Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,600 --> 00:04:28,886
Don't panic,
they're not behind us.
2
00:04:35,066 --> 00:04:40,026
Go to the right.
3
00:04:47,204 --> 00:04:48,740
We did the right thing.
4
00:04:48,747 --> 00:04:52,660
They're savages.
5
00:05:18,610 --> 00:05:20,896
Is it safe?
6
00:05:20,904 --> 00:05:21,904
Be careful.
7
00:05:22,989 --> 00:05:24,354
My leg is cramping.
8
00:05:24,366 --> 00:05:25,481
It's cramping!
9
00:05:28,578 --> 00:05:29,863
No, no!
10
00:05:29,871 --> 00:05:32,078
This is the only way,
my friend.
11
00:05:32,082 --> 00:05:33,492
I'm sorry.
12
00:06:11,955 --> 00:06:12,955
Easy, Mom.
13
00:06:15,000 --> 00:06:17,036
Hey, try to get some sleep.
14
00:06:18,128 --> 00:06:19,868
I wanna make sure you stay awake.
15
00:06:19,880 --> 00:06:21,165
This is doing the trick.
16
00:06:23,425 --> 00:06:25,131
Or you could talk to me.
17
00:06:25,135 --> 00:06:26,295
I'd like that.
18
00:06:26,303 --> 00:06:28,669
I don't really have anything.
19
00:06:28,680 --> 00:06:29,715
Come on, Jess.
20
00:06:29,723 --> 00:06:32,055
This move came on really quickly,
21
00:06:32,058 --> 00:06:35,221
and I guess I didn't give you a chance
22
00:06:35,228 --> 00:06:37,059
to express anything about it.
23
00:06:37,063 --> 00:06:38,644
That's on me.
24
00:06:38,648 --> 00:06:39,854
Decision has been made.
25
00:06:41,276 --> 00:06:43,107
There's nothing I can really say now.
26
00:06:45,947 --> 00:06:47,483
The city was really expensive.
27
00:06:48,909 --> 00:06:50,900
And the salary this guy's paying me
28
00:06:50,911 --> 00:06:54,529
is gonna feel like triple in
the community we're going to.
29
00:06:54,539 --> 00:06:55,824
He could be a creep.
30
00:06:55,832 --> 00:06:57,368
He's not a creep, Jesse.
31
00:06:57,375 --> 00:06:59,457
He's a man with a debilitating disease.
32
00:07:00,712 --> 00:07:01,747
Still could be a creep.
33
00:07:01,755 --> 00:07:02,755
Stop that.
34
00:07:04,132 --> 00:07:07,420
These private home nursing
jobs are tough to come by.
35
00:07:07,427 --> 00:07:08,507
We're lucky I got it.
36
00:07:09,638 --> 00:07:11,754
And with us living on his property,
37
00:07:11,765 --> 00:07:13,505
I couldn't ask for a better commute.
38
00:07:14,517 --> 00:07:17,930
We'll have meals together,
real family time,
39
00:07:18,980 --> 00:07:20,561
instead of me working such crazy hours,
40
00:07:20,565 --> 00:07:23,181
feeling like I haven't seen
you and your sister for days.
41
00:07:24,402 --> 00:07:28,486
It's a good thing, even
if you can't see that now.
42
00:08:42,022 --> 00:08:43,558
Trying to get shot?
43
00:08:45,358 --> 00:08:47,223
I've made quite the trip to see you.
44
00:08:48,194 --> 00:08:50,310
Still haven't learned
any manners, I see.
45
00:08:51,197 --> 00:08:52,232
Since you are up,
46
00:08:53,742 --> 00:08:56,154
let me show you what has
brought me all this way.
47
00:09:07,255 --> 00:09:08,415
Don't you recognize it?
48
00:09:09,758 --> 00:09:12,591
Only the tribal high priest can open this
49
00:09:12,594 --> 00:09:13,834
during the harvest.
50
00:09:13,845 --> 00:09:18,430
It is said to look inside
51
00:09:18,433 --> 00:09:22,221
is to stare into the dark
mirror of your ancient soul.
52
00:09:24,814 --> 00:09:27,430
The Black Egg of Maa Kalaratri.
53
00:09:27,442 --> 00:09:29,683
I know what it is, I
just don't believe it.
54
00:09:30,987 --> 00:09:35,026
It is my gift for you, for your wife.
55
00:09:37,285 --> 00:09:40,698
You always thought that they cursed her.
56
00:09:44,459 --> 00:09:48,202
She was so very kind to me.
57
00:09:50,381 --> 00:09:53,088
And those savages poisoned her.
58
00:09:54,761 --> 00:09:56,467
Because of this!
59
00:09:56,471 --> 00:09:59,508
It wasn't poison, it was malaria.
60
00:10:00,433 --> 00:10:03,766
I swore I would avenge her,
and I have kept my promise!
61
00:10:03,770 --> 00:10:06,136
When you seek revenge,
you dig two graves,
62
00:10:06,147 --> 00:10:07,227
one for yourself.
63
00:10:07,232 --> 00:10:08,813
I didn't dig graves.
64
00:10:10,360 --> 00:10:14,069
I left them above the
earth for God to see.
65
00:10:14,072 --> 00:10:15,482
So you've committed murder.
66
00:10:16,449 --> 00:10:18,110
How do you think she
would've felt about that?
67
00:10:18,118 --> 00:10:19,528
My customs are not yours.
68
00:10:21,496 --> 00:10:23,987
A gift of this magnitude requires a trade.
69
00:10:25,750 --> 00:10:27,206
Something of meaning.
70
00:10:29,629 --> 00:10:32,211
Don't you talk to me about sacrifice.
71
00:10:32,215 --> 00:10:34,001
She was my family, too.
72
00:10:37,137 --> 00:10:38,137
Leave.
73
00:10:38,847 --> 00:10:40,963
I've helped you find many treasures.
74
00:10:42,600 --> 00:10:44,966
None more personal than this.
75
00:10:48,773 --> 00:10:50,559
You shall obey the old ways.
76
00:10:51,943 --> 00:10:54,935
To touch the black egg without
an offering is very foolish.
77
00:10:56,364 --> 00:10:57,774
I've made my blood offering.
78
00:10:58,992 --> 00:10:59,992
Where's yours?
79
00:11:01,327 --> 00:11:03,158
I don't have your faith in folklore.
80
00:11:05,290 --> 00:11:06,700
Then wisdom is eluding you.
81
00:11:09,377 --> 00:11:10,377
Enjoy your gift.
82
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
Idiot.
83
00:11:41,868 --> 00:11:44,405
Well, we're here.
84
00:11:44,412 --> 00:11:46,448
Where's here?
85
00:11:49,876 --> 00:11:51,082
Door's a little sticky.
86
00:11:57,634 --> 00:12:01,092
Well this is it, our new home sweet home.
87
00:12:02,263 --> 00:12:04,254
It smells funny in here.
88
00:12:04,265 --> 00:12:07,553
Once we get it cleaned up
and settled in, it'll be great.
89
00:12:09,062 --> 00:12:11,769
Oh.
90
00:12:20,323 --> 00:12:21,688
Whoa.
91
00:12:21,699 --> 00:12:24,190
What are those on the wall?
92
00:12:24,202 --> 00:12:25,317
I don't know.
93
00:12:27,830 --> 00:12:29,866
Looks like no one's been here for a while.
94
00:12:29,874 --> 00:12:31,705
This is really dusty.
95
00:12:31,709 --> 00:12:32,869
I know, right?
96
00:12:34,128 --> 00:12:35,664
These cracks on the ceiling.
97
00:12:40,593 --> 00:12:42,208
I have to go.
98
00:12:42,220 --> 00:12:43,050
What?
99
00:12:43,054 --> 00:12:43,884
Can you guys just start
100
00:12:43,888 --> 00:12:45,253
to bring in whatever you can manage?
101
00:12:45,265 --> 00:12:46,471
Oh, come on.
102
00:12:46,474 --> 00:12:47,964
We were supposed to be here hours ago.
103
00:12:47,976 --> 00:12:49,932
I need to check in at the house.
104
00:12:49,936 --> 00:12:50,925
But all the stuff.
105
00:12:50,937 --> 00:12:52,052
Do the best you can, babe.
106
00:12:52,063 --> 00:12:53,303
Start with the food and the bedding,
107
00:12:53,314 --> 00:12:55,270
and the rest is just gonna have to wait.
108
00:12:56,484 --> 00:12:59,442
Come on, come on, help me out here.
109
00:12:59,445 --> 00:13:01,527
I've been driving for days.
110
00:13:01,531 --> 00:13:02,611
I can do it!
111
00:13:02,615 --> 00:13:03,615
That a girl.
112
00:13:11,791 --> 00:13:13,747
Unbelievable.
113
00:13:23,219 --> 00:13:24,334
Door's open!
114
00:13:26,222 --> 00:13:27,257
Mr. Clark?
115
00:13:29,058 --> 00:13:30,058
Kara?
116
00:13:31,644 --> 00:13:32,644
Hi there.
117
00:13:33,730 --> 00:13:34,560
It's Kara.
118
00:13:34,564 --> 00:13:35,804
Kara!
119
00:13:35,815 --> 00:13:38,807
Oh, come here, let me
take a look at you here.
120
00:13:39,902 --> 00:13:41,062
What is this, a beauty pageant?
121
00:13:41,070 --> 00:13:43,186
I was up late.
122
00:13:43,197 --> 00:13:44,357
Just playing catch-up here.
123
00:13:44,365 --> 00:13:46,105
Okay, well would you hand me that?
124
00:13:46,117 --> 00:13:49,484
I'll show you the lay of the land here.
125
00:13:49,495 --> 00:13:50,780
Okay.
126
00:13:50,788 --> 00:13:55,202
There was a horse
dude that shot me years ago.
127
00:13:57,670 --> 00:14:01,583
Let's go to the grocery store
so we can buy some waffles.
128
00:14:01,591 --> 00:14:03,001
That's a good idea.
129
00:14:08,264 --> 00:14:10,971
Do you think ghosts lives here?
130
00:14:12,518 --> 00:14:13,803
I don't think so.
131
00:14:14,896 --> 00:14:18,514
This is carbon dated
to the time of Cleopatra,
132
00:14:18,524 --> 00:14:22,813
and these ceremonial masks
are from all over the world.
133
00:14:22,820 --> 00:14:26,483
Some of them are as old as 500 B.C.
134
00:14:26,491 --> 00:14:28,652
Not big on family photos, huh?
135
00:14:29,494 --> 00:14:31,234
You see, most of the human race
136
00:14:31,245 --> 00:14:34,408
is all from the same tribe, if you will.
137
00:14:34,415 --> 00:14:36,406
That's still the history.
138
00:14:45,927 --> 00:14:47,758
I don't see a microwave,
139
00:14:47,762 --> 00:14:50,003
so you may just have to
eat one of these cold.
140
00:14:54,102 --> 00:14:55,102
Kitty cat!
141
00:14:59,482 --> 00:15:01,347
It's a stray.
142
00:15:01,359 --> 00:15:02,359
Get out of here!
143
00:15:04,612 --> 00:15:06,318
Be nice, Jesse.
144
00:15:07,365 --> 00:15:08,980
It's probably diseased.
145
00:15:08,991 --> 00:15:10,106
I hate it when you're mean!
146
00:15:10,118 --> 00:15:11,278
It's just hungry!
147
00:15:12,745 --> 00:15:15,452
Okay, don't let it back in the house.
148
00:15:20,169 --> 00:15:23,832
You're so fluffy, I'm
gonna call you Mr. Whiskers.
149
00:15:26,509 --> 00:15:30,673
I like to listen to music,
either jazz or classical.
150
00:15:30,680 --> 00:15:31,840
Helps me think.
151
00:15:33,266 --> 00:15:34,551
Too quiet in this house.
152
00:15:35,810 --> 00:15:38,643
Probably won't stay
that way with the kids.
153
00:15:39,480 --> 00:15:41,141
Oh, that reminds me.
154
00:15:41,149 --> 00:15:43,140
At night, I want this on.
155
00:15:43,151 --> 00:15:44,106
You feel like you're having trouble,
156
00:15:44,110 --> 00:15:45,600
you just call out, okay?
157
00:15:45,611 --> 00:15:47,727
I'll have the other one at my place.
158
00:15:47,738 --> 00:15:49,194
You're giving me a baby monitor?
159
00:15:49,198 --> 00:15:50,813
Think of it as an intercom.
160
00:15:51,701 --> 00:15:53,237
Oh, who's this?
161
00:15:55,079 --> 00:15:56,990
Tired, need a nap.
162
00:15:57,915 --> 00:15:59,951
Okay, you go ahead, I have plenty to do.
163
00:17:08,611 --> 00:17:11,398
If there is a god of this tribe,
164
00:17:12,698 --> 00:17:13,698
I curse it.
165
00:18:14,427 --> 00:18:15,917
Help me.
166
00:18:15,928 --> 00:18:17,338
Let her go!
167
00:18:17,346 --> 00:18:18,346
Kara, move!
168
00:18:28,983 --> 00:18:29,983
Oh no.
169
00:18:33,321 --> 00:18:34,185
I'll clean this up.
170
00:18:34,196 --> 00:18:35,561
No, no, don't touch it.
171
00:18:35,573 --> 00:18:37,029
- I'll call the police.
- No!
172
00:18:38,367 --> 00:18:41,530
Just give me a minute, I got to think.
173
00:18:41,537 --> 00:18:42,822
That guy just broke in.
174
00:18:43,789 --> 00:18:46,531
Look, there are a lot of things here
175
00:18:46,542 --> 00:18:47,907
that aren't technically legal.
176
00:18:47,918 --> 00:18:51,536
I don't want the police coming
in here, making an inventory.
177
00:18:51,547 --> 00:18:53,412
Who was that guy, huh?
178
00:18:53,424 --> 00:18:54,459
Is he coming back?
179
00:18:54,467 --> 00:18:55,331
No, he won't be back.
180
00:18:55,343 --> 00:18:56,958
I'm terribly sorry.
181
00:18:56,969 --> 00:18:59,551
You and your children are fine.
182
00:18:59,555 --> 00:19:01,011
It's a personal matter.
183
00:19:01,891 --> 00:19:02,891
It's over.
184
00:19:05,353 --> 00:19:06,183
I'll get a broom.
185
00:19:06,187 --> 00:19:07,597
No, no, I'll take care of it.
186
00:21:30,664 --> 00:21:33,747
Do you think Stevie will find us here?
187
00:21:34,877 --> 00:21:35,877
What?
188
00:21:36,962 --> 00:21:40,125
You didn't tell him that
we were leaving New York.
189
00:21:41,425 --> 00:21:42,425
He knows.
190
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Good.
191
00:21:46,222 --> 00:21:47,553
Don't bring it up to Mom.
192
00:21:49,558 --> 00:21:50,558
Why not?
193
00:21:52,186 --> 00:21:53,801
Doesn't like talking about him.
194
00:21:54,897 --> 00:21:56,637
Why?
195
00:21:56,649 --> 00:21:58,355
Misses him, I guess.
196
00:21:59,485 --> 00:22:00,485
Do you miss him?
197
00:22:03,739 --> 00:22:04,739
Yeah.
198
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
Hey son!
199
00:25:15,347 --> 00:25:16,462
What are you doing here?
200
00:25:18,308 --> 00:25:20,966
- 1...
- You're not supposed to be in here.
201
00:25:22,104 --> 00:25:23,594
Yes, sir.
202
00:25:23,605 --> 00:25:25,391
Well who invited you here?
203
00:25:26,400 --> 00:25:28,015
Thought my mom might need this.
204
00:25:29,611 --> 00:25:32,148
She's at the pharmacy,
I'll make sure she gets it.
205
00:25:34,116 --> 00:25:36,323
You know, curiosity killed the cat.
206
00:25:38,370 --> 00:25:39,826
Can be deadly to people, too.
207
00:25:42,416 --> 00:25:43,416
Go on, go on.
208
00:25:53,469 --> 00:25:54,879
Well that's work.
209
00:25:54,887 --> 00:25:56,468
True, yeah.
210
00:25:56,472 --> 00:25:57,962
Did you hear about the Kincaids?
211
00:25:57,973 --> 00:25:59,554
I did, I did.
212
00:26:04,980 --> 00:26:06,220
Sign this, Janie.
213
00:26:08,567 --> 00:26:10,478
Sheriff Dunne, please.
214
00:26:10,486 --> 00:26:14,229
Sheriff, that's a
little formal between us.
215
00:26:14,239 --> 00:26:16,104
I've known you since junior high school.
216
00:26:16,116 --> 00:26:18,607
At work, got to stay professional.
217
00:26:18,619 --> 00:26:20,530
All right, Sheriff, anything you say.
218
00:26:21,997 --> 00:26:23,703
Oh, you want your meds, there you go.
219
00:26:23,707 --> 00:26:25,038
All right, I was gonna keep them.
220
00:26:25,042 --> 00:26:27,158
- I'll see you.
- See you.
221
00:26:27,169 --> 00:26:28,659
May I help you?
222
00:26:28,670 --> 00:26:31,082
I'm here for Walter Clark's scripts.
223
00:26:31,090 --> 00:26:33,206
Walter Clark, huh?
224
00:26:33,217 --> 00:26:34,878
You know him?
225
00:26:34,885 --> 00:26:35,885
Yeah, I know him.
226
00:26:43,602 --> 00:26:45,217
Here kitty, kitty.
227
00:26:46,230 --> 00:26:50,064
I got some nice-tasting
tuna right there for you.
228
00:26:51,151 --> 00:26:52,687
I know you want it.
229
00:26:55,906 --> 00:26:57,521
Here kitty cat!
230
00:27:02,329 --> 00:27:03,329
Kitty?
231
00:28:48,268 --> 00:28:50,759
No, no.
232
00:28:50,771 --> 00:28:52,136
No.
233
00:28:52,147 --> 00:28:53,147
No, no, no.
234
00:28:55,442 --> 00:28:56,442
No.
235
00:28:57,402 --> 00:28:58,402
No, no.
236
00:28:59,279 --> 00:29:00,279
No.
237
00:29:03,867 --> 00:29:06,734
No!
238
00:29:06,745 --> 00:29:07,745
No.
239
00:29:08,789 --> 00:29:10,325
No, baby!
240
00:31:07,908 --> 00:31:09,444
What is it, what's wrong?
241
00:31:09,451 --> 00:31:11,282
A spider!
242
00:31:11,286 --> 00:31:12,901
Just a spider?
243
00:31:12,913 --> 00:31:16,121
It's big and ugly like
one of those tanantulas.
244
00:31:17,959 --> 00:31:19,574
Tarantulas.
245
00:31:19,586 --> 00:31:22,077
And while they're ugly, I
don't think they're poisonous.
246
00:31:22,089 --> 00:31:24,080
It went behind that box.
247
00:31:28,345 --> 00:31:29,345
- This one?
- Mm-hm.
248
00:31:37,354 --> 00:31:39,265
I got him!
249
00:31:41,441 --> 00:31:42,647
What's wrong now?
250
00:31:42,651 --> 00:31:44,983
I didn't want you to kill him!
251
00:31:48,198 --> 00:31:50,280
Can I sleep in your room tonight?
252
00:32:03,213 --> 00:32:04,213
What's that?
253
00:32:05,799 --> 00:32:06,799
Found it.
254
00:32:07,759 --> 00:32:09,295
You stole it.
255
00:32:09,302 --> 00:32:10,302
I did not.
256
00:32:11,721 --> 00:32:12,801
I found it at Walter's.
257
00:32:14,015 --> 00:32:16,051
So you gonna give it back?
258
00:32:17,060 --> 00:32:20,302
With all the stuff he
has, he's not gonna miss it.
259
00:32:20,313 --> 00:32:23,976
That's called stealing, it's not nice.
260
00:32:23,984 --> 00:32:25,520
Still on his property.
261
00:32:29,823 --> 00:32:31,939
Oh come on, don't be that way.
262
00:33:49,778 --> 00:33:51,860
Mommy?
263
00:33:51,863 --> 00:33:54,821
Were you sleeping in
your brother's room, sweetie?
264
00:33:54,824 --> 00:33:57,531
The spider came by the window.
265
00:33:57,536 --> 00:33:59,276
Can I sleep with you?
266
00:33:59,287 --> 00:34:00,902
You're safe, go to bed.
267
00:34:02,999 --> 00:34:06,412
It was big, like the kitty cat.
268
00:34:06,419 --> 00:34:08,125
You were just having a bad dream.
269
00:34:09,256 --> 00:34:10,837
Here, let me tuck you in.
270
00:34:12,717 --> 00:34:14,582
You let your brother be.
271
00:34:14,594 --> 00:34:16,459
Will you check under my bed?
272
00:34:18,932 --> 00:34:20,047
You're fine.
273
00:34:21,184 --> 00:34:22,799
It was just a dream.
274
00:34:24,813 --> 00:34:25,813
Ow!
275
00:35:05,228 --> 00:35:06,934
I love you.
276
00:35:06,938 --> 00:35:07,938
Sweet dreams.
277
00:35:09,399 --> 00:35:11,185
Goodnight.
278
00:36:20,011 --> 00:36:22,172
Gonna go next door.
279
00:36:22,180 --> 00:36:23,670
Gonna be all right on your own?
280
00:36:24,724 --> 00:36:27,181
Yeah, sure, whatever.
281
00:36:27,185 --> 00:36:28,015
All right.
282
00:36:28,019 --> 00:36:29,884
If you need anything, just come get me.
283
00:36:30,939 --> 00:36:31,939
Okay, bye.
284
00:36:44,994 --> 00:36:47,906
Oh, rebel without a cause.
285
00:36:47,914 --> 00:36:48,914
Huh?
286
00:36:49,624 --> 00:36:50,784
I'm here to speak with you, sir.
287
00:36:50,792 --> 00:36:51,952
Well come in, come in.
288
00:36:55,296 --> 00:36:59,915
Your mother isn't here right
now, she went into town.
289
00:36:59,926 --> 00:37:02,133
What do you wanna talk about?
290
00:37:04,389 --> 00:37:05,389
I'm sorry.
291
00:37:06,516 --> 00:37:07,516
Oh.
292
00:37:13,356 --> 00:37:15,096
Maybe I should call the sheriff.
293
00:37:16,901 --> 00:37:19,233
Do you even know what you took?
294
00:37:19,237 --> 00:37:20,397
Yeah.
295
00:37:20,405 --> 00:37:21,565
What is it?
296
00:37:21,573 --> 00:37:24,440
It's a cool carving thing.
297
00:37:24,451 --> 00:37:29,411
It's part of a
set of African worshipers.
298
00:37:29,748 --> 00:37:32,535
Take one and the rest are worthless.
299
00:37:33,877 --> 00:37:37,415
And I suppose that, since
you brought it back,
300
00:37:37,422 --> 00:37:39,208
I don't have to call the authorities.
301
00:37:41,676 --> 00:37:43,382
Are you going to fire my mom?
302
00:37:43,386 --> 00:37:45,001
Is that why you took it?
303
00:37:45,013 --> 00:37:46,628
You want me to fire your mom?
304
00:37:49,350 --> 00:37:52,057
Can't go around taking things
that don't belong to you.
305
00:37:53,354 --> 00:37:54,594
Isn't that what you do?
306
00:37:55,732 --> 00:37:59,145
I mean, doesn't everything
come from somewhere else?
307
00:37:59,152 --> 00:38:03,646
Well, each situation
is how you approach it,
308
00:38:03,656 --> 00:38:06,238
whether you approach it
respectfully, honorably.
309
00:38:07,452 --> 00:38:10,319
If not, there can be consequences,
310
00:38:10,330 --> 00:38:13,743
for not just you, but your whole family.
311
00:38:13,750 --> 00:38:15,615
Your whole life sometimes.
312
00:38:17,253 --> 00:38:18,663
Trust me.
313
00:38:18,671 --> 00:38:20,081
What if I don't get caught?
314
00:38:21,049 --> 00:38:22,380
Well you will get caught.
315
00:38:23,426 --> 00:38:24,506
You're not good enough.
316
00:38:25,845 --> 00:38:27,756
I suppose you can't respect something
317
00:38:27,764 --> 00:38:30,927
that you don't understand, hm?
318
00:38:32,519 --> 00:38:34,259
I wanna show you something, come on.
319
00:38:36,272 --> 00:38:39,764
Unless you want me to call the sheriff.
320
00:38:41,986 --> 00:38:42,986
Hm?
321
00:38:50,620 --> 00:38:55,580
Here you go.
322
00:39:20,608 --> 00:39:23,315
Oh honey, it's only spilled coffee.
323
00:39:39,419 --> 00:39:41,125
You okay?
324
00:39:41,129 --> 00:39:45,623
Yeah, I'm fine, I just,
I lost it for a second.
325
00:39:52,181 --> 00:39:53,717
I don't mean to be rude,
326
00:39:53,725 --> 00:39:55,511
and I appreciate you coming
over here to check on me,
327
00:39:55,518 --> 00:39:58,806
but I was hoping to get
a little alone time.
328
00:39:58,813 --> 00:40:00,394
I'm sorry, I don't
mean to barge in on you,
329
00:40:00,398 --> 00:40:03,765
but something you wanna tell me?
330
00:40:05,028 --> 00:40:06,028
Nope.
331
00:40:06,988 --> 00:40:09,229
Look, am I under arrest or something?
332
00:40:09,240 --> 00:40:10,946
Only if you order the
chicken-fried steak.
333
00:40:10,950 --> 00:40:13,407
The meat is highly suspicious.
334
00:40:16,915 --> 00:40:17,870
No, no.
335
00:40:17,874 --> 00:40:20,286
I have this thing where,
336
00:40:21,628 --> 00:40:23,710
when something's not right, I feel it.
337
00:40:25,882 --> 00:40:27,418
So help me out, okay?
338
00:40:29,761 --> 00:40:31,922
I don't know what you want me to say.
339
00:40:31,930 --> 00:40:32,930
It's nothing.
340
00:40:36,768 --> 00:40:41,728
You know, I've lived in
this town my whole life,
341
00:40:41,731 --> 00:40:44,894
and I know how to avoid
stepping on toes, trust me.
342
00:40:47,987 --> 00:40:48,987
What's going on?
343
00:40:52,992 --> 00:40:55,199
It's just stress.
344
00:40:56,579 --> 00:40:57,579
Of a move.
345
00:40:59,165 --> 00:41:00,951
Trying to do what's best for my kids.
346
00:41:03,753 --> 00:41:05,709
I thought coming here
would be a good idea.
347
00:41:07,173 --> 00:41:08,458
What's father say?
348
00:41:11,302 --> 00:41:14,169
We tried to make it work, we really did.
349
00:41:16,057 --> 00:41:18,969
And we thought having Cambria
would bring us back together.
350
00:41:19,894 --> 00:41:21,304
It didn't.
351
00:41:21,312 --> 00:41:22,312
I see.
352
00:41:23,982 --> 00:41:26,519
Nothing ever really worked
out the way I pictured.
353
00:41:27,694 --> 00:41:30,185
Well I think people
would say you're darn lucky
354
00:41:30,196 --> 00:41:31,276
to have those kids.
355
00:41:32,240 --> 00:41:34,731
Yeah, lucky is my
middle name, all right.
356
00:41:39,622 --> 00:41:42,034
You know, when I hit a rough spot,
357
00:41:42,041 --> 00:41:45,659
and I was hitting up the bar
one too many nights a week,
358
00:41:45,670 --> 00:41:47,376
you know what I mean?
359
00:41:47,380 --> 00:41:48,415
Self medicating.
360
00:41:50,216 --> 00:41:52,207
When I finished with all that,
361
00:41:52,218 --> 00:41:54,209
I realized that what I
thought were my troubles
362
00:41:54,220 --> 00:41:56,427
were actually my blessings.
363
00:41:56,431 --> 00:41:58,387
I just was too clouded to see it.
364
00:42:00,393 --> 00:42:01,974
I'm seeing clearly.
365
00:42:01,978 --> 00:42:02,967
Are you?
366
00:42:02,979 --> 00:42:05,140
Yeah.
367
00:42:05,148 --> 00:42:07,639
Your eyes are dilated
and your hands are shaking.
368
00:42:09,986 --> 00:42:11,226
You're not fooling anyone.
369
00:42:17,035 --> 00:42:19,492
You enjoy your alone time.
370
00:42:20,913 --> 00:42:21,913
I'll see you around.
371
00:42:24,959 --> 00:42:26,369
Hey Joe, how you doing?
372
00:42:27,628 --> 00:42:29,209
Good to hear, you take care.
373
00:42:31,174 --> 00:42:33,256
Looks like a bunch ofjunk.
374
00:42:33,259 --> 00:42:34,624
Yeah, well one man's trash
375
00:42:34,635 --> 00:42:35,875
is another man's treasure.
376
00:42:35,887 --> 00:42:37,548
It's all how you look at it.
377
00:42:37,555 --> 00:42:39,546
There's no
way we're gonna fix it.
378
00:42:39,557 --> 00:42:42,344
If you look at it all at
once, it might seem that way,
379
00:42:42,351 --> 00:42:45,138
but what you do is, you find one piece
380
00:42:45,146 --> 00:42:48,229
that fits with another,
gently put it together,
381
00:42:48,232 --> 00:42:51,850
and then find another, and
another, and you go from there.
382
00:42:51,861 --> 00:42:54,603
Now your job is to clean each piece
383
00:42:54,614 --> 00:42:57,481
of any debris or tiny particles.
384
00:42:58,493 --> 00:42:59,903
Can you do that?
385
00:43:03,998 --> 00:43:06,410
Who's that?
386
00:43:06,417 --> 00:43:07,998
That's my wife Maggie.
387
00:43:09,087 --> 00:43:10,998
We used to travel the world together,
388
00:43:11,005 --> 00:43:14,247
but we always knew we'd end up back here.
389
00:43:16,427 --> 00:43:17,427
Did she die?
390
00:43:18,638 --> 00:43:19,638
Yeah, she died.
391
00:43:21,557 --> 00:43:22,557
Sorry.
392
00:43:25,686 --> 00:43:26,926
She used to sit in that chair
393
00:43:26,938 --> 00:43:29,350
that you're sitting in right now,
394
00:43:29,357 --> 00:43:31,723
but she never really liked
to sit for very long.
395
00:43:36,739 --> 00:43:38,479
What do these markings mean?
396
00:43:40,326 --> 00:43:42,487
You know what a legend is?
397
00:43:42,495 --> 00:43:44,781
Yeah, it's a story.
398
00:43:44,789 --> 00:43:46,199
Stories you tell in a bar,
399
00:43:46,207 --> 00:43:51,167
a legend has a spiritual quality to it.
400
00:43:51,337 --> 00:43:53,999
It's ingrained in a culture
by being passed down.
401
00:43:57,009 --> 00:44:00,593
This particular legend is Maa Kalaratri,
402
00:44:02,265 --> 00:44:03,300
the dark mother.
403
00:44:04,392 --> 00:44:08,055
She's ancient, before time was time,
404
00:44:09,021 --> 00:44:10,682
before humans existed.
405
00:44:12,066 --> 00:44:15,308
She is the spider goddess,
406
00:44:16,737 --> 00:44:21,652
a creator of worlds, a weaver of destiny.
407
00:44:25,663 --> 00:44:27,244
She presides over the time
408
00:44:27,248 --> 00:44:29,159
that we humans are given on this earth.
409
00:44:30,877 --> 00:44:34,665
And she lives in the
darkness between the stars.
410
00:44:38,050 --> 00:44:40,757
There was a time when the people began
411
00:44:40,761 --> 00:44:45,050
to lose respect for the mother,
412
00:44:45,057 --> 00:44:50,017
and so Maa Kalaratri emerged
from a crack in the earth,
413
00:44:50,229 --> 00:44:54,313
and decimated the village,
destroyed the crops,
414
00:44:54,317 --> 00:44:58,356
and stole a child from
the village's chief.
415
00:44:58,362 --> 00:45:01,320
The people began to
offer up blood sacrifices
416
00:45:01,324 --> 00:45:02,860
to appease her.
417
00:45:02,867 --> 00:45:04,198
Sacrifices?
418
00:45:06,204 --> 00:45:07,660
I'll spare you the details.
419
00:45:49,372 --> 00:45:53,911
But the people believed that
if they obeyed the sacrifice,
420
00:45:53,918 --> 00:45:58,287
their crops would flourish,
the village would thrive,
421
00:45:59,215 --> 00:46:04,175
and they would be cradled
in the arms of the mother.
422
00:46:06,597 --> 00:46:10,306
So out of destruction and death
423
00:46:12,061 --> 00:46:13,471
bubbles forth life.
424
00:46:16,607 --> 00:46:19,269
Do you believe all that?
425
00:46:19,277 --> 00:46:23,065
Well, I've seen a
lot of things in this world
426
00:46:23,072 --> 00:46:25,438
that can't be explained by science.
427
00:46:26,659 --> 00:46:28,240
People need to believe in something,
428
00:46:28,244 --> 00:46:30,326
whether it's to blame or to praise.
429
00:46:33,958 --> 00:46:38,076
You believe in something
long enough, and hard enough,
430
00:46:40,006 --> 00:46:41,006
it becomes reality.
431
00:46:43,009 --> 00:46:44,009
Kitty cat!
432
00:46:45,469 --> 00:46:50,259
But no, I don't believe
Maa Kalaratri exists,
433
00:46:51,517 --> 00:46:52,517
or has ever existed.
434
00:47:12,872 --> 00:47:13,872
Wow.
435
00:47:14,957 --> 00:47:16,072
Hm.
436
00:47:29,680 --> 00:47:30,680
Jewels!
437
00:47:35,394 --> 00:47:37,009
They're all squishy.
438
00:47:44,653 --> 00:47:45,653
Kitty cat?
439
00:47:47,740 --> 00:47:48,820
Are you here?
440
00:47:51,660 --> 00:47:52,660
Hm.
441
00:48:18,813 --> 00:48:20,599
Hello, what's your name?
442
00:48:21,565 --> 00:48:26,025
My name is Mr. Baby Doll.
443
00:48:26,028 --> 00:48:29,065
Hi Mr. Baby Doll, my name is Cambria.
444
00:48:30,616 --> 00:48:33,153
You're covered in this stuff.
445
00:48:35,079 --> 00:48:36,114
What is this?
446
00:48:37,665 --> 00:48:38,996
I hope he's not bothering you.
447
00:48:38,999 --> 00:48:40,284
No, he's helping me.
448
00:48:41,210 --> 00:48:42,996
Where's your sister?
449
00:48:43,003 --> 00:48:44,664
Watching cartoons.
450
00:48:44,672 --> 00:48:46,162
Well go check on her, please.
451
00:48:47,800 --> 00:48:48,800
Right now.
452
00:49:46,817 --> 00:49:47,817
Cambria?
453
00:49:49,320 --> 00:49:50,981
I'm not playing hide and seek.
454
00:49:56,076 --> 00:49:57,076
Mom!
455
00:49:59,330 --> 00:50:00,330
Mom!
456
00:50:07,087 --> 00:50:08,702
That light's bright.
457
00:50:08,714 --> 00:50:10,295
I know, just stay still, okay?
458
00:50:12,843 --> 00:50:13,878
My head hurts.
459
00:50:14,803 --> 00:50:16,339
You bumped your head.
460
00:50:16,347 --> 00:50:17,587
What were you doing?
461
00:50:17,598 --> 00:50:19,589
I was looking for kitty cat
462
00:50:19,600 --> 00:50:22,182
in the sticky snow with the dolls.
463
00:50:22,186 --> 00:50:25,770
Mm, well you rest, I'll be close.
464
00:50:33,989 --> 00:50:36,526
I need you to make sure
she doesn't fall asleep.
465
00:50:36,534 --> 00:50:37,364
She's okay?
466
00:50:37,368 --> 00:50:39,108
Luckily, it looks like
only a mild concussion,
467
00:50:39,119 --> 00:50:41,030
but if she starts
vomiting, you come get me.
468
00:50:41,038 --> 00:50:42,528
I will.
469
00:50:42,540 --> 00:50:45,782
I mean it, stay with her.
470
00:50:45,793 --> 00:50:47,658
Try to be a little more responsible.
471
00:50:47,670 --> 00:50:48,830
This wasn't my fault.
472
00:50:50,881 --> 00:50:51,961
You left her alone.
473
00:50:53,300 --> 00:50:56,212
You have one job, look
out for your sister.
474
00:50:56,220 --> 00:50:58,381
That's easy for you to say.
475
00:50:58,389 --> 00:50:59,629
Excuse me?
476
00:50:59,640 --> 00:51:01,551
It's easy for you to call it one job,
477
00:51:02,476 --> 00:51:05,218
when I make her breakfast,
lunch, and dinner,
478
00:51:05,229 --> 00:51:06,890
dress her, get her to bed,
479
00:51:06,897 --> 00:51:08,979
and make sure she brushes her teeth.
480
00:51:08,983 --> 00:51:11,349
So that one job that you've given me,
481
00:51:11,360 --> 00:51:12,816
it comes with a whole lot of other things
482
00:51:12,820 --> 00:51:15,607
that you should be
doing, but don't want to.
483
00:51:15,614 --> 00:51:18,356
I have done everything I
can for you and your sister.
484
00:51:18,367 --> 00:51:19,356
Always have.
485
00:51:19,368 --> 00:51:22,701
We moved here so that you
two could have better lives.
486
00:51:22,705 --> 00:51:24,411
So don't you dare question my dedication
487
00:51:24,415 --> 00:51:25,404
to you and your sister.
488
00:51:25,416 --> 00:51:27,452
We were fine in New York.
489
00:51:27,459 --> 00:51:29,700
We moved here because you got fired!
490
00:51:29,712 --> 00:51:30,918
Watch your tone.
491
00:51:30,921 --> 00:51:32,377
Or what, you'll ground me?
492
00:51:32,381 --> 00:51:34,622
Who'll watch Cambria then, not you!
493
00:51:34,633 --> 00:51:36,464
Enough, not another word.
494
00:51:36,468 --> 00:51:38,299
Just be responsible and watch your sister.
495
00:51:38,304 --> 00:51:40,920
I know how to be responsible.
496
00:51:40,931 --> 00:51:42,796
I do it every day.
497
00:51:42,808 --> 00:51:45,390
Please watch your sister.
498
00:53:26,078 --> 00:53:27,078
Okay.
499
00:53:30,374 --> 00:53:31,830
I have the epipen, so let me know
500
00:53:31,834 --> 00:53:32,994
if you start to feel any flushing
501
00:53:33,001 --> 00:53:34,286
- or irritation, okay?
- It's okay, it's fine.
502
00:53:34,294 --> 00:53:36,285
It's fine, just go take care of your kids.
503
00:53:36,296 --> 00:53:37,877
Just check on that little girl of yours.
504
00:53:37,881 --> 00:53:40,042
I just need to
organize your bathroom.
505
00:53:40,050 --> 00:53:42,416
No, no, no, leave that for the morning.
506
00:53:42,428 --> 00:53:44,214
I'll be out of your
way in just a minute.
507
00:53:47,433 --> 00:53:49,424
Looks like you're all set for the morning.
508
00:53:51,103 --> 00:53:52,103
Oh shit.
509
00:53:54,606 --> 00:53:55,721
What is that?
510
00:53:55,733 --> 00:53:57,769
I was bringing these in for you.
511
00:53:59,153 --> 00:54:00,768
I haven't taken those in a month.
512
00:54:00,779 --> 00:54:02,360
Well they're for pain, so.
513
00:54:04,408 --> 00:54:05,488
Your pain or mine?
514
00:54:07,286 --> 00:54:09,197
What's that supposed to mean?
515
00:54:09,204 --> 00:54:10,910
Come on, it's not what you think.
516
00:54:13,250 --> 00:54:14,911
See where your kids get it from.
517
00:54:15,878 --> 00:54:17,288
Don't talk about my kids.
518
00:54:18,297 --> 00:54:19,878
You don't think I know what I'm doing?
519
00:54:19,882 --> 00:54:22,919
I'm a nurse, I administer
medicine all day.
520
00:54:23,886 --> 00:54:25,217
Just go.
521
00:54:25,220 --> 00:54:26,175
I drove across country
522
00:54:26,180 --> 00:54:28,387
to come and take care of you,
and that's what I'm doing.
523
00:54:28,390 --> 00:54:30,847
You drove across country
running from your problems.
524
00:54:30,851 --> 00:54:32,216
It's your weak thinking.
525
00:54:32,227 --> 00:54:34,593
You can't judge me, do
you know what it's like?
526
00:54:34,605 --> 00:54:38,314
Being stuck with two kids,
doing it on your own?
527
00:54:38,317 --> 00:54:41,150
Doing everything you can for
them, and it is never enough.
528
00:54:42,905 --> 00:54:44,065
It is all on me.
529
00:54:44,072 --> 00:54:45,528
Oh poor you!
530
00:54:45,532 --> 00:54:48,490
You think people succeed
by not being responsible?
531
00:54:48,494 --> 00:54:50,610
I think that you sit up here,
boarded up away from life,
532
00:54:50,621 --> 00:54:53,658
one step away from needing
someone to wipe your ass for you.
533
00:54:53,665 --> 00:54:54,654
Get out!
534
00:54:54,666 --> 00:54:55,496
Wait.
535
00:54:55,501 --> 00:54:57,617
- Get the hell out!
- I'm sorry!
536
00:54:57,628 --> 00:54:59,459
Your kids deserve a better mother.
537
00:55:07,554 --> 00:55:08,554
Kara.
538
00:55:38,460 --> 00:55:42,248
You always saw the best
in people, didn't you?
539
00:55:43,757 --> 00:55:46,999
Walls for the wind, roof for the rain.
540
00:55:47,010 --> 00:55:48,420
Drinks beside the fire.
541
00:55:50,222 --> 00:55:53,760
Laughter to cheer you,
loved ones to be near you,
542
00:55:53,767 --> 00:55:56,258
and all that your heart may desire.
543
00:58:20,914 --> 00:58:21,914
Oh Jesus.
544
00:59:28,815 --> 00:59:31,227
Vanilla pancakes?
545
00:59:31,234 --> 00:59:32,940
That's right, your favorite.
546
00:59:32,944 --> 00:59:34,024
Trying to bribe us?
547
00:59:34,988 --> 00:59:36,728
It's breakfast, not a scam.
548
00:59:36,740 --> 00:59:37,855
I want ketchup with my eggs.
549
00:59:37,866 --> 00:59:40,403
Okay, ketchup
and eggs coming right up.
550
00:59:40,410 --> 00:59:41,866
Why aren't you at Walter's?
551
00:59:41,870 --> 00:59:43,735
Walter and I aren't really meshing,
552
00:59:43,747 --> 00:59:47,581
so I don't think it's gonna work out.
553
00:59:47,584 --> 00:59:50,041
Doesn't make sense,
it's only been a few days.
554
00:59:50,045 --> 00:59:51,034
Better to cut ties now
555
00:59:51,046 --> 00:59:53,753
than months of trying to get it right.
556
00:59:53,757 --> 00:59:54,587
I don't believe this.
557
00:59:54,591 --> 00:59:56,001
What did you do?
558
00:59:57,010 --> 00:59:57,840
What did I do?
559
00:59:57,844 --> 00:59:59,550
Well you did something,
560
00:59:59,554 --> 01:00:00,760
just like every other time.
561
01:00:00,764 --> 01:00:01,719
You know what,
I'm getting really sick
562
01:00:01,723 --> 01:00:02,712
of your mouth.
563
01:00:02,724 --> 01:00:05,136
Are we going back to New York?
564
01:00:05,143 --> 01:00:07,179
I think we should see what opportunities
565
01:00:07,187 --> 01:00:09,428
they have in town for a qualified nurse.
566
01:00:09,439 --> 01:00:10,804
You're not doing this.
567
01:00:10,816 --> 01:00:12,477
I'm not letting this happen again.
568
01:00:14,277 --> 01:00:16,484
Is Jesse coming with us?
569
01:00:16,488 --> 01:00:18,274
Yes, of course he is.
570
01:00:18,281 --> 01:00:19,521
And my misters?
571
01:00:19,533 --> 01:00:21,819
Yep, all of us.
572
01:00:21,827 --> 01:00:24,614
I'll be sure to let Stevie know.
573
01:00:32,629 --> 01:00:33,629
Walter?
574
01:01:20,552 --> 01:01:21,552
Ma'am?
575
01:01:26,600 --> 01:01:31,560
Ma'am, I know that this is very
difficult for you right now,
576
01:01:31,980 --> 01:01:37,065
but I'm gonna need you to
come down to the station
577
01:01:37,068 --> 01:01:39,684
and identify the body.
578
01:01:39,696 --> 01:01:41,186
Are you kidding me?
579
01:01:41,198 --> 01:01:43,860
Now ma'am, please, please calm yourself.
580
01:01:43,867 --> 01:01:45,232
What could've done that to a person?
581
01:01:45,243 --> 01:01:47,074
- I don't know, I'm sorry.
- Okay, okay.
582
01:01:47,078 --> 01:01:49,865
Let's just take it easy, okay?
583
01:01:49,873 --> 01:01:51,909
Donny, why don't you check upstairs, okay?
584
01:01:54,711 --> 01:01:56,667
Oh, okay, yeah, I'll go check it out.
585
01:01:56,671 --> 01:01:57,671
Good idea.
586
01:01:59,925 --> 01:02:01,005
I'm sorry about that.
587
01:02:02,844 --> 01:02:04,254
What killed him?
588
01:02:04,262 --> 01:02:05,968
My kids need to be safe.
589
01:02:06,973 --> 01:02:08,008
What could've done that to him?
590
01:02:08,016 --> 01:02:10,177
I honestly don't know,
but I'm gonna find out,
591
01:02:10,185 --> 01:02:14,224
and to do that, I need you to
start being honest with me.
592
01:02:17,108 --> 01:02:18,723
There was a break-in.
593
01:02:18,735 --> 01:02:19,645
What?
594
01:02:19,653 --> 01:02:21,484
The first day I was here, some guy just,
595
01:02:21,488 --> 01:02:24,980
he snuck in, and he broke
something, and just ran out.
596
01:02:24,991 --> 01:02:26,151
What did he look like?
597
01:02:28,286 --> 01:02:31,744
He was six-three, dark-skinned,
598
01:02:31,748 --> 01:02:36,117
and he had these scars on
his face, like markings.
599
01:02:37,045 --> 01:02:38,045
Is that all of it?
600
01:02:41,132 --> 01:02:44,215
Sheriff, this is my fault,
because I didn't say anything.
601
01:02:44,219 --> 01:02:47,086
Well we'll see if that's
the case or not, won't we?
602
01:02:50,267 --> 01:02:51,507
We're gonna be here a little longer,
603
01:02:51,518 --> 01:02:55,306
so why don't you go home
and be with your kids?
604
01:03:04,447 --> 01:03:05,903
Let's go inside.
605
01:03:12,205 --> 01:03:13,205
Jesse.
606
01:03:29,681 --> 01:03:32,218
Have a look around, see
if there's any evidence
607
01:03:32,225 --> 01:03:36,719
of a break-in, and let's dust for prints
608
01:03:36,730 --> 01:03:38,561
on all the outside doors and windows.
609
01:03:40,066 --> 01:03:43,229
Oh, hey, hey, you can't be here.
610
01:03:43,236 --> 01:03:44,601
I know what killed Walter.
611
01:03:46,573 --> 01:03:47,573
Give me a minute.
612
01:03:49,242 --> 01:03:50,242
Go ahead.
613
01:03:51,119 --> 01:03:52,119
It was a spider.
614
01:03:52,871 --> 01:03:54,862
What makes you say that?
615
01:03:54,873 --> 01:03:56,329
He told me a story about a tribe
616
01:03:56,333 --> 01:03:57,994
that worshiped the spider goddess.
617
01:03:58,960 --> 01:04:00,996
Said they believed it was real.
618
01:04:01,004 --> 01:04:04,212
Helped him put the black egg
back together, then he died.
619
01:04:05,592 --> 01:04:08,049
It's an evil spirit, and
Walter was the sacrifice.
620
01:04:11,181 --> 01:04:12,181
You don't believe me.
621
01:04:14,017 --> 01:04:16,975
When you have eliminated the impossible,
622
01:04:16,978 --> 01:04:21,142
whatever remains, however
improbable, must be the truth.
623
01:04:22,317 --> 01:04:23,397
You know who said that?
624
01:04:24,569 --> 01:04:26,309
Sherlock Holmes.
625
01:04:26,321 --> 01:04:28,562
He's the reason I became a law officer,
626
01:04:28,573 --> 01:04:31,189
solving crimes, putting away the bad guys.
627
01:04:33,661 --> 01:04:34,661
How you doing?
628
01:04:38,833 --> 01:04:41,165
You know, Holmes had his Dr. Watson,
629
01:04:41,169 --> 01:04:43,660
and I don't have a Dr. Watson,
630
01:04:43,671 --> 01:04:46,333
and I need all the help I
can to figure this one out.
631
01:04:47,467 --> 01:04:48,467
I can do that.
632
01:04:49,177 --> 01:04:50,417
Great.
633
01:04:50,428 --> 01:04:52,965
So if you have any
evidence, any hard evidence,
634
01:04:52,972 --> 01:04:55,679
anything that backs that story up,
635
01:04:55,683 --> 01:04:57,389
you bring it straight to me.
636
01:04:57,394 --> 01:04:58,394
I will.
637
01:04:59,813 --> 01:05:00,643
I've got your back.
638
01:05:00,647 --> 01:05:03,229
I'm keeping an eye on you
and your sister and your mom.
639
01:05:04,150 --> 01:05:06,892
Okay, I'm gonna find the
truth about what happened.
640
01:05:08,279 --> 01:05:09,279
Thank you.
641
01:05:12,742 --> 01:05:13,742
It's okay.
642
01:05:15,745 --> 01:05:16,860
It'll be okay.
643
01:05:20,625 --> 01:05:21,625
All right.
644
01:06:09,841 --> 01:06:11,672
So I was thinking it might be nice
645
01:06:11,676 --> 01:06:14,418
to hold a little ceremony
for Walter this weekend.
646
01:06:14,429 --> 01:06:15,429
Like a party?
647
01:06:16,139 --> 01:06:17,139
Sort of.
648
01:06:18,725 --> 01:06:22,559
When people go away, it's
custom to hold a celebration
649
01:06:22,562 --> 01:06:24,018
of the time you had with them.
650
01:06:25,273 --> 01:06:27,434
Maybe you wanna wear
your pretty white dress?
651
01:06:27,442 --> 01:06:28,477
And my fairy wings?
652
01:06:29,694 --> 01:06:32,356
Sure, babe, I think
Walter would like that.
653
01:06:33,615 --> 01:06:35,822
And you have that nice shirt we got you.
654
01:06:35,825 --> 01:06:37,190
Maa Kalaratri killed him.
655
01:06:38,578 --> 01:06:40,443
Who's Ma Kalaparty?
656
01:06:40,455 --> 01:06:42,070
Your brother doesn't know
what he's talking about.
657
01:06:42,081 --> 01:06:44,072
Just like the
one the tribe believed in.
658
01:06:44,083 --> 01:06:45,619
Stop it, Jesse.
659
01:06:45,627 --> 01:06:46,457
I'm telling you, it was a spider.
660
01:06:46,461 --> 01:06:47,951
A spider?
661
01:06:47,962 --> 01:06:50,044
You're scaring your sister, stop this.
662
01:06:50,048 --> 01:06:51,458
I saw a spider.
663
01:06:52,634 --> 01:06:54,249
Walter was just telling stories.
664
01:06:54,260 --> 01:06:56,216
He didn't mean that any of it was real.
665
01:06:56,221 --> 01:06:58,086
He comes and sucks blood.
666
01:06:58,932 --> 01:06:59,762
Enough!
667
01:06:59,766 --> 01:07:02,132
It feeds on sacrifices,
it could get us, it's real.
668
01:07:02,143 --> 01:07:03,143
Stop it, Jesse.
669
01:07:03,937 --> 01:07:04,937
Cambria!
670
01:07:06,064 --> 01:07:07,395
Why would you do that?
671
01:07:07,398 --> 01:07:09,389
'Cause you won't listen to me.
672
01:07:09,400 --> 01:07:11,982
Or does one of us have
to die, just like Stevie?
673
01:08:31,608 --> 01:08:32,608
Cambria.
674
01:09:24,702 --> 01:09:26,442
I got to check on the kids.
675
01:09:44,514 --> 01:09:45,514
Cambria?
676
01:09:54,857 --> 01:09:57,018
Jesse, Cambria?
677
01:10:24,095 --> 01:10:25,095
RE}
678
01:10:27,306 --> 01:10:29,012
No, baby!
679
01:10:58,087 --> 01:10:59,087
Kids?
680
01:11:28,534 --> 01:11:29,534
Jesse.
681
01:13:01,085 --> 01:13:02,200
Get behind me.
682
01:14:25,878 --> 01:14:27,368
Mom!
683
01:14:27,380 --> 01:14:28,495
- Mommy!
- Mom!
684
01:14:30,466 --> 01:14:31,466
Mom!
685
01:14:44,522 --> 01:14:45,637
Get out now!
686
01:14:47,024 --> 01:14:48,024
Go!
687
01:14:56,367 --> 01:14:57,367
- Mom!
- Mom!
688
01:14:58,327 --> 01:14:59,327
Mom!
689
01:15:09,839 --> 01:15:10,839
- Mom!
- Mom!
690
01:15:12,425 --> 01:15:13,425
Mommy!
691
01:15:15,177 --> 01:15:16,292
Mom!
692
01:15:17,221 --> 01:15:18,221
Mom!
693
01:15:19,140 --> 01:15:21,005
Mom, mommy!
694
01:15:22,101 --> 01:15:23,216
- Mommy!
- Oh no.
695
01:15:24,687 --> 01:15:25,847
- Mom!
- Mom!
696
01:15:25,855 --> 01:15:27,436
- Mom!
- Mom, Mom!
697
01:15:27,440 --> 01:15:28,896
Mom!
698
01:15:28,899 --> 01:15:30,605
Mom!
699
01:15:30,609 --> 01:15:31,609
- Mom!
- Mom!
700
01:15:32,653 --> 01:15:34,518
Mom!
701
01:15:34,530 --> 01:15:35,530
Mommy!
702
01:15:44,331 --> 01:15:45,491
I'm really scared.
703
01:15:46,876 --> 01:15:47,876
Jesse.
704
01:15:49,003 --> 01:15:51,870
Downstairs, phone.
705
01:15:51,881 --> 01:15:53,041
I'll be right back.
706
01:16:02,349 --> 01:16:04,465
Oh baby, I'm here, baby.
707
01:16:10,983 --> 01:16:12,564
I want Mr. Giraffe.
708
01:16:22,787 --> 01:16:25,324
Call the coroner and get him out here.
709
01:16:25,331 --> 01:16:26,161
Will do.
710
01:16:26,165 --> 01:16:27,405
And get in touch with the CDC,
711
01:16:27,416 --> 01:16:30,123
they might need to send someone out here.
712
01:16:36,842 --> 01:16:37,797
- Kara?
- Sheriff, come quick,
713
01:16:37,802 --> 01:16:40,630
my mom's turning into spi...
Jesse?
714
01:16:41,514 --> 01:16:42,514
Jesse!
715
01:16:43,390 --> 01:16:46,257
Get all available units
out to the Gillette place.
716
01:16:46,268 --> 01:16:48,224
Send an ambulance out that way!
717
01:16:58,030 --> 01:17:02,023
Get medical bag.
718
01:17:02,034 --> 01:17:03,274
Here, take this.
719
01:17:14,130 --> 01:17:18,123
- Don't worry, Mommy, Mr.
- Giraffe will protect us.
720
01:19:03,864 --> 01:19:05,320
Bring her to me.
721
01:19:06,700 --> 01:19:09,817
Jesse, Jesse, give me your shirt.
722
01:19:12,998 --> 01:19:17,207
Sweetie, hey, hey, I'm here, okay?
723
01:19:17,211 --> 01:19:18,211
Mommy's here.
724
01:19:20,839 --> 01:19:21,919
I need you to be brave.
725
01:19:26,470 --> 01:19:29,177
Looks like it went clean through.
726
01:19:32,434 --> 01:19:34,800
It tried to eat me!
727
01:19:34,812 --> 01:19:35,722
I know.
728
01:19:35,729 --> 01:19:37,435
Mommy's gonna make it go away.
729
01:19:37,439 --> 01:19:39,430
Mommy's gonna make it better.
730
01:19:39,441 --> 01:19:40,441
It's okay.
731
01:19:42,486 --> 01:19:44,852
Mommy's gonna make it better.
732
01:19:54,039 --> 01:19:56,075
I need you to get your sister out of here.
733
01:19:57,126 --> 01:19:59,037
She needs, you need to do this for her.
734
01:20:00,838 --> 01:20:04,797
I need you to do this for her.
735
01:20:04,800 --> 01:20:07,212
You go with your brother
and you do what he says.
736
01:20:08,762 --> 01:20:11,504
It's okay, the doctor's
gonna come here, too,
737
01:20:12,558 --> 01:20:15,220
and he's gonna take care
of Mommy, all right?
738
01:20:17,980 --> 01:20:19,516
She'll be fine, we have to go.
739
01:20:39,168 --> 01:20:41,625
I love you, Mommy.
740
01:21:28,675 --> 01:21:29,710
It's stuck.
741
01:21:31,095 --> 01:21:32,460
The door's stuck.
742
01:21:43,357 --> 01:21:44,357
Come on.
743
01:21:59,706 --> 01:22:00,741
Jesse, Jesse!
744
01:22:03,710 --> 01:22:07,077
I think there's something in the chimney.
745
01:22:23,772 --> 01:22:25,387
Stay here.
746
01:23:26,793 --> 01:23:27,793
No!
747
01:24:28,230 --> 01:24:29,345
Kara!
748
01:24:30,649 --> 01:24:31,649
Kara!
749
01:24:48,500 --> 01:24:49,500
Steve.
750
01:24:58,468 --> 01:24:59,468
Stevie?
751
01:25:09,563 --> 01:25:10,563
I'm sorry.
752
01:25:13,817 --> 01:25:15,102
Kara?
753
01:25:15,110 --> 01:25:16,646
Kara, Kara.
754
01:25:16,653 --> 01:25:19,440
Stay with me, stay with me
here, help's on the way.
755
01:25:19,448 --> 01:25:21,689
- Hey, they'll be here soon.
- Mommy.
756
01:25:21,700 --> 01:25:22,530
That's right, you're safe now.
757
01:25:22,534 --> 01:25:24,616
Mommy!
758
01:25:24,620 --> 01:25:26,281
All right, Kara.
759
01:25:26,288 --> 01:25:27,288
It's okay.
760
01:25:30,542 --> 01:25:32,658
You're safe now.
761
01:25:32,669 --> 01:25:36,127
'Cause you're here, 'cause you're with me.
762
01:25:37,090 --> 01:25:38,796
Nice and warm, just breathe.
763
01:25:38,800 --> 01:25:39,835
Just breathe.
764
01:25:41,219 --> 01:25:42,334
It'll be okay.
765
01:25:43,347 --> 01:25:44,587
Just stay with me here.
766
01:25:44,598 --> 01:25:46,714
Mommy!
767
01:25:46,725 --> 01:25:48,340
- That's it.
- Mommy!
768
01:25:49,519 --> 01:25:51,305
Just breathe.
769
01:25:52,189 --> 01:25:53,929
- It's okay.
- Just hold on, sweetheart.
770
01:25:53,940 --> 01:25:54,770
Just hold on.
771
01:25:54,775 --> 01:25:56,390
Please help me up.
772
01:26:16,588 --> 01:26:17,588
Jesse.
773
01:26:25,806 --> 01:26:26,806
I love you.
774
01:26:30,310 --> 01:26:31,345
I love you.
775
01:26:35,899 --> 01:26:36,899
I love you.
776
01:27:52,184 --> 01:27:56,803
Do you think
Stevie will know we're leaving?
777
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
He'll know.
778
01:28:04,488 --> 01:28:09,403
Because no matter what happens,
no matter where we live,
779
01:28:10,243 --> 01:28:12,029
we'll always be a family.
780
01:34:15,400 --> 01:34:16,765
What's up, man?
781
01:34:18,236 --> 01:34:19,851
You okay?
782
01:34:19,863 --> 01:34:20,863
Yeah.
783
01:34:26,703 --> 01:34:28,739
Are you afraid of a few little spiders?
52069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.