Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org
2
00:03:22,440 --> 00:03:26,160
- Che posto meraviglioso!
- Mamma, parla in inglese.
3
00:03:26,195 --> 00:03:29,720
Siamo in Italia, parlo italiano.
4
00:03:32,560 --> 00:03:34,800
- Torniamo in albergo?
- S�.
5
00:03:35,800 --> 00:03:41,320
- Per� voglio andare a piedi.
- Mamma, poi ti stanchi.
6
00:03:42,760 --> 00:03:48,440
- Ethan � tornato?
- No, ha il telefono staccato.
7
00:03:48,475 --> 00:03:52,040
Com'� bello Ethan!
E' bello come suo padre.
8
00:03:52,640 --> 00:03:53,800
Vedrai che torner�.
9
00:04:36,400 --> 00:04:38,640
- Posso uscire un po'?
- No.
10
00:05:11,080 --> 00:05:13,605
- Quando parti da Napoli?
- Oggi pomeriggio.
11
00:05:13,640 --> 00:05:16,800
Appena il tempo di darti
la bella notizia di persona.
12
00:05:16,835 --> 00:05:20,377
Come sai del nuovo collaboratore
di giustizia?
13
00:05:20,412 --> 00:05:23,885
All'inizio erano solo voci
in Procura ad Agrigento
14
00:05:23,920 --> 00:05:28,040
ma poi ho parlato con il giudice
che era un compagno di universit�.
15
00:05:28,640 --> 00:05:31,285
Lui non ha potuto essere preciso
16
00:05:31,320 --> 00:05:37,120
ma la testimonianza pu� contraddire
il defunto Lo Monaco
17
00:05:37,155 --> 00:05:40,165
e riabilitarti completamente.
18
00:05:40,200 --> 00:05:43,645
- Ha gi� testimoniato?
- Non ancora.
19
00:05:43,680 --> 00:05:47,380
Non si sa quando lo far�,
ma stai tranquillo perch� lo far�.
20
00:05:47,415 --> 00:05:51,080
Tu hai trovato il modo
di salvare la casa per Marinella?
21
00:05:52,960 --> 00:05:54,925
Perch� mi ricordi questo?
22
00:05:54,960 --> 00:05:58,080
Se fosse per la mia ex moglie,
la casa non si salverebbe
23
00:05:58,115 --> 00:06:00,045
perch� ha fatto un "casino".
24
00:06:00,080 --> 00:06:04,640
Per fortuna Marinella ha un padre
ancora vivo che � I'intestatario
25
00:06:04,675 --> 00:06:06,605
ed � qui davanti a te.
26
00:06:06,640 --> 00:06:10,740
- Ridi? - Sai come sono le donne,
ma sei fortunato. - S�?
27
00:06:10,775 --> 00:06:14,840
Se ti mettono in galera,
avrai su un ottimo avvocato.
28
00:06:14,875 --> 00:06:17,320
- lo ci conto davvero.
- Tranquillo, contaci.
29
00:06:18,520 --> 00:06:20,420
Scusa.
30
00:06:22,740 --> 00:06:24,840
S�.
31
00:06:25,920 --> 00:06:28,600
Arrivo subito.
32
00:06:30,760 --> 00:06:33,605
Amico mio, vado.
Non pagare, I'ho gi� fatto.
33
00:06:33,640 --> 00:06:38,240
- Non avevo intenzione di farlo.
- Baciamo le mani.
34
00:06:39,800 --> 00:06:44,280
- Il tuo siciliano fa cagare.
- Il mio napoletano � peggio.
35
00:06:44,315 --> 00:06:46,400
Scemo!
36
00:06:54,200 --> 00:06:56,325
- Lei I'ha trovato?
- S�.
37
00:06:56,360 --> 00:07:00,405
- C'� soltanto I'ingresso laggi�?
- S�, proprio quello.
38
00:07:00,440 --> 00:07:04,400
Stamattina ho aperto alle 6
e i catenacci erano tutti chiusi.
39
00:07:04,435 --> 00:07:06,365
Nessuno ha forzato niente.
40
00:07:06,400 --> 00:07:10,680
- Ci sono telecamere o un custode?
- Dottore, la sicurezza costa.
41
00:07:10,715 --> 00:07:14,320
- Sar� entrato volando.
- Ha fatto un brutto atterraggio.
42
00:07:14,355 --> 00:07:18,760
- Lo ha trovato laggi�?
- S�. - Diamo un'occhiata.
43
00:07:23,040 --> 00:07:27,560
Di Nardo, i sanitari hanno inquinato
la scena del crimine
44
00:07:27,595 --> 00:07:29,685
che � piena di pedate ovunque.
45
00:07:29,720 --> 00:07:34,800
- Non vedo segni di colluttazione.
- No. - C'� poco sangue.
46
00:07:36,320 --> 00:07:39,960
- A che ora avete chiuso ieri sera?
- Verso le 22.
47
00:07:41,200 --> 00:07:43,885
E' successo sicuramente stanotte.
48
00:07:43,920 --> 00:07:47,360
Per me I'hanno picchiato altrove,
magari laggi�
49
00:07:47,395 --> 00:07:50,440
e poi I'hanno trascinato qui.
50
00:07:53,940 --> 00:07:55,740
Grazie.
51
00:08:15,720 --> 00:08:21,840
- Per me va bene, portatelo sopra.
- Okay. Veloci! Andiamo.
52
00:08:28,080 --> 00:08:30,925
- Ce la far�?
- E' difficile dirlo.
53
00:08:30,960 --> 00:08:36,885
Ha escoriazioni, ecchimosi
e diverse costole fratturate
54
00:08:36,920 --> 00:08:40,920
ma la milza � intatta e non ci sono
emorragie interne gravi.
55
00:08:40,955 --> 00:08:44,805
- Perch� lo operate?
- Gli hanno rotto la testa.
56
00:08:44,840 --> 00:08:48,720
Un frammento di osso ha lacerato
la parenchima cerebrale.
57
00:08:48,755 --> 00:08:52,565
- Che cos'�? - La materia
di cui � fatto il cervello.
58
00:08:52,600 --> 00:08:56,880
- Quante possibilit� ha di guarire?
- L'operazione � molto difficile.
59
00:08:56,915 --> 00:09:03,040
lo non so se sopravvivr�
oppure se avr� danni permanenti
60
00:09:03,075 --> 00:09:05,920
ma avete un'idea di chi sia stato?
61
00:09:05,955 --> 00:09:07,885
No, ma lo prenderemo.
62
00:09:07,920 --> 00:09:10,885
- Li prenderete.
- Perch�?
63
00:09:10,920 --> 00:09:14,480
I colpi sono da entrambi i lati,
calci e pugni.
64
00:09:14,515 --> 00:09:17,005
lo non sono un medico legale
65
00:09:17,040 --> 00:09:21,120
ma so che non sono stati usati
corpi contundenti o armi da taglio.
66
00:09:21,155 --> 00:09:24,845
I colpi sono troppi
per essere opera di uno solo.
67
00:09:24,880 --> 00:09:29,320
- Secondo me erano almeno due.
- Mi ruba il mestiere, bravo.
68
00:09:29,355 --> 00:09:33,057
- Non sono... - Un medico legale,
ma la ringrazio.
69
00:09:33,092 --> 00:09:36,725
- Se permettete...
- Arrivederci. - Buon lavoro.
70
00:09:36,760 --> 00:09:40,605
- Hai fatto una foto?
- S�, anche se ridotto cos�...
71
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
Serve per I'identificazione. Andiamo,
gli ospedali non mi piacciono.
72
00:09:46,960 --> 00:09:48,925
Una rapina finita male.
73
00:09:48,960 --> 00:09:53,760
Volevano derubarlo,
ha reagito e lo hanno picchiato.
74
00:09:54,460 --> 00:09:57,125
Un rapinatore deruba un uomo,
lo massacra di botte
75
00:09:57,160 --> 00:10:01,080
poi lo carica sulle spalle
fino a un cantiere dove lo lascia?
76
00:10:01,115 --> 00:10:03,800
Inoltre dovevano essere almeno due.
77
00:10:04,400 --> 00:10:05,960
Va bene.
78
00:10:10,240 --> 00:10:12,965
Tutti seguirete questa indagine.
79
00:10:13,000 --> 00:10:17,420
L'uomo trovato nel cantiere
della metro � ancora vivo.
80
00:10:17,455 --> 00:10:21,867
Per fortuna, altrimenti
I'aggressione diventa un omicidio.
81
00:10:21,902 --> 00:10:26,280
Andate nel quartiere per capire
se qualcuno ha visto qualcosa.
82
00:10:26,315 --> 00:10:31,120
- Vado io? - S�.
La gente si fida di te, ma vai solo.
83
00:10:31,155 --> 00:10:35,080
Romano va con Alex
e Lojacono con Aragona.
84
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
- Fanno la sciarpa anche da uomo?
- S�. Ha fatto una battuta!
85
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
- Vai.
- A dopo, capo.
86
00:10:49,560 --> 00:10:55,160
Ottavia, cerca qualcosa
su persone scomparse di recente.
87
00:10:55,195 --> 00:10:57,760
Magari usa la foto
che ti ha dato Alex.
88
00:10:59,240 --> 00:11:01,760
- Ho gi� cominciato, capo.
- Capo!
89
00:11:11,120 --> 00:11:13,200
Hai visto quest'uomo di recente?
90
00:11:14,280 --> 00:11:16,725
- No.
- Sicuro? - S�.
91
00:11:16,760 --> 00:11:19,445
Devi immaginarlo senza lividi...
92
00:11:19,480 --> 00:11:22,960
- Sono sicuro di non averlo visto.
- Va bene, grazie.
93
00:11:22,995 --> 00:11:24,960
- Arrivederci.
- Ciao.
94
00:11:28,520 --> 00:11:34,005
Pure tu!
Potevi fargli una foto migliore.
95
00:11:34,040 --> 00:11:38,160
Dovevo chiedergli di posare?
Era pi� morto che vivo.
96
00:11:38,195 --> 00:11:41,400
Cos� neanche la madre lo riconosce.
97
00:11:41,435 --> 00:11:43,765
L'hanno ridotto male.
98
00:11:43,800 --> 00:11:49,200
Qui nessuno lo ha visto,
� invisibile?
99
00:11:53,880 --> 00:11:55,845
Facciamo una cosa.
100
00:11:55,880 --> 00:12:00,360
Ora scendiamo per questa stradina,
che ne dici?
101
00:12:00,395 --> 00:12:03,440
Tu vai ai numeri pari
e io ai dispari.
102
00:12:03,840 --> 00:12:05,720
Scusa.
103
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
S�?
104
00:12:11,480 --> 00:12:14,080
No, aspetta. Ora vengo.
105
00:12:15,400 --> 00:12:19,340
- Posso chiederti un favore enorme?
- Che � successo?
106
00:12:19,375 --> 00:12:23,280
Ora non posso dirtelo,
ma puoi coprirmi per un'ora?
107
00:12:23,315 --> 00:12:26,617
S�, ma non mettermi nei casini
con Palma.
108
00:12:26,652 --> 00:12:29,920
Nessun casino.
Appena finisco, ti raggiungo.
109
00:12:29,955 --> 00:12:31,920
- Okay.
- Grazie.
110
00:12:49,240 --> 00:12:53,400
- Allora? - Tranquillo.
- Dici che la bambina sta male...
111
00:12:53,435 --> 00:12:55,365
E' l�.
112
00:12:55,400 --> 00:12:59,680
- Preparo le pappe ai bambini.
Mangi con noi? - La pappa?
113
00:12:59,715 --> 00:13:03,960
- Il passato di verdura.
- Luca! - Non sai che ti perdi.
114
00:13:03,995 --> 00:13:06,085
E' arrivato pap�.
115
00:13:06,120 --> 00:13:10,005
Per fortuna ci sei tu. Allora?
116
00:13:10,040 --> 00:13:14,120
Avr� preso freddo, ma preferisco
tenerla sotto osservazione.
117
00:13:14,155 --> 00:13:20,245
- Giusto, brava. Meglio prevenire.
- Meglio, s�.
118
00:13:20,280 --> 00:13:25,000
- Penso di portarla all'ospedale.
- Come! E' grave? - No.
119
00:13:25,035 --> 00:13:29,720
Non � grave. Ci dai un passaggio?
lo ho il motorino.
120
00:13:29,755 --> 00:13:32,525
Certo.
121
00:13:32,560 --> 00:13:36,880
- Le chiavi... - Stai tranquillo
altrimenti non salgo in macchina.
122
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Va bene.
123
00:15:18,640 --> 00:15:20,725
Mamma!
124
00:15:20,760 --> 00:15:26,240
Se mi fai fare tardi sul set,
lo dico a Bill.
125
00:15:26,275 --> 00:15:29,480
Bill � morto, mamma.
126
00:15:42,960 --> 00:15:47,120
Pronto, polizia?
Vorrei fare una denuncia.
127
00:15:48,320 --> 00:15:51,205
- Abbiamo una traccia.
- Quale traccia?
128
00:15:51,240 --> 00:15:55,760
Due giorni fa il tizio aggredito
� stato nel Bar degli Artisti.
129
00:15:55,795 --> 00:15:59,320
- Quello che � qui...
- S�, ho capito. Allora?
130
00:15:59,355 --> 00:16:03,400
Non sappiamo chi sia,
ma non � italiano.
131
00:16:03,435 --> 00:16:05,365
Di dov'�?
132
00:16:05,400 --> 00:16:10,120
Per la barista aveva un accento
straniero che non ha identificato.
133
00:16:10,155 --> 00:16:12,965
C'� una denuncia di scomparsa
134
00:16:13,000 --> 00:16:17,140
con una foto che ho comparato
con quella di Alex.
135
00:16:17,175 --> 00:16:21,245
E' americano. Ethan Wood,
nato il 18 febbraio 1963.
136
00:16:21,280 --> 00:16:25,560
Risiede a Los Angeles,
� alto 1,81 metri e pesa 90 chili.
137
00:16:25,595 --> 00:16:28,640
Queste sono le foto,
credo che sia lui.
138
00:16:31,280 --> 00:16:34,005
E' proprio lui.
139
00:16:34,040 --> 00:16:37,080
Chi ha fatto
la denuncia di scomparsa?
140
00:16:37,115 --> 00:16:39,045
La sorella che si chiama Holly.
141
00:16:39,080 --> 00:16:43,340
Si chiama Holly di nome, Wood
di cognome e vive a Los Angeles?
142
00:16:43,375 --> 00:16:47,565
Holly Wood! E' come se una romana
si chiamasse Cine Citt�!
143
00:16:47,600 --> 00:16:52,840
- Smetti o ti do il turno di notte
per una settimana? - Smetto.
144
00:16:52,875 --> 00:16:56,160
I Wood abitano all'Hotel Tritone
a Sorrento.
145
00:16:57,260 --> 00:16:58,845
A Sorrento? Okay.
146
00:16:58,880 --> 00:17:02,160
- Ci vanno Lojacono e Alex.
- S�.
147
00:17:02,195 --> 00:17:04,160
lo chiamo la Piras.
148
00:17:05,880 --> 00:17:08,440
- lo?
- Ti ha detto di stare zitto.
149
00:17:08,475 --> 00:17:11,000
Alex, ti porto al mare. Contenta?
150
00:17:15,280 --> 00:17:19,160
Romano ha ragione.
Stai zitto, � meglio.
151
00:17:20,400 --> 00:17:25,160
Come Ascoli Piceno.
Ti piacciono queste battute?
152
00:17:25,195 --> 00:17:27,160
Porto Rotondo.
153
00:17:54,880 --> 00:17:58,040
- Salve. - Ispettore Lojacono?
- S�. - La aspettavamo.
154
00:17:58,075 --> 00:18:01,120
- La signora Wood?
- Prego. - Grazie.
155
00:18:01,155 --> 00:18:03,120
Permesso.
156
00:18:05,080 --> 00:18:09,400
Signora Wood, buongiorno.
Sono I'ispettore Lojacono.
157
00:18:09,435 --> 00:18:13,285
- Agente Di Nardo.
- Parla italiano? - S�.
158
00:18:13,320 --> 00:18:16,480
Purtroppo suo fratello
non � in ottime condizioni.
159
00:18:16,515 --> 00:18:19,960
E' stato picchiato
in maniera brutale
160
00:18:19,995 --> 00:18:23,045
e ha sub�to un intervento.
161
00:18:23,080 --> 00:18:26,600
Intervento?
Che tipo di intervento?
162
00:18:27,100 --> 00:18:30,520
Alla testa.
Una cosa delicata, ma � vivo.
163
00:18:33,920 --> 00:18:37,685
E' in ottime mani, stia tranquilla.
164
00:18:37,720 --> 00:18:42,480
- Devo andare da Ethan, dov'�?
- La accompagno.
165
00:18:51,080 --> 00:18:53,120
- Venga.
- Grazie. - Prego.
166
00:18:53,155 --> 00:18:56,000
- A dopo.
- A dopo.
167
00:19:04,360 --> 00:19:07,400
- La signora Charlotte
� ancora bella. - Gi�.
168
00:19:07,435 --> 00:19:09,925
Era una grande attrice.
169
00:19:09,960 --> 00:19:13,760
- Sono il direttore dell'albergo,
Dario Tarallo. - Molto lieto.
170
00:19:14,760 --> 00:19:16,400
Lei conosce bene la signora Wood.
171
00:19:16,900 --> 00:19:21,200
Il suo vero nome
� Carlotta Lusi Castiglione.
172
00:19:21,235 --> 00:19:23,165
I genitori erano italiani.
173
00:19:23,200 --> 00:19:27,400
- Infatti la figlia parla italiano.
Sono qui da molto? - Cinque giorni.
174
00:19:27,435 --> 00:19:29,805
Sono a met� della vacanza.
175
00:19:29,840 --> 00:19:32,805
- Qualcuno � venuto a trovarle?
- No.
176
00:19:32,840 --> 00:19:36,800
Il signor Wood ha detto
che sono qui per motivi di famiglia.
177
00:19:39,040 --> 00:19:44,160
- Grazie per il suo tempo. - Prego.
- Buon lavoro. - Grazie.
178
00:19:47,800 --> 00:19:50,400
"Quel principe che si � fatto... "
179
00:19:57,040 --> 00:20:02,080
Buongiorno, signora Wood.
Sono I'ispettore Lojacono.
180
00:20:02,115 --> 00:20:04,725
Ci sono problemi sul set?
181
00:20:04,760 --> 00:20:09,240
La produzione ha pagato
per delle guardie di sicurezza
182
00:20:09,275 --> 00:20:13,880
ma pu� rivolgersi a Bill,
mio marito.
183
00:20:13,915 --> 00:20:16,800
Se non sta girando.
184
00:20:19,520 --> 00:20:22,160
No, sono qui per suo figlio Ethan.
185
00:20:22,195 --> 00:20:26,520
Figli? lo non ho figli.
186
00:20:33,320 --> 00:20:36,560
- Con permesso.
- Prego.
187
00:20:39,160 --> 00:20:42,005
La signora ha I'Alzheimer, poverina.
188
00:20:42,040 --> 00:20:45,800
- Mi chiamo Elisabetta Marchese.
- Molto lieto. - Piacere.
189
00:20:45,835 --> 00:20:48,165
Sono un'infermiera.
190
00:20:48,200 --> 00:20:52,440
La signora Holly mi ha assunta
per stare con la madre a Sorrento.
191
00:20:54,280 --> 00:20:57,725
- Posso farle qualche domanda?
- Faccia pure.
192
00:20:57,760 --> 00:21:02,200
- Quando � stata assunta?
- Quando i Wood sono arrivati.
193
00:21:03,240 --> 00:21:07,600
Ha notato qualcosa di strano
tra loro in questi giorni?
194
00:21:07,635 --> 00:21:09,645
Niente di particolare.
195
00:21:09,680 --> 00:21:14,840
lo assisto la signora Charlotte,
facciamo qualche passeggiata.
196
00:21:14,875 --> 00:21:19,520
La figlia � sempre venuta con noi,
tranne una mattina.
197
00:21:19,555 --> 00:21:24,480
E' uscita, ma all'ora di pranzo
era gi� tornata.
198
00:21:24,515 --> 00:21:27,365
- Ethan?
- Chi I'ha visto pi�?
199
00:21:27,400 --> 00:21:31,925
Dal primo giorno � uscito presto
e tornato tardi.
200
00:21:31,960 --> 00:21:36,480
Per tre giorni Ethan � stato fuori
e il terzo giorno non � tornato.
201
00:21:36,515 --> 00:21:39,760
- L'ha visto solo il primo giorno?
- La mattina presto.
202
00:21:41,060 --> 00:21:45,120
Ho capito che doveva andare
nel quartiere di Pizzofalcone
203
00:21:45,420 --> 00:21:47,360
e mi sono permessa di...
204
00:21:48,800 --> 00:21:50,885
Mio marito ha una macchina.
205
00:21:50,920 --> 00:21:56,400
Ethan si � fatto accompagnare
a Napoli da suo marito.
206
00:21:56,435 --> 00:21:58,645
- S�.
- Ho capito.
207
00:21:58,680 --> 00:22:02,680
Per tre giorni hanno fatto lo stesso
tragitto, Sorrento-Napoli-Sorrento.
208
00:22:02,715 --> 00:22:05,765
Dov'� ora suo marito?
209
00:22:05,800 --> 00:22:08,040
- A Marina Grande. - Grazie.
210
00:22:09,040 --> 00:22:13,240
I miei figli!
Dove sono i miei figli?
211
00:22:14,400 --> 00:22:18,405
Sono preoccupata.
212
00:22:18,440 --> 00:22:20,920
I suoi figli torneranno presto.
213
00:22:22,240 --> 00:22:25,880
Sono preoccupata
perch� non litigano spesso.
214
00:22:25,915 --> 00:22:29,040
A volte lui la fa arrabbiare
215
00:22:30,480 --> 00:22:36,040
ma sono cose da fratelli,
subito dopo si vogliono bene.
216
00:22:37,080 --> 00:22:43,080
E' come nei film.
217
00:22:44,760 --> 00:22:47,000
Lei � il signor Gigino?
218
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
Salve.
219
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Sono I'ispettore Lojacono
del commissariato.
220
00:22:56,200 --> 00:23:00,780
L'americano � montato in auto e le
ha dato I'indirizzo di Pizzofalcone
221
00:23:00,815 --> 00:23:05,360
per� era in una zona pedonale e il
vicolo � cieco, � irraggiungibile.
222
00:23:05,395 --> 00:23:08,325
- Ricorda I'indirizzo?
- S�, Vico Egizio.
223
00:23:08,360 --> 00:23:14,240
- Il numero civico? - Non lo so, a
Piazza Carolina I'americano � sceso
224
00:23:14,275 --> 00:23:17,205
alla salita
che porta a Pizzofalcone
225
00:23:17,240 --> 00:23:21,480
e gli ho detto che lo aspettavo
alle 18. - E' stato puntuale? - S�.
226
00:23:21,515 --> 00:23:25,000
E' stato puntuale
la prima e la seconda sera.
227
00:23:25,035 --> 00:23:27,997
Ha notato qualcosa di strano?
228
00:23:28,032 --> 00:23:30,996
No, per� la mattina era vivace
229
00:23:31,031 --> 00:23:33,925
invece al ritorno era taciturno.
230
00:23:33,960 --> 00:23:38,005
- Vuole sapere cosa penso?
- Cosa?
231
00:23:38,040 --> 00:23:44,080
Quando qualcuno va carico e torna
triste, significa che c'� una donna.
232
00:23:44,980 --> 00:23:50,870
- Per� non le ha detto nulla. - No,
� stato muto per tutto il tragitto.
233
00:23:50,905 --> 00:23:56,312
L'ho sentito parlare in inglese
con la sorella, non ho capito niente
234
00:23:56,347 --> 00:24:01,720
ma era arrabbiato e quella sera non
c'era all'appuntamento per tornare.
235
00:24:01,755 --> 00:24:06,377
lo I'ho aspettato un po',
poi sono andato a casa.
236
00:24:06,412 --> 00:24:11,000
Certo. Devo tornare a Napoli,
pu� accompagnarmi?
237
00:24:11,035 --> 00:24:13,285
Certo, sono a disposizione.
238
00:24:13,320 --> 00:24:16,480
- Va a Pizzofalcone?
- S�, grazie.
239
00:25:01,320 --> 00:25:04,920
Amore mio, mi stai aspettando?
240
00:25:08,200 --> 00:25:10,640
Tanto manca poco, manca poco.
241
00:25:12,360 --> 00:25:16,120
Per� prima dobbiamo fare una cosa.
242
00:25:18,600 --> 00:25:21,000
Dobbiamo trovare Frate Leonardo.
243
00:25:21,035 --> 00:25:24,200
Lo dobbiamo fermare.
244
00:25:25,800 --> 00:25:28,040
E tu devi aiutarmi.
245
00:25:29,200 --> 00:25:33,240
Lo so che lo farai,
lo hai sempre fatto.
246
00:25:57,300 --> 00:26:01,840
"Ho portato il ragazzo per te,
io torno presto. Baci, Marinella. "
247
00:26:15,120 --> 00:26:20,600
- Pronto? - Il suo nuovo cellulare
non � moderno, ma si nota di meno.
248
00:26:20,635 --> 00:26:22,925
Ho un riscontro sul pentito.
249
00:26:22,960 --> 00:26:28,600
Bene, si fidi e stia tranquillo,
alle rate ci pensiamo noi.
250
00:26:28,635 --> 00:26:32,280
- Come sai che...
- Mi rifaccio vivo io.
251
00:26:32,315 --> 00:26:34,480
A presto.
252
00:26:49,040 --> 00:26:51,205
- Pronto?
- Ciao, Piras.
253
00:26:51,240 --> 00:26:56,800
- Che fai? - Sono a casa, mi
sono portata delle cose da finire.
254
00:26:57,880 --> 00:27:01,880
Anche io sono ancora la lavoro,
sono ancora in ufficio.
255
00:27:05,080 --> 00:27:07,960
Andiamo a mangiare qualcosa?
256
00:27:09,120 --> 00:27:11,485
No, sto lavorando.
257
00:27:11,520 --> 00:27:15,960
Sai quante donne pagherebbero per
farsi portare la cena a casa da me?
258
00:27:17,120 --> 00:27:19,765
Immagino milioni, ma non io.
259
00:27:19,800 --> 00:27:24,100
- Mi hai sedotto e abbandonato.
- Nessuno ha sedotto nessuno.
260
00:27:24,135 --> 00:27:28,400
- lo e te non ci siamo capiti,
buonanotte, Diego. - Buonanotte.
261
00:27:28,435 --> 00:27:32,560
Lascia che te lo dica,
questo � un vero peccato.
262
00:27:33,760 --> 00:27:35,880
Vabbe'...
263
00:28:13,320 --> 00:28:15,680
Mi ha sorriso?
264
00:28:19,520 --> 00:28:25,440
- Che devo fare? - Che devi fare?
Marinella, devo spiegarti tutto io?
265
00:28:25,475 --> 00:28:29,245
Per prima cosa tirati su,
sbottonati qua
266
00:28:29,280 --> 00:28:34,400
metti un rossetto rosso e poi vedi
come Massimiliano ti salta addosso!
267
00:28:34,435 --> 00:28:38,400
Domani sera c'� la festa a Pozzuoli
e tu non puoi mancare
268
00:28:38,435 --> 00:28:41,880
perch� ci sar� anche Massimiliano.
269
00:28:41,915 --> 00:28:44,405
Allora mi aiuti tu?
270
00:28:44,440 --> 00:28:47,280
Per forza, come fai senza di me?
271
00:28:54,120 --> 00:28:56,120
Buongiorno.
272
00:29:06,560 --> 00:29:10,120
- Buongiorno.
- Ti ho preparato la colazione.
273
00:29:10,155 --> 00:29:12,445
Grazie, che ore sono?
274
00:29:12,480 --> 00:29:16,520
- Sono le 8.
- E' tardissimo!
275
00:29:20,120 --> 00:29:23,285
Faccio colazione da sola?
276
00:29:23,320 --> 00:29:26,280
Scusa, sono in ritardo al lavoro.
277
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
Posso darti un passaggio
in motorino.
278
00:29:32,400 --> 00:29:34,760
Non � una buona idea.
279
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
Almeno mi dici come ti chiami?
280
00:29:41,280 --> 00:29:44,440
Neanche questa � una buona idea.
281
00:29:45,680 --> 00:29:47,880
- Ciao!
- Ciao!
282
00:30:05,280 --> 00:30:07,325
Nessuna novit�?
283
00:30:07,360 --> 00:30:11,160
Viste le condizioni di suo fratello,
dovremo farle delle domande.
284
00:30:21,840 --> 00:30:24,525
Che vuole sapere?
285
00:30:24,560 --> 00:30:29,160
Ethan era stato per tre giorni
a Pizzofalcone e aveva un indirizzo.
286
00:30:30,360 --> 00:30:33,480
- Lei sa perch�?
- Non lo so.
287
00:30:34,840 --> 00:30:37,685
Chi aveva proposto il viaggio?
288
00:30:37,720 --> 00:30:42,000
Quando siete venuti in Italia
per I'ultima volta?
289
00:30:42,035 --> 00:30:44,605
Non siamo mai stati in Italia
290
00:30:44,640 --> 00:30:49,920
mia madre si rifiutava di venire, ci
ha impedito di farlo senza di lei.
291
00:30:49,955 --> 00:30:56,440
I miei nonni erano italiani, mia
madre parla bene la vostra lingua
292
00:30:56,475 --> 00:31:00,760
e ha voluto che la imparassimo
anche noi fin da bambini.
293
00:31:01,760 --> 00:31:04,800
Non so perch� non voleva tornare.
294
00:31:04,835 --> 00:31:07,280
- Allora perch� siete qui?
295
00:31:08,880 --> 00:31:10,925
Mia madre era un'attrice
296
00:31:10,960 --> 00:31:15,040
a Sorrento ha girato
il suo film pi� famoso, "Souvenir".
297
00:31:15,075 --> 00:31:18,920
Poi si � ammalata,
vive in un passato tutto suo.
298
00:31:20,280 --> 00:31:26,240
Ethan voleva regalarle questo
passato, cos� siamo venuti qui.
299
00:31:28,160 --> 00:31:30,840
Chiss� dove � andato...
300
00:31:30,875 --> 00:31:32,805
Ethan!
301
00:31:32,840 --> 00:31:36,720
Perch� il terzo giorno,
quando non � pi� tornato
302
00:31:36,755 --> 00:31:40,240
aveva litigato con lui
davanti a un taxi?
303
00:31:41,720 --> 00:31:45,960
Lui aveva insistito
per far venire nostra madre qua
304
00:31:45,995 --> 00:31:48,685
ma ci lasciava in albergo!
305
00:31:48,720 --> 00:31:52,440
Nemmeno durante la lite
ha detto niente?
306
00:31:53,960 --> 00:31:56,360
No.
307
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
Tieni.
308
00:32:06,680 --> 00:32:12,200
Non avete niente da fare?
Un archivio da mettere a posto?
309
00:32:12,235 --> 00:32:16,725
- No, niente.
- Anche tu, Ottavia?
310
00:32:16,760 --> 00:32:22,700
Pisanelli, sono anni che raccogli
fotografie e foglietti sulla lavagna
311
00:32:22,735 --> 00:32:28,640
che succede? - E' successo che ho
capito che era una mia fissazione.
312
00:32:28,675 --> 00:32:31,525
Avevate ragione voi
313
00:32:31,560 --> 00:32:34,805
dovevo darvi retta fin dall'inizio.
314
00:32:34,840 --> 00:32:38,840
Perch� all'improvviso
sei arrivato a questa conclusione?
315
00:32:39,880 --> 00:32:42,400
Romano, questo.
316
00:32:47,360 --> 00:32:53,600
- Chi �? - Uno che Dante avrebbe
messo nel Nono Girone dell'Inferno
317
00:32:53,635 --> 00:32:59,805
nella zona Tolomea, i peccatori
stavano con la testa nel ghiaccio
318
00:32:59,840 --> 00:33:04,560
in modo che quando piangevano per il
dolore, le lacrime si congelavano.
319
00:33:04,595 --> 00:33:07,245
Che avevano fatto questi fetenti?
320
00:33:07,280 --> 00:33:12,720
Sono i traditori degli ospiti, degli
amici, la Divina Commedia mi piace.
321
00:33:12,755 --> 00:33:18,160
Ottavia era brava a scuola, possiamo
concentrarci su qualcosa di utile?
322
00:33:18,195 --> 00:33:21,525
Per esempio,
sapere qualcosa sul film "Souvenir".
323
00:33:21,560 --> 00:33:27,040
Hai ragione, � meglio. Non sapete
nulla di questa Charlotte Wood?
324
00:33:28,440 --> 00:33:33,405
C'era il sonoro? I film muti
non mi danno soddisfazione.
325
00:33:33,440 --> 00:33:38,280
Non c'� nulla da fare, sei ignorante
e ti compiaci della tua ignoranza.
326
00:33:38,315 --> 00:33:41,605
- S�, s�!
- Prosegui, non lasciarti distrarre.
327
00:33:41,640 --> 00:33:47,920
Charlotte Wood stava a Sorrento
nel 1962 a girare "Souvenir"
328
00:33:47,955 --> 00:33:51,417
un film americano
sull'Italia vacanziera.
329
00:33:51,452 --> 00:33:54,845
Era sposata con Bill Wood,
regista del film
330
00:33:54,880 --> 00:34:00,565
e ricordo soltanto che le riprese
durarono molto meno del previsto.
331
00:34:00,600 --> 00:34:06,960
Rimasero a Sorrento un mese, la gran
parte del film fu girata negli USA.
332
00:34:06,995 --> 00:34:09,925
Purtroppo questo non aggiunge niente.
333
00:34:09,960 --> 00:34:15,600
Dobbiamo capire perch� Ethan
� venuto pi� volte a Pizzofalcone.
334
00:34:18,840 --> 00:34:21,840
- A cosa pensi?
- A cosa penso?
335
00:34:24,520 --> 00:34:26,960
Holly non mi convince.
336
00:34:28,080 --> 00:34:32,760
- Quindi lei non ha visto nessuno?
- Qui ci facciamo i nostri.
337
00:34:35,840 --> 00:34:39,245
- Che dici, collega?
- Cosa?
338
00:34:39,280 --> 00:34:43,580
Occupazione abusiva di suolo
pubblico, blocco del passaggio
339
00:34:43,615 --> 00:34:47,880
maneggio della merce senza
rispetto delle norme di igiene.
340
00:34:47,915 --> 00:34:50,600
Questo al primo sguardo.
341
00:34:51,920 --> 00:34:57,200
L'americano? Quello con la testa
rotta al cantiere della metro?
342
00:34:57,235 --> 00:35:00,645
Ti � tornata la memoria!
Vai avanti.
343
00:35:00,680 --> 00:35:05,320
Sabato mattina � venuto qua
a cercare Capasso al numero 15.
344
00:35:05,355 --> 00:35:09,165
- 15.
- S�, ma non ha trovato il citofono.
345
00:35:09,200 --> 00:35:13,400
Allora mi sono ricordato che
15 anni fa qui abitavo un Capasso.
346
00:35:13,435 --> 00:35:16,645
Ora
nella casa abita un'altra persona.
347
00:35:16,680 --> 00:35:21,600
- Come si chiama? - Esposito,
I'americano gli ha citofonato.
348
00:35:23,000 --> 00:35:25,445
Bravo. Metti i guanti.
349
00:35:25,480 --> 00:35:28,840
Andiamo. Bella esposizione.
350
00:35:38,120 --> 00:35:42,760
- S�? - Polizia. - Buongiorno,
vi stavo aspettando, accomodatevi.
351
00:35:44,200 --> 00:35:49,620
- Volete un caff�? -No, grazie. -E'
ancora quella del piano di sopra?
352
00:35:49,655 --> 00:35:55,040
Ditele che deve chiamarvi solo
se vede o sente qualcosa di strano.
353
00:35:55,075 --> 00:35:57,405
lo non faccio nulla di irregolare.
354
00:35:57,440 --> 00:36:02,640
La sua vita privata non ci interessa,
vogliamo solo farle delle domande.
355
00:36:02,675 --> 00:36:08,640
Dovete scusarmi, sembra che
quelle come me sono tutte zoccole.
356
00:36:10,040 --> 00:36:13,400
Sabato ha incontrato
un signore americano?
357
00:36:18,360 --> 00:36:23,240
Mi stava facendo fare tardi,
io stavo andando in stazione
358
00:36:23,275 --> 00:36:26,317
mi ha chiesto
se conoscevo Mim� Capasso.
359
00:36:26,352 --> 00:36:29,325
Mim� Capasso. Perch� lo cercava qui?
360
00:36:29,360 --> 00:36:35,880
Non lo so, pensava che questa casa
fosse sua, ma io non conosco Capasso
361
00:36:35,915 --> 00:36:39,525
vivo qui da sola
ormai da dieci anni.
362
00:36:39,560 --> 00:36:44,840
- A chi appartiene la casa? - A
una mia amica. - Come si chiama?
363
00:36:47,040 --> 00:36:50,000
- Angela.
- "Angela" come?
364
00:36:50,035 --> 00:36:54,040
Angela... Picariello.
365
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
- Dov'era ieri sera?
\N
366
00:36:58,435 --> 00:37:00,760
- leri sera ero...
367
00:37:02,280 --> 00:37:04,765
A casa di un amico.
368
00:37:04,800 --> 00:37:08,760
- Questo suo amico pu� confermarlo?
- Non credo.
369
00:37:17,640 --> 00:37:20,680
Complimenti per la...
370
00:37:21,800 --> 00:37:25,160
scultura, � spagnola?
- No, � napoletana.
371
00:37:29,560 --> 00:37:33,080
- Dobbiamo verificare, velocemente.
- Va bene.
372
00:37:37,040 --> 00:37:39,240
- Salve.
- Buongiorno, dottoressa.
373
00:37:41,360 --> 00:37:45,605
- Allora?
- Il tassista aveva torto.
374
00:37:45,640 --> 00:37:49,800
Ethan Wood � stato dal trans,
ma non cercava lui
375
00:37:49,835 --> 00:37:53,405
ma un certo Mim� Capasso.
376
00:37:53,440 --> 00:37:59,400
La signorina Mary ci ha detto
che Ethan � stato molto insistente
377
00:37:59,435 --> 00:38:02,405
e lo ha cacciato via.
- Quindi?
378
00:38:02,440 --> 00:38:07,920
Trovo strano che Mary non gli abbia
detto che la casa � di una sua amica
379
00:38:07,955 --> 00:38:13,177
Angela Picariello. Secondo me
dobbiamo capire chi � questo Capasso
380
00:38:13,212 --> 00:38:18,266
e soprattutto perch� Ethan � venuto
dagli Stati Uniti per cercarlo.
381
00:38:18,301 --> 00:38:24,050
Ha fatto avanti e indietro per tre
volte tra Sorrento e Pizzofalcone.
382
00:38:24,085 --> 00:38:29,362
C'� una cosa importante, Capasso
� il cognome da nubile di Angela.
383
00:38:29,397 --> 00:38:34,778
- Ecco perch� cercava Capasso.
- E' la figlia di Domenico Capasso.
384
00:38:34,813 --> 00:38:40,160
- Tombola! - Nel 2006 ha sposato
il commercialista Picariello Nicola.
385
00:38:40,195 --> 00:38:45,565
Picariello Nicola? E' il
commercialista del Clan dei Sorbo.
386
00:38:45,600 --> 00:38:50,440
Quell'uomo gestiva il denaro e gli
investimenti provenienti dalla droga
387
00:38:50,475 --> 00:38:54,757
degli ultimi dieci anni.
E' latitante da sei mesi.
388
00:38:54,792 --> 00:38:59,040
Devo avvisare il procuratore
e coinvolgere la DDA.
389
00:38:59,075 --> 00:39:01,485
Non passi I'indagine a Buffadi.
390
00:39:01,520 --> 00:39:06,500
Lei deve ottenere I'autorizzazione
per farci interrogare la Capasso
391
00:39:06,535 --> 00:39:11,480
ma non come moglie del latitante,
ma come figlia di Domenico Capasso.
392
00:39:12,720 --> 00:39:14,725
- Ci provo. - Grazie.
393
00:39:14,760 --> 00:39:17,040
- Arrivederci. - Arrivederci.
394
00:39:18,920 --> 00:39:22,600
Ragazzi,
abbiamo poco tempo, andiamo!
395
00:39:29,240 --> 00:39:33,240
Angela Picariello
lavora con il marito da dieci anni
396
00:39:33,275 --> 00:39:37,240
prima era una segretaria,
poi si sono innamorati...
397
00:39:40,640 --> 00:39:44,200
e come sai, I'amore sul lavoro
� una rottura di palle.
398
00:39:45,400 --> 00:39:50,180
Lei non operava in maniera diretta
e probabilmente sa molte cose.
399
00:39:50,215 --> 00:39:54,960
Quando ho stretto il cerchio,
lui � sparito, sono andato da lei
400
00:39:54,995 --> 00:39:58,965
e le ho proposto
un programma di protezione.
401
00:39:59,000 --> 00:40:04,840
- Sai chi � la mente finanziaria dei
Sorbo? - Picariello. Lei dov'�?
402
00:40:05,920 --> 00:40:10,560
Sparita, dalla sera alla mattina,
prima che potessi sorvegliarla.
403
00:40:10,595 --> 00:40:15,920
Piras, ti giuro
che pensavo di averla convinta.
404
00:40:15,955 --> 00:40:20,000
- Non hai un'idea?
- Ci sono tre ipotesi.
405
00:40:20,035 --> 00:40:22,605
Si � riunita la marito.
406
00:40:22,640 --> 00:40:27,640
L'hanno presa loro per non farla
parlare, oppure I'hanno ammazzata.
407
00:40:27,675 --> 00:40:30,320
E' scappata.
408
00:40:37,080 --> 00:40:39,880
Mi hai ferito, Piras.
409
00:40:41,400 --> 00:40:44,100
lo e te siamo...
\N
410
00:40:44,135 --> 00:40:46,765
due anime solitarie.
411
00:40:46,800 --> 00:40:50,405
Per�, questa volta non so perch�
412
00:40:50,440 --> 00:40:54,040
ho aspettato per giorni
che tu aprissi quella porta.
413
00:40:55,440 --> 00:41:00,520
Non mi era mai successo e
non mi sarebbe mai dovuto succedere.
414
00:41:01,800 --> 00:41:05,640
Sappi che non porto rancore
per questo.
415
00:41:09,840 --> 00:41:14,085
Facciamo un patto, continuate
a cercare Angela Picariello
416
00:41:14,120 --> 00:41:18,880
ma se la trovate, vi fermate
e mi passate tutte le informazioni.
417
00:41:26,360 --> 00:41:31,840
Fammi capire una cosa, perch� la
Picariello sarebbe dovuta fuggire?
418
00:41:31,875 --> 00:41:34,640
Perch� � incinta.
419
00:42:02,600 --> 00:42:07,520
Perch� ha mentito a Wood? Sa bene
chi � Angela Picariello, no?
420
00:42:08,840 --> 00:42:12,720
Non ho mentito. Ho preso
questo appartamento in affitto
421
00:42:12,755 --> 00:42:15,720
da Angela Picariello
e non da Domenico Capasso.
422
00:42:17,360 --> 00:42:21,300
Angela Picariello � la figlia
di Domenico Capasso
423
00:42:21,335 --> 00:42:25,240
ma � soprattutto la moglie
di Nicola Picariello.
424
00:42:27,400 --> 00:42:30,440
Non ha fatto il suo nome
per proteggerla?
425
00:42:30,475 --> 00:42:33,405
Non devo proteggere nessuno.
426
00:42:33,440 --> 00:42:37,720
Ho conosciuto Angela anni fa.
Seguivamo un corso da segretarie
427
00:42:37,755 --> 00:42:40,285
e siamo diventate amiche.
428
00:42:40,320 --> 00:42:45,400
Lei si � sposata, suo padre � morto
e I'appartamento � rimasto sfitto.
429
00:42:45,435 --> 00:42:49,320
A me serviva un posto dove stare
e lo ha dato a me. E' un reato?
430
00:42:49,355 --> 00:42:52,817
- No.
- Ogni mese le porto I'affitto.
431
00:42:52,852 --> 00:42:56,245
Lo lascio al portiere
dove abita Angela.
432
00:42:56,280 --> 00:43:01,200
- Dov'� questo palazzo?
- In Via Monte di Dio al 112.
433
00:43:02,480 --> 00:43:06,800
Quando Wood � venuto da lei, ha dato
anche a lui il suo indirizzo?
434
00:43:09,000 --> 00:43:11,120
S�.
435
00:43:12,920 --> 00:43:16,160
- Le ha dato dei soldi?
- S�, 2000 dollari.
436
00:43:16,195 --> 00:43:18,680
Era ci� che aveva in contanti.
437
00:43:21,440 --> 00:43:24,440
Sapeva che Angela non c'era
a quell'indirizzo.
438
00:43:24,475 --> 00:43:27,325
Il marito � latitante
e lei � sparita.
439
00:43:27,360 --> 00:43:31,600
Ha preso i soldi e I'ha ingannato.
Brava, complimenti.
440
00:43:33,720 --> 00:43:36,045
Senta...
441
00:43:36,080 --> 00:43:40,280
Ho imparato dalla vita a dare agli
uomini ci� che gli uomini vogliono.
442
00:43:40,315 --> 00:43:44,000
Voleva I'indirizzo
e io gli ho dato I'indirizzo.
443
00:43:44,035 --> 00:43:47,560
Lei non ha capito perch� la cercava?
444
00:43:47,595 --> 00:43:49,800
No.
445
00:43:53,600 --> 00:43:56,645
- Va bene.
- Ispettore.
446
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Angela non c'entra niente
con quello che fa il marito.
447
00:44:00,920 --> 00:44:04,080
Viene da una famiglia perbene.
Il padre ha sempre lavorato.
448
00:44:04,115 --> 00:44:07,080
Ha fatto il cameriere
per tutta la vita.
449
00:44:07,115 --> 00:44:09,405
Ha commesso solo un errore.
\N
450
00:44:09,440 --> 00:44:12,045
Si � innamorata dell'uomo sbagliato.
451
00:44:12,080 --> 00:44:16,080
Quando � andata a lavorare
per i Picariello, si sono conosciuti
452
00:44:16,115 --> 00:44:18,765
e si sono messi insieme
453
00:44:18,800 --> 00:44:23,360
ma aveva paura, aveva paura
a fare un figlio con lui.
454
00:44:23,395 --> 00:44:26,720
Lei conosce bene Picariello.
455
00:44:26,755 --> 00:44:30,040
- Vero?
- Lo conosco.
456
00:44:31,280 --> 00:44:34,000
L'ho conosciuto anni fa.
457
00:44:35,080 --> 00:44:37,720
Sono andata a portargli I'affitto.
458
00:44:37,755 --> 00:44:39,897
Mi ha vista
\N
459
00:44:39,932 --> 00:44:42,040
e mi ha presa.
460
00:44:44,320 --> 00:44:46,840
Bell'amica!
461
00:44:47,920 --> 00:44:51,080
Amavo Picariello
tanto quanto I'amava Angela.
462
00:44:51,115 --> 00:44:53,997
Sa che fanno gli uomini cos�?
463
00:44:54,032 --> 00:44:56,880
Ti trattano come una regina.
464
00:44:58,040 --> 00:45:00,360
Poi si rivelano per quello che sono.
\N
465
00:45:00,395 --> 00:45:02,560
'Nu strunz!
466
00:45:10,560 --> 00:45:13,320
Ho provato a lasciarlo
467
00:45:14,920 --> 00:45:18,960
ma gli uomini cos� non ti fanno
decidere. Decidono loro.
468
00:45:20,480 --> 00:45:23,480
lo mi sentivo in colpa
nei confronti di Angela.
469
00:45:24,720 --> 00:45:29,320
- Quando I'ha visto
I'ultima volta? - Sette mesi fa.
470
00:45:29,355 --> 00:45:32,360
Da quando � latitante.
471
00:45:40,920 --> 00:45:43,880
Sa cosa penso?
472
00:45:47,320 --> 00:45:51,805
Penso che veda ancora Picariello.
Anzi!
473
00:45:51,840 --> 00:45:56,560
Forse era con lui quando Wood
� stato massacrato di botte.
474
00:46:00,920 --> 00:46:04,960
- Buona giornata.
- Arrivederci.
475
00:46:16,720 --> 00:46:19,280
Di qua.
476
00:46:20,640 --> 00:46:24,800
- Buongiorno. Come sta?
- Bene. Prego.
477
00:46:25,880 --> 00:46:30,060
- Buongiorno. - Buongiorno.
- La signora arriva subito.
478
00:46:30,095 --> 00:46:34,240
Mi scusi, ieri mi ha detto
che la signora Holly � uscita.
479
00:46:34,275 --> 00:46:37,805
- Quando � successo?
- Il terzo giorno.
480
00:46:37,840 --> 00:46:41,125
- Le ha detto dive � andata
e cosa ha fatto? - No.
481
00:46:41,160 --> 00:46:45,040
- Quando � rientrata, mi � sembrata
turbata. - Buongiorno. - Buongiorno.
482
00:46:45,075 --> 00:46:48,040
- Accomodatevi.
- Grazie.
483
00:46:52,800 --> 00:46:56,005
"Nelle nostre vite
c'� un solo colore"
484
00:46:56,040 --> 00:47:00,280
"che dona senso all'arte e alla vita
stessa. E' il colore dell'amore. "
485
00:47:00,315 --> 00:47:04,520
Penso che sappia dove � andato suo
fratello per tre giorni consecutivi.
486
00:47:04,555 --> 00:47:08,680
- Per questo I'ha seguito il terzo
giorno. - No, non I'ho seguito.
487
00:47:08,715 --> 00:47:11,960
L'ha seguito e ha visto anche Mary,
la trans.
488
00:47:11,995 --> 00:47:14,880
Per questo avete litigato.
489
00:47:17,960 --> 00:47:22,245
S�, gli avevo chiesto
cosa facesse con quella l�.
490
00:47:22,280 --> 00:47:26,680
Lui mi ha detto che gli piaceva,
ma io sapevo che non era vero.
491
00:47:28,920 --> 00:47:33,920
- Questo mi ha fatto arrabbiare
di pi�. - Perch� ci ha mentito?
492
00:47:35,400 --> 00:47:38,680
Temevo
che potesse uscire sui giornali.
493
00:47:38,715 --> 00:47:41,645
Temevo che la gente dicesse...
494
00:47:41,680 --> 00:47:46,160
che Ethan, il mio Ethan... - Perch�
mente? Lei continua a mentire.
495
00:47:46,195 --> 00:47:49,005
Continua a mentire.
496
00:47:49,040 --> 00:47:52,360
Lei sa molto di pi�
di quanto non ci abbia detto.
497
00:47:55,080 --> 00:48:00,600
La trans abita in un appartamento
di propriet� di Angela Capasso
498
00:48:00,635 --> 00:48:05,040
che I'ha ricevuto in eredit�
dal padre Domenico.
499
00:48:05,075 --> 00:48:07,597
Suo fratello stava cercando lui.
\N
500
00:48:07,632 --> 00:48:10,120
Sa dirci chi � questo Domenico?
501
00:48:12,160 --> 00:48:17,360
Ethan era convinto che Domenico
Capasso fosse suo padre.
502
00:48:20,400 --> 00:48:23,565
Vi faccio vedere una cosa.
503
00:48:23,600 --> 00:48:26,680
Elisabetta, mi porti il mio beauty?
504
00:48:32,000 --> 00:48:35,040
- Prego, signora.
- Grazie.
505
00:48:37,800 --> 00:48:42,600
Queste sono delle lettere
dal 1962 al 2004.
506
00:48:43,800 --> 00:48:47,760
E' una corrispondenza
tra mia madre e Domenico Capasso.
507
00:48:47,795 --> 00:48:50,720
Si sono amati tantissimo.
508
00:49:11,160 --> 00:49:15,280
Pensa che suo fratello
stesse cercando suo padre?
509
00:49:15,315 --> 00:49:18,840
No, la scoperta lo ha sconvolto.
510
00:49:19,840 --> 00:49:22,645
Poi non se ne � pi� parlato.
511
00:49:22,680 --> 00:49:26,845
La corrispondenza
si era interrotta bruscamente
512
00:49:26,880 --> 00:49:32,200
e noi abbiamo dedotto
che Domenico Capasso fosse morto.
513
00:49:32,235 --> 00:49:35,697
- Lei si � insospettita
e I'ha seguito. - S�.
514
00:49:35,732 --> 00:49:39,125
Vedevo che lui andava sempre
a Vico Egizio 15.
515
00:49:39,160 --> 00:49:43,120
Mi ricordavo che era
lo stesso indirizzo delle lettere.
516
00:49:44,160 --> 00:49:48,040
Rientrata in albergo, ho frugato
tra le cose di mio fratello
517
00:49:48,075 --> 00:49:50,360
e ho trovato questa.
518
00:50:49,120 --> 00:50:52,245
"Capasso Angela,
fermo posta Pizzofalcone. "
519
00:50:52,280 --> 00:50:55,880
"Non lascio altri indirizzi
perch� � pericoloso. "
520
00:50:55,915 --> 00:50:59,525
"Se non rispondi, capir�.
Siamo due estranei"
521
00:50:59,560 --> 00:51:03,120
"ma se il sangue ha una voce,
ascolter� il suo richiamo. Angela. "
522
00:51:04,160 --> 00:51:06,845
E' datata un paio di mesi fa.
523
00:51:06,880 --> 00:51:10,960
lo e mio fratello
siamo veramente molto uniti.
524
00:51:10,995 --> 00:51:14,517
Abbiamo avuto
i nostri momenti difficili
525
00:51:14,552 --> 00:51:18,005
ma li abbiamo sempre superati
insieme.
526
00:51:18,040 --> 00:51:21,965
- Invece questa volta...
- Ha fatto tutto da solo.
527
00:51:22,000 --> 00:51:25,780
Chi ci dice che questa Angela
sia davvero sua sorella?
528
00:51:25,815 --> 00:51:29,525
Potrebbe essere solo una persona
che vuole sfruttare
529
00:51:29,560 --> 00:51:34,080
il rapporto che c'� stato tra suo
padre e mia madre per fare soldi.
530
00:51:35,560 --> 00:51:40,220
Sa che queste parole potrebbero
rappresentare un movente?
531
00:51:40,255 --> 00:51:44,880
Come? lo non farei mai del male
a mio fratello, ispettore.
532
00:51:48,360 --> 00:51:50,805
Mi scusi.
533
00:51:50,840 --> 00:51:53,600
Lei � amico di Ethan, vero?
534
00:51:58,200 --> 00:52:03,080
- S�, signora. - Gli dica
che questo gioco � durato abbastanza
535
00:52:03,115 --> 00:52:05,685
e non � divertente.
536
00:52:05,720 --> 00:52:10,920
Se non ritorna subito sul set,
per me ha finito il film.
537
00:52:10,955 --> 00:52:15,720
- Va bene.
- Grazie. - Prego.
538
00:52:22,000 --> 00:52:25,005
- Siete qui!
- Lojacono.
539
00:52:25,040 --> 00:52:29,245
Abbiamo trovato queste
nella casella postale di Angela.
540
00:52:29,280 --> 00:52:33,565
Sono le risposte di Ethan,
ma Angela non le ha mai ritirate.
541
00:52:33,600 --> 00:52:38,320
- Forse il marito latitante I'aveva
gi� rapita e tenuta nascosta. - S�.
542
00:52:38,355 --> 00:52:43,057
- Forse era riuscita gi� a scappare.
- Tornano le ipotesi di Buffardi.
543
00:52:43,092 --> 00:52:47,760
- Rapimento, fuga volontaria o...
- Seguiamo il percorso di Ethan.
544
00:52:47,795 --> 00:52:51,640
Mary gli ha detto che Angela vive
in Via Monte di Dio 112.
545
00:52:51,675 --> 00:52:55,357
E' andato l� con un taxi,
ma non I'ha trovata.
546
00:52:55,392 --> 00:52:59,005
Secondo me, Mary sapeva
che l� non c'era nessuno.
547
00:52:59,040 --> 00:53:02,760
S�, ma Picariello � latitante
e non sappiamo dove sia Angela.
548
00:53:02,795 --> 00:53:06,600
Ethan avr� incontrato qualcuno
o sar� stato notato.
549
00:53:06,635 --> 00:53:10,205
Possiamo solo andare l� e indagare
550
00:53:10,240 --> 00:53:13,960
perch� per ora non abbiamo...
- Niente. - Esatto.
551
00:53:17,720 --> 00:53:20,720
Capasso, Capasso, Capasso...
552
00:53:20,755 --> 00:53:23,285
Capasso...
553
00:53:23,320 --> 00:53:27,860
- Qui non abita nessuno con questo
nome. - Le faccio un'altra domanda.
554
00:53:27,895 --> 00:53:32,400
Angela Capasso coniugata Picariello.
Questo nome le dice qualcosa?
555
00:53:32,435 --> 00:53:35,000
Picariello Angela...
556
00:53:37,720 --> 00:53:41,920
S�, la signora Angela.
E' la moglie del dottor Picariello.
557
00:53:41,955 --> 00:53:45,125
La memoria � tornata alla grande.
558
00:53:45,160 --> 00:53:49,045
- Qualcuno � venuto a cercarla?
- No, non mi pare.
559
00:53:49,080 --> 00:53:53,280
- Non le pare. - No, ma io non sono
sempre in guardiola.
560
00:53:53,315 --> 00:53:56,977
- Si muove. - S�. - Si sposta,
non � sempre in guardiola.
561
00:53:57,012 --> 00:54:00,605
- Quello � un Passenger?
- S�, � bello. - Bellissimo.
562
00:54:00,640 --> 00:54:04,960
- Grazie per la sua gentilezza.
- Prego. - Buona giornata.
563
00:54:04,995 --> 00:54:07,925
- Arrivederci.
- Arrivederci.
564
00:54:07,960 --> 00:54:11,240
< Quell'orologio vale almeno
3000 euro. Almeno!
565
00:54:19,760 --> 00:54:23,960
Pronto. Sono venuti due
del commissariato di Pizzofalcone.
566
00:54:23,995 --> 00:54:26,960
Mi hanno chiesto dell'americano.
567
00:54:38,320 --> 00:54:42,485
Siete delle teste di cazzo!
Avete fatto un casino.
568
00:54:42,520 --> 00:54:46,485
Avevate detto che non avrebbero
collegato I'americano a me!
569
00:54:46,520 --> 00:54:50,520
Che ne sappiamo noi? Gli abbiamo
tolto tutto. Portafoglio, orologio.
570
00:54:50,555 --> 00:54:53,360
Non ci ha visto
nessuno.
571
00:54:54,720 --> 00:54:59,200
Sperate che non mi scoprano.
Sapete che vi succede se mi prendono
572
00:54:59,235 --> 00:55:03,680
specie a causa vostra. - Rispondiamo
a chi di dovere, non a voi.
573
00:55:03,715 --> 00:55:07,160
Voi ci avete chiesto di capire
che voleva I'americano
574
00:55:07,195 --> 00:55:09,765
e perch� cercava vostra moglie.
575
00:55:09,800 --> 00:55:13,285
Abbiamo esagerato,
ma non serve arrabbiarsi.
576
00:55:13,320 --> 00:55:18,080
Se chi di dovere sa che donne vi
piacciono, non ci fate bella figura.
577
00:55:24,120 --> 00:55:28,760
Il portiere ha detto che erano due
del commissariato di Pizzofalcone.
578
00:55:28,795 --> 00:55:31,165
Sapete dov'�.
579
00:55:31,200 --> 00:55:34,560
Non hanno ancora preso Angela.
Se gli state dietro...
580
00:55:40,640 --> 00:55:43,925
Non possono lasciare
il territorio.
581
00:55:43,960 --> 00:55:47,285
Passiamo alle notizie
di cronaca interna.
582
00:55:47,320 --> 00:55:50,780
Ha un nome I'uomo di 60 anni
trovato in fin di vita
583
00:55:50,815 --> 00:55:54,087
nel cantiere della metropolitana
a Pizzofalcone.
584
00:55:54,122 --> 00:55:57,325
Si tratta di un turista americano,
Ethan Wood.
585
00:55:57,360 --> 00:56:01,040
Si ignorano i motivi del brutale
pestaggio di cui � rimasto vittima.
586
00:56:01,075 --> 00:56:03,325
Ora � in coma.
587
00:56:03,360 --> 00:56:06,480
E' figlio della celebre attrice
Charlotte Wood.
588
00:57:09,480 --> 00:57:13,460
Una cosa importante.
Usate sempre I'olio di oliva.
589
00:57:13,495 --> 00:57:17,405
E' meno calorico
ed � adatto a varie preparazioni
590
00:57:17,440 --> 00:57:21,080
come la frittura o i condimenti
di verdure, carne o pesce.
591
00:57:21,115 --> 00:57:25,480
Mi raccomando,
evitate le diete "fai da te".
592
00:58:07,160 --> 00:58:09,125
Ottavia
\N
593
00:58:09,160 --> 00:58:11,165
sono andati tutti via.
594
00:58:11,200 --> 00:58:15,440
- Tu non vai via?
- Allora vado.
595
00:58:15,475 --> 00:58:17,937
Se vuoi andare, vai
\N
596
00:58:17,972 --> 00:58:20,400
ma se resti, mi fa piacere.
597
00:58:48,200 --> 00:58:51,085
Che ci fai qui?
598
00:58:51,120 --> 00:58:54,160
Hai lasciato la porta aperta.
599
00:58:54,195 --> 00:58:56,725
Stai male?
600
00:58:56,760 --> 00:58:59,680
Il bambino sta bene.
601
00:59:02,720 --> 00:59:04,965
Senti...
602
00:59:05,000 --> 00:59:07,520
Ci sono novit�?
603
00:59:09,000 --> 00:59:11,680
Si � saputo qualcosa?
604
00:59:12,920 --> 00:59:16,540
Quanto tempo devo stare
ancora chiusa qua dentro?
605
00:59:16,575 --> 00:59:19,987
Non so se hai capito
in quale situazione sei.
606
00:59:20,022 --> 00:59:23,711
Certa gente non si ferma
davanti a niente
607
00:59:23,746 --> 00:59:27,400
e non ha paura di niente.
Dovresti saperlo.
608
00:59:28,400 --> 00:59:31,440
Tu sai chi � tuo marito.
609
00:59:33,120 --> 00:59:35,600
Prima non era cos�.
610
00:59:38,040 --> 00:59:41,520
Quando I'ho capito,
che cosa potevo fare?
611
00:59:44,480 --> 00:59:46,960
Avevo solo lui.
612
00:59:49,320 --> 00:59:51,760
Ho paura.
613
00:59:54,000 --> 00:59:59,120
Non � giusto far crescere
un bambino in un mondo cos� brutto
614
01:00:00,120 --> 01:00:02,320
e cos� violento.
615
01:00:09,080 --> 01:00:12,080
Avanti.
616
01:00:13,560 --> 01:00:15,965
Avanti!
617
01:00:16,000 --> 01:00:19,300
- Capo, posso?
- S�, ti sto dicendo "avanti".
618
01:00:19,335 --> 01:00:22,565
- Volevate vedermi?
- S�, devo parlarti.
619
01:00:22,600 --> 01:00:27,600
Se � per I'americano, il portiere
di casa Picariello sa qualcosa.
620
01:00:27,635 --> 01:00:30,720
Non ti ho convocato per questo.
621
01:00:30,755 --> 01:00:33,565
- No?
- No.
622
01:00:33,600 --> 01:00:38,560
Nel nostro quartiere, nella zona di
nostra competenza c'� un magazzino
623
01:00:38,595 --> 01:00:43,240
dove ogni ogni settimana
c'� un traffico strano di merci.
624
01:00:43,275 --> 01:00:47,360
- Armi? - No.
- Droga? - No, fammi parlare.
625
01:00:47,395 --> 01:00:50,285
Sono valigie e borse.
626
01:00:50,320 --> 01:00:54,920
Arrivano al porto senza marchi,
poi vengono regolarmente fatturate.
627
01:00:54,955 --> 01:00:59,000
- Allora?
- Allora? Qualcuno pensa...
628
01:00:59,035 --> 01:01:02,280
che in questo magazzino... vieni.
629
01:01:02,315 --> 01:01:04,685
Sto parlando.
630
01:01:04,720 --> 01:01:09,140
Qualcuno pensa che in questo
magazzino si falsifichino borse.
631
01:01:09,175 --> 01:01:13,560
- Che tipo di borse? - Borse.
- Da viaggio? - Che ti importa?
632
01:01:13,595 --> 01:01:16,920
- Per capire... - Fammi parlare.
- S�. Borse.
633
01:01:16,955 --> 01:01:20,165
Bisogna controllare
questo magazzino.
634
01:01:20,200 --> 01:01:24,800
Dalla Questura mi hanno chiesto
di te. Vogliono che lo faccia tu.
635
01:01:24,835 --> 01:01:28,805
Farai dei turni insieme ad altri,
compresa la Finanza.
636
01:01:28,840 --> 01:01:34,400
- Perch� hanno chiesto di me?
- Anche io me lo sono chiesto
637
01:01:34,435 --> 01:01:38,760
ma mi sono dato una risposta.
- Qual �?
638
01:01:38,795 --> 01:01:41,165
Qual �?
639
01:01:41,200 --> 01:01:45,600
Quando siete arrivati a Pizzofalcone
tu, Romano, Di Nardo, Lojacono
640
01:01:45,635 --> 01:01:50,000
eravate stati mandati qui perch�
in esubero dove stavate. - S�.
641
01:01:50,035 --> 01:01:53,497
- Non servivate.
- Capo... - Va bene.
642
01:01:53,532 --> 01:01:57,026
Con il tempo
vi siete comportati bene
643
01:01:57,061 --> 01:02:00,485
e ora ci considerano diversamente.
644
01:02:00,520 --> 01:02:05,400
A me sembra che quello che ha
fatto la progressione migliore
645
01:02:05,435 --> 01:02:08,245
in tutto questo tempo sia Aragona.
646
01:02:08,280 --> 01:02:14,600
Lo so. Mi avete dato fiducia, capo.
Anche ai colleghi, ma a me di pi�.
647
01:02:14,635 --> 01:02:18,977
Tu sei stato molto bravo
e mi hai dato soddisfazione.
648
01:02:19,012 --> 01:02:23,285
Ho parlato di te in tutto
questo tempo a chi di dovere.
649
01:02:23,320 --> 01:02:27,480
- Capo, lo sapete che vi dico?
- No. - Non vi deluder�. - Bene.
650
01:02:27,515 --> 01:02:31,205
Vi far� rispettare
da tutto il commissariato.
651
01:02:31,240 --> 01:02:34,920
- Dalla questura arriveranno
solo belle parole. - Vai.
652
01:02:34,955 --> 01:02:38,805
Parleranno di me...
Sapete un'altra cosa?
653
01:02:38,840 --> 01:02:43,040
Non toccare la roba,
altrimenti do il caso a un altro
654
01:02:43,075 --> 01:02:45,680
e chi se ne frega della questura!
655
01:02:47,400 --> 01:02:51,640
- Impossibile! Adesso il caso
� mio. - Vattene e chiudi la porta!
656
01:02:51,675 --> 01:02:54,040
E' una cosa allucinante!
657
01:03:04,200 --> 01:03:06,885
Tu dici che Ethan � andato
a Via Monte di Dio.
658
01:03:06,920 --> 01:03:11,840
Ha chiesto informazioni al portiere.
Il portiere ha avvisato Picariello
659
01:03:11,875 --> 01:03:15,520
e Picariello ha mandato qualcuno
per massacrare Ethan.
660
01:03:15,555 --> 01:03:17,925
Gli avranno fatto delle domande
661
01:03:17,960 --> 01:03:21,365
non ha saputo rispondere
e lo hanno picchiato.
662
01:03:21,400 --> 01:03:25,080
- E' possibile. - Quindi
tu tra le ipotesi di Buffardi
663
01:03:25,115 --> 01:03:27,085
riguardo la sorte di Angela
664
01:03:27,120 --> 01:03:31,885
propendi per I'allontanamento
volontario. - S�.
665
01:03:31,920 --> 01:03:35,560
Credo che non I'abbiamo trovata.
Possiamo trovarla noi.
666
01:03:35,595 --> 01:03:38,125
- Noi?
- S�.
667
01:03:38,160 --> 01:03:42,280
Come pensi di fare
visto che non ci � riuscita la DDA?
668
01:03:42,315 --> 01:03:46,217
Cominciamo da Capasso,
il padre di Angela e Ethan.
669
01:03:46,252 --> 01:03:50,085
- Che sappiamo di lui?
- Ho trovato solo due foto.
670
01:03:50,120 --> 01:03:55,120
Venite vedere. Poi ho capito perch�
il film fu interrotto bruscamente.
671
01:03:55,155 --> 01:03:57,325
Parli di "Souvenir"
672
01:03:57,360 --> 01:04:01,125
in cui si sono incontrati Charlotte
e Domenico? - S�.
673
01:04:01,160 --> 01:04:05,720
Charlotte e Capasso furono trovati
da un paparazzo a fare I'amore.
674
01:04:05,755 --> 01:04:09,485
- Li fotograf� e pubblic� le foto.
- Non si vede niente.
675
01:04:09,520 --> 01:04:13,640
Non capisci, sei troppo giovane,
ma all'epoca fu uno scandalo
676
01:04:13,675 --> 01:04:18,217
perch� Charlotte era sposata
con Billy, il regista.
677
01:04:18,252 --> 01:04:22,725
- Che bella donna!
- Qui Capasso si vede meglio.
678
01:04:22,760 --> 01:04:27,520
Ai medici aveva detto che il padre
aveva fatto il cameriere.
679
01:04:33,040 --> 01:04:37,360
Pap�, perch� mi hai fatto venire
fin qui? Stavo lavorando.
680
01:04:37,395 --> 01:04:39,360
Siediti.
681
01:04:42,000 --> 01:04:46,285
Marcolino, tu hai un angelo custode.
682
01:04:46,320 --> 01:04:49,400
E' un amico che possiamo considerare
quasi socio.
683
01:04:49,435 --> 01:04:52,160
Abbiamo molti movimenti
finanziari insieme.
684
01:04:52,195 --> 01:04:55,005
- Chi �?
- Non deve interessarti.
685
01:04:55,040 --> 01:05:00,080
Deve interessarti solo
che sei a Pizzofalcone grazie a lui.
686
01:05:01,120 --> 01:05:04,600
Ora � arrivato il momento
di ricambiare il favore.
687
01:05:06,520 --> 01:05:11,000
- Recentemente hai avuto un
incarico? - Come fai a saperlo?
688
01:05:11,035 --> 01:05:14,165
- Sono stato bravo.
- Stronzate!
689
01:05:14,200 --> 01:05:18,200
Sei stato espressamente richiesto
e subito ottenuto!
690
01:05:19,200 --> 01:05:21,440
- Devi controllare un magazzino?
\N
691
01:05:21,475 --> 01:05:22,925
- S�.
692
01:05:22,960 --> 01:05:27,960
A un certo punto devi chiudere
un occhio, tutto qua.
693
01:05:27,995 --> 01:05:32,960
Tutto qua? Hai capito
quello che mi stai chiedendo?
694
01:05:32,995 --> 01:05:36,005
- Non esiste proprio.
- Tu non hai capito!
695
01:05:36,040 --> 01:05:40,040
Se non fai questa cosa,
io non posso pi� sostenerti
696
01:05:40,075 --> 01:05:42,040
neanche in questo albergo.
697
01:05:45,760 --> 01:05:48,600
- Lei desidera qualcosa?
- No, grazie.
698
01:05:52,440 --> 01:05:56,480
- Non lavoro da solo, ci sono anche
i colleghi. - Lo so.
699
01:05:56,515 --> 01:05:59,725
Per questo la cosa avverr�
quando ci sei tu.
700
01:05:59,760 --> 01:06:03,440
Il tuo turno di sorveglianza
avverr� tra un paio di giorni.
701
01:06:06,240 --> 01:06:09,920
Marcolino, se non accetti,
non so come finir�!
702
01:06:11,000 --> 01:06:14,040
Non sto scherzando!
703
01:06:25,680 --> 01:06:29,765
Quanta fame hai?
Tanta, media o poca.
704
01:06:29,800 --> 01:06:34,420
Dopo una giornata come questa
se non mi porti qualcosa, svengo.
705
01:06:34,455 --> 01:06:39,040
- Rigatoni al rag� con il
parmigiano? - S�, una cosa leggera.
706
01:06:40,160 --> 01:06:44,760
- Marinella? - E' da mezz'ora
in bagno. E' normale.
707
01:06:44,795 --> 01:06:47,080
Portale le solite cose.
708
01:06:49,680 --> 01:06:53,320
- Accidenti! Quanto sei bella!
- Grazie.
709
01:06:54,560 --> 01:06:57,200
- Dove devi andare?
- A una festa a Pozzuoli.
710
01:06:57,235 --> 01:06:59,685
Vestita cos�
non vai da nessuna parte.
711
01:06:59,720 --> 01:07:03,520
- Come sono vestita?
- Adesso torni in bagno, ti cambi
712
01:07:03,555 --> 01:07:07,360
ti strucchi e ti risiedi.
Non voglio discutere!
713
01:07:11,080 --> 01:07:13,760
- Non vuoi discutere perch�...
\N
714
01:07:13,795 --> 01:07:15,840
- Vestita cos� non esci!
715
01:07:18,880 --> 01:07:22,160
- Tu sei proprio uno...
- Uno stronzo?
716
01:07:23,400 --> 01:07:25,685
Marinella...
717
01:07:25,720 --> 01:07:27,960
- Marinella!
- Marinella?
718
01:07:39,600 --> 01:07:41,900
- Perch� la tratti cos�?
\N
719
01:07:41,935 --> 01:07:44,165
- Non ti ci mettere anche tu!
720
01:07:44,200 --> 01:07:46,760
E' giusto
che faccia le sue esperienze.
721
01:07:46,795 --> 01:07:49,285
Hai visto come era truccata
e vestita?
722
01:07:49,320 --> 01:07:53,080
Ti sembra normale che una ragazza
vada in giro vestita cos�?
723
01:07:53,115 --> 01:07:56,325
Non mi sembrava cos� esagerata.
724
01:07:56,360 --> 01:07:59,360
- No? - Poi sappi
che gli uomini ci guardano
725
01:07:59,395 --> 01:08:01,805
anche se siamo vestite da suore.
726
01:08:01,840 --> 01:08:05,760
- Non sono gli sguardi
che mi preoccupano. - Giuseppe...
727
01:08:05,795 --> 01:08:08,320
- Devi imparare a fidarti di lei.
\N
728
01:08:08,355 --> 01:08:10,640
- La predica no, per favore!
729
01:08:12,520 --> 01:08:16,040
- Non faccio la predica.
- Allora mi porti i rigatoni?
730
01:08:20,080 --> 01:08:23,840
Tua figlia ha ragione.
Quando vuoi, sai essere veramente...
731
01:08:23,875 --> 01:08:26,240
Stronzo. Siamo a due!
732
01:09:29,600 --> 01:09:34,000
La DDA per cercare Angela
Picariello avr� fatto ricorso
733
01:09:34,035 --> 01:09:38,400
a talpe, pentiti e informatori.
- Non hanno trovato niente.
734
01:09:38,435 --> 01:09:42,200
Secondo me bisogna continuare
a scavare nel passato.
735
01:09:42,235 --> 01:09:44,965
- Cio�?
- Da quando Angela si � resa conto
736
01:09:45,000 --> 01:09:48,780
che non poteva pi� vivere
con Picariello ed � scappata.
737
01:09:48,815 --> 01:09:52,327
Per scappare avr� chiesto
aiuto a qualcuno, ma a chi?
738
01:09:52,362 --> 01:09:55,840
Qualcuno che conosceva
prima di sposare Picariello.
739
01:09:55,875 --> 01:09:58,045
- Quindi?
- Torniamo a Sorrento.
740
01:09:58,080 --> 01:10:03,240
Qui diciamo sempre le stesse cose.
Alex, Aragona, andiamo. Ciao.
741
01:10:03,275 --> 01:10:05,760
Ciao, ragazzi.
742
01:10:08,240 --> 01:10:12,080
- Sono forti questi ragazzi.
- Il gruppo si � compattato.
743
01:10:13,440 --> 01:10:18,440
- Ricordo di una squadra tanti
anni fa a Cremona... - A Cremona!
744
01:10:39,840 --> 01:10:42,005
Ecco. E' chiuso.
745
01:10:42,040 --> 01:10:45,640
- Adesso che facciamo?
- Aspettate, chiedo.
746
01:10:46,640 --> 01:10:48,645
- Buongiorno.
- Buongiorno.
747
01:10:48,680 --> 01:10:51,940
Sa dov'� il proprietario
del ristorante?
748
01:10:51,975 --> 01:10:55,200
- Ciro? - S�.
- Abita sopra. - Grazie.
749
01:11:13,720 --> 01:11:16,360
- Dovrebbe essere questo, no?
- S�.
750
01:11:18,880 --> 01:11:21,005
Ciro!
\N
751
01:11:21,040 --> 01:11:24,085
Ciro!
752
01:11:24,120 --> 01:11:28,520
Immergiti totalmente
in ci� che stai guardando...
753
01:11:31,200 --> 01:11:33,560
Niente.
754
01:11:35,200 --> 01:11:37,200
Che volete?
755
01:11:38,560 --> 01:11:40,280
- Possiamo due parole?
\N
756
01:11:40,315 --> 01:11:42,597
- Prego.
757
01:11:42,632 --> 01:11:44,880
Grazie.
758
01:11:52,160 --> 01:11:55,725
- Salve.
- Buongiorno. - Buongiorno.
759
01:11:55,760 --> 01:12:00,080
- Siete poliziotti, vero?
- S�. - Come avete fatto a saperlo?
760
01:12:00,115 --> 01:12:03,960
Lei � I'unica di cui non ero sicuro.
\N
761
01:12:03,995 --> 01:12:06,085
A voi vi ho riconosciuto subito.
762
01:12:06,120 --> 01:12:08,605
Ispettore Lojacono, Aragona,
Di Nardo
763
01:12:08,640 --> 01:12:12,960
del commissariato Pizzofalcone.
Possiamo fare qualche domanda?
764
01:12:12,995 --> 01:12:16,157
- Prego, entrate.
- Grazie.
765
01:12:16,192 --> 01:12:19,320
- E' permesso?
\N
766
01:12:19,355 --> 01:12:21,040
- Prego.
767
01:12:22,800 --> 01:12:27,000
- Lei conosceva Domenico Capasso?
- Mim�? Certo!
768
01:12:27,035 --> 01:12:29,925
Era uno sciupafemmine.
769
01:12:29,960 --> 01:12:34,760
Era bello come il sole.
Le ragazze lo guardavano da fuori
770
01:12:34,795 --> 01:12:37,805
ed entravano nel ristorante
solo per lui.
771
01:12:37,840 --> 01:12:43,280
Quindi lei � a conoscenza della
storia tra Mim� e Charlotte Wood?
772
01:12:43,315 --> 01:12:47,005
Non solo io.
La storia era sulla bocca di tutti.
773
01:12:47,040 --> 01:12:53,040
Volarono schiaffi e cazzotti
perch� il marito era geloso.
774
01:12:53,075 --> 01:12:57,005
Lo picchi�. Successe quaggi�.
775
01:12:57,040 --> 01:13:01,005
Dopo qualche anno
Mim� torn� a Napoli
776
01:13:01,040 --> 01:13:05,580
e trovo un posto di lavoro
presso un avvocato.
777
01:13:05,615 --> 01:13:10,227
In questo modo
ha fatto studiare sua figlia
778
01:13:10,262 --> 01:13:14,805
con I'aiuto della moglie defunta,
Carmelina.
779
01:13:14,840 --> 01:13:19,400
A proposito della figlia Angela.
Che pu� dirci di lei?
780
01:13:19,435 --> 01:13:22,557
- L'ha vista ultimamente?
- No.
781
01:13:22,592 --> 01:13:25,645
Quando I'ha vista I'ultima volta?
782
01:13:25,680 --> 01:13:30,040
Quando ha fatto la Prima Comunione,
pi� di 20 anni fa.
783
01:13:30,075 --> 01:13:33,857
lo e Mim� non ci frequentavamo.
784
01:13:33,892 --> 01:13:37,640
Strano, eravate cos� amici!
785
01:13:46,040 --> 01:13:49,560
- Grazie. A presto.
- "Statemi bene. "
786
01:13:50,760 --> 01:13:53,520
- Salve.
- Aragona, andiamo.
787
01:13:58,040 --> 01:14:00,880
- "Souvenir"?
- S�.
788
01:14:00,915 --> 01:14:03,720
- Bel film.
- S�.
789
01:14:46,160 --> 01:14:49,720
- Grazie.
- Prego. Buona giornata.
790
01:15:03,640 --> 01:15:06,525
- Dobbiamo tornare sopra.
- Perch�? - Subito.
791
01:15:06,560 --> 01:15:10,640
- Che cosa c'�? - Devo verificare
una cosa. Vi aspetto sopra.
792
01:15:12,360 --> 01:15:14,960
Aragona!
793
01:15:35,040 --> 01:15:38,840
Lojacono, prima c'erano due tipi
sulla moto che non mi piacevano.
794
01:15:38,875 --> 01:15:41,280
Adesso c'� solo la moto.
795
01:15:42,960 --> 01:15:45,325
Si pu� sapere che succede?
796
01:15:45,360 --> 01:15:48,880
- Quella � la finestra
del soggiorno, giusto? - S�.
797
01:15:48,915 --> 01:15:51,560
Quella invece � quella della cucina.
\N
798
01:15:51,595 --> 01:15:53,360
Quella che cos'�?
799
01:15:57,800 --> 01:16:00,285
Potrebbe essere una camera murata.
800
01:16:00,320 --> 01:16:03,480
Una camera murata
con lo stendino e le tende?
801
01:16:03,515 --> 01:16:05,485
Non � possibile.
\N
802
01:16:05,520 --> 01:16:07,720
Quella � una stanza segreta.
803
01:16:07,755 --> 01:16:09,885
- Una stanza segreta?
- S�.
804
01:16:09,920 --> 01:16:15,045
In cucina c'� un armadio
che potrebbe coprire una porta.
805
01:16:15,080 --> 01:16:19,520
Quando ha capito che eravamo l� per
Angela ha cambiato atteggiamento.
806
01:16:21,840 --> 01:16:24,400
Andiamo a controllare.
807
01:16:40,120 --> 01:16:42,685
Fermi!
\N
808
01:16:42,720 --> 01:16:45,405
Mani in alto, Polizia!
809
01:16:45,440 --> 01:16:49,645
- Se non ci fate uscire, lo scanno.
- Ce I'hai? - S�!
810
01:16:49,680 --> 01:16:53,560
- Di Nardo � la migliore tiratrice
della questura. - Anche io!
811
01:16:53,595 --> 01:16:55,800
Lascialo!
812
01:16:59,600 --> 01:17:02,680
Vieni qui.
813
01:17:04,760 --> 01:17:06,560
- Aiuto!
\N
814
01:17:06,595 --> 01:17:08,325
- E' Angela.
815
01:17:08,360 --> 01:17:11,520
- Non li mollate.
- No.
816
01:17:12,800 --> 01:17:16,125
Accidenti!
La sciarpa mi � costata 200 euro.
817
01:17:16,160 --> 01:17:20,560
< Aiuto! - Tranquilla,
� la Polizia. Va tutto bene.
818
01:17:27,680 --> 01:17:30,720
Va tutto bene.
819
01:17:54,640 --> 01:17:59,160
- Sono i fratelli Spasiano.
- Lavorano per suo marito? - S�.
820
01:17:59,195 --> 01:18:03,680
Ci hanno seguito per arrivare a lei
come hanno fatto con Ethan
821
01:18:03,715 --> 01:18:05,685
ma lui non sapeva nulla.
822
01:18:05,720 --> 01:18:09,840
- Si salver�?
- E' un po' presto per dirlo.
823
01:18:12,560 --> 01:18:17,685
Senta ispettore, non c'� un mandato
di arresto nei miei confronti.
824
01:18:17,720 --> 01:18:22,840
Sono una donna libera. Quindi posso
anche chiederle di lasciarmi andare.
825
01:18:22,875 --> 01:18:25,405
Lo so.
\N
826
01:18:25,440 --> 01:18:28,005
So anche lei � in pericolo.
827
01:18:28,040 --> 01:18:32,040
- So che il dottor Buffardi...
- Mi ha offerto di cambiare citt�.
828
01:18:33,440 --> 01:18:36,800
E di vivere nella costante paura
di essere trovata.
829
01:18:38,560 --> 01:18:44,040
Fossi stata sola, avrei accettato,
ma non sono sola.
830
01:18:44,075 --> 01:18:46,520
Ho mio figlio con me.
831
01:18:48,000 --> 01:18:51,040
Per mio figlio
non voglio una vita nell'ombra.
832
01:18:51,075 --> 01:18:54,525
Per questo volevo partire
e andarmene.
833
01:18:54,560 --> 01:18:59,080
Speravo che mio fratello
potesse prendersi cura di noi.
834
01:19:07,440 --> 01:19:11,720
Queste le ho trovate I'anno dopo
la morte di mio padre, nel 2005.
835
01:19:11,755 --> 01:19:14,685
Quando sono scappata
per nascondermi qui
836
01:19:14,720 --> 01:19:19,880
ho portato via poche cose, ma queste
non potevo lasciarle a mio marito.
837
01:19:19,915 --> 01:19:22,005
E' stato leggendo queste lettere
838
01:19:22,040 --> 01:19:25,525
che ha capito
dove potesse nascondersi.
839
01:19:25,560 --> 01:19:29,160
Nelle lettere oltre alla sua storia
d'amore con Charlotte
840
01:19:29,195 --> 01:19:31,877
pap� parlava sempre di un certo Ciro
841
01:19:31,912 --> 01:19:34,525
e del fatto
che fossero migliori amici.
842
01:19:34,560 --> 01:19:38,245
Non lo vedevo da anni,
ma mi sono ricordata della stanza
843
01:19:38,280 --> 01:19:44,720
perch� da piccola ci giocavo sempre.
- Lei ha deciso di nascondersi qui
844
01:19:44,755 --> 01:19:48,720
quando ha capito che Ethan
non I'avrebbe salvata? - S�.
845
01:19:48,755 --> 01:19:51,805
Poi � venuto, ma non potevo saperlo.
846
01:19:51,840 --> 01:19:56,560
Non poteva chiedere di me
perch� sapeva che ero in pericolo.
847
01:19:56,595 --> 01:20:00,200
E' andato per tentativi
facendo finta di cercare pap�
848
01:20:00,235 --> 01:20:02,280
ma ha attirato I'attenzione.
849
01:20:04,040 --> 01:20:06,680
Mio marito � un uomo molto astuto
850
01:20:06,715 --> 01:20:09,085
ma la parte tecnica
851
01:20:09,120 --> 01:20:13,880
quella cooperativa la lasciava a me.
852
01:20:18,560 --> 01:20:20,840
Tutta!
853
01:20:22,080 --> 01:20:24,160
Ispettore, io so tutto.
854
01:20:25,520 --> 01:20:27,840
Qui c'� tutto.
855
01:20:32,960 --> 01:20:37,005
Potevate farmi una telefonata,
o no?
856
01:20:37,040 --> 01:20:41,360
Abbiamo fatto tanto per recuperare
un minimo di credibilit� e invece...
857
01:20:41,395 --> 01:20:45,797
Capo, se avessimo tardato di un
minuto, Ciro faceva la fine di Ethan
858
01:20:45,832 --> 01:20:50,200
e Angela sarebbe tornata nelle mani
del marito. - Che facciamo?
859
01:20:50,235 --> 01:20:53,365
Nessuno deve sapere
che abbiamo trovato Angela
860
01:20:53,400 --> 01:20:57,800
e arrestato i fratelli Spasiano.
I Sorbo non devono scoprirlo.
861
01:20:57,835 --> 01:21:00,165
L'assenza degli Spasiano si noter�.
862
01:21:00,200 --> 01:21:04,840
Dobbiamo fare in fretta. Spiegher�
alla Piras quello che voglio fare.
863
01:21:04,875 --> 01:21:07,725
Vuoi spiegarlo anche a me?
864
01:21:07,760 --> 01:21:10,845
Voglio aiutare Angela
a realizzare il suo sogno
865
01:21:10,880 --> 01:21:14,445
cio� far crescere il figlio
come cittadino americano.
866
01:21:14,480 --> 01:21:19,040
- Abbiamo bisogno di avere
le mani libere. - Come al solito.
867
01:21:20,680 --> 01:21:24,400
Quello che avete fatto
non ha nulla di legale, lo sai?
868
01:21:24,435 --> 01:21:27,125
Era I'unico modo, lo sai benissimo.
869
01:21:27,160 --> 01:21:31,085
Bisogna vedere se la signora
Wood � d'accordo.
870
01:21:31,120 --> 01:21:34,800
Se conosco Buffardi,
non accetter� la tua proposta.
871
01:21:34,835 --> 01:21:38,480
Vi ha permesso di indagare
su Angela Picariello
872
01:21:38,515 --> 01:21:40,880
e ora non se la lascer� scappare.
873
01:21:46,120 --> 01:21:50,045
- Dove vai?
- A casa.
874
01:21:50,080 --> 01:21:54,560
Se tu non avessi dovuto parlare
di lavoro, non mi avresti cercato?
875
01:21:54,595 --> 01:21:59,040
- Non puoi nemmeno immaginare
i problemi... - Li hai solo tu?
876
01:21:59,075 --> 01:22:01,005
- Posso dire una cosa?
- No, ascolta.
877
01:22:01,040 --> 01:22:04,920
Penso alla storia d'amore
di Domenico Capasso e Charlotte Wood
878
01:22:04,955 --> 01:22:08,617
che � durata 50 anni,
pur non vivendo nella stessa citt�
879
01:22:08,652 --> 01:22:12,280
perch� lui era qui
e lei a Los Angeles, ma erano uniti.
880
01:22:12,315 --> 01:22:15,160
Noi invece siamo vicini
e non condividiamo niente.
881
01:22:15,195 --> 01:22:17,725
Abbiamo vite separate.
Non � giusto, n� sano.
882
01:22:17,760 --> 01:22:21,540
- E' un periodo cos�.
- No, � cos� da quando ti conosco.
883
01:22:21,575 --> 01:22:25,320
In realt� non sai vivere le cose,
perch� le devi analizzare
884
01:22:25,355 --> 01:22:28,445
finch� non trovi qualcosa
che non fa funzionare tutto.
885
01:22:28,480 --> 01:22:32,920
- Sei come me. - Appunto,
e se sto con te, va a finire male.
886
01:22:39,680 --> 01:22:42,400
Allora finisce qui?
887
01:22:42,435 --> 01:22:45,120
Forse � meglio cos�.
888
01:23:02,120 --> 01:23:05,760
Gaetano, abbiamo risolto il caso!
Ho contribuito anche io.
889
01:23:05,795 --> 01:23:07,805
Riccardo ci aspetta
per le candeline.
890
01:23:07,840 --> 01:23:11,360
- Ho dimenticato il regalo.
- Non preoccuparti, I'ho preso io.
891
01:23:11,395 --> 01:23:13,720
Vieni a vedere,
gliel'ho dato mezz'ora fa.
892
01:23:41,640 --> 01:23:43,640
Marinella?
893
01:23:51,040 --> 01:23:53,245
Amore, cerchiamo di parlare.
894
01:23:53,280 --> 01:23:55,900
- Andiamo a cena da Letizia?
- No.
895
01:23:55,935 --> 01:23:58,485
Comunque da Letizia
non ci vengo pi�.
896
01:23:58,520 --> 01:24:02,080
- Perch�? - Mi vergogno,
dopo la scenata dell'altra sera.
897
01:24:03,080 --> 01:24:07,400
La cosa grave � che non ti accorgi
di come rovini la vita alle persone.
898
01:24:07,435 --> 01:24:10,005
- Cerco solo di proteggerti.
- No.
899
01:24:10,040 --> 01:24:12,560
Vuoi proteggere te stesso
dai sensi di colpa.
900
01:24:12,595 --> 01:24:15,560
Tutti sbagliano, anche tu.
901
01:24:39,520 --> 01:24:42,040
Che cazzo stai facendo?
902
01:24:43,680 --> 01:24:47,880
- Non ti vergogni?
- Chi sei? Che cosa vuoi?
903
01:24:49,960 --> 01:24:51,960
Sono stata solo questo per te?
904
01:24:54,720 --> 01:24:57,125
Un pezzo di carne?
905
01:24:57,160 --> 01:24:59,885
Come questa e tutte quelle prima?
906
01:24:59,920 --> 01:25:02,400
Hai capito
che stiamo insieme? Vattene!
907
01:25:07,640 --> 01:25:10,280
Che pena.
908
01:25:19,680 --> 01:25:22,280
Dove vai?
909
01:25:28,320 --> 01:25:31,840
Sono gelosa. Qual � il problema?
910
01:25:32,840 --> 01:25:36,520
- Il problema � la mia libert�.
- Che c'entra?
911
01:25:36,555 --> 01:25:38,520
Non ti reprimo se ti amo.
912
01:25:41,800 --> 01:25:43,800
Voglio una vita di coppia normale.
913
01:25:44,920 --> 01:25:47,725
S�, voglio una convivenza.
914
01:25:47,760 --> 01:25:51,400
- Cos� mi spaventi. Capisci?
- Sei tu che non capisci, Alex!
915
01:25:54,120 --> 01:25:57,520
Alla prima difficolt�
del rapporto, mi hai cancellata.
916
01:25:58,760 --> 01:26:02,240
- Mi hai umiliata.
- Non volevo. - Che cosa?
917
01:26:08,800 --> 01:26:11,000
Come pu� spaventarti
una cosa bella?
918
01:26:12,320 --> 01:26:14,400
Me lo dici?
919
01:26:15,400 --> 01:26:18,880
Se sono davvero importante per te,
ti devi impegnare.
920
01:26:18,915 --> 01:26:21,440
Devi sapermi tenere,
come io faccio con te.
921
01:26:22,480 --> 01:26:25,320
Si pu� sbagliare,
le fesserie le fanno tutti
922
01:26:25,355 --> 01:26:27,640
ma non per questo
deve finire tutto.
923
01:26:32,160 --> 01:26:34,885
Possiamo costruire qualcosa insieme.
924
01:26:34,920 --> 01:26:38,760
Qualcosa di bello,
per� ci vuole un po' di sicurezza.
925
01:26:39,760 --> 01:26:41,760
Anche un po' di coraggio.
926
01:26:57,840 --> 01:27:00,320
Scusa.
927
01:27:23,320 --> 01:27:26,320
Qualcuno mi pu� spiegare
che cosa succede qui?
928
01:27:31,600 --> 01:27:34,565
L'abbiamo fatta venire
per sapere se lei � disposta
929
01:27:34,600 --> 01:27:38,240
a portare a termine quello
che suo fratello aveva cominciato.
930
01:27:46,240 --> 01:27:49,240
So che non avrei dovuto scrivere
a suo fratello.
931
01:27:51,080 --> 01:27:53,080
Aspettiamo qua.
932
01:28:00,920 --> 01:28:04,480
Volevo dare a mio figlio
un'altra vita e un'altra famiglia.
933
01:28:06,400 --> 01:28:08,480
Ti ho odiata.
934
01:28:13,480 --> 01:28:15,480
E' per me e questo bambino.
935
01:28:20,960 --> 01:28:24,320
Se avessi immaginato che le cose
sarebbero andate cos�...
936
01:28:30,240 --> 01:28:32,525
Sai
937
01:28:32,560 --> 01:28:35,160
avete le stesse mani.
938
01:28:36,560 --> 01:28:38,680
Saranno delle mani bellissime.
939
01:28:40,280 --> 01:28:44,040
Ci siamo sempre chiesti
da chi le avesse prese.
940
01:28:46,880 --> 01:28:48,880
Le aveva pap�.
941
01:28:51,280 --> 01:28:54,040
Non mi addormentavo,
se non mi accarezzava.
942
01:28:54,075 --> 01:28:56,440
Tuo figlio � importante per noi.
943
01:28:57,440 --> 01:28:59,440
L'ho capito solo ora.
944
01:29:01,200 --> 01:29:04,680
Ha il sangue del grande amore
di mia madre e mio fratello.
945
01:29:07,440 --> 01:29:12,040
La speranza non � solo per te,
che sei la madre
946
01:29:13,840 --> 01:29:16,520
ma � anche per Ethan e per me.
947
01:29:22,520 --> 01:29:24,520
Va bene.
948
01:29:26,200 --> 01:29:29,640
Va bene, Angela pu� venire con noi
negli Stati Uniti.
949
01:29:30,640 --> 01:29:32,640
Grazie.
950
01:29:33,680 --> 01:29:36,280
Ho appena fatto il caff�.
Lo volete?
951
01:29:37,480 --> 01:29:39,480
Prendiamolo.
952
01:29:40,480 --> 01:29:43,160
Salite, prego.
953
01:29:44,720 --> 01:29:46,720
Grazie.
954
01:29:54,040 --> 01:29:56,845
- Dove cazzo sta?
- Al sicuro.
955
01:29:56,880 --> 01:29:59,540
Non � una risposta.
E' fuggita perch� era incinta.
956
01:29:59,575 --> 01:30:02,165
S�, ma Angela � pi� importante
di quanto pensi.
957
01:30:02,200 --> 01:30:06,760
Picariello era il responsabile
dei movimenti finanziari del clan
958
01:30:06,795 --> 01:30:11,200
ma in realt� a operare
e a occuparsi dei numeri
959
01:30:11,235 --> 01:30:13,720
c'era Angela, che ha annotato tutto.
960
01:30:18,640 --> 01:30:20,640
Se quello che dici � vero
961
01:30:22,600 --> 01:30:24,600
dobbiamo avere quella donna.
962
01:30:25,760 --> 01:30:30,000
- Le informazioni...
- No, andr� in America con i Wood.
963
01:30:30,035 --> 01:30:34,240
Farai quello che serve
affinch� accada in totale sicurezza.
964
01:30:34,275 --> 01:30:38,205
- Fai delle battute?
- Sono molto seria.
965
01:30:38,240 --> 01:30:41,600
Lojacono ti far� avere un taccuino
con la copertina nera.
966
01:30:41,635 --> 01:30:44,577
Ci sono annotati
tutti i conti internazionali
967
01:30:44,612 --> 01:30:47,485
su cui transitano
i fondi affidati a Picariello.
968
01:30:47,520 --> 01:30:51,840
Se vuole prenderlo, faccia seguire
una certa Mary Esposito, abita...
969
01:30:51,875 --> 01:30:54,760
Lo so,
� la casa di propriet� di Angela.
970
01:30:54,795 --> 01:30:57,085
Ci viveva una trans. Ti prego.
971
01:30:57,120 --> 01:31:00,840
Esposito e Picariello
hanno avuto una lunga relazione
972
01:31:00,875 --> 01:31:03,520
e sono convinto
che ce I'abbiano ancora.
973
01:31:16,240 --> 01:31:20,000
D'accordo, datemi un paio d'ore
e vi far� avere tutto.
974
01:31:20,035 --> 01:31:23,000
Documenti e biglietti aerei.
975
01:31:25,000 --> 01:31:29,680
Si � conclusa I'indagine
con I'arresto di Nicola Picariello
976
01:31:29,715 --> 01:31:32,405
colletto bianco
del clan camorristico dei Sorbo.
977
01:31:32,440 --> 01:31:36,600
Da sei mesi si nascondeva
in un'elegante villa sul mare.
978
01:31:40,280 --> 01:31:44,800
Il mio amico diceva che per trovare
i latitanti serve cercare la donna.
979
01:31:44,835 --> 01:31:47,877
Ho saputo dall'ospedale
che anche Ethan sta meglio.
980
01:31:47,912 --> 01:31:50,920
Si sta riprendendo,
ma non si � svegliato del tutto.
981
01:31:50,955 --> 01:31:52,885
Holly torner� presto
982
01:31:52,920 --> 01:31:56,920
e appena Ethan si rimetter�,
lo porter� a casa in America.
983
01:31:56,955 --> 01:32:00,537
Non dimentichiamoci
che la faccenda � finita bene
984
01:32:00,572 --> 01:32:04,120
anche grazie all'intuito geniale
del nostro Aragona.
985
01:32:04,155 --> 01:32:06,925
Lo so.
Anche in Questura hanno capito
986
01:32:06,960 --> 01:32:11,000
che a Pizzofalcone abbiamo
il nostro piccolo Serpico. - Gi�.
987
01:32:11,035 --> 01:32:15,720
Aragona, a proposito,
non dovevi andare a Vico Satriano
988
01:32:15,755 --> 01:32:17,720
per la tua missione?
989
01:32:19,360 --> 01:32:22,800
- Le volevo dire una cosa.
- No, vai a lavorare.
990
01:32:22,835 --> 01:32:24,805
- Mi faccia parlare.
- No, vai.
991
01:32:24,840 --> 01:32:28,720
- Ora devi impegnarti ancora di pi�.
- S�, vai.
992
01:32:32,800 --> 01:32:34,800
Vai!
993
01:32:41,800 --> 01:32:44,760
Ricordo
quello che diceva mia mamma
994
01:32:46,320 --> 01:32:48,440
prima di essersi chiusa
nel suo mondo.
995
01:32:49,760 --> 01:32:54,000
Diceva che Ethan era il regalo
pi� bello che poteva darle la vita.
996
01:32:54,035 --> 01:32:56,000
Un bambino bellissimo.
997
01:32:58,240 --> 01:33:00,240
Ethan?
998
01:33:01,240 --> 01:33:04,120
Questa � Angela, tua sorella.
999
01:33:05,960 --> 01:33:09,000
C'� anche questo,
che cresce nella pancia.
1000
01:33:10,000 --> 01:33:12,605
E' Domenico, tuo nipotino.
1001
01:33:12,640 --> 01:33:16,480
Lo chiameremo tutti Mim�,
come tuo padre.
1002
01:33:18,240 --> 01:33:20,320
Verr� via con noi.
1003
01:33:20,355 --> 01:33:22,400
Crescer� con noi.
1004
01:33:50,600 --> 01:33:54,800
Bene, ora dovete andare,
altrimenti perdete I'aereo.
1005
01:33:54,835 --> 01:33:58,325
Grazie di tutto.
Torner� fra qualche giorno.
1006
01:33:58,360 --> 01:34:02,440
- Non posso lasciare mio fratello
da solo. - Certo. Buon viaggio.
1007
01:34:06,600 --> 01:34:11,280
- Angela, sei pronta?
- Non mi sembra vero tutto questo.
1008
01:34:13,680 --> 01:34:17,120
Perch� abbracci la figlia di Mim�?
1009
01:34:18,280 --> 01:34:20,280
Come lo sai?
1010
01:34:21,360 --> 01:34:24,240
Ha gli stessi occhi di suo padre.
1011
01:34:57,960 --> 01:35:00,600
- Desidera?
- Mi scusi, devo vedere una bambina.
1012
01:35:00,635 --> 01:35:02,565
L'orario delle visite � fra due ore.
1013
01:35:02,600 --> 01:35:06,240
- Devo passare, la bambina sta male.
- Qui lo sono tutti.
1014
01:35:06,275 --> 01:35:08,445
- Torni pi� tardi.
- Fammi passare.
1015
01:35:08,480 --> 01:35:10,880
- Non mi sono spiegato?
- Tu non capisci!
1016
01:35:10,915 --> 01:35:13,005
- Francesco, calmati.
- E' pazzo!
1017
01:35:13,040 --> 01:35:15,805
E' entrato senza permesso
e voleva aggredirmi.
1018
01:35:15,840 --> 01:35:19,000
Se ne vada, non � il suo reparto,
o chiamo il direttore!
1019
01:35:19,035 --> 01:35:21,000
- Faccia di cazzo.
- Silenzio.
1020
01:35:23,480 --> 01:35:26,480
Ha chiamato la casa famiglia
perch� Giorgia sta male.
1021
01:35:26,515 --> 01:35:28,445
S�, calmati.
1022
01:35:28,480 --> 01:35:31,280
Aveva la febbre alta,
ma ha preso gli antibiotici.
1023
01:35:31,315 --> 01:35:33,925
La posso vedere?
1024
01:35:33,960 --> 01:35:35,960
Adesso no. Come faccio?
1025
01:35:37,040 --> 01:35:39,040
Devi aspettare.
1026
01:35:40,520 --> 01:35:42,520
Salvala.
1027
01:36:18,000 --> 01:36:21,885
- Aragona?
- Pisanelli.
1028
01:36:21,920 --> 01:36:26,400
Che cosa fai qua all'improvviso?
Mi hai fatto venire un infarto.
1029
01:36:26,435 --> 01:36:29,280
Che stai facendo qua da un'ora
avanti e indietro?
1030
01:36:36,760 --> 01:36:39,360
Sai che ho i miei informatori.
1031
01:36:41,280 --> 01:36:44,600
Ho saputo alcune cose
che non mi hanno fatto piacere.
1032
01:36:47,440 --> 01:36:49,440
Una di queste riguarda te.
1033
01:36:54,320 --> 01:36:57,760
Che vogliamo fare?
La dico io, o la dici tu?
1034
01:37:00,080 --> 01:37:03,640
Pisanelli, non ti devo dire nulla.
1035
01:37:07,920 --> 01:37:09,920
Ti stai facendo un'idea sbagliata.
1036
01:37:10,960 --> 01:37:14,160
Avevo degli ex colleghi bastardi,
che ora sono in galera
1037
01:37:14,195 --> 01:37:16,160
e non volevano fare i poliziotti.
1038
01:37:17,200 --> 01:37:21,680
Volevano diventare ricchi
e avere la vita bella e comoda.
1039
01:37:23,720 --> 01:37:28,240
- Hai visto com'� andata a finire?
- S�, ma loro vendevano la droga.
1040
01:37:29,280 --> 01:37:32,360
Per due borsette di merda
non muore nessuno.
1041
01:37:32,395 --> 01:37:34,560
Non si tratta di questo
1042
01:37:35,600 --> 01:37:38,045
ma di chi vuoi essere.
1043
01:37:38,080 --> 01:37:41,720
Se entri nel meccanismo,
facciamoci entrambi un piacere
1044
01:37:41,755 --> 01:37:44,440
puoi diventare tutto,
ma non un buon poliziotto.
1045
01:37:47,360 --> 01:37:49,805
Me I'ha chiesto mio padre.
1046
01:37:49,840 --> 01:37:55,000
Mi ha chiesto un favore,
ma questi non li conosco neppure.
1047
01:37:57,400 --> 01:38:00,360
Spesso dici
che sono un vecchio rincoglionito.
1048
01:38:02,000 --> 01:38:04,200
Forse hai pure ragione
1049
01:38:04,235 --> 01:38:06,400
ma nella vita ho imparato
1050
01:38:07,400 --> 01:38:10,920
che negli anni si accumulano
tanti rimpianti e rimorsi.
1051
01:38:14,320 --> 01:38:17,160
L'esperienza mi dice
che � meglio avere rimpianti
1052
01:38:18,240 --> 01:38:20,240
che rimorsi.
1053
01:38:20,275 --> 01:38:22,240
Tutto a posto?
1054
01:38:23,280 --> 01:38:26,520
Con i rimpianti
puoi comunque vivere sereno
1055
01:38:27,800 --> 01:38:29,800
senza sensi di colpa.
1056
01:38:31,160 --> 01:38:33,480
Ho solo un rimpianto nella vita.
1057
01:38:33,515 --> 01:38:35,480
Enorme.
1058
01:38:36,880 --> 01:38:38,880
Qual �?
1059
01:38:40,080 --> 01:38:42,080
Pisanelli?
1060
01:38:44,240 --> 01:38:47,085
Aiuto!
1061
01:38:47,120 --> 01:38:49,320
Chiamate un'ambulanza!
1062
01:38:50,840 --> 01:38:52,965
Chiamate un'ambulanza!
1063
01:38:53,000 --> 01:38:55,560
Pisanelli, � tutto a posto.
1064
01:38:55,595 --> 01:38:58,120
Ora arriva subito I'ambulanza.
1065
01:38:59,880 --> 01:39:03,320
"C'� un tempo per nascere
e uno per morire. "
1066
01:39:04,800 --> 01:39:08,240
"Un tempo per piangere
e uno per sorridere. "
1067
01:39:10,240 --> 01:39:12,240
"Un tempo per piantare"
1068
01:39:13,440 --> 01:39:15,440
"e un altro per sradicare. "
1069
01:39:15,475 --> 01:39:17,440
- E' la Bibbia?
- Bravo.
1070
01:39:19,080 --> 01:39:21,080
Vorrei sapere qual � il mio compito.
1071
01:39:21,115 --> 01:39:23,200
A tempo debito, lo sapr�.
1072
01:39:36,920 --> 01:39:39,600
- Pisanelli?
- Eccomi. - Venga.
1073
01:39:39,635 --> 01:39:41,525
- Buongiorno.
- Salve.
1074
01:39:41,560 --> 01:39:45,000
- Allora? - Il paziente
ha un carcinoma alla prostata
1075
01:39:45,035 --> 01:39:49,760
in stato molto avanzato.
- E' grave? - S�.
1076
01:39:49,795 --> 01:39:52,285
Deve assolutamente essere operato.
1077
01:39:52,320 --> 01:39:55,880
- Va bene, operatelo subito.
- E' questo il problema.
1078
01:39:55,915 --> 01:39:58,080
Non vuole sottoporsi all'intervento.
1079
01:39:59,800 --> 01:40:02,960
Dottore, che cosa succede
se non lo operate?
1080
01:40:02,995 --> 01:40:04,925
Lo dobbiamo dimettere
1081
01:40:04,960 --> 01:40:08,800
ma nella condizione in cui si trova
� gi� tanto se sopravvive un anno.
1082
01:40:11,360 --> 01:40:14,205
- Dove sta adesso?
- L�.
1083
01:40:14,240 --> 01:40:16,240
- Posso?
- Certo. Prego. - Grazie.
1084
01:40:29,960 --> 01:40:32,205
Pisanelli.
1085
01:40:32,240 --> 01:40:35,720
- Come stai?
- Bene. - S�.
1086
01:40:36,800 --> 01:40:38,960
Certo, col cazzo che stai bene!
1087
01:40:40,160 --> 01:40:42,160
Non � vero, gi� lo sapevi.
1088
01:40:47,840 --> 01:40:49,840
So che cosa pensi di me
1089
01:40:51,360 --> 01:40:53,605
che non sono molto intelligente
1090
01:40:53,640 --> 01:40:56,160
e che non prendo seriamente
il nostro lavoro.
1091
01:40:57,520 --> 01:40:59,640
Mio nonno disse una cosa buona
1092
01:41:00,960 --> 01:41:04,100
cio� che una persona,
per cambiare, si deve spaventare.
1093
01:41:04,135 --> 01:41:07,240
Oggi, per colpa tua,
mi sono cagato sotto dalla paura.
1094
01:41:13,040 --> 01:41:16,160
Non ho mai visto nessuno morire
e non voglio che lo fai tu.
1095
01:41:17,240 --> 01:41:20,760
Fai questa cazzo di operazione
e non rompere i coglioni.
1096
01:41:20,795 --> 01:41:22,880
Hai capito?
1097
01:41:27,440 --> 01:41:29,680
Tu che cosa farai?
1098
01:41:31,200 --> 01:41:33,760
Faccio il poliziotto. Serio.
1099
01:41:34,920 --> 01:41:36,920
Onesto.
1100
01:41:38,480 --> 01:41:41,120
Onesto non ci posso credere.
1101
01:41:41,155 --> 01:41:43,200
Serio forse.
1102
01:41:54,640 --> 01:41:56,640
Che testa dura che hai.
1103
01:41:57,305 --> 01:42:03,837
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
90926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.