Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,594 --> 00:00:09,114
Doe niet zo.
Straks maak je Marthe nog wakker.
2
00:00:09,274 --> 00:00:12,354
Een beetje respect voor je huisgenoot.
3
00:00:16,994 --> 00:00:20,674
Ik kruip verder wel.
-Hebben we tegels?
4
00:00:24,674 --> 00:00:26,674
Hoor je dat?
-Nee.
5
00:00:26,834 --> 00:00:30,034
Marthe?
-Martha.
6
00:00:35,314 --> 00:00:38,154
Je hebt een waanzinnige avond gemist.
7
00:00:38,314 --> 00:00:41,394
Rosalie heeft zich belachelijk gemaakt.
8
00:00:41,554 --> 00:00:44,994
Vanessa heeft de dj versierd.
-Niet waar.
9
00:01:20,914 --> 00:01:23,674
En?
-Niks, nog altijd niks.
10
00:01:24,514 --> 00:01:28,914
Maak je geen zorgen. Als er
iets ergs gebeurd was, wisten we het al.
11
00:01:30,034 --> 00:01:31,474
Waar zit jij?
12
00:01:33,074 --> 00:01:34,954
We hebben weer een lijk.
13
00:01:37,794 --> 00:01:39,874
Is hij het?
-Later.
14
00:01:40,034 --> 00:01:42,954
Clovis, zorg dat je m'n moeder vindt.
15
00:01:50,554 --> 00:01:55,554
Nee, het was de eerste keer
dat ze hem zou zien. Het is vreselijk.
16
00:02:02,034 --> 00:02:06,994
Heeft ze nog iets over hem gezegd?
-Ik weet het niet. Nee.
17
00:02:10,474 --> 00:02:12,074
Hij heet Jacques.
18
00:02:12,914 --> 00:02:16,074
En hij is verpleegkundige, geloof ik.
19
00:02:23,034 --> 00:02:25,234
Zelfde modus operandi.
20
00:02:30,794 --> 00:02:32,194
Ze kent hem.
21
00:02:34,674 --> 00:02:36,554
Ze vertrouwt hem.
22
00:02:39,314 --> 00:02:41,194
Ze nodigt hem uit in haar kamer.
23
00:02:43,594 --> 00:02:45,314
Het loopt verkeerd.
24
00:03:13,434 --> 00:03:16,954
Hij is het. Wacht. Luister even.
25
00:03:17,114 --> 00:03:20,554
Het slachtoffer is Marthe,
ze verzorgt mama.
26
00:03:20,714 --> 00:03:22,834
Ze draagt mama's ketting.
27
00:03:26,834 --> 00:03:29,754
Ik ben bang, Clovis. Vind haar terug.
28
00:03:29,914 --> 00:03:34,074
Yacine, stuur een ploeg naar Beau Rivage.
Een hond ook.
29
00:04:07,634 --> 00:04:13,154
Geen seks gehad?
-Ik denk het niet, straks weet ik meer.
30
00:04:14,314 --> 00:04:17,714
E�n van haar kousen.
Hij kneep haar neus dicht.
31
00:04:18,794 --> 00:04:21,674
Verstikking. Een andere manier.
32
00:04:22,834 --> 00:04:24,234
Pardon.
33
00:04:27,954 --> 00:04:29,514
Hebben ze niks gezien?
34
00:04:30,594 --> 00:04:35,154
Ze waren stomdronken, maar hoorden
de deur dichtgaan om twee uur.
35
00:04:36,554 --> 00:04:37,834
Hij nam een risico.
36
00:04:38,754 --> 00:04:40,994
Dat is niks voor hem.
37
00:04:41,154 --> 00:04:46,194
Hij wist vast niet van haar huisgenoten.
-Geen computer of gsm?
38
00:04:47,354 --> 00:04:48,754
Nee.
39
00:05:20,194 --> 00:05:21,794
En?
40
00:05:23,754 --> 00:05:25,394
Nog altijd niks.
41
00:05:29,834 --> 00:05:32,594
Stel dat die man
Marthe is komen opzoeken.
42
00:05:32,754 --> 00:05:34,434
Dat mama hem gezien heeft.
43
00:05:34,594 --> 00:05:38,354
Hou op. Er is geen verband.
-En haar ketting dan?
44
00:05:38,514 --> 00:05:41,314
Dat wil niks zeggen. Ok�?
45
00:05:43,074 --> 00:05:44,394
Neem me niet kwalijk.
46
00:05:46,514 --> 00:05:47,914
Ja, Marina?
47
00:05:49,834 --> 00:05:51,034
Waar?
48
00:05:52,714 --> 00:05:54,274
Ok�, bedankt.
49
00:05:55,794 --> 00:05:58,154
Ze hebben haar gevonden. Alles is goed.
50
00:06:02,714 --> 00:06:05,074
Waar was ze?
-Bij Sainte-Croix.
51
00:06:06,634 --> 00:06:11,994
Wat ik daar deed? Naar huis gaan.
Dacht je soms dat ik ging shoppen?
52
00:06:12,154 --> 00:06:15,034
Ze hebben alle straten veranderd.
53
00:06:15,194 --> 00:06:18,274
Mama, je woont nu in Annecy,
niet in Sainte-Croix.
54
00:06:34,434 --> 00:06:36,874
Ik word helemaal gek.
55
00:06:40,114 --> 00:06:41,354
Mama.
56
00:06:43,674 --> 00:06:46,554
Want je moet dit begrijpen.
57
00:06:47,994 --> 00:06:53,354
Ik wil niet dat het zo eindigt.
Ik wil dat het eerder stopt.
58
00:06:53,514 --> 00:06:55,074
Voor het te lelijk wordt.
59
00:06:56,314 --> 00:06:59,674
Je moet een manier vinden
om het te stoppen.
60
00:07:00,674 --> 00:07:02,074
Wat zeg je nu?
61
00:07:04,114 --> 00:07:06,714
Ik kan het alleen jou vragen.
62
00:07:08,114 --> 00:07:11,594
Ik wil dat je het me belooft.
Beloof je het me?
63
00:07:11,754 --> 00:07:15,114
Daar zijn we nog lang niet.
-Beloof het me.
64
00:07:16,754 --> 00:07:18,394
Alsjeblieft.
65
00:07:23,474 --> 00:07:25,274
Nee...
-Alsjeblieft.
66
00:07:40,394 --> 00:07:43,474
Ik beloof het, mama. Ik beloof het.
67
00:07:51,714 --> 00:07:56,074
Ik wil hier niet blijven met al
die oudjes. Ze zijn lelijk en ze stinken.
68
00:08:03,914 --> 00:08:06,114
Je komt bij ons wonen, ok�?
69
00:08:07,634 --> 00:08:10,314
Voor altijd.
-Voorlopig zeker.
70
00:08:46,394 --> 00:08:48,314
Hallo, Laure.
-Hallo.
71
00:08:49,634 --> 00:08:51,994
Wat is dit?
-Afgegeven voor jou.
72
00:08:52,154 --> 00:08:54,154
Mijn man doet zoiets niet.
73
00:09:08,594 --> 00:09:10,874
Hallo? Laure?
74
00:09:11,034 --> 00:09:13,674
Ja, hallo? Nee, sorry.
75
00:09:13,834 --> 00:09:17,674
Het is m'n telefoon.
Hij heeft je vanzelf gebeld.
76
00:09:17,834 --> 00:09:23,394
Is hij misschien verliefd op mij?
-Ja, misschien miste hij je wel.
77
00:09:24,634 --> 00:09:28,114
Nee, alles in orde.
Goed. Ik hou ook van jou.
78
00:09:42,074 --> 00:09:46,274
Zijn die bloemen van jou?
Ik was toch duidelijk?
79
00:09:46,434 --> 00:09:49,434
Blijf uit m'n buurt, of ik bel de politie.
80
00:09:49,594 --> 00:09:54,554
Het spijt me.
Ik had het niet mogen doen. Sorry.
81
00:09:57,514 --> 00:10:00,794
Ik kan niet zomaar stoppen
met van je houden.
82
00:10:00,954 --> 00:10:03,914
Er is nog iets tussen ons.
-Wat bazel je nu?
83
00:10:04,074 --> 00:10:06,954
Daarom duw je me weg. Jij voelt het ook.
84
00:10:07,714 --> 00:10:11,314
Wees niet bang, aanvaard het.
Zo'n liefde wis je niet uit.
85
00:10:12,274 --> 00:10:15,314
Ben je gek, Tony? Het is onzin.
86
00:10:16,274 --> 00:10:17,474
Zeg wat je wilt.
87
00:10:18,594 --> 00:10:19,794
Ik weet het.
88
00:10:20,554 --> 00:10:25,314
Jij weet het ook.
Ik ben van jou en jij bent van mij.
89
00:10:26,594 --> 00:10:29,314
Ik heb nooit gevrijd zoals met jou.
90
00:10:29,914 --> 00:10:31,914
Voel jij niet hetzelfde?
91
00:10:34,954 --> 00:10:37,474
Zeg dat het voor jou ook zo is.
92
00:10:45,914 --> 00:10:49,474
Ok�, No�mie.
Nee, laat ze maar vertrekken.
93
00:10:49,634 --> 00:10:52,674
Het is in orde. Het is niet kapot.
94
00:10:52,834 --> 00:10:56,394
Ok�, mama. Bel me als er iets is, ok�?
95
00:11:11,314 --> 00:11:16,394
Laat je haar alleen met Tom?
-Tuurlijk niet. Vertrouw me toch.
96
00:11:16,554 --> 00:11:20,274
Rustig, Lise.
Jij bent moe, ik ook, wij allemaal.
97
00:11:21,314 --> 00:11:26,394
Ben je moe omdat je heel de nacht
gevaren hebt? Waar zat je?
98
00:11:27,034 --> 00:11:29,714
Ik was in Talloires en Veyrier.
99
00:11:29,874 --> 00:11:34,314
Ik moest ze briefen over het onderzoek,
zodat ze alles weten.
100
00:11:34,474 --> 00:11:39,074
Ik kreeg je bericht en ben meteen gekomen.
Zoek er toch niks achter.
101
00:11:43,354 --> 00:11:46,034
Sorry.
-Goed. Wat zegt No�mie?
102
00:11:49,474 --> 00:11:52,714
Hij deed zich voor
als een verpleger die Jacques heet.
103
00:11:54,954 --> 00:11:57,274
Wat doe je?
-Ik trek iets na.
104
00:11:59,314 --> 00:12:03,314
Kijk, de chats van Eva Marciano.
Kijk hier eens.
105
00:12:04,314 --> 00:12:06,834
'Grappig dat je bij een reisagent werkt.
106
00:12:09,674 --> 00:12:13,074
Hotels en vliegtuigen...' Wacht.
107
00:12:14,034 --> 00:12:19,554
zit jij op het vlak van de liefde
op een snelle of op een lange vlucht?
108
00:12:19,714 --> 00:12:23,074
Hij zoekt de ware liefde, net als zij.
109
00:12:23,234 --> 00:12:25,194
Heb je die van Anne Gauvois?
110
00:12:25,354 --> 00:12:30,514
ik heb de liefde al een tijdje opgegeven
en jij?
111
00:12:30,674 --> 00:12:32,514
'Vijf jaar gescheiden.
112
00:12:33,514 --> 00:12:35,514
Liefde: ��n grote grap.'
113
00:12:36,074 --> 00:12:40,354
Honderd procent mee akkoord.
114
00:12:40,514 --> 00:12:44,074
Gescheiden, net als zij.
-Ze trappen er allemaal in.
115
00:12:45,994 --> 00:12:47,129
Net als Marthe.
116
00:12:47,154 --> 00:12:50,314
ik ben altijd verlegen geweest
jij geeft me zelfvertrouwen
117
00:12:50,634 --> 00:12:55,194
Ik kan echt nergens handdoeken vinden.
-Ik kom eraan, mam.
118
00:12:55,354 --> 00:13:00,874
Zeg gewoon waar alles ligt,
ook Toms spullen. Ik zal voor hem zorgen.
119
00:13:01,034 --> 00:13:02,754
Bedankt, Marianne.
120
00:13:02,914 --> 00:13:09,554
Dit hadden we eerder moeten doen.
Het doet me deugd. Het zal goed gaan.
121
00:13:12,994 --> 00:13:17,794
Dat is Marthe. Waarom heb je haar foto?
Is haar iets overkomen?
122
00:13:18,954 --> 00:13:23,194
Ik had het kunnen verwachten.
Ze is zo na�ef.
123
00:13:24,834 --> 00:13:26,474
Is het haar geliefde?
124
00:13:27,834 --> 00:13:31,954
Wat heeft hij gedaan?
Is hij er met haar geld vandoor?
125
00:13:32,114 --> 00:13:35,314
Arm kind.
Het overkomt altijd zulke meisjes.
126
00:13:35,474 --> 00:13:38,714
Mama, wacht.
Wat heeft ze over hem gezegd?
127
00:13:40,794 --> 00:13:42,634
Ik weet het niet.
128
00:13:43,634 --> 00:13:45,834
Wat heeft ze... O, ja.
129
00:13:45,994 --> 00:13:50,674
Ze hoort aan zijn stem dat hij mooi is.
Hoe weet ze dat?
130
00:13:50,834 --> 00:13:54,994
Marianne, weet je zeker
dat ze hem nooit gezien heeft?
131
00:13:55,154 --> 00:13:59,754
Ze praten via de computer.
Tegenwoordig doen ze niks anders.
132
00:13:59,914 --> 00:14:03,634
Mama. Denk goed na.
Het is heel belangrijk.
133
00:14:03,794 --> 00:14:09,354
Heb je iets raars gezien? Iemand
die haar opwachtte of bij het hek keek?
134
00:14:14,914 --> 00:14:16,114
Ja.
135
00:14:17,154 --> 00:14:18,834
Ja, bij het hek, ja.
136
00:14:21,794 --> 00:14:23,194
Bij het...
137
00:14:26,154 --> 00:14:29,834
Nee. Eigenlijk niet.
-Weet je het zeker?
138
00:14:31,474 --> 00:14:36,954
Goed, maar wat kwam ik hier doen?
Ik denk dat ik even de draad kwijt ben.
139
00:14:37,954 --> 00:14:40,074
Goed...
140
00:14:44,194 --> 00:14:49,474
Dat kan niet. Nee. Het had
twee maanden terug al klaar moeten zijn.
141
00:14:49,634 --> 00:14:53,274
Gelukkig kan ik bij m'n broer logeren.
142
00:14:53,434 --> 00:14:57,954
Lees artikel 12 van het contract
er maar op na. Ja, de boetes.
143
00:14:58,114 --> 00:14:59,674
Dat zal u wel motiveren. Zo.
144
00:15:19,234 --> 00:15:21,194
Heel erg bedankt.
145
00:15:24,314 --> 00:15:28,554
We hebben profielen opgesteld
die lijken op de vier slachtoffers.
146
00:15:29,434 --> 00:15:34,634
Alleenstaande vrouwen. Jullie nemen
er elk ��n of twee en registreren je.
147
00:15:34,794 --> 00:15:38,314
Jullie krijgen een naam,
een beroep en hobby's.
148
00:15:41,674 --> 00:15:44,114
Ik ben Fanny, fan van Lara Fabian.
149
00:15:44,274 --> 00:15:47,034
Geen C�line Dion?
-Alsjeblieft.
150
00:15:47,194 --> 00:15:48,834
Er is een patroon.
151
00:15:49,514 --> 00:15:54,114
Als een man je smaak deelt,
hier nog maar net woont en niemand kent,
152
00:15:54,274 --> 00:15:59,194
met als avatar een landschap,
sla je alarm. Ok�?
153
00:15:59,354 --> 00:16:02,474
En de huurhuizen?
-Die trekken we nog na.
154
00:16:02,634 --> 00:16:07,594
Airbnb, vakantiehuizen,
verhuurbedrijven, alles.
155
00:16:09,354 --> 00:16:13,794
Hebt u onlangs online iets verhuurd?
-Nee, al wekenlang niet.
156
00:16:13,954 --> 00:16:16,354
Er komen alleen vaste gasten nu.
157
00:16:16,514 --> 00:16:18,674
Geen andere reserveringen?
-Nee.
158
00:16:18,834 --> 00:16:22,794
Zelfs geen weekend?
-Nee, geen kort verhuur.
159
00:16:22,954 --> 00:16:24,674
Nee, echt niks.
160
00:16:24,834 --> 00:16:28,194
Geen enkele reservering,
ook geen weekend?
161
00:16:28,354 --> 00:16:29,914
Een weekend?
162
00:16:30,274 --> 00:16:34,834
Heeft iemand contact opgenomen?
-Met m'n vrouw. Iemand belde.
163
00:16:34,994 --> 00:16:39,234
We verhuren niet zo kort, maar...
-Hij bood het dubbele, cash.
164
00:16:39,394 --> 00:16:42,514
Precies. Waarom? Is er iets?
-Wanneer komt hij?
165
00:16:42,674 --> 00:16:46,314
Vanavond.
Hij vroeg de sleutels achter te laten.
166
00:16:46,474 --> 00:16:49,594
Ik laat het huis bewaken.
-Wacht. Wat?
167
00:16:51,674 --> 00:16:56,074
Mijn eenheid heeft het gevonden.
-Gaan we het zo spelen?
168
00:16:56,234 --> 00:16:59,834
Ze hebben hard gewerkt.
Pak ze dat niet af.
169
00:17:02,434 --> 00:17:03,914
Ok�, je hebt gelijk.
170
00:17:04,834 --> 00:17:06,994
Graag gedaan.
-Bedankt.
171
00:17:07,154 --> 00:17:08,514
Dag, Clovis.
172
00:17:15,994 --> 00:17:17,394
Wie bent u?
173
00:17:18,474 --> 00:17:21,194
Ad�le, de oppas van Tom.
174
00:17:21,354 --> 00:17:24,514
Tom?
-Ja, uw kleinzoon.
175
00:17:24,674 --> 00:17:28,074
Ik weet wel wie Tom is,
maar hij is hier niet.
176
00:17:28,234 --> 00:17:34,034
Ik weet het, de buurvrouw haalt hem op.
Ik ben wat te vroeg. Wilt u thee?
177
00:17:36,914 --> 00:17:39,954
Heeft mijn dochter je gevraagd
op mij te passen?
178
00:17:40,794 --> 00:17:42,994
Nee, helemaal niet.
179
00:17:43,154 --> 00:17:47,714
Ik snap het wel. Ik ben ziek.
Ze maakt zich zorgen.
180
00:17:47,874 --> 00:17:51,634
Nee, het is om u te beschermen.
Ze houdt van u.
181
00:17:51,794 --> 00:17:53,354
Wat heeft ze gezegd?
182
00:17:53,514 --> 00:17:57,354
Dat ik niks mag aanraken?
Niet op Tom mag passen?
183
00:17:57,514 --> 00:18:00,874
Zelfs geen water koken?
-Nee. Ik doe het graag.
184
00:18:01,034 --> 00:18:03,234
En zo kunt u ook rusten.
185
00:18:18,954 --> 00:18:20,354
Bedankt.
186
00:18:21,834 --> 00:18:24,154
Mag ik?
-Doe maar, ga je gang.
187
00:18:25,834 --> 00:18:28,194
Team 1, niks te melden?
188
00:18:28,354 --> 00:18:31,714
Team 1, geen verdachte beweging.
-Team 2?
189
00:18:32,914 --> 00:18:34,314
Niks te melden.
190
00:18:48,514 --> 00:18:52,794
Gelukkig ben jij op dieet.
-Het is voor jullie. Roomservice.
191
00:18:52,954 --> 00:18:56,194
Fatima heeft het gemaakt.
-Wat is dit?
192
00:18:56,354 --> 00:18:59,394
Dit is ghriba, dit zijn cornes de gazelle.
193
00:18:59,554 --> 00:19:05,474
Dit is baklava, niet te zoet.
Griesmeelkoekjes, oranjebloesem...
194
00:19:05,634 --> 00:19:06,994
Het is heerlijk.
195
00:19:07,554 --> 00:19:09,714
Het was toch alleen voor ons?
196
00:19:11,034 --> 00:19:14,754
Er zijn sites voor mensen
die van rundvlees houden.
197
00:19:14,914 --> 00:19:17,914
Wel heel specifiek.
-Zin in een stukje vlees?
198
00:19:19,754 --> 00:19:24,314
Daar had ik me moeten inschrijven.
Dan zou ik het wel weten.
199
00:19:24,474 --> 00:19:26,314
Welk profiel heb jij?
200
00:19:26,474 --> 00:19:31,314
Christelle, 23 jaar.
Stewardess, houdt van parapenten.
201
00:19:32,354 --> 00:19:34,594
Goed dat je veranderd bent.
202
00:19:35,514 --> 00:19:40,114
Hoe gaat het met Ad�le?
-Moeilijk, met mama's karakter.
203
00:19:40,274 --> 00:19:44,274
Het is gek. Als je haar zo ziet,
geloof je nooit dat ze ziek is.
204
00:19:48,834 --> 00:19:53,754
Weet je nog die avond dat je op Tom paste?
Toen kwam Clovis niet thuis.
205
00:19:53,914 --> 00:19:55,234
Waar zat hij dan?
206
00:19:55,834 --> 00:19:57,034
Hij wou alleen zijn.
207
00:19:59,434 --> 00:20:03,514
Hij is altijd zo geweest, maar...
Of het ligt aan Tom.
208
00:20:04,514 --> 00:20:06,474
Hij is gek op Tom.
209
00:20:07,474 --> 00:20:09,194
Hij was niet gepland.
210
00:20:10,274 --> 00:20:15,194
Ik was zo blij dat ik niet besefte
dat hij er niet klaar voor was.
211
00:20:15,354 --> 00:20:19,634
Niet klaar? Wat een onzin.
Hij is geen zeventien.
212
00:20:20,634 --> 00:20:22,794
Zo, we zijn klaar.
213
00:20:22,954 --> 00:20:25,674
We gaan vertrekken.
-Bedankt.
214
00:20:25,834 --> 00:20:27,634
Dag, Laure.
-Dag.
215
00:20:28,794 --> 00:20:31,514
Bedankt, h�.
-Tot later.
216
00:20:31,674 --> 00:20:33,074
Vooruit.
217
00:20:33,874 --> 00:20:35,354
Kom maar bij mama.
218
00:20:38,234 --> 00:20:39,914
Dag, meisjes.
219
00:20:40,074 --> 00:20:44,474
Gaan we ook wandelen? Zwaai eens.
-Dag, monstertjes.
220
00:20:44,634 --> 00:20:45,994
Mama.
221
00:20:46,154 --> 00:20:50,794
Het is net de tweeling uit The Shining.
Vooral die met dat oog.
222
00:20:50,954 --> 00:20:54,674
Ze is ziek.
-En dan? Ik ben ook ziek.
223
00:20:55,274 --> 00:20:57,234
Wat wil je met die bloemen?
224
00:20:57,874 --> 00:21:01,714
Ik heb nog geen tijd gehad.
Misschien kun jij...
225
00:21:03,554 --> 00:21:09,714
Weet je nog dat je klein was en vroeg
waarom rozen doornen hebben?
226
00:21:09,874 --> 00:21:14,874
Je zei: Dat is niet normaal.
Heksen hebben klauwen, prinsessen niet.
227
00:21:34,034 --> 00:21:35,554
Kom eens kijken.
228
00:21:41,314 --> 00:21:44,394
Voor hun verjaardag.
-Leuk.
229
00:21:44,554 --> 00:21:50,834
Er moet nog kant aan en zo.
Dit is wel al af. Schattig, h�?
230
00:21:50,994 --> 00:21:54,154
Daarom kwam ik langs.
Heeft Laure het gezegd?
231
00:21:54,314 --> 00:21:58,874
Nee, wanneer was dat?
-Woensdag, omdat ze dan niet werkt.
232
00:21:59,034 --> 00:22:01,594
Al moest ze blijkbaar toch werken.
233
00:22:01,754 --> 00:22:05,194
Ja, omdat...
Ja, ze werkt veel op dit moment.
234
00:22:05,354 --> 00:22:08,154
Het verandert aldoor. Zo gaat dat.
235
00:22:08,314 --> 00:22:11,794
Dat is niet makkelijk.
Nee, ik geef ze zelf.
236
00:22:11,954 --> 00:22:15,154
Dan zie ik ze nog eens.
Iets drinken, schat?
237
00:22:15,314 --> 00:22:18,394
Nee, ik moet gaan. Dag, mama.
238
00:22:19,394 --> 00:22:21,474
Geef je prinsessen een kus.
239
00:22:22,354 --> 00:22:26,034
Je hebt niet gezegd dat mama is geweest.
-Ja, vergeten.
240
00:22:26,194 --> 00:22:30,834
Ze belt me nooit vooraf
en ik vertrok net toen ze aankwam.
241
00:22:32,034 --> 00:22:36,274
Dus ben je gaan werken?
-Ja, een probleem met een bestelling.
242
00:22:36,434 --> 00:22:40,954
Corinne kan dat niet aan.
Ik neem die uren later op.
243
00:22:41,114 --> 00:22:43,914
Goed. Dan is alles in orde?
-Ja.
244
00:22:44,074 --> 00:22:47,954
Zeg eens, denk je dat dit nog past?
245
00:22:49,394 --> 00:22:51,154
Het gaat zo traag.
246
00:22:52,714 --> 00:22:56,834
Bij jou niet?
-Nee. Was het maar zo.
247
00:22:59,114 --> 00:23:00,354
Het werkt weer.
248
00:23:01,354 --> 00:23:03,114
Zal hij toehappen, denk je?
249
00:23:03,714 --> 00:23:05,154
Bij mij niet.
250
00:23:07,234 --> 00:23:12,234
Ik heb er genoeg van. Ik stop.
-Versieren was toch jouw ding?
251
00:23:14,034 --> 00:23:15,434
Heel grappig.
252
00:23:17,314 --> 00:23:21,914
Als de gendarmes een spoor hebben,
wat doen wij dan nog?
253
00:23:23,914 --> 00:23:29,434
Vanessa, ik ben Gilles
je profiel spreekt me aan
254
00:23:29,594 --> 00:23:32,634
fijn
vind je dat echt?
255
00:23:35,074 --> 00:23:39,274
natuurlijk, ik ben ook verzot op strips
wil je soms iets gaan drinken?
256
00:23:39,434 --> 00:23:41,834
waarom niet...
wanneer?
257
00:23:42,594 --> 00:23:45,834
Verdomme. Dit kan toch niet waar zijn?
258
00:23:49,434 --> 00:23:54,234
Ben, met No�mie. Kun je komen?
Nee, iets met de computer.
259
00:23:55,274 --> 00:23:59,634
Ja, maar ik kan hem niet aanzetten.
Kun je opschieten?
260
00:24:01,194 --> 00:24:02,594
Ja. Ik wacht wel.
261
00:24:04,354 --> 00:24:06,314
Ik heb je nodig.
-Hoezo?
262
00:24:06,474 --> 00:24:09,834
Ik kan niet inloggen.
-Ok�, ik zal er meteen naar kijken.
263
00:24:24,474 --> 00:24:28,114
ik ben het chatten beu
wanneer zien we elkaar in het echt?
264
00:24:28,274 --> 00:24:29,954
deze week kan ik wel
265
00:24:30,114 --> 00:24:35,074
maar opgepast, ik haat konijnen
ook hete konijnen
266
00:24:35,234 --> 00:24:36,434
Wat doe je daar?
267
00:24:37,634 --> 00:24:39,794
M'n computer liep vast.
268
00:24:41,794 --> 00:24:46,034
Sluit dat af.
-Misschien praat ik met de dader.
269
00:24:46,194 --> 00:24:49,234
Bel Clovis dan. Zeg dat hij mag stoppen.
270
00:24:50,274 --> 00:24:52,274
Meen je dat nu?
-Vooruit.
271
00:25:03,474 --> 00:25:04,714
H�, Christelle.
272
00:25:05,834 --> 00:25:10,634
Heb je nog geen kramp? Ik los je af.
-En je vriendjes dan?
273
00:25:10,794 --> 00:25:16,354
Ik ben met een ouwe die mijn vader kon
zijn. Mannen denken maar aan ��n ding.
274
00:25:16,514 --> 00:25:21,074
Bedankt, Marina. Als hij niet de ware is,
verspil je tijd dan niet.
275
00:25:21,234 --> 00:25:24,034
Ik zeg steeds dat ik geen kinderen wil.
276
00:25:32,474 --> 00:25:33,914
nog zin in vanavond?
277
00:25:34,074 --> 00:25:39,154
heel veel zin, je zult wel zien
ik heb een mooie blauwe auto
278
00:25:39,314 --> 00:25:43,674
Kom je met mij spelen? Wat doe je daar?
279
00:25:43,834 --> 00:25:47,754
Ik kies een outfit voor vanavond.
-Blijf je niet bij mij?
280
00:25:47,914 --> 00:25:51,354
Nee, ik kan niet.
Ik heb een werkafspraak.
281
00:25:51,514 --> 00:25:54,794
Kun je me ook geen verhaaltje vertellen?
-Nee.
282
00:25:54,954 --> 00:25:58,394
Morgen lees ik er twee voor.
Drie als je wilt.
283
00:25:59,874 --> 00:26:02,394
Ik ga.
-Waarnaartoe?
284
00:26:30,914 --> 00:26:33,474
Er rijdt een auto het straatje in.
285
00:26:40,234 --> 00:26:41,434
Ik zie hem.
286
00:26:42,474 --> 00:26:43,674
Hij vertraagt.
287
00:26:47,514 --> 00:26:48,914
Ok�, hou je klaar.
288
00:27:10,834 --> 00:27:13,834
Ik rij maar rond,
maar ik zie je auto niet.
289
00:27:19,434 --> 00:27:22,874
Stap dan uit.
-Wacht. Hij stapt wel uit.
290
00:27:24,714 --> 00:27:26,434
Daar is hij.
291
00:27:29,914 --> 00:27:33,514
Wat als hij de sleutel pakt?
-Dan pakken we hem.
292
00:27:37,434 --> 00:27:38,569
ik kom eraan
293
00:27:38,594 --> 00:27:39,994
Super.
294
00:27:44,794 --> 00:27:49,314
Hij lijkt het niet te vertrouwen.
-Wacht hij op een vrouw?
295
00:27:53,994 --> 00:27:58,314
Ja, ga die sleutel halen.
Maak de deur maar open.
296
00:28:16,914 --> 00:28:18,554
Daar komt hij.
297
00:28:21,194 --> 00:28:25,114
Papa.
-Verdomme, zeg. Godver.
298
00:28:29,154 --> 00:28:30,354
Goedenavond.
299
00:28:34,074 --> 00:28:36,194
Kun je buiten gaan roken?
300
00:28:49,114 --> 00:28:50,314
Mama.
301
00:28:50,954 --> 00:28:52,154
Wat doe je nu?
302
00:28:54,354 --> 00:28:58,794
Niks. Dat zie je toch?
De tv is kapot en m'n serie begint.
303
00:28:59,434 --> 00:29:01,274
Het is ��n uur 's nachts.
304
00:29:02,234 --> 00:29:05,514
E�n uur? Weet je dat zeker?
-Ga maar slapen.
305
00:29:16,474 --> 00:29:20,434
En Clovis? Is hij er niet?
-Die werkt vannacht.
306
00:29:20,594 --> 00:29:24,634
Ik vind het niet leuk
als hij 's nachts werkt.
307
00:29:25,834 --> 00:29:31,194
Ondanks alles wat hij heeft gedaan,
had ik je vader nooit zo mogen behandelen.
308
00:29:32,634 --> 00:29:36,874
Mannen. We ergeren ons eraan,
nemen ze dingen kwalijk.
309
00:29:37,034 --> 00:29:39,834
En uiteindelijk krijgen we er spijt van.
310
00:29:43,354 --> 00:29:44,794
Waarom zeg je dat?
311
00:29:46,714 --> 00:29:48,194
Zomaar.
312
00:29:49,674 --> 00:29:52,794
Je hebt gelijk, ik ben moe. Ik ga slapen.
313
00:29:59,594 --> 00:30:02,234
Goed. Welterusten. Tot morgen.
314
00:30:02,394 --> 00:30:05,594
Zal ik het licht uitdoen?
-Dat doe ik zelf wel.
315
00:30:06,914 --> 00:30:10,714
Slaap lekker. Tot morgen.
-Welterusten, mama.
316
00:30:10,874 --> 00:30:13,274
Welterusten.
317
00:30:47,474 --> 00:30:49,234
Niet te strak, hoor.
318
00:31:11,714 --> 00:31:14,074
Hou maar op. Hij komt niet meer.
319
00:31:22,114 --> 00:31:23,834
Berg dat maar op.
320
00:31:45,114 --> 00:31:48,754
Wat doe je?
-Je bent zo mooi als je bang bent.
321
00:32:02,314 --> 00:32:04,274
Gaat het? Ik dacht dat...
322
00:32:04,434 --> 00:32:08,314
Maak me los. Maak me meteen los.
-Het is al goed.
323
00:32:08,474 --> 00:32:10,754
Ik dacht dat je het lekker vond.
324
00:32:16,034 --> 00:32:19,074
Dat is geen sigaret, maar een heel pakje.
325
00:32:20,514 --> 00:32:23,914
Hij blijft zo lang weg.
-Ja, het is gek.
326
00:32:26,674 --> 00:32:29,074
Team 1 en 2, Clovis gezien?
327
00:32:29,234 --> 00:32:31,874
Team 1, negatief.
-Team 2, negatief.
328
00:32:32,034 --> 00:32:33,554
Ik ga kijken.
329
00:32:57,514 --> 00:32:59,594
En?
-Hij is er niet.
330
00:32:59,754 --> 00:33:01,114
Hoe kan dat nu?
331
00:33:05,794 --> 00:33:07,194
Ja, Yacine?
332
00:33:08,274 --> 00:33:11,394
Wat? Hoelang al?
333
00:33:11,554 --> 00:33:13,634
Waarschuw de rest. Ik kom.
334
00:33:21,514 --> 00:33:25,754
Een ogenblik, Lise.
Ik ben er bijna. Ik bel hem.
335
00:33:27,594 --> 00:33:29,834
In de oude stad, Rue du Lac.
336
00:33:40,554 --> 00:33:43,474
Er is daar een kanaal, zie je dat?
337
00:33:45,154 --> 00:33:50,234
Daar was hij vijf minuten geleden.
Er is een tunnel. Die gaat naar de kerk.
338
00:33:50,394 --> 00:33:51,754
Hij is niet ver weg.
339
00:34:00,634 --> 00:34:04,034
Zie je het bruggetje?
Daar komt het signaal vandaan.
340
00:34:16,554 --> 00:34:20,594
Daar is hij, net onder het bruggetje.
Onder je.
341
00:34:28,554 --> 00:34:31,554
Yacine komt er zo aan. Wacht op hem.
342
00:34:40,594 --> 00:34:42,194
Zie je iets?
343
00:34:42,554 --> 00:34:43,954
Lise?
344
00:35:07,554 --> 00:35:08,754
Clovis.
345
00:35:23,874 --> 00:35:25,794
Hoelang heb je niet geslapen?
346
00:35:29,514 --> 00:35:32,834
Je had dood kunnen zijn.
-Ja, ik heb het verpest.
347
00:35:51,434 --> 00:35:53,274
Schiet je niks te binnen?
348
00:35:56,474 --> 00:35:57,834
Wat ik al gezegd heb.
349
00:35:59,354 --> 00:36:02,434
Ik dacht dat het niks werd en stapte uit.
350
00:36:03,434 --> 00:36:06,674
Ik hoorde iets en zag iemand vluchten.
351
00:36:15,154 --> 00:36:16,554
Hoe zag hij eruit?
352
00:36:17,314 --> 00:36:20,954
In het zwart gekleed, capuchon,
1 meter 80, atletisch.
353
00:36:21,114 --> 00:36:23,234
Ik kon weinig zien. Hij was snel.
354
00:37:11,194 --> 00:37:16,554
In de tunnel verloor ik hem uit het oog.
Ik wou op het geluid afgaan.
355
00:37:37,514 --> 00:37:40,234
Ik vind het niet grappig, Monica.
356
00:37:41,234 --> 00:37:43,074
Op een dag kom je een gek tegen.
357
00:37:43,634 --> 00:37:48,154
Lief dat je bezorgd bent. Ik kan het aan.
-Tot je het niet meer aankunt.
358
00:37:49,354 --> 00:37:52,074
Seks is leuk, vooral als je een stel bent.
359
00:37:52,234 --> 00:37:56,394
Oliv, als ik het liever met een vreemde
doe, is dat alleen mijn zaak.
360
00:37:58,114 --> 00:38:00,074
Ik wil dat je gelukkig bent.
361
00:38:01,154 --> 00:38:06,674
En dat Nina een neefje krijgt.
-Wat denk je? Dat ik dat zelf niet wil?
362
00:38:06,834 --> 00:38:11,754
Ik heb helaas niet zo veel geluk
als jullie. Gun me wat ik heb.
363
00:38:13,194 --> 00:38:18,114
Het is waar. Laat haar met rust.
Als ze zich amuseert...
364
00:38:21,314 --> 00:38:25,874
Wat ben jij toch kleinburgerlijk.
Wat heb je dan aan een homo?
365
00:38:26,034 --> 00:38:28,674
Wat zeg je nu?
-Papa, kom kijken.
366
00:38:28,834 --> 00:38:30,354
Wat is er, Nina?
367
00:38:44,354 --> 00:38:46,514
Nee, eerst deed hij hetzelfde.
368
00:38:46,674 --> 00:38:50,874
Hij chatte met Marthe
met de computer van Eva Marciano.
369
00:38:51,034 --> 00:38:52,634
Tot... Kijk maar.
370
00:38:53,714 --> 00:38:58,994
Hij verandert van computer
en z'n IP-adres is niet op te sporen.
371
00:38:59,154 --> 00:39:04,754
Hij gebruikt een algoritme waardoor
het IP-adres elke twee uur verandert.
372
00:39:04,914 --> 00:39:08,194
Wanneer veranderde hij van computer?
373
00:39:09,914 --> 00:39:11,314
Dinsdag.
374
00:39:11,794 --> 00:39:13,354
Wat, dinsdag?
375
00:39:15,154 --> 00:39:19,474
De dag dat we ontdekten
dat hij hun computers gebruikte.
376
00:39:20,714 --> 00:39:24,274
Hij heeft toegang tot onze info.
-Niet via hier.
377
00:39:24,434 --> 00:39:26,474
Alles is hier goed beveiligd.
378
00:39:26,634 --> 00:39:28,794
Bedankt.
-Graag gedaan.
379
00:39:33,234 --> 00:39:35,594
Het komt niet van mijn team.
380
00:39:36,754 --> 00:39:40,434
Denk je dat ik mijn team niet vertrouw?
-Waar zit het lek dan?
381
00:39:44,994 --> 00:39:49,554
Jij komt voor op ��n camera,
maar hem zien we niet.
382
00:39:49,714 --> 00:39:51,794
Kijk opnieuw, hij was er.
383
00:39:54,834 --> 00:39:56,234
Kan ik je even spreken?
384
00:39:56,914 --> 00:40:01,314
Ja, natuurlijk. Kom binnen.
-Ergens anders?
385
00:40:01,474 --> 00:40:06,034
Er was iets met mijn computer,
dus gebruikte ik die van Mathias.
386
00:40:06,194 --> 00:40:10,314
Hij was ingelogd op een datingsite.
-Dat doen jullie toch allemaal?
387
00:40:10,474 --> 00:40:14,714
Maar dit was een escortsite.
Hij had geen vrouwelijk profiel.
388
00:40:14,874 --> 00:40:17,994
Hij heeft al ruim een week contact
met een meisje.
389
00:40:21,354 --> 00:40:25,834
Nee, laat maar. Ik word gek.
-Nee, je hebt er goed aan gedaan.
390
00:40:27,434 --> 00:40:28,994
Ik zal ernaar kijken.
391
00:40:31,514 --> 00:40:32,914
No�mie?
392
00:40:36,154 --> 00:40:38,274
Dit blijft onder ons, ok�?
393
00:40:47,354 --> 00:40:52,634
Er is iets wat ik niet begrijp.
Clovis kreeg geen telefoon de 29ste
394
00:40:52,794 --> 00:40:55,074
tussen twee en drie uur 's nachts.
395
00:40:56,954 --> 00:40:58,874
Is er een probleem met de server?
396
00:41:01,554 --> 00:41:03,434
Kan het niet gewist zijn?
397
00:41:04,474 --> 00:41:06,194
Weet je dat zeker?
398
00:41:08,434 --> 00:41:09,634
Ok�.
399
00:41:10,634 --> 00:41:11,834
Bedankt.
400
00:41:21,514 --> 00:41:23,514
Zijn je ouders dik?
401
00:41:25,194 --> 00:41:28,234
Waarom?
-Zomaar. Zomaar.
402
00:41:28,394 --> 00:41:30,074
Soms is het genetisch.
403
00:41:31,154 --> 00:41:32,594
Soms ook niet.
404
00:41:32,754 --> 00:41:36,474
Ik heb eens gelezen
dat je bent wat je eet.
405
00:41:45,514 --> 00:41:48,354
Nee, Margot, wacht.
-Ik hou ermee op.
406
00:41:48,514 --> 00:41:52,474
Margot, het komt wel goed.
-Laat me los.
407
00:41:52,634 --> 00:41:53,954
Margot.
408
00:41:59,314 --> 00:42:00,834
Goedendag.
409
00:42:03,074 --> 00:42:04,754
Kom maar binnen.
410
00:42:05,474 --> 00:42:07,994
Je hebt tijd gevonden om te komen.
411
00:42:08,154 --> 00:42:12,554
Dit heeft dus niets meer te maken
met m'n evaluatie?
412
00:42:12,714 --> 00:42:14,554
Absoluut niet.
413
00:42:19,634 --> 00:42:23,754
Ik heb de oproepen
van m'n man laten natrekken.
414
00:42:23,914 --> 00:42:25,994
Er was niks. Geen enkele oproep.
415
00:42:28,114 --> 00:42:31,754
Toch heb ik hem 's nachts
in z'n auto zien bellen.
416
00:42:40,474 --> 00:42:41,874
Word ik parano�de?
417
00:42:43,514 --> 00:42:45,274
Ik twijfel overal aan.
418
00:42:46,434 --> 00:42:47,914
Zelfs aan m'n adjunct.
419
00:42:49,834 --> 00:42:53,594
Maar je hebt hem hierheen gehaald.
Je vertrouwde hem.
420
00:42:54,354 --> 00:42:55,834
Ik word zoals zij.
421
00:42:59,034 --> 00:43:02,154
M'n moeder. Zij zag overal kwaad.
422
00:43:03,194 --> 00:43:06,834
Maar m'n vader ging wel naar bed
met m'n vriendin.
423
00:43:09,074 --> 00:43:10,834
Ze was amper zestien.
424
00:43:12,394 --> 00:43:14,714
De geschiedenis herhaalt zich niet altijd.
425
00:43:15,954 --> 00:43:18,634
Maar voel je nog steeds geen woede?
426
00:43:23,114 --> 00:43:25,954
Die moordenaar slaat straks weer toe.
427
00:43:27,994 --> 00:43:31,394
Ik jaag een vrouw de dood in.
-Jij niet.
428
00:43:31,554 --> 00:43:33,834
Jawel, ik moet hem tegenhouden.
429
00:43:33,994 --> 00:43:36,994
Niemand kan alles controleren.
-Hij wel.
430
00:43:53,434 --> 00:43:57,394
Lise, kom je mee koffiedrinken?
-Nee, bedankt.
431
00:44:10,754 --> 00:44:12,674
Dag, hoofdinspecteur.
432
00:44:53,874 --> 00:44:56,354
schermkopie maken
433
00:45:00,514 --> 00:45:02,034
Wat zoek je?
434
00:45:03,114 --> 00:45:05,234
De oproepen van Eva Marciano.
435
00:45:05,394 --> 00:45:08,474
Die heb ik niet.
-Ik heb ze.
436
00:45:14,194 --> 00:45:15,594
Bedankt.
437
00:45:16,114 --> 00:45:17,714
Heb jij m'n gsm gezien?
438
00:45:18,794 --> 00:45:20,994
Daar.
-Bedankt.
439
00:45:25,034 --> 00:45:26,954
schermkopie actief
440
00:45:27,114 --> 00:45:28,874
Dokter Geller.
441
00:45:29,034 --> 00:45:32,554
Doet u ook huisbezoeken?
Een heel karwei.
442
00:45:32,714 --> 00:45:36,034
Nee, dit is m'n evaluatierapport.
-Van Stocker?
443
00:45:36,194 --> 00:45:39,274
U zou toch extra sessies voorstellen?
-Ja.
444
00:45:39,434 --> 00:45:44,034
Hou dat rapport dan maar
en werk het bij als die geweest zijn.
445
00:45:44,194 --> 00:45:47,034
Gaat het? Er komen maar slachtoffers bij.
446
00:45:47,194 --> 00:45:51,434
Dat mag ik niet zeggen.
Beroepsethiek. Of deontologie.
447
00:45:51,594 --> 00:45:56,834
M'n evaluatie is definitief.
Alstublieft. Fijne dag nog.
448
00:46:07,834 --> 00:46:09,834
Kom jij maar bij papa.
449
00:46:09,994 --> 00:46:12,794
En, hoe gaat het, ventje?
450
00:46:17,314 --> 00:46:20,754
Wat zoek je?
-Het cadeau voor de tweeling.
451
00:46:21,354 --> 00:46:22,874
Mama?
452
00:46:24,074 --> 00:46:27,874
Waar is het cadeau van de tweeling?
-Niet aangeraakt.
453
00:46:28,034 --> 00:46:29,714
Het lag in de zitkamer.
454
00:46:29,874 --> 00:46:32,994
Vraag het aan dat meisje.
Hoe heet ze ook weer?
455
00:46:50,754 --> 00:46:54,514
over een uur, Rue du Pr. Schmidt?
-ok�
456
00:46:57,394 --> 00:46:59,834
No�mie, ik heb een bericht van Mathias.
457
00:47:00,874 --> 00:47:03,594
Ik stuur je een adres. Kun jij gaan?
458
00:47:04,434 --> 00:47:06,434
En hou me op de hoogte.
459
00:47:16,474 --> 00:47:20,154
Dag, kinderen. Hoe gaat het?
460
00:47:20,314 --> 00:47:24,234
Ben jij die deugniet
die mijn appels heeft gestolen?
461
00:47:24,394 --> 00:47:26,954
Helemaal niet. Nee, meneer.
462
00:47:28,554 --> 00:47:34,074
Wat zijn dat voor kleren?
-Ik heb ze gemaakt. Mooi, h�?
463
00:47:35,074 --> 00:47:37,874
Schittert het niet een beetje erg?
464
00:47:38,034 --> 00:47:41,994
Zo'n mooie dame mag je niet slaan.
-Bedankt, meneer.
465
00:47:42,154 --> 00:47:44,914
Ik ben Jan Klaassen. Ik ga u beschermen.
466
00:47:45,074 --> 00:47:47,434
Mijn gsm vergeten. Ik ben zo terug.
467
00:47:50,554 --> 00:47:54,274
Kom maar mee.
We hebben elkaar wat te vertellen.
468
00:48:21,554 --> 00:48:26,194
Ik was naaister en dat verleer je nooit.
-Dat zie ik.
469
00:48:26,354 --> 00:48:30,634
Als je iets wilt laten verstellen,
ik ben beter dan al die Chinezen
470
00:48:30,794 --> 00:48:33,074
die als paddenstoelen
uit de grond schieten.
471
00:48:33,234 --> 00:48:36,994
Waar zet ik dit?
-Zet maar in de gootsteen.
472
00:48:37,154 --> 00:48:41,994
Laure doet de vaat wel.
Want ze is echt maniakaal.
473
00:48:42,154 --> 00:48:47,274
Je mag hier nergens aankomen.
Alles is hier perfect. Vooral ik mag niks.
474
00:48:47,434 --> 00:48:50,434
Wat vind je van je schoonzoon?
-Wie?
475
00:48:50,594 --> 00:48:54,794
Kom, we gaan de kaarsjes aansteken.
-Is er iemand jarig?
476
00:48:54,954 --> 00:48:57,194
Wie dan?
-De meisjes.
477
00:48:57,354 --> 00:49:01,274
De vreselijke meisjes.
-Dat zijn ze niet.
478
00:49:01,434 --> 00:49:04,474
ik zal altijd van je blijven houden
479
00:49:05,954 --> 00:49:09,794
Kom je, mama? Wat doe je?
-Ik pak servetten.
480
00:49:10,794 --> 00:49:12,994
Een oproep. Kijk maar.
481
00:49:13,674 --> 00:49:16,594
Nee, maar dat is de telefoon van...
-Wat?
482
00:49:17,434 --> 00:49:18,834
Wat is er?
483
00:49:19,594 --> 00:49:22,754
Ik weet het niet. Een oproep.
-Bedankt.
484
00:50:36,554 --> 00:50:41,114
belgeschiedenis
485
00:50:48,074 --> 00:50:49,474
Ja, No�mie?
486
00:50:50,994 --> 00:50:52,394
Niks doen. Ik kom eraan.
487
00:50:58,834 --> 00:51:01,674
Zomaar vertrekken,
zonder iets te zeggen...
488
00:51:01,834 --> 00:51:04,314
Ze heeft me ge-sms't. Een noodgeval.
489
00:51:06,594 --> 00:51:10,714
Zo gaat dat dus.
De ene avond zij, de andere jij.
490
00:51:10,874 --> 00:51:14,594
Zijn jullie nog weleens samen?
-Dat is het werk, h�.
491
00:51:14,754 --> 00:51:19,074
Of het zijn huwelijksproblemen.
-Die hebben we niet.
492
00:51:19,234 --> 00:51:22,514
Dat zegt iedereen. Tot je ze wel hebt.
493
00:51:24,114 --> 00:51:31,114
M'n man had altijd iets beters te doen.
Het werk, late vergaderingen.
494
00:51:31,274 --> 00:51:35,834
En ik was in die tijd echt mooi.
Kijk maar naar de foto's.
495
00:51:38,434 --> 00:51:43,274
Maar ik ben ook verantwoordelijk.
Ik deed niet veel moeite meer.
496
00:51:43,434 --> 00:51:46,794
Net als Lise.
-Zij hoeft zich niks te verwijten.
497
00:51:49,434 --> 00:51:53,674
Ik zal het haar zeggen, voor je
een meisje naait, zoals haar vader.
498
00:51:53,834 --> 00:51:57,634
Als je dat doet,
krijg je met mij te maken.
499
00:51:59,234 --> 00:52:03,234
Ik krijg niet met je te maken
en je hoeft Lise niks te zeggen.
500
00:52:18,874 --> 00:52:21,434
Staat die flat echt op zo'n site?
501
00:52:22,434 --> 00:52:24,674
Wat voor meisje is het?
-Heel knap.
502
00:52:26,154 --> 00:52:27,954
Hij is het toch niet?
503
00:52:32,474 --> 00:52:35,314
Als we iets willen doen, moet het nu.
38828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.