All language subtitles for Le.Tueur.du.Lac.S01E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,393 --> 00:00:21,793 Wat doe jij hier? 2 00:00:23,993 --> 00:00:28,033 Wat heeft dit te betekenen? -Niks. Maak je geen zorgen. 3 00:00:33,873 --> 00:00:35,473 Ben je me gevolgd? 4 00:00:38,673 --> 00:00:41,553 En toen je hier kwam, dacht je dat ik het was? 5 00:00:48,073 --> 00:00:50,073 Wat is er tussen ons gebeurd? 6 00:00:54,233 --> 00:00:56,393 Doe maar of je thuis bent, No�mie. 7 00:00:57,553 --> 00:01:01,633 Waarom heb je escortmeisjes nodig? -Zeg maar gewoon hoeren. 8 00:01:01,793 --> 00:01:05,233 Ik ga. Het stinkt hier naar seks en koude pizza. 9 00:01:05,393 --> 00:01:07,233 Wat? Is dat een schok voor je? 10 00:01:13,953 --> 00:01:15,473 Walg je van me? 11 00:01:18,873 --> 00:01:20,833 Ik heb een vrouw niks te bieden. 12 00:01:21,833 --> 00:01:26,593 Dus nu betaal ik om te neuken. Het kost wat, maar het geeft minder last. 13 00:01:29,353 --> 00:01:31,793 Dat klopt niet met je daderprofiel, h�? 14 00:01:44,193 --> 00:01:46,273 Ik herkende je niet meer, Mathias. 15 00:01:47,073 --> 00:01:51,113 En dus dacht je dat ik het was. -Nee, ik moest weten wat er was. 16 00:01:51,273 --> 00:01:54,873 Ik ben bang dat je weer gaat gebruiken. -Ik hou woord. 17 00:01:55,033 --> 00:01:58,873 Je loog wel over Lika. -Wat had het uitgemaakt? 18 00:01:59,833 --> 00:02:04,913 Dan zou je me vertrouwen. Dan zou je me dingen vertellen, zoals vroeger. 19 00:02:05,753 --> 00:02:07,353 Vroeger is voorbij. 20 00:02:08,593 --> 00:02:10,513 We praten niet meer, Mathias. 21 00:02:11,633 --> 00:02:13,993 Wat zou ik je moeten vertellen? 22 00:02:14,713 --> 00:02:17,633 Dat mijn leven slechter is dan dat van jou? 23 00:03:18,353 --> 00:03:23,473 Samy. Kun je opzoeken van wie het nummer is dat ik je gestuurd heb? 24 00:03:25,913 --> 00:03:27,313 Ok�. Bedankt. 25 00:03:29,313 --> 00:03:31,473 belgeschiedenis 26 00:03:43,553 --> 00:03:45,473 Wat was er? -Niks. 27 00:03:45,633 --> 00:03:49,273 Je laat me zitten en je neemt je telefoon niet op. 28 00:03:49,433 --> 00:03:52,353 Geen bereik. -Gaat het voortaan zo? 29 00:03:52,513 --> 00:03:54,873 Praten we niet meer? 30 00:04:11,033 --> 00:04:12,833 Misschien is hij getrouwd. 31 00:04:19,273 --> 00:04:22,073 En keert hij naar huis terug na de moord. 32 00:04:35,153 --> 00:04:37,233 Naar z'n vrouw die op hem wacht. 33 00:04:38,593 --> 00:04:40,193 Die niks doorheeft. 34 00:04:46,873 --> 00:04:48,953 Als ze haar ogen zou openen... 35 00:04:56,993 --> 00:04:58,873 zou ze zien dat hij liegt. 36 00:05:01,433 --> 00:05:03,313 Dat hij stiekem online gaat. 37 00:05:06,433 --> 00:05:08,433 Met een andere telefoon. 38 00:05:12,113 --> 00:05:14,393 Misschien heeft hij er nog ��n. 39 00:05:16,993 --> 00:05:18,673 Maar ze wil het niet zien. 40 00:05:21,953 --> 00:05:24,473 Ze is bang haar nepgeluk te verliezen. 41 00:05:33,113 --> 00:05:35,273 Ze wil niet dat er een eind aan komt. 42 00:06:08,753 --> 00:06:13,513 Moet ik nu ook bezorgen? -Straks moeten we nog zelf rijden. 43 00:06:20,073 --> 00:06:22,753 Hallo, ik wil Laure Allio spreken. 44 00:06:23,833 --> 00:06:26,393 Ik moet een pakje bezorgen. 45 00:06:26,553 --> 00:06:30,433 Nee, bij haar thuis, maar het adres is onleesbaar. 46 00:06:31,553 --> 00:06:34,193 Heb ik geprobeerd, maar ze neemt niet op. 47 00:06:35,273 --> 00:06:37,673 Nee, dan kom ik volgende week wel. 48 00:06:38,793 --> 00:06:41,393 Dat zou fijn zijn. Bedankt. 49 00:06:42,393 --> 00:06:45,113 Momentje. Zeg het maar. 50 00:06:58,473 --> 00:06:59,873 Pas op. 51 00:07:00,033 --> 00:07:02,473 Wat is dat? Wou je ons doodrijden? 52 00:07:02,633 --> 00:07:04,833 Vooruit. Wegwezen. 53 00:07:06,913 --> 00:07:09,273 Hij zou gewoon doorrijden. 54 00:07:09,433 --> 00:07:13,233 Zo iemand mogen ze executeren. Geen medelijden. 55 00:07:13,393 --> 00:07:17,593 Kom nu toch. -Wij hoeven niet meer te doen alsof. 56 00:07:17,753 --> 00:07:20,473 Als je oud bent, mag je zeggen wat je denkt. 57 00:07:20,633 --> 00:07:23,113 Ik zal wel zien als ik zo oud ben als jij. 58 00:07:24,153 --> 00:07:25,873 Waar wil je naartoe? 59 00:07:26,033 --> 00:07:29,953 Maakt niet uit. M'n dochter neemt me nooit mee. 60 00:07:30,953 --> 00:07:35,553 In jouw toestand zou m'n schoondochter me laten opnemen. 61 00:07:35,713 --> 00:07:38,913 Maar gelukkig blijft m'n zoon scherp, en ik ook. 62 00:07:39,073 --> 00:07:41,233 Ze zijn nog niet meteen van me af. 63 00:07:41,993 --> 00:07:45,193 Naar het kasteel dan. Stap je nog makkelijk? 64 00:07:45,353 --> 00:07:47,193 Dat weet ik niet meer. 65 00:07:55,113 --> 00:07:57,833 Ik had gelijk. Het is dezelfde. 66 00:07:59,513 --> 00:08:04,673 Het bot uit het meer is van hetzelfde skelet als de andere botten. 67 00:08:04,833 --> 00:08:09,233 Een man van rond de 50 jaar, minstens 20 jaar dood. 68 00:08:09,393 --> 00:08:14,753 Ok�, ik maak even snel de som. Als je elk halfjaar een bot vindt... 69 00:08:15,513 --> 00:08:17,953 heb je dat skelet wel voor je pensioen. 70 00:08:30,193 --> 00:08:34,473 Het is het verkeerde moment, maar we kunnen niet alles laten vallen. 71 00:08:57,673 --> 00:09:00,553 Ik heb je nodig. -Ik neem m'n overuren op. 72 00:09:00,713 --> 00:09:02,393 Die neem je nooit op. 73 00:09:08,393 --> 00:09:10,513 Ik weet niet of ik terugkom. 74 00:09:13,793 --> 00:09:16,513 Sorry, ik had niet aan je mogen twijfelen. 75 00:09:18,993 --> 00:09:23,353 Daar is geen excuus voor. Ik was bang dat je weer zou instorten. 76 00:09:25,953 --> 00:09:29,753 Ik kan niet terugkomen. De hufter die hoeren neukt. 77 00:09:29,913 --> 00:09:33,513 Alleen No�mie is op de hoogte. -Dat is al te veel. 78 00:09:36,353 --> 00:09:37,873 Ik heb je nodig. 79 00:09:40,833 --> 00:09:44,233 Ik heb je altijd nodig gehad. -Als flik. 80 00:09:44,393 --> 00:09:46,473 Je bent een goeie flik. 81 00:09:52,833 --> 00:09:54,433 Kom, waar wacht je op? 82 00:09:55,193 --> 00:09:56,593 Mag ik geen pauze? 83 00:09:57,273 --> 00:09:59,033 Die heb je al gehad. 84 00:10:01,553 --> 00:10:04,793 Jij bent de ergste hoofdinspecteur die ik ken. 85 00:10:07,513 --> 00:10:13,473 Dat was een mooie wandeling. -Doe geen moeite. Ik haat wandelen. 86 00:10:14,473 --> 00:10:17,553 Je vroeg er zelf om. -Dat zou me verbazen. 87 00:10:18,433 --> 00:10:22,953 Is dat jouw man niet? -Ik heb geen man. Dat is m'n zoon. 88 00:10:23,873 --> 00:10:25,273 Ja? 89 00:10:26,113 --> 00:10:27,513 O ja. 90 00:10:28,633 --> 00:10:30,193 Ik ga. -Tot morgen. 91 00:10:30,353 --> 00:10:32,273 Nee, morgen heb ik al iets. 92 00:10:36,833 --> 00:10:39,193 Echt, ik hang me nog liever op. 93 00:10:40,313 --> 00:10:43,953 Waarom moest ik ook iets gaan doen met dat rare mens? 94 00:10:44,113 --> 00:10:45,713 Wil je me helpen? 95 00:10:47,433 --> 00:10:51,673 Doe jij altijd de boodschappen? -Het is makkelijker met mijn werk. 96 00:10:51,833 --> 00:10:53,273 Ik doe het graag. 97 00:10:55,433 --> 00:10:56,833 Wat? 98 00:10:56,993 --> 00:10:59,433 Gaat het een beetje met Laure? 99 00:11:00,633 --> 00:11:02,673 Wat is er nu weer met Laure? 100 00:11:04,313 --> 00:11:08,593 Ik weet het niet. Ik vind haar raar. Zeg niet dat er niks is. 101 00:11:08,753 --> 00:11:15,113 Je bent een man en die zien zoiets niet. -Ok�, wat heb ik dan niet gezien? 102 00:11:15,273 --> 00:11:20,953 Heb je niks gemerkt? Heeft ze soms problemen op het werk? 103 00:11:21,113 --> 00:11:25,273 Verbergt ze iets voor jou? -Wat zou ze verbergen? 104 00:11:25,433 --> 00:11:27,593 Laure kan niet liegen. 105 00:11:28,593 --> 00:11:31,153 We houden van elkaar en vertrouwen elkaar. 106 00:11:32,313 --> 00:11:36,833 Ze bevalt je niet, maar dat zou je met elke vrouw hebben. Alsjeblieft... 107 00:11:38,273 --> 00:11:44,273 Hou daarmee op. Ik heb geen zin in ruzie en dat komt er zo nog van. 108 00:11:44,433 --> 00:11:47,433 Excuseer me. Je hebt vast gelijk. 109 00:11:48,753 --> 00:11:50,953 Ik verbeeld het me vast. 110 00:11:51,953 --> 00:11:55,593 Wat wil je? Je bent groot, maar blijft m'n kleine jongen. 111 00:11:56,793 --> 00:11:59,353 Voor mij telt alleen jouw geluk. 112 00:12:03,473 --> 00:12:04,913 Goed. 113 00:12:10,633 --> 00:12:12,793 Marina. Clovis. 114 00:12:19,033 --> 00:12:23,993 Iemand die zegt dat hij hier nieuw is. -'Nog nooit aan parapenten gedaan.' 115 00:12:24,153 --> 00:12:26,593 Zou hij het zijn? -Misschien. 116 00:12:28,953 --> 00:12:31,553 Ik praat met de dader. -Vooruit. Warm hem op. 117 00:12:33,833 --> 00:12:35,393 Warm hem op? 118 00:12:35,553 --> 00:12:39,793 Zeg dat je interesse hebt, maar niet meteen seks wilt. Verzin wat. 119 00:12:41,553 --> 00:12:44,113 Niet zo direct, maar zoiets, begrijp je? 120 00:12:45,433 --> 00:12:47,193 Zoiets. Mooi, hoor. 121 00:12:47,353 --> 00:12:49,513 Marina, doe jij het maar. 122 00:12:53,833 --> 00:12:58,833 Hou hem aan de praat. Zeg wat zulke vrouwen zeggen. Je weet wel. 123 00:12:58,993 --> 00:13:00,993 Niet echt, nee. 124 00:13:01,153 --> 00:13:06,993 Jawel. Hij is niet meer online, dus denk na en verzin iets. Ik bel Lise. 125 00:13:10,873 --> 00:13:16,313 ben heel selectief in relaties ik spring niet zomaar in het diepe 126 00:13:16,473 --> 00:13:18,113 Wat had jij geschreven? 127 00:13:19,153 --> 00:13:21,153 Ook zoiets. -Ja. 128 00:13:37,713 --> 00:13:42,233 Ik hou vanmiddag een persconferentie. -Nee, dat is te vroeg. 129 00:13:42,393 --> 00:13:47,953 Er hangt een zwaard boven m'n hoofd. Het mag geen doofpotoperatie lijken. 130 00:13:48,113 --> 00:13:52,473 Ze mogen alleen niet zeggen dat er verband tussen de moorden is. 131 00:13:52,633 --> 00:13:55,953 Tot iemand met de scoop komt. Dan hang ik. 132 00:13:56,113 --> 00:13:59,673 We hebben contact met de dader... -Vorige keer ook. 133 00:13:59,833 --> 00:14:01,433 En wat leverde dat op? 134 00:14:03,793 --> 00:14:08,593 We hebben vier slachtoffers. Hoeveel doden moeten er nog vallen? 135 00:14:08,753 --> 00:14:14,193 Hoeveel vrouwen moet hij nog vermoorden? Ik moet ze beschermen. 136 00:14:14,353 --> 00:14:15,993 Ik ook. 137 00:14:24,473 --> 00:14:28,473 Als u met de pers praat, stopt hij met die datingsites. 138 00:14:29,793 --> 00:14:33,513 Maar hij zal blijven moorden. Hij zal ermee doorgaan. 139 00:14:36,073 --> 00:14:37,473 Op een andere manier. 140 00:14:46,553 --> 00:14:48,673 U krijgt de tijd tot 18 uur. 141 00:14:49,193 --> 00:14:50,753 Een persconferentie? 142 00:14:50,913 --> 00:14:56,113 Om 18 uur. We moeten hem voor die tijd pakken. Hoe staat het ervoor? 143 00:14:56,273 --> 00:14:59,153 Marina praat met hem. Hij antwoordt. 144 00:14:59,313 --> 00:15:05,433 ik ben niet zo diep, maar ok� jij je zin 145 00:15:06,113 --> 00:15:09,353 Wat doet Christelle voor de kost? -Stewardess. 146 00:15:10,553 --> 00:15:13,713 Ze moet een collega vervangen. 147 00:15:13,873 --> 00:15:17,313 Ze vertrekt morgen en is vanavond onverwacht vrij. 148 00:15:17,473 --> 00:15:19,953 Schrijf ik dat? -Zoiets. 149 00:15:21,393 --> 00:15:26,833 nieuw plan, ik vertrek morgen zin om vanavond te springen? 150 00:15:28,633 --> 00:15:30,593 Nu moeten we wachten. 151 00:15:44,833 --> 00:15:46,873 Waar blijft hij nu? 152 00:15:51,793 --> 00:15:54,273 Ik moet iets doen. Ik ga koffiedrinken. 153 00:15:55,113 --> 00:15:57,113 Al nieuws? -We wachten. 154 00:16:01,913 --> 00:16:07,713 We zijn te direct geweest. We hadden moeten wachten, met hem meespelen. 155 00:16:07,873 --> 00:16:11,393 Misschien chat hij met meerdere vrouwen tegelijk. 156 00:16:11,553 --> 00:16:13,073 top, vanavond is prima 157 00:16:13,233 --> 00:16:16,193 Hij antwoordt. -Goed. Wat zeg ik nu? 158 00:16:17,273 --> 00:16:18,673 Waar? 159 00:16:20,033 --> 00:16:22,953 'Waar je maar wilt.' Bij hem thuis. 160 00:16:25,273 --> 00:16:28,193 Hij heeft iets gehuurd. Vraag waar het is. 161 00:16:30,993 --> 00:16:32,793 waar woon je? -ik haal je wel op 162 00:16:32,953 --> 00:16:34,793 Heeft hij geantwoord? -Ja. 163 00:16:36,513 --> 00:16:39,833 Zeg ok�. Maar wij bepalen waar hij je ophaalt. 164 00:16:40,753 --> 00:16:42,593 Mij ophaalt? 165 00:16:42,753 --> 00:16:46,353 We moeten toch iemand sturen? -Kan ik je even spreken? 166 00:16:49,073 --> 00:16:53,833 Ik wil dat je het eerst met mij bespreekt. -Wil je Marina niet sturen? 167 00:16:54,993 --> 00:16:58,233 Waarom niemand van jouw eenheid? No�mie of zo? 168 00:16:58,393 --> 00:17:02,753 Z'n afspraakje heeft rood haar. Ken jij nog zo iemand? 169 00:17:02,913 --> 00:17:06,113 Wil je dat ik een pruik opzet en alles verpest? 170 00:17:07,353 --> 00:17:09,593 Wat heb ik misdaan? -Zeg jij het maar. 171 00:17:47,753 --> 00:17:50,513 Marina. Maak je geen zorgen. 172 00:17:51,913 --> 00:17:54,433 Er kan je niks overkomen. Wij zijn hier. 173 00:17:55,913 --> 00:17:58,633 Marina, je hebt een mooie jurk aan. 174 00:18:01,673 --> 00:18:02,993 Nu gewoon wachten. 175 00:18:05,833 --> 00:18:07,233 Zie je haar? 176 00:18:09,393 --> 00:18:11,033 Is ze alleen of is hij er ook? 177 00:18:18,193 --> 00:18:20,633 Ga je lang zo tegen me doen of... 178 00:18:22,353 --> 00:18:24,673 Dan vertel ik geen slechte grappen. 179 00:18:29,433 --> 00:18:32,313 Doe wat je wilt. Mij maakt het niks uit. 180 00:18:33,273 --> 00:18:34,713 Als jij het zegt. 181 00:18:36,113 --> 00:18:38,073 Ik zie onze mannen. 182 00:19:04,113 --> 00:19:05,793 Hij is toch te laat? 183 00:19:20,353 --> 00:19:24,273 'Laten we afspreken bij het vrijershoekje. Makkelijker.' 184 00:19:24,433 --> 00:19:27,753 Hoor je dat? Wat nu? -Wat is dat nu weer? 185 00:19:28,913 --> 00:19:30,553 Is het daar? 186 00:19:30,713 --> 00:19:32,113 In het bos. 187 00:19:32,273 --> 00:19:35,753 Hij heeft ons door. We kappen ermee. Te riskant. 188 00:19:35,913 --> 00:19:40,233 Nee, niet omdat jij een voorgevoel hebt. We gaan door. 189 00:19:40,393 --> 00:19:42,433 Wat moet ik antwoorden? 190 00:19:43,193 --> 00:19:45,153 Dat het goed is. Ga maar. 191 00:19:46,433 --> 00:19:48,593 Alles in orde, Marina. Het lukt wel. 192 00:19:53,793 --> 00:19:55,113 Verdomme. 193 00:20:10,793 --> 00:20:12,353 Marina? 194 00:20:14,993 --> 00:20:18,153 Er is niemand. Hoor je mij? 195 00:20:18,313 --> 00:20:21,953 Ben je daar, Marina? Is hij er? Hoor je mij? 196 00:20:26,433 --> 00:20:28,753 Ik hoop dat je weet wat je doet. 197 00:20:33,113 --> 00:20:34,553 Ok�, ik zie hem. 198 00:20:35,553 --> 00:20:37,113 Wat doe ik nu? 199 00:20:38,153 --> 00:20:40,713 Ik weet niet of je me hoort. Ik ga. 200 00:21:14,673 --> 00:21:16,913 Lopen ze nu het bos in? 201 00:21:17,073 --> 00:21:20,953 Mathias en No�mie, ga naar beneden en haal Marina. 202 00:21:21,953 --> 00:21:24,633 Ik herhaal, haal Marina. Verdomme. 203 00:21:45,073 --> 00:21:46,513 Hou op. 204 00:21:49,033 --> 00:21:50,433 Laat haar los. 205 00:21:53,073 --> 00:21:54,713 Verroer je niet. 206 00:21:54,873 --> 00:21:56,473 Ik heb niks gedaan. 207 00:21:57,113 --> 00:21:58,993 Zij heeft mij versierd. 208 00:21:59,553 --> 00:22:02,553 Ze kwam naar mij toe. Ik zweer het. 209 00:22:02,713 --> 00:22:05,033 Ik kom zo. Gaat het? -Ja. 210 00:22:08,593 --> 00:22:10,353 Gaat het? -Ja, hoor. 211 00:22:12,393 --> 00:22:13,713 Gaat het? -Ja. 212 00:22:19,953 --> 00:22:22,953 'Je verkoos hem boven mij. Je weet niet wat je mist. 213 00:22:23,113 --> 00:22:26,473 Is dat niet overdreven, al die agenten voor ��n man?' 214 00:22:37,713 --> 00:22:40,753 Ik raad aan om heel waakzaam te zijn. 215 00:22:40,913 --> 00:22:46,393 Vooral alle vrouwen uit de streek die datingsites bezoeken. 216 00:22:48,113 --> 00:22:54,073 Wat uw leeftijd of verwachtingen ook zijn, blijf voorlopig van die sites af. 217 00:22:55,233 --> 00:22:58,073 En maak in geen geval een afspraak. 218 00:22:58,233 --> 00:23:04,233 De dader neemt z'n tijd om u gerust te stellen en waardering te oogsten. 219 00:23:05,233 --> 00:23:07,633 De dader zal vaker willen toeslaan. 220 00:23:07,793 --> 00:23:11,513 De politie werkt met man en macht om dat te voorkomen. 221 00:23:12,393 --> 00:23:17,753 Maar u kunt ons ook helpen. Dames, als u zich een detail herinnert, 222 00:23:18,233 --> 00:23:22,993 al is het maar iets kleins, een bericht dat verdacht lijkt, 223 00:23:23,153 --> 00:23:29,753 een verdacht contact of persoon, aarzel dan niet. Bel het noodnummer. 224 00:23:30,673 --> 00:23:35,273 Zal hij opnieuw toeslaan? -Heeft de procureur gelijk? 225 00:23:35,433 --> 00:23:39,273 Moeten vrouwen op hun hoede zijn? -Zal hij z'n werkwijze veranderen? 226 00:23:44,393 --> 00:23:47,113 Zullen er meer slachtoffers volgen? 227 00:23:55,833 --> 00:23:59,953 Hij lacht ons uit en manipuleert ons. Zien we hem elke dag? 228 00:24:00,113 --> 00:24:05,553 Het moet wel, hij kan bij onze gegevens. -Dat geldt voor veel mensen. 229 00:24:05,713 --> 00:24:09,993 Dus verkleinen we de cirkel. Mathias, No�mie, Yacine, Marina. 230 00:24:15,313 --> 00:24:17,233 Clovis? -Wat? 231 00:24:20,953 --> 00:24:22,513 Niks, laat maar. 232 00:24:32,313 --> 00:24:33,713 Ja, Samy? 233 00:24:35,033 --> 00:24:36,993 Nee, ik ben alleen. Zeg het maar. 234 00:24:45,313 --> 00:24:46,513 Ok�. 235 00:24:47,393 --> 00:24:49,673 Mathilde Dajoux? Nee, die ken ik niet. 236 00:24:50,233 --> 00:24:52,073 Heb je haar adres? 237 00:24:54,793 --> 00:24:56,913 Dat geeft niet. Bedankt. 238 00:25:04,953 --> 00:25:06,513 Wat is er? 239 00:25:11,153 --> 00:25:14,393 Ik wil meer over haar weten. -Voor het onderzoek? 240 00:25:18,793 --> 00:25:20,193 Is het Clovis? 241 00:25:21,873 --> 00:25:23,913 Je hoeft me dus niet te benijden. 242 00:25:26,873 --> 00:25:30,073 Waarom vraag je dat aan mij? -Aan wie anders? 243 00:25:37,873 --> 00:25:40,273 Wat een zaak. Heb je al een spoor? 244 00:25:41,273 --> 00:25:45,913 We werken eraan. -Je wilt dus niks zeggen. Tegen mij. 245 00:25:46,073 --> 00:25:48,873 Hoeveel is het? -Twee euro, een koffie. 246 00:25:49,033 --> 00:25:52,833 Pak hem maar op voor hij weer toeslaat. -Ja. 247 00:25:52,993 --> 00:25:56,713 Soms ben je blij dat je geen stoot bent. H�, C�cile? 248 00:26:23,633 --> 00:26:25,193 Waar zit jij ergens? 249 00:26:26,353 --> 00:26:30,593 Ik moet gaan. -Wat zie je eruit. Bootje huren? 250 00:26:30,753 --> 00:26:33,033 Nee, een andere keer. Dag. 251 00:26:36,033 --> 00:26:39,233 Wat een rotbaan, politieagent zijn. 252 00:26:39,393 --> 00:26:44,473 Wij hebben een mooi leven, h�? Elke dag bij het meer. Of niet soms? 253 00:26:45,473 --> 00:26:48,113 We hebben een mooi leven. -Stop. 254 00:26:51,073 --> 00:26:54,873 Hij is wakker. Ik haal hem. -Nee, ik ga wel. 255 00:26:55,033 --> 00:26:57,353 Maar... -Laat maar. Ik ga. 256 00:26:59,473 --> 00:27:01,233 Dit kan toch niet? 257 00:27:03,313 --> 00:27:05,273 Ze werkt me op de zenuwen. 258 00:27:27,753 --> 00:27:30,593 Het was niks. Gewoon z'n tutje. 259 00:27:34,473 --> 00:27:35,953 Verdomme. 260 00:27:42,793 --> 00:27:47,753 Ik denk nergens anders aan. Ik blijf rondjes draaien. 261 00:27:49,353 --> 00:27:53,633 Zegt u niks? Kunt u me niet helpen? 262 00:27:53,793 --> 00:27:57,473 Vraag je mij wat je moet doen? -Ja, dat zou ik... 263 00:27:57,633 --> 00:28:02,993 De beslissing is genomen. Je vriend gaat die vrouw natrekken. 264 00:28:03,153 --> 00:28:05,753 Ik kan nog terug. -Denk je? 265 00:28:05,913 --> 00:28:07,953 Het is een obsessie, zeg je zelf. 266 00:28:08,113 --> 00:28:11,273 Is er geen oplossing? Wat doe ik hier dan? 267 00:28:11,433 --> 00:28:15,073 Moet ik zwijgen, zoals m'n moeder? -Was dat een succes? 268 00:28:19,633 --> 00:28:21,033 Nee. 269 00:28:21,953 --> 00:28:26,113 Ze is haar leven en hem gaan haten. -Dan heb je je antwoord. 270 00:28:28,473 --> 00:28:30,153 Wat ongelofelijk zielig. 271 00:28:32,473 --> 00:28:37,313 Ik zit met een seriemoordenaar en ik bespioneer m'n man. 272 00:28:37,473 --> 00:28:40,233 Goed. Je moet wat vaker boos worden. 273 00:29:02,473 --> 00:29:04,713 Wat is er? -Niks, hoor. 274 00:29:04,873 --> 00:29:09,273 Weer een nodeloze interventie. Ze bellen voor niks. 275 00:29:11,753 --> 00:29:14,433 Hier is hij. Ik verlies hem altijd. 276 00:29:14,593 --> 00:29:17,393 Ik wil even iets opzoeken op het internet. 277 00:29:19,593 --> 00:29:23,473 Is je code veranderd? -Ja, dat moet af en toe. 278 00:29:23,633 --> 00:29:26,713 Het is mijn verjaardag, maar alleen het jaar. 279 00:29:28,873 --> 00:29:33,993 Nee, weet je... Dit is belachelijk. Ik kijk wel op de computer. 280 00:30:25,313 --> 00:30:28,193 Mathilde Dajoux. 38 jaar. 281 00:30:29,193 --> 00:30:34,753 Werkloos. Ze woont 60 kilometer verderop in een dorpje bij Annemasse. 282 00:30:36,313 --> 00:30:40,953 Ze huurt het huis. Ze woont er nu drie maanden, alleen. 283 00:30:43,273 --> 00:30:44,913 Zal ik doorgaan? 284 00:30:47,913 --> 00:30:49,313 Ja, ik luister. 285 00:30:51,473 --> 00:30:56,953 Ze krijgt regelmatig bezoek. 's Avonds. Soms in het weekend. 286 00:30:58,193 --> 00:31:01,033 Het is altijd dezelfde auto. Een oude 4x4. 287 00:31:07,953 --> 00:31:11,913 Ze is niet heel sociaal. De buren weten niet meer. 288 00:31:17,313 --> 00:31:18,713 Ze is mooi. 289 00:31:21,233 --> 00:31:22,553 Ze is droevig. 290 00:31:24,033 --> 00:31:25,873 Zijn jullie allemaal zo? 291 00:31:27,993 --> 00:31:29,553 Niet te vertrouwen. 292 00:31:31,713 --> 00:31:33,633 Haal niet alles door elkaar. 293 00:31:59,953 --> 00:32:02,793 Hier, hou jij hem vast? Zo. 294 00:32:04,393 --> 00:32:08,873 We zetten de borden op tafel. Kijk, dit is het bord... 295 00:32:09,793 --> 00:32:11,513 Het bord van mama. 296 00:32:13,793 --> 00:32:16,113 Een bord voor oma. 297 00:32:17,233 --> 00:32:19,913 En een bord voor papa. 298 00:32:23,393 --> 00:32:25,713 Marianne? -Het werkt niet. 299 00:32:25,873 --> 00:32:31,073 Dat hoort zo, dat is de telefoon. Hier is de afstandsbediening. 300 00:32:31,233 --> 00:32:34,553 Die is hetzelfde. -Zo ongeveer, ja. 301 00:32:37,473 --> 00:32:40,033 Het werkt, Clovis. -Alles ok�? 302 00:32:40,193 --> 00:32:43,273 Ja, hoor. Ga maar aan tafel. 303 00:32:46,153 --> 00:32:47,353 We gaan eten. 304 00:32:52,393 --> 00:32:55,513 Ga je naar investeerders? -Is het overdreven? 305 00:32:55,673 --> 00:32:57,873 Nee, je ziet er stralend uit. 306 00:32:58,033 --> 00:33:01,673 Goed. Zeg niks tegen Oliv, dan wordt hij ongerust. 307 00:33:01,833 --> 00:33:03,553 Maar ik heb iemand ontmoet. 308 00:33:04,033 --> 00:33:06,793 Weer ��n van je plannetjes? -Deze keer niet. 309 00:33:06,953 --> 00:33:11,673 Ik heb hem ontmoet op straat. We kenden elkaar eigenlijk al. 310 00:33:11,833 --> 00:33:16,313 Ik had hem gezien op een chat, maar ik vond z'n avatar maar niks. 311 00:33:16,473 --> 00:33:20,513 Zo'n goedkoop landschap. Maar zo gaat het in het leven. 312 00:33:21,593 --> 00:33:24,913 Hij heet Greg. Ingenieur. Gescheiden. 313 00:33:25,073 --> 00:33:29,993 Hij woont hier pas en kent alleen mij. -En je bezweek meteen. 314 00:33:30,153 --> 00:33:34,713 Hij wil me z'n huis laten zien, omdat ik in het vastgoed zit. 315 00:33:34,873 --> 00:33:38,073 Het is louter professioneel. -Echt waar. 316 00:33:38,233 --> 00:33:41,753 Het is iets bijzonders. Goed. Tot vanavond. 317 00:33:41,913 --> 00:33:43,113 Tot vanavond. 318 00:33:54,193 --> 00:33:57,953 Hallo. Je bent te laat, Ad�le. -Ik weet het, sorry. 319 00:34:03,233 --> 00:34:06,473 Hallo. Sorry... -Ik breng Tom weg. 320 00:34:06,633 --> 00:34:11,073 Jij haalt hem en de tweeling op. Wat was dat met het strijkijzer? 321 00:34:11,233 --> 00:34:14,033 Mama zegt dat ze wakker werd van de rook. -Wat? 322 00:34:14,193 --> 00:34:17,553 Niet waar. Ik moet u spreken. -Vanavond. 323 00:34:17,713 --> 00:34:20,393 Maar het is belangrijk. -Vanavond. 324 00:34:30,393 --> 00:34:33,073 Wat vaststaat is dat deze man 325 00:34:33,233 --> 00:34:36,113 z'n slachtoffers via datingsites benadert. 326 00:34:36,273 --> 00:34:41,833 Z'n avatar is een landschap en hij zegt dat hij hier pas woont. 327 00:34:44,113 --> 00:34:45,913 Wat? Wat is er? 328 00:34:47,633 --> 00:34:50,513 Bedank de procureur. -We trekken alles na. 329 00:34:50,673 --> 00:34:52,273 Het wordt ons te veel. 330 00:34:52,433 --> 00:34:55,433 Iedereen heeft een afspraak met die dader. 331 00:34:58,273 --> 00:35:00,193 Wacht, ik snap het niet. 332 00:35:00,993 --> 00:35:03,473 Waar bent u? In het ziekenhuis? 333 00:35:05,433 --> 00:35:07,233 Hebben de buren gebeld? 334 00:35:07,953 --> 00:35:10,113 Geef mij het adres dan maar. 335 00:35:11,473 --> 00:35:16,713 Marina, ik ga kijken op een adres waar sprake is van een inbraak. 336 00:35:16,873 --> 00:35:19,513 Moet ik meegaan? -Tuurlijk. 337 00:35:19,673 --> 00:35:23,673 Hier is het adres. Voor de grote baas. Waar is hij? 338 00:35:23,833 --> 00:35:25,113 Geen idee. 339 00:35:26,833 --> 00:35:30,313 Had hij een profielfoto of een avatar? 340 00:35:30,473 --> 00:35:32,673 Jij neemt de mannen, ik de vrouw. 341 00:35:33,633 --> 00:35:35,593 Bedankt. Kom maar mee. 342 00:35:37,473 --> 00:35:40,073 Hoofdinspecteur Stocker. -Hallo. 343 00:35:40,233 --> 00:35:45,153 M'n zus is verdwenen. Ze zou een huis bezoeken met een vreemde. 344 00:35:46,153 --> 00:35:51,033 Weet u waar het huis is? -Ja, bij het meer. Er is een steiger. 345 00:35:51,193 --> 00:35:54,913 Misschien bij Monton? -Nee, er moet een steiger zijn. 346 00:35:55,073 --> 00:35:58,393 Dat zijn er drie, dan weten we nog niks. 347 00:35:58,553 --> 00:36:02,313 We bezoeken er elk ��n. Heb je Clovis al te pakken? 348 00:36:02,473 --> 00:36:04,513 Nog niet. Ik probeer het nog eens. 349 00:36:25,233 --> 00:36:26,753 Het is prachtig. 350 00:36:34,793 --> 00:36:37,353 Waar ben je? -Dichtbij. Nieuws van Clovis? 351 00:36:37,513 --> 00:36:43,193 Nee, maar Marina sprak van een inbraak op dat adres. Yacine zou er zijn. 352 00:36:43,353 --> 00:36:47,633 Verdorie. Stuur versterking. -Nee, wacht op ons. 353 00:37:12,553 --> 00:37:15,913 Hoe heb je dit zo snel kunnen vinden? Dat is waanzin. 354 00:37:30,073 --> 00:37:32,633 Je hebt niet gelogen over de inrichting. 355 00:38:20,953 --> 00:38:22,913 Zie je iets? -Niets. 356 00:38:23,793 --> 00:38:25,233 De deur is open. 357 00:39:01,273 --> 00:39:04,313 Jij gaat daarlangs. Ik ga hierlangs. 358 00:39:51,593 --> 00:39:54,473 Verdomme, ben je gek? Ik schoot bijna. 359 00:39:57,393 --> 00:39:59,713 Hij heeft er nog ��n vermoord. 360 00:41:46,033 --> 00:41:48,113 Iedereen zocht je. Waar zat je? 361 00:41:53,113 --> 00:41:55,473 Waar zat je? -Moet dat echt nu? 362 00:41:58,673 --> 00:42:02,593 Geef antwoord. -Ben je m'n vrouw of m'n bazin? 363 00:42:06,073 --> 00:42:09,473 Waar ga je naartoe? -Ik ga het Fatima vertellen. 364 00:42:38,953 --> 00:42:40,633 Ik had hen kunnen redden. 365 00:42:42,353 --> 00:42:46,393 We krijgen hem wel, ok�? We zijn nog nooit zo dichtbij geweest. 366 00:43:03,913 --> 00:43:05,593 Hij heeft haar niet aangeraakt. 367 00:43:06,633 --> 00:43:10,873 Ik snap het niet. Waarom pak je zo'n mooi meisje als je haar niet neukt? 368 00:43:12,153 --> 00:43:13,513 Omdat hij het niet kan. 369 00:43:14,793 --> 00:43:17,833 Zou hij impotent zijn? -Daarom doodt hij ze. 370 00:43:19,433 --> 00:43:20,833 Omdat hij het niet kan. 371 00:43:27,713 --> 00:43:29,673 Dan gaat hij ermee door. 372 00:43:53,833 --> 00:43:55,473 Wat wou je me zeggen? 373 00:43:57,913 --> 00:44:00,593 Het kan wachten. -Zeg op. Ik luister. 374 00:44:03,793 --> 00:44:05,833 Het gaat over uw moeder. 375 00:44:06,753 --> 00:44:08,953 Ze is te gemeen. 376 00:44:10,953 --> 00:44:14,033 Ik blijf niet. Het spijt me. 377 00:44:19,513 --> 00:44:24,193 Wat is dat met Ad�le? -Niks. Waarom zeg je dat? 378 00:44:24,353 --> 00:44:26,313 Dit is echt het moment niet. 379 00:44:26,473 --> 00:44:27,673 Goed dan. 380 00:44:28,433 --> 00:44:31,273 Je wilt het weten, ik zal het uitleggen. 381 00:44:31,433 --> 00:44:36,113 Ik wou je sparen, want je hebt veel aan je hoofd. 382 00:44:36,273 --> 00:44:43,153 Maar Ad�le is onbekwaam en gevaarlijk ook. Ze stichtte gisteren bijna brand. 383 00:44:54,393 --> 00:44:56,033 Wat doe je nu? 384 00:44:56,193 --> 00:44:59,473 Pas op voor m'n jurken. Je kreukt ze. 385 00:44:59,913 --> 00:45:03,993 Ik kan het niet, mama. Het is onmogelijk. 386 00:45:04,153 --> 00:45:09,153 Lise, als je me terugbrengt, hang ik me op of spring ik uit het raam. 387 00:45:09,313 --> 00:45:13,233 Perfect. Ga je gang. Doe maar gewoon wat je wilt. 388 00:45:13,393 --> 00:45:18,633 Ik wil niks meer van je horen. Ik kan niet meer. Ik ben doodop. 389 00:45:19,753 --> 00:45:21,833 Luister, Lise... 390 00:45:22,353 --> 00:45:24,993 Neem me niet kwalijk. 391 00:45:25,153 --> 00:45:30,793 Je hebt gelijk. Ad�le is heel goed. Ik ga m'n excuses aanbieden. 392 00:45:30,953 --> 00:45:32,673 Ik val haar niet meer lastig. 393 00:45:35,713 --> 00:45:38,433 Maar ik word gek. Begrijp je dat? 394 00:45:38,593 --> 00:45:42,433 Ik ben zo bang. Je mag me niet alles afpakken. 395 00:45:42,593 --> 00:45:47,473 Het is nog erger dan in de instelling. Ik mag m'n kleinzoon niet oppakken. 396 00:45:51,713 --> 00:45:53,433 Wat moet er nu van me worden? 397 00:48:06,153 --> 00:48:07,353 Ja? 398 00:48:08,033 --> 00:48:10,353 Sorry, ik heb autopech. 399 00:48:10,513 --> 00:48:14,073 En ik heb geen bereik. -Dat gebeurt hier vaker. 400 00:48:14,233 --> 00:48:16,433 Wilt u hier bellen? -Als ik mag. 401 00:48:16,593 --> 00:48:18,513 Tuurlijk, kom binnen. 402 00:48:19,673 --> 00:48:23,833 De telefoon is daar. Hebt u het nummer van de pechdienst? 403 00:48:23,993 --> 00:48:26,073 Ja, van de verzekering. 404 00:48:26,233 --> 00:48:29,593 Ik heb net thee gezet. Wilt u ook? -Graag. 405 00:48:54,913 --> 00:48:56,113 En? 406 00:48:56,953 --> 00:49:00,113 Kunt u ze bereiken? -Ja, ze komen eraan. 407 00:49:02,553 --> 00:49:03,993 Ze lijken op elkaar, h�? 408 00:49:05,033 --> 00:49:07,673 Dat zegt iedereen, als twee druppels water. 409 00:49:08,913 --> 00:49:13,953 Is hij hier, uw zoon? -Simon. Hij heet Simon. 410 00:49:14,113 --> 00:49:16,393 Nee, hij is met m'n ouders op vakantie. 411 00:49:17,233 --> 00:49:19,473 Hoe oud is hij? -Elf maanden. 412 00:49:21,313 --> 00:49:25,513 Hebt u kinderen? -Ja, ja, een jongetje. 413 00:49:26,753 --> 00:49:29,793 En uw man is er ook niet? -We zijn niet getrouwd. 414 00:49:29,953 --> 00:49:32,753 Nee, hij werkt ver weg. 415 00:49:32,913 --> 00:49:38,073 Hij blijft daar vaak slapen, voor het gemak. Maar dat gaat veranderen. 416 00:49:38,233 --> 00:49:42,353 Hij zoekt een huis bij z'n werk. Woont u in de streek? 417 00:49:42,513 --> 00:49:48,113 Nee, ik ben vertegenwoordiger. Ik val u niet langer lastig. 418 00:49:48,273 --> 00:49:50,873 Dat doet u niet. -U bent te aardig. 419 00:49:51,033 --> 00:49:53,393 Ik loop met u mee. -Bedankt. 420 00:50:20,633 --> 00:50:23,193 Stocker tot de orde geroepen door overste? 32626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.