Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,108 --> 00:00:42,868
Ik heb een paar glazen champagne op.
2
00:00:43,740 --> 00:00:48,300
En een paar sigaretten ook, zie ik.
-Dat is jouw schuld.
3
00:00:50,420 --> 00:00:52,180
Ik heb het koud.
4
00:00:57,020 --> 00:00:59,540
Ik heb je gebeld. Waar zat je?
5
00:00:59,700 --> 00:01:04,300
We moesten ingrijpen bij een overval.
Ik had geen bereik.
6
00:01:10,020 --> 00:01:11,500
Lise.
7
00:01:11,660 --> 00:01:14,100
Lise. Waar is Tom?
8
00:01:14,260 --> 00:01:17,220
Hij is bij Laure.
-Waarom?
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,660
Ik wou een avondje met jou.
10
00:01:21,820 --> 00:01:24,740
Ik heb hoofdpijn.
-Het spijt me.
11
00:01:27,380 --> 00:01:28,900
Was je alleen?
12
00:01:29,900 --> 00:01:32,380
Nee, met Yacine en nog twee man.
13
00:03:24,180 --> 00:03:25,580
Lise?
14
00:03:29,340 --> 00:03:31,540
Hallo. Hoe ging het?
-Prima.
15
00:03:31,700 --> 00:03:33,340
Te gek. Is hij klaar?
16
00:03:33,500 --> 00:03:38,340
William kan hem ook afzetten.
-Geweldig. Even een kusje geven.
17
00:03:38,500 --> 00:03:40,900
En je avondje?
-Super. Bedankt.
18
00:03:41,060 --> 00:03:43,660
Liefje. Tom.
-Je schoenen.
19
00:03:48,020 --> 00:03:49,420
Laure?
20
00:03:51,660 --> 00:03:55,620
Wat doe je daar?
-Even voelen of het koud is.
21
00:03:56,820 --> 00:04:01,820
Ze moeten hun jasje en sjaal aandoen
en hun muts opzetten.
22
00:04:01,980 --> 00:04:06,620
Ik heb voor Tom niks warms.
-Laure overdrijft altijd met de kou.
23
00:04:06,780 --> 00:04:10,620
Trek ze toch maar aan. Dag.
-Ik hou ook van jou.
24
00:04:12,020 --> 00:04:14,620
Meisjes. Kom, aankleden.
25
00:04:15,420 --> 00:04:17,660
ik denk steeds aan jou
bel me...
26
00:04:23,100 --> 00:04:25,460
Alles ok�?
-Ja, hoor.
27
00:04:27,100 --> 00:04:29,020
Ik wou je wat laten zien.
28
00:04:30,020 --> 00:04:34,220
Ik heb gisteren gezocht
naar verdwenen vrouwen.
29
00:04:34,380 --> 00:04:39,340
Studente Louane de Luca meldt iemand
als vermist op Facebook.
30
00:04:40,660 --> 00:04:44,700
'Weet iemand iets van Lika?
Ze komt niet naar de les.'
31
00:04:44,860 --> 00:04:46,980
Heeft ze antwoord gehad?
-Nee.
32
00:04:47,140 --> 00:04:50,660
Lika heeft al zes weken
niet meer ingelogd.
33
00:04:52,860 --> 00:04:56,140
Ga je dit elke dag doen?
-Het is maar hardlopen.
34
00:04:56,300 --> 00:04:59,700
Wou je in die outfit lopen?
-Nee.
35
00:04:59,860 --> 00:05:04,420
Je komt al weken te laat. 's Nachts
doe je wat je wilt, maar overdag niet.
36
00:05:04,580 --> 00:05:06,820
Ik ga me omkleden.
-Laat maar zitten.
37
00:05:10,340 --> 00:05:13,740
Ligt het aan mij of deed ze al zo?
-Allebei.
38
00:05:13,900 --> 00:05:17,900
Ik had zo'n zin om in de regen te lopen.
-Dat zal wel, ja.
39
00:05:21,700 --> 00:05:23,100
Marthe.
40
00:05:24,900 --> 00:05:26,340
Pardon.
41
00:05:26,500 --> 00:05:28,220
Neem me niet kwalijk.
42
00:05:29,220 --> 00:05:30,620
Alles ok�?
43
00:05:32,380 --> 00:05:38,020
Wat is er? Waarom wou je me zien?
-Dat zou ik jou moeten vragen.
44
00:05:39,180 --> 00:05:43,540
Je bent nooit thuis en als je thuis bent,
zeg je amper gedag.
45
00:05:43,700 --> 00:05:47,900
Je vindt ons niet leuk meer.
Als je weg wilt, zeg dat dan.
46
00:05:48,060 --> 00:05:51,020
Nee, ben je gek?
-Wat is het dan?
47
00:05:53,940 --> 00:05:58,100
Ik heb iemand ontmoet.
-Nee toch? Waar, op je werk?
48
00:05:59,580 --> 00:06:03,220
Via internet.
-Nee. Heb je dat gedaan?
49
00:06:04,220 --> 00:06:08,220
Hij is geweldig.
We hebben ongelooflijk veel gemeen.
50
00:06:08,380 --> 00:06:11,740
Is hij zorgkundige?
-Verpleegkundige.
51
00:06:11,900 --> 00:06:14,660
Hij woont pas in Annecy
en heet Jacques.
52
00:06:14,820 --> 00:06:18,460
En? Hoe ziet hij eruit?
-Ik heb hem nog niet gezien.
53
00:06:18,620 --> 00:06:20,380
Dat is te spannend.
54
00:06:20,540 --> 00:06:25,140
Waarom zweeg je? We bespreken alles.
-Ja, maar ik ben niet zoals jullie.
55
00:06:25,300 --> 00:06:28,060
Ik praat er niet over en word verlegen...
56
00:06:28,220 --> 00:06:30,220
Van onze seksverhalen.
57
00:06:36,420 --> 00:06:40,700
Ja. Jullie seksverhalen.
Ik moet eerst verliefd worden.
58
00:06:41,380 --> 00:06:43,180
Er is wel een probleem.
59
00:06:44,660 --> 00:06:47,140
Jacques. Wat voor naam is dat?
60
00:06:47,300 --> 00:06:49,740
Hij is 90. Daarom zeg je niks.
61
00:06:52,500 --> 00:06:53,900
Wat ben jij toch dom.
62
00:06:54,060 --> 00:06:57,460
Omdat ik haar geloof?
Ik ben goed van vertrouwen.
63
00:06:57,620 --> 00:07:02,180
Ik geloofde ook dat je bij je maten zat.
-Ja, hoor.
64
00:07:02,820 --> 00:07:05,460
Soms zijn die seksverhalen wel goed.
65
00:07:06,300 --> 00:07:08,700
Dag.
-Tot kijk, dames.
66
00:07:11,180 --> 00:07:13,060
Zie ik je straks?
-Ja.
67
00:07:21,100 --> 00:07:25,460
Rosalie? Dit raad je nooit.
Marthe heeft een vriendje.
68
00:07:44,220 --> 00:07:48,900
Waarom zwaait ze niet terug?
Dat ga ik tegen Lise zeggen.
69
00:07:54,580 --> 00:07:57,740
Pardon. Louane de Luca?
-Ja.
70
00:07:58,980 --> 00:08:02,780
Ik wil u wat vragen over Lika.
-Ik kom zo.
71
00:08:04,940 --> 00:08:06,900
Hebt u al nieuws van haar?
72
00:08:07,060 --> 00:08:10,940
Nee, ik heb haar niet meer gezien.
Waarom? Is er iets gebeurd?
73
00:08:12,580 --> 00:08:15,620
Hebt u de politie niet ingelicht?
-Jawel.
74
00:08:15,780 --> 00:08:19,220
De agent zei
dat ik me geen zorgen hoefde te maken.
75
00:08:19,380 --> 00:08:23,420
Het gebeurt vaak met buitenlanders.
-Dat ze verdwijnen?
76
00:08:23,580 --> 00:08:28,380
Nee. Dat ze stoppen met hun studies
en teruggaan naar huis.
77
00:08:28,620 --> 00:08:32,860
Maar Lika heeft geen cent.
Waarom zou ze alles opgeven?
78
00:08:33,020 --> 00:08:37,020
Wat denken haar andere vrienden?
-Ze heeft er niet veel.
79
00:08:37,180 --> 00:08:38,860
Ze is niet zo sociaal.
80
00:08:39,020 --> 00:08:44,020
Wij waren ook niet heel erg close.
Haar kamer is naast de mijne.
81
00:08:46,140 --> 00:08:48,100
Hoe heette die agent?
82
00:08:48,940 --> 00:08:52,340
Groot, bruin haar, donkere ogen.
83
00:08:53,460 --> 00:08:57,580
Hoofdinspecteur Schneider?
-Ja, dat was het. Schneider.
84
00:09:00,060 --> 00:09:03,140
Mijn kantoor, nu.
-Ik moet ophangen.
85
00:09:08,700 --> 00:09:13,300
Heb je geen verklaring opgenomen?
Ik stel hier de vragen.
86
00:09:13,460 --> 00:09:16,420
Het was een studente
die er de brui aan gaf.
87
00:09:16,580 --> 00:09:22,300
We zijn al dagen op zoek
naar verdwenen vrouwen. Was je te high?
88
00:09:24,380 --> 00:09:27,700
Toch niet weer?
Niet doen, want deze keer...
89
00:09:27,860 --> 00:09:31,540
Wat? Zul jij me nu niet beschermen?
90
00:09:31,700 --> 00:09:34,140
Jij hebt me hierheen gehaald.
91
00:09:35,140 --> 00:09:36,540
Gebruik je weer?
92
00:09:37,220 --> 00:09:39,420
Nee, geef antwoord.
93
00:09:42,780 --> 00:09:45,820
Zeg het maar.
-Ik dien een klacht in tegen hem.
94
00:09:45,980 --> 00:09:51,820
Ik dien een klacht in tegen hem.
Z'n appartement is net een dierentuin.
95
00:09:51,980 --> 00:09:54,620
Geblaf en gemiauw
en dan klaagt hij over mij.
96
00:09:54,780 --> 00:09:57,780
Wie houdt er nu niet van dieren? Rotzak.
97
00:09:57,940 --> 00:10:02,100
Rustig blijven. Wat scheelt eraan?
-Het stinkt ook nog eens.
98
00:10:02,260 --> 00:10:07,620
Het stinkt vreselijk.
-Dat komt van de woning ernaast.
99
00:10:07,780 --> 00:10:11,820
Dat appartement staat al weken leeg.
-Daar komt het vandaan.
100
00:10:11,980 --> 00:10:16,420
We gaan wel een keer kijken.
-U moet er nu meteen naartoe.
101
00:10:16,580 --> 00:10:19,980
Wat is het adres?
-Rue de Chenonceaux 31, gebouw C.
102
00:10:20,140 --> 00:10:23,860
Is dat niet op onze route?
-Daar is bakkerij Lucas.
103
00:10:24,020 --> 00:10:27,820
We gaan er langs.
-Hun chocoladetaart is hemels.
104
00:10:32,020 --> 00:10:34,740
Ik heb het adres van Lika. Gaan we samen?
105
00:10:35,940 --> 00:10:38,020
Ik heb een donut voor jou.
106
00:10:49,900 --> 00:10:51,580
Zie jij hier een lijk?
107
00:10:53,660 --> 00:10:55,180
Hier is geen lijk.
108
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
Denk je dat ze naar huis is gegaan
zonder paspoort?
109
00:11:08,380 --> 00:11:11,500
Ik heb het verpest.
Maar daarom is ze nog niet dood.
110
00:11:12,260 --> 00:11:13,660
Ik hoop het.
111
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
Kijk.
112
00:11:27,820 --> 00:11:30,380
Er zit minstens 2.000 euro in.
113
00:11:31,780 --> 00:11:34,860
Moet ik de computer meenemen?
-Ja.
114
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
Gebouw C. Daar is het.
115
00:11:51,860 --> 00:11:54,180
Wanneer kunnen jullie nu?
-Wat?
116
00:11:54,340 --> 00:11:58,980
Het etentje. Fatima blijft het vragen.
Hou je niet van vet?
117
00:11:59,140 --> 00:12:02,380
Ik ben het Lise vergeten te vragen.
Morgen weet ik het.
118
00:12:04,020 --> 00:12:07,580
Jullie communiceren niet zo goed.
-Hoezo?
119
00:12:07,740 --> 00:12:10,100
Gisteravond zocht ze je.
-Gisteravond?
120
00:12:10,260 --> 00:12:13,540
Ze was vergeten
dat je een boodschap moest doen.
121
00:12:13,700 --> 00:12:16,980
En je hebt maar ��n kind, ik heb er vijf.
122
00:12:19,300 --> 00:12:21,980
Het is daar, het einde van de gang.
123
00:12:24,340 --> 00:12:29,620
Dat stinkt, logisch dat ze klagen.
Erger dan in onze kinderkamer.
124
00:12:29,780 --> 00:12:34,140
Wie woont hier?
-Het wordt voor korte periodes verhuurd.
125
00:12:34,300 --> 00:12:38,180
Dat varieert. Nu is het al even geleden.
126
00:12:38,340 --> 00:12:40,380
Verdomme. Heb je een zakdoekje?
127
00:12:44,300 --> 00:12:45,980
Is er geen stroom?
128
00:12:46,780 --> 00:12:48,260
Bedankt.
129
00:12:48,740 --> 00:12:50,940
U vindt het verder wel?
130
00:12:51,100 --> 00:12:54,060
Ja.
-Als u me nodig hebt, ik zit beneden.
131
00:12:57,300 --> 00:13:02,620
Yacine, kun je een raam openzetten?
-Daar. Ik doe dat raam wel open.
132
00:13:09,260 --> 00:13:11,020
Dat is beter, zeg.
133
00:13:12,540 --> 00:13:13,940
Yacine.
134
00:13:54,540 --> 00:13:56,060
Ok�, ik kom eraan.
135
00:13:59,020 --> 00:14:00,500
En?
136
00:14:01,020 --> 00:14:04,140
Er is een derde lijk.
-Dat meisje dat we zoeken?
137
00:14:17,860 --> 00:14:19,260
Is zij het?
138
00:14:50,020 --> 00:14:52,180
Er gebeurt iets.
139
00:15:02,180 --> 00:15:04,140
Hij verliest de controle.
140
00:15:10,500 --> 00:15:12,620
Hij accepteert het niet.
141
00:15:14,780 --> 00:15:17,900
Hij verbergt niet hun gezicht,
maar z'n daad.
142
00:15:21,620 --> 00:15:23,500
Alsof hij die wil uitwissen.
143
00:15:28,900 --> 00:15:30,700
Van wie is het appartement?
144
00:15:32,220 --> 00:15:35,100
Het wordt per week verhuurd, online.
145
00:15:39,900 --> 00:15:42,060
Hoeveel gaan we er nog vinden?
146
00:15:47,620 --> 00:15:49,980
Het is anders dan bij die twee anderen.
147
00:15:51,540 --> 00:15:53,380
Eva, Anne...
148
00:15:54,380 --> 00:15:56,260
Dat was meer doordacht.
149
00:15:58,340 --> 00:16:01,900
Het kussen en het masker
waren anders dan dit laken.
150
00:16:03,820 --> 00:16:05,700
En we hebben haar computer.
151
00:16:07,420 --> 00:16:10,460
Die fout maakte hij niet bij de anderen.
152
00:16:16,740 --> 00:16:18,580
Misschien is dit de eerste.
153
00:16:22,580 --> 00:16:24,100
Gaat het?
154
00:16:28,660 --> 00:16:30,580
Hangt ervan af. Wat verberg je?
155
00:16:31,780 --> 00:16:36,300
Niks. We geven alles meteen door.
-Ik heb het over ons.
156
00:16:38,100 --> 00:16:39,500
Is er een probleem?
157
00:16:39,660 --> 00:16:40,860
Een probleem?
158
00:16:42,540 --> 00:16:43,940
Totaal niet.
159
00:16:57,660 --> 00:17:01,900
Er is dus een derde lijk.
Zou het dezelfde dader zijn?
160
00:17:02,060 --> 00:17:05,860
Daar zijn we zeker van.
-Nog voor de autopsie?
161
00:17:06,020 --> 00:17:08,260
We beginnen z'n ritueel te zien.
162
00:17:11,900 --> 00:17:14,700
En met jullie als stel? Alles in orde?
163
00:17:16,300 --> 00:17:20,740
Ik heb het nog maar net gehoord.
Gek wat mensen stiekem doen.
164
00:17:20,900 --> 00:17:23,980
Als ik jullie zo zie, maak ik me zorgen.
165
00:17:24,140 --> 00:17:28,220
Als ik dan toch met een stel zit,
dan liever een harmonieus stel.
166
00:17:29,500 --> 00:17:34,300
Het brengt veel stress met zich mee,
je moet goed communiceren.
167
00:17:34,460 --> 00:17:37,780
Niet het moment voor ruzie.
-Die gaan we ook niet maken.
168
00:17:47,620 --> 00:17:51,300
Ik heb net uw therapeut gezien.
Geller, geloof ik?
169
00:17:52,300 --> 00:17:58,380
Binnenkort krijg ik toch zijn evaluatie?
Zal die positief uitpakken?
170
00:17:58,940 --> 00:18:01,300
Ja.
-U lijkt zelfverzekerd.
171
00:18:02,180 --> 00:18:04,260
Dat mag ook wel, na twee jaar therapie.
172
00:18:24,380 --> 00:18:25,980
Hetzelfde.
173
00:18:38,060 --> 00:18:39,940
Raakt het je?
174
00:18:42,980 --> 00:18:44,860
Is dat abnormaal?
175
00:18:46,260 --> 00:18:47,740
Ik weet het niet.
176
00:18:49,260 --> 00:18:51,260
Ik ken je eigenlijk niet.
177
00:18:52,740 --> 00:18:55,340
Behalve wat grappen zeg je nooit iets.
178
00:19:00,740 --> 00:19:03,460
Misschien heb ik niks te zeggen.
179
00:19:05,620 --> 00:19:07,900
Of je hebt geen zin in vragen.
180
00:19:17,220 --> 00:19:23,020
Wat speelt er tussen jou en Lise?
Waarom moest het raampje dicht?
181
00:19:25,060 --> 00:19:26,580
Ben je jaloers?
182
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
Ik trakteer.
183
00:19:54,180 --> 00:19:57,020
Niet dezelfde site?
-Nee, een escortsite.
184
00:19:59,020 --> 00:20:02,540
Prostitueerde ze zich, denk je?
-Is zij dat?
185
00:20:02,940 --> 00:20:05,380
De jurk van de nacht van de moord.
186
00:20:07,980 --> 00:20:12,580
Kun je haar klantenlijst vinden?
-Ja.
187
00:20:13,140 --> 00:20:16,940
Het zijn vast schuilnamen,
maar we vinden hun IP-adres wel.
188
00:20:19,300 --> 00:20:22,900
Heb je Mathias gezien?
-Hij is vertrokken.
189
00:20:25,100 --> 00:20:27,980
Doet hij zo tegen iedereen
of alleen tegen mij?
190
00:20:29,380 --> 00:20:33,180
Hoe bedoel je?
-Ik weet het niet. Ontwijkend.
191
00:20:35,660 --> 00:20:37,060
Alleen als hij bang is.
192
00:20:40,380 --> 00:20:42,220
Dat ligt toch niet aan mij?
193
00:20:53,620 --> 00:20:56,580
Mathias, met mij. Bel me terug.
194
00:21:05,940 --> 00:21:10,980
Uw evaluatie van inspecteur Stocker
zadelt me op met een probleem.
195
00:21:11,780 --> 00:21:17,260
Ze is heel goed, maar u behandelt haar
binnenkort niet meer.
196
00:21:17,420 --> 00:21:22,260
Net nu ik haar een zaak geef
zoals die van twee jaar geleden.
197
00:21:22,420 --> 00:21:25,780
Ik kan niet zomaar iemand
de leiding geven.
198
00:21:27,980 --> 00:21:30,100
Ik wil een betrouwbaar persoon.
199
00:21:31,540 --> 00:21:37,020
Kunt u haar nog blijven begeleiden?
Nog een paar sessies voorstellen?
200
00:21:38,940 --> 00:21:44,260
Als het echt om iets soortgelijks gaat
en ik haar kan overtuigen.
201
00:21:44,420 --> 00:21:47,260
Psychologen kunnen toch alles uitleggen?
202
00:21:48,820 --> 00:21:50,660
Tijd voor je slaapje.
203
00:21:58,860 --> 00:22:00,460
Daar is papa.
204
00:22:27,900 --> 00:22:31,220
Slaapt hij niet?
-We moeten praten.
205
00:22:31,380 --> 00:22:33,300
Ik was gisteren niet bij Yacine.
206
00:23:41,220 --> 00:23:44,060
Waar zat je?
-Ik had een boot gehuurd.
207
00:23:44,220 --> 00:23:45,580
's Avonds?
208
00:23:49,660 --> 00:23:53,900
Daarom heb ik niks gezegd.
Om niet te hoeven antwoorden.
209
00:23:54,060 --> 00:23:55,700
Clovis.
210
00:24:00,180 --> 00:24:01,980
Ik had frisse lucht nodig.
211
00:24:03,300 --> 00:24:07,380
Ik wou alleen zijn.
Ik ben nooit meer alleen.
212
00:24:09,020 --> 00:24:10,700
Wat wil dat zeggen?
213
00:24:12,180 --> 00:24:13,380
Ligt het aan mij?
214
00:24:14,860 --> 00:24:16,260
Aan Tom?
215
00:24:17,500 --> 00:24:19,180
Worden wij je te veel?
216
00:24:23,300 --> 00:24:26,420
Ik ben altijd zo geweest.
Ik ben niet veranderd.
217
00:24:28,620 --> 00:24:30,820
M'n leven is veranderd, ik niet.
218
00:24:34,100 --> 00:24:38,100
Je weet dat ik van jullie hou
en het opnieuw zou doen.
219
00:24:39,380 --> 00:24:41,180
Maar het is...
220
00:24:42,580 --> 00:24:44,820
Soms wordt het me wat te zwaar.
221
00:24:48,940 --> 00:24:51,140
Ik wil niet dat je alles opkropt.
222
00:24:52,780 --> 00:24:55,100
Ik kan het wel aan, hoor.
223
00:24:56,260 --> 00:24:57,740
Zeg het me gewoon.
224
00:25:00,220 --> 00:25:02,540
Praat met mij, Clovis.
225
00:26:01,340 --> 00:26:05,860
Verdorie, vergeet ik de spray
voor de hoest van Alice.
226
00:26:06,020 --> 00:26:09,620
Heeft ze kougevat?
-Nee, maar dat wil ik voorkomen.
227
00:26:09,780 --> 00:26:11,420
Ok�, controlefreak.
228
00:26:15,060 --> 00:26:18,180
Handje omhoog. Zo, liefje.
229
00:26:19,100 --> 00:26:20,580
Hier.
230
00:26:21,620 --> 00:26:25,420
Hoe zit het eigenlijk met Geller?
Ben je klaar?
231
00:26:25,580 --> 00:26:28,500
Bijna. Ik heb nog een laatste sessie.
232
00:26:30,020 --> 00:26:32,900
Jij weet nog hoe m'n psycholoog heet?
-Ja.
233
00:26:33,620 --> 00:26:38,900
Het was ook die van mij. Lang geleden.
-Had jij een psycholoog nodig?
234
00:26:39,900 --> 00:26:43,500
Ik zou hem graag weer eens zien.
-Gaat het niet goed?
235
00:26:43,660 --> 00:26:48,540
Jawel, maar het is altijd goed
er af en toe naartoe te gaan.
236
00:26:50,980 --> 00:26:52,860
Ik sta je graag mijn plaats af.
237
00:27:07,100 --> 00:27:10,660
En?
-We hebben Eva's berichten gelezen.
238
00:27:10,820 --> 00:27:16,500
Ze sprak af met ene Pierre in 't stadhuis.
En niet om over boeken te praten.
239
00:27:16,660 --> 00:27:19,580
Moet je horen...
-Ik snap het wel.
240
00:27:20,060 --> 00:27:23,060
Heb je de computer van die man gevonden?
-Ja.
241
00:27:23,220 --> 00:27:25,700
En?
-Het is die van Anne Gauvois.
242
00:27:25,860 --> 00:27:28,140
We hebben het drie keer gecheckt.
243
00:27:35,700 --> 00:27:39,980
Met mij. We weten nu
waarom die computers steeds weg zijn.
244
00:27:40,140 --> 00:27:43,260
Hij zoekt er
zijn volgende slachtoffer mee.
245
00:27:43,420 --> 00:27:46,380
Precies. Zo kunnen we hem niet vinden.
246
00:27:48,740 --> 00:27:50,140
Je klinkt ver weg.
247
00:27:51,340 --> 00:27:52,540
Tot zo.
248
00:27:53,740 --> 00:27:55,980
Kun je me de chats bezorgen?
249
00:27:56,540 --> 00:27:59,700
Kun je me de chats bezorgen?
-Al gebeurd.
250
00:28:02,740 --> 00:28:06,940
Dag, mevrouw Stocker.
Wat bent u aan het doen?
251
00:28:07,100 --> 00:28:12,460
Ik ben aan het opruimen.
Wat moet ik hiermee? Ik ga nooit uit.
252
00:28:12,620 --> 00:28:15,500
U krijgt toch bezoek?
-Heel weinig.
253
00:28:15,660 --> 00:28:19,620
Ik geef het weg.
Minder op te ruimen als ik dood ben.
254
00:28:19,780 --> 00:28:23,380
U bent de jongste hier.
-Ik word vastgehouden.
255
00:28:23,540 --> 00:28:28,420
Thuis kan ik voor mijn rozen
en de moestuin zorgen. Hier heb ik niks.
256
00:28:28,580 --> 00:28:32,940
En ik? Tel ik niet mee?
Tegen wie zou ik alles moeten vertellen?
257
00:28:35,980 --> 00:28:38,740
Waar dient die blauwe voor?
-Voor...
258
00:28:40,180 --> 00:28:43,260
Met de blauwe leef je langer.
259
00:28:46,300 --> 00:28:49,300
En zwart?
-Dat herstelt het geheugen.
260
00:28:49,460 --> 00:28:53,020
Met rood word je een filmster.
261
00:28:53,180 --> 00:28:56,220
En met geel...
-Word je Japans.
262
00:28:56,380 --> 00:29:00,740
Nee, niet Japans. Verliefd.
En een beetje ondeugend.
263
00:29:01,860 --> 00:29:06,980
Maar Marthe... Wat heb jij nu?
-Ik heb iemand ontmoet, weet u nog?
264
00:29:08,660 --> 00:29:10,420
Dat is waar ook.
265
00:29:11,340 --> 00:29:14,660
Hoe zit het ermee?
-Ik ben verliefd, geloof ik.
266
00:29:17,860 --> 00:29:19,900
Ik weet dat het raar klinkt.
267
00:29:20,060 --> 00:29:22,140
Het is nog maar twee weken, maar...
268
00:29:22,900 --> 00:29:24,580
Hij is ongelooflijk.
269
00:29:24,740 --> 00:29:30,140
Voor een verliefde vrouw is niks te mooi.
-Dat kan ik niet aannemen.
270
00:29:30,300 --> 00:29:34,860
Ik heb geen dochter, dus draag jij het.
-Maar u hebt w�l een dochter.
271
00:29:40,780 --> 00:29:43,020
Het is net of ik geen dochter heb.
272
00:29:48,140 --> 00:29:51,900
Hij heeft geen foto geplaatst.
Geen beeld, geen spoor.
273
00:29:53,220 --> 00:29:56,380
Inderdaad, hij doet elke keer hetzelfde.
274
00:29:56,540 --> 00:30:01,260
Hij belde Gauvois met de telefoon
van de hoer... de studente.
275
00:30:03,340 --> 00:30:05,980
Kijk of Eva's computer nog werkt.
276
00:30:06,140 --> 00:30:09,500
Daar ben ik al mee bezig,
en ook met haar telefoon.
277
00:30:09,660 --> 00:30:11,700
Mag ik koffie gaan drinken?
278
00:30:21,100 --> 00:30:22,780
Goed, maar ok�...
279
00:30:25,340 --> 00:30:27,580
Ik vind het toch raar.
-O ja?
280
00:30:28,500 --> 00:30:31,860
Gek voor iemand
die meteen al wou stoppen.
281
00:30:32,020 --> 00:30:37,380
Vindt u dat ik vooruitgegaan ben?
-Dat vond u vorige keer zelf ook.
282
00:30:39,540 --> 00:30:41,140
Het is gewoon...
283
00:30:46,980 --> 00:30:49,020
Ik heb moeite met vertrouwen.
284
00:30:52,660 --> 00:30:55,380
Misschien is het gewoon
beroepsmisvorming.
285
00:30:56,380 --> 00:30:58,900
Over wie gaat het?
-M'n man.
286
00:31:00,980 --> 00:31:05,580
Ik heb z'n telefoon doorzocht.
Maar ik heb niks gevonden.
287
00:31:10,380 --> 00:31:13,580
U moet blijven komen.
-Door wat ik net zeg?
288
00:31:13,740 --> 00:31:17,020
M'n evaluatie is positief, wees gerust.
289
00:31:17,180 --> 00:31:20,340
Maar u hebt toch wat gesprekken nodig,
denk ik.
290
00:31:21,100 --> 00:31:23,580
Nodig?
-Hoe voelt u zich bij die vrouwen?
291
00:31:24,340 --> 00:31:28,340
Bij die slachtoffers?
-Ik voel me sterk.
292
00:31:28,500 --> 00:31:33,700
U moet zich concentreren
op wat essentieel is. Het onderzoek.
293
00:31:34,580 --> 00:31:36,620
Onze gesprekken helpen daarbij.
294
00:31:37,460 --> 00:31:41,980
Om u te verlossen van stress
en de dingen die aan u knagen.
295
00:31:42,140 --> 00:31:45,580
Dat is toch wat u wilt?
-Ja, maar ik heb geen tijd.
296
00:31:46,500 --> 00:31:48,260
Dan moet u tijd maken.
297
00:31:58,660 --> 00:32:00,380
Goedendag.
298
00:32:20,340 --> 00:32:22,620
Ja, ik kon niet eerder bellen.
299
00:32:24,340 --> 00:32:25,980
Ja, ik kom wel langs.
300
00:32:28,860 --> 00:32:30,260
Ja, ik weet het.
301
00:32:30,860 --> 00:32:35,460
De laatste berichten
tussen Lika en haar klant.
302
00:32:35,620 --> 00:32:41,340
Zijn IP-adres is niet op te sporen.
-Hij kent veel van informatica.
303
00:32:41,500 --> 00:32:44,500
Hoeft niet,
online staat hoe je dat kunt omzeilen.
304
00:32:44,660 --> 00:32:48,100
Hij gebruikte niet de computer
van een andere vrouw.
305
00:32:48,260 --> 00:32:51,020
Lika is zijn eerste slachtoffer.
-Ja.
306
00:32:58,980 --> 00:33:00,180
Wat is er?
307
00:33:02,140 --> 00:33:04,780
Dit zijn alle personen
met wie ze contact had.
308
00:33:26,020 --> 00:33:29,620
ben laat thuis
leg Tom in bed
309
00:33:31,900 --> 00:33:33,940
nog wat nieuws?
310
00:33:34,100 --> 00:33:37,020
weet nog niet
311
00:33:53,500 --> 00:33:56,580
Wat is er? Miste je me?
312
00:33:58,860 --> 00:34:00,500
Herken je haar?
313
00:34:02,100 --> 00:34:03,660
Ze had je nummer.
314
00:34:07,300 --> 00:34:11,700
Hoe kon ik haar herkennen?
Ze lijkt een ander meisje.
315
00:34:11,860 --> 00:34:15,060
Ik heb haar nooit van dichtbij gezien.
Niet levend.
316
00:34:15,220 --> 00:34:16,355
Wat is er nu?
317
00:34:16,380 --> 00:34:19,860
Heb je haar nooit gesproken?
-Jawel, tien minuten.
318
00:34:20,020 --> 00:34:23,500
Ze werd genoemd
in een zaak van gestolen auto's.
319
00:34:23,660 --> 00:34:26,380
Ze leek niet op een studente.
320
00:34:26,540 --> 00:34:30,580
Was ze betrokken bij autozwendel?
-Ze kende de dader. Dat is alles.
321
00:34:31,740 --> 00:34:33,580
Wat is dit voor onzin?
322
00:34:34,860 --> 00:34:37,860
Lise. Ik ben het. Rustig.
323
00:34:40,460 --> 00:34:44,860
Kom, dat kan toch wachten?
-Het is zo gebeurd.
324
00:34:46,180 --> 00:34:48,100
Nee, nee.
325
00:34:48,260 --> 00:34:51,300
Heerlijk spul. Gekregen van een boer.
326
00:34:51,460 --> 00:34:53,180
Een kleintje dan.
327
00:34:55,340 --> 00:34:59,380
Laure, wil je Lise geen kookles geven?
-Jou misschien.
328
00:34:59,540 --> 00:35:01,500
Vrouwelijke solidariteit.
329
00:35:03,540 --> 00:35:08,460
Heb je Rose haar medicatie gegeven?
-Een nieuwe behandeling?
330
00:35:09,180 --> 00:35:13,580
Als ze kleiner blijft dan haar zusje,
is dat ook niet erg.
331
00:35:14,940 --> 00:35:18,620
Behandelen jullie haar anders dan Alice?
332
00:35:18,780 --> 00:35:22,620
Nee, we houden van beiden evenveel.
-Dat zeg jij.
333
00:35:22,780 --> 00:35:25,460
Wat?
-Je bent vaker bezig met Rose.
334
00:35:25,620 --> 00:35:28,220
Ze is kwetsbaarder. Dat is normaal.
335
00:35:30,540 --> 00:35:31,740
Verdomme...
336
00:35:32,580 --> 00:35:36,260
Waarom begin je over Rose?
Wil je een tweede?
337
00:35:36,420 --> 00:35:39,620
Waarom moesten wij anders
op Tom passen?
338
00:35:42,380 --> 00:35:43,580
Ik durf niet meer.
339
00:35:47,700 --> 00:35:49,380
Ga maar slapen.
340
00:35:55,620 --> 00:35:57,020
Ja.
341
00:35:58,940 --> 00:36:04,380
ok�
ik wil je wel zien, maar bel niet meer
342
00:36:06,180 --> 00:36:07,740
Kom je?
-Ja.
343
00:36:19,700 --> 00:36:22,180
Slaapt hij?
-Als een baby.
344
00:36:32,420 --> 00:36:33,820
Gaat het?
345
00:36:38,500 --> 00:36:39,980
Gedoe met Mathias.
346
00:36:41,620 --> 00:36:43,820
Doet hij weer domme dingen?
347
00:36:45,300 --> 00:36:46,820
Ik weet het niet.
348
00:36:50,220 --> 00:36:53,620
Denk je dat ik parano�de ben?
-Nee.
349
00:36:53,780 --> 00:36:56,380
Je staat onder druk. Wij allemaal.
350
00:36:57,660 --> 00:37:00,900
Je hebt gelijk. Ik ben moe.
Wat ben je aan het doen?
351
00:37:04,060 --> 00:37:08,740
Ik probeer te begrijpen
hoe hij ze kiest en contact zoekt.
352
00:37:09,820 --> 00:37:11,620
En wat zij zoeken.
353
00:37:13,900 --> 00:37:17,420
Iemand om mee te praten,
die naar ze luistert.
354
00:37:17,580 --> 00:37:19,660
Om zich minder alleen te voelen.
355
00:37:20,940 --> 00:37:25,260
Ja. Laten we gaan slapen,
anders wordt het morgen zwaar.
356
00:37:51,580 --> 00:37:53,020
Clovis?
357
00:38:46,780 --> 00:38:48,340
Alles ok�?
358
00:38:49,180 --> 00:38:50,780
Ik dacht dat Tom huilde.
359
00:38:54,820 --> 00:38:56,460
Sliep je niet?
360
00:38:57,300 --> 00:38:58,940
Jawel.
361
00:39:24,620 --> 00:39:26,220
Goedemorgen.
362
00:39:26,380 --> 00:39:31,740
Wat een mooie jurk heb je aan.
-Goeiendag.
363
00:39:41,580 --> 00:39:44,420
Samy, met Lise. Lise Stocker.
364
00:39:44,580 --> 00:39:47,620
Ja, lang geleden. In Annecy.
365
00:39:49,900 --> 00:39:51,740
Nee, alles ok�. En met jou?
366
00:39:52,940 --> 00:39:54,380
Ja, dat zal wel.
367
00:39:55,180 --> 00:39:59,300
Ik wil je even iets vragen.
Nee, persoonlijk.
368
00:40:00,860 --> 00:40:05,460
Als ik je een nummer geef,
kun je dan alle oproepen nagaan?
369
00:40:07,780 --> 00:40:09,820
Ok�. Heb je pen en papier?
370
00:40:10,620 --> 00:40:15,100
06 53 14 49 49.
371
00:40:16,900 --> 00:40:18,740
Clovis Bouvier.
372
00:40:19,740 --> 00:40:21,380
Wanneer kun je het hebben?
373
00:40:22,300 --> 00:40:23,660
Niet eerder?
374
00:40:23,820 --> 00:40:27,140
Ok�, over twee dagen dan. Bedankt.
375
00:40:49,460 --> 00:40:54,340
Fran�oise, wat doe jij hier?
-Waarom zeg je dat zo? Stoort het je?
376
00:40:54,500 --> 00:40:58,260
Nee, maar William is in de kazerne.
377
00:40:58,420 --> 00:41:03,140
Ja, ik ben hier voor mijn prinsessen.
Ik heb vestjes voor ze.
378
00:41:03,300 --> 00:41:06,700
Je had moeten bellen.
Ze zitten in de cr�che.
379
00:41:06,860 --> 00:41:09,940
Het is toch woensdag?
-Ja.
380
00:41:10,100 --> 00:41:14,060
Ik dacht dat je dan niet werkte.
-Er is een vergadering.
381
00:41:14,220 --> 00:41:18,740
Iedereen moest komen.
-O, juist. Dan kom ik wel terug.
382
00:41:18,900 --> 00:41:24,140
Als je wilt, kan ik ze aan hen geven.
-Nee, ik wil ze zelf geven.
383
00:41:25,980 --> 00:41:28,820
Goed. Veel succes op de vergadering.
384
00:41:48,380 --> 00:41:50,380
Een lijk gevonden?
-Een bot.
385
00:41:50,540 --> 00:41:54,700
Een bot, Marina?
-Ja, een visser heeft het opgehaald.
386
00:41:56,780 --> 00:42:00,340
Moet ik voor een bot komen?
-Een scheenbeen.
387
00:42:00,500 --> 00:42:04,660
Vorig jaar vonden we al
een opperarmbeen en schouderblad.
388
00:42:04,820 --> 00:42:07,340
Twee botten van ��n skelet, super.
389
00:42:07,500 --> 00:42:12,220
Super? Het is geweldig.
We kunnen het skelet hier zoeken.
390
00:42:13,660 --> 00:42:15,980
Denk je dat dit prioriteit heeft?
391
00:42:19,020 --> 00:42:24,300
Goed, laat het meer doorzoeken.
Alleen het stuk waar het bot lag.
392
00:42:24,460 --> 00:42:26,060
Niet tot 's nachts, ok�?
393
00:42:47,460 --> 00:42:48,980
Je bent vrij.
394
00:42:49,900 --> 00:42:53,860
Strafvermindering vanwege goed gedrag.
395
00:42:55,180 --> 00:42:58,780
Ik zou hier niet mogen zijn.
Jij mag niet met me praten.
396
00:42:58,940 --> 00:43:02,780
Waarom heb je me gebeld?
Om me verwijten te maken?
397
00:43:02,940 --> 00:43:06,820
Ik heb je niks te verwijten.
Ik neem het je niet kwalijk.
398
00:43:08,180 --> 00:43:10,260
Ik neem het alleen mezelf kwalijk.
399
00:43:15,140 --> 00:43:16,900
Wat ik gedaan heb...
400
00:43:17,940 --> 00:43:19,340
Dat was verkeerd.
401
00:43:20,540 --> 00:43:22,980
Dat besefte ik in de gevangenis.
402
00:43:25,820 --> 00:43:27,660
Ik ben in therapie geweest.
403
00:43:29,740 --> 00:43:34,180
Dat is toch raar?
En die onzin werkt nog ook.
404
00:43:34,340 --> 00:43:39,140
Ik ben niet meer dezelfde.
-Fijn. Daar ben ik blij om.
405
00:43:39,300 --> 00:43:43,860
Ik heb een opleiding gevolgd.
Om te re-integreren. Ik krijg een baan.
406
00:43:45,140 --> 00:43:47,700
Ik had eerder de bak in moeten gaan.
407
00:43:53,060 --> 00:43:54,860
Ik ben er niet trots op.
408
00:43:56,180 --> 00:43:57,980
Ik neem het mezelf kwalijk.
409
00:44:00,060 --> 00:44:03,660
Je hoeft niet bang meer te zijn.
Ik ben veranderd.
410
00:44:04,740 --> 00:44:08,180
Alles in mij is veranderd. Op ��n ding na.
411
00:44:09,140 --> 00:44:11,900
En dat ene ding is dat ik van je hou.
412
00:44:14,900 --> 00:44:19,260
Ik ben zelf ook in therapie geweest.
Ik heb veel nagedacht.
413
00:44:20,460 --> 00:44:22,260
Ik heb een ander leven nu.
414
00:44:25,980 --> 00:44:28,940
Hoezo? Heb je iemand ontmoet?
415
00:44:29,100 --> 00:44:32,140
We mogen elkaar niet zien.
De advocaat...
416
00:44:32,300 --> 00:44:34,100
Dat was vroeger.
417
00:44:39,060 --> 00:44:40,500
Sorry, Laure.
418
00:44:42,020 --> 00:44:44,180
Ik zweer het, ik ben een ander mens.
419
00:44:47,420 --> 00:44:51,660
Jij moet het ook achter je laten.
Bel me niet meer.
420
00:44:51,820 --> 00:44:53,220
Je moet me vergeten.
421
00:44:56,900 --> 00:44:59,860
Is het dat wat je wilt?
-Ja.
422
00:45:05,580 --> 00:45:06,980
Goed dan.
423
00:45:08,980 --> 00:45:10,460
Ik dacht...
424
00:45:10,780 --> 00:45:12,700
Of ik hoopte...
425
00:45:16,540 --> 00:45:18,260
Ik respecteer je keuze.
426
00:45:21,500 --> 00:45:25,580
Ik weet zeker dat het zal lukken.
Dat hoop ik toch.
427
00:45:25,740 --> 00:45:27,260
Je komt er wel uit.
428
00:45:29,340 --> 00:45:30,900
Tot ziens, Tony.
429
00:46:08,700 --> 00:46:10,420
Nee, ik ben niet mooi.
430
00:46:12,380 --> 00:46:13,580
geloof je me niet?
431
00:46:13,660 --> 00:46:16,500
Ja, het is lief. Het maakt me blij.
432
00:46:17,300 --> 00:46:19,220
ik wil je graag zien, vanavond
433
00:46:19,380 --> 00:46:20,940
In het echt zien?
434
00:46:22,020 --> 00:46:23,340
wil je niet meer?
435
00:46:24,020 --> 00:46:27,660
Nee, natuurlijk wil ik het wel, maar...
436
00:46:28,220 --> 00:46:30,100
Wat zouden we zonder gsm doen?
437
00:46:38,820 --> 00:46:44,700
Excuseer me. Het is gewoon
wat ingewikkeld met m'n werk, ok�?
438
00:46:47,660 --> 00:46:49,100
als je wilt ophouden...
439
00:46:49,260 --> 00:46:54,220
Nee, ik zal het niet weer afzeggen.
Ik probeer iets te regelen.
440
00:46:55,820 --> 00:46:59,740
Daar bent u, mevrouw Dumont.
Waar zat u?
441
00:47:20,060 --> 00:47:22,300
kom snel, man bij het huis
ben bang
442
00:47:33,660 --> 00:47:35,060
Yacine, met mij.
443
00:47:35,340 --> 00:47:37,020
Kijk, ik kan niet...
444
00:47:37,180 --> 00:47:42,260
Verdomme. Nee, m'n batterij is leeg.
Ik kan niet meer langskomen.
445
00:47:43,260 --> 00:47:45,300
Nee, het is persoonlijk.
446
00:47:45,460 --> 00:47:48,660
Ik zie je morgen, ok�? Hallo?
447
00:47:49,460 --> 00:47:50,940
Verdomme.
448
00:48:24,780 --> 00:48:27,860
Wat is er?
-Iemand hield me in de gaten.
449
00:48:33,420 --> 00:48:36,700
Er is niemand, Mathilde.
-Ik zag een schim.
450
00:48:38,700 --> 00:48:40,740
Wat? Geloof je me niet?
451
00:48:41,740 --> 00:48:45,060
Denk je dat ik het verzonnen heb?
-Ik ben hier toch?
452
00:48:46,620 --> 00:48:49,380
Blijf je vanavond? Ik ben bang.
453
00:48:50,140 --> 00:48:52,100
Ik kan niet. Ik heb dienst.
454
00:48:54,380 --> 00:48:57,020
Je verbergt iets. Heb je iemand?
455
00:48:57,180 --> 00:49:00,900
Mathilde, er is niemand.
Luister. Er is niemand.
456
00:49:02,220 --> 00:49:03,620
Er is niemand.
457
00:49:15,100 --> 00:49:16,500
Mama?
458
00:49:24,380 --> 00:49:27,140
En?
-Ik kan haar nergens vinden.
459
00:49:27,300 --> 00:49:31,140
Ze kan toch niet verdwenen zijn?
-Ik bel de directrice.
460
00:49:34,540 --> 00:49:39,380
Mevrouw Honorini, met Sylvie.
Kom snel, de pati�nte uit 122 is weg.
461
00:49:40,300 --> 00:49:42,780
Clovis, bel me. Het is ernstig.
462
00:49:44,100 --> 00:49:47,060
Is Marthe er?
-Ze is net vertrokken.
463
00:49:47,220 --> 00:49:49,220
Hebt u haar nummer?
-Ja.
464
00:50:10,060 --> 00:50:11,460
Hallo.
465
00:50:14,060 --> 00:50:16,020
Dat had je niet hoeven te doen.
466
00:50:17,940 --> 00:50:20,620
Kom maar. Doe je de deur dicht?
467
00:50:23,820 --> 00:50:26,300
Dit is de eindhalte. Uitstappen.
468
00:50:43,020 --> 00:50:45,500
Sorry, ik heb geen champagneglas. Hier.
469
00:50:50,500 --> 00:50:51,900
Proost.
470
00:50:56,540 --> 00:50:58,740
Het schijnt dat dat geluk brengt.
471
00:51:01,100 --> 00:51:02,980
Mooi, h�? Gekregen.
472
00:51:05,700 --> 00:51:08,540
Hij blijft maar overgaan. Onbekend nummer.
473
00:51:12,340 --> 00:51:14,260
Nu worden we niet meer gestoord.
474
00:51:20,300 --> 00:51:25,980
Yacine, met Lise. Ik kan Clovis
niet bereiken. Mijn moeder is verdwenen.
475
00:51:26,140 --> 00:51:28,340
Ik weet het niet. Vanavond.
476
00:51:29,340 --> 00:51:30,900
Ok�, bedankt.
477
00:51:47,460 --> 00:51:50,380
Licht uit. Dat heb ik liever.
478
00:52:08,660 --> 00:52:10,820
Wat doe je nu? Hou op.
479
00:52:10,980 --> 00:52:12,540
Hou op.
480
00:52:12,700 --> 00:52:14,820
Hou daarmee op.
36602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.