All language subtitles for Iris.E02.x265.720p-WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,533 --> 00:01:05,433
Secure the interrogation room
and release the tranquilizing gas.
2
00:01:05,800 --> 00:01:06,633
Leave him.
3
00:01:13,033 --> 00:01:14,467
He's mentally unstable.
4
00:01:15,133 --> 00:01:16,100
He could be dangerous.
5
00:02:09,367 --> 00:02:10,633
Give me his test results.
6
00:02:21,533 --> 00:02:22,400
Sa-woo!
7
00:02:23,133 --> 00:02:24,100
Sa-woo!
8
00:02:33,000 --> 00:02:33,900
Sa-woo!
9
00:02:36,500 --> 00:02:37,433
Sa-woo!
10
00:02:48,500 --> 00:02:49,333
Sa-woo!
11
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Sa-woo!
12
00:02:56,600 --> 00:03:00,166
Sa-woo, Sa-woo. Wake up, Sa-woo.
13
00:03:00,333 --> 00:03:01,166
Sa-woo.
14
00:03:02,266 --> 00:03:03,500
Sa-woo, wake up boy!
15
00:04:06,367 --> 00:04:07,433
That's not going to work.
16
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
Welcome to the NSS.
17
00:04:41,033 --> 00:04:42,000
Where am I?
18
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
I just told you, we're the NSS.
19
00:04:46,367 --> 00:04:48,533
We are known as
the National Security Service.
20
00:04:49,266 --> 00:04:50,200
Well...
21
00:04:50,767 --> 00:04:52,000
The peace of the nation?
22
00:04:53,100 --> 00:04:56,567
Let's just say this is where people defeat
the enemies that threaten the nation.
23
00:04:57,800 --> 00:05:00,266
It's not that different from
the task force that you were in.
24
00:05:01,934 --> 00:05:02,800
Except,
25
00:05:03,500 --> 00:05:06,934
the existence of the NSS
isn't disclosed to the public.
26
00:05:09,000 --> 00:05:10,333
Why are you doing this to us?
27
00:05:12,033 --> 00:05:14,934
I'm sure you've gone through a lot
in the last few hours.
28
00:05:16,133 --> 00:05:20,400
Let's say it's a rite of passage
to become an NSS member.
29
00:05:22,467 --> 00:05:24,700
Although the nation has chosen you,
30
00:05:25,367 --> 00:05:27,567
you have the right to decline.
31
00:05:29,066 --> 00:05:30,433
If you want to give up,
32
00:05:31,000 --> 00:05:32,100
you may leave now.
33
00:05:37,633 --> 00:05:42,166
The NSS has been testing
your competence for a long time.
34
00:05:42,934 --> 00:05:46,533
We came to the conclusion
that you two are qualified to be agents,
35
00:05:47,600 --> 00:05:50,300
and you have just passed the final test.
36
00:05:51,934 --> 00:05:53,633
If you decide to be our agents,
37
00:05:54,233 --> 00:05:56,600
you'll go through
special training programs
38
00:05:56,667 --> 00:05:59,333
for the next six months
before being sent out on the field.
39
00:06:00,066 --> 00:06:02,200
I hope you'll make a prudent decision.
40
00:07:02,266 --> 00:07:05,600
NATIONAL SECURITY SERVICE
41
00:07:34,867 --> 00:07:35,700
Hey,
42
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
relax.
43
00:07:38,533 --> 00:07:39,700
We're in the center of Seoul.
44
00:08:24,166 --> 00:08:25,500
Just relax.
45
00:08:56,333 --> 00:09:00,433
I'm Sang-hyun Park, secretary
of the NSS counter terrorism division.
46
00:09:02,467 --> 00:09:03,333
First of all,
47
00:09:03,734 --> 00:09:05,900
I'd like to congratulate you
on becoming NSS agents.
48
00:09:08,367 --> 00:09:09,266
Introduce yourselves.
49
00:09:10,367 --> 00:09:11,233
I'm Tae-sung Hwang.
50
00:09:11,300 --> 00:09:12,567
I'm Mi-jeong Yang.
51
00:09:15,266 --> 00:09:16,200
Mi-jeong Yang is
52
00:09:16,633 --> 00:09:18,300
the best hacker in Korea.
53
00:09:18,934 --> 00:09:21,100
She'll help you
with computer related tasks.
54
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
Tae-sung Hwang
55
00:09:22,667 --> 00:09:25,567
will support you in every other aspect
when you're carrying out your missions.
56
00:09:27,066 --> 00:09:28,100
You two may leave now.
57
00:09:33,533 --> 00:09:34,533
This is
58
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
Seung-hee Choi, your team leader.
59
00:09:39,000 --> 00:09:40,200
She's also our expert profiler.
60
00:09:41,500 --> 00:09:44,900
You'll need her help a lot
to quickly adapt to the NSS.
61
00:09:46,133 --> 00:09:48,133
You'll also be learning
profiling techniques
62
00:09:48,500 --> 00:09:50,467
which is necessary on your assignments.
63
00:09:51,166 --> 00:09:52,266
I'll leave first.
64
00:09:52,800 --> 00:09:53,867
You three talk here.
65
00:09:54,700 --> 00:09:58,100
Right, you know we're visiting
the Deputy Director's house today, right?
66
00:09:58,367 --> 00:09:59,467
-Yes, sir.
-Good.
67
00:10:04,533 --> 00:10:05,533
I'll be right back.
68
00:10:26,233 --> 00:10:27,100
Sir,
69
00:10:28,100 --> 00:10:29,467
may I talk to you for a second?
70
00:10:37,166 --> 00:10:38,667
Did you plan this from the beginning?
71
00:10:40,133 --> 00:10:41,967
Did you approached me
with all these intentions?
72
00:10:44,500 --> 00:10:45,367
Sa-woo.
73
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
Everyone can see
74
00:10:48,200 --> 00:10:49,533
what you're doing to me right now.
75
00:10:51,200 --> 00:10:54,233
There's no dead zone in the NSS
that cameras don't cover.
76
00:11:08,633 --> 00:11:09,467
You're right.
77
00:11:10,667 --> 00:11:12,533
I contacted you
because I wanted to recruit you.
78
00:11:13,500 --> 00:11:14,333
But,
79
00:11:14,600 --> 00:11:16,467
now you understand
80
00:11:17,166 --> 00:11:18,834
why I had to conceal my identity, right?
81
00:11:18,900 --> 00:11:20,667
You still shouldn't have done this to me.
82
00:11:21,400 --> 00:11:23,433
Although I was well trained in the force,
I almost died!
83
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Hey,
84
00:11:25,200 --> 00:11:27,467
I've been through the same thing. Okay?
85
00:11:28,367 --> 00:11:29,266
You did well.
86
00:11:30,867 --> 00:11:32,900
Let's have a drink together, okay?
87
00:11:49,433 --> 00:11:51,133
Did you show up in the classroom
88
00:11:52,533 --> 00:11:54,333
on purpose in the first place?
89
00:11:55,467 --> 00:11:56,333
That's right.
90
00:11:58,066 --> 00:12:00,367
That was a necessary process
91
00:12:01,066 --> 00:12:02,333
for me to profile you.
92
00:12:03,767 --> 00:12:06,200
Why don't you become an actress?
I'll be your manager.
93
00:12:06,467 --> 00:12:07,834
I'm sure we'll make a lot of money.
94
00:12:11,633 --> 00:12:14,533
I do become an actress
when it's required to complete a mission.
95
00:12:16,000 --> 00:12:17,133
How was my acting skills?
96
00:12:17,834 --> 00:12:19,367
Are you joking with me now?
97
00:12:40,667 --> 00:12:43,166
I believe that you're aware
of the rules you need to comply with
98
00:12:43,233 --> 00:12:45,233
as NSS agents as you went through
the orientation.
99
00:12:45,300 --> 00:12:47,767
You never know when you'll be
sent to carry out missions.
100
00:12:47,834 --> 00:12:50,767
So you must always be on standby.
101
00:12:51,900 --> 00:12:54,166
And there won't be
individual profiling training sessions
102
00:12:54,567 --> 00:12:56,166
as Secretary Park has mentioned.
103
00:12:56,900 --> 00:12:58,600
I'll tell you what to do
while you're on duty
104
00:12:58,700 --> 00:12:59,867
when it's needed.
105
00:13:02,066 --> 00:13:03,066
Any questions?
106
00:13:09,867 --> 00:13:11,600
Let's go to meet with
the Deputy Director then.
107
00:13:23,433 --> 00:13:24,633
It was a harsh test, wasn't it?
108
00:13:27,834 --> 00:13:31,266
Both Secretary Park and I
couldn't disclose our identities.
109
00:13:32,000 --> 00:13:32,967
I'm sorry.
110
00:13:34,900 --> 00:13:35,867
It's okay.
111
00:13:36,700 --> 00:13:37,734
I understand now.
112
00:13:46,800 --> 00:13:47,633
Let's go.
113
00:13:47,700 --> 00:13:48,567
Okay.
114
00:13:55,166 --> 00:13:56,066
What did she say?
115
00:13:56,734 --> 00:13:57,667
Well...
116
00:13:57,834 --> 00:13:58,834
Nothing special.
117
00:14:24,233 --> 00:14:25,133
Sir!
118
00:14:25,867 --> 00:14:27,066
-How are you, sir?
-You're here.
119
00:14:27,233 --> 00:14:28,200
-Hello, sir.
-Hello, sir.
120
00:14:28,266 --> 00:14:29,300
Nice to have you here.
121
00:14:31,300 --> 00:14:32,633
You've been through a lot.
122
00:14:33,467 --> 00:14:35,567
I just wanted to have dinner with you.
123
00:14:38,767 --> 00:14:40,266
We're honored
124
00:14:40,333 --> 00:14:43,100
to be served with your dishes
and tea today.
125
00:14:43,367 --> 00:14:45,300
I'm afraid that we're giving you
extra work all day.
126
00:14:45,367 --> 00:14:48,967
Please, don't mention it.
I hope you liked it.
127
00:14:49,734 --> 00:14:51,600
We really enjoyed it, ma'am.
128
00:14:51,667 --> 00:14:52,667
-You did?
-Yes.
129
00:14:52,734 --> 00:14:56,400
I don't know about anything else,
but my wife is a great cook.
130
00:14:56,467 --> 00:14:57,967
It was really tasty.
131
00:14:58,033 --> 00:14:59,467
Please teach me how to cook next time.
132
00:15:00,100 --> 00:15:02,333
They're rookies. How do they look?
133
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
They look competent, don't they?
134
00:15:04,033 --> 00:15:06,266
I don't really know about your jobs,
135
00:15:06,734 --> 00:15:08,800
but you two are very handsome.
136
00:15:09,633 --> 00:15:11,066
Seung-hee is beautiful as well.
137
00:15:12,767 --> 00:15:15,333
I guess your company prefers
only good looking people.
138
00:15:15,633 --> 00:15:20,834
I've only invited handsome people,
but not everyone is like them.
139
00:15:25,300 --> 00:15:28,367
When will we be assigned
with our first mission?
140
00:15:28,934 --> 00:15:29,900
Why?
141
00:15:30,066 --> 00:15:31,133
Are you raring to go?
142
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Really?
143
00:15:33,700 --> 00:15:34,667
Be patient.
144
00:15:34,734 --> 00:15:35,867
Things will come up soon.
145
00:15:38,767 --> 00:15:40,233
I'll be right back.
146
00:15:44,633 --> 00:15:45,633
Hello?
147
00:15:48,300 --> 00:15:49,266
The Deputy Director's wife
148
00:15:49,834 --> 00:15:53,066
doesn't seem to know at all
what his job really is.
149
00:15:53,433 --> 00:15:56,000
That's why he's scary. Okay?
150
00:15:56,934 --> 00:15:58,633
Although it hasn't been long for me,
151
00:15:59,433 --> 00:16:03,033
it's been really hard
to keep my job a secret from my wife.
152
00:16:03,767 --> 00:16:06,233
But the Deputy Director has kept it
a secret for more than 30 years.
153
00:16:06,300 --> 00:16:08,000
No ordinary person can do that.
154
00:16:08,934 --> 00:16:10,600
He's indeed very unyielding.
155
00:16:11,934 --> 00:16:13,533
Although he is
the deputy director in title,
156
00:16:13,767 --> 00:16:15,934
he's practically the head of the NSS.
157
00:16:16,633 --> 00:16:18,900
A new person takes over
the title of a director
158
00:16:19,233 --> 00:16:20,633
every time a new president is elected.
159
00:16:25,533 --> 00:16:26,433
Let's have a toast.
160
00:16:28,667 --> 00:16:31,934
The final decision can be changed
according to Secretary Oh's analysis.
161
00:16:33,300 --> 00:16:34,734
Let's discuss the details tomorrow.
162
00:16:35,533 --> 00:16:36,500
Okay.
163
00:16:45,367 --> 00:16:46,600
Why are you here?
164
00:16:49,433 --> 00:16:51,033
You said you observed and profiled me.
165
00:16:52,100 --> 00:16:54,767
Then you must have
found out something. What is it?
166
00:16:55,433 --> 00:16:56,467
I can't tell you.
167
00:16:59,133 --> 00:17:01,700
You ought to apologize for mocking me.
168
00:17:02,133 --> 00:17:03,600
You're such an ill-mannered grump.
169
00:17:03,667 --> 00:17:05,400
Watch your language. I'm your superior.
170
00:17:07,333 --> 00:17:08,800
I've done nothing to apologize for.
171
00:17:11,166 --> 00:17:13,500
If you really have to know,
I'll tell you.
172
00:17:14,533 --> 00:17:19,033
You're being so condescending
and trying to act macho,
173
00:17:19,100 --> 00:17:22,100
but that's only to cover up
old wounds or painful memories.
174
00:17:22,467 --> 00:17:24,300
And you're egocentric all the time.
175
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
That's also caused
by underlying self-defense mechanism.
176
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
And...
177
00:17:31,166 --> 00:17:33,066
You've fallen for me at first sight.
178
00:17:33,633 --> 00:17:34,667
But that's too bad.
179
00:17:35,266 --> 00:17:37,467
The NSS strictly prohibits
relationships between agents,
180
00:17:37,800 --> 00:17:39,367
and even if it's allowed,
181
00:17:41,033 --> 00:17:42,834
you're not my type.
182
00:17:44,000 --> 00:17:46,533
I don't know what your painful past is,
183
00:17:47,667 --> 00:17:49,467
but I absolutely abhor people
184
00:17:50,667 --> 00:17:51,800
who act macho.
185
00:17:53,500 --> 00:17:54,967
And let me get this straight again.
186
00:17:56,133 --> 00:17:58,100
I am your superior.
187
00:17:58,667 --> 00:17:59,667
If you ever dare to...
188
00:19:18,500 --> 00:19:19,533
Hyun-jun Kim.
189
00:19:20,633 --> 00:19:21,967
Please follow me.
190
00:19:26,300 --> 00:19:27,400
I'll be right back.
191
00:19:43,000 --> 00:19:44,467
There's no need to worry about that.
192
00:19:45,667 --> 00:19:48,867
This is the only place in the NSS
where there are no cameras.
193
00:19:51,300 --> 00:19:52,834
I see.
194
00:19:53,467 --> 00:19:54,500
Is there...
195
00:19:55,033 --> 00:19:57,133
anything you want to
secretly talk to me about?
196
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Hyun-jun Kim.
197
00:20:00,533 --> 00:20:01,533
Do I look easy to you?
198
00:20:03,633 --> 00:20:06,333
If not, do you think the NSS is a joke?
199
00:20:08,233 --> 00:20:10,000
Keep in mind that I'm your superior,
200
00:20:10,600 --> 00:20:14,300
and the NSS never allows
romantic relationships to develop
201
00:20:15,600 --> 00:20:16,533
between agents.
202
00:20:21,867 --> 00:20:23,066
Hold on, ma'am.
203
00:20:32,300 --> 00:20:34,533
Do you know why I joined the NSS?
204
00:20:39,867 --> 00:20:40,867
To be honest,
205
00:20:41,233 --> 00:20:44,533
I don't care about
the loyalty the NSS asks for.
206
00:20:46,166 --> 00:20:48,333
It's no different from
when I was in the special task force.
207
00:20:50,533 --> 00:20:53,133
What motivated me
to carry out all the dangerous missions
208
00:20:53,500 --> 00:20:54,834
with my life at risk
209
00:20:56,200 --> 00:20:58,133
wasn't patriotism
or anything like that at all.
210
00:20:59,066 --> 00:21:00,100
I just felt
211
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
that I found something interesting
for the first time.
212
00:21:04,533 --> 00:21:06,734
After I managed to get in the force,
213
00:21:08,633 --> 00:21:09,600
I realized
214
00:21:10,400 --> 00:21:12,767
that I was destined to be a soldier.
215
00:21:16,033 --> 00:21:18,166
And I've decided to join the NSS
216
00:21:19,834 --> 00:21:21,967
because this dangerous
and complicated organization
217
00:21:22,367 --> 00:21:24,100
seemed very simple to me.
218
00:21:25,333 --> 00:21:26,400
If I just risk my life,
219
00:21:26,834 --> 00:21:29,934
I thought I could keep the job
that I find interesting
220
00:21:30,000 --> 00:21:32,367
and that I think I'm meant for.
221
00:21:35,133 --> 00:21:36,033
I...
222
00:21:36,367 --> 00:21:38,800
don't have such loyalty
223
00:21:39,166 --> 00:21:40,333
or patriotism
224
00:21:40,834 --> 00:21:41,867
as an agent.
225
00:21:42,867 --> 00:21:45,967
But once I make up my mind,
I never give up.
226
00:21:48,433 --> 00:21:50,800
I've never thought
that you're an easy person
227
00:21:51,734 --> 00:21:53,767
ever since we first met in the classroom.
228
00:21:54,633 --> 00:21:58,800
And I'm serious about this.
229
00:22:08,967 --> 00:22:10,400
Well then,
230
00:22:10,667 --> 00:22:11,867
I'll get back to work.
231
00:23:55,000 --> 00:23:55,867
Ma'am,
232
00:23:57,633 --> 00:23:58,734
what are you staring at?
233
00:23:59,300 --> 00:24:00,533
It's nothing.
234
00:24:46,934 --> 00:24:48,433
UNDERWATER SOUND AMBIENT MODELLING
235
00:25:31,867 --> 00:25:32,934
Are you not leaving?
236
00:25:34,333 --> 00:25:35,367
You're not done yet?
237
00:25:35,900 --> 00:25:37,367
I should finish this.
238
00:26:14,867 --> 00:26:16,433
As our job is very sensitive,
239
00:26:16,500 --> 00:26:19,367
we perform autopsies that the
National Forensic Service can't handle.
240
00:26:22,100 --> 00:26:23,767
It's too noisy to fall asleep!
241
00:26:25,700 --> 00:26:27,633
He is Secretary Oh
of the Forensic Science Division.
242
00:26:28,834 --> 00:26:29,767
What is this?
243
00:26:30,500 --> 00:26:31,667
What?
244
00:26:32,233 --> 00:26:33,133
I see.
245
00:26:33,200 --> 00:26:34,500
Are they the new guys?
246
00:26:34,967 --> 00:26:35,800
Yes.
247
00:26:35,867 --> 00:26:36,867
I'm Hyun-jun Kim.
248
00:26:37,166 --> 00:26:38,667
I'm Sa-woo Jin.
249
00:26:39,066 --> 00:26:40,166
Okay.
250
00:27:00,767 --> 00:27:02,300
"Whoever fights monsters should see to it
251
00:27:03,033 --> 00:27:04,467
that in the process
252
00:27:04,533 --> 00:27:07,934
he does not become a monster."
253
00:27:09,300 --> 00:27:11,066
This is what Nietzsche said.
254
00:27:12,033 --> 00:27:13,033
Keep this in mind.
255
00:27:18,934 --> 00:27:20,133
You can leave now.
256
00:27:20,233 --> 00:27:22,367
I need some more sleep.
257
00:27:32,633 --> 00:27:34,367
Everyone here has some issues.
258
00:27:35,500 --> 00:27:37,967
Now the NSS has one more psycho.
259
00:27:38,033 --> 00:27:40,000
I'm sure things will go smoothly here.
260
00:27:43,266 --> 00:27:44,300
What did you mean by that?
261
00:27:45,100 --> 00:27:45,934
What?
262
00:27:46,700 --> 00:27:47,767
The Nietzsche's quote.
263
00:27:49,100 --> 00:27:50,500
I've read the profile
264
00:27:50,967 --> 00:27:52,500
of Hyun-jun Kim,
265
00:27:53,867 --> 00:27:56,200
and he's highly likely to be a monster.
266
00:27:57,533 --> 00:27:59,467
No, he's far from that.
267
00:28:00,233 --> 00:28:02,266
Although he pretends to be tough,
he's very innocent.
268
00:28:04,433 --> 00:28:05,266
What?
269
00:28:06,533 --> 00:28:09,133
Did you already fall for him?
270
00:28:10,934 --> 00:28:12,200
No way.
271
00:28:13,567 --> 00:28:16,000
My goodness.
272
00:28:26,567 --> 00:28:27,667
Are you going out?
273
00:28:27,734 --> 00:28:28,834
Yes.
274
00:28:29,333 --> 00:28:30,300
Where?
275
00:28:31,300 --> 00:28:32,333
Well...
276
00:28:32,767 --> 00:28:33,800
You know.
277
00:28:33,867 --> 00:28:35,066
What are you doing today?
278
00:28:36,367 --> 00:28:40,300
I'll just idle away my time at home.
279
00:28:42,767 --> 00:28:45,133
If you have time on your hands,
why don't you tidy up the room
280
00:28:45,467 --> 00:28:47,834
and do the laundry.
281
00:28:48,867 --> 00:28:50,500
Why don't you do that?
282
00:29:21,633 --> 00:29:22,834
Do you need anything else?
283
00:29:23,166 --> 00:29:24,166
A bottle of wine is enough.
284
00:29:25,100 --> 00:29:26,266
Okay. See you soon.
285
00:30:17,633 --> 00:30:18,967
What brings you here?
286
00:30:21,033 --> 00:30:22,133
Oh, well...
287
00:30:22,934 --> 00:30:24,233
You know...
288
00:30:24,667 --> 00:30:27,200
I was thinking about applying
the general data mining techniques
289
00:30:27,333 --> 00:30:29,934
to behavioral analysis.
290
00:30:30,667 --> 00:30:32,367
But I wasn't so sure about it.
291
00:30:35,100 --> 00:30:36,433
Well...
292
00:30:37,600 --> 00:30:39,967
You said I could ask
293
00:30:41,100 --> 00:30:43,066
anytime if I have questions
about profiling.
294
00:30:58,900 --> 00:31:00,066
This is Sa-woo Jin.
295
00:31:02,533 --> 00:31:03,767
Okay.
296
00:31:06,600 --> 00:31:07,734
It's the NSS.
297
00:31:10,867 --> 00:31:12,133
This is Yamamoto Takashi.
298
00:31:12,633 --> 00:31:15,133
He's been classified as a possible
terrorist and is being investigated
299
00:31:15,767 --> 00:31:17,934
by not only the NSS,
but also the Japanese Cabinet.
300
00:31:18,400 --> 00:31:19,633
He'll arrive in Korea
301
00:31:20,166 --> 00:31:21,800
via Incheon airport at 11:35 a.m.
302
00:31:22,066 --> 00:31:23,767
Mi-jeong, brief us
on his personal information.
303
00:31:24,300 --> 00:31:26,033
He doesn't have
an accurate birth certificate.
304
00:31:26,233 --> 00:31:27,567
He's estimated to be 45 years old.
305
00:31:27,967 --> 00:31:30,200
He is Japanese with Syrian citizenship.
306
00:31:30,834 --> 00:31:32,700
When the Japanese Red Army
declared its disbandment,
307
00:31:32,767 --> 00:31:34,867
some remaining members formed
a new organization.
308
00:31:34,934 --> 00:31:37,734
Takashi is known to be the successor
of that organization.
309
00:31:38,166 --> 00:31:39,934
When was the last known terror attack?
310
00:31:42,266 --> 00:31:45,333
It's presumed that they destroyed
a US military facility in Okinawa,
311
00:31:45,400 --> 00:31:47,300
when the US opened the army
to the public in 1999.
312
00:31:47,867 --> 00:31:49,133
If he's that dangerous,
313
00:31:49,200 --> 00:31:51,934
can the government deny his entry to Korea
or arrest him at the airport?
314
00:31:52,367 --> 00:31:53,700
It's not that simple.
315
00:31:55,066 --> 00:31:56,767
We need to know why he's visiting Korea.
316
00:31:58,100 --> 00:32:00,567
If he came here
to launch a terrorist attack,
317
00:32:01,166 --> 00:32:03,200
that means his accomplices
whom we haven't identified
318
00:32:03,600 --> 00:32:05,133
are already in Korea.
319
00:32:06,533 --> 00:32:07,600
This will be
320
00:32:07,667 --> 00:32:09,133
the first official mission.
321
00:32:09,233 --> 00:32:10,633
for agents Hyun-jun Kim and Sa-woo Jin,
322
00:32:10,900 --> 00:32:13,166
Find out the purpose of his visit,
those in contact with him,
323
00:32:13,533 --> 00:32:15,467
and his expected destinations
during the visit.
324
00:32:16,533 --> 00:32:18,233
Mi-jeong and Tae-sung, back them up.
325
00:32:21,900 --> 00:32:22,800
ARRIVAL
326
00:32:22,867 --> 00:32:23,934
TOKYO, NARITA
327
00:32:30,133 --> 00:32:31,200
He's on the move.
328
00:32:46,734 --> 00:32:48,500
Sa-woo, what are you doing?
329
00:33:47,667 --> 00:33:48,533
Is the result ready?
330
00:33:48,600 --> 00:33:49,500
Ma'am.
331
00:33:51,166 --> 00:33:52,100
Ta-da.
332
00:33:52,633 --> 00:33:53,533
This is for you.
333
00:33:54,133 --> 00:33:54,967
What is it?
334
00:33:55,233 --> 00:33:56,567
It's a tracking device
335
00:33:57,033 --> 00:33:58,667
we requested in the past
from the R&D Team.
336
00:33:59,567 --> 00:34:00,800
This is a perfect device
337
00:34:01,066 --> 00:34:02,500
that's capable of wireless transmission.
338
00:34:20,500 --> 00:34:22,834
He's at the last baccarat table
across the main doorway.
339
00:34:36,100 --> 00:34:37,266
Where is he?
340
00:34:53,233 --> 00:34:55,433
Pair zero, banker natural eight.
341
00:34:55,500 --> 00:34:56,800
Banker wins.
342
00:35:01,900 --> 00:35:03,000
You're really good.
343
00:35:04,500 --> 00:35:05,667
Are you a professional gambler?
344
00:35:29,033 --> 00:35:30,100
Open.
345
00:35:31,300 --> 00:35:32,467
Pair five.
346
00:35:37,200 --> 00:35:38,233
Race.
347
00:35:38,300 --> 00:35:39,600
Wow.
348
00:35:41,867 --> 00:35:43,233
You're amazing.
349
00:35:43,300 --> 00:35:44,533
Yes, I am.
350
00:36:00,700 --> 00:36:04,000
Why don't you come to my room
and have a glass of champagne with me?
351
00:36:08,367 --> 00:36:09,500
Well then, let's go.
352
00:36:10,834 --> 00:36:12,467
Please keep these with my chips.
353
00:36:12,533 --> 00:36:14,433
Thank you very much.
354
00:36:28,834 --> 00:36:33,066
Gambling is never easy.
355
00:36:34,433 --> 00:36:35,567
What is she thinking?
356
00:36:38,633 --> 00:36:40,066
Is she planning to give herself to him?
357
00:36:40,133 --> 00:36:41,500
Please just be quiet.
358
00:36:46,500 --> 00:36:48,367
Let's have a kiss
to celebrate today's victory.
359
00:36:54,000 --> 00:36:54,867
Oh,
360
00:36:54,934 --> 00:36:57,066
why don't you take a shower first?
361
00:36:57,400 --> 00:36:59,567
Well then, let's do it together.
362
00:37:01,066 --> 00:37:03,233
No way. That's too embarrassing.
363
00:37:03,300 --> 00:37:04,433
You can go first.
364
00:37:05,600 --> 00:37:06,500
Okay. I understand.
365
00:38:27,333 --> 00:38:29,133
I installed a GPS device on his phone.
366
00:38:30,700 --> 00:38:33,166
I'll meet him tomorrow again,
and you two can support me.
367
00:38:34,400 --> 00:38:35,500
I was a bit surprised.
368
00:38:36,200 --> 00:38:37,700
You told me to become an actress.
369
00:38:41,100 --> 00:38:42,133
See you tomorrow.
370
00:38:55,600 --> 00:38:57,533
I'm about to meet the target. Standby.
371
00:39:14,667 --> 00:39:15,600
How do you like it?
372
00:39:16,867 --> 00:39:17,900
What about this one?
373
00:39:17,967 --> 00:39:19,633
-I'll go inside and try this.
-Okay.
374
00:39:27,400 --> 00:39:29,300
Really? Okay.
375
00:39:33,467 --> 00:39:34,700
He's on the phone right now.
376
00:39:35,033 --> 00:39:36,533
He might be talking about where to meet.
377
00:39:36,900 --> 00:39:38,133
Tap his phone.
378
00:39:38,367 --> 00:39:39,600
Really? Okay.
379
00:39:49,433 --> 00:39:50,734
Who the hell are you?
380
00:39:50,834 --> 00:39:52,066
What? What's wrong?
381
00:40:42,767 --> 00:40:43,867
Are you okay?
382
00:40:43,934 --> 00:40:45,133
Hurry!
383
00:40:49,567 --> 00:40:50,500
Go!
384
00:40:53,066 --> 00:40:54,000
Now!
385
00:41:02,567 --> 00:41:03,734
Emergency. Emergency.
386
00:41:03,800 --> 00:41:04,967
Please track his location.
387
00:41:05,033 --> 00:41:07,767
My current location is W345 and E234.
388
00:41:08,367 --> 00:41:09,600
He's running to the front gate.
389
00:41:09,800 --> 00:41:12,567
The position is revised
to grid 354, west 234.
390
00:41:13,900 --> 00:41:16,734
Collect the data of all the buildings
and roads within a five-kilometer radius.
391
00:41:19,166 --> 00:41:20,367
Two seconds until data upload.
392
00:41:21,000 --> 00:41:22,433
Target spotted. Target spotted.
393
00:41:23,400 --> 00:41:25,000
The target is running to a shopping mall.
394
00:41:26,633 --> 00:41:28,233
Display the building's image
on the screen.
395
00:41:29,533 --> 00:41:31,333
Alley on your right, 25 meters ahead.
396
00:41:36,100 --> 00:41:37,533
The gate on the left of the stairs.
397
00:41:38,834 --> 00:41:40,867
The target is moving to
the first door of the basement.
398
00:41:40,934 --> 00:41:42,533
The target is running
through the back door.
399
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
He's moving northwards.
400
00:41:56,934 --> 00:41:57,867
Where is he?
401
00:41:58,333 --> 00:41:59,233
I lost him.
402
00:41:59,400 --> 00:42:01,233
I'll let you know
as soon as I find his location.
403
00:42:01,300 --> 00:42:03,467
Secure all available CCTV cameras
in Itaewon.
404
00:42:07,734 --> 00:42:08,934
Check TK1's current location.
405
00:42:09,633 --> 00:42:10,834
TK1, report your location.
406
00:42:11,834 --> 00:42:13,200
I'm 50 meters away from
407
00:42:13,767 --> 00:42:15,033
Itaewon station exit number four.
408
00:42:19,667 --> 00:42:20,867
Target found.
409
00:42:21,500 --> 00:42:22,633
TK1, to your seven o'clock.
410
00:42:22,700 --> 00:42:24,433
The target is at the gate
behind the building.
411
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
He's moving towards the intersection.
412
00:42:27,934 --> 00:42:29,066
He's within 50 meters from you.
413
00:42:29,567 --> 00:42:30,600
Do not lose him this time.
414
00:42:39,867 --> 00:42:40,867
Target spotted.
415
00:42:40,934 --> 00:42:41,967
On a CCTV camera.
416
00:42:50,400 --> 00:42:51,900
The target is entering the restaurant.
417
00:43:16,266 --> 00:43:17,333
Check the traffic conditions
418
00:43:17,400 --> 00:43:18,900
and find out his possible escape routes.
419
00:43:23,266 --> 00:43:24,934
He is moving toward Hannam intersection.
420
00:43:25,000 --> 00:43:26,767
Through the industrial complex
on Gueui Street.
421
00:43:27,367 --> 00:43:28,633
Roadwork, 100 meters ahead.
422
00:43:28,700 --> 00:43:30,800
He's likely to change his direction
to the main street.
423
00:43:33,367 --> 00:43:35,233
The target is off the bike
and is moving eastward.
424
00:43:38,967 --> 00:43:40,433
To your 11. To your 11.
425
00:43:51,400 --> 00:43:52,900
The target has gone into
Seongsu station.
426
00:44:25,133 --> 00:44:26,633
Doors closing.
427
00:44:31,467 --> 00:44:32,667
Move, move aside!
428
00:44:33,667 --> 00:44:34,667
Move!
429
00:44:40,834 --> 00:44:41,867
What happened to him?
430
00:44:42,033 --> 00:44:43,467
Move, move away!
431
00:44:43,633 --> 00:44:47,567
-Is he dead?
-What's happening?
432
00:44:47,800 --> 00:44:50,967
-Is that blood?
-Is he dead or what?
433
00:45:46,333 --> 00:45:47,200
Huh?
434
00:45:48,266 --> 00:45:49,333
Well...
435
00:45:49,400 --> 00:45:50,900
The bullet traveled downwards
436
00:45:50,967 --> 00:45:54,533
between cervical vertebra one
and the occipital bone.
437
00:45:55,200 --> 00:45:56,400
When a spinning bullet
438
00:45:57,133 --> 00:45:58,500
enters a cranial bone,
439
00:45:58,867 --> 00:46:00,367
its rotation radius widens,
440
00:46:00,734 --> 00:46:04,500
damaging the occipital,
temporal and parietal lobes,
441
00:46:04,567 --> 00:46:06,400
thus destroying the entire frontal lobe.
442
00:46:06,934 --> 00:46:07,900
Do you want to see?
443
00:46:09,266 --> 00:46:10,734
No, thank you, sir.
444
00:46:14,266 --> 00:46:15,166
This...
445
00:46:15,934 --> 00:46:17,734
must have been done by a professional.
446
00:46:23,400 --> 00:46:24,934
It seems like Takashi
447
00:46:25,300 --> 00:46:27,467
was going to meet his contact
at Seongsu Station.
448
00:46:28,567 --> 00:46:29,633
But the contact
449
00:46:30,300 --> 00:46:32,333
saw that we were after Takashi.
450
00:46:33,066 --> 00:46:35,100
So he killed Takashi and disappeared.
451
00:46:35,567 --> 00:46:38,066
Considering that he had a contact here,
452
00:46:38,800 --> 00:46:41,333
it's obvious that he came to Korea
to launch a terror attack.
453
00:46:43,300 --> 00:46:45,066
Have you identified the target
Takashi was after?
454
00:46:45,533 --> 00:46:47,667
Not yet, sir.
455
00:46:47,934 --> 00:46:50,700
Put an end to it as soon as possible,
before things get worse.
456
00:46:51,166 --> 00:46:54,166
We've thoroughly reviewed the places
he had been in Korea, his belongings,
457
00:46:54,533 --> 00:46:56,266
and even all his records,
458
00:46:56,834 --> 00:46:59,166
but we have failed to identify
any target he planned to attack.
459
00:46:59,467 --> 00:47:01,200
Possible prime targets
we've came up with are,
460
00:47:01,767 --> 00:47:03,367
first, the President,
461
00:47:03,800 --> 00:47:05,700
second, the U.S. ambassador,
462
00:47:06,066 --> 00:47:09,400
and lastly, the Chief Cabinet Secretary
who is currently on a visit to Korea.
463
00:47:10,000 --> 00:47:11,834
We've informed the Office of
Presidential Security
464
00:47:11,900 --> 00:47:13,233
and the U.S. and Japan embassies
465
00:47:13,300 --> 00:47:14,633
about the possible danger.
466
00:47:16,166 --> 00:47:18,467
Although the existence
of a terrorist is confirmed,
467
00:47:18,867 --> 00:47:20,500
such speculations are too vague.
468
00:47:22,667 --> 00:47:23,500
Well...
469
00:47:24,400 --> 00:47:25,800
I think
470
00:47:26,233 --> 00:47:27,900
one of the presidential candidates
471
00:47:28,066 --> 00:47:29,734
might be the target.
472
00:47:30,166 --> 00:47:31,200
What makes you think that?
473
00:47:32,000 --> 00:47:34,033
Well...
474
00:47:35,133 --> 00:47:37,166
There's no evidence of that.
475
00:47:37,934 --> 00:47:40,133
But what I felt
when I was tailing Takashi--
476
00:47:40,200 --> 00:47:41,600
What are you talking about?
477
00:47:42,266 --> 00:47:43,433
Are you saying
478
00:47:43,800 --> 00:47:45,567
that we should devise plans
based on your hunch?
479
00:47:46,734 --> 00:47:48,767
We need to take every possibility
into account--
480
00:47:48,834 --> 00:47:51,266
It's already confusing enough.
Stop talking nonsense!
481
00:47:52,233 --> 00:47:53,233
You two,
482
00:47:53,567 --> 00:47:54,667
stay out of this mission
483
00:47:55,500 --> 00:47:56,567
and be on standby.
484
00:47:57,133 --> 00:48:00,066
Hunches of agents are often
more accurate than lab analysis.
485
00:48:01,400 --> 00:48:03,233
And I'm the one who decides
486
00:48:04,133 --> 00:48:05,767
whether to use the two agents or not.
487
00:48:06,800 --> 00:48:07,700
Seung-hee Choi,
488
00:48:08,066 --> 00:48:09,133
what's the matter with you?
489
00:48:10,600 --> 00:48:11,667
The three of you,
490
00:48:11,734 --> 00:48:12,867
be on standby for now.
491
00:48:33,867 --> 00:48:35,433
Are you really going to just sit here?
492
00:48:48,600 --> 00:48:50,934
What an easy way
to turn a person into a fool.
493
00:48:55,734 --> 00:48:56,567
Where are you going?
494
00:48:57,800 --> 00:49:00,767
Can you get me the election campaign
schedules of the presidential candidates?
495
00:49:01,066 --> 00:49:02,033
What for?
496
00:49:02,100 --> 00:49:03,133
Just find it for me.
497
00:49:03,200 --> 00:49:04,533
Yes, sir.
498
00:49:16,667 --> 00:49:18,166
ELECTION CAMPAIGN SCHEDULES
499
00:49:20,233 --> 00:49:21,967
ELECTION CAMPAIGN SCHEDULES
500
00:49:39,500 --> 00:49:41,266
CONGRESSMAN MYUNG-HO CHO
SUWON STATION SQUARE
501
00:49:43,367 --> 00:49:45,033
INCHEON MUNHAK STADIUM
502
00:49:47,133 --> 00:49:48,967
CONGRESSMAN MYUNG-HO CHO
CHEONGYECHEON PLAZA
503
00:49:58,300 --> 00:49:59,233
Sa-woo.
504
00:50:00,166 --> 00:50:01,133
Let's go.
505
00:50:03,800 --> 00:50:05,300
Myung-ho Cho!
506
00:50:05,367 --> 00:50:07,834
-Myung-ho Cho!
-Myung-ho Cho!
507
00:50:08,533 --> 00:50:09,500
Why are we here?
508
00:50:10,300 --> 00:50:11,467
I just wanted to come here.
509
00:50:13,166 --> 00:50:16,066
Damn it, you just got reprimanded.
510
00:50:18,266 --> 00:50:20,233
Myung-ho Cho is having a speech here.
511
00:50:20,934 --> 00:50:22,767
He's the front runner
in the presidential election.
512
00:50:28,400 --> 00:50:29,667
Where would you be if you were him?
513
00:50:51,767 --> 00:50:53,800
-Myung-ho Cho!
-Myung-ho Cho!
514
00:50:55,633 --> 00:50:56,667
Right there.
515
00:50:56,734 --> 00:50:58,033
Same here.
516
00:50:58,700 --> 00:50:59,567
Go there.
517
00:50:59,633 --> 00:51:00,667
Where?
518
00:51:00,767 --> 00:51:02,200
Where you think a sniper would be.
519
00:51:02,266 --> 00:51:03,133
What about you?
520
00:51:03,200 --> 00:51:04,600
I'll protect the target.
521
00:51:04,667 --> 00:51:06,367
Hyun-jun, hold on.
522
00:51:12,834 --> 00:51:13,967
This is Sa-woo Jin.
523
00:51:14,667 --> 00:51:15,967
I have a favor to ask you.
524
00:51:17,100 --> 00:51:18,100
I can't.
525
00:51:18,567 --> 00:51:20,233
You were on a mission last time,
526
00:51:20,300 --> 00:51:21,734
but not this time.
527
00:51:22,433 --> 00:51:23,767
I'll get in serious trouble.
528
00:51:24,367 --> 00:51:26,033
I know. Please do it for me.
529
00:51:33,700 --> 00:51:34,633
Ma'am...
530
00:51:37,900 --> 00:51:38,967
What is it?
531
00:51:44,133 --> 00:51:45,900
Don't worry. I'll take
responsibility for it.
532
00:51:56,166 --> 00:51:57,333
Can you zoom in there?
533
00:52:09,767 --> 00:52:11,533
TK1, TK2, code EX.
534
00:52:11,867 --> 00:52:13,800
X2Y1 point on the rooftop
of Hyoryeong Building.
535
00:52:21,300 --> 00:52:22,767
Myung-ho Cho!
536
00:52:22,834 --> 00:52:24,834
-Myung-ho Cho!
-Myung-ho Cho!
537
00:52:39,333 --> 00:52:41,200
MYUNG-HO CHO
538
00:52:57,400 --> 00:52:59,467
This is TK2, sniper has been shot dead.
539
00:53:04,900 --> 00:53:06,233
HYORYEONG BUILDING
540
00:53:06,600 --> 00:53:07,700
They must have a backup plan.
541
00:53:08,367 --> 00:53:10,066
TK1, TK2, keep your current positions
542
00:53:10,367 --> 00:53:11,767
and prepare for a second attack.
543
00:53:30,300 --> 00:53:31,233
Sa-woo!
544
00:53:31,600 --> 00:53:34,200
The center window on the top floor
of the building across the street!
545
00:54:42,867 --> 00:54:44,033
Take a look.
546
00:54:55,667 --> 00:54:56,834
Yes, sir.
547
00:54:58,867 --> 00:55:00,133
Mr. Black.
548
00:55:02,066 --> 00:55:03,000
Yes.
549
00:55:05,967 --> 00:55:06,967
You got it.
550
00:55:07,200 --> 00:55:08,433
I'm on my way.
551
00:55:12,133 --> 00:55:13,133
-Cheers!
-Cheers!
552
00:55:13,200 --> 00:55:14,300
You did a great job.
553
00:55:14,367 --> 00:55:15,600
Thank you.
554
00:55:19,734 --> 00:55:21,467
That was
555
00:55:22,133 --> 00:55:24,166
a total fluke.
556
00:55:24,834 --> 00:55:26,767
We still pulled it off anyway.
557
00:55:27,100 --> 00:55:28,300
Does it matter?
558
00:55:29,934 --> 00:55:31,100
Hyun-jun Kim, Sa-woo Jin!
559
00:55:31,166 --> 00:55:32,200
-Yes, sir
-Yes, sir
560
00:55:32,567 --> 00:55:35,800
The drinks tonight are on me.
Drink until you're dead drunk.
561
00:55:35,867 --> 00:55:36,867
Thank you, sir.
562
00:55:36,934 --> 00:55:40,734
What are you doing? Mix some drinks.
Go sing some songs.
563
00:55:41,233 --> 00:55:43,367
Hey, nobody is going home tonight, got it?
564
00:55:57,333 --> 00:56:00,066
My love for you is unconditional
565
00:56:03,266 --> 00:56:04,467
-I told you.
-When you need me
566
00:56:04,533 --> 00:56:06,700
-He's a monster.
-Please call me
567
00:56:06,867 --> 00:56:08,633
-Keep an eye on him,
-I'll run to you anytime
568
00:56:08,700 --> 00:56:11,400
-or he'll turn into a dreadful monster.
-It doesn't matter on a day
569
00:56:11,567 --> 00:56:13,667
Or late at night
570
00:56:13,734 --> 00:56:16,166
I'll run to you anytime
571
00:56:17,400 --> 00:56:19,834
If others call me
572
00:56:20,800 --> 00:56:23,233
I might hesitate for a long time
573
00:56:23,867 --> 00:56:30,133
But if it's you I'll run to you anytime
574
00:56:33,867 --> 00:56:40,467
My love for you is unconditional
575
00:56:40,667 --> 00:56:47,633
My love for you is very special
576
00:56:54,066 --> 00:56:55,500
Hey, let's go for another round.
577
00:56:56,100 --> 00:56:57,700
Don't you like pubs with barmaids?
578
00:56:58,166 --> 00:56:59,133
Oh!
579
00:57:00,467 --> 00:57:01,533
Let's go home.
580
00:57:01,600 --> 00:57:03,333
What are you talking about?
We've just begun.
581
00:57:04,767 --> 00:57:06,100
Hey, Hyun-jun.
582
00:57:06,166 --> 00:57:07,133
Yes?
583
00:57:07,200 --> 00:57:08,100
Sa-woo.
584
00:57:08,166 --> 00:57:09,133
Yes, ma'am.
585
00:57:09,200 --> 00:57:10,233
Do I get on your nerves
586
00:57:10,867 --> 00:57:13,266
when I drop honorifics
although I'm younger than you?
587
00:57:15,333 --> 00:57:17,633
Why don't you two work hard
and be my team leader then?
588
00:57:19,133 --> 00:57:20,166
You must know
589
00:57:20,600 --> 00:57:22,066
that you're very honored
590
00:57:22,133 --> 00:57:23,734
to work with me.
591
00:57:31,633 --> 00:57:33,867
Gosh, please clean up the trash...
592
00:57:35,300 --> 00:57:36,200
Hey,
593
00:57:36,600 --> 00:57:38,266
I'll give you two special treatment.
594
00:57:40,800 --> 00:57:42,133
From now on,
595
00:57:43,600 --> 00:57:45,233
drop honorifics
when we're off the work.
596
00:57:46,767 --> 00:57:47,800
You won't regret it?
597
00:57:47,867 --> 00:57:48,934
Never.
598
00:57:49,100 --> 00:57:50,100
Go ahead.
599
00:57:50,166 --> 00:57:51,200
Okay.
600
00:57:52,100 --> 00:57:53,033
Seung-hee.
601
00:57:53,100 --> 00:57:54,633
Yes?
602
00:57:55,100 --> 00:57:56,533
This is awkward, but good.
603
00:57:56,600 --> 00:57:57,800
Good.
604
00:57:59,200 --> 00:58:00,867
Sa-woo, what about you?
605
00:58:02,967 --> 00:58:03,967
Well...
606
00:58:04,433 --> 00:58:06,734
I think I need more time to...
607
00:58:07,200 --> 00:58:09,233
Just do it when you have the chance.
608
00:58:11,033 --> 00:58:11,967
Come on.
609
00:58:13,266 --> 00:58:14,200
Seung-hee.
610
00:58:14,266 --> 00:58:15,567
Yes, Sa-woo?
611
00:58:15,633 --> 00:58:17,233
Gosh, I can't...
612
00:58:17,300 --> 00:58:19,800
I can't do this. Please count me out.
613
00:58:19,867 --> 00:58:21,433
No way. It's good.
614
00:58:21,500 --> 00:58:23,000
Great.
615
00:58:26,533 --> 00:58:27,433
We're out of drinks.
616
00:58:28,467 --> 00:58:29,667
Somebody go and buy some more.
617
00:58:30,166 --> 00:58:31,600
Why don't you go?
618
00:58:44,533 --> 00:58:45,734
Are you crazy?
619
00:58:50,667 --> 00:58:51,667
What?
620
00:58:57,266 --> 00:58:58,633
We're sorry.
621
00:59:05,533 --> 00:59:07,633
I got you!
622
00:59:08,300 --> 00:59:10,533
You were totally fooled, weren't you?
623
00:59:12,900 --> 00:59:14,600
I thought you were serious.
624
00:59:14,667 --> 00:59:16,300
Gosh, you scared me.
625
00:59:17,500 --> 00:59:18,867
You really scared me.
626
00:59:19,700 --> 00:59:20,700
I thought you got mad.
627
01:00:52,367 --> 01:00:53,333
Don't even start.
628
01:00:56,433 --> 01:00:57,567
-Your tuxedo--
-Gosh!
629
01:00:57,633 --> 01:00:59,033
Did you forget to bring it?
630
01:01:04,900 --> 01:01:07,667
BLUE HOUSE
THE REPUBLIC OF KOREA
631
01:01:34,700 --> 01:01:36,967
Hey, he'll be here soon. Eat later.
632
01:01:53,567 --> 01:01:54,567
What is it?
633
01:02:24,700 --> 01:02:25,700
Hyun-jun,
634
01:02:26,467 --> 01:02:27,834
you can't touch this.
635
01:02:32,133 --> 01:02:33,133
What's your name?
636
01:02:33,200 --> 01:02:34,300
Hyun-jun Kim.
637
01:02:34,367 --> 01:02:35,834
What do you want to be when you grow up?
638
01:02:35,900 --> 01:02:38,033
I'll become Superman
and protect the Earth.
639
01:02:40,934 --> 01:02:41,934
What's the matter?
640
01:02:44,934 --> 01:02:46,500
I think I've been here before.
641
01:02:47,300 --> 01:02:48,133
When?
642
01:02:48,600 --> 01:02:50,500
They are both nuclear physicists
who studied at MIT,
643
01:02:50,600 --> 01:02:52,967
and they have the core skill
that can put our nuclear development
644
01:02:53,066 --> 01:02:54,300
into practical use.
645
01:02:54,834 --> 01:02:56,300
I don't know.
646
01:02:56,934 --> 01:02:58,100
Are you having fun?
647
01:03:07,166 --> 01:03:08,600
Mommy!
44157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.