All language subtitles for Horrible Histories The Movie ظ_ô Rotten Romans 2019 WEB-DL AAC AVC 720p.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,625
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
2
00:00:44,917 --> 00:00:47,167
That's really not good for your tonsils, that.
3
00:00:47,292 --> 00:00:49,708
Right, that's enough of the logos.
4
00:00:50,042 --> 00:00:53,292
I bet you've all finished your popcorn, in the time it took to watch all that.
5
00:00:53,375 --> 00:00:56,292
Can we please start the movie?
6
00:01:04,333 --> 00:01:05,667
Ancient Rome.
7
00:01:05,792 --> 00:01:07,875
The centre of civilisation.
8
00:01:08,250 --> 00:01:09,625
"Wasn't built in a day, you know".
9
00:01:09,708 --> 00:01:12,083
Although that was the builder's original estimate.
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,542
Little joke for builders, there.
11
00:01:14,042 --> 00:01:15,375
What's that other saying?
12
00:01:15,500 --> 00:01:17,083
"All sewers lead to Rome ".
13
00:01:17,167 --> 00:01:18,458
Yeah that's the one.
14
00:01:22,208 --> 00:01:24,083
Cor, look at the manure on that cart.
15
00:01:24,167 --> 00:01:26,042
It's like an all-you-can-eat buffet.
16
00:01:27,708 --> 00:01:31,708
Anyway, it's 54AD, and Emperor Claudius is in charge here.
17
00:01:31,833 --> 00:01:33,750
But maybe not for long...
18
00:01:34,167 --> 00:01:36,875
Doom! Doom!
19
00:01:37,000 --> 00:01:40,042
The chicken guts speak the future.
20
00:01:40,083 --> 00:01:44,125
Betrayal, conspiracy and death!
21
00:01:45,250 --> 00:01:47,375
In other words, just a normal day in Rome, really.
22
00:01:47,958 --> 00:01:49,458
Has anyone seen my chicken?
23
00:01:49,833 --> 00:01:51,917
No, not me.
24
00:01:56,167 --> 00:01:58,917
I am done for!
25
00:01:59,833 --> 00:02:02,042
Poisoned!
26
00:02:02,167 --> 00:02:13,500
I journey to the underworld, happy that I, Claudius shall ever he remembered
27
00:02:13,667 --> 00:02:20,125
as the roman emperor who finally, conquered Britain.
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,667
Where's Britain?
29
00:02:23,250 --> 00:02:24,417
Is that part of the empire?
30
00:02:24,667 --> 00:02:26,125
I thought it was just a weird stain.
31
00:02:28,083 --> 00:02:30,167
Where's the doctor?
32
00:02:30,750 --> 00:02:32,750
Actually, I'm feeling a lot better now
33
00:02:32,833 --> 00:02:34,292
I don't think I need a doctor.
34
00:02:34,458 --> 00:02:36,417
Darling, you can't be
too careful.
35
00:02:36,625 --> 00:02:38,458
Doctor, come quickly,
it's my husband.
36
00:02:38,667 --> 00:02:40,375
What's the matter?
- He's not dying!
37
00:02:41,250 --> 00:02:42,125
Not dying?
38
00:02:42,167 --> 00:02:43,726
Between me and you, Mother
poisoned him with some mushrooms
39
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
but he's thrown them up.
40
00:02:44,833 --> 00:02:47,042
So, I want you
to tickle his throat
41
00:02:47,292 --> 00:02:48,625
with this poisoned feather
42
00:02:48,958 --> 00:02:50,000
and finish the job.
43
00:02:50,500 --> 00:02:51,542
I couldn't possibly.
44
00:02:51,792 --> 00:02:52,875
Or you'll be next.
45
00:02:55,917 --> 00:02:57,000
Emperor?
- No, really
46
00:02:57,083 --> 00:02:58,333
I'm feeling OK, now.
47
00:02:58,375 --> 00:03:00,083
Open wide, say "Ah ".
48
00:03:04,042 --> 00:03:05,708
Yes, get in!
49
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
Sorry, can I...
50
00:03:07,833 --> 00:03:08,833
Who's in charge now?
51
00:03:11,292 --> 00:03:13,250
All hail my son
52
00:03:13,417 --> 00:03:15,375
Emperor Nero.
53
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
THEY CHANT " NERO"
54
00:03:19,750 --> 00:03:20,917
Hail me, cheers, mum.
55
00:03:21,167 --> 00:03:22,625
Ruler of the whole roman Empire
56
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
Even that stainy bit.
57
00:03:23,958 --> 00:03:26,333
Except, I'll be ruling until you come of age.
58
00:03:26,417 --> 00:03:28,875
What? That's not for another 5 years.
59
00:03:38,208 --> 00:03:39,792
Hu?
60
00:04:00,458 --> 00:04:02,583
Ladies and gentlemen, please take your seats
61
00:04:02,667 --> 00:04:05,417
as the Emperor Nero birthday games will begin shortly.
62
00:04:05,667 --> 00:04:09,125
Would the owner of the blue chariot registration CXB
63
00:04:09,375 --> 00:04:11,917
Please remove it as it is obstructing the arena gates.
64
00:04:12,625 --> 00:04:14,125
Look at the queue!
65
00:04:14,458 --> 00:04:17,375
- Why is it always so long?
- It's a bottleneck.
66
00:04:18,042 --> 00:04:21,322
A big crowd going through a narrow entrance, causes an impediment to the flow.
67
00:04:21,625 --> 00:04:22,792
Don't be clever, Atti.
68
00:04:23,333 --> 00:04:25,125
I think we should limit your scroll time.
69
00:04:25,208 --> 00:04:27,583
- What?
- We're here to see real men fighting.
70
00:04:27,875 --> 00:04:29,917
Get stuck into real roman life, son.
71
00:04:30,500 --> 00:04:32,792
- Julia!
- Ave Flavia.
72
00:04:32,958 --> 00:04:36,125
- Is this your Celcius?
- He's been accepted into the army.
73
00:04:36,167 --> 00:04:38,292
Proper job for a proper roman. Well done, lad.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,083
- Cheers.
- You must be so proud!
75
00:04:40,167 --> 00:04:44,500
Couldn't be prouder. We've just bought him some new sandals to say well done.
76
00:04:44,500 --> 00:04:46,125
- Check them out.
- Why can't you be more like Celcius?
77
00:04:46,208 --> 00:04:48,500
No fakes, no copies. Loser!
78
00:04:48,503 --> 00:04:52,292
Sporcus the Gladiator's very own sandals, as worn by the man himself.
79
00:04:55,292 --> 00:04:57,833
- How much?
- Two hundred Denarii.
80
00:04:58,917 --> 00:04:59,917
But it says 100.
81
00:05:00,375 --> 00:05:02,042
- No, it doesn't.
- Yelook. See?
82
00:05:02,458 --> 00:05:03,500
A hundred Denarii.
83
00:05:04,083 --> 00:05:05,542
Well that's per shoe.
84
00:05:05,875 --> 00:05:08,208
Who ever heard of " per shoe"?
Who's gonna buy one shoe?
85
00:05:09,042 --> 00:05:10,042
A one-legged man?
86
00:05:11,792 --> 00:05:13,042
Do you have this one in red?
87
00:05:16,083 --> 00:05:17,564
Please don't sell them to anyone else.
88
00:05:17,708 --> 00:05:20,458
I won't unless they bring me the money first.
89
00:05:22,333 --> 00:05:24,542
Gladiator sweat! Makes you young!
90
00:05:24,875 --> 00:05:26,167
Gladiator sweat!
91
00:05:26,375 --> 00:05:28,042
- Lovely hum.
- How much?
92
00:05:28,083 --> 00:05:29,958
To you, two hundred Denarii.
93
00:05:30,042 --> 00:05:31,208
How do I know it works?
94
00:05:31,750 --> 00:05:32,958
I'm 97, mate.
95
00:05:33,792 --> 00:05:34,958
I'll take it.
96
00:05:44,458 --> 00:05:45,768
Feeling peckish?
97
00:05:45,792 --> 00:05:47,352
Why not try our pick 'n' mix selection?
98
00:05:47,417 --> 00:05:50,667
Peacock tongues, stuffed snails, and roast dormouse.
99
00:05:50,750 --> 00:05:52,125
Available from the arena kiosk.
100
00:05:53,875 --> 00:05:56,542
Right, you lot this is a big match.
101
00:05:56,875 --> 00:05:58,208
It's Nero's birthday.
102
00:05:58,333 --> 00:06:01,500
So I want all of you to give it CX percent.
103
00:06:02,208 --> 00:06:03,792
- Got that?
- Yes, boss.
104
00:06:04,333 --> 00:06:07,542
And remember, when you get out there you turn to Nero and you say
105
00:06:08,083 --> 00:06:12,500
"We who are about to die, salute you".
106
00:06:12,500 --> 00:06:14,083
What is it, Severus?
107
00:06:14,167 --> 00:06:18,583
I've been getting into this sports psychology thing, and that whole "about to die" bit
108
00:06:18,667 --> 00:06:20,667
it just really messes with my energy, man.
109
00:06:20,792 --> 00:06:25,333
I mean, it's kinda negative.
I just don't think it's me.
110
00:06:25,375 --> 00:06:29,500
We all have our "thing ", right? You're the massive one you're the other massive one.
111
00:06:29,500 --> 00:06:30,643
You're the one with the funny voice.
112
00:06:30,667 --> 00:06:32,625
I don't have a funny voice.
113
00:06:33,333 --> 00:06:36,458
I thought I can be the "doesn't die" guy.
114
00:06:37,417 --> 00:06:38,542
You listen to me.
115
00:06:39,000 --> 00:06:41,042
Say it, or I'll kill you myself
116
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
and spare all these scumbags
the bother.
117
00:06:43,417 --> 00:06:45,250
HE CHUCKLES
OK.
118
00:06:45,667 --> 00:06:47,833
GLADIATOR TRAlNER:
Go on, move it the lot of you.
119
00:06:47,917 --> 00:06:49,333
That's nowhere near enough.
120
00:06:54,708 --> 00:06:56,167
HORSE WEES NOISILY
121
00:07:01,958 --> 00:07:03,542
HE PANTS
122
00:07:03,917 --> 00:07:05,875
I'm the legate from Britain.
123
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
Britain, you know,
edge of the Empire.
124
00:07:08,625 --> 00:07:10,333
I have a gift for Emperor Nero.
125
00:07:10,417 --> 00:07:11,583
Must be on the list.
126
00:07:16,083 --> 00:07:18,042
Happy birthday, mein Emperor.
127
00:07:18,125 --> 00:07:20,583
We have killed a bear
in your honour.
128
00:07:20,625 --> 00:07:22,833
Hollowed him out for a onesie.
129
00:07:22,917 --> 00:07:24,583
I love it.
130
00:07:26,083 --> 00:07:27,958
Look, I'm a bear!
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,417
NERO ROARS
- Ow!
132
00:07:30,042 --> 00:07:31,042
You scratched me.
133
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
Bear costume from Germany.
134
00:07:35,458 --> 00:07:37,167
What are you doing?
- I'm making a list
135
00:07:37,250 --> 00:07:38,917
so you can write
thank you letters.
136
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Well, don't
137
00:07:40,167 --> 00:07:41,167
because I'm in charge now
138
00:07:41,250 --> 00:07:42,730
and I'm not writing
thank you letters.
139
00:07:42,792 --> 00:07:44,559
People can thank me,
for taking their presents.
140
00:07:44,583 --> 00:07:45,750
Shouldn't they? Yeah.
- Mm.
141
00:07:45,833 --> 00:07:46,875
Next.
142
00:07:51,458 --> 00:07:54,458
there! There we are,
right at the bottom.
143
00:07:57,375 --> 00:07:59,083
NERO: Next?
- MAN: The Gaulish legate.
144
00:08:01,042 --> 00:08:02,208
So, where are you from?
145
00:08:02,583 --> 00:08:03,625
Britain.
- Oh.
146
00:08:03,708 --> 00:08:05,500
What did you bring him?
A bag of rain?
147
00:08:05,583 --> 00:08:08,417
HE LAUGHS
No, lead.
148
00:08:08,458 --> 00:08:10,875
Right, good luck with that.
149
00:08:10,917 --> 00:08:12,125
HE CLICKS HlS TEETH
150
00:08:13,292 --> 00:08:15,042
A razor? That's rubbish.
151
00:08:15,167 --> 00:08:16,625
Take him away and punish him.
152
00:08:16,792 --> 00:08:17,792
No!
153
00:08:18,250 --> 00:08:19,917
SWORDS SWOOSH
- AGONISED GRUNT
154
00:08:20,083 --> 00:08:21,542
NERO: Next!
- LEGATE: Greetings
155
00:08:21,625 --> 00:08:23,417
from Britain.
- The stain?
156
00:08:25,750 --> 00:08:27,708
Heavy. I hope it's gold.
157
00:08:27,792 --> 00:08:29,952
I hope it's gold, I hope it's gold, I hope it's gold!
158
00:08:30,333 --> 00:08:31,417
It's not gold.
159
00:08:31,917 --> 00:08:33,375
It's lead!
160
00:08:34,792 --> 00:08:38,625
Use it for lining tanks, weights and measures...
161
00:08:40,542 --> 00:08:42,167
lt's a joke!
162
00:08:42,667 --> 00:08:43,792
Joke present.
163
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
I'll just go and get your real present...
164
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
now...
165
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
Present, present, present...
166
00:08:57,333 --> 00:08:59,625
No.
167
00:09:02,167 --> 00:09:03,542
Gladiator sweat!
168
00:09:03,917 --> 00:09:05,583
Pure Gladiator sweat!
169
00:09:06,667 --> 00:09:07,875
Cheers mate.
170
00:09:08,333 --> 00:09:10,875
Perfect, one bottle of sweat, please.
171
00:09:11,042 --> 00:09:12,083
All gone, mate.
172
00:09:12,208 --> 00:09:14,250
You snooze-icus, you lose-icus.
173
00:09:14,292 --> 00:09:15,917
What? But I need it now.
174
00:09:16,250 --> 00:09:19,559
- Did I hear you need some gladiator sweat?
- 200 Dinarii.
175
00:09:19,583 --> 00:09:22,750
I'll take it.
176
00:09:27,000 --> 00:09:29,083
Ladies and gentlemen...
177
00:09:29,250 --> 00:09:31,208
Christians and lions!
178
00:09:31,500 --> 00:09:33,292
Come on you lions!
179
00:09:33,375 --> 00:09:41,958
Please, show your appreciation, for the all powerful ruler of the roman Empire!
180
00:09:42,958 --> 00:09:45,417
Mum, mum! He was talking about me.
181
00:09:45,792 --> 00:09:47,351
That's my throne mother, get off! Get off!
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,375
No, no! Darling, everyone's watching.
183
00:09:49,458 --> 00:09:50,583
Don't make a spectacle.
184
00:09:50,667 --> 00:09:52,547
You said I'd be in charge, so now I'm in charge.
185
00:09:52,792 --> 00:09:54,083
- Are you?
- Yes, whose face is it on the coins?
186
00:09:55,333 --> 00:09:57,208
- Whose face?
- My face.
187
00:09:57,292 --> 00:09:58,542
Exactly, your face.
188
00:09:58,917 --> 00:09:59,917
What?
189
00:10:00,292 --> 00:10:01,958
Well what's your face doing on my coins?
190
00:10:11,375 --> 00:10:14,583
We who are about to die salute you.
191
00:10:14,667 --> 00:10:16,125
Goody, some mindless violence.
192
00:10:17,375 --> 00:10:19,550
Who' s got a funny voice now?
193
00:10:23,875 --> 00:10:27,375
"Come to the games", you said.
"I've got front row seats", you said.
194
00:10:27,625 --> 00:10:30,292
On the head, son!
195
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
Atti, where have you been?
196
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
How on earth did you get those?
197
00:10:35,792 --> 00:10:36,992
I had this really clever idea.
198
00:10:38,458 --> 00:10:42,500
My Emperor! From Britain, what I meant to give you.
199
00:10:42,500 --> 00:10:44,333
Pure Gladiator sweat.
200
00:10:44,958 --> 00:10:48,000
The finest anti-aging lotion in all of Rome.
201
00:10:48,125 --> 00:10:49,750
Not that you need it, obviously.
202
00:10:51,417 --> 00:10:53,292
- It's a challenging aroma.
- Very.
203
00:10:53,958 --> 00:10:57,492
Notes of fresh grass, and leather, I like it.
204
00:10:57,508 --> 00:10:58,792
It's so you!
205
00:10:59,208 --> 00:11:00,333
That's horse wee.
206
00:11:02,375 --> 00:11:04,958
- Horse wee?
- Lt's so " not" you.
207
00:11:06,167 --> 00:11:08,083
- You're dead.
- It was him!
208
00:11:08,167 --> 00:11:10,083
He sold it to me.
209
00:11:11,042 --> 00:11:12,292
My chambers now.
210
00:11:20,292 --> 00:11:22,458
Right, punishments...
211
00:11:22,583 --> 00:11:26,768
This one, I'm thinking, roll down a hill in a barrel full of spikes.
212
00:11:26,792 --> 00:11:28,500
Lnspired.
213
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
- Say thank you to the Emperor.
- Thank you, Emperor.
214
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
- And this one crucifixion.
- Wonderful.
215
00:11:32,375 --> 00:11:37,500
Teeny hiccup, legally you're not supposed to crucify roman citizens.
216
00:11:37,958 --> 00:11:39,000
Annoying.
217
00:11:39,125 --> 00:11:41,809
How about that one where they sew 'em in a sack with a snake a dog, a rooster and a monkey
218
00:11:41,833 --> 00:11:43,143
and chuck them in the river Tiber?
219
00:11:43,167 --> 00:11:44,351
SYCOPHANTUS:
Technically that's for the crime
220
00:11:44,375 --> 00:11:45,455
of killing your own father.
221
00:11:45,667 --> 00:11:47,250
This is impossible!
222
00:11:47,292 --> 00:11:48,625
He ruined my birthday!
223
00:11:48,667 --> 00:11:50,208
He deserves a fate
worse than death.
224
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
Worse than death?
225
00:11:52,042 --> 00:11:53,333
What could be worse than death?
226
00:11:56,042 --> 00:11:57,167
I've got it!
227
00:11:57,458 --> 00:11:58,833
I'll send you to Britain.
228
00:12:00,708 --> 00:12:02,625
Where?
- NERO: Exactly.
229
00:12:02,667 --> 00:12:03,917
I'll make you a soldier.
230
00:12:04,000 --> 00:12:05,393
So you'll have to wear
short skirts
231
00:12:05,417 --> 00:12:06,726
with bare legs
in the freezing cold.
232
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
No, please. I'm sorry.
233
00:12:08,208 --> 00:12:10,333
To Britain with him.
- No, but...
234
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
but I can't fight!
235
00:12:12,792 --> 00:12:14,750
I just wanted
a new pair of sandals.
236
00:12:15,167 --> 00:12:16,542
See where being clever gets ya?
237
00:12:18,792 --> 00:12:20,333
Shall I run Emperor a bath?
238
00:12:21,500 --> 00:12:22,625
Why?
239
00:13:00,167 --> 00:13:01,458
Yeah!
240
00:13:10,083 --> 00:13:11,250
You're not having a sword.
241
00:13:11,333 --> 00:13:13,375
Dad, please.
- I said no, Orla.
242
00:13:13,500 --> 00:13:14,958
But I wanna be a Celtic warrior!
243
00:13:15,042 --> 00:13:16,083
It's not fair!
244
00:13:16,125 --> 00:13:17,792
Girls my age in other tribes
have swords.
245
00:13:18,042 --> 00:13:20,708
Yeah. Well, I am chieftain
of this tribe
246
00:13:21,083 --> 00:13:23,458
and I'm saying to you,
you're not ready to fight.
247
00:13:23,542 --> 00:13:25,417
But I am!
I want to fight romans.
248
00:13:25,792 --> 00:13:28,417
Why? We can't beat them,
they're too strong.
249
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
They're too organised.
250
00:13:30,083 --> 00:13:31,893
METAL CLANGS OUTSlDE
- Whereas, the Celtic tribes
251
00:13:31,917 --> 00:13:33,958
I mean they can't stop
feuding with one another.
252
00:13:34,083 --> 00:13:35,542
What is that banging?
Excuse me.
253
00:13:35,958 --> 00:13:37,833
CLANKING CONTINUES
- Brenda?
254
00:13:38,583 --> 00:13:40,542
Hello. Where did you get that shield from?
255
00:13:40,708 --> 00:13:42,750
I, I found it.
256
00:13:42,833 --> 00:13:44,893
You didn't steal it off the
Brigantes tribe, did you?
257
00:13:44,917 --> 00:13:46,667
Me? No.
258
00:13:46,792 --> 00:13:49,042
Looks nice, Gran.
- Thanks, love.
259
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
Look...
260
00:13:51,750 --> 00:13:54,000
We don't want to start a war
we can't win, you know?
261
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
The modern way of doing it
262
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
is to co-operate with
the romans.
263
00:13:59,542 --> 00:14:01,333
Roman lovers!
264
00:14:01,375 --> 00:14:02,875
Not all romans are bad.
265
00:14:02,958 --> 00:14:04,667
Well, name one good thing
about them.
266
00:14:04,792 --> 00:14:06,042
Fine, um...
267
00:14:06,667 --> 00:14:07,875
their roads are excellent.
268
00:14:07,958 --> 00:14:10,208
So straight, you know.
How could you not like that?
269
00:14:10,708 --> 00:14:12,000
I don't think Dougal likes it.
270
00:14:16,000 --> 00:14:17,750
Oh, come on, dad.
They're so annoying.
271
00:14:17,833 --> 00:14:19,667
They just go round taking
whatever they want
272
00:14:19,750 --> 00:14:21,250
marching all over everything.
273
00:14:21,333 --> 00:14:23,254
I mean, why would we wanna
co-operate with them?
274
00:14:23,333 --> 00:14:25,333
I've heard the lceni are doing
alright out of it.
275
00:14:25,417 --> 00:14:27,250
Let's just go and see
for ourselves.
276
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
Can I come?
277
00:14:29,750 --> 00:14:32,208
Yes, fine. Just...
try not to steal anything
278
00:14:32,292 --> 00:14:33,583
What, me?
279
00:14:38,333 --> 00:14:39,458
ARGH US:
280
00:14:39,708 --> 00:14:41,167
BRENDA:
Lovely.
281
00:14:41,667 --> 00:14:42,833
ARGH US:
Come on, Brenda.
282
00:14:45,458 --> 00:14:48,583
Look at the roman pillars on their chief's hut.
283
00:14:49,292 --> 00:14:50,292
I like those.
284
00:14:50,708 --> 00:14:55,167
- Yes, the lceni are certainly progressive.
- Yetheir girls are allowed swords.
285
00:14:55,417 --> 00:14:57,458
Chief Prasutagus certainly knows how to live.
286
00:14:58,458 --> 00:14:59,833
Prasutagus is dead.
287
00:15:03,333 --> 00:15:04,667
I tried to save him.
288
00:15:05,250 --> 00:15:07,167
I used the most advanced celtic medicine.
289
00:15:07,417 --> 00:15:09,583
You got a dog to lick him?
290
00:15:09,667 --> 00:15:11,542
Then you did all
that could be done.
291
00:15:11,667 --> 00:15:12,917
HE SOBS
292
00:15:14,708 --> 00:15:16,542
That's Prasutagus'wife,
Boudicca.
293
00:15:16,750 --> 00:15:17,875
She's queen now.
294
00:15:18,500 --> 00:15:21,125
As roman Procurator,
it falls to me
295
00:15:21,208 --> 00:15:25,042
Catus Decianus,
to read the Will.
296
00:15:25,125 --> 00:15:27,583
"I, Prasutagus,
chief of the lceni
297
00:15:27,667 --> 00:15:30,708
do hereby leave all
my worldly possessions to...
298
00:15:31,583 --> 00:15:32,708
my cat.
299
00:15:36,292 --> 00:15:37,292
I'm joking.
300
00:15:37,583 --> 00:15:39,833
Joking.
- Sorry, what's a cat?
301
00:15:39,917 --> 00:15:42,125
It's a roman thing,
like a small furry dog
302
00:15:42,208 --> 00:15:43,351
only it doesn't really like you
303
00:15:43,375 --> 00:15:45,208
it just pretends to like you
to get food.
304
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
But it, it doesn't really matter
cos I, I was only joking.
305
00:15:49,083 --> 00:15:50,167
Everything goes to Nero.
306
00:15:50,292 --> 00:15:52,375
SHE LAUGHS
- That's the joke, right?
307
00:15:52,500 --> 00:15:53,750
No. Perfectly serious.
308
00:15:54,208 --> 00:15:55,208
Men.
HE WHlSTLES
309
00:15:55,375 --> 00:15:56,936
SOLDIER 1: Yes, sir.
- SOLDIER 2: Sir.
310
00:15:57,833 --> 00:15:59,292
But we had an agreement.
311
00:15:59,375 --> 00:16:01,500
It was meant to be split between
Nero and me.
312
00:16:01,542 --> 00:16:03,000
Minor technicality.
313
00:16:03,583 --> 00:16:05,750
Put that back!
- Yeyou see, in roman law
314
00:16:05,833 --> 00:16:08,333
only men can inherit,
so Nero says
315
00:16:08,417 --> 00:16:10,458
as you don't have any sons
316
00:16:10,708 --> 00:16:12,833
all your wealth defaults to him.
317
00:16:12,917 --> 00:16:15,042
You should have read
the old small print.
318
00:16:15,125 --> 00:16:17,083
We're Celts, we can't read.
319
00:16:19,042 --> 00:16:20,292
Well, you can't do this.
320
00:16:20,375 --> 00:16:23,208
We're romans, we can do
anything we want.
321
00:16:23,292 --> 00:16:24,292
Come on then, boys.
322
00:16:24,375 --> 00:16:25,851
Let's get this stuff
back to Colchester.
323
00:16:25,875 --> 00:16:28,417
That chaise is gonna look lovely
in my atrium.
324
00:16:29,125 --> 00:16:30,375
Look, I won't stand for this!
325
00:16:31,208 --> 00:16:32,417
This is not OK!
326
00:16:49,250 --> 00:16:51,792
UPBEAT MUSIC PLAYS
327
00:17:27,417 --> 00:17:29,125
Yah!
328
00:18:48,292 --> 00:18:51,292
CROWD YELLS
329
00:18:52,250 --> 00:18:53,958
Whack them, smash them
330
00:18:54,417 --> 00:18:55,583
ARGH US:
Come back here now.
331
00:18:56,042 --> 00:18:59,667
What? But you said we should
follow the lceni's example.
332
00:18:59,708 --> 00:19:01,125
Yes, well, not any more.
333
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
I don't get it. First you say
be more like the lceni
334
00:19:03,542 --> 00:19:04,726
and then you change your mind.
335
00:19:04,750 --> 00:19:06,184
Look, Orla, I don't want
you to get hurt.
336
00:19:06,208 --> 00:19:07,250
You're all I've got.
337
00:19:07,333 --> 00:19:08,542
BRENDA:
Ahem!
338
00:19:10,583 --> 00:19:11,667
Stop coughing.
339
00:19:12,167 --> 00:19:13,250
I don't think you're ready.
340
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
I am. Why won't you believe me?
341
00:19:15,667 --> 00:19:17,792
I wanna take on the romans
and I can.
342
00:19:18,375 --> 00:19:20,000
I'll prove it.
- No, no...
343
00:19:20,375 --> 00:19:21,958
Orla, back home now, OK?
344
00:19:22,042 --> 00:19:23,917
wearing the chief's hat!
345
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
You could give Orla a chance,
you know.
346
00:19:30,208 --> 00:19:31,500
Don't encourage her.
347
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
Where did you get that?
348
00:19:34,375 --> 00:19:36,125
It's mine.
I brought it with me.
349
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
Really?
350
00:19:41,500 --> 00:19:43,875
So I tell Catus, " Don't give any
of it to Boudicca.
351
00:19:43,958 --> 00:19:45,792
It's mine, all mine."
352
00:19:45,875 --> 00:19:47,583
Brilliant. Quite brilliant.
353
00:19:47,667 --> 00:19:50,458
You do know she's started
a rebellion?
354
00:19:50,583 --> 00:19:52,708
Yes. Thank you, Mother.
I can handle this on my own.
355
00:19:52,792 --> 00:19:54,083
Alright, darling,
if you're sure.
356
00:19:54,167 --> 00:19:55,667
I am sure.
Where are you going?
357
00:19:55,750 --> 00:19:58,375
Well, since you don't want
my help
358
00:19:58,500 --> 00:20:00,833
I thought I'd go on a little
imperial tour.
359
00:20:00,958 --> 00:20:03,292
But the imperial tour's
for the Emperor.
360
00:20:03,375 --> 00:20:06,000
For me to meet my subjects
on my imperial boat.
361
00:20:06,042 --> 00:20:07,417
I'm the one in charge.
362
00:20:07,500 --> 00:20:09,583
In charge of a terrible mess
in Britain.
363
00:20:09,667 --> 00:20:11,042
I hope you're not remembered
364
00:20:11,125 --> 00:20:14,292
as the Emperor who lost
part of his Empire.
365
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Good luck stopping Boudicca.
366
00:20:17,458 --> 00:20:18,500
Ciao.
367
00:20:22,875 --> 00:20:24,667
If only there was a way
to get rid of her.
368
00:20:25,250 --> 00:20:26,375
Send in more troops.
369
00:20:26,958 --> 00:20:28,083
Not Boudicca, my mother.
370
00:20:28,583 --> 00:20:29,958
How dare she take my boat?
371
00:20:30,333 --> 00:20:31,458
My boat.
372
00:20:32,167 --> 00:20:33,500
HE GASPS I have an idea.
373
00:20:33,625 --> 00:20:34,875
Brilliant. Quite brilliant.
374
00:20:35,125 --> 00:20:36,542
Well, you haven't heard it yet.
375
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
I'm gonna booby-trap the boat.
376
00:20:38,917 --> 00:20:40,708
Make it sink
while my mother's on board.
377
00:20:43,083 --> 00:20:45,083
You can say it now.
- Brilliant. Quite brilliant.
378
00:20:45,917 --> 00:20:47,667
Anyway, I've got nothing
to worry about.
379
00:20:47,750 --> 00:20:49,458
My troops'll smash
Boudicca to pieces.
380
00:20:50,250 --> 00:20:51,792
FIGHTlNG NOISES
- CELTS LAUGH
381
00:20:52,000 --> 00:20:54,167
Whoa! We smashed them!
382
00:20:54,292 --> 00:20:55,333
That was awesome!
383
00:20:55,417 --> 00:20:57,000
I'm so pumped, so pumped,
so pumped!
384
00:20:57,208 --> 00:20:59,143
What an amazing show!
- Do you think we went a bit
385
00:20:59,167 --> 00:21:00,434
overboard
with the smoke, though?
386
00:21:00,458 --> 00:21:01,939
I mean...
Bouds, you were just like
387
00:21:02,000 --> 00:21:03,625
"Hello, Colchester! ".
388
00:21:03,708 --> 00:21:04,875
And then, you were like
389
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
"Goodbye, Colchester!"
390
00:21:07,667 --> 00:21:10,000
THEY LAUGH
- Yeah! We really tore them up!
391
00:21:10,417 --> 00:21:12,292
You were on fire.
392
00:21:12,750 --> 00:21:13,917
Yeah!
393
00:21:14,583 --> 00:21:16,042
Thanks for putting me out.
- Mm.
394
00:21:16,375 --> 00:21:20,208
Hup, hup, hup, hup...
395
00:21:20,917 --> 00:21:24,500
Hup, hup, hup, hup...
396
00:21:24,917 --> 00:21:27,375
And, halt!
397
00:21:28,583 --> 00:21:30,000
Welcome to Britain, loser.
398
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
Leave me alone, Celcius.
399
00:21:31,292 --> 00:21:33,542
What are you gonna do
about it, Atti? Tell your dad?
400
00:21:33,625 --> 00:21:35,250
ATTlGRUNTS
401
00:21:35,542 --> 00:21:36,625
On your feet, soldier!
402
00:21:37,208 --> 00:21:39,083
But, sir...
- Don't answer back.
403
00:21:39,417 --> 00:21:40,500
Get down and give me ten!
404
00:21:42,250 --> 00:21:43,917
DEClMUS: One!
- ATTl GRUNTS
405
00:21:44,583 --> 00:21:46,292
DEClMUS:
Two!
406
00:21:46,625 --> 00:21:48,500
Oh, make it five.
I haven't got all day.
407
00:21:48,750 --> 00:21:50,833
Lame.
- Right, men, listen up!
408
00:21:51,583 --> 00:21:54,000
This is my final mission
before I retire
409
00:21:54,125 --> 00:21:55,725
and I intend to get it over and
done with
410
00:21:55,833 --> 00:21:58,542
as quickly as possible
so I can return to Rome.
411
00:21:59,458 --> 00:22:01,833
Beautiful Rome.
412
00:22:01,917 --> 00:22:04,625
With its dry Mediterranean climate and non-stop summers.
413
00:22:06,417 --> 00:22:08,083
Luckily, this is an easy posting.
414
00:22:08,167 --> 00:22:10,327
- Nothing ever happens here.
- Well that's a downer.
415
00:22:10,875 --> 00:22:12,625
Here comes the Procurator.
416
00:22:12,667 --> 00:22:14,292
Hail, Catus Decianus!
417
00:22:14,375 --> 00:22:17,167
Yes, welcome to Britain. And you are welcome to it.
418
00:22:17,542 --> 00:22:19,917
A Celtic Queen called Boudicca's gone loco.
419
00:22:20,000 --> 00:22:21,583
Completely destroyed Colchester.
420
00:22:21,708 --> 00:22:23,917
Anyway, there are your orders. Bye!
421
00:22:24,292 --> 00:22:26,708
Catus, defend the Empire and crush the Celts.
422
00:22:27,125 --> 00:22:29,125
Hang on a minute. These are your orders.
423
00:22:29,292 --> 00:22:30,625
Just gonna borrow your boat.
424
00:22:30,833 --> 00:22:32,000
You won't be needing it
425
00:22:32,083 --> 00:22:34,000
seeing as you'II all be dead!
426
00:22:34,125 --> 00:22:35,667
Right, men, forward march!
427
00:22:35,917 --> 00:22:37,250
For the glory of Rome!
428
00:22:37,917 --> 00:22:39,833
ITALIAN MUSIC PLAYS
wonderful Rome.
429
00:22:39,917 --> 00:22:43,417
Its vines hanging heavy with
succulent, sun-ripened grapes.
430
00:22:43,958 --> 00:22:45,708
MUSIC STOPS ABRUPTLY
- KNOCKING ON DOOR
431
00:22:46,333 --> 00:22:49,083
Hello, I'm calling today
on behalf of Boudicca
432
00:22:49,167 --> 00:22:50,292
Queen of the Iceni.
433
00:22:50,375 --> 00:22:52,000
Sorry, I never buy things
at the door.
434
00:22:52,125 --> 00:22:54,292
No, sir we're not selling,
we're recruiting.
435
00:22:54,458 --> 00:22:57,208
For her army. We're asking
Celtic tribes to unite.
436
00:22:57,333 --> 00:22:58,500
Yenot interested.
437
00:23:00,958 --> 00:23:03,667
SWORDS SWOOSH
- You're either with us
438
00:23:04,417 --> 00:23:06,083
or you're against us.
439
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
Oh, Boudicca's army, you say?
440
00:23:09,208 --> 00:23:10,583
Yethat sounds great.
441
00:23:10,667 --> 00:23:12,167
Love that. Yeah.
442
00:23:13,042 --> 00:23:15,458
� Bash them Celts
and smash their heads! �
443
00:23:15,542 --> 00:23:17,875
ARMY: � Bash them Celts
and smash their heads! �
444
00:23:17,958 --> 00:23:20,208
� I would rather be in bed �
445
00:23:20,542 --> 00:23:22,625
� I would rather be in bed �
446
00:23:22,792 --> 00:23:25,333
� We 're roman soldiers
trained to kill �
447
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
ARMY: � We 're roman soldiers
trained to kill �
448
00:23:27,958 --> 00:23:30,000
� This guy really
needs to chill �
449
00:23:30,208 --> 00:23:32,375
� This guy really
needs to chill �
450
00:23:32,458 --> 00:23:34,167
THEY CHUCKLE
- Atti, you're a legend.
451
00:23:34,250 --> 00:23:35,917
DECIMUS: Quiet at the back!
-
452
00:23:36,875 --> 00:23:37,917
I'II show my dad.
453
00:23:38,000 --> 00:23:40,708
DECIMUS: � Rattie with
the Celtic tribes �
454
00:23:40,792 --> 00:23:43,000
ARMY: � Battle with the Celtic...
- Stupid sandals.
455
00:23:43,083 --> 00:23:45,167
� Just a minute, hold on, guys �
456
00:23:46,083 --> 00:23:48,292
No, seriously. Guys, hold on.
457
00:23:48,917 --> 00:23:50,208
Guys...
458
00:23:57,375 --> 00:23:59,458
ARMY CONTINUES CHANTING
459
00:24:00,542 --> 00:24:02,625
Where's Atti gone?
- Dunno.
460
00:24:14,917 --> 00:24:17,250
Now who says I'm not ready
to be a warrior?
461
00:24:18,750 --> 00:24:19,958
Orla, what have you done?
462
00:24:20,042 --> 00:24:21,208
Taken a roman prisoner...
463
00:24:21,792 --> 00:24:22,875
all on my own.
464
00:24:23,042 --> 00:24:24,667
See, told you I could do it.
465
00:24:24,833 --> 00:24:26,394
You're just gonna have to
take him back.
466
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
What? I thought
you'd be pleased.
467
00:24:28,958 --> 00:24:30,875
You can't keep a prisoner.
It's hard work.
468
00:24:31,208 --> 00:24:33,667
You have to feed it.
You have to exercise it.
469
00:24:34,458 --> 00:24:36,708
Who's gonna clean up after him?
- I am here, you know.
470
00:24:36,750 --> 00:24:38,870
He's my prisoner. I found him,
and I wanna keep him.
471
00:24:39,208 --> 00:24:40,708
OK, fine.
472
00:24:40,792 --> 00:24:42,792
You'II get bored soon enough,
and then someone
473
00:24:42,875 --> 00:24:44,035
will have to get rid of him.
474
00:24:45,792 --> 00:24:47,667
There's no pleasing some people.
475
00:24:49,500 --> 00:24:51,917
HE IMITATES BRENDA: "There's
no pleasing some people".
476
00:24:55,083 --> 00:24:56,792
ATTI SNIFFS
477
00:24:56,917 --> 00:24:58,417
You can't keep me in a pig shed.
478
00:24:58,667 --> 00:25:00,333
It, it's inhumane.
- What?
479
00:25:00,542 --> 00:25:01,958
This is our best hut.
480
00:25:02,667 --> 00:25:04,125
Why does it smell
like animal poo?
481
00:25:04,417 --> 00:25:06,097
How d 'you think we made
the walls? Stupid.
482
00:25:06,417 --> 00:25:07,708
Gross.
483
00:25:08,208 --> 00:25:09,708
And who are you calling
"stupid "?
484
00:25:10,000 --> 00:25:12,750
You're a Celt. I heard you lot
can't even read.
485
00:25:12,833 --> 00:25:15,125
So?
- So, Celts know nothing
486
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
about anything.
- Yeah?
487
00:25:16,708 --> 00:25:18,458
Yeah. Ha!
488
00:25:21,375 --> 00:25:23,917
-Don't you like our decorations.
- Decorations?
489
00:25:24,667 --> 00:25:26,708
- You lot are savages.
- Says a roman!
490
00:25:27,083 --> 00:25:28,643
You're the ones turning up here killing everyone.
491
00:25:28,667 --> 00:25:30,250
We're civilising you.
492
00:25:30,875 --> 00:25:33,375
Well, we don't wanna be
"civilised ", thanks.
493
00:25:33,708 --> 00:25:35,393
We're happy with things
just the way they are.
494
00:25:35,417 --> 00:25:37,333
What, you actually want walls
made out of poo?
495
00:25:37,417 --> 00:25:39,833
In Rome, our houses are made
out of stone.
496
00:25:39,875 --> 00:25:42,125
And we have proper decorations,
like sculptures
497
00:25:42,208 --> 00:25:43,875
and mosaics and fountains...
- Really?
498
00:25:44,000 --> 00:25:46,280
Well if it's so amazing, why
don't you just go back home?
499
00:25:46,542 --> 00:25:47,708
No-one wants you here.
500
00:25:48,083 --> 00:25:50,375
You should all go.
Before Boudicca makes you.
501
00:25:50,458 --> 00:25:53,417
What, you seriously think the
Romans can be bested by a girl?
502
00:25:54,250 --> 00:25:55,292
HE GRUNTS
503
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
Bested.
504
00:25:58,375 --> 00:25:59,375
HE SIGHS
505
00:26:02,375 --> 00:26:04,215
I'II take that sword,
thank you, young lady.
506
00:26:04,542 --> 00:26:05,792
Dad!
507
00:26:11,917 --> 00:26:14,292
NERO CHUCKLES
Look, these two are fighting.
508
00:26:16,250 --> 00:26:17,375
Ahem!
509
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Alright, alright.
510
00:26:18,917 --> 00:26:20,792
put the catapults here.
511
00:26:20,875 --> 00:26:21,792
Very good, Emperor.
512
00:26:21,875 --> 00:26:25,167
And then our troops are like, "The Britons look cold let's warm them up".
513
00:26:25,250 --> 00:26:30,875
They unleash burning tar, and the Britons are like "Help, I'm melting ".
514
00:26:31,417 --> 00:26:33,476
That's a roman spear going straight through the back.
515
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
I bring grave news, Emperor.
516
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
No. My mother's boat sank. She's dead.
517
00:26:37,833 --> 00:26:39,250
It's not about your mother.
518
00:26:39,333 --> 00:26:41,667
It says Boudicca has burnt
Colchester to the ground.
519
00:26:43,583 --> 00:26:44,750
You what?
520
00:26:47,042 --> 00:26:48,958
Oh, please, Emperor,
don't shoot the...
521
00:26:49,042 --> 00:26:50,875
HE YELLS
522
00:26:51,125 --> 00:26:52,458
Fantastic shot.
523
00:26:52,583 --> 00:26:54,000
MESSENGER GROANS
524
00:26:54,917 --> 00:26:56,958
It says more tribes are joining
her uprising.
525
00:27:02,167 --> 00:27:03,458
She's uniting the Celts.
526
00:27:04,167 --> 00:27:05,958
No, no, no, no, no,
you did that all wrong.
527
00:27:06,042 --> 00:27:07,125
Look, it's like this.
528
00:27:07,625 --> 00:27:09,250
Clippity, cloppity,
clippity, cloppy.
529
00:27:09,333 --> 00:27:12,333
NERO NEIGHS Clippity, cloppity.
530
00:27:14,708 --> 00:27:16,208
How many times, Orla?
531
00:27:16,250 --> 00:27:18,000
You cannot come
to Boudicca's rally.
532
00:27:18,042 --> 00:27:19,792
Because number one,
you're not a warrior.
533
00:27:19,875 --> 00:27:20,875
YeI am.
534
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Number two, you have got
a prisoner to feed.
535
00:27:23,958 --> 00:27:25,042
And number three...
536
00:27:25,958 --> 00:27:26,958
because I said so.
537
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
Alright? Let's bounce.
538
00:27:33,625 --> 00:27:34,875
SHE SIGHS
539
00:27:38,833 --> 00:27:40,375
What's that? I'm starving.
540
00:27:40,417 --> 00:27:41,583
Parsnip soup.
541
00:27:42,542 --> 00:27:43,958
Have you not got any
proper food?
542
00:27:44,042 --> 00:27:46,292
Like sow's udders,
or flamingo tongues?
543
00:27:46,792 --> 00:27:48,542
What?
- Jellyfish omelette?
544
00:27:48,667 --> 00:27:49,768
SHE SIGHS
Well, if you don't want it...
545
00:27:49,792 --> 00:27:50,792
No, I...
546
00:27:51,167 --> 00:27:52,167
I'll try some.
547
00:27:53,000 --> 00:27:54,125
Thanks.
- SOUP SLOPS
548
00:27:55,250 --> 00:27:56,333
I'm Atti, by the way.
549
00:27:56,583 --> 00:27:57,792
I'm...
550
00:27:58,083 --> 00:27:59,542
not telling you my name.
551
00:27:59,667 --> 00:28:02,167
Right. Well nice to meet you,
"Not Telling You My Name".
552
00:28:04,167 --> 00:28:05,417
I'm Orla, alright.
553
00:28:05,500 --> 00:28:07,500
So, Orla, what you gonna do
with me now
554
00:28:07,583 --> 00:28:09,333
or don't you know?
- Of course I know.
555
00:28:09,667 --> 00:28:11,958
I've had loads of prisoners
before. Like all the time.
556
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Course you have.
557
00:28:13,917 --> 00:28:15,792
I guess you're planning to...
558
00:28:17,625 --> 00:28:19,458
ransom me.
- Yeah.
559
00:28:19,542 --> 00:28:21,142
Yeah that's exactly
what I was thinking.
560
00:28:21,208 --> 00:28:22,750
Ransom you and get some money.
561
00:28:22,833 --> 00:28:25,208
Bingo. You get the cash.
I get to go home.
562
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Everybody's happy.
563
00:28:28,042 --> 00:28:29,792
I'm not interested
in your happiness.
564
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Charming.
565
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
CROWD CHEERS
566
00:28:34,750 --> 00:28:36,708
When two tribes go to war
567
00:28:36,958 --> 00:28:40,125
we can burn the roman capital
to the ground!
568
00:28:40,208 --> 00:28:41,917
CROWD CHEERS
569
00:28:42,542 --> 00:28:46,250
Imagine what we could do if all
the Celtic tribes united!
570
00:28:46,417 --> 00:28:47,500
you're right.
571
00:28:47,750 --> 00:28:49,750
Oi. Stop winding up the
Brigantes, will you.
572
00:28:49,917 --> 00:28:51,292
I'm not!
- MAN: Take 'em all down.
573
00:28:51,458 --> 00:28:54,000
So put aside
your petty squabbles.
574
00:28:54,083 --> 00:28:56,125
Well who cares if he called you
names?
575
00:28:56,583 --> 00:28:58,792
Who cares if she stole
your shield?
576
00:29:00,375 --> 00:29:02,417
Was that you?
- Might have been.
577
00:29:02,500 --> 00:29:04,208
Big nose!
- MAN: Hey!
578
00:29:04,292 --> 00:29:05,667
Stealing's not nice, you know.
579
00:29:05,792 --> 00:29:07,625
I'm gonna make you regret it.
- Yeah?
580
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
You and who's army?
581
00:29:09,667 --> 00:29:11,000
Me and my army!
- MEN: Yeah!
582
00:29:11,083 --> 00:29:12,644
BOUDICCA:
Did you hear what I just said?
583
00:29:13,167 --> 00:29:15,250
Alright, we need to unite.
This is war.
584
00:29:15,375 --> 00:29:16,583
Too right it's war!
585
00:29:16,667 --> 00:29:19,625
Fight, fight, fight, fight!
586
00:29:20,000 --> 00:29:22,375
CROWD SHOUTS
587
00:29:23,292 --> 00:29:25,000
Save it for the romans!
588
00:29:27,917 --> 00:29:30,417
My tribe, over here now!
589
00:29:30,833 --> 00:29:32,417
You're gonna get
what's coming to you.
590
00:29:32,792 --> 00:29:34,792
Whatever!
- By the full moon.
591
00:29:36,208 --> 00:29:39,125
I'm sorry. But if you think you
can unite the Celtic tribes
592
00:29:39,208 --> 00:29:40,375
good luck.
593
00:29:40,750 --> 00:29:42,875
CROWD CLAMOURS
594
00:29:44,708 --> 00:29:46,667
NERO: Who are these guys?
- Those are trees.
595
00:29:47,500 --> 00:29:48,792
I knew that. Who are these?
596
00:29:48,875 --> 00:29:51,083
That's the Ninth Legion.
The IX men.
597
00:29:51,167 --> 00:29:53,167
The most feared fighting force
in the roman Army.
598
00:29:53,417 --> 00:29:55,667
We shouldn't use them. We should
give them the month off.
599
00:29:55,708 --> 00:29:56,893
ARMY CHIEF:
Are you sure, Emperor?
600
00:29:56,917 --> 00:29:58,292
No, of course
we should use them!
601
00:29:58,458 --> 00:29:59,643
I was being sarcastic,
weren't I?
602
00:29:59,667 --> 00:30:01,187
Yes.
- NERO: Send them into battle.
603
00:30:03,500 --> 00:30:05,417
And I suggest you make the correct noise.
604
00:30:15,875 --> 00:30:18,083
Can't lose now, high V!
605
00:30:18,542 --> 00:30:19,833
I'm the best at war!
606
00:30:19,917 --> 00:30:21,208
Boudicca's going down.
607
00:30:21,250 --> 00:30:22,958
Much like mother on my imperial boat.
608
00:30:23,042 --> 00:30:25,042
Yes, I don't need my mummy!
609
00:32:32,875 --> 00:32:34,750
Hello, mum.
610
00:32:35,000 --> 00:32:36,542
My boat sank.
611
00:32:37,542 --> 00:32:39,375
LAST CHORD OF SONG PLAYS
612
00:32:40,167 --> 00:32:41,250
GOATS BLEAT
613
00:32:42,458 --> 00:32:43,625
what are you doing?
614
00:32:45,083 --> 00:32:46,833
Go on then,
write your ransom note.
615
00:32:47,750 --> 00:32:49,708
You want me to write
my own ransom note?
616
00:32:49,792 --> 00:32:51,542
Oh, Celts can't write.
617
00:32:52,250 --> 00:32:53,375
Get writing, prisoner.
618
00:32:54,333 --> 00:32:57,250
Send one unarmed soldier...
619
00:32:58,208 --> 00:32:59,750
with thirty roman coins.
620
00:32:59,958 --> 00:33:02,000
Rude. I'm worth
way more than that.
621
00:33:02,083 --> 00:33:04,000
SHE SNIGGERS
I'd say thirty was pushing it.
622
00:33:05,250 --> 00:33:07,750
By the full moon,
or we'll send him back...
623
00:33:08,875 --> 00:33:10,042
dead.
624
00:33:13,833 --> 00:33:15,333
You have written that,
haven't you?
625
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
Word for word?
626
00:33:19,542 --> 00:33:20,625
Of course.
627
00:33:47,458 --> 00:33:48,583
IX men.
628
00:33:50,417 --> 00:33:52,917
Wow. Loving the camouflage,
Cedric.
629
00:33:53,417 --> 00:33:54,792
HE WHISPERS:
That's just a bush.
630
00:33:56,167 --> 00:33:57,208
I knew that.
631
00:33:58,000 --> 00:33:59,542
Right. Ready?
632
00:34:02,417 --> 00:34:05,417
Booouuu...
- CELTS SHOUT: dicaaaa!
633
00:34:08,000 --> 00:34:09,667
SOLDIERS SCREAM
634
00:34:15,000 --> 00:34:17,333
where do you think
you're going, messenger?
635
00:34:17,958 --> 00:34:19,542
So, how did Boudicca die?
636
00:34:19,583 --> 00:34:20,542
Is her head on a spike?
637
00:34:20,583 --> 00:34:22,167
Give me all the gory details.
Come on.
638
00:34:22,250 --> 00:34:24,125
Well, the IX men
639
00:34:24,875 --> 00:34:27,625
have now become the, ex-men.
640
00:34:27,875 --> 00:34:30,583
Because the Celts were all like,
"OOOOOoh".
641
00:34:30,625 --> 00:34:31,809
And the roman guts were all like
642
00:34:31,833 --> 00:34:33,750
squidge, squidge...
- Don't make the noises!
643
00:34:33,833 --> 00:34:35,633
You only make the noises
when it's going well!
644
00:34:37,583 --> 00:34:38,750
HE STRAINS
645
00:34:38,958 --> 00:34:40,125
Who said you can move?
646
00:34:44,333 --> 00:34:45,625
HE GRUNTS
647
00:34:46,250 --> 00:34:47,792
Can I get some help?
- Hm?
648
00:34:47,875 --> 00:34:48,917
A little bit of help.
649
00:34:53,417 --> 00:34:54,792
Tuscan marble.
650
00:34:54,875 --> 00:34:57,792
A table worthy
of a mighty Emperor.
651
00:34:58,833 --> 00:35:00,292
On my three.
652
00:35:00,375 --> 00:35:02,917
One, two, three.
653
00:35:03,667 --> 00:35:04,958
Oooh!
654
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
DIMIDIUS SHOUTS:
Atti!
655
00:35:11,333 --> 00:35:12,542
Atti, mate!
656
00:35:13,750 --> 00:35:15,000
Atti!
657
00:35:16,875 --> 00:35:17,875
Atti!
658
00:35:18,667 --> 00:35:20,667
It's like he was here one minute
and now he's gone.
659
00:35:20,875 --> 00:35:22,875
You don't think he was eaten
by a tiger?
660
00:35:23,875 --> 00:35:25,625
I'm not sure there's tigers in Britain.
661
00:35:25,708 --> 00:35:26,708
A squirrel then?
662
00:35:30,083 --> 00:35:32,125
- We're under attack!
- Form a testudo!
663
00:35:55,417 --> 00:35:57,684
- It's from Atti.
- What does it say?
664
00:35:57,708 --> 00:35:59,167
Kidnapped by Celts.
665
00:35:59,250 --> 00:36:01,375
Please rescue by the full moon.
666
00:36:01,542 --> 00:36:03,458
Celts are sausages, espe...
667
00:36:03,542 --> 00:36:05,208
I think that says "savages".
668
00:36:06,875 --> 00:36:07,792
- Yeah.
- Yeah.
669
00:36:07,875 --> 00:36:16,667
"Celts are savages, especially the girls. Atti. P.S. food awful. P.P.S."
670
00:36:16,917 --> 00:36:18,042
Are you expecting rain?
671
00:36:19,083 --> 00:36:20,083
Has he turned up yet?
672
00:36:20,125 --> 00:36:21,485
I will not lose a man from my unit.
673
00:36:21,792 --> 00:36:23,333
Still no sign of him, sir.
674
00:36:23,375 --> 00:36:24,542
He must have deserted.
675
00:36:24,708 --> 00:36:26,292
- Deserted?
- He's just the type.
676
00:36:26,458 --> 00:36:27,625
I know him from Rome.
677
00:36:28,625 --> 00:36:30,667
Rome.
678
00:36:30,750 --> 00:36:33,167
Beautiful really not that far away Rome.
679
00:36:33,208 --> 00:36:37,833
He's probably stolen a horse ridden to the coast found a friendly fisherman
680
00:36:37,917 --> 00:36:40,917
hitched a ride to Gaul, and run all the way home.
681
00:36:42,208 --> 00:36:43,268
Or something like that, anyway.
682
00:36:43,292 --> 00:36:44,292
HE SNIFFS
683
00:36:47,625 --> 00:36:48,958
DECIMUS: What?
- PAPER RIPS
684
00:36:49,042 --> 00:36:50,375
what are you doing?
685
00:36:50,958 --> 00:36:52,250
Shouldn't we be rescuing him?
686
00:36:52,625 --> 00:36:54,208
You, stay out of it.
687
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Very rude.
688
00:37:00,292 --> 00:37:01,417
OWL HOOTS
689
00:37:01,792 --> 00:37:03,000
My men are coming.
690
00:37:03,250 --> 00:37:04,792
SHE SCOFFS Yeright.
691
00:37:05,417 --> 00:37:07,042
I bet they'll be here
within the hour.
692
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
What's an hour?
693
00:37:09,125 --> 00:37:10,458
You don't have sundials, do you?
694
00:37:11,208 --> 00:37:12,833
Do you wanna see
something clever?
695
00:37:12,917 --> 00:37:14,042
ORLA:
if I must.
696
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
OK.
697
00:37:15,542 --> 00:37:17,000
Imagine that that is the sun.
698
00:37:17,375 --> 00:37:19,167
This is Britain,
we don't have sun.
699
00:37:19,333 --> 00:37:21,458
Imagine you're in Rome
and that is the sun.
700
00:37:23,750 --> 00:37:25,792
Now as the sun rises
701
00:37:26,083 --> 00:37:27,083
it casts a shadow
702
00:37:27,667 --> 00:37:28,667
here...
703
00:37:28,708 --> 00:37:30,000
and then at sunset...
704
00:37:30,667 --> 00:37:31,667
there.
705
00:37:31,708 --> 00:37:34,500
Now, all you do
is divide the daylight
706
00:37:34,583 --> 00:37:36,333
into 12 equal sections
707
00:37:36,375 --> 00:37:38,125
and each one of them
is a roman hour.
708
00:37:38,208 --> 00:37:40,708
Hours are shorter in the winter
and get longer in the summer.
709
00:37:41,208 --> 00:37:43,167
Cos that's not confusing!
710
00:37:43,250 --> 00:37:44,708
It's not, you see...
711
00:37:44,833 --> 00:37:47,458
the days are longer
so the hours are longer.
712
00:37:47,542 --> 00:37:50,000
Simple.
- So it's the summer now
713
00:37:50,292 --> 00:37:51,708
which means the hours
are longer.
714
00:37:51,792 --> 00:37:54,333
Mm-hm.
- So by my calculations
715
00:37:54,417 --> 00:37:56,375
your "men will be here
in the next hour" means
716
00:37:57,417 --> 00:37:58,750
they're never coming.
717
00:37:59,375 --> 00:38:00,417
Loser.
718
00:38:06,708 --> 00:38:08,333
CRICKETS CHIRP
719
00:38:09,333 --> 00:38:10,458
OWL HOOTS
720
00:38:20,167 --> 00:38:21,292
ATTI:
Guys, you came!
721
00:38:21,417 --> 00:38:22,833
Sorry, mate, wrong hut.
722
00:38:25,333 --> 00:38:27,333
ATTI: Excuse me.
You left the door open.
723
00:38:28,458 --> 00:38:29,500
Grab the old woman.
724
00:38:29,625 --> 00:38:31,500
BRENDA:
Oi! Less of the old!
725
00:38:31,792 --> 00:38:33,917
MAN: Up you get, love.
- BRENDA: Get off me!
726
00:38:34,125 --> 00:38:36,083
SHE GRUNTS AND GROANS
727
00:38:36,333 --> 00:38:37,500
MAN LAUGHS
728
00:38:42,417 --> 00:38:44,417
That will teach you to mess with
the Brigantes.
729
00:38:45,000 --> 00:38:46,875
Boot's on the other foot,
isn't it, lady?
730
00:38:47,000 --> 00:38:48,167
See how you like it.
731
00:38:50,875 --> 00:38:52,750
ATTI:
OThey left the door open.
732
00:38:59,708 --> 00:39:00,708
Orla.
733
00:39:01,458 --> 00:39:03,042
Orla, Brenda's been taken.
734
00:39:03,958 --> 00:39:04,958
What?
735
00:39:08,292 --> 00:39:09,875
It must have been the Brigantes.
736
00:39:10,500 --> 00:39:12,375
And the roman has escaped.
Brilliant.
737
00:39:12,833 --> 00:39:14,792
What if he gets his mates
and comes back here?
738
00:39:15,000 --> 00:39:17,292
Well I don't understand.
I tied him up really well.
739
00:39:18,292 --> 00:39:19,458
I'm gonna get him back.
740
00:39:19,542 --> 00:39:21,583
No, you're not.
- He can't have got far.
741
00:39:21,667 --> 00:39:22,667
This time I'll kill him
742
00:39:22,708 --> 00:39:23,768
and then I'll go
and rescue Gran.
743
00:39:23,792 --> 00:39:25,083
No way.
- Come on, dad.
744
00:39:25,167 --> 00:39:27,792
I'm ready to be a warrior.
Just let me prove it.
745
00:39:31,167 --> 00:39:32,167
OK.
- Yes!
746
00:39:32,958 --> 00:39:34,000
I'll need the sword.
747
00:39:34,250 --> 00:39:35,458
You're impossible.
748
00:39:35,667 --> 00:39:37,375
My own sword!
749
00:39:37,458 --> 00:39:40,500
It's to borrow, and only use it in an emergency.
750
00:39:40,503 --> 00:39:43,500
Thanks, dad! I can do it, trust me!
751
00:39:56,292 --> 00:39:57,292
Hi, Orla.
752
00:39:57,333 --> 00:39:58,208
HELMET CLANGS
753
00:39:58,292 --> 00:39:59,833
not again!
754
00:40:00,917 --> 00:40:03,042
Can I just say
how well-tied your knots were.
755
00:40:03,292 --> 00:40:04,542
Very impressive.
- Shut up
756
00:40:04,625 --> 00:40:06,667
and prepare to die, roman.
- No, no, no, stop.
757
00:40:06,750 --> 00:40:08,833
They took your gran, right?
758
00:40:09,167 --> 00:40:10,458
I can help you get her back.
759
00:40:11,417 --> 00:40:12,792
How?
- I, um...
760
00:40:13,000 --> 00:40:14,393
know stuff.
- YeI won't be needing
761
00:40:14,417 --> 00:40:15,875
a sundial.
- Not just sundials
762
00:40:15,958 --> 00:40:17,917
other stuff, roman knowhow.
763
00:40:20,125 --> 00:40:21,375
We can share our skills.
764
00:40:21,917 --> 00:40:23,500
Teamwork makes the dream work?
765
00:40:25,167 --> 00:40:26,250
OK, fine.
766
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
But we're not a team.
767
00:40:28,250 --> 00:40:29,750
You're still my prisoner.
768
00:40:30,125 --> 00:40:31,125
I mean it.
769
00:40:31,208 --> 00:40:32,729
If you try anything...
- SWORD SWOOSHES
770
00:40:37,417 --> 00:40:38,417
Walk.
771
00:40:45,042 --> 00:40:47,917
WOMAN:
To battle! To war! Ha, ha, ha!
772
00:40:47,958 --> 00:40:49,542
Your army grows, Boudicca.
773
00:40:49,750 --> 00:40:51,833
More Britons come to your side
every day.
774
00:40:51,958 --> 00:40:53,958
How many are we now then?
- Fifty thousand.
775
00:40:54,208 --> 00:40:55,625
Fifty thousand and one.
776
00:40:55,708 --> 00:40:57,208
CROWD CHEERS
777
00:40:57,667 --> 00:40:58,958
Welcome aboard.
778
00:40:59,083 --> 00:41:01,208
Fifty thousand and two.
- CROWD CHEERS
779
00:41:02,250 --> 00:41:03,417
Good to have you.
780
00:41:03,500 --> 00:41:06,292
Fifty thousand and threeeee!
781
00:41:07,167 --> 00:41:08,750
HE GRUNTS
- CROWD:
782
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
fifty thousand and two.
- BODY THUDS
783
00:41:11,875 --> 00:41:13,042
Whoops! Uh...
784
00:41:13,333 --> 00:41:14,417
Thanks for your service.
785
00:41:15,292 --> 00:41:16,375
Shall we...
786
00:41:16,750 --> 00:41:19,000
- Shall we go and burn London?
- Yealright.
787
00:41:28,958 --> 00:41:33,792
And this is me in Capri at the imperial banquet, in my honour.
788
00:41:33,875 --> 00:41:35,796
Nobody cares about your holiday carvings, mother.
789
00:41:35,917 --> 00:41:41,250
And here's me in my luxury VIP suite, in my luxury VIP villa.
790
00:41:41,958 --> 00:41:44,417
Goat's brains in a rotten fish guts sauce?
791
00:41:44,625 --> 00:41:46,833
Nein. I couldn't possibly. I'm too full.
792
00:41:46,917 --> 00:41:48,292
Bucket. Bucket!
793
00:41:50,000 --> 00:41:53,667
It's the polite roman way.
Be sick so you can eat more food.
794
00:41:54,083 --> 00:41:55,625
And zey call us barbarians!
795
00:41:59,958 --> 00:42:03,542
"Come to Nero's dinner party", you said.
"It'll be fun", you said.
796
00:42:03,625 --> 00:42:08,250
You won't believe this, but one night the ceiling right above my bed collapsed.
797
00:42:08,625 --> 00:42:11,542
It's almost like somebody booby-trapped it.
798
00:42:11,625 --> 00:42:14,625
Thank Juno I wasn't in bed, or I'd have been flattened.
799
00:42:14,708 --> 00:42:16,000
Imagine.
800
00:42:16,083 --> 00:42:18,125
Do excuse me. I just need to nip to the loo.
801
00:42:51,000 --> 00:42:52,292
Lovely.
802
00:42:53,000 --> 00:42:55,167
I hear Boudicca is heading for London.
803
00:42:55,250 --> 00:42:56,708
You really ought to stop her.
804
00:42:57,458 --> 00:42:58,976
You know what Claudius would
have done?
805
00:42:59,000 --> 00:43:01,081
Guess what, I don't care
what Claudius would've done.
806
00:43:01,167 --> 00:43:02,917
I'm in charge now.
Don't you forget it.
807
00:43:03,042 --> 00:43:04,292
He'd have sent in the Governor.
808
00:43:04,417 --> 00:43:05,809
HE MIMICS HER
"He'd have sent in the Governor"
809
00:43:05,833 --> 00:43:07,625
Yeah. What? There's
a Governor in Britain?
810
00:43:07,708 --> 00:43:10,375
Yes, Gaius Suetonius Paulinus.
811
00:43:10,792 --> 00:43:11,958
And what is he doing?
812
00:43:12,042 --> 00:43:15,000
He's in Wales, oh mighty one,
defeating Druids.
813
00:43:15,917 --> 00:43:18,167
Druids?
- Savage Celtic priests.
814
00:43:18,500 --> 00:43:20,167
Well, tell him to stop that
815
00:43:20,250 --> 00:43:21,583
and to sort out Boudicca.
816
00:43:21,833 --> 00:43:22,958
Well done, darling.
817
00:43:23,208 --> 00:43:25,083
Don't patronise me.
I'm on top of this.
818
00:43:26,333 --> 00:43:27,458
HE WHISPERS:
Where's Wales?
819
00:43:28,708 --> 00:43:31,083
FIGHTERS GRUNT
820
00:43:39,333 --> 00:43:41,583
ls nobody a match
for the mighty Paulinus?
821
00:43:42,375 --> 00:43:44,458
Nero will no doubt bestow an
award for this.
822
00:43:45,125 --> 00:43:46,958
ECHOING:
Paulinus! Paulinus!
823
00:43:48,375 --> 00:43:50,083
Paulinus's name on the wind.
824
00:43:50,167 --> 00:43:52,083
Tis the gods commending
his triumph.
825
00:43:52,417 --> 00:43:54,417
Paulinus! Paulinus.
826
00:43:54,667 --> 00:43:56,167
It is you, weedy messenger.
827
00:43:56,542 --> 00:43:58,250
HE PANTS It's much...
828
00:43:58,708 --> 00:43:59,792
much...
829
00:44:00,250 --> 00:44:01,292
HE WHEEZES
830
00:44:05,750 --> 00:44:07,476
It's much hillier than I thought
it would be.
831
00:44:07,500 --> 00:44:11,542
- It is Wales, Weed, Druid country.
- Hold that thought!
832
00:44:17,750 --> 00:44:20,042
Paulinus has crushed them in the name of Nero.
833
00:44:22,500 --> 00:44:26,292
But that's just it. Nero's message says you are to stop immediately.
834
00:44:26,417 --> 00:44:27,917
Stop?
835
00:44:28,250 --> 00:44:29,458
Paulinus never stops!
836
00:44:30,792 --> 00:44:33,375
You have to stop. Nero is really annoyed.
837
00:44:33,958 --> 00:44:34,958
What?
838
00:44:39,583 --> 00:44:42,833
Yes. An even greater victory awaits Paulinus.
839
00:44:43,292 --> 00:44:46,500
To destroy Boudicca, and vanquish the Celts.
840
00:44:47,583 --> 00:44:49,292
Men! Stop!
841
00:44:50,083 --> 00:44:51,083
DRUID:
Urgh!
842
00:44:53,417 --> 00:44:54,333
Sorry.
843
00:44:54,417 --> 00:44:55,750
Follow Paulinus!
844
00:44:56,375 --> 00:44:57,625
At the double!
845
00:44:57,917 --> 00:44:59,458
MESSENGER GASPS
846
00:45:02,417 --> 00:45:04,917
You really don't need to point
that thing at me, you know.
847
00:45:05,000 --> 00:45:06,167
Not now we're a team.
848
00:45:08,458 --> 00:45:10,042
Bet you don't even know
how to use it.
849
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
SWORD SWOOSHES
850
00:45:20,125 --> 00:45:22,417
I train in secret.
I'm gonna be a warrior.
851
00:45:23,667 --> 00:45:25,958
You know Celts are the toughest
fighters in the world.
852
00:45:26,500 --> 00:45:27,542
Really?
853
00:45:27,750 --> 00:45:30,250
So, why is there
a roman Empire then?
854
00:45:30,583 --> 00:45:31,743
Never heard of a British one.
855
00:45:32,042 --> 00:45:34,082
You won't be so smug when
Boudicca has thrashed you.
856
00:45:34,375 --> 00:45:36,296
I'm gonna join her army
after we've rescued Gran.
857
00:45:36,375 --> 00:45:37,958
You actually want
to join the army?
858
00:45:38,042 --> 00:45:39,958
You're crazy.
- No, I'm not.
859
00:45:40,042 --> 00:45:41,708
It'll be awesome.
Looking all fierce
860
00:45:41,792 --> 00:45:43,667
painted with blue woad,
being in a gang.
861
00:45:44,833 --> 00:45:46,417
I was made to join up
as a punishment
862
00:45:46,500 --> 00:45:48,542
Punishment?
How is it a punishment?
863
00:45:48,625 --> 00:45:50,833
let me think about that.
There's the marching
864
00:45:50,917 --> 00:45:52,500
the being shouted at,
the marching
865
00:45:52,583 --> 00:45:53,458
the getting bullied.
866
00:45:53,500 --> 00:45:54,580
Did I mention the marching?
867
00:45:55,000 --> 00:45:57,667
CROWD CHANTS:
Boudicca! Boudicca!
868
00:45:58,042 --> 00:45:59,125
No way!
869
00:45:59,417 --> 00:46:01,500
SHE SCOFFS
It's Boudicca. She's here.
870
00:46:01,917 --> 00:46:04,708
CROWD CHANTS:
Boudicca! Boudicca!
871
00:46:04,917 --> 00:46:06,000
Come on.
872
00:46:06,417 --> 00:46:08,917
CROWD SHOUTS AND CHEERS
873
00:46:10,500 --> 00:46:12,917
BOUDICCA:
Hey! Hello!
874
00:46:13,000 --> 00:46:15,333
CROWD CHANTS: Boudicca!
- BOUDICCA: Everybody OK?
875
00:46:16,167 --> 00:46:18,167
BOUDICCA:
Come, let's do this!
876
00:46:21,583 --> 00:46:23,208
MUSIC PUMPS
877
00:46:56,208 --> 00:46:57,792
CROWD: Yah!
878
00:46:58,542 --> 00:46:59,792
CROWD CHEERS
879
00:47:00,000 --> 00:47:01,750
BOUDICCA:
What shall we do for an encore?
880
00:47:02,083 --> 00:47:04,333
How about London?
- CROWD CHEERS
881
00:47:05,375 --> 00:47:07,667
She's incredible.
I mean, look at her.
882
00:47:09,125 --> 00:47:10,125
What are you doing?
883
00:47:10,958 --> 00:47:13,208
Not scared
of a few Celts, are you?
884
00:47:17,250 --> 00:47:19,083
Are you just gonna keep dancing
885
00:47:19,167 --> 00:47:20,667
or do you wanna go rescue
your gran?
886
00:47:22,583 --> 00:47:23,583
Yeah...
887
00:47:23,958 --> 00:47:24,958
that's what I thought.
888
00:47:29,583 --> 00:47:31,417
MEN CHATTER
889
00:47:34,625 --> 00:47:35,708
ORLA:
There's Gran.
890
00:47:36,875 --> 00:47:37,875
Let's go.
891
00:47:39,833 --> 00:47:41,125
You can't just barge in there.
892
00:47:41,417 --> 00:47:42,417
We'll get killed.
893
00:47:42,667 --> 00:47:43,750
We need to be clever.
894
00:47:44,042 --> 00:47:45,042
We need a plan.
895
00:47:45,458 --> 00:47:47,292
Alright, big shot.
So what is your plan?
896
00:47:47,583 --> 00:47:49,917
Well, the plan was to escape
before we got here.
897
00:47:50,333 --> 00:47:51,417
So now...
898
00:47:52,958 --> 00:47:53,958
No...
899
00:47:54,083 --> 00:47:56,208
got nothing.
- You said romans know stuff.
900
00:47:56,750 --> 00:47:57,958
We do.
901
00:48:00,417 --> 00:48:01,833
Yewe do.
902
00:48:04,458 --> 00:48:06,375
A poppy?
You're giving me flowers?
903
00:48:06,542 --> 00:48:07,542
No.
904
00:48:07,792 --> 00:48:10,042
There's this roman potion
I read about in my scrolls.
905
00:48:10,833 --> 00:48:12,250
Just need a few more
ingredients.
906
00:49:00,917 --> 00:49:02,083
MEN CHATTER
-
907
00:49:10,708 --> 00:49:12,375
HE STIFLES A SNEEZE
908
00:49:12,542 --> 00:49:13,542
Don't you dare!
909
00:49:14,417 --> 00:49:15,500
It's the tree.
910
00:49:15,958 --> 00:49:17,167
I think I'm...
911
00:49:17,375 --> 00:49:18,667
a, allergic
912
00:49:19,583 --> 00:49:20,625
HE SNEEZES
913
00:49:20,833 --> 00:49:21,833
Whoa!
914
00:49:23,208 --> 00:49:24,292
THEY GRUNT
915
00:49:26,083 --> 00:49:27,917
CELTS SNORE
916
00:49:29,042 --> 00:49:30,042
it worked.
917
00:49:30,833 --> 00:49:32,042
How long before they wake up?
918
00:49:32,125 --> 00:49:33,292
I dunno.
919
00:49:33,458 --> 00:49:34,875
What do you mean,
you don't know?
920
00:49:34,958 --> 00:49:36,583
HE SIGHS
I've never made it before.
921
00:49:37,167 --> 00:49:38,167
I only read about it.
922
00:49:38,958 --> 00:49:40,583
You mean they could wake up
any minute?
923
00:49:42,500 --> 00:49:43,542
Gran.
924
00:49:45,542 --> 00:49:46,667
Gran!
925
00:49:50,333 --> 00:49:51,708
BRENDA:
Orla, you came.
926
00:49:53,125 --> 00:49:54,792
What's he doing here?
927
00:49:54,875 --> 00:49:56,417
Long story.
- Orla!
928
00:49:56,750 --> 00:49:58,000
Can you chop this off for me?
929
00:49:58,625 --> 00:49:59,625
I'll be back.
930
00:50:01,292 --> 00:50:02,667
The plait. Not the head.
931
00:50:03,250 --> 00:50:05,000
I know, I'm not a savage.
932
00:50:05,417 --> 00:50:06,417
Mm...
933
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Whoa.
934
00:50:36,083 --> 00:50:37,292
Roman catapult.
935
00:50:37,333 --> 00:50:38,542
Technically a ballista.
936
00:50:38,625 --> 00:50:39,917
Awesome.
- Well...
937
00:50:40,000 --> 00:50:41,458
It's roman, isn't it? So...
938
00:50:41,917 --> 00:50:43,333
Now all we need is a projectile.
939
00:50:44,292 --> 00:50:45,417
Something heavy.
940
00:50:47,250 --> 00:50:48,625
CELT SNORES
941
00:50:51,625 --> 00:50:53,000
HE GROANS Not that heavy!
942
00:50:53,500 --> 00:50:54,500
BODY THUDS
943
00:50:56,542 --> 00:50:57,875
ORLA:
Stand back, gran!
944
00:51:06,542 --> 00:51:09,958
Well done, my little brain ball!
945
00:51:10,333 --> 00:51:12,042
Food.
946
00:51:12,625 --> 00:51:14,667
I am starving.
947
00:51:14,958 --> 00:51:17,125
Gran, no!
- SHE SLURPS
948
00:51:20,375 --> 00:51:21,833
CELT ROARS
949
00:51:23,625 --> 00:51:25,250
No, they're waking up.
950
00:51:36,625 --> 00:51:38,250
ZOMBIE-LIKE MOANING
951
00:51:41,875 --> 00:51:42,917
Ha!
- HORSE SNORTS
952
00:51:43,000 --> 00:51:44,880
How do you make it go?
- give it a carrot.
953
00:51:44,958 --> 00:51:46,583
What? You got a carrot?
- No!
954
00:51:47,750 --> 00:51:49,833
ZOMBIE MOANING CONTINUES
- Come on, quick!
955
00:51:50,042 --> 00:51:51,083
HORSE NEIGHS
956
00:51:51,333 --> 00:51:52,625
Whoa!
957
00:51:53,500 --> 00:51:54,833
Atti, where are the brakes?
958
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Orla!
- MOANING CONTINUES
959
00:51:59,792 --> 00:52:00,792
ATTI:
Wait.
960
00:52:01,208 --> 00:52:02,375
CELTS YELL
961
00:52:04,042 --> 00:52:05,125
Orla, slow down!
962
00:52:07,167 --> 00:52:08,167
Oh, come on!
963
00:52:16,792 --> 00:52:17,792
HE GASPS
964
00:52:21,958 --> 00:52:23,208
Whoooo!
- ORLA: We did it!
965
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Whoooo!
966
00:52:33,292 --> 00:52:35,000
PAULINUS:
London burns.
967
00:52:35,083 --> 00:52:36,083
Great fire.
968
00:52:36,833 --> 00:52:38,208
Let's hope
it never happens again.
969
00:52:39,000 --> 00:52:42,250
And so Boudicca destroys
another roman city.
970
00:52:42,292 --> 00:52:43,750
Her army overwhelms us.
971
00:52:44,667 --> 00:52:46,792
CELCIUS:
Whoa, that must be him.
972
00:52:47,417 --> 00:52:48,875
That must be Paulinus,
the Governor.
973
00:52:49,250 --> 00:52:51,292
He's a lot smaller
than he looks in the mosaics.
974
00:52:52,250 --> 00:52:55,292
Centurion Decimus Maximus
reporting for duty, sir!
975
00:52:55,750 --> 00:52:57,511
HEROIC MUSIC PLAYS
- We may be outnumbered...
976
00:52:57,833 --> 00:52:59,250
we may face certain death...
977
00:53:00,667 --> 00:53:02,542
but we must strike the Celts
978
00:53:02,875 --> 00:53:04,292
for the glory of Rome!
979
00:53:04,583 --> 00:53:06,583
ALL:
The glory of Rome!
980
00:53:07,542 --> 00:53:08,833
Is what some might say.
981
00:53:09,083 --> 00:53:10,292
HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY
982
00:53:10,750 --> 00:53:13,750
But if we turn this green grass
red with our own blood
983
00:53:14,583 --> 00:53:15,833
the Celts will win
984
00:53:16,250 --> 00:53:18,333
and where will the glory of Rome
be then?
985
00:53:22,625 --> 00:53:24,333
Better to bide our time.
986
00:53:25,000 --> 00:53:28,333
Wait for another opportunity
to confront her.
987
00:53:30,375 --> 00:53:31,917
Would be the words of a coward!
988
00:53:32,292 --> 00:53:33,667
HEROIC MUSIC RESTARTS
989
00:53:34,000 --> 00:53:37,875
Our swords once drawn
cannot be sheathed
990
00:53:38,083 --> 00:53:40,542
until they slay ten Celts each!
991
00:53:40,958 --> 00:53:43,375
It does not matter
if we live or die...
992
00:53:43,458 --> 00:53:44,542
HE SNORTS
993
00:53:45,542 --> 00:53:47,292
would be the words
of a rash man.
994
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY
- HE SIGHS
995
00:53:49,833 --> 00:53:50,958
PAULINUS:
We will wait.
996
00:53:52,417 --> 00:53:53,625
Let London burn.
997
00:53:55,833 --> 00:53:57,833
We will have our hour later.
998
00:53:59,125 --> 00:54:00,833
Or will we?
- HEROIC MUSIC RESTARTS
999
00:54:01,083 --> 00:54:02,667
PAULINUS:
Yes, we will.
1000
00:54:05,417 --> 00:54:06,833
And so speaks Paulinus.
1001
00:54:10,125 --> 00:54:11,542
I'm a bit confused now.
1002
00:54:16,208 --> 00:54:18,333
I can't believe we just fired
a guy through the air.
1003
00:54:18,417 --> 00:54:20,000
Who taught you
how to make a catapult?
1004
00:54:20,042 --> 00:54:22,458
No one. I just read about them
in my scrolls.
1005
00:54:23,375 --> 00:54:24,535
Although, I think we may have
1006
00:54:24,583 --> 00:54:25,944
borrowed that idea
from the Greeks.
1007
00:54:26,542 --> 00:54:27,542
You stole it?
1008
00:54:27,708 --> 00:54:28,976
Yebut there's loads of other
great things
1009
00:54:29,000 --> 00:54:29,875
we did come up with.
1010
00:54:29,958 --> 00:54:31,625
Like what?
- roman baths.
1011
00:54:33,500 --> 00:54:36,042
Actually, I think we nicked
that idea from the Greeks too.
1012
00:54:36,458 --> 00:54:38,250
You romans are such
a bunch of thieves.
1013
00:54:38,333 --> 00:54:39,917
Gladiators. They're roman.
1014
00:54:39,958 --> 00:54:41,042
What's a gladiator?
1015
00:54:41,125 --> 00:54:42,750
Someone who fights
for entertainment.
1016
00:54:42,833 --> 00:54:44,667
You'd love it.
- Yesounds awesome.
1017
00:54:46,458 --> 00:54:47,792
ORLA:
I could have cut those ropes
1018
00:54:47,875 --> 00:54:49,292
on the cage with my sword.
1019
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
ATTI:
Now you tell me.
1020
00:54:53,708 --> 00:54:54,833
Get down.
1021
00:54:55,458 --> 00:54:58,167
Celts. if they see you dressed
like that you're in trouble.
1022
00:55:05,833 --> 00:55:07,000
Nice!
1023
00:55:07,417 --> 00:55:08,417
HE SIGHS
1024
00:55:08,792 --> 00:55:09,875
Traffic jam.
1025
00:55:10,375 --> 00:55:12,458
This is Colin,
your eye in the sky
1026
00:55:12,542 --> 00:55:13,583
with the travel news.
1027
00:55:13,792 --> 00:55:16,417
And there's heavy congestion
on Watling Street.
1028
00:55:16,625 --> 00:55:18,375
It is nose-to-tail out there.
1029
00:55:18,542 --> 00:55:20,125
HORSE FARTS
- Phew!
1030
00:55:20,208 --> 00:55:22,625
As thousands of Celts head
to join Boudicca's rebellion
1031
00:55:22,917 --> 00:55:25,333
we're seeing jams build up
right here
1032
00:55:25,417 --> 00:55:27,208
where three lanes
merge into one.
1033
00:55:28,417 --> 00:55:30,542
yes, classic bottleneck.
1034
00:55:32,167 --> 00:55:34,500
you cut me up!
1035
00:55:34,875 --> 00:55:37,500
If you don't shut it,
I will cut you up.
1036
00:55:37,708 --> 00:55:39,333
Yeah?
- Yeah!
1037
00:55:40,625 --> 00:55:41,833
This is actually happening.
1038
00:55:42,792 --> 00:55:44,417
CROWD CLAMOURS
1039
00:55:49,917 --> 00:55:51,250
CROWD CHANTS:
Fight, fight, fight!
1040
00:55:51,375 --> 00:55:53,000
We'll get stuck
if we go up there.
1041
00:55:53,750 --> 00:55:54,750
Let's find another way.
1042
00:56:01,792 --> 00:56:02,833
HARP CLINKS
1043
00:56:03,500 --> 00:56:04,500
HARP CLINKS
1044
00:56:06,417 --> 00:56:08,458
HARP CLINKS
- FOOTSTEPS RUN AWAY
1045
00:56:14,208 --> 00:56:16,125
Sorry we missed you.
You were out.
1046
00:56:16,417 --> 00:56:17,667
Wait! I'm in!
1047
00:56:18,083 --> 00:56:19,250
I'm in, by Jupiter!
1048
00:56:24,375 --> 00:56:25,708
LIQUID SPLASHES
- HE SIGHS
1049
00:56:27,625 --> 00:56:29,833
Someone's nervous.
1050
00:56:34,167 --> 00:56:35,167
Sponge?
1051
00:56:35,208 --> 00:56:36,708
Thanks very much.
1052
00:56:37,333 --> 00:56:38,917
caught short were you?
1053
00:56:39,167 --> 00:56:40,167
What news?
1054
00:56:40,625 --> 00:56:43,208
No news, Emperor.
I was just passing.
1055
00:56:43,333 --> 00:56:44,333
What's that then?
1056
00:56:44,500 --> 00:56:45,500
This?
1057
00:56:45,583 --> 00:56:47,250
It's just a bit of paper...
1058
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
that I'm using to, um...
1059
00:56:49,417 --> 00:56:50,500
HE FARTS
1060
00:56:51,250 --> 00:56:52,250
wipe my bottom.
1061
00:56:52,417 --> 00:56:53,792
Toilet paper?
1062
00:56:54,125 --> 00:56:55,167
That will never catch on.
1063
00:56:55,625 --> 00:56:56,625
You're lying.
1064
00:56:59,500 --> 00:57:00,875
"London has fallen".
- HE GASPS
1065
00:57:00,958 --> 00:57:03,042
Boudicca has burnt down
another one of my cities.
1066
00:57:03,083 --> 00:57:05,042
Right! No more Mr Nice Guy.
1067
00:57:05,542 --> 00:57:07,542
THEY FART
- POO PLOPS
1068
00:57:08,875 --> 00:57:10,792
NERO: this is all
your fault, Claudius.
1069
00:57:10,875 --> 00:57:12,876
You had to go and conquer
that weird stain Britain.
1070
00:57:12,917 --> 00:57:15,542
Now I'm gonna be the Emperor
who lost the roman Empire.
1071
00:57:15,625 --> 00:57:17,833
MYSTERIOUS VOICE:
I could help you.
1072
00:57:18,292 --> 00:57:19,292
Whoa!
1073
00:57:19,625 --> 00:57:21,375
Claudius, you speak!
1074
00:57:22,375 --> 00:57:24,176
I'm sorry about the whole
murdering you thing.
1075
00:57:24,375 --> 00:57:26,125
CLAUDIUS:
Forget about it.
1076
00:57:26,208 --> 00:57:29,458
Want to know
how to save Britain?
1077
00:57:30,167 --> 00:57:31,708
Yes, yes, yes. Please, yes.
1078
00:57:32,125 --> 00:57:35,125
CLAUDIUS: Tell Paulinus
he cannot win on strength.
1079
00:57:35,750 --> 00:57:38,083
He must use strategy.
1080
00:57:38,167 --> 00:57:40,625
Find a way to trap the Celts.
1081
00:57:41,000 --> 00:57:42,792
OTrap them, that's good.
1082
00:57:43,042 --> 00:57:45,208
CLAUDIUS:
And listen to your mother.
1083
00:57:45,708 --> 00:57:47,167
For she is clever
1084
00:57:47,250 --> 00:57:50,958
and cunning
and really quite beautiful.
1085
00:57:51,583 --> 00:57:53,875
Be sure to give her
whatever she asks for.
1086
00:57:54,083 --> 00:57:56,542
NERO: Mother!
- I'm right, though
1087
00:57:56,625 --> 00:57:58,125
aren't I?
1088
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
Orla's back!
1089
00:58:15,625 --> 00:58:16,625
BRENDA YAWNS
1090
00:58:17,000 --> 00:58:18,875
Dad, we did it.
We rescued Gran.
1091
00:58:19,042 --> 00:58:20,542
my girl.
1092
00:58:21,167 --> 00:58:22,417
My little Celtic warrior.
1093
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
I'm so proud of you.
1094
00:58:23,667 --> 00:58:26,042
Hold on, what's that roman doing
back here?
1095
00:58:26,125 --> 00:58:27,645
I thought you was gonna
kill him, Orla.
1096
00:58:28,542 --> 00:58:29,792
We could kill him.
1097
00:58:30,250 --> 00:58:32,250
Wait, I um, I helped her
rescue Brenda.
1098
00:58:32,458 --> 00:58:34,333
BRENDA:
it is true. He did.
1099
00:58:34,583 --> 00:58:36,667
We should be thanking the gods.
1100
00:58:37,042 --> 00:58:38,375
Exactly.
- BRENDA: So...
1101
00:58:38,625 --> 00:58:40,125
let's sacrifice him.
1102
00:58:40,458 --> 00:58:42,500
Ahem. What?
- Sacrifice.
1103
00:58:42,583 --> 00:58:44,292
Yedrown him in the bog!
1104
00:58:44,417 --> 00:58:45,417
hang on a minute.
1105
00:58:45,500 --> 00:58:47,292
No, he'll be an offering
to our gods.
1106
00:58:47,417 --> 00:58:50,042
You lucky thing.
1107
00:58:50,250 --> 00:58:51,542
It's a great honour.
1108
00:58:51,708 --> 00:58:52,908
- Orla, tell them, please.
- Bog!
1109
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
Bog! Bog! Bog!
1110
00:58:56,708 --> 00:59:02,167
- Come on!
- Orla? Orla help!
1111
00:59:12,958 --> 00:59:15,000
� Bog on the bog �
� A bogga bog bog �
1112
00:59:15,042 --> 00:59:16,082
� It's time to bogga bog �
1113
00:59:16,125 --> 00:59:18,125
� Take it to the bog, can't bring it to the bog �
1114
00:59:18,417 --> 00:59:20,042
� A bogga bogga bogga to the max I am �
1115
00:59:20,083 --> 00:59:21,000
� No stopping in the bog �
1116
00:59:21,083 --> 00:59:22,000
� Let's drop him in the bog �
1117
00:59:22,083 --> 00:59:23,542
� Bogga bogga bogga bogga bog �
1118
00:59:23,625 --> 00:59:25,333
� Let's jam, yeah, let's jam, yeah �
1119
00:59:25,500 --> 00:59:27,542
Yeah. As you were.
1120
00:59:29,167 --> 00:59:31,542
- Orla, do something.
- Dad wait, just wait.
1121
00:59:34,375 --> 00:59:36,792
Look, me and Atti, we rescued Gran together.
1122
00:59:38,917 --> 00:59:42,875
So I really think I should have the honour of killing him.
1123
00:59:42,958 --> 00:59:43,958
What?
1124
00:59:44,875 --> 00:59:45,875
I thought we were mates.
1125
00:59:45,958 --> 00:59:50,583
- Well, I have proved myself, haven't I?
- Yes, yes you have.
1126
00:59:50,958 --> 00:59:52,333
Go on, he's all yours.
1127
00:59:55,875 --> 00:59:56,958
Makes you proud.
1128
00:59:57,208 --> 00:59:58,708
They grow up so fast.
1129
00:59:59,833 --> 01:00:00,833
Seriously?
1130
01:00:01,292 --> 01:00:02,292
After everything?
1131
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Shut up and keep walking.
1132
01:00:04,500 --> 01:00:08,500
When I tell you to run leg it and don't look back.
1133
01:00:08,503 --> 01:00:09,792
Really?
1134
01:00:11,875 --> 01:00:12,958
Won't you get into trouble?
1135
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
What will your dad say?
1136
01:00:21,000 --> 01:00:22,042
Thanks Orla.
1137
01:00:29,292 --> 01:00:31,750
Run!
1138
01:00:31,958 --> 01:00:34,125
- He's getting away.
- She's letting him go.
1139
01:00:40,250 --> 01:00:41,375
What was that for?
1140
01:00:41,500 --> 01:00:43,708
We never get to chuck anyone in the bog any more.
1141
01:00:48,917 --> 01:00:50,000
Dad, I'm sorry.
1142
01:00:51,708 --> 01:00:54,458
- Yeah.
- Not a good enough reason.
1143
01:01:14,500 --> 01:01:16,417
Guys! Guys!
1144
01:01:16,833 --> 01:01:17,917
It's me, I found you.
1145
01:01:18,792 --> 01:01:19,833
- Atti!
- Yeah.
1146
01:01:19,917 --> 01:01:21,833
We were gonna come and rescue you but...
1147
01:01:21,917 --> 01:01:23,167
CELCIUS:
Hello, Atti!
1148
01:01:24,583 --> 01:01:26,083
I've caught the deserter!
1149
01:01:26,208 --> 01:01:27,333
Deserter? What?
1150
01:01:27,708 --> 01:01:30,542
No, I was captured and taken
prisoner by a tribe of Celts.
1151
01:01:30,750 --> 01:01:31,934
Tell us the location
of this tribe
1152
01:01:31,958 --> 01:01:33,399
and they will feel
the wrath of Rome.
1153
01:01:34,167 --> 01:01:37,833
ITALIAN MUSIC PLAYS
- Beautiful, civilised Rome.
1154
01:01:37,917 --> 01:01:39,917
With its brick walls
and proper toilets.
1155
01:01:40,583 --> 01:01:41,875
ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY
1156
01:01:41,958 --> 01:01:42,958
What, soldier?
1157
01:01:44,042 --> 01:01:45,476
I, I can't tell you
their location.
1158
01:01:45,500 --> 01:01:47,292
Because there is no such tribe.
1159
01:01:47,542 --> 01:01:49,375
The deserter is to receive
100 lashes.
1160
01:01:49,958 --> 01:01:51,226
Could be worse.
- And then is to be
1161
01:01:51,250 --> 01:01:53,083
cudgelled to death
by his comrades.
1162
01:01:53,167 --> 01:01:54,542
Yeah that's worse.
1163
01:02:57,125 --> 01:02:58,958
Stop that! Stop it!
1164
01:02:59,042 --> 01:03:00,042
It's too slushy!
1165
01:03:00,583 --> 01:03:02,583
I won't have slushy songs, not on my watch.
1166
01:03:03,750 --> 01:03:05,500
Bad for troop morale.
1167
01:03:14,458 --> 01:03:15,583
Brenda.
1168
01:03:16,000 --> 01:03:17,268
You haven't seen Orla, have you?
1169
01:03:17,292 --> 01:03:18,809
I thought she might have
followed us back.
1170
01:03:18,833 --> 01:03:20,667
You know where she will have
gone, don't you?
1171
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
Boudicca.
1172
01:03:22,792 --> 01:03:24,250
And she's gone into battle.
1173
01:03:24,875 --> 01:03:26,000
ARGHUS:
Come on!
1174
01:03:28,000 --> 01:03:30,250
PAULINUS: Boudicca has
destroyed St Albans.
1175
01:03:30,667 --> 01:03:32,458
The Celts outnumber us
ten to one.
1176
01:03:32,542 --> 01:03:34,750
Paulinus cannot win
on strength alone.
1177
01:03:34,833 --> 01:03:36,667
Nero wants us to use strategy.
1178
01:03:37,042 --> 01:03:38,708
Find a way to trap the Celts.
1179
01:03:38,792 --> 01:03:40,750
But Paulinus does not know how.
1180
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Atti knows.
1181
01:03:42,917 --> 01:03:43,917
Atti knows how.
1182
01:03:44,125 --> 01:03:46,042
Who's Atti?
- He's me.
1183
01:03:46,333 --> 01:03:48,625
Why do you speak of yourself
in the third person?
1184
01:03:49,292 --> 01:03:50,375
Only big-heads do that.
1185
01:03:50,708 --> 01:03:52,500
Sorry, sir.
- 100 lashes.
1186
01:03:52,667 --> 01:03:53,667
PAULINUS:
Wait!
1187
01:03:54,458 --> 01:03:55,458
What have you got to say?
1188
01:03:55,542 --> 01:03:56,708
He's a deserter, sir.
1189
01:03:56,792 --> 01:03:58,000
Not you, him. Hold on...
1190
01:03:58,083 --> 01:03:59,083
A deserter?
- No, wait.
1191
01:03:59,167 --> 01:04:00,667
I have an idea, just...
1192
01:04:01,542 --> 01:04:02,917
I can help you, I know stuff.
1193
01:04:03,000 --> 01:04:04,542
Just, please, give me a chance.
1194
01:04:04,958 --> 01:04:06,917
Paulinus will not...
- WHIP SNAPS
1195
01:04:07,000 --> 01:04:08,241
ATTI GRUNTS
- No, wait, hold on.
1196
01:04:08,292 --> 01:04:11,583
Paulinus will not punish you
until he hears your idea.
1197
01:04:11,667 --> 01:04:13,958
Sorry, I thought you meant...
- You have one chance.
1198
01:04:15,458 --> 01:04:16,500
Do not fail.
1199
01:04:23,875 --> 01:04:24,875
Hello.
1200
01:04:25,667 --> 01:04:27,167
My name is Attilius Minus
1201
01:04:28,042 --> 01:04:29,958
and I was brutally captured
by the Celts.
1202
01:04:30,125 --> 01:04:32,125
We don't wanna hear
your sob story, boy.
1203
01:04:32,208 --> 01:04:33,458
Nobody likes a cry baby.
1204
01:04:34,333 --> 01:04:37,292
So what's your strategy?
- Um, well, what you need
1205
01:04:37,500 --> 01:04:39,375
is a landscape that works
as a bottleneck.
1206
01:04:40,167 --> 01:04:41,458
So loads of people can get in
1207
01:04:41,833 --> 01:04:43,833
but only a few can get
to the front at one time.
1208
01:04:44,292 --> 01:04:45,458
The rest will be trapped.
1209
01:04:45,875 --> 01:04:47,559
But where are we gonna find
somewhere like that?
1210
01:04:47,583 --> 01:04:48,667
HE SNIGGER Idiot.
1211
01:04:48,750 --> 01:04:50,125
I've seen the perfect spot.
1212
01:04:50,208 --> 01:04:51,329
It's just by Watling street.
1213
01:04:51,917 --> 01:04:53,542
Paulinus does not
like this plan.
1214
01:04:53,792 --> 01:04:54,833
HE LAUGHS Yeah!
1215
01:05:01,042 --> 01:05:02,167
He loves it.
1216
01:05:03,458 --> 01:05:04,458
Genius.
1217
01:05:04,750 --> 01:05:06,125
The boy's a credit to Rome.
1218
01:05:06,375 --> 01:05:08,417
SOLDIERS CHEER
1219
01:05:23,167 --> 01:05:24,767
Here we are at Watling Street
and look...
1220
01:05:25,500 --> 01:05:26,625
it's a bottleneck.
1221
01:05:27,375 --> 01:05:28,375
It's perfect.
1222
01:05:29,750 --> 01:05:31,083
Paulinus will sit here
1223
01:05:31,875 --> 01:05:33,917
and draw the Celts
into his trap.
1224
01:05:34,500 --> 01:05:36,000
your trap. Our trap.
1225
01:05:37,333 --> 01:05:40,792
Go. Make sure Boudicca knows
exactly where we are.
1226
01:05:42,708 --> 01:05:44,792
Paulinus is gonna
slaughter them all.
1227
01:05:44,875 --> 01:05:46,042
Slaughter them?
- Yeah.
1228
01:05:46,125 --> 01:05:47,851
What do you mean?
- Slaughter, verb. Transitive.
1229
01:05:47,875 --> 01:05:50,125
Meaning to kill or butcher
in a brutal or violent manner.
1230
01:05:50,500 --> 01:05:52,625
There, um, there must be
a misunderstanding.
1231
01:05:52,833 --> 01:05:54,934
I thought you were just gonna
trap them? Take them prisoner.
1232
01:05:54,958 --> 01:05:57,333
No. To oppose Rome
is to die.
1233
01:05:57,417 --> 01:05:59,297
And thanks to you, Attilius,
the only Celts left
1234
01:05:59,333 --> 01:06:00,458
will be dead Celts.
1235
01:06:04,083 --> 01:06:05,167
What have I done?
1236
01:06:06,083 --> 01:06:08,042
Has anyone heard from Paulinus?
1237
01:06:08,542 --> 01:06:10,167
Has he thought of a strategy?
1238
01:06:10,250 --> 01:06:12,309
Maybe I should just give
Britain up as a bad job, yeah?
1239
01:06:12,333 --> 01:06:13,643
Let them keep their miserable
little country.
1240
01:06:13,667 --> 01:06:14,875
AGRIPPINA:
Oh, my darling.
1241
01:06:15,125 --> 01:06:16,750
Would you like Mummy
to take over?
1242
01:06:17,250 --> 01:06:18,250
No, leave me alone.
1243
01:06:18,625 --> 01:06:20,083
message for you.
1244
01:06:20,583 --> 01:06:21,833
A message, my Emperor.
1245
01:06:22,292 --> 01:06:23,583
From Paulinus?
1246
01:06:24,042 --> 01:06:25,083
Boudicca.
1247
01:06:28,917 --> 01:06:29,958
I can't play the lyre?
1248
01:06:30,042 --> 01:06:32,375
Well, she has a point.
You never do your practice.
1249
01:06:32,458 --> 01:06:33,792
And I sing like a girl?
1250
01:06:36,750 --> 01:06:37,833
Well that's what it says.
1251
01:06:38,333 --> 01:06:39,333
SHE SIGHS
1252
01:06:39,417 --> 01:06:41,458
Let me give you some advice.
- Right, that's it.
1253
01:06:41,542 --> 01:06:43,583
Will someone just do me a favour
and killer her?
1254
01:06:44,500 --> 01:06:45,833
KNIFE SWOOSHES
- Ow!
1255
01:06:47,958 --> 01:06:49,458
SHE GASPS
1256
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
I meant Boudicca.
1257
01:06:53,083 --> 01:06:55,125
Hm?
-
1258
01:06:57,000 --> 01:06:58,375
Sorry.
- Don't be.
1259
01:06:58,500 --> 01:07:00,333
It's a good job, unsubtle
but effective.
1260
01:07:00,417 --> 01:07:01,697
I was probably over-thinking it.
1261
01:07:01,750 --> 01:07:02,750
I should thank you.
1262
01:07:02,833 --> 01:07:04,500
HE CHUCKLES
Thank you, my Emperor.
1263
01:07:04,750 --> 01:07:06,333
But you did just kill my mother
1264
01:07:06,625 --> 01:07:08,250
so I will have to execute you
instead.
1265
01:07:08,917 --> 01:07:10,042
Guards.
1266
01:07:10,458 --> 01:07:13,375
Ugh! After all that I've done
for you?
1267
01:07:14,542 --> 01:07:16,917
I never liked you anyway.
1268
01:07:18,667 --> 01:07:20,507
Now that she's gone,
that just leaves Boudicca.
1269
01:07:21,125 --> 01:07:23,125
Watch out, woad face,
Rome is comin' atcha!
1270
01:07:26,208 --> 01:07:27,667
ARMIES CLAMOUR
1271
01:07:29,708 --> 01:07:31,667
Aye, well, there's loads
of us now.
1272
01:07:31,958 --> 01:07:34,917
Well, excitement here
is reaching fever pitch.
1273
01:07:35,208 --> 01:07:37,500
The headline act is due on
any minute
1274
01:07:37,583 --> 01:07:39,250
and what a turn out.
1275
01:07:39,458 --> 01:07:41,625
Cartloads of fans have come
to see the show.
1276
01:07:41,750 --> 01:07:43,311
And they haven't been put off
by the mud
1277
01:07:43,375 --> 01:07:44,875
or the terrible toilets.
1278
01:07:44,958 --> 01:07:47,667
No, I dropped
my sword down there!
1279
01:07:50,750 --> 01:07:52,250
CROWD CLAMOURS
1280
01:07:52,375 --> 01:07:55,292
And here she is now,
the woman of the moment.
1281
01:07:55,542 --> 01:07:57,250
Queen B! Queen B!
1282
01:07:57,708 --> 01:08:00,583
Hello, Watling Street.
It's great to be here.
1283
01:08:00,833 --> 01:08:03,042
Let's see if we can go
and speak to her.
1284
01:08:03,333 --> 01:08:06,250
Boudicca. Colchester, London...
1285
01:08:06,333 --> 01:08:09,583
St Albans. You destroyed them
all, I mean, what a tour!
1286
01:08:09,667 --> 01:08:11,208
Yethanks.
- GIRL: I love you!
1287
01:08:11,250 --> 01:08:14,417
And the followers here certainly
seem fired up for a big finale.
1288
01:08:14,542 --> 01:08:15,583
Yewell, you know.
1289
01:08:15,667 --> 01:08:17,500
I wanted to give the fans
what they're after.
1290
01:08:17,583 --> 01:08:20,500
Get them right up close
to the action looking at me.
1291
01:08:20,625 --> 01:08:21,708
Now, I've got to ask
1292
01:08:21,833 --> 01:08:24,750
if you do need to retreat
won't these carts be in the way?
1293
01:08:25,875 --> 01:08:27,875
Retreat?
SHE LAUGHS
1294
01:08:28,250 --> 01:08:30,000
I don't know the meaning
of the word.
1295
01:08:30,708 --> 01:08:32,833
You know, there are only
10,000 of them.
1296
01:08:33,042 --> 01:08:34,500
There's 100,000 of us.
1297
01:08:34,792 --> 01:08:36,167
We're gonna knock 'em dead!
1298
01:08:36,542 --> 01:08:38,667
Well, confident fighting talk
there.
1299
01:08:38,792 --> 01:08:40,708
Now over to the battlefield.
1300
01:08:46,125 --> 01:08:47,643
ARGHUS: How are we
gonna find her here?
1301
01:08:47,667 --> 01:08:49,333
BRENDA:
There are so many people.
1302
01:08:50,500 --> 01:08:51,500
Orla!
1303
01:08:51,958 --> 01:08:53,042
Orla!
1304
01:08:53,417 --> 01:08:54,417
Dad?
1305
01:08:54,750 --> 01:08:57,250
I'm a warrior!
Look at me! Whoo!
1306
01:09:01,167 --> 01:09:02,708
ORLA:
Wait, I'm not ready.
1307
01:09:04,458 --> 01:09:06,667
Wait, stop, wait, dad!
1308
01:09:08,333 --> 01:09:09,583
Dad, help me!
1309
01:09:09,750 --> 01:09:10,792
I've changed my mind!
1310
01:09:16,417 --> 01:09:17,542
ORLA SHOUTS:
Dad!
1311
01:09:17,625 --> 01:09:19,500
ARGHUS:
Orla, where are you?
1312
01:09:20,375 --> 01:09:21,958
MUSIC STARTS
1313
01:10:22,083 --> 01:10:24,708
we just gotta get
our praying out of the way.
1314
01:10:24,875 --> 01:10:26,208
Yeus too, yeah.
1315
01:11:30,500 --> 01:11:31,583
ARMY ROARS
1316
01:11:58,208 --> 01:12:00,458
MUSIC STOPS
- ARMIES SHOUT AND GRUNT
1317
01:12:04,667 --> 01:12:05,958
"Come on holiday", you said.
1318
01:12:06,667 --> 01:12:08,750
"Britain's nice this time
of year", you said.
1319
01:12:10,250 --> 01:12:11,333
I want a divorce.
1320
01:12:14,125 --> 01:12:15,208
Fair enough.
1321
01:12:15,958 --> 01:12:17,083
Anyone missing a head?
1322
01:12:23,833 --> 01:12:25,250
No!
1323
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
Atti!
- Orla!
1324
01:12:31,208 --> 01:12:32,375
Thanks. Duck!
1325
01:12:35,417 --> 01:12:42,272
- Pretend you're fighting me.
- Do you still wanna be a warrior?
1326
01:12:42,417 --> 01:12:43,577
I just wanna get out of here.
1327
01:12:43,917 --> 01:12:45,583
- Team?
- Team.
1328
01:12:48,083 --> 01:12:52,500
- Run away!
- I can't go through! It's blocked!
1329
01:12:52,500 --> 01:12:55,333
Sorry.
1330
01:12:59,667 --> 01:13:01,333
Boudicca. Let me kill her.
1331
01:13:12,083 --> 01:13:13,292
Celcius.
1332
01:13:13,542 --> 01:13:15,458
How does it feel to be bested by a girl?
1333
01:13:15,708 --> 01:13:18,083
I will never, ever be bested by a girl.
1334
01:13:18,250 --> 01:13:21,667
Bested.
1335
01:13:26,708 --> 01:13:30,208
Thanks, kid. You're the best.
1336
01:13:32,375 --> 01:13:36,250
- Keep it. It's yours.
- Really? I'm such a fan.
1337
01:13:37,250 --> 01:13:39,583
Being famous is not all it's cracked up to be, you know.
1338
01:13:40,417 --> 01:13:41,792
There's a lot of haters out there.
1339
01:13:43,208 --> 01:13:44,489
But you've got real talent, kid.
1340
01:13:45,000 --> 01:13:46,375
Do you think?
1341
01:13:46,708 --> 01:13:49,167
Sure. You remind me of me at your age.
1342
01:13:50,625 --> 01:13:52,250
Right, I've gotta roll.
1343
01:13:56,375 --> 01:13:57,417
Where's she gone?
1344
01:13:57,625 --> 01:13:58,750
Orla!
1345
01:13:59,375 --> 01:14:01,458
Orla, come quick! It's your dad!
1346
01:14:06,208 --> 01:14:08,292
- Dad?
- I know what to do.
1347
01:14:08,458 --> 01:14:10,000
- I can help.
- Back off, roman.
1348
01:14:10,292 --> 01:14:12,052
Dougal's getting some proper celtic medicine.
1349
01:14:12,583 --> 01:14:13,624
Stand back, please.
1350
01:14:14,375 --> 01:14:15,875
Give him a lick. Give him a lick.
1351
01:14:16,083 --> 01:14:17,250
Go on. Who's a good boy?
1352
01:14:17,542 --> 01:14:18,708
Who's a good boy?
1353
01:14:19,042 --> 01:14:20,375
Don't do that, it's unhygienic.
1354
01:14:20,875 --> 01:14:22,042
You need to clean the wound.
1355
01:14:24,292 --> 01:14:26,375
Bees. Go get me
some honey from that nest.
1356
01:14:26,958 --> 01:14:28,750
Seriously?
- Honey is antiseptic.
1357
01:14:29,417 --> 01:14:30,875
Listen to him.
He knows his stuff.
1358
01:14:31,625 --> 01:14:32,625
DOUGAL GRUMBLES
1359
01:14:34,042 --> 01:14:35,542
What's that?
- Vinegar.
1360
01:14:36,417 --> 01:14:37,458
Stops infections.
1361
01:14:38,958 --> 01:14:40,583
DOUGAL GRUNTS
- BEES BUZZ ANGRILY
1362
01:14:40,708 --> 01:14:42,458
You little bees.
1363
01:14:44,250 --> 01:14:45,292
Is he gonna be OK?
1364
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
DOUGAL: Here's the honey.
- Thanks.
1365
01:14:51,875 --> 01:14:53,000
I think he'll be alright.
1366
01:14:53,833 --> 01:14:54,833
It's all my fault.
1367
01:14:55,167 --> 01:14:56,208
It's not your fault.
1368
01:14:56,792 --> 01:14:57,792
It's mine.
1369
01:14:58,458 --> 01:15:00,792
It was me who told Paulinus
about the bottleneck.
1370
01:15:01,333 --> 01:15:03,250
What?
- I'm such an idiot.
1371
01:15:03,917 --> 01:15:04,958
No, you're not.
1372
01:15:05,458 --> 01:15:06,500
You're clever.
1373
01:15:08,792 --> 01:15:10,083
That's why I like you.
1374
01:15:11,375 --> 01:15:13,458
Thanks, Orla.
- But don't get me wrong.
1375
01:15:14,208 --> 01:15:15,792
You still messed up, big time.
1376
01:15:17,250 --> 01:15:18,250
ARGHUS GROANS
1377
01:15:19,042 --> 01:15:20,667
Dad!
- Hello.
1378
01:15:21,333 --> 01:15:22,833
Huh, oh...
1379
01:15:23,292 --> 01:15:25,458
That feels better already,
you know.
1380
01:15:26,750 --> 01:15:28,083
Got anything for bee stings?
1381
01:15:29,500 --> 01:15:31,042
I am so proud of you.
1382
01:15:32,458 --> 01:15:34,542
You are a fine Celtic warrior.
1383
01:15:35,625 --> 01:15:36,708
And that sword...
1384
01:15:37,542 --> 01:15:38,667
is yours to keep.
1385
01:15:39,167 --> 01:15:40,333
Thanks, dad.
1386
01:15:43,042 --> 01:15:44,875
But I don't wanna be a warrior
anymore.
1387
01:15:45,292 --> 01:15:46,958
Fighting is stupid.
1388
01:15:47,042 --> 01:15:48,125
People get hurt.
1389
01:15:48,792 --> 01:15:50,583
SWORD SWOOSHES
- MAN YELLS
1390
01:15:51,917 --> 01:15:53,042
Sorry, Dougal!
1391
01:15:56,167 --> 01:15:57,250
Did we win?
1392
01:16:02,125 --> 01:16:03,917
PAULINUS:
Paulinus is victorious!
1393
01:16:04,750 --> 01:16:06,958
Throw down your weapons,
Celts! It's over!
1394
01:16:09,958 --> 01:16:12,625
Agree to live under Nero's law
1395
01:16:12,667 --> 01:16:14,542
and Paulinus will show mercy.
1396
01:16:14,958 --> 01:16:16,333
But we, we don't wanna be roman.
1397
01:16:16,458 --> 01:16:18,000
To oppose Rome is to die.
1398
01:16:18,667 --> 01:16:19,833
Fair enough. Yay, Rome.
1399
01:16:19,958 --> 01:16:21,500
Rome brings civilisation.
1400
01:16:21,625 --> 01:16:23,417
I like being uncivilised!
1401
01:16:23,750 --> 01:16:25,125
SHE BURPS AND LAUGHS
1402
01:16:25,875 --> 01:16:27,042
For Jupiter's sake!
1403
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
CELT FARTS
- PAULINUS: Who was that?
1404
01:16:28,958 --> 01:16:30,042
I'm Fartacus.
1405
01:16:30,125 --> 01:16:31,667
THEY LAUGH
- MAN 1: No, no.
1406
01:16:31,875 --> 01:16:33,125
I'm Fartacus.
1407
01:16:33,250 --> 01:16:34,250
No. I'm Fartacus.
1408
01:16:34,375 --> 01:16:36,333
CELTS LAUGH
- I'm Fartacus.
1409
01:16:36,417 --> 01:16:38,417
CELTS LAUGH
- I'm Fartacus.
1410
01:16:39,542 --> 01:16:41,458
I'm Fartacus and so is my wife.
1411
01:16:42,583 --> 01:16:44,792
CELTS LAUGH
- CELTS BLOW RASPBERRIES
1412
01:16:46,500 --> 01:16:49,417
Send news to Nero that Paulinus
has vanquished the Celts.
1413
01:16:49,500 --> 01:16:50,500
Although...
1414
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
frankly, I don't know
why we bothered.
1415
01:16:53,542 --> 01:16:54,542
Centurion.
1416
01:16:54,917 --> 01:16:56,000
You've served Rome well.
1417
01:16:56,333 --> 01:16:59,208
ITALIAN MUSIC PLAYS
- Sweet Rome.
1418
01:16:59,292 --> 01:17:01,268
I don't mind telling you,
I've missed the place a bit.
1419
01:17:01,292 --> 01:17:02,333
By way of reward
1420
01:17:02,417 --> 01:17:05,208
Nero gives you ten acres
of land for your retirement.
1421
01:17:05,708 --> 01:17:07,250
Thank you, sir.
1422
01:17:08,250 --> 01:17:10,458
Where is it? Tuscany? Capri?
1423
01:17:10,958 --> 01:17:12,583
Essex.
- ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY
1424
01:17:12,667 --> 01:17:14,083
HE CRIES
1425
01:17:15,125 --> 01:17:16,458
HE SOBS
1426
01:17:16,667 --> 01:17:17,958
SOLDIERS MURMUR
1427
01:17:18,500 --> 01:17:19,625
PAULINUS:
Attilius Minus.
1428
01:17:22,583 --> 01:17:23,667
Rome thanks you.
1429
01:17:24,000 --> 01:17:25,167
Without you...
1430
01:17:25,750 --> 01:17:27,958
we should not have come to
victory in this battle.
1431
01:17:28,250 --> 01:17:29,958
Yeah. Let's not make
a big deal of it.
1432
01:17:30,042 --> 01:17:32,125
Nero will want to reward you
himself.
1433
01:17:32,625 --> 01:17:33,750
Come.
1434
01:17:34,042 --> 01:17:35,083
But wait, now?
1435
01:17:35,167 --> 01:17:37,542
Back in Rome you will
be celebrated as a hero.
1436
01:17:38,167 --> 01:17:40,333
You'll have all the scrolls
you've ever dreamed of.
1437
01:17:40,417 --> 01:17:41,625
You'll be well famous.
1438
01:17:41,708 --> 01:17:43,833
Can I have your signature?
- I wanna go home!
1439
01:17:45,208 --> 01:17:47,917
Wait. Why doesn't Decimus go
in my place?
1440
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
Why?
- It doesn't matter. Who cares?
1441
01:17:50,083 --> 01:17:51,083
It's a brilliant idea.
1442
01:17:51,333 --> 01:17:52,583
Here, he can even have my land.
1443
01:17:53,292 --> 01:17:56,458
ITALIAN MUSIC PLAYS
Rome, sweet Rome, wahoo!
1444
01:17:56,542 --> 01:17:58,208
ITALIAN MUSIC FADES
1445
01:17:59,500 --> 01:18:01,750
The thing is, I...
I kind of like it here.
1446
01:18:02,500 --> 01:18:03,500
I like the people.
1447
01:18:04,292 --> 01:18:06,125
But they're stupid.
- They're not stupid.
1448
01:18:06,208 --> 01:18:07,500
They're just different.
1449
01:18:08,083 --> 01:18:09,583
I've learned stuff from them
1450
01:18:09,875 --> 01:18:11,000
and we've shared some fun.
1451
01:18:11,708 --> 01:18:14,500
Anyway, I see this
as Paulinus's victory.
1452
01:18:14,917 --> 01:18:16,292
You should have all the glory.
1453
01:18:17,417 --> 01:18:18,500
Yeyou're right.
1454
01:18:19,208 --> 01:18:21,458
Paulinus does deserve
to take the credit.
1455
01:18:22,458 --> 01:18:23,625
Bring the prisoner.
1456
01:18:24,125 --> 01:18:25,750
What prisoner?
- PAULINUS: Boudicca.
1457
01:18:27,208 --> 01:18:28,292
Uh...
1458
01:18:29,167 --> 01:18:30,167
About that, she...
1459
01:18:30,208 --> 01:18:31,750
Don't tell me you let her
get away?
1460
01:18:31,833 --> 01:18:34,000
Uh...
- What happened to her?
1461
01:18:34,083 --> 01:18:35,542
What will Paulinus tell Nero?
1462
01:18:36,083 --> 01:18:37,083
You have failed.
1463
01:18:37,542 --> 01:18:40,125
You will receive your just
reward when we return to Rome.
1464
01:18:43,167 --> 01:18:44,583
TIMIDIUS:
Ooooooh!
1465
01:18:44,875 --> 01:18:46,333
THEY GIGGLE
1466
01:18:49,333 --> 01:18:50,833
THEY LAUGH
1467
01:19:02,250 --> 01:19:03,292
Emperor.
1468
01:19:04,708 --> 01:19:07,042
Paulinus brings news
of a great victory.
1469
01:19:07,125 --> 01:19:09,000
Yes, I heard. I won.
1470
01:19:09,125 --> 01:19:11,625
Write that down, historian.
"Nero won a great victory".
1471
01:19:12,375 --> 01:19:14,417
So tell me, how exactly
did I kill Boudicca?
1472
01:19:15,083 --> 01:19:16,333
er, yeah.
1473
01:19:17,667 --> 01:19:20,167
Paulinus knows not the exact
nature of Boudicca's fate.
1474
01:19:20,667 --> 01:19:21,833
But she is dead, right?
1475
01:19:21,917 --> 01:19:23,637
Because if she isn't, I know someone who is.
1476
01:19:24,333 --> 01:19:27,500
No, no, no. She's dead. She's definitely dead.
1477
01:19:27,503 --> 01:19:29,542
It's just the "how" is up to you.
1478
01:19:29,625 --> 01:19:32,500
- What do you mean?
- Well, history is written by the victor.
1479
01:19:32,503 --> 01:19:33,542
Yeah that's right.
1480
01:19:34,417 --> 01:19:35,958
So, write this down historian.
1481
01:19:36,792 --> 01:19:46,500
Boudicca was so frightened by the magnificent heroic Nero, that she poisoned herself.
1482
01:19:46,508 --> 01:19:47,417
And that's it. That's true.
1483
01:19:49,125 --> 01:19:51,292
I'm thinking of wearing these to my victory parade.
1484
01:19:51,958 --> 01:19:53,083
What do you think? Bit much?
1485
01:19:53,500 --> 01:19:54,833
Paulinus would have to say...
1486
01:19:54,917 --> 01:19:56,458
No.
1487
01:19:57,917 --> 01:19:59,167
Seem very dark, though.
1488
01:19:59,208 --> 01:20:00,643
Of course they are. They're sunglasses.
1489
01:20:00,667 --> 01:20:01,667
I've just invented them.
1490
01:20:01,708 --> 01:20:03,208
Right, is everything secure?
1491
01:20:03,250 --> 01:20:05,583
Yes. My men have checked everywhere for assassins, sir.
1492
01:20:07,125 --> 01:20:08,458
All clear.
1493
01:20:09,042 --> 01:20:10,458
Well then, let's do this.
1494
01:20:11,542 --> 01:20:12,708
Sorry.
1495
01:20:13,625 --> 01:20:17,125
Nero! Nero! Nero!
1496
01:20:26,042 --> 01:20:28,250
Historian, don't you dare write that down.
1497
01:20:32,833 --> 01:20:35,125
Hail Mercury, messenger of the gods.
1498
01:20:35,375 --> 01:20:37,333
Pray send word that Atti is safe.
1499
01:20:37,417 --> 01:20:38,583
Here's a letter from Atti.
1500
01:20:38,750 --> 01:20:40,167
That was quick!
1501
01:20:40,458 --> 01:20:41,875
What does he say?
1502
01:20:42,000 --> 01:20:43,833
Britain good.
1503
01:20:43,917 --> 01:20:46,125
Celts helping me build a house to live in.
1504
01:20:46,333 --> 01:20:48,083
The savages are lovely.
1505
01:20:50,125 --> 01:20:52,167
- I think that says "sausages".
- Yeah.
1506
01:20:54,000 --> 01:20:55,167
Atti.
1507
01:20:56,000 --> 01:20:57,292
Fancy joining us for dinner?
1508
01:20:57,792 --> 01:20:59,500
Yes, please. What is it?
1509
01:20:59,750 --> 01:21:01,458
- Baked parsnip.
- Lovely.
1510
01:21:02,000 --> 01:21:03,958
Need some rotten fish gut sauce with that?
1511
01:21:04,417 --> 01:21:05,417
Dad?
1512
01:21:06,542 --> 01:21:08,250
Mum, dad, you came.
1513
01:21:11,458 --> 01:21:15,500
He talked so much about Britain in his letters we wanted to see it for ourselves.
1514
01:21:15,542 --> 01:21:16,875
Well, what do you think?
1515
01:21:17,417 --> 01:21:21,208
- Atti has taught us how to make concrete.
- Like it.
1516
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Nice one, son.
1517
01:21:28,042 --> 01:21:29,042
Have a swig of this.
1518
01:21:29,417 --> 01:21:31,667
What is it?
- We call it wine.
1519
01:21:32,208 --> 01:21:33,667
It's basically
rotten grape juice
1520
01:21:33,750 --> 01:21:34,809
which gives you
a massive headache
1521
01:21:34,833 --> 01:21:36,143
and makes you
embarrass your kids.
1522
01:21:36,167 --> 01:21:37,792
Sounds right up my street.
1523
01:21:38,292 --> 01:21:39,292
Mm.
1524
01:21:39,375 --> 01:21:40,792
I've got a brooch just like
that.
1525
01:21:42,292 --> 01:21:43,292
Really?
1526
01:21:45,375 --> 01:21:46,375
Salut?.
1527
01:21:46,792 --> 01:21:48,625
MUSIC STARTS
1528
01:23:40,833 --> 01:23:42,333
MUSIC STOPS
- They won't will they?
1529
01:23:42,750 --> 01:23:44,417
No, not for about seven years,
or so.
1530
01:24:16,125 --> 01:24:18,542
THEY LAUGH
- THEY CHATTER
1531
01:24:19,208 --> 01:24:20,708
OK?
1532
01:24:22,167 --> 01:24:23,667
Did I miss anything?
HE CHUCKLES
1533
01:24:29,917 --> 01:24:31,500
What have you done
with your hair?
1534
01:24:31,542 --> 01:24:32,542
Looks different.
1535
01:24:32,583 --> 01:24:34,000
Like Boudicca.
- Yewell...
1536
01:24:34,583 --> 01:24:36,292
I'm gonna be Queen
of the tribe one day.
1537
01:24:36,375 --> 01:24:38,292
Someone's gotta kick
all the romans out.
1538
01:24:39,250 --> 01:24:40,292
You are joking, right?
1539
01:24:41,375 --> 01:24:42,375
Might be.
1540
01:24:44,167 --> 01:24:45,208
Come on.
1541
01:25:13,333 --> 01:25:15,625
� Time flies Our story's done �
1542
01:25:16,000 --> 01:25:19,083
� But history keeps rolling on �
1543
01:25:20,000 --> 01:25:21,958
� Big winners, epic fails �
1544
01:25:22,375 --> 01:25:25,625
� Two sides to every tale �
1545
01:25:26,042 --> 01:25:28,917
� Time flies,
it's been a blast �
1546
01:25:29,125 --> 01:25:32,833
� But history is built to last �
1547
01:25:33,208 --> 01:25:35,542
� One empire gets the sack �
1548
01:25:35,792 --> 01:25:38,500
� Another one strikes back �
1549
01:25:39,083 --> 01:25:42,167
� Time flies �
1550
01:25:42,500 --> 01:25:45,000
� We're through �
1551
01:25:45,375 --> 01:25:48,500
� Still history's �
1552
01:25:48,792 --> 01:25:52,042
� Got plans for you �
1553
01:25:52,542 --> 01:25:54,625
Boo!
HE CHUCKLES
1554
01:25:54,875 --> 01:25:55,917
Fooled you!
1555
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
wait, don't go yet!
1556
01:25:58,542 --> 01:25:59,958
You'll miss the best bit!
1557
01:26:00,458 --> 01:26:02,208
Oh no, not all the names.
1558
01:26:02,542 --> 01:26:04,500
There's so many names.
1559
01:26:05,083 --> 01:26:08,292
Why are there so many names?
1560
01:26:08,875 --> 01:26:10,083
HE YAWNS
1561
01:26:13,792 --> 01:26:16,375
The best bit is where I tell you
what was true
1562
01:26:16,708 --> 01:26:19,417
and 100% accu-rat!
1563
01:26:19,833 --> 01:26:21,309
I bet you're wondering what
really happened
1564
01:26:21,333 --> 01:26:22,417
to Boudicca, aren't you?
1565
01:26:22,583 --> 01:26:24,583
Yewell, so is everyone.
1566
01:26:25,083 --> 01:26:26,833
One roman historian did write
1567
01:26:26,917 --> 01:26:29,792
that she poisoned herself
after the battle
1568
01:26:29,875 --> 01:26:31,292
to avoid being captured.
1569
01:26:31,750 --> 01:26:33,500
But another one said
she died from illness
1570
01:26:33,583 --> 01:26:35,708
and had this great big
elaborate funeral.
1571
01:26:36,125 --> 01:26:39,458
So, basically, you can make up
your own mind.
1572
01:26:39,833 --> 01:26:45,542
One thing's for sure, the romans didn't capture Boudicca or they'd have taken her back to Rome
1573
01:26:45,708 --> 01:26:47,417
and bragged about it big time.
1574
01:26:47,667 --> 01:26:49,583
You know what those romans are like.
1575
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Hang on!
1576
01:26:52,042 --> 01:26:55,208
Look at all that popcorn and sweets, you've dropped on the floor!
1577
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
That's not nearly enough!
1578
01:26:58,667 --> 01:27:01,000
I'm coming down there to stuff my little furry face.
1579
01:27:01,250 --> 01:27:02,333
Back in a tick.
1580
01:27:03,583 --> 01:27:07,500
� The sun is always shining here �
� This city we call home �
1581
01:27:07,508 --> 01:27:09,875
A rat! It's a rat!
1582
01:27:10,208 --> 01:27:12,042
� An empire ruled by Rome �
1583
01:27:12,167 --> 01:27:13,601
- What was that?
- � Togas, roman baths �
1584
01:27:13,625 --> 01:27:14,542
� And roads �
1585
01:27:14,583 --> 01:27:16,292
� Creations that we spread �
1586
01:27:16,542 --> 01:27:18,667
� Conquered people welcomed us �
1587
01:27:18,750 --> 01:27:20,230
� Cos if they didn't, they'd be dead �
1588
01:27:20,292 --> 01:27:21,393
Look mummy, there's a rat!
1589
01:27:21,417 --> 01:27:23,458
� Rome, we colonise ya! �
1590
01:27:23,542 --> 01:27:25,625
- � Rome, we civilise ya! �
- It's a rat!
1591
01:27:25,708 --> 01:27:27,833
� Rome, and we brutalise ya! �
1592
01:27:27,917 --> 01:27:32,250
� There's no place like Rome �
1593
01:27:35,042 --> 01:27:39,000
A particularly big thank you, to whoever was sitting in row 12.
1594
01:27:39,125 --> 01:27:42,542
Yes, you. You are my favourite litter bugs.
1595
01:27:45,833 --> 01:27:50,417
So anyway, the film is cram-packed with juicy facts.
1596
01:27:50,667 --> 01:27:54,000
Like Agrippina really did bump off husband Claudius
1597
01:27:54,083 --> 01:27:56,833
with a poison feather so her son could be Emperor.
1598
01:27:56,917 --> 01:28:01,500
And she put her own face on the coins, and generally annoyed Nero so much
1599
01:28:01,500 --> 01:28:02,667
that he had her killed.
1600
01:28:02,833 --> 01:28:08,542
Yeah, after trying the booby-trapped boat, and a collapsible bedroom ceiling.
1601
01:28:12,125 --> 01:28:13,750
Fizzy.
1602
01:28:14,208 --> 01:28:16,792
Then it was Nero's turn to meet a sticky end.
1603
01:28:16,875 --> 01:28:19,292
He ended up being betrayed by his own men.
1604
01:28:19,875 --> 01:28:21,750
And speaking of sticky...
1605
01:28:21,917 --> 01:28:24,167
Look at this. It's bubble-gum!
1606
01:28:26,333 --> 01:28:30,042
It's a bit hairy, but do you know what? It's just how I like it.
1607
01:28:33,500 --> 01:28:35,042
Note to self.
1608
01:28:35,375 --> 01:28:38,208
Never drink fizzy drinks and swallow bubble-gum!
1609
01:28:46,000 --> 01:28:47,500
Now I'm Fartacus.
1610
01:28:47,917 --> 01:28:49,375
Think I need a shower.
1611
01:28:49,458 --> 01:28:50,833
In horse wee, of course.
1612
01:28:51,542 --> 01:28:55,708
Whilst I do that do you want to hear the rest of Atti and Orla's soppy song?
1613
01:28:55,833 --> 01:28:58,125
You know, the one that got so rudely interrupted.
1614
01:28:58,667 --> 01:28:59,958
You know you do.
1615
01:29:00,083 --> 01:29:03,500
Well, here it is!
1616
01:29:03,500 --> 01:29:20,499
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
1617
01:29:17,502 --> 01:29:18,750
� I'm in a bind �
1618
01:29:18,958 --> 01:29:20,417
� That's what I find �
1619
01:29:20,917 --> 01:29:23,750
� Cos I went with my heart not my head �
1620
01:29:24,083 --> 01:29:28,500
� Couldn't let them hurt her �
� Now, I'm a deserter �
1621
01:29:28,500 --> 01:29:30,583
� Should I have betrayed her instead? �
1622
01:29:31,042 --> 01:29:32,500
� Thought I was strong �
1623
01:29:32,708 --> 01:29:34,208
� Maybe I'm wrong �
1624
01:29:34,458 --> 01:29:37,750
� Made a friend of my enemy, Rome �
1625
01:29:38,708 --> 01:29:39,917
� Lacked the killer punch �
1626
01:29:40,000 --> 01:29:41,458
� When it came to the crunch �
1627
01:29:41,708 --> 01:29:43,083
� Now, I'm Orla... �
1628
01:29:43,167 --> 01:29:44,875
� All alone �
1629
01:29:45,667 --> 01:29:46,768
� Wish I could turn �
1630
01:29:46,792 --> 01:29:48,375
� the sundial back �
1631
01:29:48,500 --> 01:29:51,333
� To before I felt this pain �
1632
01:29:51,625 --> 01:29:53,125
� Having a BFF �
1633
01:29:53,208 --> 01:29:54,875
� Made my life a mess �
1634
01:29:55,125 --> 01:30:00,083
- �Will I ever see her again? �
- � Will I ever see him again? �
1635
01:30:00,167 --> 01:30:05,500
� I, I miss you �
1636
01:30:06,958 --> 01:30:13,083
� Sorry I dissed you �
1637
01:30:13,625 --> 01:30:16,417
� First time that I met you �
1638
01:30:16,958 --> 01:30:20,250
� You drove me round the bend �
1639
01:30:20,542 --> 01:30:22,625
� Now �
1640
01:30:23,292 --> 01:30:25,417
� You're a friend �
1641
01:30:39,583 --> 01:30:41,250
ATTI:
� I put her first �
1642
01:30:41,417 --> 01:30:42,958
� Seems that's the worst... �
1643
01:30:43,792 --> 01:30:46,000
� ...crime a soldier
can commit �
1644
01:30:46,333 --> 01:30:47,750
� But I don't care �
1645
01:30:47,917 --> 01:30:49,375
� The adventures we shared �
1646
01:30:50,292 --> 01:30:52,708
� I loved every second of it �
1647
01:30:52,958 --> 01:30:54,500
ORLA:
� I'll take my sword �
1648
01:30:54,625 --> 01:30:56,417
� Join Boudicca's hoard �
1649
01:30:56,625 --> 01:30:59,792
� Lead the fight
to our enemy road �
1650
01:31:00,042 --> 01:31:03,333
� But my head is reeling,
I'm left with the feeling �
1651
01:31:03,417 --> 01:31:04,750
� I'm Orla... �
1652
01:31:04,917 --> 01:31:06,458
� All alone �
1653
01:31:06,958 --> 01:31:08,250
BOTH SING:
� Wish I could turn �
1654
01:31:08,333 --> 01:31:09,958
� The sundial back �
1655
01:31:10,042 --> 01:31:13,000
� To before I felt this pain �
1656
01:31:13,083 --> 01:31:14,875
� Having a BFF �
1657
01:31:14,958 --> 01:31:16,500
� Made my life a mess �
1658
01:31:16,667 --> 01:31:21,500
� Will I ever see her again? �
- � Will I ever see him again? �
1659
01:31:22,000 --> 01:31:27,500
� I, I miss you �
1660
01:31:27,792 --> 01:31:30,125
Right, that's it, film done.
1661
01:31:30,208 --> 01:31:32,292
Until the inevitable sequel.
1662
01:31:32,750 --> 01:31:34,875
I'm part of the Hollywood in crowd now.
1663
01:31:35,167 --> 01:31:38,083
I'm going round to Scarlett Johansson's place. Yeah.
1664
01:31:38,500 --> 01:31:39,708
I haven't been invited.
1665
01:31:39,833 --> 01:31:41,792
I'm just gonna sneak in through the u-bend.
1666
01:31:42,125 --> 01:31:44,500
And see you at the Oscars. Yeah.
1667
01:31:44,583 --> 01:31:46,250
I'm gonna sneak in there an all!
1668
01:31:46,333 --> 01:31:48,417
Bye!
1669
01:31:48,667 --> 01:31:51,375
� You're a friend �
1670
01:31:54,833 --> 01:31:56,917
� You're a friend �
1671
01:32:02,250 --> 01:32:24,167
� Your friend. �
117487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.