All language subtitles for Le.Tueur.Du.Lac.S01E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,594 --> 00:00:09,114 Doe niet zo. Straks maak je Marthe nog wakker. 2 00:00:09,274 --> 00:00:12,354 Een beetje respect voor je huisgenoot. 3 00:00:16,994 --> 00:00:20,674 Ik kruip verder wel. -Hebben we tegels? 4 00:00:24,674 --> 00:00:26,674 Hoor je dat? -Nee. 5 00:00:26,834 --> 00:00:30,034 Marthe? -Martha. 6 00:00:35,314 --> 00:00:38,154 Je hebt een waanzinnige avond gemist. 7 00:00:38,314 --> 00:00:41,394 Rosalie heeft zich belachelijk gemaakt. 8 00:00:41,554 --> 00:00:44,994 Vanessa heeft de dj versierd. -Niet waar. 9 00:01:20,914 --> 00:01:23,674 En? -Niks, nog altijd niks. 10 00:01:24,514 --> 00:01:28,914 Maak je geen zorgen. Als er iets ergs gebeurd was, wisten we het al. 11 00:01:30,034 --> 00:01:31,474 Waar zit jij? 12 00:01:33,074 --> 00:01:34,954 We hebben weer een lijk. 13 00:01:37,794 --> 00:01:39,874 Is hij het? -Later. 14 00:01:40,034 --> 00:01:42,954 Clovis, zorg dat je m'n moeder vindt. 15 00:01:50,554 --> 00:01:55,554 Nee, het was de eerste keer dat ze hem zou zien. Het is vreselijk. 16 00:02:02,034 --> 00:02:06,994 Heeft ze nog iets over hem gezegd? -Ik weet het niet. Nee. 17 00:02:10,474 --> 00:02:12,074 Hij heet Jacques. 18 00:02:12,914 --> 00:02:16,074 En hij is verpleegkundige, geloof ik. 19 00:02:23,034 --> 00:02:25,234 Zelfde modus operandi. 20 00:02:30,794 --> 00:02:32,194 Ze kent hem. 21 00:02:34,674 --> 00:02:36,554 Ze vertrouwt hem. 22 00:02:39,314 --> 00:02:41,194 Ze nodigt hem uit in haar kamer. 23 00:02:43,594 --> 00:02:45,314 Het loopt verkeerd. 24 00:03:13,434 --> 00:03:16,954 Hij is het. Wacht. Luister even. 25 00:03:17,114 --> 00:03:20,554 Het slachtoffer is Marthe, ze verzorgt mama. 26 00:03:20,714 --> 00:03:22,834 Ze draagt mama's ketting. 27 00:03:26,834 --> 00:03:29,754 Ik ben bang, Clovis. Vind haar terug. 28 00:03:29,914 --> 00:03:34,074 Yacine, stuur een ploeg naar Beau Rivage. Een hond ook. 29 00:04:07,634 --> 00:04:13,154 Geen seks gehad? -Ik denk het niet, straks weet ik meer. 30 00:04:14,314 --> 00:04:17,714 E�n van haar kousen. Hij kneep haar neus dicht. 31 00:04:18,794 --> 00:04:21,674 Verstikking. Een andere manier. 32 00:04:22,834 --> 00:04:24,234 Pardon. 33 00:04:27,954 --> 00:04:29,514 Hebben ze niks gezien? 34 00:04:30,594 --> 00:04:35,154 Ze waren stomdronken, maar hoorden de deur dichtgaan om twee uur. 35 00:04:36,554 --> 00:04:37,834 Hij nam een risico. 36 00:04:38,754 --> 00:04:40,994 Dat is niks voor hem. 37 00:04:41,154 --> 00:04:46,194 Hij wist vast niet van haar huisgenoten. -Geen computer of gsm? 38 00:04:47,354 --> 00:04:48,754 Nee. 39 00:05:20,194 --> 00:05:21,794 En? 40 00:05:23,754 --> 00:05:25,394 Nog altijd niks. 41 00:05:29,834 --> 00:05:32,594 Stel dat die man Marthe is komen opzoeken. 42 00:05:32,754 --> 00:05:34,434 Dat mama hem gezien heeft. 43 00:05:34,594 --> 00:05:38,354 Hou op. Er is geen verband. -En haar ketting dan? 44 00:05:38,514 --> 00:05:41,314 Dat wil niks zeggen. Ok�? 45 00:05:43,074 --> 00:05:44,394 Neem me niet kwalijk. 46 00:05:46,514 --> 00:05:47,914 Ja, Marina? 47 00:05:49,834 --> 00:05:51,034 Waar? 48 00:05:52,714 --> 00:05:54,274 Ok�, bedankt. 49 00:05:55,794 --> 00:05:58,154 Ze hebben haar gevonden. Alles is goed. 50 00:06:02,714 --> 00:06:05,074 Waar was ze? -Bij Sainte-Croix. 51 00:06:06,634 --> 00:06:11,994 Wat ik daar deed? Naar huis gaan. Dacht je soms dat ik ging shoppen? 52 00:06:12,154 --> 00:06:15,034 Ze hebben alle straten veranderd. 53 00:06:15,194 --> 00:06:18,274 Mama, je woont nu in Annecy, niet in Sainte-Croix. 54 00:06:34,434 --> 00:06:36,874 Ik word helemaal gek. 55 00:06:40,114 --> 00:06:41,354 Mama. 56 00:06:43,674 --> 00:06:46,554 Want je moet dit begrijpen. 57 00:06:47,994 --> 00:06:53,354 Ik wil niet dat het zo eindigt. Ik wil dat het eerder stopt. 58 00:06:53,514 --> 00:06:55,074 Voor het te lelijk wordt. 59 00:06:56,314 --> 00:06:59,674 Je moet een manier vinden om het te stoppen. 60 00:07:00,674 --> 00:07:02,074 Wat zeg je nu? 61 00:07:04,114 --> 00:07:06,714 Ik kan het alleen jou vragen. 62 00:07:08,114 --> 00:07:11,594 Ik wil dat je het me belooft. Beloof je het me? 63 00:07:11,754 --> 00:07:15,114 Daar zijn we nog lang niet. -Beloof het me. 64 00:07:16,754 --> 00:07:18,394 Alsjeblieft. 65 00:07:23,474 --> 00:07:25,274 Nee... -Alsjeblieft. 66 00:07:40,394 --> 00:07:43,474 Ik beloof het, mama. Ik beloof het. 67 00:07:51,714 --> 00:07:56,074 Ik wil hier niet blijven met al die oudjes. Ze zijn lelijk en ze stinken. 68 00:08:03,914 --> 00:08:06,114 Je komt bij ons wonen, ok�? 69 00:08:07,634 --> 00:08:10,314 Voor altijd. -Voorlopig zeker. 70 00:08:46,394 --> 00:08:48,314 Hallo, Laure. -Hallo. 71 00:08:49,634 --> 00:08:51,994 Wat is dit? -Afgegeven voor jou. 72 00:08:52,154 --> 00:08:54,154 Mijn man doet zoiets niet. 73 00:09:08,594 --> 00:09:10,874 Hallo? Laure? 74 00:09:11,034 --> 00:09:13,674 Ja, hallo? Nee, sorry. 75 00:09:13,834 --> 00:09:17,674 Het is m'n telefoon. Hij heeft je vanzelf gebeld. 76 00:09:17,834 --> 00:09:23,394 Is hij misschien verliefd op mij? -Ja, misschien miste hij je wel. 77 00:09:24,634 --> 00:09:28,114 Nee, alles in orde. Goed. Ik hou ook van jou. 78 00:09:42,074 --> 00:09:46,274 Zijn die bloemen van jou? Ik was toch duidelijk? 79 00:09:46,434 --> 00:09:49,434 Blijf uit m'n buurt, of ik bel de politie. 80 00:09:49,594 --> 00:09:54,554 Het spijt me. Ik had het niet mogen doen. Sorry. 81 00:09:57,514 --> 00:10:00,794 Ik kan niet zomaar stoppen met van je houden. 82 00:10:00,954 --> 00:10:03,914 Er is nog iets tussen ons. -Wat bazel je nu? 83 00:10:04,074 --> 00:10:06,954 Daarom duw je me weg. Jij voelt het ook. 84 00:10:07,714 --> 00:10:11,314 Wees niet bang, aanvaard het. Zo'n liefde wis je niet uit. 85 00:10:12,274 --> 00:10:15,314 Ben je gek, Tony? Het is onzin. 86 00:10:16,274 --> 00:10:17,474 Zeg wat je wilt. 87 00:10:18,594 --> 00:10:19,794 Ik weet het. 88 00:10:20,554 --> 00:10:25,314 Jij weet het ook. Ik ben van jou en jij bent van mij. 89 00:10:26,594 --> 00:10:29,314 Ik heb nooit gevrijd zoals met jou. 90 00:10:29,914 --> 00:10:31,914 Voel jij niet hetzelfde? 91 00:10:34,954 --> 00:10:37,474 Zeg dat het voor jou ook zo is. 92 00:10:45,914 --> 00:10:49,474 Ok�, No�mie. Nee, laat ze maar vertrekken. 93 00:10:49,634 --> 00:10:52,674 Het is in orde. Het is niet kapot. 94 00:10:52,834 --> 00:10:56,394 Ok�, mama. Bel me als er iets is, ok�? 95 00:11:11,314 --> 00:11:16,394 Laat je haar alleen met Tom? -Tuurlijk niet. Vertrouw me toch. 96 00:11:16,554 --> 00:11:20,274 Rustig, Lise. Jij bent moe, ik ook, wij allemaal. 97 00:11:21,314 --> 00:11:26,394 Ben je moe omdat je heel de nacht gevaren hebt? Waar zat je? 98 00:11:27,034 --> 00:11:29,714 Ik was in Talloires en Veyrier. 99 00:11:29,874 --> 00:11:34,314 Ik moest ze briefen over het onderzoek, zodat ze alles weten. 100 00:11:34,474 --> 00:11:39,074 Ik kreeg je bericht en ben meteen gekomen. Zoek er toch niks achter. 101 00:11:43,354 --> 00:11:46,034 Sorry. -Goed. Wat zegt No�mie? 102 00:11:49,474 --> 00:11:52,714 Hij deed zich voor als een verpleger die Jacques heet. 103 00:11:54,954 --> 00:11:57,274 Wat doe je? -Ik trek iets na. 104 00:11:59,314 --> 00:12:03,314 Kijk, de chats van Eva Marciano. Kijk hier eens. 105 00:12:04,314 --> 00:12:06,834 'Grappig dat je bij een reisagent werkt. 106 00:12:09,674 --> 00:12:13,074 Hotels en vliegtuigen...' Wacht. 107 00:12:14,034 --> 00:12:19,554 zit jij op het vlak van de liefde op een snelle of op een lange vlucht? 108 00:12:19,714 --> 00:12:23,074 Hij zoekt de ware liefde, net als zij. 109 00:12:23,234 --> 00:12:25,194 Heb je die van Anne Gauvois? 110 00:12:25,354 --> 00:12:30,514 ik heb de liefde al een tijdje opgegeven en jij? 111 00:12:30,674 --> 00:12:32,514 'Vijf jaar gescheiden. 112 00:12:33,514 --> 00:12:35,514 Liefde: ��n grote grap.' 113 00:12:36,074 --> 00:12:40,354 Honderd procent mee akkoord. 114 00:12:40,514 --> 00:12:44,074 Gescheiden, net als zij. -Ze trappen er allemaal in. 115 00:12:45,994 --> 00:12:47,129 Net als Marthe. 116 00:12:47,154 --> 00:12:50,314 ik ben altijd verlegen geweest jij geeft me zelfvertrouwen 117 00:12:50,634 --> 00:12:55,194 Ik kan echt nergens handdoeken vinden. -Ik kom eraan, mam. 118 00:12:55,354 --> 00:13:00,874 Zeg gewoon waar alles ligt, ook Toms spullen. Ik zal voor hem zorgen. 119 00:13:01,034 --> 00:13:02,754 Bedankt, Marianne. 120 00:13:02,914 --> 00:13:09,554 Dit hadden we eerder moeten doen. Het doet me deugd. Het zal goed gaan. 121 00:13:12,994 --> 00:13:17,794 Dat is Marthe. Waarom heb je haar foto? Is haar iets overkomen? 122 00:13:18,954 --> 00:13:23,194 Ik had het kunnen verwachten. Ze is zo na�ef. 123 00:13:24,834 --> 00:13:26,474 Is het haar geliefde? 124 00:13:27,834 --> 00:13:31,954 Wat heeft hij gedaan? Is hij er met haar geld vandoor? 125 00:13:32,114 --> 00:13:35,314 Arm kind. Het overkomt altijd zulke meisjes. 126 00:13:35,474 --> 00:13:38,714 Mama, wacht. Wat heeft ze over hem gezegd? 127 00:13:40,794 --> 00:13:42,634 Ik weet het niet. 128 00:13:43,634 --> 00:13:45,834 Wat heeft ze... O, ja. 129 00:13:45,994 --> 00:13:50,674 Ze hoort aan zijn stem dat hij mooi is. Hoe weet ze dat? 130 00:13:50,834 --> 00:13:54,994 Marianne, weet je zeker dat ze hem nooit gezien heeft? 131 00:13:55,154 --> 00:13:59,754 Ze praten via de computer. Tegenwoordig doen ze niks anders. 132 00:13:59,914 --> 00:14:03,634 Mama. Denk goed na. Het is heel belangrijk. 133 00:14:03,794 --> 00:14:09,354 Heb je iets raars gezien? Iemand die haar opwachtte of bij het hek keek? 134 00:14:14,914 --> 00:14:16,114 Ja. 135 00:14:17,154 --> 00:14:18,834 Ja, bij het hek, ja. 136 00:14:21,794 --> 00:14:23,194 Bij het... 137 00:14:26,154 --> 00:14:29,834 Nee. Eigenlijk niet. -Weet je het zeker? 138 00:14:31,474 --> 00:14:36,954 Goed, maar wat kwam ik hier doen? Ik denk dat ik even de draad kwijt ben. 139 00:14:37,954 --> 00:14:40,074 Goed... 140 00:14:44,194 --> 00:14:49,474 Dat kan niet. Nee. Het had twee maanden terug al klaar moeten zijn. 141 00:14:49,634 --> 00:14:53,274 Gelukkig kan ik bij m'n broer logeren. 142 00:14:53,434 --> 00:14:57,954 Lees artikel 12 van het contract er maar op na. Ja, de boetes. 143 00:14:58,114 --> 00:14:59,674 Dat zal u wel motiveren. Zo. 144 00:15:19,234 --> 00:15:21,194 Heel erg bedankt. 145 00:15:24,314 --> 00:15:28,554 We hebben profielen opgesteld die lijken op de vier slachtoffers. 146 00:15:29,434 --> 00:15:34,634 Alleenstaande vrouwen. Jullie nemen er elk ��n of twee en registreren je. 147 00:15:34,794 --> 00:15:38,314 Jullie krijgen een naam, een beroep en hobby's. 148 00:15:41,674 --> 00:15:44,114 Ik ben Fanny, fan van Lara Fabian. 149 00:15:44,274 --> 00:15:47,034 Geen C�line Dion? -Alsjeblieft. 150 00:15:47,194 --> 00:15:48,834 Er is een patroon. 151 00:15:49,514 --> 00:15:54,114 Als een man je smaak deelt, hier nog maar net woont en niemand kent, 152 00:15:54,274 --> 00:15:59,194 met als avatar een landschap, sla je alarm. Ok�? 153 00:15:59,354 --> 00:16:02,474 En de huurhuizen? -Die trekken we nog na. 154 00:16:02,634 --> 00:16:07,594 Airbnb, vakantiehuizen, verhuurbedrijven, alles. 155 00:16:09,354 --> 00:16:13,794 Hebt u onlangs online iets verhuurd? -Nee, al wekenlang niet. 156 00:16:13,954 --> 00:16:16,354 Er komen alleen vaste gasten nu. 157 00:16:16,514 --> 00:16:18,674 Geen andere reserveringen? -Nee. 158 00:16:18,834 --> 00:16:22,794 Zelfs geen weekend? -Nee, geen kort verhuur. 159 00:16:22,954 --> 00:16:24,674 Nee, echt niks. 160 00:16:24,834 --> 00:16:28,194 Geen enkele reservering, ook geen weekend? 161 00:16:28,354 --> 00:16:29,914 Een weekend? 162 00:16:30,274 --> 00:16:34,834 Heeft iemand contact opgenomen? -Met m'n vrouw. Iemand belde. 163 00:16:34,994 --> 00:16:39,234 We verhuren niet zo kort, maar... -Hij bood het dubbele, cash. 164 00:16:39,394 --> 00:16:42,514 Precies. Waarom? Is er iets? -Wanneer komt hij? 165 00:16:42,674 --> 00:16:46,314 Vanavond. Hij vroeg de sleutels achter te laten. 166 00:16:46,474 --> 00:16:49,594 Ik laat het huis bewaken. -Wacht. Wat? 167 00:16:51,674 --> 00:16:56,074 Mijn eenheid heeft het gevonden. -Gaan we het zo spelen? 168 00:16:56,234 --> 00:16:59,834 Ze hebben hard gewerkt. Pak ze dat niet af. 169 00:17:02,434 --> 00:17:03,914 Ok�, je hebt gelijk. 170 00:17:04,834 --> 00:17:06,994 Graag gedaan. -Bedankt. 171 00:17:07,154 --> 00:17:08,514 Dag, Clovis. 172 00:17:15,994 --> 00:17:17,394 Wie bent u? 173 00:17:18,474 --> 00:17:21,194 Ad�le, de oppas van Tom. 174 00:17:21,354 --> 00:17:24,514 Tom? -Ja, uw kleinzoon. 175 00:17:24,674 --> 00:17:28,074 Ik weet wel wie Tom is, maar hij is hier niet. 176 00:17:28,234 --> 00:17:34,034 Ik weet het, de buurvrouw haalt hem op. Ik ben wat te vroeg. Wilt u thee? 177 00:17:36,914 --> 00:17:39,954 Heeft mijn dochter je gevraagd op mij te passen? 178 00:17:40,794 --> 00:17:42,994 Nee, helemaal niet. 179 00:17:43,154 --> 00:17:47,714 Ik snap het wel. Ik ben ziek. Ze maakt zich zorgen. 180 00:17:47,874 --> 00:17:51,634 Nee, het is om u te beschermen. Ze houdt van u. 181 00:17:51,794 --> 00:17:53,354 Wat heeft ze gezegd? 182 00:17:53,514 --> 00:17:57,354 Dat ik niks mag aanraken? Niet op Tom mag passen? 183 00:17:57,514 --> 00:18:00,874 Zelfs geen water koken? -Nee. Ik doe het graag. 184 00:18:01,034 --> 00:18:03,234 En zo kunt u ook rusten. 185 00:18:18,954 --> 00:18:20,354 Bedankt. 186 00:18:21,834 --> 00:18:24,154 Mag ik? -Doe maar, ga je gang. 187 00:18:25,834 --> 00:18:28,194 Team 1, niks te melden? 188 00:18:28,354 --> 00:18:31,714 Team 1, geen verdachte beweging. -Team 2? 189 00:18:32,914 --> 00:18:34,314 Niks te melden. 190 00:18:48,514 --> 00:18:52,794 Gelukkig ben jij op dieet. -Het is voor jullie. Roomservice. 191 00:18:52,954 --> 00:18:56,194 Fatima heeft het gemaakt. -Wat is dit? 192 00:18:56,354 --> 00:18:59,394 Dit is ghriba, dit zijn cornes de gazelle. 193 00:18:59,554 --> 00:19:05,474 Dit is baklava, niet te zoet. Griesmeelkoekjes, oranjebloesem... 194 00:19:05,634 --> 00:19:06,994 Het is heerlijk. 195 00:19:07,554 --> 00:19:09,714 Het was toch alleen voor ons? 196 00:19:11,034 --> 00:19:14,754 Er zijn sites voor mensen die van rundvlees houden. 197 00:19:14,914 --> 00:19:17,914 Wel heel specifiek. -Zin in een stukje vlees? 198 00:19:19,754 --> 00:19:24,314 Daar had ik me moeten inschrijven. Dan zou ik het wel weten. 199 00:19:24,474 --> 00:19:26,314 Welk profiel heb jij? 200 00:19:26,474 --> 00:19:31,314 Christelle, 23 jaar. Stewardess, houdt van parapenten. 201 00:19:32,354 --> 00:19:34,594 Goed dat je veranderd bent. 202 00:19:35,514 --> 00:19:40,114 Hoe gaat het met Ad�le? -Moeilijk, met mama's karakter. 203 00:19:40,274 --> 00:19:44,274 Het is gek. Als je haar zo ziet, geloof je nooit dat ze ziek is. 204 00:19:48,834 --> 00:19:53,754 Weet je nog die avond dat je op Tom paste? Toen kwam Clovis niet thuis. 205 00:19:53,914 --> 00:19:55,234 Waar zat hij dan? 206 00:19:55,834 --> 00:19:57,034 Hij wou alleen zijn. 207 00:19:59,434 --> 00:20:03,514 Hij is altijd zo geweest, maar... Of het ligt aan Tom. 208 00:20:04,514 --> 00:20:06,474 Hij is gek op Tom. 209 00:20:07,474 --> 00:20:09,194 Hij was niet gepland. 210 00:20:10,274 --> 00:20:15,194 Ik was zo blij dat ik niet besefte dat hij er niet klaar voor was. 211 00:20:15,354 --> 00:20:19,634 Niet klaar? Wat een onzin. Hij is geen zeventien. 212 00:20:20,634 --> 00:20:22,794 Zo, we zijn klaar. 213 00:20:22,954 --> 00:20:25,674 We gaan vertrekken. -Bedankt. 214 00:20:25,834 --> 00:20:27,634 Dag, Laure. -Dag. 215 00:20:28,794 --> 00:20:31,514 Bedankt, h�. -Tot later. 216 00:20:31,674 --> 00:20:33,074 Vooruit. 217 00:20:33,874 --> 00:20:35,354 Kom maar bij mama. 218 00:20:38,234 --> 00:20:39,914 Dag, meisjes. 219 00:20:40,074 --> 00:20:44,474 Gaan we ook wandelen? Zwaai eens. -Dag, monstertjes. 220 00:20:44,634 --> 00:20:45,994 Mama. 221 00:20:46,154 --> 00:20:50,794 Het is net de tweeling uit The Shining. Vooral die met dat oog. 222 00:20:50,954 --> 00:20:54,674 Ze is ziek. -En dan? Ik ben ook ziek. 223 00:20:55,274 --> 00:20:57,234 Wat wil je met die bloemen? 224 00:20:57,874 --> 00:21:01,714 Ik heb nog geen tijd gehad. Misschien kun jij... 225 00:21:03,554 --> 00:21:09,714 Weet je nog dat je klein was en vroeg waarom rozen doornen hebben? 226 00:21:09,874 --> 00:21:14,874 Je zei: Dat is niet normaal. Heksen hebben klauwen, prinsessen niet. 227 00:21:34,034 --> 00:21:35,554 Kom eens kijken. 228 00:21:41,314 --> 00:21:44,394 Voor hun verjaardag. -Leuk. 229 00:21:44,554 --> 00:21:50,834 Er moet nog kant aan en zo. Dit is wel al af. Schattig, h�? 230 00:21:50,994 --> 00:21:54,154 Daarom kwam ik langs. Heeft Laure het gezegd? 231 00:21:54,314 --> 00:21:58,874 Nee, wanneer was dat? -Woensdag, omdat ze dan niet werkt. 232 00:21:59,034 --> 00:22:01,594 Al moest ze blijkbaar toch werken. 233 00:22:01,754 --> 00:22:05,194 Ja, omdat... Ja, ze werkt veel op dit moment. 234 00:22:05,354 --> 00:22:08,154 Het verandert aldoor. Zo gaat dat. 235 00:22:08,314 --> 00:22:11,794 Dat is niet makkelijk. Nee, ik geef ze zelf. 236 00:22:11,954 --> 00:22:15,154 Dan zie ik ze nog eens. Iets drinken, schat? 237 00:22:15,314 --> 00:22:18,394 Nee, ik moet gaan. Dag, mama. 238 00:22:19,394 --> 00:22:21,474 Geef je prinsessen een kus. 239 00:22:22,354 --> 00:22:26,034 Je hebt niet gezegd dat mama is geweest. -Ja, vergeten. 240 00:22:26,194 --> 00:22:30,834 Ze belt me nooit vooraf en ik vertrok net toen ze aankwam. 241 00:22:32,034 --> 00:22:36,274 Dus ben je gaan werken? -Ja, een probleem met een bestelling. 242 00:22:36,434 --> 00:22:40,954 Corinne kan dat niet aan. Ik neem die uren later op. 243 00:22:41,114 --> 00:22:43,914 Goed. Dan is alles in orde? -Ja. 244 00:22:44,074 --> 00:22:47,954 Zeg eens, denk je dat dit nog past? 245 00:22:49,394 --> 00:22:51,154 Het gaat zo traag. 246 00:22:52,714 --> 00:22:56,834 Bij jou niet? -Nee. Was het maar zo. 247 00:22:59,114 --> 00:23:00,354 Het werkt weer. 248 00:23:01,354 --> 00:23:03,114 Zal hij toehappen, denk je? 249 00:23:03,714 --> 00:23:05,154 Bij mij niet. 250 00:23:07,234 --> 00:23:12,234 Ik heb er genoeg van. Ik stop. -Versieren was toch jouw ding? 251 00:23:14,034 --> 00:23:15,434 Heel grappig. 252 00:23:17,314 --> 00:23:21,914 Als de gendarmes een spoor hebben, wat doen wij dan nog? 253 00:23:23,914 --> 00:23:29,434 Vanessa, ik ben Gilles je profiel spreekt me aan 254 00:23:29,594 --> 00:23:32,634 fijn vind je dat echt? 255 00:23:35,074 --> 00:23:39,274 natuurlijk, ik ben ook verzot op strips wil je soms iets gaan drinken? 256 00:23:39,434 --> 00:23:41,834 waarom niet... wanneer? 257 00:23:42,594 --> 00:23:45,834 Verdomme. Dit kan toch niet waar zijn? 258 00:23:49,434 --> 00:23:54,234 Ben, met No�mie. Kun je komen? Nee, iets met de computer. 259 00:23:55,274 --> 00:23:59,634 Ja, maar ik kan hem niet aanzetten. Kun je opschieten? 260 00:24:01,194 --> 00:24:02,594 Ja. Ik wacht wel. 261 00:24:04,354 --> 00:24:06,314 Ik heb je nodig. -Hoezo? 262 00:24:06,474 --> 00:24:09,834 Ik kan niet inloggen. -Ok�, ik zal er meteen naar kijken. 263 00:24:24,474 --> 00:24:28,114 ik ben het chatten beu wanneer zien we elkaar in het echt? 264 00:24:28,274 --> 00:24:29,954 deze week kan ik wel 265 00:24:30,114 --> 00:24:35,074 maar opgepast, ik haat konijnen ook hete konijnen 266 00:24:35,234 --> 00:24:36,434 Wat doe je daar? 267 00:24:37,634 --> 00:24:39,794 M'n computer liep vast. 268 00:24:41,794 --> 00:24:46,034 Sluit dat af. -Misschien praat ik met de dader. 269 00:24:46,194 --> 00:24:49,234 Bel Clovis dan. Zeg dat hij mag stoppen. 270 00:24:50,274 --> 00:24:52,274 Meen je dat nu? -Vooruit. 271 00:25:03,474 --> 00:25:04,714 H�, Christelle. 272 00:25:05,834 --> 00:25:10,634 Heb je nog geen kramp? Ik los je af. -En je vriendjes dan? 273 00:25:10,794 --> 00:25:16,354 Ik ben met een ouwe die mijn vader kon zijn. Mannen denken maar aan ��n ding. 274 00:25:16,514 --> 00:25:21,074 Bedankt, Marina. Als hij niet de ware is, verspil je tijd dan niet. 275 00:25:21,234 --> 00:25:24,034 Ik zeg steeds dat ik geen kinderen wil. 276 00:25:32,474 --> 00:25:33,914 nog zin in vanavond? 277 00:25:34,074 --> 00:25:39,154 heel veel zin, je zult wel zien ik heb een mooie blauwe auto 278 00:25:39,314 --> 00:25:43,674 Kom je met mij spelen? Wat doe je daar? 279 00:25:43,834 --> 00:25:47,754 Ik kies een outfit voor vanavond. -Blijf je niet bij mij? 280 00:25:47,914 --> 00:25:51,354 Nee, ik kan niet. Ik heb een werkafspraak. 281 00:25:51,514 --> 00:25:54,794 Kun je me ook geen verhaaltje vertellen? -Nee. 282 00:25:54,954 --> 00:25:58,394 Morgen lees ik er twee voor. Drie als je wilt. 283 00:25:59,874 --> 00:26:02,394 Ik ga. -Waarnaartoe? 284 00:26:30,914 --> 00:26:33,474 Er rijdt een auto het straatje in. 285 00:26:40,234 --> 00:26:41,434 Ik zie hem. 286 00:26:42,474 --> 00:26:43,674 Hij vertraagt. 287 00:26:47,514 --> 00:26:48,914 Ok�, hou je klaar. 288 00:27:10,834 --> 00:27:13,834 Ik rij maar rond, maar ik zie je auto niet. 289 00:27:19,434 --> 00:27:22,874 Stap dan uit. -Wacht. Hij stapt wel uit. 290 00:27:24,714 --> 00:27:26,434 Daar is hij. 291 00:27:29,914 --> 00:27:33,514 Wat als hij de sleutel pakt? -Dan pakken we hem. 292 00:27:37,434 --> 00:27:38,569 ik kom eraan 293 00:27:38,594 --> 00:27:39,994 Super. 294 00:27:44,794 --> 00:27:49,314 Hij lijkt het niet te vertrouwen. -Wacht hij op een vrouw? 295 00:27:53,994 --> 00:27:58,314 Ja, ga die sleutel halen. Maak de deur maar open. 296 00:28:16,914 --> 00:28:18,554 Daar komt hij. 297 00:28:21,194 --> 00:28:25,114 Papa. -Verdomme, zeg. Godver. 298 00:28:29,154 --> 00:28:30,354 Goedenavond. 299 00:28:34,074 --> 00:28:36,194 Kun je buiten gaan roken? 300 00:28:49,114 --> 00:28:50,314 Mama. 301 00:28:50,954 --> 00:28:52,154 Wat doe je nu? 302 00:28:54,354 --> 00:28:58,794 Niks. Dat zie je toch? De tv is kapot en m'n serie begint. 303 00:28:59,434 --> 00:29:01,274 Het is ��n uur 's nachts. 304 00:29:02,234 --> 00:29:05,514 E�n uur? Weet je dat zeker? -Ga maar slapen. 305 00:29:16,474 --> 00:29:20,434 En Clovis? Is hij er niet? -Die werkt vannacht. 306 00:29:20,594 --> 00:29:24,634 Ik vind het niet leuk als hij 's nachts werkt. 307 00:29:25,834 --> 00:29:31,194 Ondanks alles wat hij heeft gedaan, had ik je vader nooit zo mogen behandelen. 308 00:29:32,634 --> 00:29:36,874 Mannen. We ergeren ons eraan, nemen ze dingen kwalijk. 309 00:29:37,034 --> 00:29:39,834 En uiteindelijk krijgen we er spijt van. 310 00:29:43,354 --> 00:29:44,794 Waarom zeg je dat? 311 00:29:46,714 --> 00:29:48,194 Zomaar. 312 00:29:49,674 --> 00:29:52,794 Je hebt gelijk, ik ben moe. Ik ga slapen. 313 00:29:59,594 --> 00:30:02,234 Goed. Welterusten. Tot morgen. 314 00:30:02,394 --> 00:30:05,594 Zal ik het licht uitdoen? -Dat doe ik zelf wel. 315 00:30:06,914 --> 00:30:10,714 Slaap lekker. Tot morgen. -Welterusten, mama. 316 00:30:10,874 --> 00:30:13,274 Welterusten. 317 00:30:47,474 --> 00:30:49,234 Niet te strak, hoor. 318 00:31:11,714 --> 00:31:14,074 Hou maar op. Hij komt niet meer. 319 00:31:22,114 --> 00:31:23,834 Berg dat maar op. 320 00:31:45,114 --> 00:31:48,754 Wat doe je? -Je bent zo mooi als je bang bent. 321 00:32:02,314 --> 00:32:04,274 Gaat het? Ik dacht dat... 322 00:32:04,434 --> 00:32:08,314 Maak me los. Maak me meteen los. -Het is al goed. 323 00:32:08,474 --> 00:32:10,754 Ik dacht dat je het lekker vond. 324 00:32:16,034 --> 00:32:19,074 Dat is geen sigaret, maar een heel pakje. 325 00:32:20,514 --> 00:32:23,914 Hij blijft zo lang weg. -Ja, het is gek. 326 00:32:26,674 --> 00:32:29,074 Team 1 en 2, Clovis gezien? 327 00:32:29,234 --> 00:32:31,874 Team 1, negatief. -Team 2, negatief. 328 00:32:32,034 --> 00:32:33,554 Ik ga kijken. 329 00:32:57,514 --> 00:32:59,594 En? -Hij is er niet. 330 00:32:59,754 --> 00:33:01,114 Hoe kan dat nu? 331 00:33:05,794 --> 00:33:07,194 Ja, Yacine? 332 00:33:08,274 --> 00:33:11,394 Wat? Hoelang al? 333 00:33:11,554 --> 00:33:13,634 Waarschuw de rest. Ik kom. 334 00:33:21,514 --> 00:33:25,754 Een ogenblik, Lise. Ik ben er bijna. Ik bel hem. 335 00:33:27,594 --> 00:33:29,834 In de oude stad, Rue du Lac. 336 00:33:40,554 --> 00:33:43,474 Er is daar een kanaal, zie je dat? 337 00:33:45,154 --> 00:33:50,234 Daar was hij vijf minuten geleden. Er is een tunnel. Die gaat naar de kerk. 338 00:33:50,394 --> 00:33:51,754 Hij is niet ver weg. 339 00:34:00,634 --> 00:34:04,034 Zie je het bruggetje? Daar komt het signaal vandaan. 340 00:34:16,554 --> 00:34:20,594 Daar is hij, net onder het bruggetje. Onder je. 341 00:34:28,554 --> 00:34:31,554 Yacine komt er zo aan. Wacht op hem. 342 00:34:40,594 --> 00:34:42,194 Zie je iets? 343 00:34:42,554 --> 00:34:43,954 Lise? 344 00:35:07,554 --> 00:35:08,754 Clovis. 345 00:35:23,874 --> 00:35:25,794 Hoelang heb je niet geslapen? 346 00:35:29,514 --> 00:35:32,834 Je had dood kunnen zijn. -Ja, ik heb het verpest. 347 00:35:51,434 --> 00:35:53,274 Schiet je niks te binnen? 348 00:35:56,474 --> 00:35:57,834 Wat ik al gezegd heb. 349 00:35:59,354 --> 00:36:02,434 Ik dacht dat het niks werd en stapte uit. 350 00:36:03,434 --> 00:36:06,674 Ik hoorde iets en zag iemand vluchten. 351 00:36:15,154 --> 00:36:16,554 Hoe zag hij eruit? 352 00:36:17,314 --> 00:36:20,954 In het zwart gekleed, capuchon, 1 meter 80, atletisch. 353 00:36:21,114 --> 00:36:23,234 Ik kon weinig zien. Hij was snel. 354 00:37:11,194 --> 00:37:16,554 In de tunnel verloor ik hem uit het oog. Ik wou op het geluid afgaan. 355 00:37:37,514 --> 00:37:40,234 Ik vind het niet grappig, Monica. 356 00:37:41,234 --> 00:37:43,074 Op een dag kom je een gek tegen. 357 00:37:43,634 --> 00:37:48,154 Lief dat je bezorgd bent. Ik kan het aan. -Tot je het niet meer aankunt. 358 00:37:49,354 --> 00:37:52,074 Seks is leuk, vooral als je een stel bent. 359 00:37:52,234 --> 00:37:56,394 Oliv, als ik het liever met een vreemde doe, is dat alleen mijn zaak. 360 00:37:58,114 --> 00:38:00,074 Ik wil dat je gelukkig bent. 361 00:38:01,154 --> 00:38:06,674 En dat Nina een neefje krijgt. -Wat denk je? Dat ik dat zelf niet wil? 362 00:38:06,834 --> 00:38:11,754 Ik heb helaas niet zo veel geluk als jullie. Gun me wat ik heb. 363 00:38:13,194 --> 00:38:18,114 Het is waar. Laat haar met rust. Als ze zich amuseert... 364 00:38:21,314 --> 00:38:25,874 Wat ben jij toch kleinburgerlijk. Wat heb je dan aan een homo? 365 00:38:26,034 --> 00:38:28,674 Wat zeg je nu? -Papa, kom kijken. 366 00:38:28,834 --> 00:38:30,354 Wat is er, Nina? 367 00:38:44,354 --> 00:38:46,514 Nee, eerst deed hij hetzelfde. 368 00:38:46,674 --> 00:38:50,874 Hij chatte met Marthe met de computer van Eva Marciano. 369 00:38:51,034 --> 00:38:52,634 Tot... Kijk maar. 370 00:38:53,714 --> 00:38:58,994 Hij verandert van computer en z'n IP-adres is niet op te sporen. 371 00:38:59,154 --> 00:39:04,754 Hij gebruikt een algoritme waardoor het IP-adres elke twee uur verandert. 372 00:39:04,914 --> 00:39:08,194 Wanneer veranderde hij van computer? 373 00:39:09,914 --> 00:39:11,314 Dinsdag. 374 00:39:11,794 --> 00:39:13,354 Wat, dinsdag? 375 00:39:15,154 --> 00:39:19,474 De dag dat we ontdekten dat hij hun computers gebruikte. 376 00:39:20,714 --> 00:39:24,274 Hij heeft toegang tot onze info. -Niet via hier. 377 00:39:24,434 --> 00:39:26,474 Alles is hier goed beveiligd. 378 00:39:26,634 --> 00:39:28,794 Bedankt. -Graag gedaan. 379 00:39:33,234 --> 00:39:35,594 Het komt niet van mijn team. 380 00:39:36,754 --> 00:39:40,434 Denk je dat ik mijn team niet vertrouw? -Waar zit het lek dan? 381 00:39:44,994 --> 00:39:49,554 Jij komt voor op ��n camera, maar hem zien we niet. 382 00:39:49,714 --> 00:39:51,794 Kijk opnieuw, hij was er. 383 00:39:54,834 --> 00:39:56,234 Kan ik je even spreken? 384 00:39:56,914 --> 00:40:01,314 Ja, natuurlijk. Kom binnen. -Ergens anders? 385 00:40:01,474 --> 00:40:06,034 Er was iets met mijn computer, dus gebruikte ik die van Mathias. 386 00:40:06,194 --> 00:40:10,314 Hij was ingelogd op een datingsite. -Dat doen jullie toch allemaal? 387 00:40:10,474 --> 00:40:14,714 Maar dit was een escortsite. Hij had geen vrouwelijk profiel. 388 00:40:14,874 --> 00:40:17,994 Hij heeft al ruim een week contact met een meisje. 389 00:40:21,354 --> 00:40:25,834 Nee, laat maar. Ik word gek. -Nee, je hebt er goed aan gedaan. 390 00:40:27,434 --> 00:40:28,994 Ik zal ernaar kijken. 391 00:40:31,514 --> 00:40:32,914 No�mie? 392 00:40:36,154 --> 00:40:38,274 Dit blijft onder ons, ok�? 393 00:40:47,354 --> 00:40:52,634 Er is iets wat ik niet begrijp. Clovis kreeg geen telefoon de 29ste 394 00:40:52,794 --> 00:40:55,074 tussen twee en drie uur 's nachts. 395 00:40:56,954 --> 00:40:58,874 Is er een probleem met de server? 396 00:41:01,554 --> 00:41:03,434 Kan het niet gewist zijn? 397 00:41:04,474 --> 00:41:06,194 Weet je dat zeker? 398 00:41:08,434 --> 00:41:09,634 Ok�. 399 00:41:10,634 --> 00:41:11,834 Bedankt. 400 00:41:21,514 --> 00:41:23,514 Zijn je ouders dik? 401 00:41:25,194 --> 00:41:28,234 Waarom? -Zomaar. Zomaar. 402 00:41:28,394 --> 00:41:30,074 Soms is het genetisch. 403 00:41:31,154 --> 00:41:32,594 Soms ook niet. 404 00:41:32,754 --> 00:41:36,474 Ik heb eens gelezen dat je bent wat je eet. 405 00:41:45,514 --> 00:41:48,354 Nee, Margot, wacht. -Ik hou ermee op. 406 00:41:48,514 --> 00:41:52,474 Margot, het komt wel goed. -Laat me los. 407 00:41:52,634 --> 00:41:53,954 Margot. 408 00:41:59,314 --> 00:42:00,834 Goedendag. 409 00:42:03,074 --> 00:42:04,754 Kom maar binnen. 410 00:42:05,474 --> 00:42:07,994 Je hebt tijd gevonden om te komen. 411 00:42:08,154 --> 00:42:12,554 Dit heeft dus niets meer te maken met m'n evaluatie? 412 00:42:12,714 --> 00:42:14,554 Absoluut niet. 413 00:42:19,634 --> 00:42:23,754 Ik heb de oproepen van m'n man laten natrekken. 414 00:42:23,914 --> 00:42:25,994 Er was niks. Geen enkele oproep. 415 00:42:28,114 --> 00:42:31,754 Toch heb ik hem 's nachts in z'n auto zien bellen. 416 00:42:40,474 --> 00:42:41,874 Word ik parano�de? 417 00:42:43,514 --> 00:42:45,274 Ik twijfel overal aan. 418 00:42:46,434 --> 00:42:47,914 Zelfs aan m'n adjunct. 419 00:42:49,834 --> 00:42:53,594 Maar je hebt hem hierheen gehaald. Je vertrouwde hem. 420 00:42:54,354 --> 00:42:55,834 Ik word zoals zij. 421 00:42:59,034 --> 00:43:02,154 M'n moeder. Zij zag overal kwaad. 422 00:43:03,194 --> 00:43:06,834 Maar m'n vader ging wel naar bed met m'n vriendin. 423 00:43:09,074 --> 00:43:10,834 Ze was amper zestien. 424 00:43:12,394 --> 00:43:14,714 De geschiedenis herhaalt zich niet altijd. 425 00:43:15,954 --> 00:43:18,634 Maar voel je nog steeds geen woede? 426 00:43:23,114 --> 00:43:25,954 Die moordenaar slaat straks weer toe. 427 00:43:27,994 --> 00:43:31,394 Ik jaag een vrouw de dood in. -Jij niet. 428 00:43:31,554 --> 00:43:33,834 Jawel, ik moet hem tegenhouden. 429 00:43:33,994 --> 00:43:36,994 Niemand kan alles controleren. -Hij wel. 430 00:43:53,434 --> 00:43:57,394 Lise, kom je mee koffiedrinken? -Nee, bedankt. 431 00:44:10,754 --> 00:44:12,674 Dag, hoofdinspecteur. 432 00:44:53,874 --> 00:44:56,354 schermkopie maken 433 00:45:00,514 --> 00:45:02,034 Wat zoek je? 434 00:45:03,114 --> 00:45:05,234 De oproepen van Eva Marciano. 435 00:45:05,394 --> 00:45:08,474 Die heb ik niet. -Ik heb ze. 436 00:45:14,194 --> 00:45:15,594 Bedankt. 437 00:45:16,114 --> 00:45:17,714 Heb jij m'n gsm gezien? 438 00:45:18,794 --> 00:45:20,994 Daar. -Bedankt. 439 00:45:25,034 --> 00:45:26,954 schermkopie actief 440 00:45:27,114 --> 00:45:28,874 Dokter Geller. 441 00:45:29,034 --> 00:45:32,554 Doet u ook huisbezoeken? Een heel karwei. 442 00:45:32,714 --> 00:45:36,034 Nee, dit is m'n evaluatierapport. -Van Stocker? 443 00:45:36,194 --> 00:45:39,274 U zou toch extra sessies voorstellen? -Ja. 444 00:45:39,434 --> 00:45:44,034 Hou dat rapport dan maar en werk het bij als die geweest zijn. 445 00:45:44,194 --> 00:45:47,034 Gaat het? Er komen maar slachtoffers bij. 446 00:45:47,194 --> 00:45:51,434 Dat mag ik niet zeggen. Beroepsethiek. Of deontologie. 447 00:45:51,594 --> 00:45:56,834 M'n evaluatie is definitief. Alstublieft. Fijne dag nog. 448 00:46:07,834 --> 00:46:09,834 Kom jij maar bij papa. 449 00:46:09,994 --> 00:46:12,794 En, hoe gaat het, ventje? 450 00:46:17,314 --> 00:46:20,754 Wat zoek je? -Het cadeau voor de tweeling. 451 00:46:21,354 --> 00:46:22,874 Mama? 452 00:46:24,074 --> 00:46:27,874 Waar is het cadeau van de tweeling? -Niet aangeraakt. 453 00:46:28,034 --> 00:46:29,714 Het lag in de zitkamer. 454 00:46:29,874 --> 00:46:32,994 Vraag het aan dat meisje. Hoe heet ze ook weer? 455 00:46:50,754 --> 00:46:54,514 over een uur, Rue du Pr. Schmidt? -ok� 456 00:46:57,394 --> 00:46:59,834 No�mie, ik heb een bericht van Mathias. 457 00:47:00,874 --> 00:47:03,594 Ik stuur je een adres. Kun jij gaan? 458 00:47:04,434 --> 00:47:06,434 En hou me op de hoogte. 459 00:47:16,474 --> 00:47:20,154 Dag, kinderen. Hoe gaat het? 460 00:47:20,314 --> 00:47:24,234 Ben jij die deugniet die mijn appels heeft gestolen? 461 00:47:24,394 --> 00:47:26,954 Helemaal niet. Nee, meneer. 462 00:47:28,554 --> 00:47:34,074 Wat zijn dat voor kleren? -Ik heb ze gemaakt. Mooi, h�? 463 00:47:35,074 --> 00:47:37,874 Schittert het niet een beetje erg? 464 00:47:38,034 --> 00:47:41,994 Zo'n mooie dame mag je niet slaan. -Bedankt, meneer. 465 00:47:42,154 --> 00:47:44,914 Ik ben Jan Klaassen. Ik ga u beschermen. 466 00:47:45,074 --> 00:47:47,434 Mijn gsm vergeten. Ik ben zo terug. 467 00:47:50,554 --> 00:47:54,274 Kom maar mee. We hebben elkaar wat te vertellen. 468 00:48:21,554 --> 00:48:26,194 Ik was naaister en dat verleer je nooit. -Dat zie ik. 469 00:48:26,354 --> 00:48:30,634 Als je iets wilt laten verstellen, ik ben beter dan al die Chinezen 470 00:48:30,794 --> 00:48:33,074 die als paddenstoelen uit de grond schieten. 471 00:48:33,234 --> 00:48:36,994 Waar zet ik dit? -Zet maar in de gootsteen. 472 00:48:37,154 --> 00:48:41,994 Laure doet de vaat wel. Want ze is echt maniakaal. 473 00:48:42,154 --> 00:48:47,274 Je mag hier nergens aankomen. Alles is hier perfect. Vooral ik mag niks. 474 00:48:47,434 --> 00:48:50,434 Wat vind je van je schoonzoon? -Wie? 475 00:48:50,594 --> 00:48:54,794 Kom, we gaan de kaarsjes aansteken. -Is er iemand jarig? 476 00:48:54,954 --> 00:48:57,194 Wie dan? -De meisjes. 477 00:48:57,354 --> 00:49:01,274 De vreselijke meisjes. -Dat zijn ze niet. 478 00:49:01,434 --> 00:49:04,474 ik zal altijd van je blijven houden 479 00:49:05,954 --> 00:49:09,794 Kom je, mama? Wat doe je? -Ik pak servetten. 480 00:49:10,794 --> 00:49:12,994 Een oproep. Kijk maar. 481 00:49:13,674 --> 00:49:16,594 Nee, maar dat is de telefoon van... -Wat? 482 00:49:17,434 --> 00:49:18,834 Wat is er? 483 00:49:19,594 --> 00:49:22,754 Ik weet het niet. Een oproep. -Bedankt. 484 00:50:36,554 --> 00:50:41,114 belgeschiedenis 485 00:50:48,074 --> 00:50:49,474 Ja, No�mie? 486 00:50:50,994 --> 00:50:52,394 Niks doen. Ik kom eraan. 487 00:50:58,834 --> 00:51:01,674 Zomaar vertrekken, zonder iets te zeggen... 488 00:51:01,834 --> 00:51:04,314 Ze heeft me ge-sms't. Een noodgeval. 489 00:51:06,594 --> 00:51:10,714 Zo gaat dat dus. De ene avond zij, de andere jij. 490 00:51:10,874 --> 00:51:14,594 Zijn jullie nog weleens samen? -Dat is het werk, h�. 491 00:51:14,754 --> 00:51:19,074 Of het zijn huwelijksproblemen. -Die hebben we niet. 492 00:51:19,234 --> 00:51:22,514 Dat zegt iedereen. Tot je ze wel hebt. 493 00:51:24,114 --> 00:51:31,114 M'n man had altijd iets beters te doen. Het werk, late vergaderingen. 494 00:51:31,274 --> 00:51:35,834 En ik was in die tijd echt mooi. Kijk maar naar de foto's. 495 00:51:38,434 --> 00:51:43,274 Maar ik ben ook verantwoordelijk. Ik deed niet veel moeite meer. 496 00:51:43,434 --> 00:51:46,794 Net als Lise. -Zij hoeft zich niks te verwijten. 497 00:51:49,434 --> 00:51:53,674 Ik zal het haar zeggen, voor je een meisje naait, zoals haar vader. 498 00:51:53,834 --> 00:51:57,634 Als je dat doet, krijg je met mij te maken. 499 00:51:59,234 --> 00:52:03,234 Ik krijg niet met je te maken en je hoeft Lise niks te zeggen. 500 00:52:18,874 --> 00:52:21,434 Staat die flat echt op zo'n site? 501 00:52:22,434 --> 00:52:24,674 Wat voor meisje is het? -Heel knap. 502 00:52:26,154 --> 00:52:27,954 Hij is het toch niet? 503 00:52:32,474 --> 00:52:35,314 Als we iets willen doen, moet het nu. 38828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.