All language subtitles for Killing.Salazar.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,560 --> 00:00:46,439 The Bratski Krug, known as the Circle of Brothers, 2 00:00:46,559 --> 00:00:49,013 an international drug cartel created with guns and blood. 3 00:00:49,133 --> 00:00:51,786 The man behind the empire, Joseph "The Shark" Salazar, 4 00:00:51,906 --> 00:00:57,329 also it is known as The Great White Shark. 5 00:00:58,802 --> 00:01:03,397 Colombian half, half Russian. He married the daughter of the head of the Circle. 6 00:01:03,518 --> 00:01:09,463 The rise of Salazar left many dead bodies on their way to the top ... 7 00:01:11,744 --> 00:01:13,291 The work we have done 8 00:01:13,416 --> 00:01:16,517 I think it needs a firmer basis than ever 9 00:01:16,657 --> 00:01:18,261 to face the inevitable challenges 10 00:01:18,285 --> 00:01:22,209 we face in a context of evolving threats. 11 00:01:22,379 --> 00:01:25,739 Because we know that this challenge will evolve, 12 00:01:25,847 --> 00:01:29,126 and requires a fast and flexible response 13 00:01:29,245 --> 00:01:30,848 by the federal government 14 00:01:30,968 --> 00:01:32,968 and other organs throughout the country. 15 00:01:34,725 --> 00:01:36,613 The police are fighting a war 16 00:01:36,769 --> 00:01:38,350 which it should have been declared. 17 00:01:38,979 --> 00:01:41,611 This war has harmed innocent people. 18 00:01:41,749 --> 00:01:44,470 Instigates crime and violence in the streets ... 19 00:01:44,777 --> 00:01:46,699 Crimes against private property, 20 00:01:46,904 --> 00:01:48,485 depleting our resources. 21 00:01:48,656 --> 00:01:51,739 - Criminals ... - This is an epidemic ... 22 00:01:52,213 --> 00:01:54,638 The crack epidemic in New York is now out of control. 23 00:01:54,662 --> 00:01:58,018 Mayor Koch sought help from the federal government 24 00:01:58,135 --> 00:01:59,504 in the fight against drugs 25 00:01:59,624 --> 00:02:02,224 and he requested the death penalty for drug traffickers. 26 00:02:02,330 --> 00:02:05,267 De Independent News informa, Ed Miller. 27 00:02:40,332 --> 00:02:41,515 Holy God. 28 00:02:46,174 --> 00:02:49,526 Federal Agent Tom Jensen 29 00:02:59,852 --> 00:03:04,437 As you know, we are in what is considered American soil, 30 00:03:04,732 --> 00:03:07,451 so their responses are subject to our laws. 31 00:03:07,610 --> 00:03:10,294 You should tell the truth. Do you understand, right? 32 00:03:11,363 --> 00:03:12,369 Yes sir. 33 00:03:12,491 --> 00:03:15,781 I read their statements. The Department of Justice 34 00:03:15,951 --> 00:03:18,533 he asked his team to do what he thought was 35 00:03:18,704 --> 00:03:20,092 routine transportation. 36 00:03:20,331 --> 00:03:23,084 But in the last 24 hours there were several casualties. 37 00:03:23,250 --> 00:03:27,090 A Marshal, an agent of Defense, one of immigration, 38 00:03:27,213 --> 00:03:29,864 not to mention the disappearance of the head of Bratski Krug, 39 00:03:30,007 --> 00:03:31,554 Joseph "The Shark" Salazar. 40 00:03:32,009 --> 00:03:37,109 Obviously, in their statements there are numerous omissions. 41 00:03:38,265 --> 00:03:39,618 And I'd understand if, now, 42 00:03:39,767 --> 00:03:43,546 I can get clarification respect. 43 00:03:44,104 --> 00:03:46,186 Are you aware of the circumstances 44 00:03:46,357 --> 00:03:48,609 that led to that day? 45 00:03:50,152 --> 00:03:52,143 Skony, had not informed me, sir. 46 00:03:52,905 --> 00:03:54,258 Welcome to Missouri. 47 00:03:54,458 --> 00:03:56,298 Agente Federal John Skokowski alias Skony 48 00:03:57,284 --> 00:03:59,002 Well, allow me to me, now. 49 00:04:01,789 --> 00:04:04,872 I'm sure you've heard of Operation Salazar. 50 00:04:05,292 --> 00:04:07,283 I extend a federal team 51 00:04:07,419 --> 00:04:09,967 trying to dismantle the Bratski Krug 52 00:04:10,422 --> 00:04:15,246 And capture Joseph "The Shark" Salazar, for more than 5 years. 53 00:04:18,889 --> 00:04:23,529 Tell me, did I ever tell you how I escaped the Russian army 54 00:04:23,653 --> 00:04:26,791 through Afghanistan in '91, 55 00:04:27,439 --> 00:04:32,347 and finished as the father of Larisa hit man in Odessa? 56 00:04:33,320 --> 00:04:35,333 Only every time we play chess. 57 00:04:37,533 --> 00:04:39,615 Harrison, all teams are in position. 58 00:04:39,952 --> 00:04:41,533 Wait, move on my signal. 59 00:04:44,707 --> 00:04:46,937 Received, we expect orders. 60 00:04:47,085 --> 00:04:50,708 OK, listen up. We turn to the keyword. 61 00:04:52,423 --> 00:04:53,879 You all know the procedure. 62 00:04:54,216 --> 00:04:55,535 Ok guys are ready. 63 00:04:58,846 --> 00:05:00,427 So what we have? 64 00:05:01,181 --> 00:05:03,205 Explain the situation. 65 00:05:03,310 --> 00:05:06,956 My team, 72 hours ago, confirmed the location of Salazar 66 00:05:07,104 --> 00:05:09,898 and his right arm, Bruno Sinclaire. 67 00:05:10,024 --> 00:05:14,203 The operation was given the green light. agree? 68 00:05:14,320 --> 00:05:18,656 We are allowed to intervene. Everything goes as we want. 69 00:05:18,824 --> 00:05:21,956 Be sure not to kill him, okay? I want him alive. 70 00:05:22,078 --> 00:05:24,494 Good for me. 71 00:05:35,758 --> 00:05:39,702 You know why I love this game so much? 72 00:05:41,889 --> 00:05:45,751 Because there can only be a king. 73 00:05:52,524 --> 00:05:53,536 ¿Mom? 74 00:05:54,237 --> 00:05:55,657 Go to the back. 75 00:05:57,237 --> 00:06:00,252 No. 76 00:06:00,910 --> 00:06:02,246 Detente aquí. 77 00:06:15,255 --> 00:06:16,430 Good... 78 00:06:16,546 --> 00:06:19,142 you know what they say ... 79 00:06:19,927 --> 00:06:21,610 "The king is dead, 80 00:06:22,429 --> 00:06:25,318 long live the king". 81 00:06:33,023 --> 00:06:36,242 - You are learning. - I have not won yet. 82 00:06:36,568 --> 00:06:39,321 The day you do ... 83 00:06:39,905 --> 00:06:42,940 everything you see here, will be yours. 84 00:06:43,409 --> 00:06:46,128 I swear heart. 85 00:06:46,829 --> 00:06:50,686 Each has its price, Sinclaire. 86 00:06:50,707 --> 00:06:54,222 The important thing is to find out what it is. 87 00:06:55,921 --> 00:06:59,775 That's why I'm offering all my wealth ... 88 00:07:09,977 --> 00:07:13,819 - Jaque. - That's the key word. Let's do it. 89 00:07:13,940 --> 00:07:15,860 All units, come on, come on, come on! 90 00:07:20,354 --> 00:07:25,680 Ms. Pavlovna, is enough work for today. 91 00:07:25,796 --> 00:07:27,762 Go to rest. 92 00:07:49,224 --> 00:07:51,215 Come on, come on, come on! 93 00:07:55,397 --> 00:07:58,321 Do not let enter the main house. 94 00:08:00,652 --> 00:08:03,838 We will enter. Keep them at bay. Move it, move! 95 00:08:25,802 --> 00:08:27,656 Boss, we gotta go. 96 00:08:34,269 --> 00:08:36,538 The garden is clear, we proceed. 97 00:08:37,773 --> 00:08:39,476 We have not suffered losses. 98 00:08:40,567 --> 00:08:41,886 Proceed. 99 00:08:50,077 --> 00:08:51,573 Protect the entrance! 100 00:09:08,178 --> 00:09:09,311 Come on... 101 00:09:09,511 --> 00:09:12,653 A team stays outside to cover us back. 102 00:09:24,941 --> 00:09:26,909 They took the garden. 103 00:09:30,367 --> 00:09:31,584 Get away from the window. 104 00:09:33,870 --> 00:09:36,327 Here, put this. 105 00:09:46,633 --> 00:09:49,556 - Clear! - Alert, I want him alive. 106 00:09:50,262 --> 00:09:52,617 Hopefully here. 107 00:09:52,726 --> 00:09:55,256 Let us catch. 108 00:09:55,395 --> 00:09:58,296 My lawyers kick us before dinner. 109 00:10:06,278 --> 00:10:08,954 Hands up! Let me see your hands, now! 110 00:10:41,813 --> 00:10:43,132 Check out. 111 00:10:43,815 --> 00:10:46,636 Hands up, do it. 112 00:10:57,204 --> 00:11:00,311 We reviewed the outer zone, there is no one. 113 00:11:10,467 --> 00:11:11,941 Get him out of here. 114 00:11:22,062 --> 00:11:23,916 No... 115 00:11:24,658 --> 00:11:27,086 You will go directly to jail. 116 00:11:27,286 --> 00:11:28,286 Idiot. 117 00:11:28,735 --> 00:11:30,918 Well, I will review the dead. 118 00:11:40,372 --> 00:11:42,420 Well, this is the last. 119 00:11:50,006 --> 00:11:52,162 And it is also the end of "The Shark". 120 00:11:56,388 --> 00:12:00,292 Derol agent that day and I took that son of a bitch. 121 00:12:00,431 --> 00:12:04,537 Now, will you tell me about Barada? 122 00:12:06,148 --> 00:12:08,454 With all due respect, sir, everything is in my file. 123 00:12:08,568 --> 00:12:10,325 Yes, good... 124 00:12:10,527 --> 00:12:14,478 as I said, my job is not to read his file, 125 00:12:14,615 --> 00:12:16,975 but talk to you, those things I have already read. 126 00:12:17,117 --> 00:12:19,077 That's why I'm here. 127 00:12:19,898 --> 00:12:22,032 How he ended up in the JPATS? 128 00:12:22,164 --> 00:12:24,746 I was recruited, sir. 129 00:12:24,881 --> 00:12:26,603 ¿Por John Skokowski? 130 00:12:30,046 --> 00:12:32,469 He was a good man. Yes sir. 131 00:12:34,676 --> 00:12:37,480 Okay, back to Barada for a minute. 132 00:12:37,679 --> 00:12:41,615 What do you want to know? 3 trips, the last of which with Barada. 133 00:12:42,017 --> 00:12:43,717 I arrived home half dead. 134 00:12:43,833 --> 00:12:46,891 Annoy some people along the way, 135 00:12:47,024 --> 00:12:49,409 people do not know what we do outside our country. 136 00:12:49,524 --> 00:12:53,913 Certainly, you understand, sir, to avoid jail I will not say another word. 137 00:12:54,032 --> 00:12:57,457 It will not end up in jail. Do you think I'm here to arrest him? 138 00:13:01,077 --> 00:13:02,863 No sir. 139 00:13:09,443 --> 00:13:13,299 TRAININGS CENTER AGENTS FEDERAL - KANSAS CITY, MISSOURI 140 00:13:43,736 --> 00:13:48,054 Time zero nine zero zero 9:00 141 00:14:13,149 --> 00:14:15,470 ¿Mayor Tom Jensen? 142 00:14:15,611 --> 00:14:17,745 - That's me, Major. - You're late, Jensen. 143 00:14:18,780 --> 00:14:20,998 I introduce myself at 9, I'm early. 144 00:14:21,115 --> 00:14:23,455 I give a shit about your imaginary numbers. 145 00:14:23,910 --> 00:14:25,764 You're late. 146 00:14:27,914 --> 00:14:30,055 Well, come on, move. Get your stuff. 147 00:14:33,670 --> 00:14:35,251 Welcome to Missouri. 148 00:14:36,423 --> 00:14:37,966 My pleasure, sir. 149 00:14:39,175 --> 00:14:40,255 Come on, come on, come on. 150 00:14:40,552 --> 00:14:41,564 Holy God. 151 00:14:41,887 --> 00:14:43,468 Hurry up, come on! 152 00:14:48,796 --> 00:14:53,828 Fourteen zero zero hour 14:00 153 00:15:02,324 --> 00:15:04,178 He came Barada transferred from the unit. 154 00:15:04,285 --> 00:15:05,946 Fantastic. Another crazy deranged. 155 00:15:06,077 --> 00:15:08,193 Expect. 156 00:15:10,290 --> 00:15:12,372 Everything we do, we do as a unit. 157 00:15:12,584 --> 00:15:15,940 So we return home safe and ready for the next mission. 158 00:15:17,097 --> 00:15:20,089 - Is not that right, Mayor? - Yeah, it sounds good to me ... 159 00:15:20,230 --> 00:15:21,631 Mayor. 160 00:15:28,013 --> 00:15:30,728 damn fool. 161 00:15:36,646 --> 00:15:39,116 Eighteen zero zero hour 18:00 162 00:15:39,235 --> 00:15:42,381 Like everything we do, with this exercise is timed. 163 00:15:42,820 --> 00:15:45,332 You have 11 seconds to shoot six goals. 164 00:15:45,453 --> 00:15:47,179 It is a condition for qualifying. 165 00:15:52,958 --> 00:15:54,038 Ready, Major? 166 00:15:55,251 --> 00:15:56,468 11 seconds. 167 00:15:58,254 --> 00:15:59,705 9 seconds. 168 00:16:00,757 --> 00:16:01,796 5 seconds. 169 00:16:09,265 --> 00:16:12,228 - You had a long time for the latter. - More than I needed. 170 00:16:13,394 --> 00:16:15,067 Is there a specific reason? 171 00:16:15,192 --> 00:16:18,471 Honestly, sir, if I have trouble shooting a beautiful woman. 172 00:16:21,111 --> 00:16:23,922 - Try to keep up. - I'll do my best. 173 00:16:27,242 --> 00:16:29,545 You know, no time limit to run well. 174 00:16:29,663 --> 00:16:31,402 Really? What are we waiting for? 175 00:16:47,491 --> 00:16:50,003 Federal Agent: Eric Ramirez 176 00:16:58,253 --> 00:17:00,471 Federal commission: Gary Dentze 177 00:17:06,094 --> 00:17:07,934 Federal Agent: Amanda Chavez 178 00:17:10,410 --> 00:17:12,765 The Justice Department just contact us, 179 00:17:12,873 --> 00:17:15,193 we have to transport a prisoner to Constanta, Romania. 180 00:17:16,958 --> 00:17:20,622 The DEA brings a body on board, but have large bureaucratic problems. 181 00:17:20,766 --> 00:17:23,072 They ask us to take care while they manage. 182 00:17:23,214 --> 00:17:25,296 For a corpse? 183 00:17:25,429 --> 00:17:27,765 It sounds like the typical nonsense DEA. 184 00:17:27,892 --> 00:17:31,030 They cast under a plan in general terms and then finally not give them to us. 185 00:17:31,054 --> 00:17:35,691 According to the record, the body in the bag is a certain Joseph Salazar. 186 00:17:37,729 --> 00:17:39,549 - - Exacto. 187 00:17:39,856 --> 00:17:42,609 - Do you know the Circle of Brothers? - They are the same thing. 188 00:17:43,407 --> 00:17:48,492 Salazar was the head of one of the most violent cartels in Eastern Europe. 189 00:17:48,573 --> 00:17:51,680 Dead or alive, we will take you to the United States. 190 00:17:52,827 --> 00:17:54,545 Prepare to leave. 191 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 What are you waiting for, soldier? Come on. 192 00:18:13,598 --> 00:18:16,729 Snoky, informed the team before leaving, right? 193 00:18:17,769 --> 00:18:18,918 The best he could. 194 00:18:19,229 --> 00:18:23,890 Did he never intimated that he was aware of the true nature of the mission? 195 00:18:24,359 --> 00:18:26,941 No sir. 196 00:18:27,074 --> 00:18:29,029 Does anyone questioning team orders? 197 00:18:29,155 --> 00:18:31,335 No sir. 198 00:18:31,829 --> 00:18:37,533 Constanta, Romania 199 00:18:37,733 --> 00:18:40,539 AMERICAN TRANSIT POINT, MK AIR BASE 200 00:18:40,667 --> 00:18:44,444 I did idea if the Marshal had obtained approval Skony 201 00:18:44,590 --> 00:18:50,503 to fly in foreign territory a US aircraft to transport prisoners? 202 00:18:50,618 --> 00:18:52,367 This is beyond my competence. 203 00:18:52,485 --> 00:18:54,367 the transfer of prisoners to the hotel was not authorized. 204 00:18:54,391 --> 00:18:58,461 Listen, sir, we were told that this operation was as a favor to the DEA. 205 00:18:59,055 --> 00:19:02,201 Communication came from the headquarters of the DEA in Washington. 206 00:19:02,313 --> 00:19:04,046 See the file. 207 00:19:05,372 --> 00:19:08,010 Snoky was only following orders, sir. 208 00:19:09,154 --> 00:19:10,610 higher orders. 209 00:19:11,072 --> 00:19:12,926 - Death. - Darol. 210 00:19:13,575 --> 00:19:15,395 I appreciate your help at the last minute. 211 00:19:15,535 --> 00:19:19,096 Yeah, well, we are far from home, so let's get to the point. 212 00:19:19,296 --> 00:19:21,178 As you like. 213 00:19:21,416 --> 00:19:23,662 Luca. 214 00:19:23,862 --> 00:19:25,324 Ramirez. 215 00:19:27,714 --> 00:19:30,957 - Allow me, girl. - You too, Jensen. 216 00:19:34,596 --> 00:19:36,177 What the hell ...? 217 00:19:45,982 --> 00:19:50,454 - What the fuck does this, Darol? - My friend, this means free. 218 00:19:50,570 --> 00:19:54,093 Salazar will be our star witness for the following 10 years. 219 00:19:54,324 --> 00:19:57,213 All you have to do is just take it to US 220 00:19:57,329 --> 00:19:59,806 Will he changed sides and abandoned the family? 221 00:20:00,371 --> 00:20:03,738 Does he know that the Circle is trying to destroy all his descendants? 222 00:20:03,877 --> 00:20:06,674 Try, yes. He will be successful? Of course not. 223 00:20:06,878 --> 00:20:09,597 In addition, only he and his wife Larisa. Not my problem. 224 00:20:10,256 --> 00:20:14,147 I care only carry the good US 225 00:20:14,469 --> 00:20:18,507 All are surprised to see me still alive. 226 00:20:18,640 --> 00:20:20,698 Yes, definitely so. 227 00:20:21,768 --> 00:20:23,850 Especially you, little girl. 228 00:20:26,022 --> 00:20:28,604 Is supposed to be handcuffed for transport, you know. 229 00:20:28,736 --> 00:20:31,164 We must take care of him for 24 hours before being transported. 230 00:20:33,404 --> 00:20:36,259 Listen, the order came from above, okay? 231 00:20:36,658 --> 00:20:39,780 We have to take care to give the green light. 232 00:20:39,913 --> 00:20:43,164 Since when the US Marshal became a damn babysitter? 233 00:20:43,288 --> 00:20:45,962 These were no transport orders. Damn, Derol. 234 00:20:46,087 --> 00:20:49,127 I should have known it was a load of crap across the Atlantic. 235 00:20:49,170 --> 00:20:52,071 Skony, what do you want from me? Hey? 236 00:20:52,548 --> 00:20:54,748 The Justice Department made a deal with Salazar. 237 00:20:55,176 --> 00:20:56,894 The DEA asked him to pretend his death, 238 00:20:57,428 --> 00:20:59,783 not to arouse suspicion his men, 239 00:20:59,891 --> 00:21:02,288 or the plan change drastically. 240 00:21:02,684 --> 00:21:04,834 They say we care until they give the green light. 241 00:21:04,939 --> 00:21:06,859 So take care to give the green light. 242 00:21:12,443 --> 00:21:14,764 I need you to give me 24 hours. 243 00:21:15,196 --> 00:21:17,954 Then we can put him behind bars for the rest of his life. 244 00:21:29,085 --> 00:21:30,844 24 hours. 245 00:21:30,960 --> 00:21:33,988 We have no safe cell. 246 00:21:34,549 --> 00:21:37,209 What you must do is get him on that military base there 247 00:21:37,325 --> 00:21:40,467 and keep it locked up in solitary confinement. 248 00:21:40,598 --> 00:21:42,746 Is a lot of paperwork, okay? 249 00:21:42,974 --> 00:21:46,711 I can not leave on a base with 8,000 soldiers, anyone could be bought. 250 00:21:47,537 --> 00:21:48,537 Agree? 251 00:21:48,646 --> 00:21:50,270 I have a safe place. 252 00:21:50,669 --> 00:21:52,145 You'll love it. 253 00:21:53,054 --> 00:21:55,062 But I heard a name. 254 00:21:55,486 --> 00:21:57,636 Yes? What was the name? 255 00:21:59,449 --> 00:22:02,148 Hey, talk to Harrison ... 256 00:22:08,583 --> 00:22:10,716 Yours, sir. 257 00:22:22,847 --> 00:22:24,699 Fuck, Derol. 258 00:22:25,096 --> 00:22:26,958 Vamonos. 259 00:22:28,400 --> 00:22:32,588 Give me a cigarette, I've been dead for more than four hours. 260 00:22:34,901 --> 00:22:36,977 No way. 261 00:22:39,074 --> 00:22:43,280 In your world, when someone steps on your feet, 262 00:22:43,410 --> 00:22:46,360 you have to be nice ... 263 00:22:46,497 --> 00:22:48,539 In my world... 264 00:22:59,008 --> 00:23:01,090 Just remember, you're supposed dead, 265 00:23:01,886 --> 00:23:04,093 do us a favor and acts well. 266 00:23:06,307 --> 00:23:07,353 Jensen. 267 00:23:09,185 --> 00:23:10,958 I got this. 268 00:23:20,207 --> 00:23:26,709 Mamaia, Rumania 269 00:24:52,663 --> 00:24:55,917 Baja. 270 00:25:01,130 --> 00:25:04,850 I had never been before holiday to Romania. 271 00:25:05,551 --> 00:25:07,837 It is not too late to start, huh? 272 00:25:09,180 --> 00:25:11,531 Ramirez, Luca, revise the west staircase. 273 00:25:11,641 --> 00:25:13,154 Dentze Revisa este la escalera. 274 00:25:13,269 --> 00:25:15,269 Jensen, Chavez, come with me. 275 00:25:16,270 --> 00:25:18,727 - Floor 12? - Presidential Suite. 276 00:25:18,940 --> 00:25:23,798 Only the best for the year rat. 277 00:25:24,946 --> 00:25:27,589 According to the Chinese, 278 00:25:27,789 --> 00:25:33,409 people born in the Year of the Rat are creative, intelligent, 279 00:25:33,519 --> 00:25:39,791 honest, ambitious, generous and temperamental. 280 00:25:39,906 --> 00:25:41,744 Do you see it? 281 00:25:41,944 --> 00:25:45,716 No, I'm not a rat, I'm a shark. 282 00:25:45,841 --> 00:25:50,087 What I care a rat shit? 283 00:25:55,935 --> 00:25:56,984 Electricity? 284 00:25:57,103 --> 00:25:59,965 There is a generator that powers the suite and the elevator. 285 00:26:00,106 --> 00:26:02,412 Everything else is dark or without electricity. 286 00:26:02,608 --> 00:26:04,539 - The staff? - Sent home. 287 00:26:04,658 --> 00:26:07,049 Plumbing problems in the foundation. 288 00:26:07,155 --> 00:26:10,107 They have been drilling drainage tunnels in the last 6 months. 289 00:26:10,741 --> 00:26:12,625 Good for us, but ... 290 00:26:13,155 --> 00:26:15,751 a good place to put someone on hold transport. 291 00:26:15,868 --> 00:26:17,838 Who else knows we're here? 292 00:26:18,124 --> 00:26:19,807 Harrison only. 293 00:26:46,902 --> 00:26:49,621 Look at this view ... 294 00:26:50,740 --> 00:26:53,921 You know how much it costs me this beautiful view? 295 00:26:54,493 --> 00:26:57,336 3 million US dollars. 296 00:26:58,664 --> 00:27:02,122 It is the money you leave in Odessa. 297 00:27:03,294 --> 00:27:07,055 I think you know a lot about the family ... 298 00:27:07,298 --> 00:27:10,222 - Oh yeah? - Your father... 299 00:27:10,352 --> 00:27:12,007 I believe that... 300 00:27:12,553 --> 00:27:16,546 It was a big influence on your life. 301 00:27:16,684 --> 00:27:18,287 I am right? 302 00:27:19,028 --> 00:27:25,194 For me, it was my father who made me the man I am today. 303 00:27:25,441 --> 00:27:27,460 You know what he said? 304 00:27:27,660 --> 00:27:30,802 "Do not fuck with the big dogs". 305 00:27:30,946 --> 00:27:33,333 Good advice. Good story. 306 00:27:33,449 --> 00:27:37,271 It's funny because I was born in the year of the rat and I give a damn dogs. 307 00:27:37,414 --> 00:27:41,094 Salazar, your room is upstairs. Come with me. 308 00:27:44,168 --> 00:27:46,750 Okay, it's all yours. 309 00:27:48,339 --> 00:27:51,324 I have to hurry to prepare for tomorrow authorization, 310 00:27:51,470 --> 00:27:53,135 but be sure to check 311 00:27:53,263 --> 00:27:57,079 and that no one at the hotel knows we're here. 312 00:27:57,225 --> 00:28:00,219 My men have been awake for 72 hours, so why not ... 313 00:28:00,419 --> 00:28:01,671 tomas a Luca. 314 00:28:02,103 --> 00:28:05,859 All right. You'll be alone tonight, but I'll return with the authorization, 315 00:28:05,981 --> 00:28:08,783 and keep your team in position at 9. 316 00:28:09,816 --> 00:28:11,556 We are just 6. 317 00:28:11,694 --> 00:28:15,230 You expect us to ensure the entire floor with that? 318 00:28:16,242 --> 00:28:19,280 Skony, there are only two ways to add it here. 319 00:28:19,406 --> 00:28:22,486 The elevator and stairs, either east or west. okay? 320 00:28:22,515 --> 00:28:24,019 You can defend with three men. 321 00:28:24,332 --> 00:28:25,885 Come on, relax. 322 00:28:26,000 --> 00:28:29,196 I say, bad think that Salazar is dead. 323 00:28:29,338 --> 00:28:31,203 Nobody knows that we are here. 324 00:28:31,507 --> 00:28:35,091 It's an easy job, just stay the course. 325 00:28:39,724 --> 00:28:43,398 OK, listen up. This place is now considered hot zone. 326 00:28:43,519 --> 00:28:46,503 If something happens to me, Ramirez takes over, you know? 327 00:28:46,647 --> 00:28:49,249 Jensen, Chavez, you do the first review. 328 00:28:49,358 --> 00:28:52,909 Luca, you and Ramirez, check the elevator and stairs. 329 00:28:53,028 --> 00:28:55,712 Both are in the hallway. Dentze, you stay here with me. 330 00:28:56,079 --> 00:28:58,003 Concentrate, fellas. 331 00:28:58,242 --> 00:29:01,317 20 hours and we will be in the air again. 332 00:29:03,998 --> 00:29:09,220 Did not it odd that Darol leave unescorted? 333 00:29:10,917 --> 00:29:13,404 After my experience in Afghanistan ... 334 00:29:15,106 --> 00:29:16,568 No sir. 335 00:30:18,489 --> 00:30:20,070 If you move, you die. 336 00:30:21,492 --> 00:30:23,915 I'll call you later, honey. 337 00:30:25,371 --> 00:30:27,239 You speak English, what is your name? 338 00:30:27,374 --> 00:30:29,419 Emilian, head of buttons. 47 years. 339 00:30:29,540 --> 00:30:33,093 I have worked in several luxury hotels around the world. 340 00:30:33,712 --> 00:30:37,455 Good for you. What are you doing here, Emilian? 341 00:30:38,133 --> 00:30:41,057 I try to cure cancer. What the hell do you think I'm doing? 342 00:30:41,177 --> 00:30:44,018 I am resting. I smoke a joint and I talk to my wife. 343 00:30:44,515 --> 00:30:47,899 No one told me that security had changed, they should tell me that shit. 344 00:30:48,644 --> 00:30:50,398 I have a fucking gun in your face 345 00:30:50,522 --> 00:30:52,481 and imbeciles moneybags who pay my salary 346 00:30:52,648 --> 00:30:54,769 They do not tell me anything, 347 00:30:54,900 --> 00:30:56,919 and then they fired me for not knowing. 348 00:30:59,405 --> 00:31:02,761 Veras, not supposed to know that you're here, Emilian. 349 00:31:02,867 --> 00:31:04,508 So I'll be good to you. 350 00:31:04,618 --> 00:31:07,705 Well, I went wrong, because I know you're here, I'm watching you. 351 00:31:07,827 --> 00:31:10,532 I was on my break and I smoked a joint, and ... 352 00:31:10,666 --> 00:31:13,248 I tides, Emilian. Listen, I'll tell you what, okay? 353 00:31:13,378 --> 00:31:15,148 Dale one last puff, then enter 354 00:31:15,421 --> 00:31:18,945 and I will not tell those morons who get paid the salary you do. 355 00:31:19,055 --> 00:31:20,318 Agree? 356 00:31:20,427 --> 00:31:21,683 What are you waiting? 357 00:31:22,052 --> 00:31:23,838 Here we go ... Is it good? 358 00:31:24,305 --> 00:31:26,523 Yes? 359 00:31:27,182 --> 00:31:29,901 - You have a good day. - Thank you. 360 00:31:31,687 --> 00:31:34,406 Have you reported this to Skony? 361 00:31:34,565 --> 00:31:35,845 No... 362 00:31:36,837 --> 00:31:38,047 No. 363 00:31:38,153 --> 00:31:41,087 Is Chavez informed his supervisor? 364 00:31:41,906 --> 00:31:44,941 - No sir. - Why not? 365 00:31:46,702 --> 00:31:48,384 Take a decision. 366 00:31:48,954 --> 00:31:51,791 I did not see it as a threat. He was a civilian and I let it go. 367 00:31:59,423 --> 00:32:01,186 And how did he know? 368 00:32:13,729 --> 00:32:16,095 Good shit. 369 00:32:17,443 --> 00:32:18,870 Do you smell grass? 370 00:32:20,361 --> 00:32:22,376 So smell the grass? 371 00:32:22,868 --> 00:32:24,498 Strange... 372 00:32:33,624 --> 00:32:36,104 You do not trust me, right? 373 00:32:37,503 --> 00:32:41,352 Smelled marijuana and saw the Marshal Jensen coming from abroad. 374 00:32:41,632 --> 00:32:44,933 Check the area and found traces of marijuana cigarettes. 375 00:32:45,135 --> 00:32:47,597 You really going to screw up so fast, Jensen? 376 00:32:47,723 --> 00:32:50,328 No, I would avoid it, sir. It was a civilian, a bellman, 377 00:32:50,472 --> 00:32:53,079 He smoked on the roof. I decided to let it go. 378 00:32:53,185 --> 00:32:54,874 You let him get back to work? 379 00:32:54,979 --> 00:32:57,597 Yes, I ... I was going to shoot, if it makes you feel better. 380 00:32:57,734 --> 00:33:00,418 - You compromised our position. - I did not, I protected. 381 00:33:00,534 --> 00:33:02,626 Chavez, give us a minute. 382 00:33:04,362 --> 00:33:06,043 Now. 383 00:33:19,920 --> 00:33:21,968 He served para tu padre in Iraq. 384 00:33:25,759 --> 00:33:27,977 I did not know, sir. 385 00:33:28,804 --> 00:33:31,017 I did not like very well, I must say. 386 00:33:31,140 --> 00:33:33,697 - Is that true, soldier? - So is. 387 00:33:33,808 --> 00:33:36,169 I would have given my life for him. 388 00:33:36,369 --> 00:33:38,041 And I was close a few times. 389 00:33:41,316 --> 00:33:45,362 But in the end, he died for people like me can have a second chance. 390 00:33:47,948 --> 00:33:48,960 For the record, 391 00:33:49,575 --> 00:33:51,618 I feel what has happened to the Barada unit ... 392 00:33:52,277 --> 00:33:53,949 Good... 393 00:33:59,043 --> 00:34:00,586 Thank my Lord. 394 00:34:00,702 --> 00:34:02,668 Come on, go. 395 00:34:02,963 --> 00:34:06,010 You and Chavez are going to get something for dinner. 396 00:34:06,341 --> 00:34:10,061 - Obey, now. - Yes sir. 397 00:34:34,073 --> 00:34:39,567 ODESSA FOOTBALL TEAM 398 00:34:58,894 --> 00:35:02,769 The entire top floor of the hotel, very limited access. 399 00:35:07,027 --> 00:35:11,476 This does not end until you see those men in body bags. 400 00:35:34,054 --> 00:35:36,728 It is reported injuries among civilians in the place, 401 00:35:36,851 --> 00:35:40,147 although military officials still have not confirmed. 402 00:36:19,683 --> 00:36:22,411 - No mobile coverage. - Great. 403 00:36:26,857 --> 00:36:29,314 Skony, Jensen and Chavez on the way. 404 00:36:29,443 --> 00:36:31,283 The clashes erupted overnight 405 00:36:31,486 --> 00:36:34,174 between rival Israeli and Syrian along the border factions. 406 00:36:34,198 --> 00:36:35,968 Do Gherkins Salazar? 407 00:36:36,491 --> 00:36:39,503 - We live for that, sir. - Then everything is fine. 408 00:36:39,620 --> 00:36:41,422 Our phone line does not have. 409 00:36:41,872 --> 00:36:44,022 I'm going to check. 410 00:36:44,130 --> 00:36:46,968 In what appears to be the most brazen attack in Odessa, this year. 411 00:36:47,104 --> 00:36:48,740 Lord, look at this. 412 00:36:48,849 --> 00:36:51,186 - The bomb killed three and wounded 15. - What's this? 413 00:36:51,299 --> 00:36:53,137 Among the dead Larisa Leontyev, 414 00:36:53,259 --> 00:36:57,437 the wife of the recently assassinated Chief Bratski criminal Krug, Joseph Salazar. 415 00:36:57,553 --> 00:37:00,779 The police call it a change of power in the Circle of Brothers. 416 00:37:00,925 --> 00:37:04,306 But one thing is certain, the death toll will continue to rise 417 00:37:04,431 --> 00:37:06,724 while the Circle of Brothers try to take control 418 00:37:06,748 --> 00:37:09,092 the drug business in Eastern Europe. 419 00:37:15,030 --> 00:37:18,308 Investigations into the attack so far ... 420 00:37:18,453 --> 00:37:20,564 Shit! 421 00:37:20,764 --> 00:37:22,016 Turn off that, now! 422 00:37:30,308 --> 00:37:33,744 Forgive me my love. 423 00:37:34,486 --> 00:37:37,670 It's my fault, please forgive me. 424 00:38:06,039 --> 00:38:08,428 Will the team B, is in the position? 425 00:38:11,795 --> 00:38:13,114 Team B is in position. 426 00:38:33,567 --> 00:38:36,062 - They're armed. - We are an easy target. 427 00:38:36,236 --> 00:38:37,303 Move, move! 428 00:38:37,503 --> 00:38:38,503 Come on! 429 00:38:58,759 --> 00:39:01,114 I downed two. 430 00:39:01,223 --> 00:39:02,763 - You're good? - I'm fine. 431 00:39:02,963 --> 00:39:04,425 Review of dead. 432 00:40:04,699 --> 00:40:07,293 Anav, ¿cotton? Anav, ¿cotton? 433 00:40:08,203 --> 00:40:09,420 We must meet with Skony. 434 00:40:18,964 --> 00:40:21,245 Skony, we have discovered! I repeat, they have discovered us! 435 00:40:21,300 --> 00:40:22,645 Go up in the elevator! 436 00:40:22,761 --> 00:40:25,321 Danger: elevator machine room, only authorized personnel. 437 00:40:39,609 --> 00:40:42,066 - Max, what the hell was that? - It was a thunderclap. 438 00:40:42,320 --> 00:40:45,854 A thunder? That was a damn bomb! 439 00:40:47,597 --> 00:40:48,681 Reactívalo. 440 00:40:49,423 --> 00:40:50,423 I do not know how. 441 00:40:51,455 --> 00:40:53,775 Stop smoking marijuana while you're working, Emilian. 442 00:40:53,999 --> 00:40:56,895 Perhaps this drugged, but I tell you that something bad will happen. 443 00:40:57,085 --> 00:40:58,605 Too many motherfuckers going around. 444 00:40:58,630 --> 00:41:00,888 I'll call someone before it worsens the situation. 445 00:41:01,007 --> 00:41:02,541 You know what I mean? 446 00:41:04,259 --> 00:41:07,342 Police? I want to report something suspicious ... 447 00:41:09,890 --> 00:41:11,642 Get out of the hotel! 448 00:41:38,043 --> 00:41:42,400 - Skony, speaking Jensen, do you copy? - I copy, Jensen. 449 00:41:43,757 --> 00:41:46,066 We hostile on both elevators. 450 00:41:47,802 --> 00:41:51,039 The I stopped for now, but go way up. 451 00:41:51,448 --> 00:41:52,448 Get ready, sir. 452 00:41:52,559 --> 00:41:54,192 Copied. How many? 453 00:41:54,434 --> 00:41:56,117 Four in the parking lot, one escaped. 454 00:41:58,021 --> 00:42:00,442 A second team in the lobby, maybe 20. 455 00:42:01,066 --> 00:42:03,387 They seem to have Chavez, sir. 456 00:42:04,569 --> 00:42:06,184 - Dead? - Negative. 457 00:42:09,199 --> 00:42:11,504 The elevators do not work, Chavez has fallen, 458 00:42:11,618 --> 00:42:13,633 Jensen does not know if she's alive or dead. 459 00:42:13,746 --> 00:42:15,046 I want you to watch the door. 460 00:42:15,162 --> 00:42:17,968 I want to Ramirez and Luca taking their positions on the stairs. 461 00:42:18,084 --> 00:42:20,302 Two teams are way up. Go away! 462 00:42:20,460 --> 00:42:23,816 It is understood. 463 00:42:32,222 --> 00:42:35,806 Do you think that Chavez was deliberately targeted? 464 00:42:38,228 --> 00:42:41,447 Everything happened very fast, sir. 465 00:42:44,859 --> 00:42:48,709 You know, I have the impression that ... you're kidding me. 466 00:42:49,364 --> 00:42:52,416 Yes, you are using some kind of damn Zen riddle 467 00:42:52,532 --> 00:42:54,442 or some shit. 468 00:42:54,827 --> 00:42:58,015 When you call me, not for a fucking joke. 469 00:42:58,124 --> 00:43:02,127 It's not about who stole the boots and cigarettes barracks. 470 00:43:02,263 --> 00:43:04,278 When I called ... 471 00:43:04,963 --> 00:43:09,264 It is a damn neck. When I called ... 472 00:43:09,843 --> 00:43:13,859 it is a matter of life and death. 473 00:43:14,639 --> 00:43:18,073 This is the time that is closer to God. 474 00:43:18,226 --> 00:43:21,822 And I was not born in a damn truck. 475 00:43:22,647 --> 00:43:25,229 And I was not born last night. 476 00:43:25,775 --> 00:43:28,665 I was born in a fucking sunny day. 477 00:43:28,862 --> 00:43:31,981 I've done this for a long time. 478 00:43:32,532 --> 00:43:37,624 Do not think I am new to this, do not think you can fool me. 479 00:43:39,914 --> 00:43:42,199 Come straight to the point. 480 00:43:42,315 --> 00:43:44,491 What the hell happened? 481 00:43:47,005 --> 00:43:48,757 It's okay. 482 00:43:49,674 --> 00:43:53,105 Okay, I think that the attack was coordinated. 483 00:43:54,512 --> 00:43:56,506 It started when we arrived at the hotel. 484 00:43:56,641 --> 00:43:59,333 I'm not talking about thugs with AK. 485 00:43:59,479 --> 00:44:01,830 They were people with military training. 486 00:44:01,936 --> 00:44:05,412 Three teams, coordinated attack. I've seen it many times. 487 00:44:06,941 --> 00:44:10,160 What weapons used? 488 00:44:10,280 --> 00:44:12,864 As I said, AK. 489 00:44:16,159 --> 00:44:19,392 I also heard some rifles M4, sir. 490 00:44:25,960 --> 00:44:28,417 There was a traitor. 491 00:44:29,493 --> 00:44:32,047 But I guess you already knew. 492 00:44:34,344 --> 00:44:36,824 It seems I'm now getting some clear answers. 493 00:44:37,472 --> 00:44:39,954 Maybe we can get to the bottom of this. 494 00:44:40,308 --> 00:44:42,911 So Chavez was captured, then, what happened? 495 00:44:43,561 --> 00:44:45,779 Jensen. 496 00:44:45,900 --> 00:44:46,902 I will go after them. 497 00:44:46,981 --> 00:44:49,370 Negative. You must go out and seek reinforcements. 498 00:44:49,485 --> 00:44:52,763 We have no communication, there is only one short-range radio. 499 00:44:53,488 --> 00:44:55,304 Sorry, sir, Chavez could still be alive. 500 00:44:55,328 --> 00:44:56,370 I will not leave her here. 501 00:44:56,491 --> 00:44:58,986 Negative. Our mission is top priority. 502 00:44:59,120 --> 00:45:00,698 I'm giving you a direct order. 503 00:45:00,829 --> 00:45:02,929 He says there was a traitor, 504 00:45:03,373 --> 00:45:05,627 and for one reason or another, 505 00:45:05,743 --> 00:45:08,759 You disobeyed a direct order. 506 00:45:09,501 --> 00:45:12,097 I felt that the operation was compromised, sir. 507 00:45:12,382 --> 00:45:14,152 I did not know he could trust. 508 00:45:14,968 --> 00:45:16,889 I'm giving you a direct order. 509 00:45:17,339 --> 00:45:18,969 Jensen. 510 00:45:19,973 --> 00:45:22,055 Jensen... 511 00:45:23,393 --> 00:45:26,044 Material things, I can replace ... 512 00:45:26,730 --> 00:45:28,868 I would die for my family. 513 00:46:00,889 --> 00:46:03,637 We have an unknown number of hostile in the building. 514 00:46:03,767 --> 00:46:05,799 The doors are mined. 515 00:46:05,938 --> 00:46:08,081 There are hostages and at least three dead, for all we know. 516 00:46:08,105 --> 00:46:09,136 What do they want? 517 00:46:09,273 --> 00:46:10,945 We are trying to contact them. 518 00:46:11,064 --> 00:46:12,580 Ana, where are you? 519 00:46:12,947 --> 00:46:14,535 We lost three men. 520 00:46:14,985 --> 00:46:17,665 I am a woman hostage. 521 00:46:18,532 --> 00:46:20,498 Have I reached the meeting point? 522 00:46:21,326 --> 00:46:23,681 No, we'll be there in 10 minutes. 523 00:46:25,914 --> 00:46:27,131 Come on! 524 00:46:39,469 --> 00:46:42,688 Skony. 525 00:46:44,098 --> 00:46:45,736 I can see them coming. 526 00:46:58,863 --> 00:47:00,021 ¡Oye! 527 00:47:00,555 --> 00:47:02,731 Do you really want to do this? 528 00:47:12,877 --> 00:47:15,967 I like, Skony. Is strong. 529 00:47:16,167 --> 00:47:18,469 But you have to know one thing ... 530 00:47:18,882 --> 00:47:22,683 If you want to survive, you have to let me go. 531 00:47:22,883 --> 00:47:23,883 Now. 532 00:47:30,144 --> 00:47:32,729 Really? You're not going anywhere. 533 00:47:32,856 --> 00:47:35,147 Remember, we have the weapons. 534 00:47:36,776 --> 00:47:38,289 Are you sure about that? 535 00:47:39,654 --> 00:47:41,021 It was so easy. 536 00:48:24,157 --> 00:48:25,203 Skony, I cover your back! 537 00:48:41,841 --> 00:48:43,490 ¡Cúbreme! 538 00:48:45,094 --> 00:48:46,251 ¡Dentze! 539 00:48:51,059 --> 00:48:52,105 ¿Dentze? 540 00:48:52,221 --> 00:48:54,187 ¡Dentze! 541 00:49:42,902 --> 00:49:46,531 I explain something to you, Mr. Skony. 542 00:49:46,990 --> 00:49:50,136 Do you know who owns this hotel know? 543 00:49:50,493 --> 00:49:52,848 - Not me. 544 00:49:54,664 --> 00:49:56,518 - What? - So is. 545 00:49:56,666 --> 00:49:59,672 I built this suite for me. 546 00:49:59,795 --> 00:50:01,751 This little friend here ... 547 00:50:02,547 --> 00:50:06,354 I've been waiting for long. 548 00:50:06,551 --> 00:50:10,271 One day I thought maybe I could live here. 549 00:50:11,431 --> 00:50:14,052 A nice dream. 550 00:51:04,317 --> 00:51:07,536 I always promised myself 551 00:51:09,238 --> 00:51:14,214 I find death, she would not find me. 552 00:51:14,327 --> 00:51:17,216 When it comes time to step aside ... 553 00:51:18,081 --> 00:51:21,411 I wish it were honorable. 554 00:51:23,128 --> 00:51:26,217 To finally make me ... 555 00:51:26,881 --> 00:51:32,047 all I have avoided all these years. 556 00:51:35,014 --> 00:51:39,906 What thing? 557 00:51:40,394 --> 00:51:44,717 Become a husband. 558 00:51:44,859 --> 00:51:47,087 Not a gangster. 559 00:51:47,287 --> 00:51:49,799 Not someone to be feared. 560 00:51:50,655 --> 00:51:52,688 So I decided... 561 00:51:53,263 --> 00:51:55,439 it was time. 562 00:51:56,119 --> 00:51:58,838 And what happened? 563 00:51:59,163 --> 00:52:03,618 They killed me Larisa. 564 00:52:04,292 --> 00:52:07,697 They attacked my family. 565 00:52:13,261 --> 00:52:15,024 For them... 566 00:52:15,433 --> 00:52:19,583 I say only four words. 567 00:52:27,692 --> 00:52:30,911 The problems never come alone. 568 00:52:51,215 --> 00:52:55,436 Hey, where the hell are you going? 569 00:52:57,346 --> 00:53:00,923 I'll save the skin of his Marshal, Mr. Skony. 570 00:53:05,479 --> 00:53:09,535 It seems that the decision of Marshal Skony to move the prisoner 571 00:53:09,649 --> 00:53:12,578 They triggered a series of unacceptable risks. 572 00:53:13,738 --> 00:53:17,775 That's how I see it. Are you okay with that? 573 00:53:18,075 --> 00:53:21,424 What could I do? To get to the nearest US base? 574 00:53:21,617 --> 00:53:25,081 Come on, sir, I told you, I read the file. 575 00:53:25,249 --> 00:53:28,249 Skony not give our operational orders. 576 00:53:28,616 --> 00:53:30,834 The you, lord gave. 577 00:53:38,721 --> 00:53:40,502 Bring the Marshal. 578 00:53:42,642 --> 00:53:45,119 Agent Harrison, I said I should not trust him. 579 00:53:45,228 --> 00:53:47,829 Marshal Dentze, I think I know the Marshal Jensen. 580 00:53:49,531 --> 00:53:50,531 It's okay... 581 00:53:52,109 --> 00:53:54,031 So, here you are with just a scratch. 582 00:53:55,655 --> 00:53:57,646 You mean something, soldier? 583 00:53:59,181 --> 00:54:00,307 Yes. 584 00:54:01,160 --> 00:54:03,262 - Traitor! - You should be dead. 585 00:54:03,372 --> 00:54:05,471 You expected, huh? What did you do with Chavez? 586 00:54:05,583 --> 00:54:06,987 Enough, soldier. 587 00:54:12,296 --> 00:54:13,886 I said, calm down. 588 00:54:15,675 --> 00:54:17,501 What happened with Chavez? 589 00:54:18,010 --> 00:54:20,155 Piece of shit, traitor! 590 00:54:20,271 --> 00:54:21,607 Get him out of here. 591 00:54:23,683 --> 00:54:26,538 - Traitor! - Take out the soldier here. 592 00:54:33,067 --> 00:54:35,611 I did not know he was alive, you know? 593 00:54:35,737 --> 00:54:39,118 - I had to make. - Yes, good idea, sir. 594 00:54:39,699 --> 00:54:43,596 Another thing that bothers me. I'm trying to arms parts 595 00:54:43,715 --> 00:54:48,271 and I wonder why Salazar fought side Skony and his team. 596 00:54:48,791 --> 00:54:50,587 Dentze was there, wounded, 597 00:54:50,703 --> 00:54:53,195 but I saw enough to say that Salazar was armed 598 00:54:53,219 --> 00:54:56,615 and helped Skony. And this is another detail ... 599 00:54:56,970 --> 00:54:59,978 incomprehensible, bizarre ... 600 00:55:00,124 --> 00:55:03,097 a combination of shit. 601 00:55:03,347 --> 00:55:06,217 Yes, I take time to discover it too, sir. 602 00:55:19,697 --> 00:55:24,851 I do not expect to be liked any of you, 603 00:55:25,117 --> 00:55:27,928 but I hope you believe me 604 00:55:28,044 --> 00:55:32,739 if I say I know how the hell to do to get them out of here. 605 00:55:59,612 --> 00:56:01,939 - It's time. - Hear, hear. 606 00:56:02,073 --> 00:56:05,072 Listen, I'll make this easy for you. 607 00:56:05,197 --> 00:56:08,773 I would exchange all hostages by one man. 608 00:56:09,121 --> 00:56:11,578 Mike Darol agent. 609 00:56:11,707 --> 00:56:13,587 Does anyone know who is speaking? 610 00:56:13,793 --> 00:56:16,691 The DEA agent, Mike Darol. 611 00:56:21,050 --> 00:56:24,863 Would you mind calling the Consulate and find out who the hell is this Darol? 612 00:56:25,007 --> 00:56:27,767 - Immediately! - I'll spare you the effort. 613 00:56:27,891 --> 00:56:29,654 I'm Mike Darol. 614 00:56:30,306 --> 00:56:34,056 Thank you, Jesus or God, any of you who now takes care of me. 615 00:56:34,438 --> 00:56:37,437 I pray that in this dangerous time 616 00:56:37,604 --> 00:56:41,422 you continue killing all those bastards with guns 617 00:56:41,695 --> 00:56:44,550 and a beating, if possible. 618 00:56:45,074 --> 00:56:47,156 Amen. 619 00:56:48,202 --> 00:56:51,329 Do not do it. It is kush, that shit is purple. 620 00:56:51,457 --> 00:56:53,224 Yes, I smelled. Good shit. 621 00:56:53,833 --> 00:56:55,091 Follow me. 622 00:56:55,230 --> 00:56:58,252 By the way, Emilian, you should not pray like that. 623 00:56:58,398 --> 00:57:00,575 The Lord has heard my prayers so far. 624 00:57:01,111 --> 00:57:02,573 Good point. 625 00:57:02,718 --> 00:57:06,360 Have you heard anything about Chavez, a woman Marshal? 626 00:57:06,470 --> 00:57:09,876 How could I know? They are Russian and speak Russian. 627 00:57:10,017 --> 00:57:11,766 We are in Romania. We speak Romanian. 628 00:57:11,893 --> 00:57:13,026 I'm going home. 629 00:57:14,979 --> 00:57:18,459 You and I will meet the Marshal. Like in the movies, okay? 630 00:57:18,607 --> 00:57:20,374 We'll use this. 631 00:57:20,485 --> 00:57:22,829 They're all terribly cranky, here. 632 00:57:22,987 --> 00:57:25,324 Maybe I saw a bastard before, 633 00:57:25,489 --> 00:57:28,036 when I was fleeing from other bastards firing 634 00:57:28,161 --> 00:57:30,527 - And they beat your Marshal. - Show me. 635 00:57:38,002 --> 00:57:40,050 Are you sure you want to do this? 636 00:57:40,173 --> 00:57:41,919 I have no choice, right? 637 00:57:42,035 --> 00:57:46,238 The people there are innocent. I can not let them die for me. 638 00:57:46,345 --> 00:57:48,318 It's okay. Listen, this is the plan. 639 00:57:48,429 --> 00:57:50,756 Twenty minutes after the release of the last hostage, 640 00:57:50,890 --> 00:57:52,293 my computer enter. 641 00:57:52,475 --> 00:57:55,547 If you have managed to stay alive, we will remove it. 642 00:57:55,895 --> 00:57:57,010 If not... 643 00:57:57,210 --> 00:57:59,134 Well, let's make him suffer. 644 00:57:59,398 --> 00:58:01,664 I am reassured. Good plan. 645 00:58:25,281 --> 00:58:28,591 We will release the hostages in exchange for a DEA agent. 646 00:58:28,707 --> 00:58:32,017 Get ready for action. 647 00:58:35,809 --> 00:58:37,959 Take them! 648 00:58:53,786 --> 00:58:55,970 - Where we go? - On the right! 649 00:58:57,289 --> 00:58:59,790 Come on, come on, come on! 650 00:59:34,493 --> 00:59:36,848 And what am I supposed to trust you for this? 651 00:59:39,623 --> 00:59:41,545 Income ... 652 00:59:47,131 --> 00:59:49,723 Something is wrong. The microphone just died. 653 00:59:49,842 --> 00:59:52,002 What do you mean with the microphone just died? 654 00:59:52,095 --> 00:59:53,687 - Restores the audio, now. - How? 655 00:59:53,887 --> 00:59:56,178 Resets the audio, now, I told you! 656 00:59:57,141 --> 00:59:58,597 I want a report on the situation. 657 00:59:59,768 --> 01:00:00,920 Who the hell are you? 658 01:00:01,062 --> 01:00:04,246 I'm the man who should have called when things started to go wrong. 659 01:00:04,982 --> 01:00:10,204 I need 2 teams of 6 men immediately. 660 01:00:13,157 --> 01:00:15,671 Why the hell did you do that? 661 01:00:15,789 --> 01:00:20,563 I asked him killed. Why still alive? 662 01:00:24,251 --> 01:00:28,102 I freed myself, I gave you the information and the location of his wife, 663 01:00:28,222 --> 01:00:32,182 all good faith, all you had to do was keep her alive 664 01:00:32,289 --> 01:00:34,035 until you talk to me. 665 01:00:34,235 --> 01:00:37,545 - It was a small accident. - A little accident? 666 01:00:37,806 --> 01:00:40,388 You destroyed his house with a bomb! 667 01:00:43,145 --> 01:00:46,875 Listen, Harrison already made his deal with Salazar. 668 01:00:47,941 --> 01:00:50,660 A new life under the eye of the DEA. 669 01:00:51,195 --> 01:00:54,414 All I had to do was give names to change. 670 01:00:54,535 --> 01:00:56,939 At the end of the day, Salazar accept the deal. 671 01:00:57,076 --> 01:01:00,381 So, for 500 ... 672 01:01:00,581 --> 01:01:03,681 for 500 million dollars, I offered him free. 673 01:01:03,832 --> 01:01:05,977 No more would the DEA on the back ... 674 01:01:06,177 --> 01:01:07,849 Or give names. 675 01:01:08,337 --> 01:01:11,683 And like Keyser Soze, simply disappear. 676 01:01:12,424 --> 01:01:14,312 His wife... 677 01:01:14,887 --> 01:01:18,491 His wife was my advantage! Do you understand? 678 01:01:18,847 --> 01:01:21,580 I could not tell you the deal until Harrison make his move 679 01:01:21,726 --> 01:01:26,244 because I knew you were going to find a way to screw up and you did it anyway. 680 01:01:27,046 --> 01:01:28,520 Good... 681 01:01:29,244 --> 01:01:34,320 That's a lot of money. What can I say? 682 01:01:35,072 --> 01:01:39,156 Money does not matter to me! I want him dead! 683 01:01:39,993 --> 01:01:41,016 Your... 684 01:01:41,132 --> 01:01:42,888 You killed your wife. 685 01:01:42,996 --> 01:01:45,785 And now we have to kill him. 686 01:01:45,985 --> 01:01:47,447 Because he'll kill us. 687 01:01:50,629 --> 01:01:54,758 That's what I do not understand. I'm a step ahead in this game. 688 01:01:55,092 --> 01:01:59,967 My men are coming home security at this time. 689 01:02:00,542 --> 01:02:02,676 He'll be dead soon. 690 01:02:04,268 --> 01:02:06,452 Listen out... 691 01:02:06,603 --> 01:02:09,233 - I do not need you anymore. - Oh, if you need me ... 692 01:02:09,358 --> 01:02:12,139 - No, you no longer need. - I know where you are going Salazar. 693 01:02:12,465 --> 01:02:13,927 Salazar know where it goes. 694 01:02:14,070 --> 01:02:17,534 There are three tunnels that were created to stabilize the building foundation. 695 01:02:17,656 --> 01:02:20,851 One of them is dry and clean 696 01:02:20,997 --> 01:02:23,970 and ends at 274 meters past the police line. 697 01:02:25,038 --> 01:02:27,478 I think that's where going Salazar. 698 01:02:38,886 --> 01:02:39,932 Someone approaches. 699 01:02:43,766 --> 01:02:45,984 Keep your head down. 700 01:02:53,567 --> 01:02:55,862 - It's still alive. - Thank my Lord. 701 01:02:55,993 --> 01:02:58,551 - Are you a religious man, Emilian? - Usually not. 702 01:02:58,665 --> 01:03:00,581 But I think he'll listen this time. 703 01:03:00,699 --> 01:03:02,115 Agáchate. 704 01:03:07,539 --> 01:03:08,822 Ana, are you in position? 705 01:03:08,959 --> 01:03:11,906 Yes, we got to the meeting place. What should we do? 706 01:03:12,106 --> 01:03:13,568 Oh shit. 707 01:03:22,846 --> 01:03:24,859 Go, just go. 708 01:03:32,689 --> 01:03:36,739 Drainage tunnels are dry and clean. 709 01:03:37,069 --> 01:03:39,232 If they can reach one, 710 01:03:39,364 --> 01:03:42,999 They should be able to get out of here and get help. 711 01:03:44,493 --> 01:03:48,846 Ramirez sees the tunnel and bring our men here quickly. 712 01:03:48,957 --> 01:03:50,100 It is understood. 713 01:03:50,209 --> 01:03:53,221 But not so fast. Enjoy the ride. 714 01:03:53,502 --> 01:03:55,151 Luca, go first. 715 01:04:02,511 --> 01:04:04,331 Skony, three! 716 01:04:23,365 --> 01:04:25,555 Cover me! I'll take Luca! 717 01:04:28,287 --> 01:04:30,116 Come on, come on, come on! 718 01:04:32,624 --> 01:04:33,670 ¡Skony! 719 01:04:37,296 --> 01:04:38,649 ¡Jensen! 720 01:04:42,801 --> 01:04:44,655 Here! Come on! 721 01:04:50,309 --> 01:04:51,898 Hold on, soldier. 722 01:04:52,686 --> 01:04:54,904 Luca, stay with me. 723 01:04:59,443 --> 01:05:00,728 Come on! 724 01:05:01,762 --> 01:05:03,140 Hold. 725 01:05:08,702 --> 01:05:11,199 Stay with Salazar. lateral attack. 726 01:05:11,455 --> 01:05:13,104 Can do it? 727 01:05:13,290 --> 01:05:15,212 Sí. ¡Ve! 728 01:05:39,942 --> 01:05:41,591 ¿Income? 729 01:06:07,928 --> 01:06:09,281 Take this. 730 01:06:12,849 --> 01:06:14,384 We have to go for the girl. 731 01:06:21,274 --> 01:06:22,748 And! 732 01:06:30,534 --> 01:06:32,183 Stay close. 733 01:06:53,055 --> 01:06:54,277 Motherfucker! 734 01:09:35,927 --> 01:09:37,349 Move on! Now! 735 01:09:44,603 --> 01:09:46,684 Son of a bitch! 736 01:10:08,752 --> 01:10:11,573 - I'm tired. - Yes. 737 01:10:14,257 --> 01:10:17,346 Listen, the type of the DEA, Darol, was with them, you know why? 738 01:10:27,020 --> 01:10:30,740 - Do you know what is it? - Do not. 739 01:10:30,899 --> 01:10:35,163 This is ... what is left. 740 01:10:37,864 --> 01:10:43,845 I told you to leave 3 million behind. 741 01:10:45,247 --> 01:10:49,856 But I did not say drop everything. 742 01:10:56,675 --> 01:10:59,684 500 million. 743 01:11:01,930 --> 01:11:05,286 Maybe more. Who knows? 744 01:11:16,569 --> 01:11:18,992 - How is Ana? - She's dead. 745 01:11:30,959 --> 01:11:32,828 ¡Tómenla! 746 01:11:39,092 --> 01:11:42,215 The Darol agent is corrupt. 747 01:11:43,722 --> 01:11:47,672 And it's one of the reasons why the Bratski Krug is so strong. 748 01:11:54,316 --> 01:11:55,564 That makes sense. 749 01:11:57,569 --> 01:11:59,617 Do you know how deep is this? 750 01:12:01,573 --> 01:12:06,816 This is the reason for our unscheduled stop here. 751 01:12:07,996 --> 01:12:10,453 To come to my hotel. 752 01:12:12,375 --> 01:12:16,193 The deal was simple. The key to my freedom. 753 01:12:17,005 --> 01:12:19,965 It is not a big price to pay, right? 754 01:12:20,092 --> 01:12:22,266 I do not know, it's a lot of money. 755 01:12:23,887 --> 01:12:27,054 You know who else is involved with Darol? 756 01:12:28,096 --> 01:12:34,854 Now my old friends have become my new enemies. 757 01:12:36,024 --> 01:12:41,031 And now my enemies are your enemies too. 758 01:12:42,030 --> 01:12:44,172 It looks like it is. 759 01:12:46,659 --> 01:12:48,548 But they have my partner. 760 01:12:50,622 --> 01:12:57,089 Maybe she's more than your partner, right? 761 01:13:00,006 --> 01:13:03,152 May be. 762 01:13:04,052 --> 01:13:06,302 May be. 763 01:13:06,638 --> 01:13:10,096 My friend, believe me. 764 01:13:11,059 --> 01:13:16,669 The price we pay for taking it ... 765 01:13:18,066 --> 01:13:21,892 It will be much greater than you can imagine. 766 01:13:32,580 --> 01:13:34,821 500 million dollars, huh? 767 01:13:37,669 --> 01:13:42,493 Keep it. 768 01:13:47,929 --> 01:13:51,319 We go for it. 769 01:13:59,983 --> 01:14:05,296 Sinclaire, once I told you how I escaped the Russian army 770 01:14:05,408 --> 01:14:07,979 through Afghanistan in '91, 771 01:14:08,111 --> 01:14:12,580 and finished as the father of Larisa hit man in Odessa, 772 01:14:12,700 --> 01:14:14,854 many years ago? 773 01:14:15,623 --> 01:14:17,341 Only every time we play chess. 774 01:14:18,751 --> 01:14:22,174 You also told me that if you leave me all won. 775 01:14:22,755 --> 01:14:24,575 But you have not won yet. 776 01:14:28,761 --> 01:14:31,379 Yes, but if the game is just Salazar. 777 01:14:31,639 --> 01:14:33,721 Within 5 minutes, the SWAT team enter. 778 01:14:34,893 --> 01:14:38,657 And I have a feeling that you can have the end of Bin Laden. 779 01:14:38,771 --> 01:14:41,150 So you can deal with them, 780 01:14:41,524 --> 01:14:44,277 or give me the damn key as we had agreed. 781 01:14:44,611 --> 01:14:47,660 Consider it done. 782 01:14:56,247 --> 01:14:59,301 You want me to believe that the agent was corrupt Darol? 783 01:15:10,803 --> 01:15:16,196 Now we are only two of us in this room, Jensen. 784 01:15:17,810 --> 01:15:19,723 Yes sir. 785 01:15:26,319 --> 01:15:30,312 Why Salazar said it? 786 01:15:31,824 --> 01:15:33,693 I do not know. 787 01:15:34,586 --> 01:15:35,999 You know... 788 01:15:36,449 --> 01:15:39,255 by half a million dollars, diamonds, gold ... 789 01:15:40,077 --> 01:15:44,941 I do not know, I begin to think that maybe the traitor is Amanda Chavez. 790 01:15:45,085 --> 01:15:48,305 I do not know if he was a hostage. I think it was a traitor. 791 01:15:48,421 --> 01:15:49,757 No, it is not possible. 792 01:15:49,891 --> 01:15:52,697 Does he met before being assigned to the unit? 793 01:15:52,805 --> 01:15:56,588 God... 794 01:15:59,602 --> 01:16:01,183 You knew my father, sir? 795 01:16:05,483 --> 01:16:10,042 You know, he told me ... "in such a situation ... 796 01:16:17,870 --> 01:16:19,769 I tell the truth, son. " 797 01:16:21,082 --> 01:16:24,267 "It may be your only chance to escape." 798 01:16:27,380 --> 01:16:28,820 So, I declare once again, sir, 799 01:16:28,882 --> 01:16:32,108 Amanda Chavez did not know before this mission. 800 01:16:32,638 --> 01:16:34,594 You said he saw the shot, 801 01:16:34,722 --> 01:16:37,917 but then he testified that he was not injured during the shooting, 802 01:16:38,033 --> 01:16:39,285 so I'm confused. 803 01:16:39,419 --> 01:16:41,049 He wore a bulletproof vest. 804 01:16:41,186 --> 01:16:44,171 Many of the bullets fired transgress those vests, unless ... 805 01:16:44,317 --> 01:16:47,751 Lord, I found the vest with a bullet inside, had no traces of blood. 806 01:16:47,875 --> 01:16:50,265 But are you sure she was not the traitor? 807 01:16:56,909 --> 01:16:57,955 No. 808 01:17:02,248 --> 01:17:05,797 Do you know what happened? 809 01:17:08,171 --> 01:17:11,026 God... 810 01:17:11,924 --> 01:17:13,860 Well, let the Marshal Jensen there. 811 01:17:14,077 --> 01:17:15,868 Go to the service elevator. 812 01:17:16,596 --> 01:17:19,721 Press the button and enter the elevator arrives. 813 01:17:20,213 --> 01:17:21,927 Low to the basement. 814 01:17:22,419 --> 01:17:24,049 Then salts. 815 01:17:24,937 --> 01:17:27,972 Chavez enters the Marshal. The elevator doors close. 816 01:17:29,275 --> 01:17:31,109 The rest I leave to your imagination. 817 01:17:40,578 --> 01:17:42,933 Well, I go first. 818 01:17:59,972 --> 01:18:01,556 4 minutes. 819 01:18:04,811 --> 01:18:07,700 Do not worry, it's more than we need, Salazar. 820 01:19:09,667 --> 01:19:10,884 What the hell ...? 821 01:19:48,539 --> 01:19:51,861 You go for the girl. I take care of Sinclaire. 822 01:20:57,984 --> 01:21:00,703 Take this! 823 01:22:15,186 --> 01:22:16,767 Come on! 824 01:22:24,820 --> 01:22:27,672 You'll join your friend in a body bag. 825 01:22:28,664 --> 01:22:30,672 It's okay. Come on. 826 01:24:44,630 --> 01:24:46,638 Good trip my friend. 827 01:24:59,141 --> 01:25:00,722 - Get me out of here. - I have you. 828 01:25:05,022 --> 01:25:07,570 - You're good? - I'm fine. 829 01:25:07,695 --> 01:25:10,332 - They hurt you? - I'm not well. 830 01:25:10,448 --> 01:25:12,246 - We have to go, okay? - It's okay. 831 01:25:12,655 --> 01:25:13,667 Wait... 832 01:25:14,117 --> 01:25:15,327 Wait... 833 01:25:27,828 --> 01:25:29,248 I'm glad you're well. 834 01:25:29,421 --> 01:25:30,843 We have to go, okay? 835 01:25:32,133 --> 01:25:33,179 It's okay. 836 01:25:36,428 --> 01:25:38,070 I'm not armed. 837 01:25:39,932 --> 01:25:40,978 Show me. 838 01:25:55,906 --> 01:25:57,439 It's hurt. 839 01:25:58,765 --> 01:25:59,765 What happened? 840 01:26:00,254 --> 01:26:05,377 He only managed to shoot once. It is not a big thing. 841 01:26:07,543 --> 01:26:08,999 You're good? 842 01:26:09,712 --> 01:26:11,930 I'm fine. 843 01:26:12,965 --> 01:26:14,772 What is the best way to get out of here? 844 01:26:21,223 --> 01:26:23,949 This is the fastest way out. 845 01:26:27,188 --> 01:26:30,442 Well, what are we waiting for? Come on. 846 01:26:41,368 --> 01:26:43,121 You know what? 847 01:26:43,454 --> 01:26:46,877 He lost, but not me. 848 01:26:47,499 --> 01:26:51,869 I admit, it is not something honorable. 849 01:26:52,880 --> 01:26:54,962 I'm sure that will not let you sleep, Salazar. 850 01:26:55,758 --> 01:26:58,841 The problem is that there is now a person I care ... 851 01:27:00,512 --> 01:27:02,920 and you have an appointment with the Department of Justice. 852 01:27:03,059 --> 01:27:04,847 Do you think you trust them? 853 01:27:06,143 --> 01:27:08,131 Do not come any closer. 854 01:27:08,789 --> 01:27:11,679 Are you planning to kill me? 855 01:27:11,799 --> 01:27:13,982 I saved your life there. 856 01:27:14,182 --> 01:27:17,744 Do not insult me, Salazar. You needed me. 857 01:27:19,240 --> 01:27:22,126 you have not noticed yet. 858 01:27:24,536 --> 01:27:26,086 True? 859 01:27:38,926 --> 01:27:42,919 Emilian. 860 01:28:08,080 --> 01:28:09,661 I'm fine. 861 01:28:14,962 --> 01:28:16,323 I'm sorry friend. 862 01:28:16,439 --> 01:28:18,909 No wonder who paid my salary. 863 01:28:19,091 --> 01:28:20,891 If you had asked, I would have told you. 864 01:28:20,969 --> 01:28:22,584 It is Mr. Salazar. 865 01:28:22,784 --> 01:28:24,456 The best of the best. 866 01:28:41,572 --> 01:28:43,661 I told you... 867 01:28:45,743 --> 01:28:50,110 I would give everything for my family. 868 01:28:56,754 --> 01:29:00,951 I think you can understand this. 869 01:29:04,011 --> 01:29:06,059 If you hurt her ... 870 01:29:10,601 --> 01:29:12,873 I will do what must be done to find. 871 01:29:15,773 --> 01:29:18,765 Maybe, my friend. 872 01:29:20,486 --> 01:29:23,205 May be. 873 01:29:51,183 --> 01:29:52,183 Raise your hands! 874 01:29:52,675 --> 01:29:54,557 Put your hands up and get on your knees! 875 01:29:57,064 --> 01:29:59,904 I'm from the US Marshals. My ID is in my right pocket. 876 01:30:00,275 --> 01:30:03,155 I'm from the US Marshals. My ID is in my right pocket! 877 01:30:03,404 --> 01:30:04,450 They speak English? 878 01:30:04,655 --> 01:30:06,258 I'm from the US Marshals! 879 01:30:12,798 --> 01:30:13,798 I Lift him. 880 01:30:20,963 --> 01:30:23,648 Give me a reason. 881 01:30:30,806 --> 01:30:33,326 Let me ask you once more outside official records. 882 01:30:33,475 --> 01:30:35,912 Do you know where Amanda Chavez and Salazar are know? 883 01:30:36,562 --> 01:30:38,994 The thing is that I know as much as you, sir. 884 01:30:39,110 --> 01:30:40,656 I have no idea where they are. 885 01:30:42,359 --> 01:30:45,817 Did you know that the real name is Amanda Chavez Salazar? 886 01:30:49,575 --> 01:30:52,931 By their reaction I assume is quite surprised ... 887 01:30:53,370 --> 01:30:56,922 Chavez alias Amanda Amanda Salazar, 888 01:30:57,332 --> 01:31:00,813 He is the younger sister of Joseph "The Shark" Salazar. 889 01:31:01,211 --> 01:31:05,107 The head of the Circle of Brothers, Bratski Krug, 890 01:31:05,382 --> 01:31:07,737 in the last 20 years. 891 01:31:07,843 --> 01:31:11,538 All are surprised to see me still alive. 892 01:31:11,763 --> 01:31:14,220 Especially you, little girl. 893 01:31:14,600 --> 01:31:16,727 And the reason why everything went wrong 894 01:31:16,850 --> 01:31:19,491 Darol is that Mike was too stupid and greedy 895 01:31:19,601 --> 01:31:24,728 to realize that even a violent offender as Salazar 896 01:31:24,844 --> 01:31:26,810 still it has moral and ethical. 897 01:31:26,921 --> 01:31:31,990 The price we pay for taking it 898 01:31:32,111 --> 01:31:35,715 It will be much greater than you can imagine. 899 01:31:35,915 --> 01:31:39,729 We have no idea where they are or how we can find them. 900 01:31:40,918 --> 01:31:43,000 They have literally disappeared. 901 01:31:45,297 --> 01:31:47,262 What are you waiting for, soldier? Come on. 902 01:31:47,462 --> 01:31:50,268 The body in the bag is a certain Joseph Salazar. 903 01:31:50,552 --> 01:31:53,014 - And Larisa? - It was the price to pay. 904 01:31:53,139 --> 01:31:54,393 We all have secrets. 905 01:31:55,185 --> 01:31:56,360 I'm fine. 906 01:31:57,935 --> 01:32:00,293 So I am pleased that you have told me the truth 907 01:32:00,433 --> 01:32:03,657 And I would like to know if you are willing to help. 908 01:32:08,820 --> 01:32:10,336 Makes sense. 909 01:32:12,574 --> 01:32:16,791 We want to Salazar back and we need to find it. 910 01:32:19,164 --> 01:32:21,052 It's okay. 911 01:32:25,087 --> 01:32:29,159 You said Joseph Salazar and Chavez Amanda are dead. How did they die? 912 01:32:38,433 --> 01:32:40,974 Lord, I saw him die ... 913 01:32:41,562 --> 01:32:44,400 The Shark and Chavez died in the crossfire. 914 01:32:45,357 --> 01:32:48,076 Their bodies fell to the drain, probably 915 01:32:48,196 --> 01:32:50,316 they are in the Black Sea at this point. 916 01:32:50,446 --> 01:32:52,506 And what Mike Darol? 917 01:32:52,990 --> 01:32:55,795 Unfortunately Darol agent died heroically ... 918 01:32:55,995 --> 01:32:58,339 in the hands of the soldiers Circle. 919 01:32:59,079 --> 01:33:01,798 That's all I can say, sir. 920 01:33:03,584 --> 01:33:04,596 One last thing. 921 01:33:05,252 --> 01:33:08,573 ¿Salazar never gave understand even the smallest thing 922 01:33:08,715 --> 01:33:11,497 that we can help determine your location? 923 01:33:13,719 --> 01:33:14,765 No sir. 924 01:33:17,097 --> 01:33:18,590 I thought so. 925 01:33:18,790 --> 01:33:22,730 Mayor Jensen, this is your statement, you should only sign. 926 01:33:23,520 --> 01:33:25,238 Thank you. 927 01:33:37,284 --> 01:33:39,866 Mr? 928 01:33:40,370 --> 01:33:41,587 Thank you. 929 01:33:47,127 --> 01:33:51,211 Curious, he would have shot Chavez in the van that day, 930 01:33:51,345 --> 01:33:53,553 if suspected it was Salazar's sister? 931 01:33:53,675 --> 01:33:55,358 Honestly, sir, 932 01:33:55,802 --> 01:34:00,191 I have always trouble shooting a beautiful woman. 933 01:34:01,058 --> 01:34:04,209 - How about an ugly woman? - No, no problem with that, sir. 934 01:34:04,327 --> 01:34:07,247 Good to know that still has moral. 935 01:34:48,279 --> 01:34:50,161 500 million dollars, huh? 936 01:34:50,361 --> 01:34:51,739 You could have fun a lot with that. 937 01:34:51,939 --> 01:34:52,939 I told you. 938 01:34:53,139 --> 01:34:56,953 I would give everything for my family. 939 01:34:57,153 --> 01:34:58,713 I will do what must be done to find. 940 01:34:58,899 --> 01:35:00,557 I hope so 68291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.