All language subtitles for Le pistole non discutono (cz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:18,115
PISTOLE NEMLUV�
2
00:02:01,720 --> 00:02:03,631
Dobr� den, se�ore.
3
00:02:48,920 --> 00:02:51,480
V� bratr sed� t�mhle.
4
00:02:55,840 --> 00:02:57,717
Pros�m, se�ore.
5
00:03:26,160 --> 00:03:27,434
Pades�t.
6
00:03:27,960 --> 00:03:29,439
Zvy�uji na sto.
7
00:03:32,760 --> 00:03:34,398
Chci vid�t karty.
8
00:03:35,360 --> 00:03:36,953
T�i kr�lov�.
9
00:03:38,480 --> 00:03:40,232
Full house.
10
00:03:41,600 --> 00:03:42,510
Uka� karty!
11
00:03:42,600 --> 00:03:49,074
Pokud mi nev���, pro� se nezept�
tady m�ho bratra Billa?
12
00:03:49,160 --> 00:03:51,231
Tv�ho bratra?
Dob�e, m� full house.
13
00:03:51,320 --> 00:03:52,913
V���m ti.
14
00:04:18,760 --> 00:04:19,830
Tady m�!
15
00:04:19,920 --> 00:04:21,957
Billy, po�kej, Billy!
16
00:04:23,840 --> 00:04:25,558
Mus�m s tebou mluvit!
17
00:04:31,440 --> 00:04:35,559
Mus� se mnou p�estat takhle jednat.
Te� u� jsem chlap.
18
00:04:35,640 --> 00:04:40,350
Billy, vezmi m� s sebou.
Nebude� litovat, vezmi m�.
19
00:04:41,280 --> 00:04:43,317
Pod�vej se, co um�m.
20
00:04:44,000 --> 00:04:45,718
Vid� to?
21
00:04:59,480 --> 00:05:01,551
To je je�t� lep�� ne� tv�
p�ta�ty�ic�tka.
22
00:05:01,640 --> 00:05:05,429
To nen� ��dn� d�tsk� hran�.
23
00:05:05,520 --> 00:05:07,158
To v�m, m��e� mi v��it.
24
00:05:07,240 --> 00:05:12,076
Proto�e m�j portr�t je�t� nevis� na ka�d�m
strom�, vy�izuji si rad�ji sv� v�ci s�m.
25
00:05:13,160 --> 00:05:14,992
Beze sv�dk�.
26
00:05:25,200 --> 00:05:28,238
Pij jen vodu ze sv� ka�ny.
27
00:05:28,320 --> 00:05:31,597
Tahle ka�na pat�� jen tob�
a nikdo t� neuvid� p�t.
28
00:05:31,680 --> 00:05:33,432
No jo, ty a ta tvoje bible.
29
00:05:33,520 --> 00:05:36,558
M�m informaci, kter� m� cenu
30.000 dolar�. M� z�jem?
30
00:05:36,640 --> 00:05:40,429
Ale nejprve mi mus� sl�bit,
�e pojedu s tebou.
31
00:05:40,520 --> 00:05:44,400
V mal�m m�ste�ku,
asi 40 km za hranic�...
32
00:05:44,480 --> 00:05:48,553
...je banka s trezorem,
ve kter�m je 30.000 dolar�.
33
00:05:48,640 --> 00:05:52,235
Z�tra budou v�ichni ob�an� v kostele.
A v� pro�?
34
00:05:52,320 --> 00:05:54,470
Proto�e se �erif �en�!
35
00:05:54,560 --> 00:05:58,793
P�ijedeme, vybereme to tam
a za t�i hodiny jsme zp�tky.
36
00:05:58,880 --> 00:06:01,190
Chce� zn�t n�zev m�sta?
Zaj�m� t� to?
37
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
Ano.
- River Town.
38
00:06:05,240 --> 00:06:07,914
To se mi nel�b�.
Tam jsme se narodili.
39
00:06:08,000 --> 00:06:11,356
A co m� b�t?
T�� t� vzpom�nky?
40
00:06:11,440 --> 00:06:15,070
Samot�� Billy je sentiment�ln�!
41
00:06:15,160 --> 00:06:19,154
Nebo se boj� Pata Garretta?
42
00:06:20,840 --> 00:06:24,515
Neboj�m se nikoho,
to si dob�e zapamatuj!
43
00:06:25,280 --> 00:06:29,353
Promi�te, p�ijdu pozd�ji.
- Ne, ne, zrovna odch�z�m.
44
00:06:34,120 --> 00:06:37,636
Ach, Billy, jsem tak ��astn�.
45
00:06:38,280 --> 00:06:41,591
Ud�l� mi laskavost?
- Ano, drah�.
46
00:06:42,240 --> 00:06:44,390
Nech m� na pokoji.
47
00:07:19,160 --> 00:07:23,393
V�ichni ob�an� River Townu
c�t� v srdci hlubokou vd��nost...
48
00:07:23,480 --> 00:07:27,951
...k tomuto mu�i, kter� je nejen
na��m �erifem, ale tak� i p��telem.
49
00:07:28,040 --> 00:07:31,112
Zajistil n�m dlouhou dobu
klidu a pokoje.
50
00:07:31,200 --> 00:07:37,037
Toto je jen kousek na�� vd��nosti,
kdy� dnes jemu a jeho nev�st� ��k�me...
51
00:07:37,120 --> 00:07:38,440
...bu�te ��astn�.
52
00:07:38,520 --> 00:07:42,957
Pate Garrette, bere� si zde p��tomnou
Marthu Cooganovou za svoji man�elku...
53
00:07:43,040 --> 00:07:46,795
...a bude� ji milovat ve zdrav�
i nemoci, v bohatstv� i chudob�...,
54
00:07:46,880 --> 00:07:49,235
...dokud v�s smrt nerozd�l�?
55
00:07:49,320 --> 00:07:50,913
Ano, beru.
56
00:07:51,840 --> 00:07:54,434
Co mysl�, pod�v�me se tam?
- Ale jo.
57
00:07:54,520 --> 00:07:57,831
Chci aspo� vid�t
odjezd novoman�el�.
58
00:08:57,120 --> 00:09:01,717
To jsou �spory cel�ho m�sta!
- Zdej�� lid� jsou chud�.
59
00:09:04,680 --> 00:09:06,990
George CIanton!
- M�te sm�lu.
60
00:09:07,080 --> 00:09:09,720
Te�, kdy� n�s poznal,
mus�me je uml�et.
61
00:09:09,800 --> 00:09:12,918
T�mhle ne, no�em.
Nesm� n�s usly�et.
62
00:09:16,760 --> 00:09:20,993
D�lej!
- Nem��u to ud�lat, Billy. Nem��u!
63
00:09:33,840 --> 00:09:36,673
To bylo z banky!
- Jo, rychle tam!
64
00:09:36,760 --> 00:09:39,149
P�ineste zbran�!
- Rychle dovnit�!
65
00:09:40,160 --> 00:09:43,357
Jd�te pry�, ud�lejte m�sto!
- Z�sta�te venku!
66
00:09:43,440 --> 00:09:45,431
Mus�te z�stat venku!
67
00:09:45,520 --> 00:09:46,919
Billy...
68
00:09:47,560 --> 00:09:52,873
Billy Clanton a jeho bratr George...,
v�echno odnesli.
69
00:09:53,560 --> 00:09:56,120
V�echno...!
- Zp�tky, no tak.
70
00:09:57,800 --> 00:09:59,438
A� nikdo nechod� dovnit�!
71
00:10:01,280 --> 00:10:04,193
Nechte m� proj�t, uhn�te!
72
00:10:04,280 --> 00:10:08,638
Charly! Charly, Charly...
73
00:10:08,720 --> 00:10:10,677
Poj�te se mnou.
- Ne!
74
00:10:12,280 --> 00:10:14,396
Maj� jen p�r minut n�skok, �erife.
75
00:10:14,480 --> 00:10:15,959
To jo, ale hranice nen� daleko.
76
00:10:16,040 --> 00:10:18,759
Mus�me je dostat d��v,
ne� ji p�ekro��.
77
00:10:18,840 --> 00:10:21,958
A kdy� ji p�ekro��,
co ud�l� potom, Pate?
78
00:10:22,040 --> 00:10:24,839
Bude� je pron�sledovat
d�l i v Mexiku?
79
00:10:25,840 --> 00:10:29,071
Mexiko je pro bandity
bezpe�n� �to�i�t�.
80
00:10:29,160 --> 00:10:32,630
Je na�ase s t�m skoncovat
a j� to ud�l�m.
81
00:10:33,240 --> 00:10:36,596
I kdy� te� na to nen� vhodn� doba.
- Ne, drah�.
82
00:10:36,680 --> 00:10:39,752
Te� opravdu nen� ten nejlep�� �as.
83
00:10:48,680 --> 00:10:50,637
Kup�edu! Vyr��me!
84
00:11:26,760 --> 00:11:30,355
Co se d�je?
Pro� zastavujete?
85
00:11:30,440 --> 00:11:31,999
Za �ekou le�� Mexiko.
86
00:11:32,080 --> 00:11:35,516
Jsme ji� deset mil mimo
na�i jurisdikci.
87
00:11:35,600 --> 00:11:39,036
Ale z�kon nezn� hranice, chlapi.
- Tak zn� z�kon, Pate.
88
00:11:39,120 --> 00:11:42,078
A Mexi�an� s n�mi nikdy
nejednali v rukavi�k�ch.
89
00:11:42,160 --> 00:11:44,470
Pokud se n�m nepoda�� je chytnout,
znovu se vr�t�...
90
00:11:44,560 --> 00:11:47,074
...a pod�l hranice nez�stane
v bezpe�� ��dn� m�sto.
91
00:11:47,160 --> 00:11:48,559
Je to na�e povinnost.
92
00:11:50,360 --> 00:11:55,275
Mrz� n�s to, ale za dvacet dolar�
t�dn� na�e povinnost tady kon��.
93
00:11:56,680 --> 00:11:59,320
Dob�e, nemohu v�s nutit.
94
00:11:59,400 --> 00:12:03,871
Ani moje odm�na nejde do tis�c�.
Ale oba dva dostanu.
95
00:12:12,280 --> 00:12:17,593
Ob�v�m se, �e Martha Couganov�
se stane brzy vdovou.
96
00:12:17,680 --> 00:12:19,512
Hodn� �t�st�, Pate.
97
00:12:44,360 --> 00:12:46,431
To je Pat Garrett.
98
00:12:46,520 --> 00:12:49,114
Tentokr�t tady bude
jeho kone�n�.
99
00:15:28,960 --> 00:15:31,474
Tak co, zav�l��me si?
100
00:15:31,560 --> 00:15:33,312
Jsi Ameri�an?
101
00:15:34,000 --> 00:15:35,354
Aha, my nemluv�me.
102
00:15:35,440 --> 00:15:37,511
St�elil jsi po m�.
Jsem �erif a m��u t� zav��t.
103
00:15:37,600 --> 00:15:40,672
Vy jste �erif?
Tak�e nejste jeden z t�ch od Santera?
104
00:15:40,760 --> 00:15:42,319
Ruce vzh�ru!
105
00:15:43,600 --> 00:15:47,559
Dneska je ka�d� proti m�.
- Neboj se, je to americk� �erif.
106
00:15:47,640 --> 00:15:49,950
Asi je na�ase, abych se p�edstavil.
Jsem Pat Garrett.
107
00:15:50,040 --> 00:15:53,271
To snad nen� pravda, �erif River Townu!
Sly�el jsem o v�s.
108
00:15:53,360 --> 00:15:55,749
J� jsem Mike Goddard
a tohle je moje sestra Agnes.
109
00:15:55,840 --> 00:15:56,875
T�� m�.
110
00:15:56,960 --> 00:15:58,997
M�te ve zvyku st��let na lidi, co?
111
00:15:59,080 --> 00:16:00,991
Mysleli jsme, �e jste od Santera...,
112
00:16:01,080 --> 00:16:02,957
...to je mexick� bandita,
kter� terorizuje zdej�� krajinu.
113
00:16:03,040 --> 00:16:06,317
Jsme na cest� do Corony,
n� v�z stoj� vzadu.
114
00:16:07,840 --> 00:16:11,720
V�imli jsme si, �e jste ozbrojen�
a napadlo n�s, �e pat��te k jeho band�.
115
00:16:11,800 --> 00:16:14,997
M�l jsem nehodu a p�i�el jsem o kon�.
M�te pro m� m�sto?
116
00:16:15,080 --> 00:16:16,514
Jist�.
117
00:16:17,800 --> 00:16:20,076
Tak� jsem m�l nam��eno do Corony.
118
00:17:07,680 --> 00:17:10,274
Bude nejlep��, kdy� z t�hle
oblasti co nejrychleji zmiz�me.
119
00:17:10,360 --> 00:17:11,998
Mohlo by n�s tady potkat
n�co nep��jemn�ho.
120
00:17:12,080 --> 00:17:16,358
To jo. Ale i na cest� se m��e
ledaccos p�ihodit.
121
00:17:16,440 --> 00:17:20,229
Nebojte se, je nejlep�� ko��
na hranici.
122
00:17:31,280 --> 00:17:34,432
Pod�vej se, chlap�e, kohoutek
zbran� vyd�v� zvl�tn� zvuk.
123
00:17:34,520 --> 00:17:36,238
Kdo m� dobr� u�i,
tak to zaslechne.
124
00:17:36,320 --> 00:17:39,438
V t�ch ruin�ch jsi ho na�t�st�
nat�hl �patn�.
125
00:17:39,520 --> 00:17:42,672
Mus� ho nat�hnout tak,
aby nebylo nic sly�et. Vid�l jsi?
126
00:17:42,760 --> 00:17:44,876
Ano, m��u to zkusit?
127
00:17:46,040 --> 00:17:49,351
P��t� to ud�l�m l�p.
- Sly��te, jak mluv�, �erife?
128
00:17:49,440 --> 00:17:52,159
M� pravdu. Je u� velk� a mus� se nau�it,
jak pou��vat zbran�.
129
00:17:52,240 --> 00:17:55,471
Ne, mysl�m, �e je hrozn�
nezodpov�dn�.
130
00:17:55,560 --> 00:17:58,632
Jedeme do Corony, abychom si
nechali vy�et�it zuby.
131
00:17:58,720 --> 00:18:02,350
U doktora Alonsa Martineze.
Byl p��telem na�eho otce.
132
00:18:02,440 --> 00:18:06,798
V� otec je mrtv�?
- Matka tak�. Z�stali jsme sami.
133
00:18:06,880 --> 00:18:09,349
Ale m�me mal� ran�,
n�kolik mil od hranice.
134
00:18:09,440 --> 00:18:11,750
Da�� se n�m docela dob�e.
135
00:18:11,840 --> 00:18:15,470
�ijeme osamocen�, v�te?
- A vy?
136
00:18:15,560 --> 00:18:18,439
�ekla bych, �e nem�te rodinu?
- Nevid�, �e je �enat�?
137
00:18:18,520 --> 00:18:21,876
Ano, to je pravda!
- Jsem �enat� p�esn�...
138
00:18:21,960 --> 00:18:24,634
...4 hodiny a 25 minut.
139
00:18:32,000 --> 00:18:34,071
V�tejte, se�ores!
140
00:18:51,920 --> 00:18:55,515
Te� v�s mus�m opustit.
Rad�ji budu pokra�ovat s�m.
141
00:18:56,520 --> 00:19:00,434
M�m dobr� d�vod,
abych do m�sta vstoupil potajmu.
142
00:19:00,520 --> 00:19:01,919
Pokud budete n�co pot�ebovat...,
143
00:19:02,000 --> 00:19:04,150
...n� ran� le�� mezi ��blov�m
�dol�m a hranic�...,
144
00:19:04,240 --> 00:19:06,277
...dv� m�le severn�m sm�rem.
P�ije�te n�s nav�t�vit.
145
00:19:06,360 --> 00:19:09,830
Nashledanou.
- D�ky za v�e. Nashledanou.
146
00:19:16,840 --> 00:19:19,070
Nashle brzy, �erife!
147
00:19:43,080 --> 00:19:44,912
Tady m� tequilu, Georgi.
148
00:19:46,520 --> 00:19:50,354
Vid�l jsi n�kdy n�koho um�rat
p�ed sv�ma o�ima?
149
00:19:50,440 --> 00:19:52,351
Ano, jen jednou.
150
00:19:52,440 --> 00:19:55,478
Moji nevlastn� matku,
d�ky bohu!
151
00:19:55,560 --> 00:20:00,191
Vid�l jsem um��t t�i mu�e
b�hem jednoho dne.
152
00:20:00,280 --> 00:20:04,956
Byli zabiti jako psi!
- Jen klid, Georgi.
153
00:20:34,480 --> 00:20:36,471
Jsem zbab�lec.
154
00:20:37,200 --> 00:20:39,999
M�l jsem v ruce n��...,
155
00:20:40,080 --> 00:20:43,391
...ale nedok�zal jsem se pohnout,
ch�pe�?
156
00:20:43,920 --> 00:20:45,991
Bylo to siln�j�� ne� j�!
157
00:20:46,800 --> 00:20:50,759
Nedok�u zab�t �lov�ka.
- J� ti rozum�m.
158
00:20:50,840 --> 00:20:52,638
Ch�pu t�.
159
00:21:02,360 --> 00:21:05,352
Je mi l�to, se�ore,
ale m�me plno.
160
00:21:06,040 --> 00:21:08,714
Ale m��u v�m p�enechat
sv�j pokoj, jestli chcete.
161
00:21:08,800 --> 00:21:11,440
Nepot�ebuji ubytov�n�.
Po�lete mi sem toho kluka.
162
00:21:11,520 --> 00:21:14,638
�ekn�te mu, �e s n�m chce
mluvit p��tel.
163
00:21:14,720 --> 00:21:16,836
Dob�e, se�ore.
164
00:21:44,080 --> 00:21:46,549
Tvoje cesta je u konce, Georgi.
165
00:21:47,120 --> 00:21:49,953
Vr�t� se se mnou do River Townu.
166
00:21:50,040 --> 00:21:53,112
Ty nem��e� b�t Garrett.
167
00:21:53,200 --> 00:21:55,271
Pat Garrett je mrtv�.
168
00:21:55,360 --> 00:21:56,794
Je�t� ne, chlap�e.
169
00:22:03,440 --> 00:22:05,238
Kde je tv�j bratr?
170
00:22:05,320 --> 00:22:06,913
Najdi si ho s�m.
171
00:22:17,400 --> 00:22:19,516
Ne�ekne� mi, kde je?
172
00:22:25,800 --> 00:22:30,397
Tak co, bude� mluvit?
- Ve sv�m pokoji. Se �enskou.
173
00:22:40,960 --> 00:22:43,952
Jestli �ekne� jedin� nevhodn� slovo,
tak t� zabiju.
174
00:22:54,480 --> 00:22:58,394
Zd� se mi, �e u� je to v��nost,
co jsem vid�l tv�ho bratra naposledy.
175
00:22:58,480 --> 00:23:01,313
Bude m�t radost z m� n�v�t�vy.
176
00:23:16,200 --> 00:23:18,032
B�, Billy, prchej!
177
00:23:19,040 --> 00:23:20,474
Georgi!
178
00:23:23,400 --> 00:23:24,993
Manueli!
179
00:23:32,480 --> 00:23:35,199
Vra�d� se tam mezi sebou! Zavolej policii!
- Ale co se d�je?
180
00:23:35,280 --> 00:23:37,590
Neptej se, se�e� policii, rychle!
181
00:23:40,080 --> 00:23:41,957
Vykrv�c�m...
182
00:23:42,040 --> 00:23:44,316
Neboj se, od toho neum�e�.
183
00:23:44,400 --> 00:23:47,040
Bude trvat dva nebo t�i dny
ne� t� pov�s�.
184
00:23:47,120 --> 00:23:49,157
Za krk na �ibenici.
185
00:24:16,800 --> 00:24:19,314
Nikoho jsem nezabil, Garrette.
186
00:24:19,400 --> 00:24:23,314
Vysv�tlov�n� si nech na vhodn�j�� dobu.
J� nejsem soudce, jen �erif.
187
00:24:23,400 --> 00:24:26,552
Nem� pr�vo n�s zadr�et.
Jsme na mexick� p�d�.
188
00:24:26,640 --> 00:24:30,554
M� dost o�kliv� zlozvyk, Georgi.
Moc mluv�.
189
00:25:33,000 --> 00:25:34,798
Je uvnit�, poj�te!
190
00:26:25,920 --> 00:26:27,877
Pod�vejte, tady jsou.
191
00:26:28,640 --> 00:26:29,914
Otev�ete, policie!
192
00:26:30,840 --> 00:26:32,877
Otev�ete!
193
00:26:32,960 --> 00:26:35,110
Vyraz�me dve�e!
194
00:27:29,440 --> 00:27:33,035
Tudy utekli.
Budou na cest� k hranici.
195
00:27:40,240 --> 00:27:42,231
Zatelegrafujte na hranici.
196
00:27:42,320 --> 00:27:44,994
Mus� b�t zadr�eni je�t� p�ed hranic�.
- Ano, se�ore.
197
00:27:45,080 --> 00:27:47,833
Jak vypadali?
- No, to si nevzpom�n�m, se�ore.
198
00:27:47,920 --> 00:27:52,039
Ale te� si vybavuji, �e ten posledn�
byl velk�, cel� v �ern�m...
199
00:27:52,120 --> 00:27:56,034
...a m�l zlo�ineck� ksicht.
- Jdeme, nen� �asu nazbyt.
200
00:28:06,920 --> 00:28:10,959
Rad�m ti, abys zachoval klid.
Mohl by jsi Georgeovi jen ubl�it.
201
00:28:43,160 --> 00:28:46,437
Tak jdeme.
Ne� ud�l�te chybn� krok...,
202
00:28:46,520 --> 00:28:49,114
...uv�domte si, �e pro m� bude
jednodu��� v�s hned zab�t.
203
00:28:49,200 --> 00:28:50,793
Dol�.
204
00:29:12,400 --> 00:29:13,595
Hlup�ku!
205
00:29:26,320 --> 00:29:29,551
U� to znova nezkou�ej, Billy.
Ven!
206
00:29:35,640 --> 00:29:37,039
St�t!
207
00:30:32,400 --> 00:30:35,870
Nem��u pokra�ovat,
bol� m� nesnesiteln� rameno.
208
00:30:35,960 --> 00:30:39,078
Chce� j�t do River Townu p�ky?
209
00:30:39,160 --> 00:30:43,552
Nevr�t�me se do River Townu.
- Jak jsi na to p�i�el?
210
00:30:44,240 --> 00:30:45,878
Zn�m z�kon.
211
00:30:45,960 --> 00:30:48,713
Mimo svoji pravomoc
nem�te ��dn� pr�vo.
212
00:30:48,800 --> 00:30:52,873
Tady v Mexiku nejste �erif,
tady jste nikdo.
213
00:30:52,960 --> 00:30:56,874
Ale to mi nezabr�n�, abych v�s zabil,
pokud nebudete poslouchat.
214
00:31:02,400 --> 00:31:06,030
Prvn� mexick� hl�dka,
kterou potk�me, n�s osvobod�.
215
00:31:06,120 --> 00:31:07,952
Mysl�m, �e si d�l�
zbyte�n� nad�je.
216
00:31:08,040 --> 00:31:11,829
Na t�hle cest� je obt�n�
potkat mexickou hl�dku.
217
00:31:11,920 --> 00:31:13,319
Ty jsi bl�zen, Garrette!
218
00:31:13,400 --> 00:31:16,358
Mysl� si, �e m��e� p�ky p�ej�t
pou�� v ��blov� �dol�?
219
00:31:16,440 --> 00:31:20,354
Ne��kal jsem, �e ji chci p�ej�t.
Pokra�ujte, d�l!
220
00:31:23,000 --> 00:31:25,150
Kdo je tady majitelem?
221
00:31:32,480 --> 00:31:36,189
Pot�ebuji t�i kon�,
vodu a j�dlo na t�i dny.
222
00:31:36,280 --> 00:31:39,432
Pablo, nesly�el jsi?
Jdi a v�echno p�iprav.
223
00:31:42,760 --> 00:31:45,832
Kolik chcete?
- 2.000 dolar�, se�ore.
224
00:31:45,920 --> 00:31:48,355
D�l�te si legraci?
2.000 dolar� za t�i kon�?
225
00:31:48,440 --> 00:31:51,717
Ale ne, se�ore, kon� stoj� m�lo.
Jen stovku ka�d�.
226
00:31:51,800 --> 00:31:56,317
A dvacku za potraviny.
Je to voda, kter� je tak drah�.
227
00:31:56,400 --> 00:31:58,357
Zlod�ji.
- Moment.
228
00:31:58,440 --> 00:32:02,229
Zkuste to ve vesnici,
mo�n� to po��d�te levn�ji.
229
00:32:02,320 --> 00:32:04,789
Ale je tam plno voj�k�, �e?
230
00:32:13,120 --> 00:32:18,638
Dejte mi alespo� stvrzenku.
- Ale samoz�ejm�, na tu m�te pr�vo, se�ore.
231
00:32:30,200 --> 00:32:31,679
Tady.
232
00:32:37,520 --> 00:32:41,275
Co stoj�?
- Nic. Mal� d�rek.
233
00:33:04,400 --> 00:33:07,438
Pablo!
Osedlej m�ho hn�d�ka!
234
00:33:33,960 --> 00:33:38,557
Nem�l jsi na to myslet d��v, Garrette?
Ale to t� nenapadlo.
235
00:33:38,640 --> 00:33:41,678
Pou�� je tvrd�.
A j� t� zabiju.
236
00:33:41,760 --> 00:33:45,151
M�m 21 z��ez� na sv� hlavni
a p�ed hranic� budu m�t 22.
237
00:33:45,240 --> 00:33:47,117
To ti p��sah�m.
238
00:33:48,400 --> 00:33:53,315
Rad�m ti, abys m� u�et�il sv�ch kec�.
S�m jsi �ekl, �e je to jen pou��.
239
00:33:53,400 --> 00:33:57,314
M��e� m� zab�t, ale d�l u� nem��u.
240
00:33:57,400 --> 00:33:58,913
Sesedat!
241
00:34:39,440 --> 00:34:43,035
Mus�m mluvit se Santerem.
- Je naho�e, se�ore.
242
00:34:53,640 --> 00:34:58,840
Santere, mus�m s tebou mluvit.
- Sedni si, Quantasi. N�co k pit�?
243
00:34:58,920 --> 00:35:03,232
Jde o velkou v�c.
O spoustu dolar�!
244
00:35:07,640 --> 00:35:10,154
Ztra� se!
Ty ne, Migueli.
245
00:35:11,080 --> 00:35:12,150
Te� m��e� mluvit.
246
00:35:12,240 --> 00:35:14,629
Dozv�d�l jsem se, �e n�kdo
ve m�st� bl�zko hranice...
247
00:35:14,720 --> 00:35:18,031
...ukradl 30.000 dolar�.
248
00:35:18,120 --> 00:35:22,193
Kdy� mi d� deset procent,
�eknu ti, kde ty pen�ze jsou.
249
00:35:24,400 --> 00:35:29,873
Tvoj� chybou v�dycky bylo,
�e jsi byl moc chamtiv�, Quantasi.
250
00:35:29,960 --> 00:35:32,998
Ale i tak se m��eme dohodnout.
Mluv d�l.
251
00:35:41,640 --> 00:35:44,996
A� ti vyt�hnu kulku,
bude to u� dobr�.
252
00:35:48,320 --> 00:35:51,472
Pokud to bude moc bolet,
stiskni pevn� zuby.
253
00:35:55,720 --> 00:36:00,556
Odvahu, chlap�e. A� bude� st�t
p�ed soudcem, bude� m�t ob� ruce zdrav�.
254
00:36:04,680 --> 00:36:07,069
C�t�m se �patn�. D�l� se mi nevolno.
- Ale no tak...
255
00:36:07,160 --> 00:36:09,515
Pokladn�ci z River Townu
jsou na tom mnohem h��...,
256
00:36:09,600 --> 00:36:12,877
...kdy� maj� nad sebou p�t stop hl�ny.
- Ale j� jsem je nezabil!
257
00:36:12,960 --> 00:36:16,271
�ekni mu, Billy!
�ekni mu, jak to bylo!
258
00:36:16,360 --> 00:36:18,476
Zav�i hubu.
259
00:36:45,160 --> 00:36:46,719
Chce� n�co j�st?
260
00:36:46,800 --> 00:36:50,839
Nem�m hlad. Jen ��ze�.
Dej mi nap�t.
261
00:36:58,080 --> 00:37:00,356
Vypad� to dob�e.
Za hranic� najdeme doktora.
262
00:37:00,440 --> 00:37:02,556
Poslouchej, ty dobrodin�e.
263
00:37:04,320 --> 00:37:06,914
Vzhledem k tomu,
jak m� m�kk� srdce...,
264
00:37:07,560 --> 00:37:10,916
...dovol� n�m trochu si
s tebou popov�dat?
265
00:37:11,000 --> 00:37:14,994
- V�era ses o�enil, �e, Garrette?
- To souhlas�.
266
00:37:15,720 --> 00:37:17,711
P�ed 32 hodinami.
267
00:37:19,040 --> 00:37:21,873
Asi bude� m�t doma na v�b�r
dv� mo�nosti.
268
00:37:22,480 --> 00:37:26,189
Za prv�: Tvoje �ena t� nebude
cht�t ani vid�t.
269
00:37:26,840 --> 00:37:31,038
To je v�c ne� pravd�podobn�.
270
00:37:31,120 --> 00:37:35,353
Ale p�edpokl�dejme,
�e bude� m�t �t�st�...,
271
00:37:36,640 --> 00:37:40,429
...co m��e� v budoucnu
sv� �en� nab�dnout?
272
00:37:40,520 --> 00:37:42,557
Sv�j plat?
273
00:37:42,640 --> 00:37:47,316
Nab�dne� j� 20 nebo 30 dolar�,
kter� dost�v� t�dn�?
274
00:37:49,440 --> 00:37:51,954
Pak p�ijdou d�ti.
275
00:37:52,040 --> 00:37:54,475
Dv�..., �ty�i...
276
00:37:56,040 --> 00:37:59,874
No, kdy� na to p�ijde, t�eba i hodn�.
Za�nou chyb�t pen�ze.
277
00:37:59,960 --> 00:38:03,590
A ty u� nejsi ��dn� mlad� kluk,
�e, Garrette?
278
00:38:03,680 --> 00:38:06,911
Ale kdy� bude� trochu chyt�ej��...
279
00:38:07,000 --> 00:38:11,517
J� v�m. Tady je p�kn� hromada pen�z,
kterou lze rozd�lit na t�i stejn� ��sti.
280
00:38:11,600 --> 00:38:15,833
P�esn� tak. Nikdy jsi n�s nevid�l.
Nikdo se nic nedozv�.
281
00:38:15,920 --> 00:38:18,753
Ale nab�z� se tak� t�et� mo�nost.
282
00:38:18,840 --> 00:38:22,071
J�, Pat Garrett, zkorumpovan� �erif,
jak ��k�...,
283
00:38:22,160 --> 00:38:25,073
...vyst�el�m dv� r�ny a tak�
se nikdo nic nedozv�.
284
00:38:25,160 --> 00:38:28,915
A z�stane mi 30.000 dolar�.
Konkr�tn�, 28.000.
285
00:38:44,200 --> 00:38:46,953
No, ��fe, jdeme na to?
- Je�t� ne.
286
00:38:47,040 --> 00:38:51,238
Moji mu�i maj� pro m� cenu.
Po�k�me, a� budou sp�t.
287
00:40:52,640 --> 00:40:53,960
Garrette!
288
00:41:04,560 --> 00:41:08,554
To byli Santerovi mu�i
a ur�it� tady nejsou sami.
289
00:41:09,200 --> 00:41:13,478
Tenhle v�let se mi jev� jako
moje nejlep�� �ivotn� pojistka.
290
00:41:13,560 --> 00:41:17,269
Budeme se st��dat na str�i.
Jsi na �ad�, Billy. J� sp�m.
291
00:41:22,920 --> 00:41:25,150
Co te�, ��fe?
Za�to��me?
292
00:41:25,240 --> 00:41:27,914
Ztratili jsme moment p�ekvapen�.
293
00:41:28,000 --> 00:41:30,879
Uklidni se, Migueli.
Maj� velmi dobrou zbra�.
294
00:41:30,960 --> 00:41:32,758
Je lep�� po�kat si
na vhodn�j�� p��le�itost.
295
00:41:32,840 --> 00:41:36,435
Santero m� v�dycky p�ipraven�
p�ekvapen� pro sv� nep��tele.
296
00:41:36,520 --> 00:41:37,954
Zp�tky!
297
00:42:06,800 --> 00:42:10,156
Jsi star�, Garrette.
Nedok�e� to.
298
00:42:12,840 --> 00:42:14,717
M� ��ze�?
299
00:42:14,800 --> 00:42:16,950
Pro� se nenapije�?
300
00:42:17,040 --> 00:42:21,238
Ty tu vel�, tak se klidn� napij.
Vypad� vy�erpan�.
301
00:42:21,320 --> 00:42:23,709
Ale j� ��ze� nem�m.
302
00:42:24,240 --> 00:42:27,631
Jsem mlad�.
- �ek� n�s je�t� n�kolik hodin cesty.
303
00:42:27,720 --> 00:42:29,950
Napiju se ve�er, za v�s za oba.
304
00:42:30,040 --> 00:42:32,953
Dej mi nap�t, m�m hore�ku.
305
00:42:33,040 --> 00:42:35,953
Jen svla��m rty.
306
00:43:06,720 --> 00:43:10,953
��kal jsem ti, �e nem�m ��ze�.
Nepot�ebuju vodu.
307
00:43:12,040 --> 00:43:13,553
Jdi!
308
00:43:21,720 --> 00:43:25,600
To byla chyba, Billy,
vyl�t vodu.
309
00:43:27,240 --> 00:43:30,631
Po�kej, a� n� p��tel
nebude moct d�l.
310
00:43:30,720 --> 00:43:33,758
Pak si u�ijeme z�bavy, uvid�.
311
00:43:33,840 --> 00:43:35,399
Hej, Garrette!
312
00:43:35,920 --> 00:43:40,357
U� je to d�vno, kdy jsme George
a j� opustili River Town.
313
00:43:40,440 --> 00:43:42,351
Jak se da�� lidem?
314
00:43:42,440 --> 00:43:46,798
Ten star� hloup� doktor Jacobs,
�ije je�t�?
315
00:43:46,880 --> 00:43:48,632
Jo, jasn�.
316
00:43:48,720 --> 00:43:50,950
Pastor Goldwell samoz�ejm� tak�.
317
00:43:51,040 --> 00:43:54,317
Pot�ebuje je�t� dv� hodiny
ke sv�mu k�z�n�?
318
00:43:55,880 --> 00:43:58,030
S kterou ses o�enil, Garrette?
319
00:43:58,120 --> 00:44:00,157
S Marthou Cooganovou.
320
00:44:02,360 --> 00:44:04,795
Sly�el jsi, Georgi?
321
00:44:05,600 --> 00:44:08,399
��k�, �e se o�enil
s Marthou Cooganovou!
322
00:44:08,480 --> 00:44:09,834
A co?
323
00:44:13,920 --> 00:44:17,675
Potom, co se u n� v�ichni vyst��dali!
J� tak�, ne� jsem ode�el!
324
00:44:19,840 --> 00:44:23,037
To bylo opravdu velmi odv�n�!
Vzhledem k tomu, �e jsem sv�zan�!
325
00:44:38,920 --> 00:44:40,831
Ne, sta��ku.
326
00:44:40,920 --> 00:44:42,797
M� zbra�.
327
00:44:46,800 --> 00:44:48,359
Jsme na tom stejn�...
328
00:45:43,600 --> 00:45:45,830
A te�, Garrette...,
329
00:45:45,920 --> 00:45:49,595
...jak jsem ti sl�bil,
chc�pne� jako pes.
330
00:45:55,560 --> 00:45:58,757
Z�sta� st�t, Garrette!
Te� m�, co jsi cht�l.
331
00:46:01,240 --> 00:46:03,516
Mo�n� jsem star�, Billy.
332
00:46:03,600 --> 00:46:05,113
Ale ty jsi hlup�k.
333
00:46:09,520 --> 00:46:11,079
Dol�!
334
00:46:12,720 --> 00:46:14,950
Vysko� do sedla.
A ��dn� hlouposti.
335
00:47:29,600 --> 00:47:31,637
Te� doprava!
336
00:47:59,720 --> 00:48:01,313
Jedeme.
337
00:48:18,280 --> 00:48:19,759
Zatracen�!
338
00:48:19,840 --> 00:48:21,638
Pou�� je na�e p��telkyn�, Migueli.
339
00:48:21,720 --> 00:48:25,111
T�ch 30.000 dolar� tady m�me
ulo�eno bezpe�n�ji ne� v bance.
340
00:48:56,400 --> 00:48:57,674
Sesedn�te.
341
00:48:57,760 --> 00:48:59,956
Odpo�ineme si tady.
342
00:49:04,600 --> 00:49:06,830
M�m hlad.
Pot�ebuji se naj�st.
343
00:49:06,920 --> 00:49:10,072
V tom ti nepom��u.
M�m jen nasolen� maso.
344
00:49:22,720 --> 00:49:24,552
Jednou...
345
00:49:26,520 --> 00:49:29,273
...jsem vid�l chlapa um�rat ��zn�.
346
00:49:29,920 --> 00:49:32,480
M�l p�ibli�n� tv�j v�k.
347
00:49:34,520 --> 00:49:38,514
Nap�ed... mu v�echno oteklo.
348
00:49:39,280 --> 00:49:42,432
A potom... se zbl�znil.
349
00:49:44,240 --> 00:49:49,030
M�l tak sucho v krku,
�e nem�l s�lu ani zak�i�et.
350
00:49:53,000 --> 00:49:55,560
Pak padl a u� nevstal.
351
00:49:55,640 --> 00:49:56,869
K �ertu s tebou!
352
00:49:56,960 --> 00:49:59,952
Pro� jsi vylil tu vodu?
- Jsi je�t� d�t�, Georgi.
353
00:50:00,040 --> 00:50:03,271
Ni�emu nerozum�.
- Vodu, pros�m!
354
00:50:03,360 --> 00:50:06,113
Nem��u d�l, pot�ebuju se nap�t!
355
00:50:06,200 --> 00:50:10,034
Mus�m se nap�t!
P�t! P�t!
356
00:50:10,120 --> 00:50:12,999
Budou t� d�sit, dokud slunce
a m�s�c budou na obloze...,
357
00:50:13,080 --> 00:50:14,309
...po celou v��nost.
358
00:50:14,400 --> 00:50:18,758
Mus� sestoupit jako d隝 na vyprahlou
p�du, jako voda, kterou p�da pot�ebuje.
359
00:50:18,840 --> 00:50:22,037
V t�chto dnech se spravedliv� stanou
siln�j��mi a budou ��t v hojnosti...,
360
00:50:22,120 --> 00:50:23,633
...dokud bude m�s�c na nebi.
361
00:50:23,720 --> 00:50:28,317
Povede je od jednoho mo�e
k druh�mu, od �eky a� na kraj sv�ta.
362
00:50:28,400 --> 00:50:32,030
P�ed n�m p�jdou poutn�ci,
kte�� uvrhnou...
363
00:50:32,120 --> 00:50:35,272
...jeho nep��tele do prachu pou�t�.
364
00:51:20,040 --> 00:51:21,917
Vst�vat!
365
00:51:25,320 --> 00:51:26,913
Co je to?
366
00:51:27,000 --> 00:51:28,752
Had?
367
00:51:31,000 --> 00:51:32,673
Neh�bej se.
368
00:51:32,760 --> 00:51:35,274
Pod dekou je had.
369
00:51:35,360 --> 00:51:36,839
Co bude� d�lat?
370
00:51:36,920 --> 00:51:39,150
Mus�me ho vypudit ven,
ale ne vylekat.
371
00:51:39,240 --> 00:51:41,834
Jinak by tady George
mohl z�stat nav�ky.
372
00:52:39,280 --> 00:52:40,600
Co Billy?
373
00:52:41,280 --> 00:52:43,078
Utekl.
374
00:52:43,160 --> 00:52:46,949
Ano, ale mysl�m, �e �t�k
nebyl dobr� n�pad.
375
00:52:55,160 --> 00:52:58,357
Prohodil jsem ta�ky,
kdy� jste spali.
376
00:52:58,440 --> 00:53:02,195
Nemus� Billymu z�vid�t.
Nemysl�m si, �e se dostane daleko.
377
00:55:59,880 --> 00:56:01,234
Kameny.
378
00:56:04,920 --> 00:56:07,992
Ten Pat Garrett se mi za��n� l�bit.
379
00:56:08,080 --> 00:56:10,833
Te�, kdy� nemaj� pu�ku
a zbyli jen dva...,
380
00:56:10,920 --> 00:56:14,117
...m��eme hned za�to�it
a dot�hnout na�i v�c do konce.
381
00:56:14,200 --> 00:56:17,636
Ne.
U� jsme ztratili p�t mu��.
382
00:56:18,200 --> 00:56:22,239
Dneska ve�er je dostaneme.
383
00:56:40,760 --> 00:56:42,273
Billy!
384
00:56:43,480 --> 00:56:44,311
Billy!
385
00:56:46,240 --> 00:56:47,719
Billy!
386
00:56:49,520 --> 00:56:51,033
Bill...
387
00:57:00,200 --> 00:57:02,589
To se dalo �ekat, Georgi.
388
00:57:02,680 --> 00:57:05,718
D��v nebo pozd�ji
musel takhle dopadnout.
389
00:57:33,000 --> 00:57:35,674
Nah� jsem se z mat�ina l�na
narodil...
390
00:57:35,760 --> 00:57:38,320
...a nah� se vrac�m zp�tky
do zem�.
391
00:57:38,400 --> 00:57:41,392
P�n �ivot d�v�
a P�n ho i bere.
392
00:57:41,480 --> 00:57:44,677
Po�ehn�n bu� Hospodin.
Amen.
393
00:57:49,040 --> 00:57:51,156
Je mi to l�to, Georgi.
394
00:57:51,240 --> 00:57:52,674
Mus� vst�t.
395
00:57:52,760 --> 00:57:55,559
Po��d m�me p�ed sebou
dlouhou cestu.
396
00:58:07,520 --> 00:58:10,273
Pro n�ho u� skon�ila.
Vylez si na m�ho kon�.
397
00:59:01,480 --> 00:59:03,198
Snad se dostaneme k jezeru.
398
00:59:03,280 --> 00:59:07,399
Jo, jasn�, k velk�mu, modr�mu,
pr�hledn�mu jezeru, s vodop�dy!
399
00:59:07,480 --> 00:59:10,836
A pak budu p�t cel� t�den, dokud
neuhas�m tu pal�ivost ve sv�m krku.
400
00:59:10,920 --> 00:59:12,274
U�et�i m� t�ch nesmysl�, Georgi.
401
00:59:12,360 --> 00:59:15,034
Jak v�, �e se dostaneme k jezeru?
402
00:59:15,120 --> 00:59:18,670
Jak v�, �e jedeme
po spr�vn� cest�?
403
00:59:18,760 --> 00:59:24,119
V�m jen, �e mus�me p�ekonat
tyhle hory.
404
00:59:24,880 --> 00:59:26,871
Billy zn� cestu.
405
00:59:28,040 --> 00:59:31,431
P�jdeme do Chihuahuahy,
tam n�s nikdo nebude pron�sledovat.
406
00:59:31,520 --> 00:59:32,954
Jist�, Georgi.
407
00:59:33,040 --> 00:59:34,758
Billy a j�.
408
00:59:34,840 --> 00:59:38,993
A� tam budeme, nau�� m�,
jak se zach�z� s revolverem.
409
00:59:39,080 --> 00:59:40,878
Pod�vej se, Billy!
410
00:59:42,320 --> 00:59:44,516
Vid�l jsi, Billy!
411
00:59:56,880 --> 00:59:59,076
Pod�vej! Billy!
412
01:00:07,080 --> 01:00:10,516
Nejprve p�jdeme do sal�nu.
Pak si objedn�me pokoj s koupelnou.
413
01:00:10,600 --> 01:00:12,876
Tady nen� nic takov�ho, Georgi.
414
01:00:12,960 --> 01:00:16,999
Mus�me j�t, jestli chceme p�ekro�it
hory p�ed p��chodem noci.
415
01:00:30,560 --> 01:00:33,439
Z�tra bude m�t s n�mi holi�
pln� ruce pr�ce.
416
01:00:33,520 --> 01:00:36,478
A pak si tak� najdeme dv� holky.
417
01:00:39,520 --> 01:00:41,830
Pod�vej, je tu i krej��!
418
01:00:41,920 --> 01:00:44,833
Co ��k� na nov� oblek?
A potom hned do sal�nu!
419
01:00:44,920 --> 01:00:46,638
Poj�, Billy!
420
01:01:39,520 --> 01:01:41,909
Kv�ten 1877.
421
01:01:43,600 --> 01:01:47,594
Cesta tady kon��. Muselo tu b�t
m�sto v dob� zlat� hore�ky.
422
01:01:47,680 --> 01:01:50,672
Se zlatem se tady nechalo ��t.
423
01:01:57,640 --> 01:02:00,109
Zkus zase znovu p�ij�t k sob�,
Georgi.
424
01:02:00,200 --> 01:02:02,510
Je zbyte�n� se tady zdr�ovat.
425
01:02:04,000 --> 01:02:05,149
Ne.
426
01:02:05,640 --> 01:02:06,550
Ne.
427
01:02:13,640 --> 01:02:14,994
Ne!
428
01:02:31,120 --> 01:02:32,997
Z�sta� st�t, Georgi!
429
01:03:17,040 --> 01:03:19,429
B� do dolu, budu t� kr�t!
- Oni m� zabij�...
430
01:03:19,520 --> 01:03:20,840
B�!
431
01:04:06,040 --> 01:04:08,395
Trefili t�?
- Ne.
432
01:04:15,800 --> 01:04:17,677
Hej, Garrette!
433
01:04:17,760 --> 01:04:20,229
Jsem Santero, sly�� m�?
434
01:04:20,880 --> 01:04:22,951
D�lej, zast�el ho!
435
01:04:23,040 --> 01:04:25,873
Je mimo dost�el pistole
a svoji winchestrovku nem�m.
436
01:04:28,840 --> 01:04:30,638
Tak co, Garrette?
- Co budeme d�lat?
437
01:04:30,720 --> 01:04:33,553
Na co �ek�?
Poj� ven!
438
01:04:33,640 --> 01:04:35,950
Pod�vej, co tu m�me!
439
01:04:38,320 --> 01:04:40,436
Nechce� se nap�t, Garrette?
440
01:04:40,520 --> 01:04:42,477
Nem� ��ze�?
441
01:04:47,800 --> 01:04:51,077
J� chci p�t!
- Zbl�znil ses?
442
01:04:53,160 --> 01:04:55,071
Poj� se nap�t!
443
01:04:55,160 --> 01:04:56,833
Je j� dost pro ka�d�ho.
444
01:04:56,920 --> 01:04:59,673
Tak u� poj�!
Tady je voda!
445
01:04:59,760 --> 01:05:01,751
To plat� pro tebe!
446
01:06:10,000 --> 01:06:12,514
Miku! Miku!
447
01:06:14,240 --> 01:06:17,198
T�mhle p�ij�d�j� z pou�t� dva mu�i.
448
01:06:21,840 --> 01:06:23,558
Jdi dovnit�.
449
01:06:34,680 --> 01:06:36,159
Pate!
450
01:06:37,120 --> 01:06:39,157
To je Pat Garrett!
451
01:06:39,920 --> 01:06:41,035
Nazdar Pate!
- Nazdar Miku.
452
01:06:41,120 --> 01:06:44,431
Jsem tak r�d, �e v�s vid�m!
- J� taky.
453
01:06:52,720 --> 01:06:54,597
Ale pro� jste p�ijel od v�chodu?
454
01:06:54,680 --> 01:06:59,390
Projel jste skrz celou pou��?
- Te� vyslovuje� "s" docela dob�e!
455
01:07:02,600 --> 01:07:04,238
Hallo!
456
01:07:13,360 --> 01:07:15,670
Co se mu stalo, n�kdo ho zranil?
- Nehoda.
457
01:07:15,760 --> 01:07:18,752
Kdo to je?
- N�kdo, koho zn�m.
458
01:07:18,840 --> 01:07:22,515
Hned se mu pod�v�m na pa�i.
Poj�te dovnit�.
459
01:07:23,120 --> 01:07:25,509
Ur�it� ztratil spoustu krve.
460
01:07:35,080 --> 01:07:36,878
Chud�k!
461
01:07:37,640 --> 01:07:40,234
To je v�n� zran�n�.
- Nic to nen�.
462
01:07:40,320 --> 01:07:43,472
��k�te nic? R�na je zhnisan�,
m��e tam b�t infekce.
463
01:07:43,560 --> 01:07:46,678
Manny, p�ines mi alkohol,
teplou vodu a dobrou pol�vku.
464
01:07:46,760 --> 01:07:49,354
Ano, sle�no.
- Nem��eme tu z�stat dlouho.
465
01:07:49,440 --> 01:07:54,116
Ale ten chlapec nem��e pokra�ovat.
Z�stanete, do r�na se zotav�.
466
01:07:54,200 --> 01:07:57,909
V�te, co je tady?
P�ibli�n� 30.000 dolar�.
467
01:07:58,000 --> 01:08:02,631
A Santero je chce za ka�dou cenu.
Kdy� tu z�staneme, vystavujeme v�s ohro�en�.
468
01:08:02,720 --> 01:08:05,633
Co m� to vykl�d�te?
Mysl�te si, �e m� vyd�s�te?
469
01:08:05,720 --> 01:08:10,510
M�m tu svoji pistoli.
- V� p��tel se nesm� h�bat.
470
01:08:10,600 --> 01:08:13,479
Poj�me, Pate.
C�t�m se l�p.
471
01:08:15,520 --> 01:08:17,591
Rychle, pomozte mi!
472
01:08:33,320 --> 01:08:34,719
D�kuju.
473
01:08:39,840 --> 01:08:41,399
Jdou na minutu p�esn�, Pate.
474
01:08:41,480 --> 01:08:45,872
Koupil jsem je na ble��m trhu,
za sv�j prvn� vyd�lan� dolar!
475
01:08:45,960 --> 01:08:50,033
Pokud jsi zaplatil jen dolar,
ud�lal jsi opravdu dobr� obchod.
476
01:08:53,000 --> 01:08:55,913
Je�t� n�co?
- Ne, d�kuji.
477
01:09:00,440 --> 01:09:03,193
To je p�ece Star� AIice.
478
01:09:05,000 --> 01:09:08,834
�asto jsem ji hr�val.
- Pro� n�m ji nezahrajete?
479
01:10:05,960 --> 01:10:11,194
No, m� drah� d�ti, te� sp�t.
480
01:10:16,600 --> 01:10:18,352
Bravo!
481
01:10:18,440 --> 01:10:22,195
Agnes hraje v�dycky n�co vesel�ho.
- Ale vy hrajete tak� velmi dob�e.
482
01:10:22,280 --> 01:10:23,509
D�kuju.
483
01:10:23,600 --> 01:10:24,795
Hezk� pokus!
484
01:10:24,880 --> 01:10:28,236
S pomoc� mechanizovan�ho pi�na
bych mohl tak� hr�t tak dob�e.
485
01:10:30,360 --> 01:10:33,000
Jsi zatracen� zr�dce!
486
01:10:40,160 --> 01:10:42,231
Je jako drz� opice...
487
01:10:56,760 --> 01:10:59,229
M�j otec a moje matka.
488
01:10:59,320 --> 01:11:02,073
Byli spolu ��astn�.
489
01:11:02,160 --> 01:11:05,391
�koda �e otce nepozn�te.
Byl velmi chud�.
490
01:11:05,480 --> 01:11:07,596
M�la jsem ho moc r�da.
491
01:11:07,680 --> 01:11:11,196
�ije je�t� v� otec?
- Ne. Vyr�stal jsem jako sirotek.
492
01:11:11,280 --> 01:11:13,317
M�m jen bra...
493
01:11:13,960 --> 01:11:15,553
M�l jsem.
494
01:11:17,560 --> 01:11:19,119
To je mi l�to.
Pod�vejte se.
495
01:11:25,240 --> 01:11:28,995
To byl jeden z jeho nejcenn�j��ch kousk�.
- Oh, to je kr�sn� zbra�.
496
01:11:29,080 --> 01:11:31,390
Vid�te, je dokonce nabit�.
497
01:11:49,120 --> 01:11:51,873
Vezm�te si ji.
Polo�te ji zp�tky.
498
01:11:52,960 --> 01:11:55,634
Nec�t�te se dob�e?
- To nic nen�.
499
01:12:05,920 --> 01:12:09,390
V�born�, Georgi.
Vid�m, �e se ti vr�til rozum.
500
01:12:16,720 --> 01:12:19,075
Mohl byste mi pomoct, Georgi?
- Ur�it�.
501
01:12:19,160 --> 01:12:21,037
Ale j� nev�m, jestli m��u.
Nikdy jsem...
502
01:12:21,120 --> 01:12:23,111
Je to velmi jednoduch�.
503
01:12:23,920 --> 01:12:25,638
To m� mrz�.
504
01:12:31,320 --> 01:12:32,913
To p�jde.
505
01:12:47,120 --> 01:12:52,115
Bandit�, obkl��ili d�m!
Ach, svat� Matko bo��...!
506
01:12:52,200 --> 01:12:55,352
Miku! Kde jsi?
- Miku! Pry� od okna!
507
01:12:57,400 --> 01:12:58,879
Neh�bejte se!
508
01:12:58,960 --> 01:13:01,110
Georgi, zhasni lampu.
509
01:13:30,520 --> 01:13:34,673
Stalo se p�esn� to, �eho jsem se ob�val.
Santero si p�i�el pro pen�ze.
510
01:13:34,760 --> 01:13:36,910
Co chcete d�lat?
511
01:13:37,000 --> 01:13:40,231
Vzd�m se.
V� �ivot je cenn�j�� ne� 28.000 dolar�.
512
01:13:40,320 --> 01:13:44,029
Ne! Nev�te, �eho jsou tihle
mu�i schopn�.
513
01:13:44,120 --> 01:13:46,555
Dokonce, i kdy� mu d�te pen�ze,
nic to nezm�n�.
514
01:13:46,640 --> 01:13:51,714
Za�to�� na ran� a v�echny zabij�,
aby se zbavili p��padn�ch sv�dk�.
515
01:13:52,520 --> 01:13:55,797
P�ineste ve�ker� st�elivo,
kter� m�te v dom�.
516
01:13:57,280 --> 01:14:00,193
Ty, Miku, k oknu v salonu.
- Dob�e, Pate.
517
01:14:04,520 --> 01:14:06,113
Moment!
518
01:14:09,760 --> 01:14:10,670
No dob�e.
519
01:14:21,880 --> 01:14:23,393
Zatracen� yankee.
520
01:14:23,480 --> 01:14:26,598
�t�st�, �e jsi poslal pro Paca
a jeho mu�e, jinak...
521
01:14:26,680 --> 01:14:28,671
Tv�j �vagr p�ijde v�as.
522
01:14:28,760 --> 01:14:31,593
Jakmile uc�t� dolary,
p�ilet� jako v�tr.
523
01:14:31,680 --> 01:14:34,877
Opravdu se nezpozd�.
M� to ale h��ek.
524
01:14:34,960 --> 01:14:36,234
Co t�m mysl�?
525
01:14:36,320 --> 01:14:38,994
Skute�nost je, �e n�s je m�lo,
ale Paco m� mu�� dost.
526
01:14:39,080 --> 01:14:43,074
Po t� v�� n�maze se mi nechce
d�lit dolary na 30 nebo 40 d�l�.
527
01:14:43,160 --> 01:14:45,310
Chce� to je�t� jednou zkusit?
528
01:14:45,960 --> 01:14:48,759
Je schopn� n�s v�echny vy��dit.
529
01:14:48,840 --> 01:14:51,559
Mus�me zm�nit na�i metodu.
530
01:14:59,560 --> 01:15:01,870
Ach, svat� Matko bo��!
531
01:15:03,560 --> 01:15:04,789
Dr�te se stranou!
532
01:15:23,560 --> 01:15:25,153
Ach, bo�e.
533
01:15:44,360 --> 01:15:46,636
V�echno ho��, sle�no!
534
01:16:17,760 --> 01:16:20,673
Nem��eme tady z�stat.
535
01:16:21,920 --> 01:16:23,752
Mus�me ven.
536
01:16:30,280 --> 01:16:31,998
Poj�, Georgi!
537
01:16:39,320 --> 01:16:40,993
Rychle, ven!
538
01:16:45,440 --> 01:16:47,351
Ke studni!
539
01:17:16,640 --> 01:17:18,358
A kde je Mike?
540
01:17:30,080 --> 01:17:31,354
Miku?
541
01:17:33,120 --> 01:17:34,554
Miku!
542
01:17:47,680 --> 01:17:49,671
Miku, jak ti je?
543
01:17:50,200 --> 01:17:52,111
Jsem v po��dku.
544
01:17:53,240 --> 01:17:56,358
Stodola ho��, pus�te kon�!
545
01:18:09,840 --> 01:18:11,592
Co to d�l�?
546
01:18:18,320 --> 01:18:21,438
Kde je George?
- Utekl na koni.
547
01:18:26,720 --> 01:18:28,199
Ne.
548
01:18:30,040 --> 01:18:31,394
Je to zbyte�n�, Migueli.
549
01:18:31,480 --> 01:18:34,836
Te� u� n�m zb�v� jen �ekat
na Pacovy chlapy.
550
01:18:45,360 --> 01:18:48,637
Na co �ekaj�,
tr��me p�ece v pasti?
551
01:20:18,640 --> 01:20:21,314
Je to marn�, mus�me se vzd�t.
552
01:20:33,160 --> 01:20:35,037
P�esta�te, nest��lejte!
553
01:21:05,720 --> 01:21:09,315
Douf�m, �e tentokr�t tam
nejsou kameny, co?
554
01:22:21,080 --> 01:22:22,798
To je p�ece George!
555
01:27:06,200 --> 01:27:09,079
N�stup!
556
01:27:09,840 --> 01:27:14,835
Ser�ante, vezm�te si p�t mu��
a poh�b�te mrtv�.
557
01:27:21,080 --> 01:27:22,832
Vezm�te kon�.
558
01:27:22,920 --> 01:27:24,718
�erif Pat Garrett?
- Ano.
559
01:27:24,800 --> 01:27:27,758
Jsem kapit�n MacKay.
- P�i�el jste v prav� �as.
560
01:27:27,840 --> 01:27:29,592
Pod�kujte tomuto mlad�mu mu�i.
561
01:27:29,680 --> 01:27:33,639
S t�m zran�n�m jel 40 mil,
aby n�m v�e ozn�mil.
562
01:27:33,720 --> 01:27:37,031
Je to dobr� chlapec.
- A banditi?
563
01:27:37,560 --> 01:27:40,916
Oba jsou mrtv�.
- Vr�t�te se s n�mi?
564
01:27:41,000 --> 01:27:43,753
Jasn�, jsem 70 hodin �enat�,
jen si to p�edstavte!
565
01:27:43,840 --> 01:27:47,720
A ty, Georgi, co bude� d�lat?
Odjede� pry� nebo rad�ji...
566
01:27:47,800 --> 01:27:51,236
...z�stane� tady a pom��e�
t�mhle dv�ma postavit d�m?
567
01:27:51,320 --> 01:27:52,913
D�kuju, Pate.
568
01:27:56,640 --> 01:27:58,153
Sbohem, Miku.
569
01:27:58,680 --> 01:28:00,114
Nashledanou.
570
01:28:15,560 --> 01:28:19,155
Se�adit!
45675