Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,262
A b�n�ld�z�s gyakorlat�ban
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,714
a szexu�lis b�ncselekm�nyek
meg�t�l�se k�l�n�sen s�lyos.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
New York v�ros�ban,
azok a nyomoz�k,
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,180
akik ezeket a
b�neseteket vizsg�lj�k,
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,640
egy j�l kik�pzett
egys�gnek a tagjai,
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,511
amelyet K�l�nleges
�gyoszt�lynak neveznek.
7
00:00:13,555 --> 00:00:16,750
Ezek az � t�rt�neteik.
8
00:00:17,200 --> 00:00:20,740
- Sz�val, t�nyleg ismered, Kitty.
- Fogjuk r�!
9
00:00:20,760 --> 00:00:23,450
- Mit sz�ln�l egy italhoz?
- Nem k�rek, most nem.
10
00:00:23,493 --> 00:00:25,887
Mi van veled?
11
00:00:25,930 --> 00:00:27,758
L�tom, nem sp�roltak.
12
00:00:27,802 --> 00:00:30,544
Nem sokszor rendez�nk partit.
13
00:00:38,800 --> 00:00:41,746
A neved Carisi, m�gis
angolosan k�sz�lsz t�vozni?
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,990
Nem akartam nagy h�h�t,
vagy ilyesmit...
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,043
K�ldet�s teljes�tve.
16
00:00:47,787 --> 00:00:49,963
Hogy �rzed magad?
17
00:00:50,006 --> 00:00:53,053
Ideges vagyok.
18
00:00:53,096 --> 00:00:55,595
Le kellett adnom a fegyverem.
19
00:00:56,600 --> 00:00:58,820
Ez az eg�sz egy nagy l�p�s.
20
00:00:58,863 --> 00:01:00,940
Kock�zatos, de
ha nem teszem meg most...
21
00:01:00,960 --> 00:01:03,267
Ja, meg�rtelek.
22
00:01:03,310 --> 00:01:06,008
H�, miel�tt itt hagysz,
23
00:01:06,052 --> 00:01:07,967
egy utols� ital?
24
00:01:09,640 --> 00:01:12,208
Annak idej�n Liverpoolban,
25
00:01:12,252 --> 00:01:14,430
minden git�ros k�ly�k
azt gondolta, hogy � lesz
26
00:01:14,440 --> 00:01:16,395
a k�vetkez�
nagy durran�s, igaz?
27
00:01:16,406 --> 00:01:18,582
Sok zen�szt, k�zt�k engem is,
28
00:01:18,626 --> 00:01:22,715
csak kihaszn�lt�k a menedzserek,
a producerek �s hasonl�k.
29
00:01:22,726 --> 00:01:25,875
Nos, kider�lt, hogy nagyon j�...
30
00:01:25,886 --> 00:01:28,062
fejem van
a szerz�d�sk�t�sekhez.
31
00:01:28,106 --> 00:01:31,267
�s a m�v�szek b�ztak bennem,
mert k�z�l�k val� voltam.
32
00:01:31,286 --> 00:01:36,633
Most, a vil�g egyik legnagyobb
streaming st�di�j�nak a feje vagyok,
33
00:01:36,646 --> 00:01:38,300
�s gondolom, ez a k�tel�k
m�g megvan
34
00:01:38,343 --> 00:01:41,425
a m�v�szek �s k�ztem.
35
00:01:41,433 --> 00:01:43,850
Mert ha nem �gy lenne,
akkor csak
36
00:01:43,893 --> 00:01:48,041
egy m�sik v�res c�pa lenn�k
a tengerben, nem igaz?
37
00:01:49,686 --> 00:01:51,470
Van k�rd�s?
38
00:01:51,514 --> 00:01:53,080
Pilar!
K�t perc.
39
00:01:53,124 --> 00:01:55,082
Sir Tobynak h�v�sa van
Hong Kongb�l.
40
00:01:55,126 --> 00:01:57,650
Fogadjanak el
egy nemleges v�laszt...
41
00:01:57,694 --> 00:01:59,348
Nagyon k�sz�n�m mindenkinek.
42
00:02:16,321 --> 00:02:18,454
J�jj�n be!
43
00:02:19,966 --> 00:02:22,530
Sajn�lom, hogy
megv�rakoztattam, kedvesem.
44
00:02:22,966 --> 00:02:26,121
J� �jszak�t, Cindy.
Viszl�t, h�tf�n.
45
00:02:29,686 --> 00:02:32,341
Teh�t, Pilar, igaz?
46
00:02:32,384 --> 00:02:34,285
A csapat sok nagyszer� dolgot
mondott mag�r�l,
47
00:02:34,299 --> 00:02:38,111
de azt nem mondt�k, hogy
milyen gy�ny�r�.
48
00:02:39,609 --> 00:02:41,865
Sz�val tartunk egy kis
meghallgat�st, j�?
49
00:02:41,886 --> 00:02:44,675
Velem?
Nincs sz�vegk�nyvem.
50
00:02:44,686 --> 00:02:47,385
Ott van egy az asztalon.
N�zzen bele!
51
00:02:47,428 --> 00:02:49,585
Tal�n improviz�lhatna.
Megl�tjuk, mi lesz.
52
00:02:49,720 --> 00:02:52,310
J�n az igazgat�, Sir Toby?
53
00:02:52,320 --> 00:02:54,141
Csak h�vjon Tobynak,
mint mindenki m�s.
54
00:02:54,160 --> 00:02:57,642
Nem, Rigo elfoglalt,
tal�n k�s�bb csatlakozik,
55
00:02:57,685 --> 00:02:59,600
teh�t, tegye csak le a pulcsij�t,
56
00:02:59,644 --> 00:03:02,211
n�zze �t a sz�veget, nyugodtan!
57
00:03:02,255 --> 00:03:04,126
Nem kell sietni.
58
00:03:06,760 --> 00:03:09,349
Tudom, messze vagyok m�g
egy t�rgyal�st�l, de...
59
00:03:09,360 --> 00:03:11,232
nem akarok hazudni,
gyakoroltam m�r
60
00:03:11,275 --> 00:03:13,898
Barba besz�deit a t�k�r el�tt.
61
00:03:15,801 --> 00:03:20,154
Meglepet�s!
62
00:03:20,197 --> 00:03:21,329
Rollins, te...
63
00:03:21,372 --> 00:03:24,289
Ja, most elkaptunk.
64
00:03:28,360 --> 00:03:31,189
Querido, itthon vagy.
65
00:03:31,233 --> 00:03:32,751
Mindig is ezt akartam.
66
00:03:32,760 --> 00:03:35,943
Nem, Pilar, meg kell,
hogy �ll�tsam egy pillanatra,
67
00:03:35,960 --> 00:03:38,749
mert m�g mindig
egy kicsit fesz�lyezett.
68
00:03:38,761 --> 00:03:40,241
Egy kicsit...
69
00:03:40,284 --> 00:03:42,852
egy kicsit merev.
Eml�kezzen...
70
00:03:42,895 --> 00:03:46,149
olyan valakivel besz�l,
aki most t�rt vissza a h�bor�b�l!
71
00:03:46,161 --> 00:03:48,250
Aki csak �rny�ka �nmag�nak.
72
00:03:51,441 --> 00:03:53,399
Van egy �tletem.
73
00:03:55,321 --> 00:03:58,977
Mi most...
74
00:03:59,020 --> 00:04:01,761
iszunk egy italt.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,655
Seg�thet egy kicsit ellazulni.
76
00:04:15,321 --> 00:04:17,541
Csin csin.
77
00:04:18,920 --> 00:04:20,965
Figyelem, figyelem!
78
00:04:21,009 --> 00:04:23,548
Dodds azt mondta nekem,
hogy n�zzem meg a pap�rokat,
79
00:04:23,560 --> 00:04:25,470
de, nem, nincs t�ved�s.
80
00:04:25,480 --> 00:04:28,657
Ma �jf�lt�l,
a mi Sonny Carisink...
81
00:04:28,700 --> 00:04:31,267
�tl�p a s�t�t oldalra.
82
00:04:32,160 --> 00:04:35,511
�tviszi kedvess�g�t
�s szak�rtelm�t
83
00:04:35,554 --> 00:04:37,687
az �gy�szs�g SVU egys�g�be
84
00:04:37,731 --> 00:04:39,689
Hadid f�oszt�lyvezet�
al�rendelts�g�be.
85
00:04:40,280 --> 00:04:42,388
- �ljen!
- �gy van, �gy van!
86
00:04:42,400 --> 00:04:44,314
Most m�r a maga gondja.
87
00:04:44,760 --> 00:04:47,197
K�sz�n�m Dodds f�n�k,
�s Benson hadnagy.
88
00:04:47,520 --> 00:04:50,668
Biztos vagyok benne, a rend�rs�g
vesztes�ge az �gy�szs�g nyerem�nye lesz.
89
00:04:50,680 --> 00:04:52,203
Ha m�gsem �gy lenne...
90
00:04:52,246 --> 00:04:55,140
�gy tudom, van egy 90 napos
visszav�teli garancia.
91
00:04:56,120 --> 00:04:57,339
Csak viccel.
92
00:04:57,760 --> 00:05:00,110
Honnan tudod?
93
00:05:00,680 --> 00:05:04,249
Querido, csak boldogg�
akarlak tenni.
94
00:05:05,000 --> 00:05:09,439
Csak azt akarom.
Csak boldogg� tenni.
95
00:05:09,483 --> 00:05:11,224
Tudja, ez t�nyleg
kezd j� lenni, Pilar.
96
00:05:11,267 --> 00:05:15,062
Az egyetlen dolog, ami hi�nyzik,
mivel a sebezhet�s�g m�r megvan,
97
00:05:15,080 --> 00:05:17,266
az pedig... mi is az a sz�,
a szexualit�s.
98
00:05:17,280 --> 00:05:19,369
Sebezhet�s�g �s szexualit�s,
99
00:05:19,413 --> 00:05:21,830
nos, ez egy ellen�llhatatlan
kombin�ci� tudja, igaz?
100
00:05:21,840 --> 00:05:24,059
- Igen.
- Akkor...
101
00:05:24,103 --> 00:05:27,715
mi�rt nem veszi le a bl�z�t,
hogy �jra elpr�b�ljuk?
102
00:05:28,800 --> 00:05:30,889
De...
103
00:05:32,520 --> 00:05:34,870
nekem...
104
00:05:34,914 --> 00:05:36,437
ez kellemetlen.
105
00:05:36,481 --> 00:05:39,005
�, kellemetlen mag�nak.
Akarja ezt a szerepet, ugye?
106
00:05:39,049 --> 00:05:40,615
Igen.
107
00:05:40,659 --> 00:05:41,952
Akkor...
108
00:05:41,960 --> 00:05:44,484
vegye le a bl�z�t!
109
00:05:46,440 --> 00:05:47,790
Azonnal.
110
00:06:32,189 --> 00:06:38,331
K�l�nleges �gyoszt�ly 21x01
"Szt�rt csin�lok mag�b�l"
111
00:06:40,040 --> 00:06:42,748
Hell�, elhozta az �ldozatot
az 1-1-es �rsr�l?
112
00:06:42,840 --> 00:06:45,887
Pilar Reyes.
Meger�szakolta egy nagykutya,
113
00:06:45,887 --> 00:06:48,498
de a Weinstein balh� ut�n
nem szabad megnevezni a a r�di�n.
114
00:06:48,542 --> 00:06:49,717
K�sz�n�m.
Mi a neve?
115
00:06:49,760 --> 00:06:52,154
A neve, Sir Tobias...
Toby...
116
00:06:52,198 --> 00:06:54,229
Sir Tobias Moore?
117
00:06:54,400 --> 00:06:57,307
A Picflixt�l, most j�tt New Yorkba
a Brexit el�l.
118
00:06:57,320 --> 00:07:01,020
A l�ny �gy s�rt a kocsiban,
azt hittem, k�rh�zba kell vinnem.
119
00:07:02,000 --> 00:07:04,993
Hazak�ldte az asszisztens�t.
120
00:07:05,003 --> 00:07:07,020
Csak mi voltunk ketten.
121
00:07:07,063 --> 00:07:11,720
Azt mondta,
fel akar venni vide�ra.
122
00:07:12,160 --> 00:07:15,163
Olyan h�lye voltam.
Csak el kellett volna mennem.
123
00:07:15,206 --> 00:07:19,627
Nem, ez nem h�lyes�g, Pilar.
� egy nagyon befoly�sos ember.
124
00:07:19,640 --> 00:07:21,266
�nt�tt nekem...
125
00:07:21,360 --> 00:07:23,101
egy kis italt.
126
00:07:23,144 --> 00:07:25,467
Azt mondta, sz�ks�gem van r�,
hogy ellazuljak,
127
00:07:25,480 --> 00:07:27,351
�s azut�n...
128
00:07:27,395 --> 00:07:29,987
levetette velem a bl�zomat.
129
00:07:30,000 --> 00:07:31,132
K�nyszer�tette?
130
00:07:31,520 --> 00:07:33,958
R�m kiab�lt.
131
00:07:35,240 --> 00:07:37,606
Ez�rt, azt tettem, amit mondott.
132
00:07:38,040 --> 00:07:43,175
Azt�n azonnal ott volt a keze
mindenhol rajtam.
133
00:07:43,219 --> 00:07:45,221
Azt mondtam, ne, de
d�h�s lett,
134
00:07:45,265 --> 00:07:50,139
�s lel�k�tt a hever�re.
135
00:07:50,182 --> 00:07:53,273
Azt�n, el�vette...
136
00:07:53,316 --> 00:07:54,578
a...
137
00:07:54,622 --> 00:07:57,581
micsod�j�t, �s azt mondta,
138
00:07:57,625 --> 00:08:02,499
"Ugyan m�r...
nagy kisl�ny vagy m�r."
139
00:08:02,543 --> 00:08:04,374
Megr�gtam.
140
00:08:05,459 --> 00:08:08,039
�s hagyta t�vozni?
141
00:08:09,800 --> 00:08:14,456
El�llta az utamat.
142
00:08:14,500 --> 00:08:18,591
�s arra k�nyszer�tett,
hogy n�zzem...
143
00:08:18,635 --> 00:08:20,767
ahogy maszturb�l.
144
00:08:20,811 --> 00:08:23,422
R� az eg�sz �gyra.
145
00:08:23,465 --> 00:08:26,033
A l�mpaerny�re.
146
00:08:26,077 --> 00:08:28,383
Gusztustalan
147
00:08:33,321 --> 00:08:36,057
VANESSA HADID IROD�JA
Hogan t�r 1
148
00:08:36,348 --> 00:08:38,350
Sir Tobias Moore?
149
00:08:38,393 --> 00:08:40,874
Carisi �r els� napja,
az �n els� h�napom.
150
00:08:40,918 --> 00:08:42,702
Nem tudtak volna hozni
egy metr�s fogdos�t?
151
00:08:42,746 --> 00:08:44,507
Isten hozta
a nagy cirkuszban.
152
00:08:44,521 --> 00:08:46,175
Ez a sztori
m�g nem sziv�rgott ki?
153
00:08:46,218 --> 00:08:48,067
- Min�l t�bbet v�runk...
- A l�ny szavahihet�?
154
00:08:48,081 --> 00:08:49,831
Nagyon is.
A neve, Pilar Reyes.
155
00:08:49,841 --> 00:08:53,105
20 �ves, naiv.
Venezuel�b�l j�tt.
156
00:08:53,149 --> 00:08:55,455
Azonnal jelentette,
miut�n meger�szakolt�k.
157
00:08:55,721 --> 00:08:56,991
Nincsenek tan�k?
158
00:08:57,001 --> 00:08:59,027
Gondoskodott r�la,
hogy az iroda �res legyen.
159
00:08:59,041 --> 00:09:00,520
Teh�t, nem az els�
eset lehet?
160
00:09:00,564 --> 00:09:03,001
Val�sz�n�leg, de
kell� alaposs�ggal j�runk el.
161
00:09:03,045 --> 00:09:04,647
V�gz�sre van sz�ks�g�nk
a helysz�nre,
162
00:09:04,655 --> 00:09:06,311
a hever�j�re,
az eg�sz irod�j�ra.
163
00:09:06,321 --> 00:09:08,565
V�rjanak, ha ezt megtessz�k,
hamarabb �gyv�det fogad,
164
00:09:08,608 --> 00:09:10,393
mint kimondan�k, hogy DSK.
165
00:09:10,436 --> 00:09:12,387
Dolgozzanak m�g az �gy�n!
Ellen�rizz�k Pilart!
166
00:09:12,401 --> 00:09:13,871
Nem � tal�lta ki,
�gy�sz asszony.
167
00:09:13,881 --> 00:09:16,666
Nem mondtam, hogy kital�lta,
de a fick� majd azt mondja.
168
00:09:16,710 --> 00:09:19,273
Carisi �r az elj�r� �gy�sz
ebben az �gyben.
169
00:09:19,321 --> 00:09:22,324
K�rem bevonni �t
minden l�p�sbe.
170
00:09:24,641 --> 00:09:27,165
K�sz, Fin,
�s vidd Rollinst magaddal!
171
00:09:27,208 --> 00:09:28,645
Rendben.
172
00:09:28,688 --> 00:09:33,084
Az �j irodavezet�, Hadid,
nem t�nik mag�nak egy kicsit...
173
00:09:33,127 --> 00:09:35,303
vonakod�nak?
174
00:09:35,347 --> 00:09:36,783
Ink�bb ravasznak.
175
00:09:36,827 --> 00:09:39,830
Ha az �gy robban,
�t nem fogja �rinteni.
176
00:09:41,222 --> 00:09:43,311
Legal�bb r�tette Carisit
az �gyre.
177
00:09:43,355 --> 00:09:44,399
� egy k�z�l�nk.
178
00:09:44,443 --> 00:09:46,489
Csak volt.
Most m�r itt dolgozik.
179
00:09:48,601 --> 00:09:50,857
PILAR REYES LAKHELYE
Riverdale sug�r�t 192
180
00:09:50,881 --> 00:09:52,186
Csomagol?
Megy valahov�?
181
00:09:52,230 --> 00:09:54,623
Az �gyn�k�m azt mondta,
ha nem akarok bajt,
182
00:09:54,667 --> 00:09:55,842
hagyjam el a v�rost.
183
00:09:55,886 --> 00:09:57,844
M�r lej�rt a v�zumom.
184
00:09:57,888 --> 00:10:00,934
Maga a rend�rs�g f� tan�ja.
Nem kell agg�dnia emiatt.
185
00:10:00,978 --> 00:10:02,414
Sz�p kos�r.
186
00:10:02,457 --> 00:10:03,937
Most hozt�k,
miel�tt maguk j�ttek.
187
00:10:04,641 --> 00:10:05,957
"�r�l�k, hogy megismerhettem."
188
00:10:05,961 --> 00:10:07,757
"Rem�lem, hamarosan egy�tt
fogunk dolgozni!"
189
00:10:07,761 --> 00:10:10,546
"Minden j�t,
Sir Toby."
190
00:10:10,590 --> 00:10:11,852
Megadta a sz�m�t.
Felh�vta?
191
00:10:11,895 --> 00:10:14,257
Nem.
Rosszul leszek t�le.
192
00:10:14,271 --> 00:10:15,277
Szem�tl�da.
193
00:10:15,279 --> 00:10:16,971
Pilar, ez azt jelenti,
a fick� agg�dik.
194
00:10:16,986 --> 00:10:20,032
Felh�vhatn�, �s szervezhetne...
egy tal�lkoz�t vele.
195
00:10:20,041 --> 00:10:23,653
- Eg�sz id� alatt figyelhetj�k.
- Nem akarom �jra l�tni.
196
00:10:25,761 --> 00:10:28,067
De, igen.
197
00:10:32,463 --> 00:10:34,944
Egy feh�r bor...
198
00:10:34,987 --> 00:10:37,873
�s jegyek a premierre
�s az azt k�vet� VIP partira.
199
00:10:38,441 --> 00:10:40,797
- Kik lesznek ott?
- VIP-esek.
200
00:10:40,801 --> 00:10:41,801
Mindenki.
201
00:10:42,803 --> 00:10:44,718
Maga...
202
00:10:44,761 --> 00:10:47,402
egy kicsit idegesnek t�nik.
203
00:10:47,764 --> 00:10:49,374
Az vagyok.
204
00:10:49,418 --> 00:10:52,769
Azok ut�n, ami t�rt�nt.
205
00:10:52,813 --> 00:10:54,423
Mire gondol?
A meghallgat�sra?
206
00:10:54,466 --> 00:10:56,860
Ne, ne legyen kem�ny
�nmag�val, h�!
207
00:10:56,904 --> 00:10:58,601
- Magammal?
- Ja.
208
00:10:58,644 --> 00:10:59,950
Ne legyen olyan kem�ny mag�val!
209
00:10:59,994 --> 00:11:02,779
Tudja, mindenki ideges
az els� alkalommal.
210
00:11:02,823 --> 00:11:04,302
Kaphatna...
211
00:11:04,346 --> 00:11:06,565
kaphatna egy m�sik lehet�s�get.
212
00:11:07,002 --> 00:11:08,667
M�sik...
213
00:11:08,722 --> 00:11:11,028
meghallgat�st, az irod�j�ban?
214
00:11:11,072 --> 00:11:12,856
Nos, van ideje gondolkodni rajta,
215
00:11:12,900 --> 00:11:16,381
�s r�j�nni, mi kell ahhoz,
hogy megkapja a szerepet.
216
00:11:16,425 --> 00:11:17,644
Gondolom.
217
00:11:18,162 --> 00:11:20,164
H�t, ez nagyszer�.
218
00:11:21,082 --> 00:11:25,217
Van egy lakoszt�lyom odafent,
kamer�val... mehet�nk?
219
00:11:27,162 --> 00:11:28,672
Hov� megy?
220
00:11:28,682 --> 00:11:30,423
Mondtam neki,
hogy maradjon a hallban.
221
00:11:30,802 --> 00:11:32,804
Mi fog t�rt�nni velem ez�ttal?
222
00:11:33,002 --> 00:11:35,187
- Tess�k?
- Megint r�m veti mag�t?
223
00:11:35,242 --> 00:11:37,723
H�, h�, h�!
Mag�ra vetem magam?
224
00:11:38,642 --> 00:11:40,787
Ez valami zsarol�s,
mert ha az,
225
00:11:40,802 --> 00:11:42,804
nem fog t�l j�l
siker�lni mag�nak.
226
00:11:42,848 --> 00:11:44,458
Csak telefon�lok egyet,
227
00:11:44,501 --> 00:11:47,026
�s ott tal�lja
a provokat�v kis segg�t
228
00:11:47,069 --> 00:11:49,419
egy brooklyni �rszob�n.
229
00:11:49,463 --> 00:11:51,373
�rted, mir�l van sz�.
230
00:11:51,962 --> 00:11:54,227
J� lett volna tudnunk
a bedr�tozott tal�lkoz�r�l.
231
00:11:54,242 --> 00:11:55,669
A dolgok gyorsan v�ltoztak.
232
00:11:55,682 --> 00:11:58,509
A l�nyeg az, hogy egy�tt volt
a l�nnyal a szob�ban,
233
00:11:58,522 --> 00:11:59,992
�s megfenyegette �t.
234
00:12:00,002 --> 00:12:01,827
Kevesebb�rt is tart�ztattunk
m�r le embereket.
235
00:12:01,842 --> 00:12:04,610
Carisi, a fick�nak
premierje lesz ma este.
236
00:12:04,802 --> 00:12:07,069
A sajt� nagy er�kkel ott lesz.
237
00:12:08,722 --> 00:12:10,462
Gyer�nk, Carisi,
megy�nk ma a partira,
238
00:12:10,506 --> 00:12:13,074
vagy otthon maradunk?
239
00:12:13,117 --> 00:12:16,686
Ezt meg kell besz�lnem
Ms. Hadiddal.
240
00:12:16,730 --> 00:12:19,384
Musz�j, de higgyetek nekem,
ha meghallgatja a felv�telt,
241
00:12:19,428 --> 00:12:22,039
helyesen fog cselekedni, ok�?
242
00:12:31,162 --> 00:12:32,912
- Hol a fen�be van Carisi?
- Itt lesz.
243
00:12:32,922 --> 00:12:36,393
Semmi sincs a TMZ-Ben.
Ez csoda.
244
00:12:36,403 --> 00:12:39,405
Volt m�r el�g r�szem
balsorsban, szomor�s�gban.
245
00:12:39,448 --> 00:12:40,841
Azt hiszem,
mindenkinek volt, igaz?
246
00:12:40,885 --> 00:12:43,665
A vil�g ilyen borzaszt�
helynek t�nik.
247
00:12:43,842 --> 00:12:46,987
Ez�rt, a feles�gem, a Hercegn�,
ahogy otthon h�vom,
248
00:12:47,002 --> 00:12:49,004
el��llt ezzel
a brili�ns �tlettel.
249
00:12:49,047 --> 00:12:51,347
Els� produkci�nk gyan�nt,
mi�ta �tk�lt�zt�nk
250
00:12:51,362 --> 00:12:54,321
a pocsoly�nak erre az oldal�ra,
egy �tdolgoz�st mutatunk be,
251
00:12:54,365 --> 00:12:57,890
a maguk legend�s, eredeti
Broadway produkci�j�t,
252
00:12:57,934 --> 00:13:01,272
a "My Fair Lady"-t
egy kis csavarral.
253
00:13:01,282 --> 00:13:02,326
H�!
254
00:13:02,370 --> 00:13:03,719
Hadnagy.
255
00:13:03,763 --> 00:13:06,107
�gy�sz �r, ezt nagyon kicentizte.
256
00:13:06,122 --> 00:13:07,776
Csin�ljuk vagy nem?
257
00:13:07,819 --> 00:13:09,212
Nem, ma este nem.
258
00:13:09,256 --> 00:13:11,745
- B�r�i s�psz�.
- Megmondtam.
259
00:13:12,781 --> 00:13:14,435
Carisi, mi a fene folyik itt?
260
00:13:14,478 --> 00:13:15,871
Csak annyit tudok, az utas�t�s
261
00:13:15,914 --> 00:13:18,526
a 8. emeletr�l j�tt, hogy
le kell lass�tani a dolgokat.
262
00:13:19,222 --> 00:13:20,832
Mocskos gazember.
263
00:13:22,282 --> 00:13:24,672
Nem tudom, milyen
kapcsolatokkal rendelkezik.
264
00:13:24,682 --> 00:13:26,379
De ezt nem �ssza meg.
265
00:13:26,423 --> 00:13:28,686
K�szi, k�szi.
Viszl�t.
266
00:13:33,040 --> 00:13:34,750
Teh�t, maga �j az �ll�sban.
267
00:13:34,760 --> 00:13:36,483
Mit tudna elmondani
a programj�r�l?
268
00:13:36,920 --> 00:13:40,620
Hivatalom mand�tumot kapott,
a ragadoz�k agressz�v �ld�z�s�re.
269
00:13:41,400 --> 00:13:44,273
Legyen az metr�, b�r, vagy
ak�r �l�sterem,
270
00:13:44,316 --> 00:13:46,666
ha b�nelk�vet� vagy,
lej�rt az id�d!
271
00:13:46,710 --> 00:13:48,581
K�sz�n�m, Vanessa Hadid,
272
00:13:48,625 --> 00:13:51,628
a manhattani �gy�szs�g
�j SVU irodavezet�je.
273
00:13:52,000 --> 00:13:53,393
Tud dum�lni.
274
00:13:53,437 --> 00:13:54,699
H�t, persze.
275
00:13:56,222 --> 00:13:58,790
Ms. Hadid.
276
00:13:58,833 --> 00:14:00,313
Tetszik, amit hallottam.
277
00:14:00,357 --> 00:14:02,663
Kor�n fent vannak
vas�rnap reggel.
278
00:14:02,707 --> 00:14:04,056
Biztos nem csak h�zelegni j�ttek.
279
00:14:04,099 --> 00:14:07,059
H�t, nem.
Letart�ztat�si v�gz�st akarunk.
280
00:14:07,102 --> 00:14:09,322
�j inform�ci�khoz jutottak?
281
00:14:09,366 --> 00:14:11,977
A bedr�tozott tal�lkoz�
felv�tele mellett?
282
00:14:12,020 --> 00:14:13,552
Hallotta rajta a fick� hangnem�t.
283
00:14:13,560 --> 00:14:16,867
Amit hallottam az, hogy
Sir Toby zsarol�ssal v�dolja a l�nyt.
284
00:14:17,440 --> 00:14:18,789
Ha Carisi �r �s �n
285
00:14:18,833 --> 00:14:20,487
felk�sz�thett�k volna
az �ldozatot...
286
00:14:20,530 --> 00:14:22,924
�, h�t err�l van sz�.
Ter�leti vita.
287
00:14:22,967 --> 00:14:26,057
Akkor a l�ny k�pes lett volna
kiv�ltani konkr�tabb beismer�st.
288
00:14:26,101 --> 00:14:27,554
A l�ny j�l csin�lta.
289
00:14:27,560 --> 00:14:30,167
- �rzelmileg t�lf�t�tt volt.
- Tess�k?
290
00:14:30,210 --> 00:14:31,821
Azok ut�n, amin kereszt�lment?
291
00:14:31,864 --> 00:14:33,257
Kivel ker�lt szembe?
292
00:14:33,300 --> 00:14:36,154
A l�nyeg az, k�pes-e ki�llni
vele szemben,
293
00:14:36,160 --> 00:14:37,553
a jog�sz csapata ellen?
294
00:14:38,440 --> 00:14:41,704
Ha er�sebb �gyet akar, adjon
h�zkutat�si v�gz�st az irod�j�ra.
295
00:14:41,720 --> 00:14:44,419
Mit sz�ln�nak egy v�gz�shez
a meghallgat�si felv�telre?
296
00:14:44,462 --> 00:14:46,595
Eljuttatom magukhoz.
297
00:14:52,280 --> 00:14:55,714
- Teh�t, nincs letart�ztat�si v�gz�s.
- L�p�sr�l l�p�sre akarja csin�lni.
298
00:14:55,720 --> 00:14:57,744
- V�di a h�ts�j�t.
- Ja, tal�n nem is rossz �tlet.
299
00:14:57,760 --> 00:14:59,675
Sir Toby ut�n nyomoztam.
300
00:14:59,719 --> 00:15:03,009
MeToo list�k, pletyk�k, blogok,
minden az interneten.
301
00:15:03,080 --> 00:15:04,794
- Volt letart�ztat�s?
- Nem, ez a helyzet.
302
00:15:04,821 --> 00:15:07,389
A v�dakat nem ejtett�k.
Be sem ny�jtott�k.
303
00:15:07,433 --> 00:15:09,424
Vagy az �ldozat hirtelen
visszal�pett.
304
00:15:09,440 --> 00:15:11,104
Meger�szakolnak valakit,
azt�n kifizetik.
305
00:15:11,120 --> 00:15:14,253
Val�sz�n�leg, ami azt jelenti,
egyenesen neki fog menni Pilarnak.
306
00:15:14,297 --> 00:15:16,603
Figyeljetek, ti ketten
kutakodjatok!
307
00:15:16,647 --> 00:15:19,215
H�vj�tok be Carisit!
308
00:15:19,800 --> 00:15:21,454
Maga merre tart?
309
00:15:21,497 --> 00:15:24,264
Hadid azt mondta,
dolgozzunk az �gy�n.
310
00:15:24,280 --> 00:15:27,064
Nem fog �rtani, ha ha egyenesen
a c�lszem�lyhez megy�nk.
311
00:15:30,200 --> 00:15:32,072
K�l�nleges �gyoszt�ly.
312
00:15:32,115 --> 00:15:34,901
Egy eleg�ns asszony, mint maga...
fogadok lenne p�r sztorija, mi?
313
00:15:34,944 --> 00:15:37,033
Van egy p�r.
314
00:15:37,077 --> 00:15:39,558
Ha sorozatot akarna bel�le,
tudja, hol tal�l meg.
315
00:15:39,601 --> 00:15:42,169
El tudom k�pzelni mag�t
nagyszer� mell�kszerepl�k�nt.
316
00:15:42,212 --> 00:15:44,954
El�gg� boldogg� tesz
a f�szerepem.
317
00:15:44,998 --> 00:15:46,477
Nem vagyok k�sz a mell�kszerepre.
318
00:15:46,521 --> 00:15:49,089
Nos, n�ha van m�d,
hogy megtal�ljanak valamit.
319
00:15:49,132 --> 00:15:51,570
Ahogy maga megtal�lt engem.
320
00:15:51,960 --> 00:15:53,224
Vagy keresett?
321
00:15:53,240 --> 00:15:55,304
Igen.
322
00:15:55,321 --> 00:15:57,105
Egy tippet k�vettem,
323
00:15:57,149 --> 00:15:59,629
miszerint maga
zsarol�s �ldozata lehetett.
324
00:15:59,673 --> 00:16:02,328
Foglalkoz�si �rtalom.
Honnan j�tt a tipp?
325
00:16:02,371 --> 00:16:04,070
Tudja, hogy nem fedhetem fel
a forr�saimat.
326
00:16:04,241 --> 00:16:07,544
Ugyan kedvesem, mondjon valamit!
J� sok h�k�vet� rak�ta van itt.
327
00:16:07,561 --> 00:16:09,520
N�zze, megmondom.
328
00:16:09,563 --> 00:16:11,260
Ide csap�dik be.
329
00:16:13,121 --> 00:16:14,601
�, fiatal sz�n�szn�k.
Pilar.
330
00:16:14,644 --> 00:16:18,984
Akart t�lem valamit, �s amikor
nem adtam meg neki, megfenyegetett.
331
00:16:19,001 --> 00:16:20,916
De maga ismeri ezt a sztorit.
332
00:16:20,960 --> 00:16:24,093
Csak az igazs�got akarom
kider�teni.
333
00:16:24,137 --> 00:16:27,824
Maguk nemi er�szakkal foglalkoznak.
Mit �ll�t az a fiatal l�ny?
334
00:16:27,841 --> 00:16:30,343
Azt �ll�tja,
hogy maga meger�szakolta.
335
00:16:30,601 --> 00:16:33,430
Hazudik.
Maga tudja ezt.
336
00:16:33,961 --> 00:16:36,398
Az volt a benyom�som.
337
00:16:36,442 --> 00:16:37,617
N�zze...
338
00:16:38,241 --> 00:16:41,911
ha most velem j�n, biztos,
hogy tiszt�zhatjuk ezt az eg�szet.
339
00:16:41,921 --> 00:16:43,880
�n sem tegnap sz�lettem.
340
00:16:43,923 --> 00:16:46,143
Nekem �gy t�nik,
hogy ez a fiatal l�ny az,
341
00:16:46,186 --> 00:16:48,493
akit le kellene ellen�riznie.
342
00:16:48,514 --> 00:16:49,514
Cindy!
343
00:16:49,521 --> 00:16:51,567
Az embereim seg�thetnek ebben.
344
00:16:53,641 --> 00:16:55,121
Arra nem lesz sz�ks�g.
345
00:16:55,164 --> 00:16:57,819
Nagyon �r�ltem
a tal�lkoz�snak, Ol�via.
346
00:17:05,474 --> 00:17:06,474
Hell�.
347
00:17:06,481 --> 00:17:09,049
Az emberei engem ellen�riznek?
Mit jelentsen ez?
348
00:17:09,092 --> 00:17:12,922
Azt jelenti, hogy Sir Toby
el�tt kell j�rnunk, Pilar.
349
00:17:14,924 --> 00:17:19,277
Pr�b�l majd annyi mocskot ki�sni
maga ellen, amennyit csak tud.
350
00:17:19,320 --> 00:17:20,800
Nincs semmi, amit tal�lhat.
351
00:17:20,843 --> 00:17:23,106
Any�mmal �ltem,
miel�tt idej�ttem.
352
00:17:24,369 --> 00:17:27,285
L�v, l�togat�d van.
353
00:17:29,896 --> 00:17:32,246
Mindj�rt visszaj�v�k.
354
00:17:33,041 --> 00:17:34,347
Ki az?
355
00:17:38,001 --> 00:17:40,221
Barth b�r�n�.
356
00:17:40,265 --> 00:17:41,527
Minden rendben?
357
00:17:41,570 --> 00:17:42,702
Sok v�ltoz�s.
358
00:17:42,745 --> 00:17:44,051
Besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt?
359
00:17:44,094 --> 00:17:47,097
Persze.
Menj�nk az irod�mba!
360
00:17:49,001 --> 00:17:52,864
- Hallottam hogy lemondott.
- Saj�t d�nt�sem volt.
361
00:17:52,881 --> 00:17:54,796
Elv�ltam, �s k�t
egyetemista gyerekkel,
362
00:17:54,839 --> 00:17:57,581
vagy a mag�n praxis,
vagy a nyilv�nos anyagi cs�d.
363
00:17:57,625 --> 00:17:59,757
- Nagyon sajn�lom.
- Nem, nem, minden rendben.
364
00:18:00,321 --> 00:18:03,150
J� visszat�rni a frontvonalba,
�s ez�rt megfizetve lenni.
365
00:18:03,193 --> 00:18:05,561
Rendben.
Sz�val, mi hozta ide?
366
00:18:05,605 --> 00:18:07,215
Felh�vott egy �gyfelem azzal,
367
00:18:07,258 --> 00:18:09,154
hogy kik�rdezt�k,
de elmulasztott�k inform�lni,
368
00:18:09,173 --> 00:18:12,065
miszerint egy nyomoz�s
c�lszem�lye volt.
369
00:18:14,921 --> 00:18:17,184
Sir Toby Moore-nak dolgozik?
370
00:18:17,228 --> 00:18:19,273
Igen.
371
00:18:22,682 --> 00:18:23,834
�rtem.
372
00:18:23,842 --> 00:18:27,063
Most pedig t�j�koztatom,
hogy �gyv�det fogadott.
373
00:18:28,402 --> 00:18:30,883
� Ms. Reyes?
374
00:18:30,926 --> 00:18:34,904
Sir Toby tudja, hogy
milyen k�nny� manaps�g
375
00:18:34,922 --> 00:18:37,220
prominens f�rfiakat t�madni,
376
00:18:37,263 --> 00:18:39,504
ez�rt k�l�n�sen szkeptikus vagyok
e l�ny eset�ben.
377
00:18:39,522 --> 00:18:41,480
Nagyon szavahihet�.
378
00:18:41,524 --> 00:18:43,003
Val�ban?
379
00:18:43,047 --> 00:18:46,050
A sz�besz�d szerint prostitu�lt
volt Caracasban.
380
00:18:46,093 --> 00:18:47,747
Kital�lom, honnan ered ez.
381
00:18:47,791 --> 00:18:50,010
Ha van valami,
meg fogjuk tal�lni.
382
00:18:50,054 --> 00:18:51,708
Majdnem elfelejtettem.
383
00:18:51,751 --> 00:18:53,144
Mrs. Hadid azt mondta,
384
00:18:53,187 --> 00:18:55,154
v�gz�st fog adni
a meghallgat�si felv�telre.
385
00:18:55,162 --> 00:18:56,685
Csak k�rnie kellett volna.
386
00:18:56,728 --> 00:18:58,600
�s maga csak �gy �tadja?
387
00:18:58,643 --> 00:19:00,602
M�g t�bbet is.
Itt a legut�bbi �t n�,
388
00:19:00,645 --> 00:19:02,430
akit Sir Toby meghallgatott,
389
00:19:02,473 --> 00:19:05,085
Ms. Reyesig bez�r�lag,
�s az der�l ki bel�le,
390
00:19:05,128 --> 00:19:09,176
hogy a l�ny sokkal jobb sz�n�sz
magukkal, mint a kamera el�tt.
391
00:19:18,320 --> 00:19:22,069
Amore, kellesz nekem.
392
00:19:22,080 --> 00:19:24,346
Itt meg kell,
hogy �ll�tsam, Monica.
393
00:19:24,390 --> 00:19:26,226
M�g mindig fesz�lyezett
�s merev.
394
00:19:26,242 --> 00:19:29,002
Lazuljon el!
Most pr�b�ljuk �jra!
395
00:19:30,040 --> 00:19:33,350
M�g mindig f�rfi vagy
a szememben.
396
00:19:33,360 --> 00:19:35,550
Hadd tegyelek �jra
eg�sz emberr�.
397
00:19:35,594 --> 00:19:37,726
Ez j�.
Most m�r haladunk kicsit.
398
00:19:37,770 --> 00:19:40,574
Ha ezt a sebezhet�s�get
tudja vegy�teni
399
00:19:40,602 --> 00:19:42,714
n�mi szexualit�ssal,
akkor tal�n el�r�nk valamit.
400
00:19:42,722 --> 00:19:44,642
Akarja �jra megpr�b�lni?
Igen?
401
00:19:45,480 --> 00:19:49,571
Querido, csak boldogg�
akarlak tenni.
402
00:19:50,120 --> 00:19:52,470
A jelenetek mindig v�get �rnek,
miel�tt r�juk mozdul.
403
00:19:52,514 --> 00:19:54,984
- Tudja, hogy kell szerkeszteni.
- J�, itt van 5 meghallgat�s.
404
00:19:55,000 --> 00:19:59,592
Mindegyik a k�nyszer�t�s
�s a rendez�s elmos�dott hat�r�n.
405
00:19:59,600 --> 00:20:03,480
Hadnagy, tudjuk, hogy megy ez.
Ahogy Sir Toby is.
406
00:20:03,560 --> 00:20:05,372
Annyira megszokta,
hogy a t�rv�ny felett �ll,
407
00:20:05,387 --> 00:20:07,694
hogy m�g meg sem v�gta a t�bbi
�ldozatn�l a terjedelmet.
408
00:20:07,738 --> 00:20:09,472
Mert tudta, hogy
nem besz�lnek, g�nyol�dik.
409
00:20:09,480 --> 00:20:11,787
Vagy egyszer�en t�lbecs�li mag�t.
410
00:20:12,280 --> 00:20:15,283
Der�ts�tek ki, hogy b�rmelyik
n� hajland�-e el��llni!
411
00:20:15,572 --> 00:20:17,118
BARRE FITNESS K�ZPONT
Sterling t�r 61
412
00:20:17,120 --> 00:20:19,818
8 �vvel ezel�tt tal�lkoztam vele.
Egy filmfesztiv�lon.
413
00:20:19,861 --> 00:20:22,429
L�tta a r�vidfilmemet,
�s lecsapott r�m.
414
00:20:22,473 --> 00:20:24,779
Azt mondta, nagy j�v�
�ll el�ttem,
415
00:20:24,823 --> 00:20:26,912
nagy filmek, d�jak.
416
00:20:30,240 --> 00:20:32,155
Csak nyugodtan!
417
00:20:32,199 --> 00:20:33,809
Tulajdonk�ppen,
nem besz�lhetek err�l.
418
00:20:33,852 --> 00:20:36,159
- T�l k�s�n j�ttek.
- Tess�k?
419
00:20:36,203 --> 00:20:38,770
Sz� szerint,
nem besz�lhetek err�l.
420
00:20:38,814 --> 00:20:41,425
Ki mondta ezt mag�nak,
Sir Toby �gyv�dje?
421
00:20:42,731 --> 00:20:44,472
Nem besz�lhetek arr�l sem.
422
00:20:44,515 --> 00:20:47,170
Mir�l besz�lhet?
423
00:20:47,920 --> 00:20:50,487
Olyan fogdos�s volt.
Otthagytam, felmentem a szob�mba.
424
00:20:50,531 --> 00:20:52,132
Rendben.
425
00:20:52,141 --> 00:20:54,873
Kider�lt, a szob�ja
az eny�mhez csatlakozott.
426
00:20:54,917 --> 00:20:58,376
Bej�tt egy selyem k�nt�sben �s...
427
00:21:00,531 --> 00:21:02,185
Nem fogadott el nemet
v�laszk�nt.
428
00:21:02,601 --> 00:21:04,168
Ez New Yorkban volt?
429
00:21:04,212 --> 00:21:06,550
Nem, a filmg�l�n, Austinban.
430
00:21:06,997 --> 00:21:08,477
Rendben.
431
00:21:08,520 --> 00:21:11,219
�s m�gis meghallgat�sra
ment hozz�?
432
00:21:11,262 --> 00:21:13,569
L�ttam sz�n�szn�ket, akiknek
olyan traum�t okozott,
433
00:21:13,612 --> 00:21:16,093
hogy elhagyt�k a p�ly�t.
434
00:21:16,137 --> 00:21:18,552
Vannak bar�tn�i, akikkel
ez t�rt�nt?
435
00:21:18,561 --> 00:21:19,997
R�gen t�rt�nt.
M�g iskol�ba j�rtam.
436
00:21:20,041 --> 00:21:21,912
Amelia, ha k�rhetn�m...
437
00:21:21,956 --> 00:21:26,743
hogy elmondja, mire eml�kszik,
nagyon megk�sz�nn�m.
438
00:21:26,786 --> 00:21:29,006
Egy filmet k�sz�tett
New Yorkban.
439
00:21:29,050 --> 00:21:30,834
Elv�llaltam b�biszitterked�st
az unok�ival.
440
00:21:30,877 --> 00:21:32,512
Gondoltam, milyen j�,
hogy megismerhetem.
441
00:21:32,521 --> 00:21:34,827
�rtem.
442
00:21:34,871 --> 00:21:36,960
Amelia, k�rem.
443
00:21:37,003 --> 00:21:39,571
Sz�ks�gem van r�, hogy elmondja.
444
00:21:44,761 --> 00:21:47,720
Felaj�nlotta, hogy hazak�s�r.
445
00:21:47,764 --> 00:21:50,854
Amint az ajt�mhoz �rt�nk...
446
00:21:53,281 --> 00:21:55,460
megragadta a mellemet.
447
00:21:56,675 --> 00:22:00,288
S�r�sban t�rtem ki.
� pedig elment.
448
00:22:03,161 --> 00:22:05,946
K�t nappal k�s�bb megk�rt,
hogy b�biszitterkedjek megint.
449
00:22:06,321 --> 00:22:08,498
Mikor volt ez?
450
00:22:09,601 --> 00:22:11,429
�gy �rzem, mintha
tegnap t�rt�nt volna.
451
00:22:13,561 --> 00:22:15,824
18 �ves lehettem akkor.
452
00:22:17,241 --> 00:22:19,199
Abbahagytam a sz�niiskol�t
az eset ut�n.
453
00:22:19,321 --> 00:22:21,374
Tudtam, hogy nem volt meg bennem,
ami kellett.
454
00:22:21,561 --> 00:22:23,904
Amelia...
455
00:22:23,921 --> 00:22:26,880
hajland� lenne tan�skodni?
456
00:22:30,081 --> 00:22:32,432
Sosem tenn�k ilyet.
457
00:22:35,696 --> 00:22:37,567
Sajn�lom.
458
00:22:39,561 --> 00:22:40,866
Ez itt f�l.
459
00:22:40,910 --> 00:22:42,694
Ez k�v�l esik az illet�kess�gi
ter�let�nk�n.
460
00:22:42,738 --> 00:22:44,043
Ez a n� itt, Nina,
461
00:22:44,087 --> 00:22:47,308
meghallgat�sa volt kedden,
titoktart�st �rt al� szombaton.
462
00:22:47,361 --> 00:22:48,623
Ja, egy�bk�nt Carisi
azt mondta,
463
00:22:48,667 --> 00:22:51,932
hogy Pilarnak m�r �gyv�dje van.
A titoktart�s m�r m�k�dik.
464
00:22:51,961 --> 00:22:53,267
H�t, ez van. Sz�lok L�vnek.
465
00:22:53,681 --> 00:22:56,952
Eln�z�st!
Valamelyik�k Tutuola �rmester?
466
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
�n vagyok az.
467
00:22:57,964 --> 00:23:00,354
A nevem, Gemma Brooks.
Sz�n�szn� vagyok.
468
00:23:00,761 --> 00:23:03,677
Besz�lt ma az egyik
bar�tn�mmel Sir Tobyr�l.
469
00:23:07,561 --> 00:23:11,043
� nem besz�lhet, de �n igen.
470
00:23:13,321 --> 00:23:16,150
Azt mondta, ez
5 �vvel ezel�tt t�rt�nt?
471
00:23:16,882 --> 00:23:19,836
Egy partin tal�lkoztunk, azt mondta,
van egy sz�vegk�nyv a szob�j�ban.
472
00:23:19,842 --> 00:23:22,366
Eml�kszik a hotel nev�re?
473
00:23:22,410 --> 00:23:24,803
Nem, de...
474
00:23:24,847 --> 00:23:27,415
eml�kszem, �vegfala volt,
a magasvas�tra n�zett.
475
00:23:29,199 --> 00:23:32,376
Neki szor�tott.
476
00:23:32,420 --> 00:23:35,814
Eml�kszem, az emberek n�zt�k,
ahogy meger�szakol.
477
00:23:36,772 --> 00:23:38,687
Nagyon sajn�lom.
478
00:23:40,384 --> 00:23:41,864
Akar egy kis sz�netet?
479
00:23:43,343 --> 00:23:44,592
Igen.
480
00:23:44,602 --> 00:23:46,865
- Elhiszi a sztorij�t?
- Elhiszem.
481
00:23:46,909 --> 00:23:50,478
Felv�ltva k�rdezt�k ki
az elm�lt 4 �r�ban.
482
00:23:50,521 --> 00:23:53,307
Konkr�t r�szleteket mondott,
konzisztens,
483
00:23:53,350 --> 00:23:55,265
az�ta nem dolgozott vele.
484
00:23:55,309 --> 00:23:58,007
Gemma al��rt
egy titoktart�si egyezm�nyt,
485
00:23:58,051 --> 00:24:00,575
de hajland� megesk�dni, hogy
azt kik�nyszer�tett�k.
486
00:24:00,618 --> 00:24:02,272
�s csak �gy bes�t�lt?
487
00:24:02,316 --> 00:24:07,669
Hallotta, hogy nyomozunk
Sir Toby ut�n, m�s sz�n�szn�kt�l.
488
00:24:07,922 --> 00:24:10,273
Ez az a ruha, amit viselt
az er�szak �jszak�j�n?
489
00:24:10,362 --> 00:24:12,973
Tudom, hogy h�lyes�g,
de megtartottam.
490
00:24:13,017 --> 00:24:14,540
Tudja Sir Toby,
hogy a n� itt van?
491
00:24:14,584 --> 00:24:17,677
Nem, de eddig
mindig el�tt�nk j�rt.
492
00:24:18,162 --> 00:24:20,752
- Beh�vjam Carisit?
- V�rjon vele!
493
00:24:20,762 --> 00:24:23,112
Tartsuk titokban, am�g
megszerezz�k Sir Toby DNS-�t!
494
00:24:23,155 --> 00:24:24,979
M�r megvan.
495
00:24:26,522 --> 00:24:29,656
Elvittem a pohar�t a b�rb�l.
496
00:24:29,699 --> 00:24:34,002
Tesztelj�k a ruh�t!
Ha egyezik, hozz�k be!
497
00:24:34,008 --> 00:24:36,112
Megtehetj�k?
498
00:24:36,402 --> 00:24:38,826
Rend�s�g vagyunk.
Letart�ztatunk embereket
499
00:24:38,842 --> 00:24:40,979
�gy�szi v�gz�s n�lk�l is.
500
00:24:43,107 --> 00:24:44,892
Rendben.
501
00:24:44,935 --> 00:24:48,287
Gemma, tudnia kell,
hogy amikor feljelent�st tesz...
502
00:24:48,330 --> 00:24:51,502
- Mindent megtesz majd...
- Tudom.
503
00:24:51,562 --> 00:24:54,432
�gy �ssza meg folyton.
504
00:24:54,442 --> 00:24:57,897
Nem engedhetem, hogy m�g egy n�vel
megtegye, amit velem tett.
505
00:25:01,275 --> 00:25:02,841
Az irod�j�ban kellene
letart�ztatnunk.
506
00:25:02,885 --> 00:25:04,172
Dodds azt mondta, csendben.
507
00:25:04,191 --> 00:25:05,975
Nem akarja, hogy a sajt�
megneszelje,
508
00:25:06,018 --> 00:25:08,216
miel�tt elmondan� Hadidnak.
509
00:25:11,589 --> 00:25:14,026
Csin�ljuk!
510
00:25:22,165 --> 00:25:23,862
Tobias Moore.
511
00:25:24,362 --> 00:25:26,552
- Ol�via.
- Le van tart�ztatva.
512
00:25:26,562 --> 00:25:28,129
T�nyleg?
�s bilincset is hozott.
513
00:25:28,172 --> 00:25:29,870
Milyen kedves.
514
00:25:29,913 --> 00:25:32,046
- Sz�val, hov� megy�nk?
- Az SVU-ba.
515
00:25:32,089 --> 00:25:35,963
- Fel fogom h�vni Ms. Barth-ot.
- �s mindenki m�st.
516
00:25:38,313 --> 00:25:41,055
- Mulats�gosnak tal�lja?
- Igen, tulajdonk�ppen.
517
00:25:41,098 --> 00:25:43,352
Nincs sz�rakoztat�bb,
mint amikor egy gy�ny�r� asszony
518
00:25:43,362 --> 00:25:46,408
�lete legnagyobb hib�j�t
k�veti el.
519
00:25:50,840 --> 00:25:52,189
�, k�sz�n�m.
520
00:25:52,232 --> 00:25:54,104
Tutuola �rmester, igaz?
521
00:25:54,147 --> 00:25:56,288
Nem besz�lhetek mag�val.
�gyv�det fogadott
522
00:25:56,560 --> 00:25:58,083
Milyen k�r.
523
00:25:58,127 --> 00:26:01,565
Egy fekete �rmester a rend�rs�g
�regfi�k csapat�ban.
524
00:26:01,608 --> 00:26:03,306
Fogadok, van n�h�ny sztorija, mi?
525
00:26:03,349 --> 00:26:06,229
Nem mag�nak.
526
00:26:06,240 --> 00:26:08,852
- Az �gyfelemet, azonnal!
- Teljesen a mag��.
527
00:26:09,240 --> 00:26:11,309
- Sz�p kis mutatv�ny, hadnagy.
- K�sz�n�m.
528
00:26:11,320 --> 00:26:13,191
Tudja, tudta,
hogy �gyv�dje van.
529
00:26:13,235 --> 00:26:15,909
Az udvariass�g megk�v�nja,
hogy a letart�ztat�sr�l tudjak.
530
00:26:15,920 --> 00:26:18,349
J� est�t, �gyv�d asszony.
Ne kapja fel a vizet!
531
00:26:18,360 --> 00:26:20,754
Ezek a zserny�kok
csak a munk�jukat v�gzik.
532
00:26:20,798 --> 00:26:22,669
J�ttem, ahogy megtudtam.
533
00:26:22,712 --> 00:26:24,932
Teljesen figyelmen k�v�l
hagyt�k a szab�lyokat.
534
00:26:25,400 --> 00:26:27,532
Val�ban?
535
00:26:28,680 --> 00:26:30,421
Mi�rt csin�lj�k ezt?
536
00:26:30,465 --> 00:26:31,979
Az �gy�szs�g m�r elvetette
537
00:26:31,988 --> 00:26:34,633
annak a fiatal l�nynak
a szereposzt� d�v�ny mes�j�t.
538
00:26:34,643 --> 00:26:38,655
Nos, kider�lt, hogy sz�mos m�s
n� is el��llt tov�bbi v�dakkal.
539
00:26:38,698 --> 00:26:41,397
�, sz�mos.
Mint egy MeToo boszork�ny�ld�z�s.
540
00:26:41,440 --> 00:26:43,790
Nincsenek nevek, Ol�via?
Nincsenek?
541
00:26:43,834 --> 00:26:46,442
�, �s hogy k�pviseljen engem
egy b�r�,
542
00:26:46,640 --> 00:26:48,207
ha azt sem tudjuk, mi a v�d?
543
00:26:48,250 --> 00:26:50,869
A v�d nemi er�szak.
544
00:26:50,880 --> 00:26:52,632
Min�s�tett eset.
545
00:26:54,360 --> 00:26:56,069
Standard Hotel.
546
00:26:56,080 --> 00:26:59,265
A n� azt mondja, hogy emberek
l�thatt�k a magasvas�tr�l.
547
00:27:02,480 --> 00:27:04,830
Gemma.
548
00:27:04,873 --> 00:27:08,912
Hogy a fen�be jutottak el hozz�?
549
00:27:09,240 --> 00:27:12,345
Azt mondja, hogy a bar�tai
a rend�rs�gn�l nem sz�ltak mag�nak?
550
00:27:12,360 --> 00:27:13,749
Mondja, mi�rt
ne r�gjam ki azonnal!
551
00:27:13,760 --> 00:27:16,219
Mrs. Hadid, �n k�t t�z k�z�tt
vagyok itt.
552
00:27:16,480 --> 00:27:18,909
Tudj�k, hogy maga a f�n�k�m.
El�ttem is titokban tartott�k.
553
00:27:18,920 --> 00:27:20,312
A legf�bb oka, hogy alkalmaztam,
554
00:27:20,356 --> 00:27:21,649
mert m�ltja van vel�k.
555
00:27:21,661 --> 00:27:23,691
Minden tiszteletem, de
�k nem �rzik �gy,
556
00:27:23,707 --> 00:27:26,549
hogy a hivatal komolyan veszi
Sir Toby �gy�t.
557
00:27:26,560 --> 00:27:28,170
Ennek nem lesz j� v�ge.
558
00:27:28,214 --> 00:27:30,346
- Mindenesetre, van egy �gy�k.
- Val�ban?
559
00:27:30,390 --> 00:27:32,305
K�z�s jellemz�i vannak
az er�szaktev�seinek.
560
00:27:32,348 --> 00:27:34,119
Esti meghallgat�sok
irod�kban �s hotelekben.
561
00:27:34,133 --> 00:27:36,349
Legal�bb egy tucat n�,
akir�l tudunk.
562
00:27:36,360 --> 00:27:37,669
Egy tucat?
563
00:27:37,680 --> 00:27:39,856
Az el�v�l�sre figyelemmel?
564
00:27:39,900 --> 00:27:42,163
A mi illet�kess�gi ter�let�nk�n?
565
00:27:43,164 --> 00:27:44,818
H�ny van val�j�ban?
566
00:27:47,299 --> 00:27:49,605
Egy van nekik.
Egyel�re.
567
00:27:49,649 --> 00:27:51,476
De az szil�rd.
568
00:27:55,307 --> 00:27:57,396
Mondja, hogy a n�t
nem Gemma Brooksnak h�vj�k!
569
00:28:03,097 --> 00:28:06,469
Tegnap este a rend�rs�g
hamis v�ddal tart�ztatta le �gyfelemet,
570
00:28:06,480 --> 00:28:08,917
Sir Toby Moore-t,
azzal, hogy meger�szakolta
571
00:28:08,960 --> 00:28:09,993
Ms. Gemma Brooksot.
572
00:28:10,000 --> 00:28:12,046
A h�lgy itt van ma vel�nk,
hogy elmondja az igazat
573
00:28:12,079 --> 00:28:13,209
e boszork�ny�ld�z�sr�l.
574
00:28:13,221 --> 00:28:15,353
Gemma.
575
00:28:16,615 --> 00:28:18,356
A nevem, Gemma Brooks.
576
00:28:18,400 --> 00:28:21,316
Sir Toby Moore bar�tja vagyok
m�r �t �ve.
577
00:28:21,359 --> 00:28:24,014
B�r sohasem dolgoztunk egy�tt,
a mentorom volt.
578
00:28:24,058 --> 00:28:26,016
�s a bar�tom.
579
00:28:26,060 --> 00:28:29,193
Id�vel kapcsolatunk t�bb lett,
mint bar�ts�g,
580
00:28:29,237 --> 00:28:31,021
titkos, de beleegyez�ses
viszony lett bel�le.
581
00:28:31,481 --> 00:28:32,549
� istenem, nem...
582
00:28:32,561 --> 00:28:34,650
Egy viszony, ami
n�gy �ven �t tartott.
583
00:28:34,694 --> 00:28:36,348
Sir Toby.
584
00:28:39,521 --> 00:28:43,917
Mik�zben rendk�v�l h�l�s vagyok
Gemm�nak, hogy el��llt,
585
00:28:44,201 --> 00:28:47,595
ugyanakkor, m�lyen sz�gyenkezem.
586
00:28:47,639 --> 00:28:50,729
Az �rzelmi gy�trelem,
amit a csal�domnak okoztam,
587
00:28:50,772 --> 00:28:54,385
nehezen fog begy�gyulni,
588
00:28:54,428 --> 00:28:56,648
de ez egy mag�n�gy
589
00:28:56,691 --> 00:28:59,825
40 �ve szeret� feles�gem
�s �n k�z�ttem.
590
00:28:59,921 --> 00:29:01,619
- Nem hiszem el.
- Gemma kij�tszott minket.
591
00:29:01,662 --> 00:29:04,143
�, nem csak Gemma.
Sir Toby is.
592
00:29:04,187 --> 00:29:07,146
A felv�tel, amit Barth �tadott,
az volt a tr�jai fal�.
593
00:29:07,190 --> 00:29:08,278
Azt mondta, leellen�rizt�k.
594
00:29:08,321 --> 00:29:11,237
�n magam hallgattam meg.
Ezt nem � tal�lta ki.
595
00:29:11,281 --> 00:29:14,414
Bar�tai is meger�s�tett�k.
596
00:29:14,458 --> 00:29:16,068
- Az igazat mondta.
- R�szben.
597
00:29:16,112 --> 00:29:17,330
Akkor, mit csin�l most?
598
00:29:17,374 --> 00:29:18,984
Nem � lenne az els� �ldozat,
599
00:29:19,027 --> 00:29:21,552
aki beleegyez�ses viszonyt kezd
a meger�szakol�j�val,
600
00:29:21,595 --> 00:29:23,641
hogy valamif�le kontrollt
gyakoroljon.
601
00:29:23,684 --> 00:29:26,426
Pr�b�lja ezt elmagyar�zni
egy esk�dtnek!
602
00:29:27,210 --> 00:29:28,994
Mi a p�lya, Carisi?
603
00:29:29,037 --> 00:29:30,387
Kir�gott m�r a n�?
604
00:29:30,419 --> 00:29:31,419
Egy hajsz�lon l�gok.
605
00:29:31,431 --> 00:29:32,737
�, mi mindannyian.
606
00:29:32,780 --> 00:29:34,782
Ez itt a rend�rf�n�k.
Eln�z�st.
607
00:29:34,826 --> 00:29:35,915
Itt Dodds.
608
00:29:36,921 --> 00:29:38,662
Toby nagyon laza.
609
00:29:38,706 --> 00:29:42,405
Ugyanabban a szob�ban vette fel
a nyilatkozatot, ahol Pilarral volt.
610
00:29:42,449 --> 00:29:45,103
Csak �jabb m�dja,
hogy szem�tkedjen vel�nk.
611
00:29:46,322 --> 00:29:47,802
Vagy tal�n v�gre hib�zott.
612
00:29:47,845 --> 00:29:50,457
Rollins, megvan
Pilar meghallgat�sa?
613
00:29:50,500 --> 00:29:52,023
Ki tudod ide vet�teni?
614
00:29:55,641 --> 00:29:57,749
A gazember.
615
00:29:57,761 --> 00:29:59,911
�szrevesztek valamit?
616
00:30:06,601 --> 00:30:09,169
M�s a hever�,
a p�rna, a l�mpa.
617
00:30:09,212 --> 00:30:11,823
F�lt, hogy v�gz�st szerz�nk,
ez�rt mindet kicser�lte.
618
00:30:11,867 --> 00:30:13,738
Mikor volt ideje erre?
619
00:30:15,681 --> 00:30:17,988
Teh�t, itt van Pilar,
p�ntek este, 19:00 �rakor.
620
00:30:18,031 --> 00:30:20,379
Bel�p Sir Toby �p�let�be.
621
00:30:20,382 --> 00:30:22,991
Itt pedig Pilar egy �r�val k�s�bb.
A folyos�n van. S�r.
622
00:30:23,001 --> 00:30:24,959
A ruh�ja zil�lt.
623
00:30:25,003 --> 00:30:27,788
Mindannyian l�thatjuk,
hogy elhagyja Toby irod�j�t,
624
00:30:27,832 --> 00:30:30,400
de azt�n, el�re megy�nk
vas�rnap este 23:55 �r�ra.
625
00:30:30,443 --> 00:30:34,012
Ez az asszisztense, Cindy,
�ppen fel�gyel 3 sz�ll�t�munk�st,
626
00:30:34,056 --> 00:30:36,623
akik az �j hever�t veszik ki
a teheraut�b�l.
627
00:30:36,667 --> 00:30:38,538
10 perccel k�s�bb elviszik
628
00:30:38,582 --> 00:30:41,549
Sir Toby r�gi hever�j�t
�s l�mp�j�t.
629
00:30:41,562 --> 00:30:42,911
Sohasem tal�ljuk meg.
630
00:30:43,242 --> 00:30:45,679
Ez egy speci�lis tiszt�t� csapat
reggel 6:00 �rakor, h�tf�n.
631
00:30:45,723 --> 00:30:48,682
Reggel 7:45,
Sir Toby �s Cindy bemegy.
632
00:30:48,726 --> 00:30:51,555
Lent maradnak,
majd 10 perccel k�s�bb,
633
00:30:51,598 --> 00:30:53,949
j�n a menetel�s.
634
00:30:53,992 --> 00:30:56,949
A D�li K�rzet egykori f��gy�sze
635
00:30:56,962 --> 00:30:59,349
- Egy volt f��gy�sz.
- H�ha.
636
00:30:59,362 --> 00:31:01,072
Korm�nytag,
helyettes polg�rmester.
637
00:31:01,082 --> 00:31:04,120
- L�ttam m�r er�s csapatot, de ez...
- Lesz m�g rosszabb is.
638
00:31:04,125 --> 00:31:07,344
15 perccel k�s�bb, n�zz�tek,
ki l�p be!
639
00:31:14,962 --> 00:31:18,149
Vanessa Hadid
�s a f�l 8. emelet.
640
00:31:18,162 --> 00:31:20,643
Toby irod�j�ba mennek.
Mi�rt, megcs�kolni a gy�r�j�t?
641
00:31:21,162 --> 00:31:23,034
Hogy sz�trombolj�k Pilar
hiteless�g�t.
642
00:31:23,562 --> 00:31:26,069
Mint mondtam, az eg�sz j�t�kot
� manipul�lja.
643
00:31:26,082 --> 00:31:28,650
Tal�n igen, de tudj�tok, mit?
644
00:31:29,122 --> 00:31:33,256
Felv�tel�nk van az asszisztens�r�l,
hogy bizony�t�kot rong�l meg.
645
00:31:36,362 --> 00:31:38,538
Hozz�tok be!
646
00:31:38,962 --> 00:31:41,749
� a f�n�k�m, �n csak
tal�lkoz�kat szerveztem neki.
647
00:31:41,762 --> 00:31:43,677
Ugyan m�r, Cindy.
648
00:31:43,721 --> 00:31:47,464
Ezeket a n�ket az irod�j�ba
�s a hotelszob�j�ba vitte.
649
00:31:47,507 --> 00:31:50,728
B�ztak mag�ban, � meg
meger�szakolta �ket.
650
00:31:50,771 --> 00:31:52,369
Ett�l b�nr�szes lesz
nemi er�szakban.
651
00:31:52,382 --> 00:31:54,210
�n nem tudom, mit csin�l vel�k.
652
00:31:54,253 --> 00:31:55,776
Nem tudja?
653
00:31:55,820 --> 00:31:58,170
Akkor megmondan� nekem,
mi�rt cser�lte le
654
00:31:58,214 --> 00:32:01,304
a f�n�ke b�torzat�t
vas�rnap �jjel?
655
00:32:01,347 --> 00:32:03,436
Ez bizony�t�k megsemmis�t�se.
656
00:32:06,222 --> 00:32:09,399
Figyeljen...
657
00:32:09,442 --> 00:32:11,575
� egy percig nem fog gondolkodni,
658
00:32:11,618 --> 00:32:14,056
hogy mag�t a busz al� l�kje,
659
00:32:14,099 --> 00:32:16,188
�s m�g meg is tapossa.
660
00:32:17,320 --> 00:32:21,637
De nem tudhatja meg, k�rem!
661
00:32:23,962 --> 00:32:27,271
- Ez nem tartott sok�ig.
- Ezek a f�lelmet haszn�lj�k ki.
662
00:32:27,282 --> 00:32:28,549
Senki sem szereti �ket.
663
00:32:28,562 --> 00:32:30,632
J�, tal�n m�g tehet�nk
egy pr�b�t Gemma Brooksszal.
664
00:32:30,642 --> 00:32:32,209
Tal�n visszat�ncol a tagad�sb�l.
665
00:32:32,253 --> 00:32:33,863
M�r t�l k�s�.
666
00:32:33,906 --> 00:32:36,387
Kider�lt
a sajt�konferenci�ja ut�n,
667
00:32:36,431 --> 00:32:38,476
hogy felpattant egy
New Zealandba tart� g�pre.
668
00:32:38,520 --> 00:32:41,269
Filmet rendez a Picflixnek.
669
00:32:41,282 --> 00:32:43,371
Valahogy mindenkire
sort ker�t.
670
00:32:45,242 --> 00:32:47,975
Tal�n valaki
�jra van sz�ks�g�nk.
671
00:32:51,762 --> 00:32:53,616
H�vd fel
az erk�lcsrend�szetet!
672
00:32:55,549 --> 00:32:57,376
Ja
673
00:32:59,082 --> 00:33:01,569
BAYNARD RUSTIN H�ZAK
Gowanus, Brooklyn
674
00:33:01,602 --> 00:33:04,126
Katriona Tamin.
675
00:33:06,477 --> 00:33:09,697
- H�vjon Katnek, �gy gyorsabb.
- Besz�lhet�nk itt?
676
00:33:09,741 --> 00:33:11,873
Errefel� n�ttem fel.
Tudj�k, hogy zsaru vagyok.
677
00:33:11,917 --> 00:33:14,789
Rendben.
A f�n�kei t�j�koztatt�k?
678
00:33:14,833 --> 00:33:17,227
Megn�ztem a felv�telt.
Elolvastam a jegyz�k�nyveket.
679
00:33:17,270 --> 00:33:18,739
�gy n�z ki, hi�nyos.
680
00:33:18,750 --> 00:33:21,100
Keressek m�g?
681
00:33:21,143 --> 00:33:23,058
A t�bbi is ugyanolyan.
682
00:33:23,102 --> 00:33:24,669
Ez a fick�
egy igazi rohad�k, ugye?
683
00:33:24,712 --> 00:33:27,429
Sorozat ragadoz�, aki tudja,
hogy v�lassza ki az �ldozatait,
684
00:33:27,443 --> 00:33:29,968
�s tudja, hogy
hogyan manipul�lja �ket.
685
00:33:30,011 --> 00:33:31,509
Kij�tszotta magukat, igaz?
686
00:33:31,523 --> 00:33:34,178
Igen.
Nem csak minket.
687
00:33:34,221 --> 00:33:36,572
Tudnia kell, hogy ennek
a fick�nak kapcsolatai vannak
688
00:33:36,615 --> 00:33:40,189
az �gy�szs�gen, a v�rosh�z�n,
Washingtonban.
689
00:33:40,203 --> 00:33:41,877
Min�l feljebb jut,
ann�l nagyobbat esik.
690
00:33:41,883 --> 00:33:43,362
Mi a szerepem?
691
00:33:43,362 --> 00:33:45,269
T�rekv� sz�n�szn�.
La Guardia M�v�szeti Iskola.
692
00:33:45,292 --> 00:33:47,381
- Ahov� j�rtam.
- Ez�rt v�lasztottam.
693
00:33:47,425 --> 00:33:48,904
Teh�t, szeretn� ha megismern�,
694
00:33:48,948 --> 00:33:51,224
esetleg meghallgatn�
a nagy ember.
695
00:33:51,563 --> 00:33:54,382
Ahogy a venezuelai
l�nnyal tette?
696
00:33:54,392 --> 00:33:56,654
- Nem ezt �szta meg?
- De, igen.
697
00:33:56,698 --> 00:33:57,699
Nem tud le�llni.
698
00:33:57,742 --> 00:34:00,397
Ja, mint a drogosok.
699
00:34:00,441 --> 00:34:01,833
Bedr�tozt�k az irod�j�t?
700
00:34:01,877 --> 00:34:04,140
Ez�rt hotelszob�t
tart fent a belv�rosban.
701
00:34:04,183 --> 00:34:07,012
A j� h�r, hogy az asszisztense
egy�ttm�k�dik vel�nk.
702
00:34:07,056 --> 00:34:09,275
A folyos� t�loldal�n lesz�nk.
703
00:34:09,319 --> 00:34:11,397
Kivonjuk mag�t,
ha t�l durva lesz a helyzet.
704
00:34:11,403 --> 00:34:13,869
- Ne tegy�k azt!
- Tess�k?
705
00:34:13,883 --> 00:34:16,102
Ha el akarj�k kapni a fick�t,
akkor kapj�k is el.
706
00:34:16,146 --> 00:34:18,349
Hagyj�k, hogy kicsit durva
legyen, t�pje a bl�zomat!
707
00:34:18,363 --> 00:34:20,104
Majd jelzek, ha bej�hetnek.
708
00:34:22,410 --> 00:34:25,239
Tudok magamra vigy�zni.
709
00:34:32,643 --> 00:34:34,949
Ha r�d n�zek,
nem l�tom a kerekessz�ket.
710
00:34:36,000 --> 00:34:37,319
A szeretett f�rfit l�tom.
711
00:34:37,323 --> 00:34:39,542
Tudja, itt most
meg kell �ll�tanom, mert...
712
00:34:39,586 --> 00:34:42,719
mert j�l j�tszik...
713
00:34:42,763 --> 00:34:45,200
nem a szavakkal van baj,
a d�nt�sekr�l van sz�.
714
00:34:45,603 --> 00:34:48,033
Igazad van.
M�s nap, ugyanaz a sz�veg.
715
00:34:48,043 --> 00:34:52,350
- Legal�bb most van kerekessz�k.
- A l�ny j�l csin�lja.
716
00:34:52,362 --> 00:34:54,194
�tn�zte a szalagot.
Tudja, mit akar a fick�.
717
00:34:54,200 --> 00:34:55,723
Maga egy nagyon b�tor
d�nt�st hozott,
718
00:34:55,767 --> 00:34:57,466
a film f�szerep�re
k�rt meghallgat�st,
719
00:34:57,480 --> 00:35:00,701
amire, szerintem,
egy kicsit m�g �retlen.
720
00:35:00,840 --> 00:35:04,906
De... van egy �tletem.
721
00:35:04,920 --> 00:35:07,183
Van egy m�sik r�sz a filmben.
722
00:35:07,226 --> 00:35:09,663
Kisebb szerep, persze.
723
00:35:09,707 --> 00:35:11,970
Egy n�,
szerves r�sze a filmnek,
724
00:35:12,014 --> 00:35:13,436
akivel f�rfiak rosszul b�nnak.
725
00:35:13,440 --> 00:35:15,747
Megal�zkodik, mindent megtesz,
hogy bejusson.
726
00:35:15,791 --> 00:35:18,097
Nos, tulajdonk�ppen
egy kurva.
727
00:35:20,880 --> 00:35:22,925
Van sz�vege a szerepnek?
728
00:35:22,969 --> 00:35:25,058
H�t, ez att�l f�gg,
hogyan improviz�lunk egy�tt,
729
00:35:25,101 --> 00:35:27,434
felt�ve, ha hajland� r�.
730
00:35:27,440 --> 00:35:30,036
Term�szetesen.
Csak mondja, mit akar.
731
00:35:30,040 --> 00:35:31,433
Nem, ezt nem �n akarom.
732
00:35:31,477 --> 00:35:32,478
Ezt...
733
00:35:32,521 --> 00:35:33,870
maga akarja.
734
00:35:33,914 --> 00:35:37,247
H�t, tulajdonk�ppen ez az,
amire sz�ks�ge van.
735
00:35:37,601 --> 00:35:39,466
Mert sz�ks�ge van arra,
736
00:35:39,481 --> 00:35:42,193
hogy megszerezze a f�szerepet
egy filmben, nem igaz?
737
00:35:42,481 --> 00:35:44,614
De.
Nagyon is.
738
00:35:44,657 --> 00:35:47,182
- A l�nyra szabja a sz�veget.
- Mi a jelz� sz�?
739
00:35:47,225 --> 00:35:49,227
"Fatty�."
Az � �tlete volt.
740
00:35:49,271 --> 00:35:51,360
K�rem, �lljon fel!
741
00:35:51,403 --> 00:35:52,709
Rendben.
742
00:35:52,752 --> 00:35:54,929
Forduljon csak meg!
743
00:35:54,972 --> 00:35:56,365
J�.
744
00:35:56,408 --> 00:35:59,629
Most odamegy�nk
ahhoz az ajt�hoz.
745
00:36:02,561 --> 00:36:05,824
J�, �lljon itt meg!
Tegye a kez�t oda fel az ablakra!
746
00:36:06,041 --> 00:36:07,781
Tudja, mintha a f�rfi
megt�madn� h�tulr�l.
747
00:36:07,825 --> 00:36:09,044
Fantasztikus illata van.
748
00:36:09,087 --> 00:36:11,154
Tudja ezt?
T�nyleg.
749
00:36:12,201 --> 00:36:13,706
Tudja, mit fogok tenni
mag�val, igaz?
750
00:36:13,724 --> 00:36:15,846
- Nem akarom ezt csin�lni.
- Nem akarja?
751
00:36:15,881 --> 00:36:16,996
H�t, �n igen.
752
00:36:17,001 --> 00:36:19,263
Vegye le r�lam a kez�t!
Engedjen el!
753
00:36:19,561 --> 00:36:21,911
- F�jdalmat okoz.
- Nem okozok f�jdalmat.
754
00:36:21,954 --> 00:36:23,366
�t �ven �t,
higgyen nekem dr�g�m,
755
00:36:23,391 --> 00:36:24,957
csak �gy fogja akarni.
756
00:36:25,001 --> 00:36:26,868
H�!
757
00:36:26,881 --> 00:36:30,320
Maga nem nyitja ki a sz�j�t,
am�g nem mondom.
758
00:36:30,921 --> 00:36:32,106
Megfojt.
759
00:36:32,121 --> 00:36:34,036
- Meddig hagyjuk ezt?
- Gyer�nk! Most!
760
00:36:34,080 --> 00:36:37,910
- Nem mondta, hogy "fatty�".
- Tudom, nem �rdekel, bemegy�nk.
761
00:36:40,761 --> 00:36:43,721
- Maga megfojt.
- Megfojtom?
762
00:36:44,021 --> 00:36:45,276
Nem kapok leveg�t.
763
00:36:45,281 --> 00:36:47,152
Nem kap leveg�t?
T�nyleg, nem kap leveg�t?
764
00:36:47,196 --> 00:36:48,327
K�rem!
765
00:36:48,841 --> 00:36:49,929
Gyere ide!
766
00:36:49,973 --> 00:36:50,974
Hagyja abba!
767
00:36:53,106 --> 00:36:54,207
Rend�rs�g!
768
00:36:54,401 --> 00:36:55,924
L�pjen el a l�nyt�l!
769
00:36:55,967 --> 00:36:57,447
Mi a franc?
770
00:36:57,491 --> 00:36:59,710
Tobias Moore,
le van tart�ztatva.
771
00:36:59,754 --> 00:37:01,103
Mi�rt, meghallgat�s miatt?
772
00:37:01,146 --> 00:37:03,192
- J�l csin�lta?
- Ja,de mi�rt szaladtak �gy be?
773
00:37:03,196 --> 00:37:04,346
Megszerezte, ami kellett.
774
00:37:04,361 --> 00:37:06,102
Kis ribanc.
Fel�ltetett, igaz?
775
00:37:06,146 --> 00:37:08,148
Ja, v�g�l nem is nem vagyok
olyan �retlen, ugye?
776
00:37:08,841 --> 00:37:11,017
Maga t�nyleg egy h�lye kurva.
777
00:37:11,061 --> 00:37:12,316
Tudja egy�ltal�n, ki vagyok?
778
00:37:12,323 --> 00:37:14,847
Vigy�k ki innen!
779
00:37:16,281 --> 00:37:17,892
Ez egy kom�dia.
Tiszt�ra t�rbe csal�s.
780
00:37:17,935 --> 00:37:20,764
- Kint leszek egy �r�n bel�l.
- Ki van z�rva.
781
00:37:20,808 --> 00:37:22,418
Kire igaz�n d�h�s, Ol�via?
782
00:37:22,461 --> 00:37:24,681
A b�csik�j�ra, apucira,
vagy egyszer�en minden f�rfire?
783
00:37:24,725 --> 00:37:27,336
- Sir Toby, maga tette?
- Egy�ltal�n nem.
784
00:37:27,379 --> 00:37:28,554
Toby, ez�ttal filmre vett�k?
785
00:37:28,598 --> 00:37:31,122
A filmek hazudnak.
Tudom, hiszen a szakm�m, nem?
786
00:37:31,166 --> 00:37:32,776
Azt mondja t�rbe csalt�k?
787
00:37:32,820 --> 00:37:34,778
A rend�rs�g bossz�hadj�ratot
folytat ellenem.
788
00:37:34,822 --> 00:37:37,041
Megfizetnek �rte.
Annyit mondok.
789
00:37:37,085 --> 00:37:38,129
Vigy�k innen!
790
00:37:44,481 --> 00:37:47,636
NEW YORK MEGYEi B�R�S�G
Centre utca 60
791
00:37:51,795 --> 00:37:53,666
V�rjon!
792
00:37:53,710 --> 00:37:55,146
Hogy ker�lt�k ide?
793
00:37:55,190 --> 00:37:57,366
Ez az els� v�demel�sed.
Nem hagyhatjuk ki.
794
00:37:57,409 --> 00:37:59,455
El�re megmondom,
Sir Toby �vad�kkal szabad lesz,
795
00:37:59,498 --> 00:38:01,396
naponta ind�tv�nyokat ny�jt be
10 h�napon �t.
796
00:38:01,413 --> 00:38:04,242
N�zd, ezek a fick�k azt hiszik,
nem lehet �ket felel�ss�gre vonni,
797
00:38:04,286 --> 00:38:06,157
de...
798
00:38:06,201 --> 00:38:08,464
neked el kell kapnod.
799
00:38:26,175 --> 00:38:28,175
SIR TOBY MEGER�SZAKOLT 2005-BEN.
800
00:38:33,593 --> 00:38:35,593
SIR TOBY MEGER�SZAKOLT 2014-BEN.
801
00:38:36,397 --> 00:38:38,397
SIR TOBY MEGER�SZAKOLT.
802
00:38:43,716 --> 00:38:46,458
K�sz�n�m, hogy hitt bennem.
803
00:38:47,402 --> 00:38:49,752
H�t, persze.
804
00:39:00,042 --> 00:39:02,042
SIR TOBY MEGER�SZAKOLT 1995-BEN.
805
00:39:09,242 --> 00:39:12,854
Carisi �gy�sz �r �s �n szeretn�nk
megk�sz�nni a rend�rs�gnek,
806
00:39:12,897 --> 00:39:15,509
hogy seg�tett hivatalunknak
�zenetet k�ldeni,
807
00:39:15,546 --> 00:39:17,866
miszerint mindegy milyen gazdag
vagy befoly�sos valaki,
808
00:39:17,882 --> 00:39:20,126
a szexu�lis er�szakot
nem toler�ljuk New York v�ros�ban.
809
00:39:20,162 --> 00:39:22,860
Joe, k�rem,
lekapcsoln� ezt?
810
00:39:22,904 --> 00:39:24,986
Pillanatok alatt megv�ltozott.
Hagyja meg neki!
811
00:39:25,002 --> 00:39:27,352
H�t, egyel�re visszat�rt
a mi oldalunkra,
812
00:39:27,395 --> 00:39:29,476
�s legal�bb Carisi biztons�gban van.
813
00:39:29,482 --> 00:39:31,397
Minden j�ra fordult.
814
00:39:36,272 --> 00:39:37,286
Maga rendben van?
815
00:39:37,288 --> 00:39:40,154
A f�n�k�k �gy d�nt�ttek,
hogy nem lehet bennem megb�zni
816
00:39:40,197 --> 00:39:42,461
ezent�l az �gy�szs�ggel
val� egy�ttm�k�d�s ter�let�n.
817
00:39:42,504 --> 00:39:44,306
Ez mit jelent?
818
00:39:44,322 --> 00:39:46,716
Coventrybe k�ldenek.
819
00:39:46,759 --> 00:39:52,374
H�tf�t�l �n vezetem
a K�zleked�sbiztons�gi k�zpontot...
820
00:39:53,202 --> 00:39:56,146
- Staten Islandben.
- Nem, nem nem, ezt nem tehetik.
821
00:39:56,162 --> 00:39:58,276
Tollak lettek megt�p�zva,
egy fejnek hullania kell.
822
00:39:58,294 --> 00:40:01,346
Sz�lok a sajt�nak.
Felh�vom a k�zpontot.
823
00:40:01,362 --> 00:40:04,255
Felh�vok akit csak kell.
Ez nevets�ges.
824
00:40:04,402 --> 00:40:06,066
L�v, hagyja!
825
00:40:06,082 --> 00:40:07,910
J� k�rt futottam.
826
00:40:07,953 --> 00:40:09,376
Most ne vigye v�s�rra a b�r�t!
827
00:40:09,390 --> 00:40:12,001
- Azt majd �n d�nt�m el.
- Nem.
828
00:40:12,044 --> 00:40:15,657
Mag�nak m�g tennival�ja van,
"meg kell tankolnia".
829
00:40:15,700 --> 00:40:19,138
Haszontalan �ldozat lenne...
830
00:40:19,182 --> 00:40:21,445
Kapit�ny.
831
00:40:24,100 --> 00:40:27,364
Ezt az�rt felt�tel�l szabtam
a sz�m�zet�semhez.
832
00:40:27,408 --> 00:40:29,410
Ne agg�djon miattam.
833
00:40:29,453 --> 00:40:30,976
Visszaj�v�k.
834
00:40:39,768 --> 00:40:42,205
Maga egy j� ember,
William Dodds.
835
00:40:42,249 --> 00:40:46,296
Maga meg egy klasszis,
Ol�via Benson.
836
00:40:46,340 --> 00:40:48,529
Messzire fog jutni.
837
00:40:52,022 --> 00:41:00,884
Felirat: Migrador65787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.