All language subtitles for I.bastardi.di.pizzofalcone.2x05.Souvenir.ITA.DVDRip.AC3.x264-Jsph69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org 2 00:03:22,440 --> 00:03:26,160 - Che posto meraviglioso! - Mamma, parla in inglese. 3 00:03:26,195 --> 00:03:29,720 Siamo in Italia, parlo italiano. 4 00:03:32,560 --> 00:03:34,800 - Torniamo in albergo? - S�. 5 00:03:35,800 --> 00:03:41,320 - Per� voglio andare a piedi. - Mamma, poi ti stanchi. 6 00:03:42,760 --> 00:03:48,440 - Ethan � tornato? - No, ha il telefono staccato. 7 00:03:48,475 --> 00:03:52,040 Com'� bello Ethan! E' bello come suo padre. 8 00:03:52,640 --> 00:03:53,800 Vedrai che torner�. 9 00:04:36,400 --> 00:04:38,640 - Posso uscire un po'? - No. 10 00:05:11,080 --> 00:05:13,605 - Quando parti da Napoli? - Oggi pomeriggio. 11 00:05:13,640 --> 00:05:16,800 Appena il tempo di darti la bella notizia di persona. 12 00:05:16,835 --> 00:05:20,377 Come sai del nuovo collaboratore di giustizia? 13 00:05:20,412 --> 00:05:23,885 All'inizio erano solo voci in Procura ad Agrigento 14 00:05:23,920 --> 00:05:28,040 ma poi ho parlato con il giudice che era un compagno di universit�. 15 00:05:28,640 --> 00:05:31,285 Lui non ha potuto essere preciso 16 00:05:31,320 --> 00:05:37,120 ma la testimonianza pu� contraddire il defunto Lo Monaco 17 00:05:37,155 --> 00:05:40,165 e riabilitarti completamente. 18 00:05:40,200 --> 00:05:43,645 - Ha gi� testimoniato? - Non ancora. 19 00:05:43,680 --> 00:05:47,380 Non si sa quando lo far�, ma stai tranquillo perch� lo far�. 20 00:05:47,415 --> 00:05:51,080 Tu hai trovato il modo di salvare la casa per Marinella? 21 00:05:52,960 --> 00:05:54,925 Perch� mi ricordi questo? 22 00:05:54,960 --> 00:05:58,080 Se fosse per la mia ex moglie, la casa non si salverebbe 23 00:05:58,115 --> 00:06:00,045 perch� ha fatto un "casino". 24 00:06:00,080 --> 00:06:04,640 Per fortuna Marinella ha un padre ancora vivo che � I'intestatario 25 00:06:04,675 --> 00:06:06,605 ed � qui davanti a te. 26 00:06:06,640 --> 00:06:10,740 - Ridi? - Sai come sono le donne, ma sei fortunato. - S�? 27 00:06:10,775 --> 00:06:14,840 Se ti mettono in galera, avrai su un ottimo avvocato. 28 00:06:14,875 --> 00:06:17,320 - lo ci conto davvero. - Tranquillo, contaci. 29 00:06:18,520 --> 00:06:20,420 Scusa. 30 00:06:22,740 --> 00:06:24,840 S�. 31 00:06:25,920 --> 00:06:28,600 Arrivo subito. 32 00:06:30,760 --> 00:06:33,605 Amico mio, vado. Non pagare, I'ho gi� fatto. 33 00:06:33,640 --> 00:06:38,240 - Non avevo intenzione di farlo. - Baciamo le mani. 34 00:06:39,800 --> 00:06:44,280 - Il tuo siciliano fa cagare. - Il mio napoletano � peggio. 35 00:06:44,315 --> 00:06:46,400 Scemo! 36 00:06:54,200 --> 00:06:56,325 - Lei I'ha trovato? - S�. 37 00:06:56,360 --> 00:07:00,405 - C'� soltanto I'ingresso laggi�? - S�, proprio quello. 38 00:07:00,440 --> 00:07:04,400 Stamattina ho aperto alle 6 e i catenacci erano tutti chiusi. 39 00:07:04,435 --> 00:07:06,365 Nessuno ha forzato niente. 40 00:07:06,400 --> 00:07:10,680 - Ci sono telecamere o un custode? - Dottore, la sicurezza costa. 41 00:07:10,715 --> 00:07:14,320 - Sar� entrato volando. - Ha fatto un brutto atterraggio. 42 00:07:14,355 --> 00:07:18,760 - Lo ha trovato laggi�? - S�. - Diamo un'occhiata. 43 00:07:23,040 --> 00:07:27,560 Di Nardo, i sanitari hanno inquinato la scena del crimine 44 00:07:27,595 --> 00:07:29,685 che � piena di pedate ovunque. 45 00:07:29,720 --> 00:07:34,800 - Non vedo segni di colluttazione. - No. - C'� poco sangue. 46 00:07:36,320 --> 00:07:39,960 - A che ora avete chiuso ieri sera? - Verso le 22. 47 00:07:41,200 --> 00:07:43,885 E' successo sicuramente stanotte. 48 00:07:43,920 --> 00:07:47,360 Per me I'hanno picchiato altrove, magari laggi� 49 00:07:47,395 --> 00:07:50,440 e poi I'hanno trascinato qui. 50 00:07:53,940 --> 00:07:55,740 Grazie. 51 00:08:15,720 --> 00:08:21,840 - Per me va bene, portatelo sopra. - Okay. Veloci! Andiamo. 52 00:08:28,080 --> 00:08:30,925 - Ce la far�? - E' difficile dirlo. 53 00:08:30,960 --> 00:08:36,885 Ha escoriazioni, ecchimosi e diverse costole fratturate 54 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 ma la milza � intatta e non ci sono emorragie interne gravi. 55 00:08:40,955 --> 00:08:44,805 - Perch� lo operate? - Gli hanno rotto la testa. 56 00:08:44,840 --> 00:08:48,720 Un frammento di osso ha lacerato la parenchima cerebrale. 57 00:08:48,755 --> 00:08:52,565 - Che cos'�? - La materia di cui � fatto il cervello. 58 00:08:52,600 --> 00:08:56,880 - Quante possibilit� ha di guarire? - L'operazione � molto difficile. 59 00:08:56,915 --> 00:09:03,040 lo non so se sopravvivr� oppure se avr� danni permanenti 60 00:09:03,075 --> 00:09:05,920 ma avete un'idea di chi sia stato? 61 00:09:05,955 --> 00:09:07,885 No, ma lo prenderemo. 62 00:09:07,920 --> 00:09:10,885 - Li prenderete. - Perch�? 63 00:09:10,920 --> 00:09:14,480 I colpi sono da entrambi i lati, calci e pugni. 64 00:09:14,515 --> 00:09:17,005 lo non sono un medico legale 65 00:09:17,040 --> 00:09:21,120 ma so che non sono stati usati corpi contundenti o armi da taglio. 66 00:09:21,155 --> 00:09:24,845 I colpi sono troppi per essere opera di uno solo. 67 00:09:24,880 --> 00:09:29,320 - Secondo me erano almeno due. - Mi ruba il mestiere, bravo. 68 00:09:29,355 --> 00:09:33,057 - Non sono... - Un medico legale, ma la ringrazio. 69 00:09:33,092 --> 00:09:36,725 - Se permettete... - Arrivederci. - Buon lavoro. 70 00:09:36,760 --> 00:09:40,605 - Hai fatto una foto? - S�, anche se ridotto cos�... 71 00:09:40,640 --> 00:09:45,000 Serve per I'identificazione. Andiamo, gli ospedali non mi piacciono. 72 00:09:46,960 --> 00:09:48,925 Una rapina finita male. 73 00:09:48,960 --> 00:09:53,760 Volevano derubarlo, ha reagito e lo hanno picchiato. 74 00:09:54,460 --> 00:09:57,125 Un rapinatore deruba un uomo, lo massacra di botte 75 00:09:57,160 --> 00:10:01,080 poi lo carica sulle spalle fino a un cantiere dove lo lascia? 76 00:10:01,115 --> 00:10:03,800 Inoltre dovevano essere almeno due. 77 00:10:04,400 --> 00:10:05,960 Va bene. 78 00:10:10,240 --> 00:10:12,965 Tutti seguirete questa indagine. 79 00:10:13,000 --> 00:10:17,420 L'uomo trovato nel cantiere della metro � ancora vivo. 80 00:10:17,455 --> 00:10:21,867 Per fortuna, altrimenti I'aggressione diventa un omicidio. 81 00:10:21,902 --> 00:10:26,280 Andate nel quartiere per capire se qualcuno ha visto qualcosa. 82 00:10:26,315 --> 00:10:31,120 - Vado io? - S�. La gente si fida di te, ma vai solo. 83 00:10:31,155 --> 00:10:35,080 Romano va con Alex e Lojacono con Aragona. 84 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 - Fanno la sciarpa anche da uomo? - S�. Ha fatto una battuta! 85 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 - Vai. - A dopo, capo. 86 00:10:49,560 --> 00:10:55,160 Ottavia, cerca qualcosa su persone scomparse di recente. 87 00:10:55,195 --> 00:10:57,760 Magari usa la foto che ti ha dato Alex. 88 00:10:59,240 --> 00:11:01,760 - Ho gi� cominciato, capo. - Capo! 89 00:11:11,120 --> 00:11:13,200 Hai visto quest'uomo di recente? 90 00:11:14,280 --> 00:11:16,725 - No. - Sicuro? - S�. 91 00:11:16,760 --> 00:11:19,445 Devi immaginarlo senza lividi... 92 00:11:19,480 --> 00:11:22,960 - Sono sicuro di non averlo visto. - Va bene, grazie. 93 00:11:22,995 --> 00:11:24,960 - Arrivederci. - Ciao. 94 00:11:28,520 --> 00:11:34,005 Pure tu! Potevi fargli una foto migliore. 95 00:11:34,040 --> 00:11:38,160 Dovevo chiedergli di posare? Era pi� morto che vivo. 96 00:11:38,195 --> 00:11:41,400 Cos� neanche la madre lo riconosce. 97 00:11:41,435 --> 00:11:43,765 L'hanno ridotto male. 98 00:11:43,800 --> 00:11:49,200 Qui nessuno lo ha visto, � invisibile? 99 00:11:53,880 --> 00:11:55,845 Facciamo una cosa. 100 00:11:55,880 --> 00:12:00,360 Ora scendiamo per questa stradina, che ne dici? 101 00:12:00,395 --> 00:12:03,440 Tu vai ai numeri pari e io ai dispari. 102 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 Scusa. 103 00:12:07,040 --> 00:12:09,040 S�? 104 00:12:11,480 --> 00:12:14,080 No, aspetta. Ora vengo. 105 00:12:15,400 --> 00:12:19,340 - Posso chiederti un favore enorme? - Che � successo? 106 00:12:19,375 --> 00:12:23,280 Ora non posso dirtelo, ma puoi coprirmi per un'ora? 107 00:12:23,315 --> 00:12:26,617 S�, ma non mettermi nei casini con Palma. 108 00:12:26,652 --> 00:12:29,920 Nessun casino. Appena finisco, ti raggiungo. 109 00:12:29,955 --> 00:12:31,920 - Okay. - Grazie. 110 00:12:49,240 --> 00:12:53,400 - Allora? - Tranquillo. - Dici che la bambina sta male... 111 00:12:53,435 --> 00:12:55,365 E' l�. 112 00:12:55,400 --> 00:12:59,680 - Preparo le pappe ai bambini. Mangi con noi? - La pappa? 113 00:12:59,715 --> 00:13:03,960 - Il passato di verdura. - Luca! - Non sai che ti perdi. 114 00:13:03,995 --> 00:13:06,085 E' arrivato pap�. 115 00:13:06,120 --> 00:13:10,005 Per fortuna ci sei tu. Allora? 116 00:13:10,040 --> 00:13:14,120 Avr� preso freddo, ma preferisco tenerla sotto osservazione. 117 00:13:14,155 --> 00:13:20,245 - Giusto, brava. Meglio prevenire. - Meglio, s�. 118 00:13:20,280 --> 00:13:25,000 - Penso di portarla all'ospedale. - Come! E' grave? - No. 119 00:13:25,035 --> 00:13:29,720 Non � grave. Ci dai un passaggio? lo ho il motorino. 120 00:13:29,755 --> 00:13:32,525 Certo. 121 00:13:32,560 --> 00:13:36,880 - Le chiavi... - Stai tranquillo altrimenti non salgo in macchina. 122 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Va bene. 123 00:15:18,640 --> 00:15:20,725 Mamma! 124 00:15:20,760 --> 00:15:26,240 Se mi fai fare tardi sul set, lo dico a Bill. 125 00:15:26,275 --> 00:15:29,480 Bill � morto, mamma. 126 00:15:42,960 --> 00:15:47,120 Pronto, polizia? Vorrei fare una denuncia. 127 00:15:48,320 --> 00:15:51,205 - Abbiamo una traccia. - Quale traccia? 128 00:15:51,240 --> 00:15:55,760 Due giorni fa il tizio aggredito � stato nel Bar degli Artisti. 129 00:15:55,795 --> 00:15:59,320 - Quello che � qui... - S�, ho capito. Allora? 130 00:15:59,355 --> 00:16:03,400 Non sappiamo chi sia, ma non � italiano. 131 00:16:03,435 --> 00:16:05,365 Di dov'�? 132 00:16:05,400 --> 00:16:10,120 Per la barista aveva un accento straniero che non ha identificato. 133 00:16:10,155 --> 00:16:12,965 C'� una denuncia di scomparsa 134 00:16:13,000 --> 00:16:17,140 con una foto che ho comparato con quella di Alex. 135 00:16:17,175 --> 00:16:21,245 E' americano. Ethan Wood, nato il 18 febbraio 1963. 136 00:16:21,280 --> 00:16:25,560 Risiede a Los Angeles, � alto 1,81 metri e pesa 90 chili. 137 00:16:25,595 --> 00:16:28,640 Queste sono le foto, credo che sia lui. 138 00:16:31,280 --> 00:16:34,005 E' proprio lui. 139 00:16:34,040 --> 00:16:37,080 Chi ha fatto la denuncia di scomparsa? 140 00:16:37,115 --> 00:16:39,045 La sorella che si chiama Holly. 141 00:16:39,080 --> 00:16:43,340 Si chiama Holly di nome, Wood di cognome e vive a Los Angeles? 142 00:16:43,375 --> 00:16:47,565 Holly Wood! E' come se una romana si chiamasse Cine Citt�! 143 00:16:47,600 --> 00:16:52,840 - Smetti o ti do il turno di notte per una settimana? - Smetto. 144 00:16:52,875 --> 00:16:56,160 I Wood abitano all'Hotel Tritone a Sorrento. 145 00:16:57,260 --> 00:16:58,845 A Sorrento? Okay. 146 00:16:58,880 --> 00:17:02,160 - Ci vanno Lojacono e Alex. - S�. 147 00:17:02,195 --> 00:17:04,160 lo chiamo la Piras. 148 00:17:05,880 --> 00:17:08,440 - lo? - Ti ha detto di stare zitto. 149 00:17:08,475 --> 00:17:11,000 Alex, ti porto al mare. Contenta? 150 00:17:15,280 --> 00:17:19,160 Romano ha ragione. Stai zitto, � meglio. 151 00:17:20,400 --> 00:17:25,160 Come Ascoli Piceno. Ti piacciono queste battute? 152 00:17:25,195 --> 00:17:27,160 Porto Rotondo. 153 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 - Salve. - Ispettore Lojacono? - S�. - La aspettavamo. 154 00:17:58,075 --> 00:18:01,120 - La signora Wood? - Prego. - Grazie. 155 00:18:01,155 --> 00:18:03,120 Permesso. 156 00:18:05,080 --> 00:18:09,400 Signora Wood, buongiorno. Sono I'ispettore Lojacono. 157 00:18:09,435 --> 00:18:13,285 - Agente Di Nardo. - Parla italiano? - S�. 158 00:18:13,320 --> 00:18:16,480 Purtroppo suo fratello non � in ottime condizioni. 159 00:18:16,515 --> 00:18:19,960 E' stato picchiato in maniera brutale 160 00:18:19,995 --> 00:18:23,045 e ha sub�to un intervento. 161 00:18:23,080 --> 00:18:26,600 Intervento? Che tipo di intervento? 162 00:18:27,100 --> 00:18:30,520 Alla testa. Una cosa delicata, ma � vivo. 163 00:18:33,920 --> 00:18:37,685 E' in ottime mani, stia tranquilla. 164 00:18:37,720 --> 00:18:42,480 - Devo andare da Ethan, dov'�? - La accompagno. 165 00:18:51,080 --> 00:18:53,120 - Venga. - Grazie. - Prego. 166 00:18:53,155 --> 00:18:56,000 - A dopo. - A dopo. 167 00:19:04,360 --> 00:19:07,400 - La signora Charlotte � ancora bella. - Gi�. 168 00:19:07,435 --> 00:19:09,925 Era una grande attrice. 169 00:19:09,960 --> 00:19:13,760 - Sono il direttore dell'albergo, Dario Tarallo. - Molto lieto. 170 00:19:14,760 --> 00:19:16,400 Lei conosce bene la signora Wood. 171 00:19:16,900 --> 00:19:21,200 Il suo vero nome � Carlotta Lusi Castiglione. 172 00:19:21,235 --> 00:19:23,165 I genitori erano italiani. 173 00:19:23,200 --> 00:19:27,400 - Infatti la figlia parla italiano. Sono qui da molto? - Cinque giorni. 174 00:19:27,435 --> 00:19:29,805 Sono a met� della vacanza. 175 00:19:29,840 --> 00:19:32,805 - Qualcuno � venuto a trovarle? - No. 176 00:19:32,840 --> 00:19:36,800 Il signor Wood ha detto che sono qui per motivi di famiglia. 177 00:19:39,040 --> 00:19:44,160 - Grazie per il suo tempo. - Prego. - Buon lavoro. - Grazie. 178 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 "Quel principe che si � fatto... " 179 00:19:57,040 --> 00:20:02,080 Buongiorno, signora Wood. Sono I'ispettore Lojacono. 180 00:20:02,115 --> 00:20:04,725 Ci sono problemi sul set? 181 00:20:04,760 --> 00:20:09,240 La produzione ha pagato per delle guardie di sicurezza 182 00:20:09,275 --> 00:20:13,880 ma pu� rivolgersi a Bill, mio marito. 183 00:20:13,915 --> 00:20:16,800 Se non sta girando. 184 00:20:19,520 --> 00:20:22,160 No, sono qui per suo figlio Ethan. 185 00:20:22,195 --> 00:20:26,520 Figli? lo non ho figli. 186 00:20:33,320 --> 00:20:36,560 - Con permesso. - Prego. 187 00:20:39,160 --> 00:20:42,005 La signora ha I'Alzheimer, poverina. 188 00:20:42,040 --> 00:20:45,800 - Mi chiamo Elisabetta Marchese. - Molto lieto. - Piacere. 189 00:20:45,835 --> 00:20:48,165 Sono un'infermiera. 190 00:20:48,200 --> 00:20:52,440 La signora Holly mi ha assunta per stare con la madre a Sorrento. 191 00:20:54,280 --> 00:20:57,725 - Posso farle qualche domanda? - Faccia pure. 192 00:20:57,760 --> 00:21:02,200 - Quando � stata assunta? - Quando i Wood sono arrivati. 193 00:21:03,240 --> 00:21:07,600 Ha notato qualcosa di strano tra loro in questi giorni? 194 00:21:07,635 --> 00:21:09,645 Niente di particolare. 195 00:21:09,680 --> 00:21:14,840 lo assisto la signora Charlotte, facciamo qualche passeggiata. 196 00:21:14,875 --> 00:21:19,520 La figlia � sempre venuta con noi, tranne una mattina. 197 00:21:19,555 --> 00:21:24,480 E' uscita, ma all'ora di pranzo era gi� tornata. 198 00:21:24,515 --> 00:21:27,365 - Ethan? - Chi I'ha visto pi�? 199 00:21:27,400 --> 00:21:31,925 Dal primo giorno � uscito presto e tornato tardi. 200 00:21:31,960 --> 00:21:36,480 Per tre giorni Ethan � stato fuori e il terzo giorno non � tornato. 201 00:21:36,515 --> 00:21:39,760 - L'ha visto solo il primo giorno? - La mattina presto. 202 00:21:41,060 --> 00:21:45,120 Ho capito che doveva andare nel quartiere di Pizzofalcone 203 00:21:45,420 --> 00:21:47,360 e mi sono permessa di... 204 00:21:48,800 --> 00:21:50,885 Mio marito ha una macchina. 205 00:21:50,920 --> 00:21:56,400 Ethan si � fatto accompagnare a Napoli da suo marito. 206 00:21:56,435 --> 00:21:58,645 - S�. - Ho capito. 207 00:21:58,680 --> 00:22:02,680 Per tre giorni hanno fatto lo stesso tragitto, Sorrento-Napoli-Sorrento. 208 00:22:02,715 --> 00:22:05,765 Dov'� ora suo marito? 209 00:22:05,800 --> 00:22:08,040 - A Marina Grande. - Grazie. 210 00:22:09,040 --> 00:22:13,240 I miei figli! Dove sono i miei figli? 211 00:22:14,400 --> 00:22:18,405 Sono preoccupata. 212 00:22:18,440 --> 00:22:20,920 I suoi figli torneranno presto. 213 00:22:22,240 --> 00:22:25,880 Sono preoccupata perch� non litigano spesso. 214 00:22:25,915 --> 00:22:29,040 A volte lui la fa arrabbiare 215 00:22:30,480 --> 00:22:36,040 ma sono cose da fratelli, subito dopo si vogliono bene. 216 00:22:37,080 --> 00:22:43,080 E' come nei film. 217 00:22:44,760 --> 00:22:47,000 Lei � il signor Gigino? 218 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 Salve. 219 00:22:51,960 --> 00:22:55,200 Sono I'ispettore Lojacono del commissariato. 220 00:22:56,200 --> 00:23:00,780 L'americano � montato in auto e le ha dato I'indirizzo di Pizzofalcone 221 00:23:00,815 --> 00:23:05,360 per� era in una zona pedonale e il vicolo � cieco, � irraggiungibile. 222 00:23:05,395 --> 00:23:08,325 - Ricorda I'indirizzo? - S�, Vico Egizio. 223 00:23:08,360 --> 00:23:14,240 - Il numero civico? - Non lo so, a Piazza Carolina I'americano � sceso 224 00:23:14,275 --> 00:23:17,205 alla salita che porta a Pizzofalcone 225 00:23:17,240 --> 00:23:21,480 e gli ho detto che lo aspettavo alle 18. - E' stato puntuale? - S�. 226 00:23:21,515 --> 00:23:25,000 E' stato puntuale la prima e la seconda sera. 227 00:23:25,035 --> 00:23:27,997 Ha notato qualcosa di strano? 228 00:23:28,032 --> 00:23:30,996 No, per� la mattina era vivace 229 00:23:31,031 --> 00:23:33,925 invece al ritorno era taciturno. 230 00:23:33,960 --> 00:23:38,005 - Vuole sapere cosa penso? - Cosa? 231 00:23:38,040 --> 00:23:44,080 Quando qualcuno va carico e torna triste, significa che c'� una donna. 232 00:23:44,980 --> 00:23:50,870 - Per� non le ha detto nulla. - No, � stato muto per tutto il tragitto. 233 00:23:50,905 --> 00:23:56,312 L'ho sentito parlare in inglese con la sorella, non ho capito niente 234 00:23:56,347 --> 00:24:01,720 ma era arrabbiato e quella sera non c'era all'appuntamento per tornare. 235 00:24:01,755 --> 00:24:06,377 lo I'ho aspettato un po', poi sono andato a casa. 236 00:24:06,412 --> 00:24:11,000 Certo. Devo tornare a Napoli, pu� accompagnarmi? 237 00:24:11,035 --> 00:24:13,285 Certo, sono a disposizione. 238 00:24:13,320 --> 00:24:16,480 - Va a Pizzofalcone? - S�, grazie. 239 00:25:01,320 --> 00:25:04,920 Amore mio, mi stai aspettando? 240 00:25:08,200 --> 00:25:10,640 Tanto manca poco, manca poco. 241 00:25:12,360 --> 00:25:16,120 Per� prima dobbiamo fare una cosa. 242 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 Dobbiamo trovare Frate Leonardo. 243 00:25:21,035 --> 00:25:24,200 Lo dobbiamo fermare. 244 00:25:25,800 --> 00:25:28,040 E tu devi aiutarmi. 245 00:25:29,200 --> 00:25:33,240 Lo so che lo farai, lo hai sempre fatto. 246 00:25:57,300 --> 00:26:01,840 "Ho portato il ragazzo per te, io torno presto. Baci, Marinella. " 247 00:26:15,120 --> 00:26:20,600 - Pronto? - Il suo nuovo cellulare non � moderno, ma si nota di meno. 248 00:26:20,635 --> 00:26:22,925 Ho un riscontro sul pentito. 249 00:26:22,960 --> 00:26:28,600 Bene, si fidi e stia tranquillo, alle rate ci pensiamo noi. 250 00:26:28,635 --> 00:26:32,280 - Come sai che... - Mi rifaccio vivo io. 251 00:26:32,315 --> 00:26:34,480 A presto. 252 00:26:49,040 --> 00:26:51,205 - Pronto? - Ciao, Piras. 253 00:26:51,240 --> 00:26:56,800 - Che fai? - Sono a casa, mi sono portata delle cose da finire. 254 00:26:57,880 --> 00:27:01,880 Anche io sono ancora la lavoro, sono ancora in ufficio. 255 00:27:05,080 --> 00:27:07,960 Andiamo a mangiare qualcosa? 256 00:27:09,120 --> 00:27:11,485 No, sto lavorando. 257 00:27:11,520 --> 00:27:15,960 Sai quante donne pagherebbero per farsi portare la cena a casa da me? 258 00:27:17,120 --> 00:27:19,765 Immagino milioni, ma non io. 259 00:27:19,800 --> 00:27:24,100 - Mi hai sedotto e abbandonato. - Nessuno ha sedotto nessuno. 260 00:27:24,135 --> 00:27:28,400 - lo e te non ci siamo capiti, buonanotte, Diego. - Buonanotte. 261 00:27:28,435 --> 00:27:32,560 Lascia che te lo dica, questo � un vero peccato. 262 00:27:33,760 --> 00:27:35,880 Vabbe'... 263 00:28:13,320 --> 00:28:15,680 Mi ha sorriso? 264 00:28:19,520 --> 00:28:25,440 - Che devo fare? - Che devi fare? Marinella, devo spiegarti tutto io? 265 00:28:25,475 --> 00:28:29,245 Per prima cosa tirati su, sbottonati qua 266 00:28:29,280 --> 00:28:34,400 metti un rossetto rosso e poi vedi come Massimiliano ti salta addosso! 267 00:28:34,435 --> 00:28:38,400 Domani sera c'� la festa a Pozzuoli e tu non puoi mancare 268 00:28:38,435 --> 00:28:41,880 perch� ci sar� anche Massimiliano. 269 00:28:41,915 --> 00:28:44,405 Allora mi aiuti tu? 270 00:28:44,440 --> 00:28:47,280 Per forza, come fai senza di me? 271 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 Buongiorno. 272 00:29:06,560 --> 00:29:10,120 - Buongiorno. - Ti ho preparato la colazione. 273 00:29:10,155 --> 00:29:12,445 Grazie, che ore sono? 274 00:29:12,480 --> 00:29:16,520 - Sono le 8. - E' tardissimo! 275 00:29:20,120 --> 00:29:23,285 Faccio colazione da sola? 276 00:29:23,320 --> 00:29:26,280 Scusa, sono in ritardo al lavoro. 277 00:29:27,720 --> 00:29:31,000 Posso darti un passaggio in motorino. 278 00:29:32,400 --> 00:29:34,760 Non � una buona idea. 279 00:29:36,840 --> 00:29:39,840 Almeno mi dici come ti chiami? 280 00:29:41,280 --> 00:29:44,440 Neanche questa � una buona idea. 281 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 - Ciao! - Ciao! 282 00:30:05,280 --> 00:30:07,325 Nessuna novit�? 283 00:30:07,360 --> 00:30:11,160 Viste le condizioni di suo fratello, dovremo farle delle domande. 284 00:30:21,840 --> 00:30:24,525 Che vuole sapere? 285 00:30:24,560 --> 00:30:29,160 Ethan era stato per tre giorni a Pizzofalcone e aveva un indirizzo. 286 00:30:30,360 --> 00:30:33,480 - Lei sa perch�? - Non lo so. 287 00:30:34,840 --> 00:30:37,685 Chi aveva proposto il viaggio? 288 00:30:37,720 --> 00:30:42,000 Quando siete venuti in Italia per I'ultima volta? 289 00:30:42,035 --> 00:30:44,605 Non siamo mai stati in Italia 290 00:30:44,640 --> 00:30:49,920 mia madre si rifiutava di venire, ci ha impedito di farlo senza di lei. 291 00:30:49,955 --> 00:30:56,440 I miei nonni erano italiani, mia madre parla bene la vostra lingua 292 00:30:56,475 --> 00:31:00,760 e ha voluto che la imparassimo anche noi fin da bambini. 293 00:31:01,760 --> 00:31:04,800 Non so perch� non voleva tornare. 294 00:31:04,835 --> 00:31:07,280 - Allora perch� siete qui? 295 00:31:08,880 --> 00:31:10,925 Mia madre era un'attrice 296 00:31:10,960 --> 00:31:15,040 a Sorrento ha girato il suo film pi� famoso, "Souvenir". 297 00:31:15,075 --> 00:31:18,920 Poi si � ammalata, vive in un passato tutto suo. 298 00:31:20,280 --> 00:31:26,240 Ethan voleva regalarle questo passato, cos� siamo venuti qui. 299 00:31:28,160 --> 00:31:30,840 Chiss� dove � andato... 300 00:31:30,875 --> 00:31:32,805 Ethan! 301 00:31:32,840 --> 00:31:36,720 Perch� il terzo giorno, quando non � pi� tornato 302 00:31:36,755 --> 00:31:40,240 aveva litigato con lui davanti a un taxi? 303 00:31:41,720 --> 00:31:45,960 Lui aveva insistito per far venire nostra madre qua 304 00:31:45,995 --> 00:31:48,685 ma ci lasciava in albergo! 305 00:31:48,720 --> 00:31:52,440 Nemmeno durante la lite ha detto niente? 306 00:31:53,960 --> 00:31:56,360 No. 307 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Tieni. 308 00:32:06,680 --> 00:32:12,200 Non avete niente da fare? Un archivio da mettere a posto? 309 00:32:12,235 --> 00:32:16,725 - No, niente. - Anche tu, Ottavia? 310 00:32:16,760 --> 00:32:22,700 Pisanelli, sono anni che raccogli fotografie e foglietti sulla lavagna 311 00:32:22,735 --> 00:32:28,640 che succede? - E' successo che ho capito che era una mia fissazione. 312 00:32:28,675 --> 00:32:31,525 Avevate ragione voi 313 00:32:31,560 --> 00:32:34,805 dovevo darvi retta fin dall'inizio. 314 00:32:34,840 --> 00:32:38,840 Perch� all'improvviso sei arrivato a questa conclusione? 315 00:32:39,880 --> 00:32:42,400 Romano, questo. 316 00:32:47,360 --> 00:32:53,600 - Chi �? - Uno che Dante avrebbe messo nel Nono Girone dell'Inferno 317 00:32:53,635 --> 00:32:59,805 nella zona Tolomea, i peccatori stavano con la testa nel ghiaccio 318 00:32:59,840 --> 00:33:04,560 in modo che quando piangevano per il dolore, le lacrime si congelavano. 319 00:33:04,595 --> 00:33:07,245 Che avevano fatto questi fetenti? 320 00:33:07,280 --> 00:33:12,720 Sono i traditori degli ospiti, degli amici, la Divina Commedia mi piace. 321 00:33:12,755 --> 00:33:18,160 Ottavia era brava a scuola, possiamo concentrarci su qualcosa di utile? 322 00:33:18,195 --> 00:33:21,525 Per esempio, sapere qualcosa sul film "Souvenir". 323 00:33:21,560 --> 00:33:27,040 Hai ragione, � meglio. Non sapete nulla di questa Charlotte Wood? 324 00:33:28,440 --> 00:33:33,405 C'era il sonoro? I film muti non mi danno soddisfazione. 325 00:33:33,440 --> 00:33:38,280 Non c'� nulla da fare, sei ignorante e ti compiaci della tua ignoranza. 326 00:33:38,315 --> 00:33:41,605 - S�, s�! - Prosegui, non lasciarti distrarre. 327 00:33:41,640 --> 00:33:47,920 Charlotte Wood stava a Sorrento nel 1962 a girare "Souvenir" 328 00:33:47,955 --> 00:33:51,417 un film americano sull'Italia vacanziera. 329 00:33:51,452 --> 00:33:54,845 Era sposata con Bill Wood, regista del film 330 00:33:54,880 --> 00:34:00,565 e ricordo soltanto che le riprese durarono molto meno del previsto. 331 00:34:00,600 --> 00:34:06,960 Rimasero a Sorrento un mese, la gran parte del film fu girata negli USA. 332 00:34:06,995 --> 00:34:09,925 Purtroppo questo non aggiunge niente. 333 00:34:09,960 --> 00:34:15,600 Dobbiamo capire perch� Ethan � venuto pi� volte a Pizzofalcone. 334 00:34:18,840 --> 00:34:21,840 - A cosa pensi? - A cosa penso? 335 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Holly non mi convince. 336 00:34:28,080 --> 00:34:32,760 - Quindi lei non ha visto nessuno? - Qui ci facciamo i nostri. 337 00:34:35,840 --> 00:34:39,245 - Che dici, collega? - Cosa? 338 00:34:39,280 --> 00:34:43,580 Occupazione abusiva di suolo pubblico, blocco del passaggio 339 00:34:43,615 --> 00:34:47,880 maneggio della merce senza rispetto delle norme di igiene. 340 00:34:47,915 --> 00:34:50,600 Questo al primo sguardo. 341 00:34:51,920 --> 00:34:57,200 L'americano? Quello con la testa rotta al cantiere della metro? 342 00:34:57,235 --> 00:35:00,645 Ti � tornata la memoria! Vai avanti. 343 00:35:00,680 --> 00:35:05,320 Sabato mattina � venuto qua a cercare Capasso al numero 15. 344 00:35:05,355 --> 00:35:09,165 - 15. - S�, ma non ha trovato il citofono. 345 00:35:09,200 --> 00:35:13,400 Allora mi sono ricordato che 15 anni fa qui abitavo un Capasso. 346 00:35:13,435 --> 00:35:16,645 Ora nella casa abita un'altra persona. 347 00:35:16,680 --> 00:35:21,600 - Come si chiama? - Esposito, I'americano gli ha citofonato. 348 00:35:23,000 --> 00:35:25,445 Bravo. Metti i guanti. 349 00:35:25,480 --> 00:35:28,840 Andiamo. Bella esposizione. 350 00:35:38,120 --> 00:35:42,760 - S�? - Polizia. - Buongiorno, vi stavo aspettando, accomodatevi. 351 00:35:44,200 --> 00:35:49,620 - Volete un caff�? -No, grazie. -E' ancora quella del piano di sopra? 352 00:35:49,655 --> 00:35:55,040 Ditele che deve chiamarvi solo se vede o sente qualcosa di strano. 353 00:35:55,075 --> 00:35:57,405 lo non faccio nulla di irregolare. 354 00:35:57,440 --> 00:36:02,640 La sua vita privata non ci interessa, vogliamo solo farle delle domande. 355 00:36:02,675 --> 00:36:08,640 Dovete scusarmi, sembra che quelle come me sono tutte zoccole. 356 00:36:10,040 --> 00:36:13,400 Sabato ha incontrato un signore americano? 357 00:36:18,360 --> 00:36:23,240 Mi stava facendo fare tardi, io stavo andando in stazione 358 00:36:23,275 --> 00:36:26,317 mi ha chiesto se conoscevo Mim� Capasso. 359 00:36:26,352 --> 00:36:29,325 Mim� Capasso. Perch� lo cercava qui? 360 00:36:29,360 --> 00:36:35,880 Non lo so, pensava che questa casa fosse sua, ma io non conosco Capasso 361 00:36:35,915 --> 00:36:39,525 vivo qui da sola ormai da dieci anni. 362 00:36:39,560 --> 00:36:44,840 - A chi appartiene la casa? - A una mia amica. - Come si chiama? 363 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 - Angela. - "Angela" come? 364 00:36:50,035 --> 00:36:54,040 Angela... Picariello. 365 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 - Dov'era ieri sera? \N 366 00:36:58,435 --> 00:37:00,760 - leri sera ero... 367 00:37:02,280 --> 00:37:04,765 A casa di un amico. 368 00:37:04,800 --> 00:37:08,760 - Questo suo amico pu� confermarlo? - Non credo. 369 00:37:17,640 --> 00:37:20,680 Complimenti per la... 370 00:37:21,800 --> 00:37:25,160 scultura, � spagnola? - No, � napoletana. 371 00:37:29,560 --> 00:37:33,080 - Dobbiamo verificare, velocemente. - Va bene. 372 00:37:37,040 --> 00:37:39,240 - Salve. - Buongiorno, dottoressa. 373 00:37:41,360 --> 00:37:45,605 - Allora? - Il tassista aveva torto. 374 00:37:45,640 --> 00:37:49,800 Ethan Wood � stato dal trans, ma non cercava lui 375 00:37:49,835 --> 00:37:53,405 ma un certo Mim� Capasso. 376 00:37:53,440 --> 00:37:59,400 La signorina Mary ci ha detto che Ethan � stato molto insistente 377 00:37:59,435 --> 00:38:02,405 e lo ha cacciato via. - Quindi? 378 00:38:02,440 --> 00:38:07,920 Trovo strano che Mary non gli abbia detto che la casa � di una sua amica 379 00:38:07,955 --> 00:38:13,177 Angela Picariello. Secondo me dobbiamo capire chi � questo Capasso 380 00:38:13,212 --> 00:38:18,266 e soprattutto perch� Ethan � venuto dagli Stati Uniti per cercarlo. 381 00:38:18,301 --> 00:38:24,050 Ha fatto avanti e indietro per tre volte tra Sorrento e Pizzofalcone. 382 00:38:24,085 --> 00:38:29,362 C'� una cosa importante, Capasso � il cognome da nubile di Angela. 383 00:38:29,397 --> 00:38:34,778 - Ecco perch� cercava Capasso. - E' la figlia di Domenico Capasso. 384 00:38:34,813 --> 00:38:40,160 - Tombola! - Nel 2006 ha sposato il commercialista Picariello Nicola. 385 00:38:40,195 --> 00:38:45,565 Picariello Nicola? E' il commercialista del Clan dei Sorbo. 386 00:38:45,600 --> 00:38:50,440 Quell'uomo gestiva il denaro e gli investimenti provenienti dalla droga 387 00:38:50,475 --> 00:38:54,757 degli ultimi dieci anni. E' latitante da sei mesi. 388 00:38:54,792 --> 00:38:59,040 Devo avvisare il procuratore e coinvolgere la DDA. 389 00:38:59,075 --> 00:39:01,485 Non passi I'indagine a Buffadi. 390 00:39:01,520 --> 00:39:06,500 Lei deve ottenere I'autorizzazione per farci interrogare la Capasso 391 00:39:06,535 --> 00:39:11,480 ma non come moglie del latitante, ma come figlia di Domenico Capasso. 392 00:39:12,720 --> 00:39:14,725 - Ci provo. - Grazie. 393 00:39:14,760 --> 00:39:17,040 - Arrivederci. - Arrivederci. 394 00:39:18,920 --> 00:39:22,600 Ragazzi, abbiamo poco tempo, andiamo! 395 00:39:29,240 --> 00:39:33,240 Angela Picariello lavora con il marito da dieci anni 396 00:39:33,275 --> 00:39:37,240 prima era una segretaria, poi si sono innamorati... 397 00:39:40,640 --> 00:39:44,200 e come sai, I'amore sul lavoro � una rottura di palle. 398 00:39:45,400 --> 00:39:50,180 Lei non operava in maniera diretta e probabilmente sa molte cose. 399 00:39:50,215 --> 00:39:54,960 Quando ho stretto il cerchio, lui � sparito, sono andato da lei 400 00:39:54,995 --> 00:39:58,965 e le ho proposto un programma di protezione. 401 00:39:59,000 --> 00:40:04,840 - Sai chi � la mente finanziaria dei Sorbo? - Picariello. Lei dov'�? 402 00:40:05,920 --> 00:40:10,560 Sparita, dalla sera alla mattina, prima che potessi sorvegliarla. 403 00:40:10,595 --> 00:40:15,920 Piras, ti giuro che pensavo di averla convinta. 404 00:40:15,955 --> 00:40:20,000 - Non hai un'idea? - Ci sono tre ipotesi. 405 00:40:20,035 --> 00:40:22,605 Si � riunita la marito. 406 00:40:22,640 --> 00:40:27,640 L'hanno presa loro per non farla parlare, oppure I'hanno ammazzata. 407 00:40:27,675 --> 00:40:30,320 E' scappata. 408 00:40:37,080 --> 00:40:39,880 Mi hai ferito, Piras. 409 00:40:41,400 --> 00:40:44,100 lo e te siamo... \N 410 00:40:44,135 --> 00:40:46,765 due anime solitarie. 411 00:40:46,800 --> 00:40:50,405 Per�, questa volta non so perch� 412 00:40:50,440 --> 00:40:54,040 ho aspettato per giorni che tu aprissi quella porta. 413 00:40:55,440 --> 00:41:00,520 Non mi era mai successo e non mi sarebbe mai dovuto succedere. 414 00:41:01,800 --> 00:41:05,640 Sappi che non porto rancore per questo. 415 00:41:09,840 --> 00:41:14,085 Facciamo un patto, continuate a cercare Angela Picariello 416 00:41:14,120 --> 00:41:18,880 ma se la trovate, vi fermate e mi passate tutte le informazioni. 417 00:41:26,360 --> 00:41:31,840 Fammi capire una cosa, perch� la Picariello sarebbe dovuta fuggire? 418 00:41:31,875 --> 00:41:34,640 Perch� � incinta. 419 00:42:02,600 --> 00:42:07,520 Perch� ha mentito a Wood? Sa bene chi � Angela Picariello, no? 420 00:42:08,840 --> 00:42:12,720 Non ho mentito. Ho preso questo appartamento in affitto 421 00:42:12,755 --> 00:42:15,720 da Angela Picariello e non da Domenico Capasso. 422 00:42:17,360 --> 00:42:21,300 Angela Picariello � la figlia di Domenico Capasso 423 00:42:21,335 --> 00:42:25,240 ma � soprattutto la moglie di Nicola Picariello. 424 00:42:27,400 --> 00:42:30,440 Non ha fatto il suo nome per proteggerla? 425 00:42:30,475 --> 00:42:33,405 Non devo proteggere nessuno. 426 00:42:33,440 --> 00:42:37,720 Ho conosciuto Angela anni fa. Seguivamo un corso da segretarie 427 00:42:37,755 --> 00:42:40,285 e siamo diventate amiche. 428 00:42:40,320 --> 00:42:45,400 Lei si � sposata, suo padre � morto e I'appartamento � rimasto sfitto. 429 00:42:45,435 --> 00:42:49,320 A me serviva un posto dove stare e lo ha dato a me. E' un reato? 430 00:42:49,355 --> 00:42:52,817 - No. - Ogni mese le porto I'affitto. 431 00:42:52,852 --> 00:42:56,245 Lo lascio al portiere dove abita Angela. 432 00:42:56,280 --> 00:43:01,200 - Dov'� questo palazzo? - In Via Monte di Dio al 112. 433 00:43:02,480 --> 00:43:06,800 Quando Wood � venuto da lei, ha dato anche a lui il suo indirizzo? 434 00:43:09,000 --> 00:43:11,120 S�. 435 00:43:12,920 --> 00:43:16,160 - Le ha dato dei soldi? - S�, 2000 dollari. 436 00:43:16,195 --> 00:43:18,680 Era ci� che aveva in contanti. 437 00:43:21,440 --> 00:43:24,440 Sapeva che Angela non c'era a quell'indirizzo. 438 00:43:24,475 --> 00:43:27,325 Il marito � latitante e lei � sparita. 439 00:43:27,360 --> 00:43:31,600 Ha preso i soldi e I'ha ingannato. Brava, complimenti. 440 00:43:33,720 --> 00:43:36,045 Senta... 441 00:43:36,080 --> 00:43:40,280 Ho imparato dalla vita a dare agli uomini ci� che gli uomini vogliono. 442 00:43:40,315 --> 00:43:44,000 Voleva I'indirizzo e io gli ho dato I'indirizzo. 443 00:43:44,035 --> 00:43:47,560 Lei non ha capito perch� la cercava? 444 00:43:47,595 --> 00:43:49,800 No. 445 00:43:53,600 --> 00:43:56,645 - Va bene. - Ispettore. 446 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Angela non c'entra niente con quello che fa il marito. 447 00:44:00,920 --> 00:44:04,080 Viene da una famiglia perbene. Il padre ha sempre lavorato. 448 00:44:04,115 --> 00:44:07,080 Ha fatto il cameriere per tutta la vita. 449 00:44:07,115 --> 00:44:09,405 Ha commesso solo un errore. \N 450 00:44:09,440 --> 00:44:12,045 Si � innamorata dell'uomo sbagliato. 451 00:44:12,080 --> 00:44:16,080 Quando � andata a lavorare per i Picariello, si sono conosciuti 452 00:44:16,115 --> 00:44:18,765 e si sono messi insieme 453 00:44:18,800 --> 00:44:23,360 ma aveva paura, aveva paura a fare un figlio con lui. 454 00:44:23,395 --> 00:44:26,720 Lei conosce bene Picariello. 455 00:44:26,755 --> 00:44:30,040 - Vero? - Lo conosco. 456 00:44:31,280 --> 00:44:34,000 L'ho conosciuto anni fa. 457 00:44:35,080 --> 00:44:37,720 Sono andata a portargli I'affitto. 458 00:44:37,755 --> 00:44:39,897 Mi ha vista \N 459 00:44:39,932 --> 00:44:42,040 e mi ha presa. 460 00:44:44,320 --> 00:44:46,840 Bell'amica! 461 00:44:47,920 --> 00:44:51,080 Amavo Picariello tanto quanto I'amava Angela. 462 00:44:51,115 --> 00:44:53,997 Sa che fanno gli uomini cos�? 463 00:44:54,032 --> 00:44:56,880 Ti trattano come una regina. 464 00:44:58,040 --> 00:45:00,360 Poi si rivelano per quello che sono. \N 465 00:45:00,395 --> 00:45:02,560 'Nu strunz! 466 00:45:10,560 --> 00:45:13,320 Ho provato a lasciarlo 467 00:45:14,920 --> 00:45:18,960 ma gli uomini cos� non ti fanno decidere. Decidono loro. 468 00:45:20,480 --> 00:45:23,480 lo mi sentivo in colpa nei confronti di Angela. 469 00:45:24,720 --> 00:45:29,320 - Quando I'ha visto I'ultima volta? - Sette mesi fa. 470 00:45:29,355 --> 00:45:32,360 Da quando � latitante. 471 00:45:40,920 --> 00:45:43,880 Sa cosa penso? 472 00:45:47,320 --> 00:45:51,805 Penso che veda ancora Picariello. Anzi! 473 00:45:51,840 --> 00:45:56,560 Forse era con lui quando Wood � stato massacrato di botte. 474 00:46:00,920 --> 00:46:04,960 - Buona giornata. - Arrivederci. 475 00:46:16,720 --> 00:46:19,280 Di qua. 476 00:46:20,640 --> 00:46:24,800 - Buongiorno. Come sta? - Bene. Prego. 477 00:46:25,880 --> 00:46:30,060 - Buongiorno. - Buongiorno. - La signora arriva subito. 478 00:46:30,095 --> 00:46:34,240 Mi scusi, ieri mi ha detto che la signora Holly � uscita. 479 00:46:34,275 --> 00:46:37,805 - Quando � successo? - Il terzo giorno. 480 00:46:37,840 --> 00:46:41,125 - Le ha detto dive � andata e cosa ha fatto? - No. 481 00:46:41,160 --> 00:46:45,040 - Quando � rientrata, mi � sembrata turbata. - Buongiorno. - Buongiorno. 482 00:46:45,075 --> 00:46:48,040 - Accomodatevi. - Grazie. 483 00:46:52,800 --> 00:46:56,005 "Nelle nostre vite c'� un solo colore" 484 00:46:56,040 --> 00:47:00,280 "che dona senso all'arte e alla vita stessa. E' il colore dell'amore. " 485 00:47:00,315 --> 00:47:04,520 Penso che sappia dove � andato suo fratello per tre giorni consecutivi. 486 00:47:04,555 --> 00:47:08,680 - Per questo I'ha seguito il terzo giorno. - No, non I'ho seguito. 487 00:47:08,715 --> 00:47:11,960 L'ha seguito e ha visto anche Mary, la trans. 488 00:47:11,995 --> 00:47:14,880 Per questo avete litigato. 489 00:47:17,960 --> 00:47:22,245 S�, gli avevo chiesto cosa facesse con quella l�. 490 00:47:22,280 --> 00:47:26,680 Lui mi ha detto che gli piaceva, ma io sapevo che non era vero. 491 00:47:28,920 --> 00:47:33,920 - Questo mi ha fatto arrabbiare di pi�. - Perch� ci ha mentito? 492 00:47:35,400 --> 00:47:38,680 Temevo che potesse uscire sui giornali. 493 00:47:38,715 --> 00:47:41,645 Temevo che la gente dicesse... 494 00:47:41,680 --> 00:47:46,160 che Ethan, il mio Ethan... - Perch� mente? Lei continua a mentire. 495 00:47:46,195 --> 00:47:49,005 Continua a mentire. 496 00:47:49,040 --> 00:47:52,360 Lei sa molto di pi� di quanto non ci abbia detto. 497 00:47:55,080 --> 00:48:00,600 La trans abita in un appartamento di propriet� di Angela Capasso 498 00:48:00,635 --> 00:48:05,040 che I'ha ricevuto in eredit� dal padre Domenico. 499 00:48:05,075 --> 00:48:07,597 Suo fratello stava cercando lui. \N 500 00:48:07,632 --> 00:48:10,120 Sa dirci chi � questo Domenico? 501 00:48:12,160 --> 00:48:17,360 Ethan era convinto che Domenico Capasso fosse suo padre. 502 00:48:20,400 --> 00:48:23,565 Vi faccio vedere una cosa. 503 00:48:23,600 --> 00:48:26,680 Elisabetta, mi porti il mio beauty? 504 00:48:32,000 --> 00:48:35,040 - Prego, signora. - Grazie. 505 00:48:37,800 --> 00:48:42,600 Queste sono delle lettere dal 1962 al 2004. 506 00:48:43,800 --> 00:48:47,760 E' una corrispondenza tra mia madre e Domenico Capasso. 507 00:48:47,795 --> 00:48:50,720 Si sono amati tantissimo. 508 00:49:11,160 --> 00:49:15,280 Pensa che suo fratello stesse cercando suo padre? 509 00:49:15,315 --> 00:49:18,840 No, la scoperta lo ha sconvolto. 510 00:49:19,840 --> 00:49:22,645 Poi non se ne � pi� parlato. 511 00:49:22,680 --> 00:49:26,845 La corrispondenza si era interrotta bruscamente 512 00:49:26,880 --> 00:49:32,200 e noi abbiamo dedotto che Domenico Capasso fosse morto. 513 00:49:32,235 --> 00:49:35,697 - Lei si � insospettita e I'ha seguito. - S�. 514 00:49:35,732 --> 00:49:39,125 Vedevo che lui andava sempre a Vico Egizio 15. 515 00:49:39,160 --> 00:49:43,120 Mi ricordavo che era lo stesso indirizzo delle lettere. 516 00:49:44,160 --> 00:49:48,040 Rientrata in albergo, ho frugato tra le cose di mio fratello 517 00:49:48,075 --> 00:49:50,360 e ho trovato questa. 518 00:50:49,120 --> 00:50:52,245 "Capasso Angela, fermo posta Pizzofalcone. " 519 00:50:52,280 --> 00:50:55,880 "Non lascio altri indirizzi perch� � pericoloso. " 520 00:50:55,915 --> 00:50:59,525 "Se non rispondi, capir�. Siamo due estranei" 521 00:50:59,560 --> 00:51:03,120 "ma se il sangue ha una voce, ascolter� il suo richiamo. Angela. " 522 00:51:04,160 --> 00:51:06,845 E' datata un paio di mesi fa. 523 00:51:06,880 --> 00:51:10,960 lo e mio fratello siamo veramente molto uniti. 524 00:51:10,995 --> 00:51:14,517 Abbiamo avuto i nostri momenti difficili 525 00:51:14,552 --> 00:51:18,005 ma li abbiamo sempre superati insieme. 526 00:51:18,040 --> 00:51:21,965 - Invece questa volta... - Ha fatto tutto da solo. 527 00:51:22,000 --> 00:51:25,780 Chi ci dice che questa Angela sia davvero sua sorella? 528 00:51:25,815 --> 00:51:29,525 Potrebbe essere solo una persona che vuole sfruttare 529 00:51:29,560 --> 00:51:34,080 il rapporto che c'� stato tra suo padre e mia madre per fare soldi. 530 00:51:35,560 --> 00:51:40,220 Sa che queste parole potrebbero rappresentare un movente? 531 00:51:40,255 --> 00:51:44,880 Come? lo non farei mai del male a mio fratello, ispettore. 532 00:51:48,360 --> 00:51:50,805 Mi scusi. 533 00:51:50,840 --> 00:51:53,600 Lei � amico di Ethan, vero? 534 00:51:58,200 --> 00:52:03,080 - S�, signora. - Gli dica che questo gioco � durato abbastanza 535 00:52:03,115 --> 00:52:05,685 e non � divertente. 536 00:52:05,720 --> 00:52:10,920 Se non ritorna subito sul set, per me ha finito il film. 537 00:52:10,955 --> 00:52:15,720 - Va bene. - Grazie. - Prego. 538 00:52:22,000 --> 00:52:25,005 - Siete qui! - Lojacono. 539 00:52:25,040 --> 00:52:29,245 Abbiamo trovato queste nella casella postale di Angela. 540 00:52:29,280 --> 00:52:33,565 Sono le risposte di Ethan, ma Angela non le ha mai ritirate. 541 00:52:33,600 --> 00:52:38,320 - Forse il marito latitante I'aveva gi� rapita e tenuta nascosta. - S�. 542 00:52:38,355 --> 00:52:43,057 - Forse era riuscita gi� a scappare. - Tornano le ipotesi di Buffardi. 543 00:52:43,092 --> 00:52:47,760 - Rapimento, fuga volontaria o... - Seguiamo il percorso di Ethan. 544 00:52:47,795 --> 00:52:51,640 Mary gli ha detto che Angela vive in Via Monte di Dio 112. 545 00:52:51,675 --> 00:52:55,357 E' andato l� con un taxi, ma non I'ha trovata. 546 00:52:55,392 --> 00:52:59,005 Secondo me, Mary sapeva che l� non c'era nessuno. 547 00:52:59,040 --> 00:53:02,760 S�, ma Picariello � latitante e non sappiamo dove sia Angela. 548 00:53:02,795 --> 00:53:06,600 Ethan avr� incontrato qualcuno o sar� stato notato. 549 00:53:06,635 --> 00:53:10,205 Possiamo solo andare l� e indagare 550 00:53:10,240 --> 00:53:13,960 perch� per ora non abbiamo... - Niente. - Esatto. 551 00:53:17,720 --> 00:53:20,720 Capasso, Capasso, Capasso... 552 00:53:20,755 --> 00:53:23,285 Capasso... 553 00:53:23,320 --> 00:53:27,860 - Qui non abita nessuno con questo nome. - Le faccio un'altra domanda. 554 00:53:27,895 --> 00:53:32,400 Angela Capasso coniugata Picariello. Questo nome le dice qualcosa? 555 00:53:32,435 --> 00:53:35,000 Picariello Angela... 556 00:53:37,720 --> 00:53:41,920 S�, la signora Angela. E' la moglie del dottor Picariello. 557 00:53:41,955 --> 00:53:45,125 La memoria � tornata alla grande. 558 00:53:45,160 --> 00:53:49,045 - Qualcuno � venuto a cercarla? - No, non mi pare. 559 00:53:49,080 --> 00:53:53,280 - Non le pare. - No, ma io non sono sempre in guardiola. 560 00:53:53,315 --> 00:53:56,977 - Si muove. - S�. - Si sposta, non � sempre in guardiola. 561 00:53:57,012 --> 00:54:00,605 - Quello � un Passenger? - S�, � bello. - Bellissimo. 562 00:54:00,640 --> 00:54:04,960 - Grazie per la sua gentilezza. - Prego. - Buona giornata. 563 00:54:04,995 --> 00:54:07,925 - Arrivederci. - Arrivederci. 564 00:54:07,960 --> 00:54:11,240 < Quell'orologio vale almeno 3000 euro. Almeno! 565 00:54:19,760 --> 00:54:23,960 Pronto. Sono venuti due del commissariato di Pizzofalcone. 566 00:54:23,995 --> 00:54:26,960 Mi hanno chiesto dell'americano. 567 00:54:38,320 --> 00:54:42,485 Siete delle teste di cazzo! Avete fatto un casino. 568 00:54:42,520 --> 00:54:46,485 Avevate detto che non avrebbero collegato I'americano a me! 569 00:54:46,520 --> 00:54:50,520 Che ne sappiamo noi? Gli abbiamo tolto tutto. Portafoglio, orologio. 570 00:54:50,555 --> 00:54:53,360 Non ci ha visto nessuno. 571 00:54:54,720 --> 00:54:59,200 Sperate che non mi scoprano. Sapete che vi succede se mi prendono 572 00:54:59,235 --> 00:55:03,680 specie a causa vostra. - Rispondiamo a chi di dovere, non a voi. 573 00:55:03,715 --> 00:55:07,160 Voi ci avete chiesto di capire che voleva I'americano 574 00:55:07,195 --> 00:55:09,765 e perch� cercava vostra moglie. 575 00:55:09,800 --> 00:55:13,285 Abbiamo esagerato, ma non serve arrabbiarsi. 576 00:55:13,320 --> 00:55:18,080 Se chi di dovere sa che donne vi piacciono, non ci fate bella figura. 577 00:55:24,120 --> 00:55:28,760 Il portiere ha detto che erano due del commissariato di Pizzofalcone. 578 00:55:28,795 --> 00:55:31,165 Sapete dov'�. 579 00:55:31,200 --> 00:55:34,560 Non hanno ancora preso Angela. Se gli state dietro... 580 00:55:40,640 --> 00:55:43,925 Non possono lasciare il territorio. 581 00:55:43,960 --> 00:55:47,285 Passiamo alle notizie di cronaca interna. 582 00:55:47,320 --> 00:55:50,780 Ha un nome I'uomo di 60 anni trovato in fin di vita 583 00:55:50,815 --> 00:55:54,087 nel cantiere della metropolitana a Pizzofalcone. 584 00:55:54,122 --> 00:55:57,325 Si tratta di un turista americano, Ethan Wood. 585 00:55:57,360 --> 00:56:01,040 Si ignorano i motivi del brutale pestaggio di cui � rimasto vittima. 586 00:56:01,075 --> 00:56:03,325 Ora � in coma. 587 00:56:03,360 --> 00:56:06,480 E' figlio della celebre attrice Charlotte Wood. 588 00:57:09,480 --> 00:57:13,460 Una cosa importante. Usate sempre I'olio di oliva. 589 00:57:13,495 --> 00:57:17,405 E' meno calorico ed � adatto a varie preparazioni 590 00:57:17,440 --> 00:57:21,080 come la frittura o i condimenti di verdure, carne o pesce. 591 00:57:21,115 --> 00:57:25,480 Mi raccomando, evitate le diete "fai da te". 592 00:58:07,160 --> 00:58:09,125 Ottavia \N 593 00:58:09,160 --> 00:58:11,165 sono andati tutti via. 594 00:58:11,200 --> 00:58:15,440 - Tu non vai via? - Allora vado. 595 00:58:15,475 --> 00:58:17,937 Se vuoi andare, vai \N 596 00:58:17,972 --> 00:58:20,400 ma se resti, mi fa piacere. 597 00:58:48,200 --> 00:58:51,085 Che ci fai qui? 598 00:58:51,120 --> 00:58:54,160 Hai lasciato la porta aperta. 599 00:58:54,195 --> 00:58:56,725 Stai male? 600 00:58:56,760 --> 00:58:59,680 Il bambino sta bene. 601 00:59:02,720 --> 00:59:04,965 Senti... 602 00:59:05,000 --> 00:59:07,520 Ci sono novit�? 603 00:59:09,000 --> 00:59:11,680 Si � saputo qualcosa? 604 00:59:12,920 --> 00:59:16,540 Quanto tempo devo stare ancora chiusa qua dentro? 605 00:59:16,575 --> 00:59:19,987 Non so se hai capito in quale situazione sei. 606 00:59:20,022 --> 00:59:23,711 Certa gente non si ferma davanti a niente 607 00:59:23,746 --> 00:59:27,400 e non ha paura di niente. Dovresti saperlo. 608 00:59:28,400 --> 00:59:31,440 Tu sai chi � tuo marito. 609 00:59:33,120 --> 00:59:35,600 Prima non era cos�. 610 00:59:38,040 --> 00:59:41,520 Quando I'ho capito, che cosa potevo fare? 611 00:59:44,480 --> 00:59:46,960 Avevo solo lui. 612 00:59:49,320 --> 00:59:51,760 Ho paura. 613 00:59:54,000 --> 00:59:59,120 Non � giusto far crescere un bambino in un mondo cos� brutto 614 01:00:00,120 --> 01:00:02,320 e cos� violento. 615 01:00:09,080 --> 01:00:12,080 Avanti. 616 01:00:13,560 --> 01:00:15,965 Avanti! 617 01:00:16,000 --> 01:00:19,300 - Capo, posso? - S�, ti sto dicendo "avanti". 618 01:00:19,335 --> 01:00:22,565 - Volevate vedermi? - S�, devo parlarti. 619 01:00:22,600 --> 01:00:27,600 Se � per I'americano, il portiere di casa Picariello sa qualcosa. 620 01:00:27,635 --> 01:00:30,720 Non ti ho convocato per questo. 621 01:00:30,755 --> 01:00:33,565 - No? - No. 622 01:00:33,600 --> 01:00:38,560 Nel nostro quartiere, nella zona di nostra competenza c'� un magazzino 623 01:00:38,595 --> 01:00:43,240 dove ogni ogni settimana c'� un traffico strano di merci. 624 01:00:43,275 --> 01:00:47,360 - Armi? - No. - Droga? - No, fammi parlare. 625 01:00:47,395 --> 01:00:50,285 Sono valigie e borse. 626 01:00:50,320 --> 01:00:54,920 Arrivano al porto senza marchi, poi vengono regolarmente fatturate. 627 01:00:54,955 --> 01:00:59,000 - Allora? - Allora? Qualcuno pensa... 628 01:00:59,035 --> 01:01:02,280 che in questo magazzino... vieni. 629 01:01:02,315 --> 01:01:04,685 Sto parlando. 630 01:01:04,720 --> 01:01:09,140 Qualcuno pensa che in questo magazzino si falsifichino borse. 631 01:01:09,175 --> 01:01:13,560 - Che tipo di borse? - Borse. - Da viaggio? - Che ti importa? 632 01:01:13,595 --> 01:01:16,920 - Per capire... - Fammi parlare. - S�. Borse. 633 01:01:16,955 --> 01:01:20,165 Bisogna controllare questo magazzino. 634 01:01:20,200 --> 01:01:24,800 Dalla Questura mi hanno chiesto di te. Vogliono che lo faccia tu. 635 01:01:24,835 --> 01:01:28,805 Farai dei turni insieme ad altri, compresa la Finanza. 636 01:01:28,840 --> 01:01:34,400 - Perch� hanno chiesto di me? - Anche io me lo sono chiesto 637 01:01:34,435 --> 01:01:38,760 ma mi sono dato una risposta. - Qual �? 638 01:01:38,795 --> 01:01:41,165 Qual �? 639 01:01:41,200 --> 01:01:45,600 Quando siete arrivati a Pizzofalcone tu, Romano, Di Nardo, Lojacono 640 01:01:45,635 --> 01:01:50,000 eravate stati mandati qui perch� in esubero dove stavate. - S�. 641 01:01:50,035 --> 01:01:53,497 - Non servivate. - Capo... - Va bene. 642 01:01:53,532 --> 01:01:57,026 Con il tempo vi siete comportati bene 643 01:01:57,061 --> 01:02:00,485 e ora ci considerano diversamente. 644 01:02:00,520 --> 01:02:05,400 A me sembra che quello che ha fatto la progressione migliore 645 01:02:05,435 --> 01:02:08,245 in tutto questo tempo sia Aragona. 646 01:02:08,280 --> 01:02:14,600 Lo so. Mi avete dato fiducia, capo. Anche ai colleghi, ma a me di pi�. 647 01:02:14,635 --> 01:02:18,977 Tu sei stato molto bravo e mi hai dato soddisfazione. 648 01:02:19,012 --> 01:02:23,285 Ho parlato di te in tutto questo tempo a chi di dovere. 649 01:02:23,320 --> 01:02:27,480 - Capo, lo sapete che vi dico? - No. - Non vi deluder�. - Bene. 650 01:02:27,515 --> 01:02:31,205 Vi far� rispettare da tutto il commissariato. 651 01:02:31,240 --> 01:02:34,920 - Dalla questura arriveranno solo belle parole. - Vai. 652 01:02:34,955 --> 01:02:38,805 Parleranno di me... Sapete un'altra cosa? 653 01:02:38,840 --> 01:02:43,040 Non toccare la roba, altrimenti do il caso a un altro 654 01:02:43,075 --> 01:02:45,680 e chi se ne frega della questura! 655 01:02:47,400 --> 01:02:51,640 - Impossibile! Adesso il caso � mio. - Vattene e chiudi la porta! 656 01:02:51,675 --> 01:02:54,040 E' una cosa allucinante! 657 01:03:04,200 --> 01:03:06,885 Tu dici che Ethan � andato a Via Monte di Dio. 658 01:03:06,920 --> 01:03:11,840 Ha chiesto informazioni al portiere. Il portiere ha avvisato Picariello 659 01:03:11,875 --> 01:03:15,520 e Picariello ha mandato qualcuno per massacrare Ethan. 660 01:03:15,555 --> 01:03:17,925 Gli avranno fatto delle domande 661 01:03:17,960 --> 01:03:21,365 non ha saputo rispondere e lo hanno picchiato. 662 01:03:21,400 --> 01:03:25,080 - E' possibile. - Quindi tu tra le ipotesi di Buffardi 663 01:03:25,115 --> 01:03:27,085 riguardo la sorte di Angela 664 01:03:27,120 --> 01:03:31,885 propendi per I'allontanamento volontario. - S�. 665 01:03:31,920 --> 01:03:35,560 Credo che non I'abbiamo trovata. Possiamo trovarla noi. 666 01:03:35,595 --> 01:03:38,125 - Noi? - S�. 667 01:03:38,160 --> 01:03:42,280 Come pensi di fare visto che non ci � riuscita la DDA? 668 01:03:42,315 --> 01:03:46,217 Cominciamo da Capasso, il padre di Angela e Ethan. 669 01:03:46,252 --> 01:03:50,085 - Che sappiamo di lui? - Ho trovato solo due foto. 670 01:03:50,120 --> 01:03:55,120 Venite vedere. Poi ho capito perch� il film fu interrotto bruscamente. 671 01:03:55,155 --> 01:03:57,325 Parli di "Souvenir" 672 01:03:57,360 --> 01:04:01,125 in cui si sono incontrati Charlotte e Domenico? - S�. 673 01:04:01,160 --> 01:04:05,720 Charlotte e Capasso furono trovati da un paparazzo a fare I'amore. 674 01:04:05,755 --> 01:04:09,485 - Li fotograf� e pubblic� le foto. - Non si vede niente. 675 01:04:09,520 --> 01:04:13,640 Non capisci, sei troppo giovane, ma all'epoca fu uno scandalo 676 01:04:13,675 --> 01:04:18,217 perch� Charlotte era sposata con Billy, il regista. 677 01:04:18,252 --> 01:04:22,725 - Che bella donna! - Qui Capasso si vede meglio. 678 01:04:22,760 --> 01:04:27,520 Ai medici aveva detto che il padre aveva fatto il cameriere. 679 01:04:33,040 --> 01:04:37,360 Pap�, perch� mi hai fatto venire fin qui? Stavo lavorando. 680 01:04:37,395 --> 01:04:39,360 Siediti. 681 01:04:42,000 --> 01:04:46,285 Marcolino, tu hai un angelo custode. 682 01:04:46,320 --> 01:04:49,400 E' un amico che possiamo considerare quasi socio. 683 01:04:49,435 --> 01:04:52,160 Abbiamo molti movimenti finanziari insieme. 684 01:04:52,195 --> 01:04:55,005 - Chi �? - Non deve interessarti. 685 01:04:55,040 --> 01:05:00,080 Deve interessarti solo che sei a Pizzofalcone grazie a lui. 686 01:05:01,120 --> 01:05:04,600 Ora � arrivato il momento di ricambiare il favore. 687 01:05:06,520 --> 01:05:11,000 - Recentemente hai avuto un incarico? - Come fai a saperlo? 688 01:05:11,035 --> 01:05:14,165 - Sono stato bravo. - Stronzate! 689 01:05:14,200 --> 01:05:18,200 Sei stato espressamente richiesto e subito ottenuto! 690 01:05:19,200 --> 01:05:21,440 - Devi controllare un magazzino? \N 691 01:05:21,475 --> 01:05:22,925 - S�. 692 01:05:22,960 --> 01:05:27,960 A un certo punto devi chiudere un occhio, tutto qua. 693 01:05:27,995 --> 01:05:32,960 Tutto qua? Hai capito quello che mi stai chiedendo? 694 01:05:32,995 --> 01:05:36,005 - Non esiste proprio. - Tu non hai capito! 695 01:05:36,040 --> 01:05:40,040 Se non fai questa cosa, io non posso pi� sostenerti 696 01:05:40,075 --> 01:05:42,040 neanche in questo albergo. 697 01:05:45,760 --> 01:05:48,600 - Lei desidera qualcosa? - No, grazie. 698 01:05:52,440 --> 01:05:56,480 - Non lavoro da solo, ci sono anche i colleghi. - Lo so. 699 01:05:56,515 --> 01:05:59,725 Per questo la cosa avverr� quando ci sei tu. 700 01:05:59,760 --> 01:06:03,440 Il tuo turno di sorveglianza avverr� tra un paio di giorni. 701 01:06:06,240 --> 01:06:09,920 Marcolino, se non accetti, non so come finir�! 702 01:06:11,000 --> 01:06:14,040 Non sto scherzando! 703 01:06:25,680 --> 01:06:29,765 Quanta fame hai? Tanta, media o poca. 704 01:06:29,800 --> 01:06:34,420 Dopo una giornata come questa se non mi porti qualcosa, svengo. 705 01:06:34,455 --> 01:06:39,040 - Rigatoni al rag� con il parmigiano? - S�, una cosa leggera. 706 01:06:40,160 --> 01:06:44,760 - Marinella? - E' da mezz'ora in bagno. E' normale. 707 01:06:44,795 --> 01:06:47,080 Portale le solite cose. 708 01:06:49,680 --> 01:06:53,320 - Accidenti! Quanto sei bella! - Grazie. 709 01:06:54,560 --> 01:06:57,200 - Dove devi andare? - A una festa a Pozzuoli. 710 01:06:57,235 --> 01:06:59,685 Vestita cos� non vai da nessuna parte. 711 01:06:59,720 --> 01:07:03,520 - Come sono vestita? - Adesso torni in bagno, ti cambi 712 01:07:03,555 --> 01:07:07,360 ti strucchi e ti risiedi. Non voglio discutere! 713 01:07:11,080 --> 01:07:13,760 - Non vuoi discutere perch�... \N 714 01:07:13,795 --> 01:07:15,840 - Vestita cos� non esci! 715 01:07:18,880 --> 01:07:22,160 - Tu sei proprio uno... - Uno stronzo? 716 01:07:23,400 --> 01:07:25,685 Marinella... 717 01:07:25,720 --> 01:07:27,960 - Marinella! - Marinella? 718 01:07:39,600 --> 01:07:41,900 - Perch� la tratti cos�? \N 719 01:07:41,935 --> 01:07:44,165 - Non ti ci mettere anche tu! 720 01:07:44,200 --> 01:07:46,760 E' giusto che faccia le sue esperienze. 721 01:07:46,795 --> 01:07:49,285 Hai visto come era truccata e vestita? 722 01:07:49,320 --> 01:07:53,080 Ti sembra normale che una ragazza vada in giro vestita cos�? 723 01:07:53,115 --> 01:07:56,325 Non mi sembrava cos� esagerata. 724 01:07:56,360 --> 01:07:59,360 - No? - Poi sappi che gli uomini ci guardano 725 01:07:59,395 --> 01:08:01,805 anche se siamo vestite da suore. 726 01:08:01,840 --> 01:08:05,760 - Non sono gli sguardi che mi preoccupano. - Giuseppe... 727 01:08:05,795 --> 01:08:08,320 - Devi imparare a fidarti di lei. \N 728 01:08:08,355 --> 01:08:10,640 - La predica no, per favore! 729 01:08:12,520 --> 01:08:16,040 - Non faccio la predica. - Allora mi porti i rigatoni? 730 01:08:20,080 --> 01:08:23,840 Tua figlia ha ragione. Quando vuoi, sai essere veramente... 731 01:08:23,875 --> 01:08:26,240 Stronzo. Siamo a due! 732 01:09:29,600 --> 01:09:34,000 La DDA per cercare Angela Picariello avr� fatto ricorso 733 01:09:34,035 --> 01:09:38,400 a talpe, pentiti e informatori. - Non hanno trovato niente. 734 01:09:38,435 --> 01:09:42,200 Secondo me bisogna continuare a scavare nel passato. 735 01:09:42,235 --> 01:09:44,965 - Cio�? - Da quando Angela si � resa conto 736 01:09:45,000 --> 01:09:48,780 che non poteva pi� vivere con Picariello ed � scappata. 737 01:09:48,815 --> 01:09:52,327 Per scappare avr� chiesto aiuto a qualcuno, ma a chi? 738 01:09:52,362 --> 01:09:55,840 Qualcuno che conosceva prima di sposare Picariello. 739 01:09:55,875 --> 01:09:58,045 - Quindi? - Torniamo a Sorrento. 740 01:09:58,080 --> 01:10:03,240 Qui diciamo sempre le stesse cose. Alex, Aragona, andiamo. Ciao. 741 01:10:03,275 --> 01:10:05,760 Ciao, ragazzi. 742 01:10:08,240 --> 01:10:12,080 - Sono forti questi ragazzi. - Il gruppo si � compattato. 743 01:10:13,440 --> 01:10:18,440 - Ricordo di una squadra tanti anni fa a Cremona... - A Cremona! 744 01:10:39,840 --> 01:10:42,005 Ecco. E' chiuso. 745 01:10:42,040 --> 01:10:45,640 - Adesso che facciamo? - Aspettate, chiedo. 746 01:10:46,640 --> 01:10:48,645 - Buongiorno. - Buongiorno. 747 01:10:48,680 --> 01:10:51,940 Sa dov'� il proprietario del ristorante? 748 01:10:51,975 --> 01:10:55,200 - Ciro? - S�. - Abita sopra. - Grazie. 749 01:11:13,720 --> 01:11:16,360 - Dovrebbe essere questo, no? - S�. 750 01:11:18,880 --> 01:11:21,005 Ciro! \N 751 01:11:21,040 --> 01:11:24,085 Ciro! 752 01:11:24,120 --> 01:11:28,520 Immergiti totalmente in ci� che stai guardando... 753 01:11:31,200 --> 01:11:33,560 Niente. 754 01:11:35,200 --> 01:11:37,200 Che volete? 755 01:11:38,560 --> 01:11:40,280 - Possiamo due parole? \N 756 01:11:40,315 --> 01:11:42,597 - Prego. 757 01:11:42,632 --> 01:11:44,880 Grazie. 758 01:11:52,160 --> 01:11:55,725 - Salve. - Buongiorno. - Buongiorno. 759 01:11:55,760 --> 01:12:00,080 - Siete poliziotti, vero? - S�. - Come avete fatto a saperlo? 760 01:12:00,115 --> 01:12:03,960 Lei � I'unica di cui non ero sicuro. \N 761 01:12:03,995 --> 01:12:06,085 A voi vi ho riconosciuto subito. 762 01:12:06,120 --> 01:12:08,605 Ispettore Lojacono, Aragona, Di Nardo 763 01:12:08,640 --> 01:12:12,960 del commissariato Pizzofalcone. Possiamo fare qualche domanda? 764 01:12:12,995 --> 01:12:16,157 - Prego, entrate. - Grazie. 765 01:12:16,192 --> 01:12:19,320 - E' permesso? \N 766 01:12:19,355 --> 01:12:21,040 - Prego. 767 01:12:22,800 --> 01:12:27,000 - Lei conosceva Domenico Capasso? - Mim�? Certo! 768 01:12:27,035 --> 01:12:29,925 Era uno sciupafemmine. 769 01:12:29,960 --> 01:12:34,760 Era bello come il sole. Le ragazze lo guardavano da fuori 770 01:12:34,795 --> 01:12:37,805 ed entravano nel ristorante solo per lui. 771 01:12:37,840 --> 01:12:43,280 Quindi lei � a conoscenza della storia tra Mim� e Charlotte Wood? 772 01:12:43,315 --> 01:12:47,005 Non solo io. La storia era sulla bocca di tutti. 773 01:12:47,040 --> 01:12:53,040 Volarono schiaffi e cazzotti perch� il marito era geloso. 774 01:12:53,075 --> 01:12:57,005 Lo picchi�. Successe quaggi�. 775 01:12:57,040 --> 01:13:01,005 Dopo qualche anno Mim� torn� a Napoli 776 01:13:01,040 --> 01:13:05,580 e trovo un posto di lavoro presso un avvocato. 777 01:13:05,615 --> 01:13:10,227 In questo modo ha fatto studiare sua figlia 778 01:13:10,262 --> 01:13:14,805 con I'aiuto della moglie defunta, Carmelina. 779 01:13:14,840 --> 01:13:19,400 A proposito della figlia Angela. Che pu� dirci di lei? 780 01:13:19,435 --> 01:13:22,557 - L'ha vista ultimamente? - No. 781 01:13:22,592 --> 01:13:25,645 Quando I'ha vista I'ultima volta? 782 01:13:25,680 --> 01:13:30,040 Quando ha fatto la Prima Comunione, pi� di 20 anni fa. 783 01:13:30,075 --> 01:13:33,857 lo e Mim� non ci frequentavamo. 784 01:13:33,892 --> 01:13:37,640 Strano, eravate cos� amici! 785 01:13:46,040 --> 01:13:49,560 - Grazie. A presto. - "Statemi bene. " 786 01:13:50,760 --> 01:13:53,520 - Salve. - Aragona, andiamo. 787 01:13:58,040 --> 01:14:00,880 - "Souvenir"? - S�. 788 01:14:00,915 --> 01:14:03,720 - Bel film. - S�. 789 01:14:46,160 --> 01:14:49,720 - Grazie. - Prego. Buona giornata. 790 01:15:03,640 --> 01:15:06,525 - Dobbiamo tornare sopra. - Perch�? - Subito. 791 01:15:06,560 --> 01:15:10,640 - Che cosa c'�? - Devo verificare una cosa. Vi aspetto sopra. 792 01:15:12,360 --> 01:15:14,960 Aragona! 793 01:15:35,040 --> 01:15:38,840 Lojacono, prima c'erano due tipi sulla moto che non mi piacevano. 794 01:15:38,875 --> 01:15:41,280 Adesso c'� solo la moto. 795 01:15:42,960 --> 01:15:45,325 Si pu� sapere che succede? 796 01:15:45,360 --> 01:15:48,880 - Quella � la finestra del soggiorno, giusto? - S�. 797 01:15:48,915 --> 01:15:51,560 Quella invece � quella della cucina. \N 798 01:15:51,595 --> 01:15:53,360 Quella che cos'�? 799 01:15:57,800 --> 01:16:00,285 Potrebbe essere una camera murata. 800 01:16:00,320 --> 01:16:03,480 Una camera murata con lo stendino e le tende? 801 01:16:03,515 --> 01:16:05,485 Non � possibile. \N 802 01:16:05,520 --> 01:16:07,720 Quella � una stanza segreta. 803 01:16:07,755 --> 01:16:09,885 - Una stanza segreta? - S�. 804 01:16:09,920 --> 01:16:15,045 In cucina c'� un armadio che potrebbe coprire una porta. 805 01:16:15,080 --> 01:16:19,520 Quando ha capito che eravamo l� per Angela ha cambiato atteggiamento. 806 01:16:21,840 --> 01:16:24,400 Andiamo a controllare. 807 01:16:40,120 --> 01:16:42,685 Fermi! \N 808 01:16:42,720 --> 01:16:45,405 Mani in alto, Polizia! 809 01:16:45,440 --> 01:16:49,645 - Se non ci fate uscire, lo scanno. - Ce I'hai? - S�! 810 01:16:49,680 --> 01:16:53,560 - Di Nardo � la migliore tiratrice della questura. - Anche io! 811 01:16:53,595 --> 01:16:55,800 Lascialo! 812 01:16:59,600 --> 01:17:02,680 Vieni qui. 813 01:17:04,760 --> 01:17:06,560 - Aiuto! \N 814 01:17:06,595 --> 01:17:08,325 - E' Angela. 815 01:17:08,360 --> 01:17:11,520 - Non li mollate. - No. 816 01:17:12,800 --> 01:17:16,125 Accidenti! La sciarpa mi � costata 200 euro. 817 01:17:16,160 --> 01:17:20,560 < Aiuto! - Tranquilla, � la Polizia. Va tutto bene. 818 01:17:27,680 --> 01:17:30,720 Va tutto bene. 819 01:17:54,640 --> 01:17:59,160 - Sono i fratelli Spasiano. - Lavorano per suo marito? - S�. 820 01:17:59,195 --> 01:18:03,680 Ci hanno seguito per arrivare a lei come hanno fatto con Ethan 821 01:18:03,715 --> 01:18:05,685 ma lui non sapeva nulla. 822 01:18:05,720 --> 01:18:09,840 - Si salver�? - E' un po' presto per dirlo. 823 01:18:12,560 --> 01:18:17,685 Senta ispettore, non c'� un mandato di arresto nei miei confronti. 824 01:18:17,720 --> 01:18:22,840 Sono una donna libera. Quindi posso anche chiederle di lasciarmi andare. 825 01:18:22,875 --> 01:18:25,405 Lo so. \N 826 01:18:25,440 --> 01:18:28,005 So anche lei � in pericolo. 827 01:18:28,040 --> 01:18:32,040 - So che il dottor Buffardi... - Mi ha offerto di cambiare citt�. 828 01:18:33,440 --> 01:18:36,800 E di vivere nella costante paura di essere trovata. 829 01:18:38,560 --> 01:18:44,040 Fossi stata sola, avrei accettato, ma non sono sola. 830 01:18:44,075 --> 01:18:46,520 Ho mio figlio con me. 831 01:18:48,000 --> 01:18:51,040 Per mio figlio non voglio una vita nell'ombra. 832 01:18:51,075 --> 01:18:54,525 Per questo volevo partire e andarmene. 833 01:18:54,560 --> 01:18:59,080 Speravo che mio fratello potesse prendersi cura di noi. 834 01:19:07,440 --> 01:19:11,720 Queste le ho trovate I'anno dopo la morte di mio padre, nel 2005. 835 01:19:11,755 --> 01:19:14,685 Quando sono scappata per nascondermi qui 836 01:19:14,720 --> 01:19:19,880 ho portato via poche cose, ma queste non potevo lasciarle a mio marito. 837 01:19:19,915 --> 01:19:22,005 E' stato leggendo queste lettere 838 01:19:22,040 --> 01:19:25,525 che ha capito dove potesse nascondersi. 839 01:19:25,560 --> 01:19:29,160 Nelle lettere oltre alla sua storia d'amore con Charlotte 840 01:19:29,195 --> 01:19:31,877 pap� parlava sempre di un certo Ciro 841 01:19:31,912 --> 01:19:34,525 e del fatto che fossero migliori amici. 842 01:19:34,560 --> 01:19:38,245 Non lo vedevo da anni, ma mi sono ricordata della stanza 843 01:19:38,280 --> 01:19:44,720 perch� da piccola ci giocavo sempre. - Lei ha deciso di nascondersi qui 844 01:19:44,755 --> 01:19:48,720 quando ha capito che Ethan non I'avrebbe salvata? - S�. 845 01:19:48,755 --> 01:19:51,805 Poi � venuto, ma non potevo saperlo. 846 01:19:51,840 --> 01:19:56,560 Non poteva chiedere di me perch� sapeva che ero in pericolo. 847 01:19:56,595 --> 01:20:00,200 E' andato per tentativi facendo finta di cercare pap� 848 01:20:00,235 --> 01:20:02,280 ma ha attirato I'attenzione. 849 01:20:04,040 --> 01:20:06,680 Mio marito � un uomo molto astuto 850 01:20:06,715 --> 01:20:09,085 ma la parte tecnica 851 01:20:09,120 --> 01:20:13,880 quella cooperativa la lasciava a me. 852 01:20:18,560 --> 01:20:20,840 Tutta! 853 01:20:22,080 --> 01:20:24,160 Ispettore, io so tutto. 854 01:20:25,520 --> 01:20:27,840 Qui c'� tutto. 855 01:20:32,960 --> 01:20:37,005 Potevate farmi una telefonata, o no? 856 01:20:37,040 --> 01:20:41,360 Abbiamo fatto tanto per recuperare un minimo di credibilit� e invece... 857 01:20:41,395 --> 01:20:45,797 Capo, se avessimo tardato di un minuto, Ciro faceva la fine di Ethan 858 01:20:45,832 --> 01:20:50,200 e Angela sarebbe tornata nelle mani del marito. - Che facciamo? 859 01:20:50,235 --> 01:20:53,365 Nessuno deve sapere che abbiamo trovato Angela 860 01:20:53,400 --> 01:20:57,800 e arrestato i fratelli Spasiano. I Sorbo non devono scoprirlo. 861 01:20:57,835 --> 01:21:00,165 L'assenza degli Spasiano si noter�. 862 01:21:00,200 --> 01:21:04,840 Dobbiamo fare in fretta. Spiegher� alla Piras quello che voglio fare. 863 01:21:04,875 --> 01:21:07,725 Vuoi spiegarlo anche a me? 864 01:21:07,760 --> 01:21:10,845 Voglio aiutare Angela a realizzare il suo sogno 865 01:21:10,880 --> 01:21:14,445 cio� far crescere il figlio come cittadino americano. 866 01:21:14,480 --> 01:21:19,040 - Abbiamo bisogno di avere le mani libere. - Come al solito. 867 01:21:20,680 --> 01:21:24,400 Quello che avete fatto non ha nulla di legale, lo sai? 868 01:21:24,435 --> 01:21:27,125 Era I'unico modo, lo sai benissimo. 869 01:21:27,160 --> 01:21:31,085 Bisogna vedere se la signora Wood � d'accordo. 870 01:21:31,120 --> 01:21:34,800 Se conosco Buffardi, non accetter� la tua proposta. 871 01:21:34,835 --> 01:21:38,480 Vi ha permesso di indagare su Angela Picariello 872 01:21:38,515 --> 01:21:40,880 e ora non se la lascer� scappare. 873 01:21:46,120 --> 01:21:50,045 - Dove vai? - A casa. 874 01:21:50,080 --> 01:21:54,560 Se tu non avessi dovuto parlare di lavoro, non mi avresti cercato? 875 01:21:54,595 --> 01:21:59,040 - Non puoi nemmeno immaginare i problemi... - Li hai solo tu? 876 01:21:59,075 --> 01:22:01,005 - Posso dire una cosa? - No, ascolta. 877 01:22:01,040 --> 01:22:04,920 Penso alla storia d'amore di Domenico Capasso e Charlotte Wood 878 01:22:04,955 --> 01:22:08,617 che � durata 50 anni, pur non vivendo nella stessa citt� 879 01:22:08,652 --> 01:22:12,280 perch� lui era qui e lei a Los Angeles, ma erano uniti. 880 01:22:12,315 --> 01:22:15,160 Noi invece siamo vicini e non condividiamo niente. 881 01:22:15,195 --> 01:22:17,725 Abbiamo vite separate. Non � giusto, n� sano. 882 01:22:17,760 --> 01:22:21,540 - E' un periodo cos�. - No, � cos� da quando ti conosco. 883 01:22:21,575 --> 01:22:25,320 In realt� non sai vivere le cose, perch� le devi analizzare 884 01:22:25,355 --> 01:22:28,445 finch� non trovi qualcosa che non fa funzionare tutto. 885 01:22:28,480 --> 01:22:32,920 - Sei come me. - Appunto, e se sto con te, va a finire male. 886 01:22:39,680 --> 01:22:42,400 Allora finisce qui? 887 01:22:42,435 --> 01:22:45,120 Forse � meglio cos�. 888 01:23:02,120 --> 01:23:05,760 Gaetano, abbiamo risolto il caso! Ho contribuito anche io. 889 01:23:05,795 --> 01:23:07,805 Riccardo ci aspetta per le candeline. 890 01:23:07,840 --> 01:23:11,360 - Ho dimenticato il regalo. - Non preoccuparti, I'ho preso io. 891 01:23:11,395 --> 01:23:13,720 Vieni a vedere, gliel'ho dato mezz'ora fa. 892 01:23:41,640 --> 01:23:43,640 Marinella? 893 01:23:51,040 --> 01:23:53,245 Amore, cerchiamo di parlare. 894 01:23:53,280 --> 01:23:55,900 - Andiamo a cena da Letizia? - No. 895 01:23:55,935 --> 01:23:58,485 Comunque da Letizia non ci vengo pi�. 896 01:23:58,520 --> 01:24:02,080 - Perch�? - Mi vergogno, dopo la scenata dell'altra sera. 897 01:24:03,080 --> 01:24:07,400 La cosa grave � che non ti accorgi di come rovini la vita alle persone. 898 01:24:07,435 --> 01:24:10,005 - Cerco solo di proteggerti. - No. 899 01:24:10,040 --> 01:24:12,560 Vuoi proteggere te stesso dai sensi di colpa. 900 01:24:12,595 --> 01:24:15,560 Tutti sbagliano, anche tu. 901 01:24:39,520 --> 01:24:42,040 Che cazzo stai facendo? 902 01:24:43,680 --> 01:24:47,880 - Non ti vergogni? - Chi sei? Che cosa vuoi? 903 01:24:49,960 --> 01:24:51,960 Sono stata solo questo per te? 904 01:24:54,720 --> 01:24:57,125 Un pezzo di carne? 905 01:24:57,160 --> 01:24:59,885 Come questa e tutte quelle prima? 906 01:24:59,920 --> 01:25:02,400 Hai capito che stiamo insieme? Vattene! 907 01:25:07,640 --> 01:25:10,280 Che pena. 908 01:25:19,680 --> 01:25:22,280 Dove vai? 909 01:25:28,320 --> 01:25:31,840 Sono gelosa. Qual � il problema? 910 01:25:32,840 --> 01:25:36,520 - Il problema � la mia libert�. - Che c'entra? 911 01:25:36,555 --> 01:25:38,520 Non ti reprimo se ti amo. 912 01:25:41,800 --> 01:25:43,800 Voglio una vita di coppia normale. 913 01:25:44,920 --> 01:25:47,725 S�, voglio una convivenza. 914 01:25:47,760 --> 01:25:51,400 - Cos� mi spaventi. Capisci? - Sei tu che non capisci, Alex! 915 01:25:54,120 --> 01:25:57,520 Alla prima difficolt� del rapporto, mi hai cancellata. 916 01:25:58,760 --> 01:26:02,240 - Mi hai umiliata. - Non volevo. - Che cosa? 917 01:26:08,800 --> 01:26:11,000 Come pu� spaventarti una cosa bella? 918 01:26:12,320 --> 01:26:14,400 Me lo dici? 919 01:26:15,400 --> 01:26:18,880 Se sono davvero importante per te, ti devi impegnare. 920 01:26:18,915 --> 01:26:21,440 Devi sapermi tenere, come io faccio con te. 921 01:26:22,480 --> 01:26:25,320 Si pu� sbagliare, le fesserie le fanno tutti 922 01:26:25,355 --> 01:26:27,640 ma non per questo deve finire tutto. 923 01:26:32,160 --> 01:26:34,885 Possiamo costruire qualcosa insieme. 924 01:26:34,920 --> 01:26:38,760 Qualcosa di bello, per� ci vuole un po' di sicurezza. 925 01:26:39,760 --> 01:26:41,760 Anche un po' di coraggio. 926 01:26:57,840 --> 01:27:00,320 Scusa. 927 01:27:23,320 --> 01:27:26,320 Qualcuno mi pu� spiegare che cosa succede qui? 928 01:27:31,600 --> 01:27:34,565 L'abbiamo fatta venire per sapere se lei � disposta 929 01:27:34,600 --> 01:27:38,240 a portare a termine quello che suo fratello aveva cominciato. 930 01:27:46,240 --> 01:27:49,240 So che non avrei dovuto scrivere a suo fratello. 931 01:27:51,080 --> 01:27:53,080 Aspettiamo qua. 932 01:28:00,920 --> 01:28:04,480 Volevo dare a mio figlio un'altra vita e un'altra famiglia. 933 01:28:06,400 --> 01:28:08,480 Ti ho odiata. 934 01:28:13,480 --> 01:28:15,480 E' per me e questo bambino. 935 01:28:20,960 --> 01:28:24,320 Se avessi immaginato che le cose sarebbero andate cos�... 936 01:28:30,240 --> 01:28:32,525 Sai 937 01:28:32,560 --> 01:28:35,160 avete le stesse mani. 938 01:28:36,560 --> 01:28:38,680 Saranno delle mani bellissime. 939 01:28:40,280 --> 01:28:44,040 Ci siamo sempre chiesti da chi le avesse prese. 940 01:28:46,880 --> 01:28:48,880 Le aveva pap�. 941 01:28:51,280 --> 01:28:54,040 Non mi addormentavo, se non mi accarezzava. 942 01:28:54,075 --> 01:28:56,440 Tuo figlio � importante per noi. 943 01:28:57,440 --> 01:28:59,440 L'ho capito solo ora. 944 01:29:01,200 --> 01:29:04,680 Ha il sangue del grande amore di mia madre e mio fratello. 945 01:29:07,440 --> 01:29:12,040 La speranza non � solo per te, che sei la madre 946 01:29:13,840 --> 01:29:16,520 ma � anche per Ethan e per me. 947 01:29:22,520 --> 01:29:24,520 Va bene. 948 01:29:26,200 --> 01:29:29,640 Va bene, Angela pu� venire con noi negli Stati Uniti. 949 01:29:30,640 --> 01:29:32,640 Grazie. 950 01:29:33,680 --> 01:29:36,280 Ho appena fatto il caff�. Lo volete? 951 01:29:37,480 --> 01:29:39,480 Prendiamolo. 952 01:29:40,480 --> 01:29:43,160 Salite, prego. 953 01:29:44,720 --> 01:29:46,720 Grazie. 954 01:29:54,040 --> 01:29:56,845 - Dove cazzo sta? - Al sicuro. 955 01:29:56,880 --> 01:29:59,540 Non � una risposta. E' fuggita perch� era incinta. 956 01:29:59,575 --> 01:30:02,165 S�, ma Angela � pi� importante di quanto pensi. 957 01:30:02,200 --> 01:30:06,760 Picariello era il responsabile dei movimenti finanziari del clan 958 01:30:06,795 --> 01:30:11,200 ma in realt� a operare e a occuparsi dei numeri 959 01:30:11,235 --> 01:30:13,720 c'era Angela, che ha annotato tutto. 960 01:30:18,640 --> 01:30:20,640 Se quello che dici � vero 961 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 dobbiamo avere quella donna. 962 01:30:25,760 --> 01:30:30,000 - Le informazioni... - No, andr� in America con i Wood. 963 01:30:30,035 --> 01:30:34,240 Farai quello che serve affinch� accada in totale sicurezza. 964 01:30:34,275 --> 01:30:38,205 - Fai delle battute? - Sono molto seria. 965 01:30:38,240 --> 01:30:41,600 Lojacono ti far� avere un taccuino con la copertina nera. 966 01:30:41,635 --> 01:30:44,577 Ci sono annotati tutti i conti internazionali 967 01:30:44,612 --> 01:30:47,485 su cui transitano i fondi affidati a Picariello. 968 01:30:47,520 --> 01:30:51,840 Se vuole prenderlo, faccia seguire una certa Mary Esposito, abita... 969 01:30:51,875 --> 01:30:54,760 Lo so, � la casa di propriet� di Angela. 970 01:30:54,795 --> 01:30:57,085 Ci viveva una trans. Ti prego. 971 01:30:57,120 --> 01:31:00,840 Esposito e Picariello hanno avuto una lunga relazione 972 01:31:00,875 --> 01:31:03,520 e sono convinto che ce I'abbiano ancora. 973 01:31:16,240 --> 01:31:20,000 D'accordo, datemi un paio d'ore e vi far� avere tutto. 974 01:31:20,035 --> 01:31:23,000 Documenti e biglietti aerei. 975 01:31:25,000 --> 01:31:29,680 Si � conclusa I'indagine con I'arresto di Nicola Picariello 976 01:31:29,715 --> 01:31:32,405 colletto bianco del clan camorristico dei Sorbo. 977 01:31:32,440 --> 01:31:36,600 Da sei mesi si nascondeva in un'elegante villa sul mare. 978 01:31:40,280 --> 01:31:44,800 Il mio amico diceva che per trovare i latitanti serve cercare la donna. 979 01:31:44,835 --> 01:31:47,877 Ho saputo dall'ospedale che anche Ethan sta meglio. 980 01:31:47,912 --> 01:31:50,920 Si sta riprendendo, ma non si � svegliato del tutto. 981 01:31:50,955 --> 01:31:52,885 Holly torner� presto 982 01:31:52,920 --> 01:31:56,920 e appena Ethan si rimetter�, lo porter� a casa in America. 983 01:31:56,955 --> 01:32:00,537 Non dimentichiamoci che la faccenda � finita bene 984 01:32:00,572 --> 01:32:04,120 anche grazie all'intuito geniale del nostro Aragona. 985 01:32:04,155 --> 01:32:06,925 Lo so. Anche in Questura hanno capito 986 01:32:06,960 --> 01:32:11,000 che a Pizzofalcone abbiamo il nostro piccolo Serpico. - Gi�. 987 01:32:11,035 --> 01:32:15,720 Aragona, a proposito, non dovevi andare a Vico Satriano 988 01:32:15,755 --> 01:32:17,720 per la tua missione? 989 01:32:19,360 --> 01:32:22,800 - Le volevo dire una cosa. - No, vai a lavorare. 990 01:32:22,835 --> 01:32:24,805 - Mi faccia parlare. - No, vai. 991 01:32:24,840 --> 01:32:28,720 - Ora devi impegnarti ancora di pi�. - S�, vai. 992 01:32:32,800 --> 01:32:34,800 Vai! 993 01:32:41,800 --> 01:32:44,760 Ricordo quello che diceva mia mamma 994 01:32:46,320 --> 01:32:48,440 prima di essersi chiusa nel suo mondo. 995 01:32:49,760 --> 01:32:54,000 Diceva che Ethan era il regalo pi� bello che poteva darle la vita. 996 01:32:54,035 --> 01:32:56,000 Un bambino bellissimo. 997 01:32:58,240 --> 01:33:00,240 Ethan? 998 01:33:01,240 --> 01:33:04,120 Questa � Angela, tua sorella. 999 01:33:05,960 --> 01:33:09,000 C'� anche questo, che cresce nella pancia. 1000 01:33:10,000 --> 01:33:12,605 E' Domenico, tuo nipotino. 1001 01:33:12,640 --> 01:33:16,480 Lo chiameremo tutti Mim�, come tuo padre. 1002 01:33:18,240 --> 01:33:20,320 Verr� via con noi. 1003 01:33:20,355 --> 01:33:22,400 Crescer� con noi. 1004 01:33:50,600 --> 01:33:54,800 Bene, ora dovete andare, altrimenti perdete I'aereo. 1005 01:33:54,835 --> 01:33:58,325 Grazie di tutto. Torner� fra qualche giorno. 1006 01:33:58,360 --> 01:34:02,440 - Non posso lasciare mio fratello da solo. - Certo. Buon viaggio. 1007 01:34:06,600 --> 01:34:11,280 - Angela, sei pronta? - Non mi sembra vero tutto questo. 1008 01:34:13,680 --> 01:34:17,120 Perch� abbracci la figlia di Mim�? 1009 01:34:18,280 --> 01:34:20,280 Come lo sai? 1010 01:34:21,360 --> 01:34:24,240 Ha gli stessi occhi di suo padre. 1011 01:34:57,960 --> 01:35:00,600 - Desidera? - Mi scusi, devo vedere una bambina. 1012 01:35:00,635 --> 01:35:02,565 L'orario delle visite � fra due ore. 1013 01:35:02,600 --> 01:35:06,240 - Devo passare, la bambina sta male. - Qui lo sono tutti. 1014 01:35:06,275 --> 01:35:08,445 - Torni pi� tardi. - Fammi passare. 1015 01:35:08,480 --> 01:35:10,880 - Non mi sono spiegato? - Tu non capisci! 1016 01:35:10,915 --> 01:35:13,005 - Francesco, calmati. - E' pazzo! 1017 01:35:13,040 --> 01:35:15,805 E' entrato senza permesso e voleva aggredirmi. 1018 01:35:15,840 --> 01:35:19,000 Se ne vada, non � il suo reparto, o chiamo il direttore! 1019 01:35:19,035 --> 01:35:21,000 - Faccia di cazzo. - Silenzio. 1020 01:35:23,480 --> 01:35:26,480 Ha chiamato la casa famiglia perch� Giorgia sta male. 1021 01:35:26,515 --> 01:35:28,445 S�, calmati. 1022 01:35:28,480 --> 01:35:31,280 Aveva la febbre alta, ma ha preso gli antibiotici. 1023 01:35:31,315 --> 01:35:33,925 La posso vedere? 1024 01:35:33,960 --> 01:35:35,960 Adesso no. Come faccio? 1025 01:35:37,040 --> 01:35:39,040 Devi aspettare. 1026 01:35:40,520 --> 01:35:42,520 Salvala. 1027 01:36:18,000 --> 01:36:21,885 - Aragona? - Pisanelli. 1028 01:36:21,920 --> 01:36:26,400 Che cosa fai qua all'improvviso? Mi hai fatto venire un infarto. 1029 01:36:26,435 --> 01:36:29,280 Che stai facendo qua da un'ora avanti e indietro? 1030 01:36:36,760 --> 01:36:39,360 Sai che ho i miei informatori. 1031 01:36:41,280 --> 01:36:44,600 Ho saputo alcune cose che non mi hanno fatto piacere. 1032 01:36:47,440 --> 01:36:49,440 Una di queste riguarda te. 1033 01:36:54,320 --> 01:36:57,760 Che vogliamo fare? La dico io, o la dici tu? 1034 01:37:00,080 --> 01:37:03,640 Pisanelli, non ti devo dire nulla. 1035 01:37:07,920 --> 01:37:09,920 Ti stai facendo un'idea sbagliata. 1036 01:37:10,960 --> 01:37:14,160 Avevo degli ex colleghi bastardi, che ora sono in galera 1037 01:37:14,195 --> 01:37:16,160 e non volevano fare i poliziotti. 1038 01:37:17,200 --> 01:37:21,680 Volevano diventare ricchi e avere la vita bella e comoda. 1039 01:37:23,720 --> 01:37:28,240 - Hai visto com'� andata a finire? - S�, ma loro vendevano la droga. 1040 01:37:29,280 --> 01:37:32,360 Per due borsette di merda non muore nessuno. 1041 01:37:32,395 --> 01:37:34,560 Non si tratta di questo 1042 01:37:35,600 --> 01:37:38,045 ma di chi vuoi essere. 1043 01:37:38,080 --> 01:37:41,720 Se entri nel meccanismo, facciamoci entrambi un piacere 1044 01:37:41,755 --> 01:37:44,440 puoi diventare tutto, ma non un buon poliziotto. 1045 01:37:47,360 --> 01:37:49,805 Me I'ha chiesto mio padre. 1046 01:37:49,840 --> 01:37:55,000 Mi ha chiesto un favore, ma questi non li conosco neppure. 1047 01:37:57,400 --> 01:38:00,360 Spesso dici che sono un vecchio rincoglionito. 1048 01:38:02,000 --> 01:38:04,200 Forse hai pure ragione 1049 01:38:04,235 --> 01:38:06,400 ma nella vita ho imparato 1050 01:38:07,400 --> 01:38:10,920 che negli anni si accumulano tanti rimpianti e rimorsi. 1051 01:38:14,320 --> 01:38:17,160 L'esperienza mi dice che � meglio avere rimpianti 1052 01:38:18,240 --> 01:38:20,240 che rimorsi. 1053 01:38:20,275 --> 01:38:22,240 Tutto a posto? 1054 01:38:23,280 --> 01:38:26,520 Con i rimpianti puoi comunque vivere sereno 1055 01:38:27,800 --> 01:38:29,800 senza sensi di colpa. 1056 01:38:31,160 --> 01:38:33,480 Ho solo un rimpianto nella vita. 1057 01:38:33,515 --> 01:38:35,480 Enorme. 1058 01:38:36,880 --> 01:38:38,880 Qual �? 1059 01:38:40,080 --> 01:38:42,080 Pisanelli? 1060 01:38:44,240 --> 01:38:47,085 Aiuto! 1061 01:38:47,120 --> 01:38:49,320 Chiamate un'ambulanza! 1062 01:38:50,840 --> 01:38:52,965 Chiamate un'ambulanza! 1063 01:38:53,000 --> 01:38:55,560 Pisanelli, � tutto a posto. 1064 01:38:55,595 --> 01:38:58,120 Ora arriva subito I'ambulanza. 1065 01:38:59,880 --> 01:39:03,320 "C'� un tempo per nascere e uno per morire. " 1066 01:39:04,800 --> 01:39:08,240 "Un tempo per piangere e uno per sorridere. " 1067 01:39:10,240 --> 01:39:12,240 "Un tempo per piantare" 1068 01:39:13,440 --> 01:39:15,440 "e un altro per sradicare. " 1069 01:39:15,475 --> 01:39:17,440 - E' la Bibbia? - Bravo. 1070 01:39:19,080 --> 01:39:21,080 Vorrei sapere qual � il mio compito. 1071 01:39:21,115 --> 01:39:23,200 A tempo debito, lo sapr�. 1072 01:39:36,920 --> 01:39:39,600 - Pisanelli? - Eccomi. - Venga. 1073 01:39:39,635 --> 01:39:41,525 - Buongiorno. - Salve. 1074 01:39:41,560 --> 01:39:45,000 - Allora? - Il paziente ha un carcinoma alla prostata 1075 01:39:45,035 --> 01:39:49,760 in stato molto avanzato. - E' grave? - S�. 1076 01:39:49,795 --> 01:39:52,285 Deve assolutamente essere operato. 1077 01:39:52,320 --> 01:39:55,880 - Va bene, operatelo subito. - E' questo il problema. 1078 01:39:55,915 --> 01:39:58,080 Non vuole sottoporsi all'intervento. 1079 01:39:59,800 --> 01:40:02,960 Dottore, che cosa succede se non lo operate? 1080 01:40:02,995 --> 01:40:04,925 Lo dobbiamo dimettere 1081 01:40:04,960 --> 01:40:08,800 ma nella condizione in cui si trova � gi� tanto se sopravvive un anno. 1082 01:40:11,360 --> 01:40:14,205 - Dove sta adesso? - L�. 1083 01:40:14,240 --> 01:40:16,240 - Posso? - Certo. Prego. - Grazie. 1084 01:40:29,960 --> 01:40:32,205 Pisanelli. 1085 01:40:32,240 --> 01:40:35,720 - Come stai? - Bene. - S�. 1086 01:40:36,800 --> 01:40:38,960 Certo, col cazzo che stai bene! 1087 01:40:40,160 --> 01:40:42,160 Non � vero, gi� lo sapevi. 1088 01:40:47,840 --> 01:40:49,840 So che cosa pensi di me 1089 01:40:51,360 --> 01:40:53,605 che non sono molto intelligente 1090 01:40:53,640 --> 01:40:56,160 e che non prendo seriamente il nostro lavoro. 1091 01:40:57,520 --> 01:40:59,640 Mio nonno disse una cosa buona 1092 01:41:00,960 --> 01:41:04,100 cio� che una persona, per cambiare, si deve spaventare. 1093 01:41:04,135 --> 01:41:07,240 Oggi, per colpa tua, mi sono cagato sotto dalla paura. 1094 01:41:13,040 --> 01:41:16,160 Non ho mai visto nessuno morire e non voglio che lo fai tu. 1095 01:41:17,240 --> 01:41:20,760 Fai questa cazzo di operazione e non rompere i coglioni. 1096 01:41:20,795 --> 01:41:22,880 Hai capito? 1097 01:41:27,440 --> 01:41:29,680 Tu che cosa farai? 1098 01:41:31,200 --> 01:41:33,760 Faccio il poliziotto. Serio. 1099 01:41:34,920 --> 01:41:36,920 Onesto. 1100 01:41:38,480 --> 01:41:41,120 Onesto non ci posso credere. 1101 01:41:41,155 --> 01:41:43,200 Serio forse. 1102 01:41:54,640 --> 01:41:56,640 Che testa dura che hai. 1103 01:41:57,305 --> 01:42:03,837 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 90926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.