00:06:26,393
Ik moet een pakje bezorgen.
45
00:06:26,553 --> 00:06:30,433
Nee, bij haar thuis,
maar het adres is onleesbaar.
46
00:06:31,553 --> 00:06:34,193
Heb ik geprobeerd, maar ze neemt niet op.
47
00:06:35,273 --> 00:06:37,673
Nee, dan kom ik volgende week wel.
48
00:06:38,793 --> 00:06:41,393
Dat zou fijn zijn. Bedankt.
49
00:06:42,393 --> 00:06:45,113
Momentje. Zeg het maar.
50
00:06:58,473 --> 00:06:59,873
Pas op.
51
00:07:00,033 --> 00:07:02,473
Wat is dat? Wou je ons doodrijden?
52
00:07:02,633 --> 00:07:04,833
Vooruit. Wegwezen.
53
00:07:06,913 --> 00:07:09,273
Hij zou gewoon doorrijden.
54
00:07:09,433 --> 00:07:13,233
Zo iemand mogen ze executeren.
Geen medelijden.
55
00:07:13,393 --> 00:07:17,593
Kom nu toch.
-Wij hoeven niet meer te doen alsof.
56
00:07:17,753 --> 00:07:20,473
Als je oud bent,
mag je zeggen wat je denkt.
57
00:07:20,633 --> 00:07:23,113
Ik zal wel zien als ik zo oud ben als jij.
58
00:07:24,153 --> 00:07:25,873
Waar wil je naartoe?
59
00:07:26,033 --> 00:07:29,953
Maakt niet uit.
M'n dochter neemt me nooit mee.
60
00:07:30,953 --> 00:07:35,553
In jouw toestand zou m'n schoondochter
me laten opnemen.
61
00:07:35,713 --> 00:07:38,913
Maar gelukkig blijft m'n zoon scherp,
en ik ook.
62
00:07:39,073 --> 00:07:41,233
Ze zijn nog niet meteen van me af.
63
00:07:41,993 --> 00:07:45,193
Naar het kasteel dan.
Stap je nog makkelijk?
64
00:07:45,353 --> 00:07:47,193
Dat weet ik niet meer.
65
00:07:55,113 --> 00:07:57,833
Ik had gelijk. Het is dezelfde.
66
00:07:59,513 --> 00:08:04,673
Het bot uit het meer is
van hetzelfde skelet als de andere botten.
67
00:08:04,833 --> 00:08:09,233
Een man van rond de 50 jaar,
minstens 20 jaar dood.
68
00:08:09,393 --> 00:08:14,753
Ok�, ik maak even snel de som.
Als je elk halfjaar een bot vindt...
69
00:08:15,513 --> 00:08:17,953
heb je dat skelet wel voor je pensioen.
70
00:08:30,193 --> 00:08:34,473
Het is het verkeerde moment,
maar we kunnen niet alles laten vallen.
71
00:08:57,673 --> 00:09:00,553
Ik heb je nodig.
-Ik neem m'n overuren op.
72
00:09:00,713 --> 00:09:02,393
Die neem je nooit op.
73
00:09:08,393 --> 00:09:10,513
Ik weet niet of ik terugkom.
74
00:09:13,793 --> 00:09:16,513
Sorry, ik had niet aan je mogen twijfelen.
75
00:09:18,993 --> 00:09:23,353
Daar is geen excuus voor.
Ik was bang dat je weer zou instorten.
76
00:09:25,953 --> 00:09:29,753
Ik kan niet terugkomen.
De hufter die hoeren neukt.
77
00:09:29,913 --> 00:09:33,513
Alleen No�mie is op de hoogte.
-Dat is al te veel.
78
00:09:36,353 --> 00:09:37,873
Ik heb je nodig.
79
00:09:40,833 --> 00:09:44,233
Ik heb je altijd nodig gehad.
-Als flik.
80
00:09:44,393 --> 00:09:46,473
Je bent een goeie flik.
81
00:09:52,833 --> 00:09:54,433
Kom, waar wacht je op?
82
00:09:55,193 --> 00:09:56,593
Mag ik geen pauze?
83
00:09:57,273 --> 00:09:59,033
Die heb je al gehad.
84
00:10:01,553 --> 00:10:04,793
Jij bent de ergste hoofdinspecteur
die ik ken.
85
00:10:07,513 --> 00:10:13,473
Dat was een mooie wandeling.
-Doe geen moeite. Ik haat wandelen.
86
00:10:14,473 --> 00:10:17,553
Je vroeg er zelf om.
-Dat zou me verbazen.
87
00:10:18,433 --> 00:10:22,953
Is dat jouw man niet?
-Ik heb geen man. Dat is m'n zoon.
88
00:10:23,873 --> 00:10:25,273
Ja?
89
00:10:26,113 --> 00:10:27,513
O ja.
90
00:10:28,633 --> 00:10:30,193
Ik ga.
-Tot morgen.
91
00:10:30,353 --> 00:10:32,273
Nee, morgen heb ik al iets.
92
00:10:36,833 --> 00:10:39,193
Echt, ik hang me nog liever op.
93
00:10:40,313 --> 00:10:43,953
Waarom moest ik ook iets gaan doen
met dat rare mens?
94
00:10:44,113 --> 00:10:45,713
Wil je me helpen?
95
00:10:47,433 --> 00:10:51,673
Doe jij altijd de boodschappen?
-Het is makkelijker met mijn werk.
96
00:10:51,833 --> 00:10:53,273
Ik doe het graag.
97
00:10:55,433 --> 00:10:56,833
Wat?
98
00:10:56,993 --> 00:10:59,433
Gaat het een beetje met Laure?
99
00:11:00,633 --> 00:11:02,673
Wat is er nu weer met Laure?
100
00:11:04,313 --> 00:11:08,593
Ik weet het niet. Ik vind haar raar.
Zeg niet dat er niks is.
101
00:11:08,753 --> 00:11:15,113
Je bent een man en die zien zoiets niet.
-Ok�, wat heb ik dan niet gezien?
102
00:11:15,273 --> 00:11:20,953
Heb je niks gemerkt?
Heeft ze soms problemen op het werk?
103
00:11:21,113 --> 00:11:25,273
Verbergt ze iets voor jou?
-Wat zou ze verbergen?
104
00:11:25,433 --> 00:11:27,593
Laure kan niet liegen.
105
00:11:28,593 --> 00:11:31,153
We houden van elkaar
en vertrouwen elkaar.
106
00:11:32,313 --> 00:11:36,833
Ze bevalt je niet, maar dat zou je
met elke vrouw hebben. Alsjeblieft...
107
00:11:38,273 --> 00:11:44,273
Hou daarmee op. Ik heb geen zin in ruzie
en dat komt er zo nog van.
108
00:11:44,433 --> 00:11:47,433
Excuseer me. Je hebt vast gelijk.
109
00:11:48,753 --> 00:11:50,953
Ik verbeeld het me vast.
110
00:11:51,953 --> 00:11:55,593
Wat wil je? Je bent groot,
maar blijft m'n kleine jongen.
111
00:11:56,793 --> 00:11:59,353
Voor mij telt alleen jouw geluk.
112
00:12:03,473 --> 00:12:04,913
Goed.
113
00:12:10,633 --> 00:12:12,793
Marina. Clovis.
114
00:12:19,033 --> 00:12:23,993
Iemand die zegt dat hij hier nieuw is.
-'Nog nooit aan parapenten gedaan.'
115
00:12:24,153 --> 00:12:26,593
Zou hij het zijn?
-Misschien.
116
00:12:28,953 --> 00:12:31,553
Ik praat met de dader.
-Vooruit. Warm hem op.
117
00:12:33,833 --> 00:12:35,393
Warm hem op?
118
00:12:35,553 --> 00:12:39,793
Zeg dat je interesse hebt,
maar niet meteen seks wilt. Verzin wat.
119
00:12:41,553 --> 00:12:44,113
Niet zo direct, maar zoiets, begrijp je?
120
00:12:45,433 --> 00:12:47,193
Zoiets. Mooi, hoor.
121
00:12:47,353 --> 00:12:49,513
Marina, doe jij het maar.
122
00:12:53,833 --> 00:12:58,833
Hou hem aan de praat. Zeg wat
zulke vrouwen zeggen. Je weet wel.
123
00:12:58,993 --> 00:13:00,993
Niet echt, nee.
124
00:13:01,153 --> 00:13:06,993
Jawel. Hij is niet meer online,
dus denk na en verzin iets. Ik bel Lise.
125
00:13:10,873 --> 00:13:16,313
ben heel selectief in relaties
ik spring niet zomaar in het diepe
126
00:13:16,473 --> 00:13:18,113
Wat had jij geschreven?
127
00:13:19,153 --> 00:13:21,153
Ook zoiets.
-Ja.
128
00:13:37,713 --> 00:13:42,233
Ik hou vanmiddag een persconferentie.
-Nee, dat is te vroeg.
129
00:13:42,393 --> 00:13:47,953
Er hangt een zwaard boven m'n hoofd.
Het mag geen doofpotoperatie lijken.
130
00:13:48,113 --> 00:13:52,473
Ze mogen alleen niet zeggen
dat er verband tussen de moorden is.
131
00:13:52,633 --> 00:13:55,953
Tot iemand met de scoop komt.
Dan hang ik.
132
00:13:56,113 --> 00:13:59,673
We hebben contact met de dader...
-Vorige keer ook.
133
00:13:59,833 --> 00:14:01,433
En wat leverde dat op?
134
00:14:03,793 --> 00:14:08,593
We hebben vier slachtoffers.
Hoeveel doden moeten er nog vallen?
135
00:14:08,753 --> 00:14:14,193
Hoeveel vrouwen moet hij nog vermoorden?
Ik moet ze beschermen.
136
00:14:14,353 --> 00:14:15,993
Ik ook.
137
00:14:24,473 --> 00:14:28,473
Als u met de pers praat,
stopt hij met die datingsites.
138
00:14:29,793 --> 00:14:33,513
Maar hij zal blijven moorden.
Hij zal ermee doorgaan.
139
00:14:36,073 --> 00:14:37,473
Op een andere manier.
140
00:14:46,553 --> 00:14:48,673
U krijgt de tijd tot 18 uur.
141
00:14:49,193 --> 00:14:50,753
Een persconferentie?
142
00:14:50,913 --> 00:14:56,113
Om 18 uur. We moeten hem voor die tijd
pakken. Hoe staat het ervoor?
143
00:14:56,273 --> 00:14:59,153
Marina praat met hem. Hij antwoordt.
144
00:14:59,313 --> 00:15:05,433
ik ben niet zo diep, maar ok�
jij je zin
145
00:15:06,113 --> 00:15:09,353
Wat doet Christelle voor de kost?
-Stewardess.
146
00:15:10,553 --> 00:15:13,713
Ze moet een collega vervangen.
147
00:15:13,873 --> 00:15:17,313
Ze vertrekt morgen
en is vanavond onverwacht vrij.
148
00:15:17,473 --> 00:15:19,953
Schrijf ik dat?
-Zoiets.
149
00:15:21,393 --> 00:15:26,833
nieuw plan, ik vertrek morgen
zin om vanavond te springen?
150
00:15:28,633 --> 00:15:30,593
Nu moeten we wachten.
151
00:15:44,833 --> 00:15:46,873
Waar blijft hij nu?
152
00:15:51,793 --> 00:15:54,273
Ik moet iets doen. Ik ga koffiedrinken.
153
00:15:55,113 --> 00:15:57,113
Al nieuws?
-We wachten.
154
00:16:01,913 --> 00:16:07,713
We zijn te direct geweest. We hadden
moeten wachten, met hem meespelen.
155
00:16:07,873 --> 00:16:11,393
Misschien chat hij
met meerdere vrouwen tegelijk.
156
00:16:11,553 --> 00:16:13,073
top, vanavond is prima
157
00:16:13,233 --> 00:16:16,193
Hij antwoordt.
-Goed. Wat zeg ik nu?
158
00:16:17,273 --> 00:16:18,673
Waar?
159
00:16:20,033 --> 00:16:22,953
'Waar je maar wilt.'
Bij hem thuis.
160
00:16:25,273 --> 00:16:28,193
Hij heeft iets gehuurd. Vraag waar het is.
161
00:16:30,993 --> 00:16:32,793
waar woon je?
-ik haal je wel op
162
00:16:32,953 --> 00:16:34,793
Heeft hij geantwoord?
-Ja.
163
00:16:36,513 --> 00:16:39,833
Zeg ok�.
Maar wij bepalen waar hij je ophaalt.
164
00:16:40,753 --> 00:16:42,593
Mij ophaalt?
165
00:16:42,753 --> 00:16:46,353
We moeten toch iemand sturen?
-Kan ik je even spreken?
166
00:16:49,073 --> 00:16:53,833
Ik wil dat je het eerst met mij bespreekt.
-Wil je Marina niet sturen?
167
00:16:54,993 --> 00:16:58,233
Waarom niemand van jouw eenheid?
No�mie of zo?
168
00:16:58,393 --> 00:17:02,753
Z'n afspraakje heeft rood haar.
Ken jij nog zo iemand?
169
00:17:02,913 --> 00:17:06,113
Wil je dat ik een pruik opzet
en alles verpest?
170
00:17:07,353 --> 00:17:09,593
Wat heb ik misdaan?
-Zeg jij het maar.
171
00:17:47,753 --> 00:17:50,513
Marina. Maak je geen zorgen.
172
00:17:51,913 --> 00:17:54,433
Er kan je niks overkomen. Wij zijn hier.
173
00:17:55,913 --> 00:17:58,633
Marina, je hebt een mooie jurk aan.
174
00:18:01,673 --> 00:18:02,993
Nu gewoon wachten.
175
00:18:05,833 --> 00:18:07,233
Zie je haar?
176
00:18:09,393 --> 00:18:11,033
Is ze alleen of is hij er ook?
177
00:18:18,193 --> 00:18:20,633
Ga je lang zo tegen me doen of...
178
00:18:22,353 --> 00:18:24,673
Dan vertel ik geen slechte grappen.
179
00:18:29,433 --> 00:18:32,313
Doe wat je wilt. Mij maakt het niks uit.
180
00:18:33,273 --> 00:18:34,713
Als jij het zegt.
181
00:18:36,113 --> 00:18:38,073
Ik zie onze mannen.
182
00:19:04,113 --> 00:19:05,793
Hij is toch te laat?
183
00:19:20,353 --> 00:19:24,273
'Laten we afspreken
bij het vrijershoekje. Makkelijker.'
184
00:19:24,433 --> 00:19:27,753
Hoor je dat? Wat nu?
-Wat is dat nu weer?
185
00:19:28,913 --> 00:19:30,553
Is het daar?
186
00:19:30,713 --> 00:19:32,113
In het bos.
187
00:19:32,273 --> 00:19:35,753
Hij heeft ons door.
We kappen ermee. Te riskant.
188
00:19:35,913 --> 00:19:40,233
Nee, niet omdat jij een voorgevoel hebt.
We gaan door.
189
00:19:40,393 --> 00:19:42,433
Wat moet ik antwoorden?
190
00:19:43,193 --> 00:19:45,153
Dat het goed is. Ga maar.
191
00:19:46,433 --> 00:19:48,593
Alles in orde, Marina. Het lukt wel.
192
00:19:53,793 --> 00:19:55,113
Verdomme.
193
00:20:10,793 --> 00:20:12,353
Marina?
194
00:20:14,993 --> 00:20:18,153
Er is niemand. Hoor je mij?
195
00:20:18,313 --> 00:20:21,953
Ben je daar, Marina?
Is hij er? Hoor je mij?
196
00:20:26,433 --> 00:20:28,753
Ik hoop dat je weet wat je doet.
197
00:20:33,113 --> 00:20:34,553
Ok�, ik zie hem.
198
00:20:35,553 --> 00:20:37,113
Wat doe ik nu?
199
00:20:38,153 --> 00:20:40,713
Ik weet niet of je me hoort. Ik ga.
200
00:21:14,673 --> 00:21:16,913
Lopen ze nu het bos in?
201
00:21:17,073 --> 00:21:20,953
Mathias en No�mie,
ga naar beneden en haal Marina.
202
00:21:21,953 --> 00:21:24,633
Ik herhaal, haal Marina. Verdomme.
203
00:21:45,073 --> 00:21:46,513
Hou op.
204
00:21:49,033 --> 00:21:50,433
Laat haar los.
205
00:21:53,073 --> 00:21:54,713
Verroer je niet.
206
00:21:54,873 --> 00:21:56,473
Ik heb niks gedaan.
207
00:21:57,113 --> 00:21:58,993
Zij heeft mij versierd.
208
00:21:59,553 --> 00:22:02,553
Ze kwam naar mij toe. Ik zweer het.
209
00:22:02,713 --> 00:22:05,033
Ik kom zo. Gaat het?
-Ja.
210
00:22:08,593 --> 00:22:10,353
Gaat het?
-Ja, hoor.
211
00:22:12,393 --> 00:22:13,713
Gaat het?
-Ja.
212
00:22:19,953 --> 00:22:22,953
'Je verkoos hem boven mij.
Je weet niet wat je mist.
213
00:22:23,113 --> 00:22:26,473
Is dat niet overdreven,
al die agenten voor ��n man?'
214
00:22:37,713 --> 00:22:40,753
Ik raad aan om heel waakzaam te zijn.
215
00:22:40,913 --> 00:22:46,393
Vooral alle vrouwen uit de streek
die datingsites bezoeken.
216
00:22:48,113 --> 00:22:54,073
Wat uw leeftijd of verwachtingen ook zijn,
blijf voorlopig van die sites af.
217
00:22:55,233 --> 00:22:58,073
En maak in geen geval een afspraak.
218
00:22:58,233 --> 00:23:04,233
De dader neemt z'n tijd om u gerust
te stellen en waardering te oogsten.
219
00:23:05,233 --> 00:23:07,633
De dader zal vaker willen toeslaan.
220
00:23:07,793 --> 00:23:11,513
De politie werkt met man en macht
om dat te voorkomen.
221
00:23:12,393 --> 00:23:17,753
Maar u kunt ons ook helpen.
Dames, als u zich een detail herinnert,
222
00:23:18,233 --> 00:23:22,993
al is het maar iets kleins,
een bericht dat verdacht lijkt,
223
00:23:23,153 --> 00:23:29,753
een verdacht contact of persoon,
aarzel dan niet. Bel het noodnummer.
224
00:23:30,673 --> 00:23:35,273
Zal hij opnieuw toeslaan?
-Heeft de procureur gelijk?
225
00:23:35,433 --> 00:23:39,273
Moeten vrouwen op hun hoede zijn?
-Zal hij z'n werkwijze veranderen?
226
00:23:44,393 --> 00:23:47,113
Zullen er meer slachtoffers volgen?
227
00:23:55,833 --> 00:23:59,953
Hij lacht ons uit en manipuleert ons.
Zien we hem elke dag?
228
00:24:00,113 --> 00:24:05,553
Het moet wel, hij kan bij onze gegevens.
-Dat geldt voor veel mensen.
229
00:24:05,713 --> 00:24:09,993
Dus verkleinen we de cirkel.
Mathias, No�mie, Yacine, Marina.
230
00:24:15,313 --> 00:24:17,233
Clovis?
-Wat?
231
00:24:20,953 --> 00:24:22,513
Niks, laat maar.
232
00:24:32,313 --> 00:24:33,713
Ja, Samy?
233
00:24:35,033 --> 00:24:36,993
Nee, ik ben alleen. Zeg het maar.
234
00:24:45,313 --> 00:24:46,513
Ok�.
235
00:24:47,393 --> 00:24:49,673
Mathilde Dajoux? Nee, die ken ik niet.
236
00:24:50,233 --> 00:24:52,073
Heb je haar adres?
237
00:24:54,793 --> 00:24:56,913
Dat geeft niet. Bedankt.
238
00:25:04,953 --> 00:25:06,513
Wat is er?
239
00:25:11,153 --> 00:25:14,393
Ik wil meer over haar weten.
-Voor het onderzoek?
240
00:25:18,793 --> 00:25:20,193
Is het Clovis?
241
00:25:21,873 --> 00:25:23,913
Je hoeft me dus niet te benijden.
242
00:25:26,873 --> 00:25:30,073
Waarom vraag je dat aan mij?
-Aan wie anders?
243
00:25:37,873 --> 00:25:40,273
Wat een zaak. Heb je al een spoor?
244
00:25:41,273 --> 00:25:45,913
We werken eraan.
-Je wilt dus niks zeggen. Tegen mij.
245
00:25:46,073 --> 00:25:48,873
Hoeveel is het?
-Twee euro, een koffie.
246
00:25:49,033 --> 00:25:52,833
Pak hem maar op voor hij weer toeslaat.
-Ja.
247
00:25:52,993 --> 00:25:56,713
Soms ben je blij dat je geen stoot bent.
H�, C�cile?
248
00:26:23,633 --> 00:26:25,193
Waar zit jij ergens?
249
00:26:26,353 --> 00:26:30,593
Ik moet gaan.
-Wat zie je eruit. Bootje huren?
250
00:26:30,753 --> 00:26:33,033
Nee, een andere keer. Dag.
251
00:26:36,033 --> 00:26:39,233
Wat een rotbaan, politieagent zijn.
252
00:26:39,393 --> 00:26:44,473
Wij hebben een mooi leven, h�?
Elke dag bij het meer. Of niet soms?
253
00:26:45,473 --> 00:26:48,113
We hebben een mooi leven.
-Stop.
254
00:26:51,073 --> 00:26:54,873
Hij is wakker. Ik haal hem.
-Nee, ik ga wel.
255
00:26:55,033 --> 00:26:57,353
Maar...
-Laat maar. Ik ga.
256
00:26:59,473 --> 00:27:01,233
Dit kan toch niet?
257
00:27:03,313 --> 00:27:05,273
Ze werkt me op de zenuwen.
258
00:27:27,753 --> 00:27:30,593
Het was niks. Gewoon z'n tutje.
259
00:27:34,473 --> 00:27:35,953
Verdomme.
260
00:27:42,793 --> 00:27:47,753
Ik denk nergens anders aan.
Ik blijf rondjes draaien.
261
00:27:49,353 --> 00:27:53,633
Zegt u niks? Kunt u me niet helpen?
262
00:27:53,793 --> 00:27:57,473
Vraag je mij wat je moet doen?
-Ja, dat zou ik...
263
00:27:57,633 --> 00:28:02,993
De beslissing is genomen.
Je vriend gaat die vrouw natrekken.
264
00:28:03,153 --> 00:28:05,753
Ik kan nog terug.
-Denk je?
265
00:28:05,913 --> 00:28:07,953
Het is een obsessie, zeg je zelf.
266
00:28:08,113 --> 00:28:11,273
Is er geen oplossing? Wat doe ik hier dan?
267
00:28:11,433 --> 00:28:15,073
Moet ik zwijgen, zoals m'n moeder?
-Was dat een succes?
268
00:28:19,633 --> 00:28:21,033
Nee.
269
00:28:21,953 --> 00:28:26,113
Ze is haar leven en hem gaan haten.
-Dan heb je je antwoord.
270
00:28:28,473 --> 00:28:30,153
Wat ongelofelijk zielig.
271
00:28:32,473 --> 00:28:37,313
Ik zit met een seriemoordenaar
en ik bespioneer m'n man.
272
00:28:37,473 --> 00:28:40,233
Goed. Je moet wat vaker boos worden.
273
00:29:02,473 --> 00:29:04,713
Wat is er?
-Niks, hoor.
274
00:29:04,873 --> 00:29:09,273
Weer een nodeloze interventie.
Ze bellen voor niks.
275
00:29:11,753 --> 00:29:14,433
Hier is hij. Ik verlies hem altijd.
276
00:29:14,593 --> 00:29:17,393
Ik wil even iets opzoeken op het internet.
277
00:29:19,593 --> 00:29:23,473
Is je code veranderd?
-Ja, dat moet af en toe.
278
00:29:23,633 --> 00:29:26,713
Het is mijn verjaardag,
maar alleen het jaar.
279
00:29:28,873 --> 00:29:33,993
Nee, weet je... Dit is belachelijk.
Ik kijk wel op de computer.
280
00:30:25,313 --> 00:30:28,193
Mathilde Dajoux. 38 jaar.
281
00:30:29,193 --> 00:30:34,753
Werkloos. Ze woont 60 kilometer verderop
in een dorpje bij Annemasse.
282
00:30:36,313 --> 00:30:40,953
Ze huurt het huis.
Ze woont er nu drie maanden, alleen.
283
00:30:43,273 --> 00:30:44,913
Zal ik doorgaan?
284
00:30:47,913 --> 00:30:49,313
Ja, ik luister.
285
00:30:51,473 --> 00:30:56,953
Ze krijgt regelmatig bezoek.
's Avonds. Soms in het weekend.
286
00:30:58,193 --> 00:31:01,033
Het is altijd dezelfde auto. Een oude 4x4.
287
00:31:07,953 --> 00:31:11,913
Ze is niet heel sociaal.
De buren weten niet meer.
288
00:31:17,313 --> 00:31:18,713
Ze is mooi.
289
00:31:21,233 --> 00:31:22,553
Ze is droevig.
290
00:31:24,033 --> 00:31:25,873
Zijn jullie allemaal zo?
291
00:31:27,993 --> 00:31:29,553
Niet te vertrouwen.
292
00:31:31,713 --> 00:31:33,633
Haal niet alles door elkaar.
293
00:31:59,953 --> 00:32:02,793
Hier, hou jij hem vast? Zo.
294
00:32:04,393 --> 00:32:08,873
We zetten de borden op tafel.
Kijk, dit is het bord...
295
00:32:09,793 --> 00:32:11,513
Het bord van mama.
296
00:32:13,793 --> 00:32:16,113
Een bord voor oma.
297
00:32:17,233 --> 00:32:19,913
En een bord voor papa.
298
00:32:23,393 --> 00:32:25,713
Marianne?
-Het werkt niet.
299
00:32:25,873 --> 00:32:31,073
Dat hoort zo, dat is de telefoon.
Hier is de afstandsbediening.
300
00:32:31,233 --> 00:32:34,553
Die is hetzelfde.
-Zo ongeveer, ja.
301
00:32:37,473 --> 00:32:40,033
Het werkt, Clovis.
-Alles ok�?
302
00:32:40,193 --> 00:32:43,273
Ja, hoor. Ga maar aan tafel.
303
00:32:46,153 --> 00:32:47,353
We gaan eten.
304
00:32:52,393 --> 00:32:55,513
Ga je naar investeerders?
-Is het overdreven?
305
00:32:55,673 --> 00:32:57,873
Nee, je ziet er stralend uit.
306
00:32:58,033 --> 00:33:01,673
Goed. Zeg niks tegen Oliv,
dan wordt hij ongerust.
307
00:33:01,833 --> 00:33:03,553
Maar ik heb iemand ontmoet.
308
00:33:04,033 --> 00:33:06,793
Weer ��n van je plannetjes?
-Deze keer niet.
309
00:33:06,953 --> 00:33:11,673
Ik heb hem ontmoet op straat.
We kenden elkaar eigenlijk al.
310
00:33:11,833 --> 00:33:16,313
Ik had hem gezien op een chat,
maar ik vond z'n avatar maar niks.
311
00:33:16,473 --> 00:33:20,513
Zo'n goedkoop landschap.
Maar zo gaat het in het leven.
312
00:33:21,593 --> 00:33:24,913
Hij heet Greg. Ingenieur. Gescheiden.
313
00:33:25,073 --> 00:33:29,993
Hij woont hier pas en kent alleen mij.
-En je bezweek meteen.
314
00:33:30,153 --> 00:33:34,713
Hij wil me z'n huis laten zien,
omdat ik in het vastgoed zit.
315
00:33:34,873 --> 00:33:38,073
Het is louter professioneel.
-Echt waar.
316
00:33:38,233 --> 00:33:41,753
Het is iets bijzonders.
Goed. Tot vanavond.
317
00:33:41,913 --> 00:33:43,113
Tot vanavond.
318
00:33:54,193 --> 00:33:57,953
Hallo. Je bent te laat, Ad�le.
-Ik weet het, sorry.
319
00:34:03,233 --> 00:34:06,473
Hallo. Sorry...
-Ik breng Tom weg.
320
00:34:06,633 --> 00:34:11,073
Jij haalt hem en de tweeling op.
Wat was dat met het strijkijzer?
321
00:34:11,233 --> 00:34:14,033
Mama zegt dat ze wakker werd van de rook.
-Wat?
322
00:34:14,193 --> 00:34:17,553
Niet waar. Ik moet u spreken.
-Vanavond.
323
00:34:17,713 --> 00:34:20,393
Maar het is belangrijk.
-Vanavond.
324
00:34:30,393 --> 00:34:33,073
Wat vaststaat is dat deze man
325
00:34:33,233 --> 00:34:36,113
z'n slachtoffers
via datingsites benadert.
326
00:34:36,273 --> 00:34:41,833
Z'n avatar is een landschap
en hij zegt dat hij hier pas woont.
327
00:34:44,113 --> 00:34:45,913
Wat? Wat is er?
328
00:34:47,633 --> 00:34:50,513
Bedank de procureur.
-We trekken alles na.
329
00:34:50,673 --> 00:34:52,273
Het wordt ons te veel.
330
00:34:52,433 --> 00:34:55,433
Iedereen heeft een afspraak met die dader.
331
00:34:58,273 --> 00:35:00,193
Wacht, ik snap het niet.
332
00:35:00,993 --> 00:35:03,473
Waar bent u? In het ziekenhuis?
333
00:35:05,433 --> 00:35:07,233
Hebben de buren gebeld?
334
00:35:07,953 --> 00:35:10,113
Geef mij het adres dan maar.
335
00:35:11,473 --> 00:35:16,713
Marina, ik ga kijken op een adres
waar sprake is van een inbraak.
336
00:35:16,873 --> 00:35:19,513
Moet ik meegaan?
-Tuurlijk.
337
00:35:19,673 --> 00:35:23,673
Hier is het adres.
Voor de grote baas. Waar is hij?
338
00:35:23,833 --> 00:35:25,113
Geen idee.
339
00:35:26,833 --> 00:35:30,313
Had hij een profielfoto of een avatar?
340
00:35:30,473 --> 00:35:32,673
Jij neemt de mannen, ik de vrouw.
341
00:35:33,633 --> 00:35:35,593
Bedankt. Kom maar mee.
342
00:35:37,473 --> 00:35:40,073
Hoofdinspecteur Stocker.
-Hallo.
343
00:35:40,233 --> 00:35:45,153
M'n zus is verdwenen.
Ze zou een huis bezoeken met een vreemde.
344
00:35:46,153 --> 00:35:51,033
Weet u waar het huis is?
-Ja, bij het meer. Er is een steiger.
345
00:35:51,193 --> 00:35:54,913
Misschien bij Monton?
-Nee, er moet een steiger zijn.
346
00:35:55,073 --> 00:35:58,393
Dat zijn er drie, dan weten we nog niks.
347
00:35:58,553 --> 00:36:02,313
We bezoeken er elk ��n.
Heb je Clovis al te pakken?
348
00:36:02,473 --> 00:36:04,513
Nog niet. Ik probeer het nog eens.
349
00:36:25,233 --> 00:36:26,753
Het is prachtig.
350
00:36:34,793 --> 00:36:37,353
Waar ben je?
-Dichtbij. Nieuws van Clovis?
351
00:36:37,513 --> 00:36:43,193
Nee, maar Marina sprak van een inbraak
op dat adres. Yacine zou er zijn.
352
00:36:43,353 --> 00:36:47,633
Verdorie. Stuur versterking.
-Nee, wacht op ons.
353
00:37:12,553 --> 00:37:15,913
Hoe heb je dit zo snel kunnen vinden?
Dat is waanzin.
354
00:37:30,073 --> 00:37:32,633
Je hebt niet gelogen over de inrichting.
355
00:38:20,953 --> 00:38:22,913
Zie je iets?
-Niets.
356
00:38:23,793 --> 00:38:25,233
De deur is open.
357
00:39:01,273 --> 00:39:04,313
Jij gaat daarlangs. Ik ga hierlangs.
358
00:39:51,593 --> 00:39:54,473
Verdomme, ben je gek? Ik schoot bijna.
359
00:39:57,393 --> 00:39:59,713
Hij heeft er nog ��n vermoord.
360
00:41:46,033 --> 00:41:48,113
Iedereen zocht je. Waar zat je?
361
00:41:53,113 --> 00:41:55,473
Waar zat je?
-Moet dat echt nu?
362
00:41:58,673 --> 00:42:02,593
Geef antwoord.
-Ben je m'n vrouw of m'n bazin?
363
00:42:06,073 --> 00:42:09,473
Waar ga je naartoe?
-Ik ga het Fatima vertellen.
364
00:42:38,953 --> 00:42:40,633
Ik had hen kunnen redden.
365
00:42:42,353 --> 00:42:46,393
We krijgen hem wel, ok�?
We zijn nog nooit zo dichtbij geweest.
366
00:43:03,913 --> 00:43:05,593
Hij heeft haar niet aangeraakt.
367
00:43:06,633 --> 00:43:10,873
Ik snap het niet. Waarom pak je
zo'n mooi meisje als je haar niet neukt?
368
00:43:12,153 --> 00:43:13,513
Omdat hij het niet kan.
369
00:43:14,793 --> 00:43:17,833
Zou hij impotent zijn?
-Daarom doodt hij ze.
370
00:43:19,433 --> 00:43:20,833
Omdat hij het niet kan.
371
00:43:27,713 --> 00:43:29,673
Dan gaat hij ermee door.
372
00:43:53,833 --> 00:43:55,473
Wat wou je me zeggen?
373
00:43:57,913 --> 00:44:00,593
Het kan wachten.
-Zeg op. Ik luister.
374
00:44:03,793 --> 00:44:05,833
Het gaat over uw moeder.
375
00:44:06,753 --> 00:44:08,953
Ze is te gemeen.
376
00:44:10,953 --> 00:44:14,033
Ik blijf niet. Het spijt me.
377
00:44:19,513 --> 00:44:24,193
Wat is dat met Ad�le?
-Niks. Waarom zeg je dat?
378
00:44:24,353 --> 00:44:26,313
Dit is echt het moment niet.
379
00:44:26,473 --> 00:44:27,673
Goed dan.
380
00:44:28,433 --> 00:44:31,273
Je wilt het weten, ik zal het uitleggen.
381
00:44:31,433 --> 00:44:36,113
Ik wou je sparen,
want je hebt veel aan je hoofd.
382
00:44:36,273 --> 00:44:43,153
Maar Ad�le is onbekwaam en gevaarlijk ook.
Ze stichtte gisteren bijna brand.
383
00:44:54,393 --> 00:44:56,033
Wat doe je nu?
384
00:44:56,193 --> 00:44:59,473
Pas op voor m'n jurken. Je kreukt ze.
385
00:44:59,913 --> 00:45:03,993
Ik kan het niet, mama. Het is onmogelijk.
386
00:45:04,153 --> 00:45:09,153
Lise, als je me terugbrengt,
hang ik me op of spring ik uit het raam.
387
00:45:09,313 --> 00:45:13,233
Perfect. Ga je gang.
Doe maar gewoon wat je wilt.
388
00:45:13,393 --> 00:45:18,633
Ik wil niks meer van je horen.
Ik kan niet meer. Ik ben doodop.
389
00:45:19,753 --> 00:45:21,833
Luister, Lise...
390
00:45:22,353 --> 00:45:24,993
Neem me niet kwalijk.
391
00:45:25,153 --> 00:45:30,793
Je hebt gelijk. Ad�le is heel goed.
Ik ga m'n excuses aanbieden.
392
00:45:30,953 --> 00:45:32,673
Ik val haar niet meer lastig.
393
00:45:35,713 --> 00:45:38,433
Maar ik word gek. Begrijp je dat?
394
00:45:38,593 --> 00:45:42,433
Ik ben zo bang.
Je mag me niet alles afpakken.
395
00:45:42,593 --> 00:45:47,473
Het is nog erger dan in de instelling.
Ik mag m'n kleinzoon niet oppakken.
396
00:45:51,713 --> 00:45:53,433
Wat moet er nu van me worden?
397
00:48:06,153 --> 00:48:07,353
Ja?
398
00:48:08,033 --> 00:48:10,353
Sorry, ik heb autopech.
399
00:48:10,513 --> 00:48:14,073
En ik heb geen bereik.
-Dat gebeurt hier vaker.
400
00:48:14,233 --> 00:48:16,433
Wilt u hier bellen?
-Als ik mag.
401
00:48:16,593 --> 00:48:18,513
Tuurlijk, kom binnen.
402
00:48:19,673 --> 00:48:23,833
De telefoon is daar.
Hebt u het nummer van de pechdienst?
403
00:48:23,993 --> 00:48:26,073
Ja, van de verzekering.
404
00:48:26,233 --> 00:48:29,593
Ik heb net thee gezet. Wilt u ook?
-Graag.
405
00:48:54,913 --> 00:48:56,113
En?
406
00:48:56,953 --> 00:49:00,113
Kunt u ze bereiken?
-Ja, ze komen eraan.
407
00:49:02,553 --> 00:49:03,993
Ze lijken op elkaar, h�?
408
00:49:05,033 --> 00:49:07,673
Dat zegt iedereen,
als twee druppels water.
409
00:49:08,913 --> 00:49:13,953
Is hij hier, uw zoon?
-Simon. Hij heet Simon.
410
00:49:14,113 --> 00:49:16,393
Nee, hij is met m'n ouders op vakantie.
411
00:49:17,233 --> 00:49:19,473
Hoe oud is hij?
-Elf maanden.
412
00:49:21,313 --> 00:49:25,513
Hebt u kinderen?
-Ja, ja, een jongetje.
413
00:49:26,753 --> 00:49:29,793
En uw man is er ook niet?
-We zijn niet getrouwd.
414
00:49:29,953 --> 00:49:32,753
Nee, hij werkt ver weg.
415
00:49:32,913 --> 00:49:38,073
Hij blijft daar vaak slapen,
voor het gemak. Maar dat gaat veranderen.
416
00:49:38,233 --> 00:49:42,353
Hij zoekt een huis bij z'n werk.
Woont u in de streek?
417
00:49:42,513 --> 00:49:48,113
Nee, ik ben vertegenwoordiger.
Ik val u niet langer lastig.
418
00:49:48,273 --> 00:49:50,873
Dat doet u niet.
-U bent te aardig.
419
00:49:51,033 --> 00:49:53,393
Ik loop met u mee.
-Bedankt.
420
00:50:20,633 --> 00:50:23,193
Stocker tot de orde geroepen door overste?
32626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.