All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E04.HDTV.x264-BRISK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,585 --> 00:00:06,863 Mrs Coulter, she's a Gobbler. The head of the Gobblers. 2 00:00:06,865 --> 00:00:08,945 Tell me where she is... 3 00:00:10,265 --> 00:00:12,303 ..or I will destroy all of this. 4 00:00:12,305 --> 00:00:14,503 I left Lyra with you. 5 00:00:14,505 --> 00:00:16,143 I trusted you to look after her. 6 00:00:16,145 --> 00:00:18,143 We know you, Lyra. 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,023 You have always been important to us. 8 00:00:20,025 --> 00:00:22,583 Is this because of my father - because he's Lord Asriel? 9 00:00:22,585 --> 00:00:23,623 Who told you that? 10 00:00:23,625 --> 00:00:27,503 He's a failure of a man and a failure of a father! 11 00:00:27,505 --> 00:00:30,383 It was...all...a lie. 12 00:00:30,385 --> 00:00:32,143 She's your mother, Lyra! 13 00:00:32,145 --> 00:00:33,865 That's what no-one is telling you. 14 00:00:35,345 --> 00:00:37,303 It's an alethiometer. 15 00:00:37,305 --> 00:00:38,983 It tells you the truth. 16 00:00:38,985 --> 00:00:40,025 It worked. 17 00:00:41,505 --> 00:00:44,663 An hourglass with a skull on top of it. 18 00:00:44,665 --> 00:00:45,823 GUN FIRES 19 00:00:45,825 --> 00:00:50,103 She can read the alethiometer... Farder Coram! ..without the books. 20 00:00:50,105 --> 00:00:52,383 But if she can continue to do it, 21 00:00:52,385 --> 00:00:56,343 she will be more valuable to us than any soldier we have. 22 00:00:56,345 --> 00:01:00,183 Fighting back...is the only way. 23 00:01:00,185 --> 00:01:02,263 Ready yourselves to travel north. 24 00:01:02,265 --> 00:01:04,383 Ready yourselves to bring our children home. 25 00:01:04,385 --> 00:01:06,465 GYPTIANS! GYPTIANS! 26 00:01:08,065 --> 00:01:09,823 A spy fly. 27 00:01:09,825 --> 00:01:11,145 We've found her. 28 00:01:23,785 --> 00:01:26,945 MAN HUMS 29 00:01:29,345 --> 00:01:33,265 # Trade my home for the road again 30 00:01:35,065 --> 00:01:38,385 # Singing my songs with an old best friend 31 00:01:40,865 --> 00:01:44,743 # Running around with a child's mind 32 00:01:44,745 --> 00:01:46,503 # Woo! 33 00:01:46,505 --> 00:01:50,943 # A man gets lucky just a couple of times. # 34 00:01:50,945 --> 00:01:52,463 Sing it, Hester. 35 00:01:52,465 --> 00:01:56,385 THEY HUM 36 00:02:00,585 --> 00:02:01,625 Hm. 37 00:02:03,305 --> 00:02:06,103 You're excited! Damn right I am. 38 00:02:06,105 --> 00:02:07,943 Finally got a lead on Iorek. 39 00:02:07,945 --> 00:02:10,183 He might not be the same bear, 40 00:02:10,185 --> 00:02:11,623 the Iorek I knew... 41 00:02:11,625 --> 00:02:16,023 Some crazy seal hunter got him drunk, 42 00:02:16,025 --> 00:02:17,505 tricked him out of his armour. 43 00:02:19,785 --> 00:02:22,625 An armoured bear is nothing without his armour. 44 00:02:24,705 --> 00:02:27,663 Hester! I'm right here. 45 00:02:27,665 --> 00:02:29,025 What do you see? 46 00:02:30,145 --> 00:02:33,383 Looks like we're not the only ones heading to Trollesund. 47 00:02:33,385 --> 00:02:36,983 Lee, are you sure Iorek will want us making trouble? 48 00:02:36,985 --> 00:02:39,705 That bear saved our lives, Hester. We owe him trouble. 49 00:03:35,425 --> 00:03:41,143 # Susurros immortales 50 00:03:41,145 --> 00:03:47,023 # Audiunt haruspices 51 00:03:47,025 --> 00:03:52,025 # Incipite parvuli 52 00:04:03,425 --> 00:04:08,703 # Incipite parvuli 53 00:04:08,705 --> 00:04:15,985 # Procedant menses magni 54 00:04:22,945 --> 00:04:25,703 # Incipite 55 00:04:25,705 --> 00:04:28,345 # Incipite. # 56 00:04:43,745 --> 00:04:44,785 Hey! 57 00:04:46,265 --> 00:04:49,303 This is an oil port. There's no smoking on the quay. 58 00:04:49,305 --> 00:04:51,423 Then I nearly made a horrible mistake. 59 00:04:51,425 --> 00:04:53,543 Lee Scoresby, aeronaut for hire. 60 00:04:53,545 --> 00:04:56,063 Tell me, who are all these people here? 61 00:04:56,065 --> 00:04:57,983 My question exactly. 62 00:04:57,985 --> 00:05:00,143 New arrivals arouse suspicion. 63 00:05:00,145 --> 00:05:02,225 I did hear a rumour that interested me. 64 00:05:03,945 --> 00:05:05,943 Rumour of a bear. 65 00:05:05,945 --> 00:05:07,623 Any truth to that? 66 00:05:07,625 --> 00:05:09,303 Yes, I heard a rumour, too, 67 00:05:09,305 --> 00:05:12,785 of an aeronaut who creates bedlam wherever he goes. 68 00:05:14,665 --> 00:05:15,705 Any truth to that? 69 00:05:27,465 --> 00:05:29,543 Here we go again. Friendly place. 70 00:05:29,545 --> 00:05:30,823 Yeah. 71 00:05:30,825 --> 00:05:32,303 No, it's not. 72 00:05:32,305 --> 00:05:35,503 Can we just stay out of trouble? 73 00:05:35,505 --> 00:05:39,263 Gyptians. Never seen them so far north. 74 00:05:39,265 --> 00:05:42,103 The spy fly will have reached Mrs Coulter by now. 75 00:05:42,105 --> 00:05:44,143 Our business here must be in haste. 76 00:05:44,145 --> 00:05:46,143 I don't like it here either. 77 00:05:46,145 --> 00:05:48,583 Go see the witches' consul, get whatever help you can, 78 00:05:48,585 --> 00:05:50,703 and we leave here as fast as possible. 79 00:05:50,705 --> 00:05:53,503 It's been 40 years since I saw Serafina last. 80 00:05:53,505 --> 00:05:56,383 She might not like what she sees. 81 00:05:56,385 --> 00:05:58,863 I remember you as a younger man, Coram. 82 00:05:58,865 --> 00:06:00,743 You weren't much to look at even then. 83 00:06:00,745 --> 00:06:01,785 THEY CHUCKLE 84 00:06:04,865 --> 00:06:07,663 You're sure you should take the girl? 85 00:06:07,665 --> 00:06:09,425 Something tells me I'll need her. 86 00:06:13,945 --> 00:06:16,143 PAN: Quite something, all this. 87 00:06:16,145 --> 00:06:19,183 My whole life I've wanted to be here, and now that I'm here, 88 00:06:19,185 --> 00:06:20,825 I'm not so sure I want to be. 89 00:06:22,665 --> 00:06:24,263 Lyra. 90 00:06:24,265 --> 00:06:26,383 Lyra. 91 00:06:26,385 --> 00:06:27,625 A word, please. 92 00:06:30,025 --> 00:06:34,063 I need to know if I can trust in your readings of the alethiometer. 93 00:06:34,065 --> 00:06:35,463 How do you decipher it? 94 00:06:35,465 --> 00:06:37,503 I kind of feel them or see them. 95 00:06:37,505 --> 00:06:39,863 It's like...like going down a ladder at night. 96 00:06:39,865 --> 00:06:42,623 SHOUTING 97 00:06:42,625 --> 00:06:44,943 You put your foot down, and there's another rung. 98 00:06:44,945 --> 00:06:47,063 Well, I put my mind down, 99 00:06:47,065 --> 00:06:48,745 and there's another meaning. 100 00:06:50,105 --> 00:06:52,865 I sort of...sense what they mean. 101 00:06:54,665 --> 00:06:56,103 It's got a trick in it. 102 00:06:56,105 --> 00:06:58,783 Sort of like focusing your eyes. Ah. 103 00:06:58,785 --> 00:07:01,423 So say you wanted to ask the alethiometer 104 00:07:01,425 --> 00:07:03,783 what your parents are doing now? 105 00:07:03,785 --> 00:07:07,063 Well, the Madonna is Mrs Coulter. Oh. 106 00:07:07,065 --> 00:07:08,185 The Madonna, is it? 107 00:07:09,305 --> 00:07:11,145 And for Asriel, it would be the globe. 108 00:07:12,905 --> 00:07:16,583 So I think of my parents when I put my hand there. 109 00:07:16,585 --> 00:07:20,343 And...then I go for the ant because that means busy. 110 00:07:20,345 --> 00:07:23,543 But how do you know what these meanings are? 111 00:07:23,545 --> 00:07:24,665 Hm? 112 00:07:29,785 --> 00:07:32,025 The Magisterium. Put it away, Lyra. 113 00:07:40,705 --> 00:07:44,825 You understand, the man we're going to see is important. 114 00:07:46,105 --> 00:07:47,343 Yes. 115 00:07:47,345 --> 00:07:48,743 The Witch Consul is a link 116 00:07:48,745 --> 00:07:50,583 between the human world and the witches. 117 00:07:50,585 --> 00:07:52,743 He will decide whether to pass our message on. 118 00:07:52,745 --> 00:07:55,263 And we need the witches. 119 00:07:55,265 --> 00:07:58,143 Yes, but he'll want to know everything. 120 00:07:58,145 --> 00:08:00,423 The Consul is the only way to contact the witches, 121 00:08:00,425 --> 00:08:03,303 and he must trust us first, but if he does, 122 00:08:03,305 --> 00:08:07,463 a witch called Serafina Pekkala will surely come to our aid. 123 00:08:07,465 --> 00:08:10,383 With her help, we will find the children. 124 00:08:10,385 --> 00:08:12,863 You mean she'll lead us to Roger? Yes. 125 00:08:12,865 --> 00:08:14,303 Just follow my lead. 126 00:08:14,305 --> 00:08:16,265 Keep that thing hidden, OK? 127 00:08:17,985 --> 00:08:19,145 KNOCKING ON DOOR 128 00:08:22,585 --> 00:08:24,783 How can I help you, Farder Coram? 129 00:08:24,785 --> 00:08:27,823 I met a witch some years ago in the Fen country 130 00:08:27,825 --> 00:08:29,183 of Eastern Anglia. 131 00:08:29,185 --> 00:08:31,383 Her name was Serafina Pekkala. 132 00:08:31,385 --> 00:08:33,105 I wish to get a message to her. 133 00:08:34,265 --> 00:08:37,785 I'm aware of your relationship with Serafina Pekkala, Farder Coram. 134 00:08:39,505 --> 00:08:43,823 I represent a number of Gyptian families who have lost children. 135 00:08:43,825 --> 00:08:47,623 We believe there is an organisation that is capturing these children, 136 00:08:47,625 --> 00:08:50,863 ours and others, and taking them north. 137 00:08:50,865 --> 00:08:53,785 We need her help to get them free. 138 00:08:55,065 --> 00:08:56,105 Well... 139 00:08:57,585 --> 00:09:00,823 You realise that relations between the witches 140 00:09:00,825 --> 00:09:04,703 and the authorities 141 00:09:04,705 --> 00:09:07,185 are...perfectly cordial. 142 00:09:09,065 --> 00:09:11,743 It is my job to keep them that way. 143 00:09:11,745 --> 00:09:14,865 You refer...to the Magisterium. 144 00:09:18,985 --> 00:09:21,623 This fight is not ours. 145 00:09:21,625 --> 00:09:24,065 They are stealing children. 146 00:09:25,265 --> 00:09:27,745 This is war for all of us. 147 00:09:29,105 --> 00:09:32,665 And I know Serafina will want to be part of it. 148 00:09:37,585 --> 00:09:41,503 The children do not remain here for long. 149 00:09:41,505 --> 00:09:43,743 They are taken some distance inland. 150 00:09:43,745 --> 00:09:45,863 Do you know what happens to them there? 151 00:09:45,865 --> 00:09:49,863 I've heard variously of the Maystadt process, 152 00:09:49,865 --> 00:09:53,463 or an...intercision. 153 00:09:53,465 --> 00:09:57,423 The process is shrouded in secrecy, but the rumours are disturbing. 154 00:09:57,425 --> 00:10:00,303 There's a reason why you don't see a child 155 00:10:00,305 --> 00:10:01,825 on the streets of Trollesund. 156 00:10:03,225 --> 00:10:07,143 We, too, have felt the effects of missing children. 157 00:10:07,145 --> 00:10:09,303 Then I will leave you 158 00:10:09,305 --> 00:10:12,065 to let Serafina know what we ask of her. 159 00:10:13,425 --> 00:10:14,465 Come. 160 00:10:17,745 --> 00:10:21,223 I understand you are in possession 161 00:10:21,225 --> 00:10:23,583 of an alethiometer. 162 00:10:23,585 --> 00:10:26,225 I have eyes everywhere in Trollesund. 163 00:10:28,185 --> 00:10:29,225 Yes. 164 00:10:30,265 --> 00:10:31,625 May I look at it? 165 00:10:41,345 --> 00:10:42,625 It's exquisite. 166 00:10:44,665 --> 00:10:46,545 Do you possess the books of readings? 167 00:10:49,145 --> 00:10:50,705 Actually... 168 00:10:52,305 --> 00:10:53,345 ..I can read it. 169 00:10:55,465 --> 00:10:57,305 You are very wise to say so. 170 00:11:00,065 --> 00:11:01,823 How? 171 00:11:01,825 --> 00:11:02,945 I just can. 172 00:11:04,905 --> 00:11:08,705 Well...I wonder if I might ask to see you do so. 173 00:11:10,785 --> 00:11:12,143 Down here, 174 00:11:12,145 --> 00:11:14,025 there are many sprigs of cloud-pine. 175 00:11:15,225 --> 00:11:17,665 Which one belongs to Serafina Pekkala? 176 00:11:22,785 --> 00:11:25,185 I can summon the witches through cloud-pine. 177 00:11:27,465 --> 00:11:30,663 Each spray of cloud-pine is specific to a witch. 178 00:11:30,665 --> 00:11:32,025 ALETHIOMETER CLICKS 179 00:11:34,945 --> 00:11:38,505 Show us which one is Serafina Pekkala's. 180 00:11:55,625 --> 00:11:56,665 Chameleon... 181 00:12:00,905 --> 00:12:01,945 ..and the Moon. 182 00:12:10,705 --> 00:12:12,225 This one's hers. 183 00:12:24,145 --> 00:12:27,543 I'd like to give you something to take away with you. 184 00:12:27,545 --> 00:12:30,263 Carry this spray with you, 185 00:12:30,265 --> 00:12:32,465 and if you ever truly need her... 186 00:12:36,505 --> 00:12:37,545 ..she will come. 187 00:12:40,225 --> 00:12:43,303 Dr Lanselius, may I ask you something? 188 00:12:43,305 --> 00:12:44,703 Of course. 189 00:12:44,705 --> 00:12:47,505 What question should we be asking you that we are not? 190 00:12:53,265 --> 00:12:54,305 You're weak. 191 00:12:55,425 --> 00:12:58,545 You may have heart, but the Magisterium have muscle. 192 00:13:00,785 --> 00:13:03,383 I would ask where I could obtain 193 00:13:03,385 --> 00:13:05,665 the services of an armoured bear. 194 00:13:06,865 --> 00:13:10,983 I understood the armoured bears answered to nobody. 195 00:13:10,985 --> 00:13:13,665 There is at least one who does. An exile. 196 00:13:14,825 --> 00:13:16,983 He shamed his people, but be warned - 197 00:13:16,985 --> 00:13:19,343 his skill with metal makes him useful to the town. 198 00:13:19,345 --> 00:13:21,183 They don't like strangers knowing about him 199 00:13:21,185 --> 00:13:23,303 or interfering in his affairs. 200 00:13:23,305 --> 00:13:26,143 You'll find him beside Einarsson's Bar. 201 00:13:26,145 --> 00:13:28,303 But to get him away 202 00:13:28,305 --> 00:13:29,345 will take some doing. 203 00:13:30,705 --> 00:13:32,623 His name... 204 00:13:32,625 --> 00:13:35,025 is Iorek Byrnison. 205 00:13:39,185 --> 00:13:40,983 Iorek Byrnison! 206 00:13:40,985 --> 00:13:42,545 GROWLING 207 00:13:47,985 --> 00:13:50,105 GROWLING 208 00:13:56,625 --> 00:13:59,265 Iorek Byrnison, can we talk with you? 209 00:14:01,985 --> 00:14:05,143 We wish to offer you employment. 210 00:14:05,145 --> 00:14:06,903 DEEP VOICE: I am employed. 211 00:14:06,905 --> 00:14:12,543 We need fighters, or...in all probability, we will. 212 00:14:12,545 --> 00:14:15,623 We're going north till we find the place 213 00:14:15,625 --> 00:14:18,223 where children are being kept captive. 214 00:14:18,225 --> 00:14:21,663 When we find them, there will surely be a battle. 215 00:14:21,665 --> 00:14:23,943 GROWLING 216 00:14:23,945 --> 00:14:26,103 What do you do 217 00:14:26,105 --> 00:14:27,783 in the metalworks? 218 00:14:27,785 --> 00:14:30,663 I mend the broken machinery. 219 00:14:30,665 --> 00:14:33,223 I lift heavy objects. 220 00:14:33,225 --> 00:14:36,263 And what kind of work is that for a panserbjorn? 221 00:14:36,265 --> 00:14:38,103 IOREK ROARS 222 00:14:38,105 --> 00:14:40,783 If you'll excuse me saying, 223 00:14:40,785 --> 00:14:42,265 Iorek Byrnison... 224 00:14:43,945 --> 00:14:47,343 ..you could be living free and proud on the ice, 225 00:14:47,345 --> 00:14:49,103 hunting seal and walrus, 226 00:14:49,105 --> 00:14:51,343 or going to war, 227 00:14:51,345 --> 00:14:53,143 winning great prizes. 228 00:14:53,145 --> 00:14:54,425 HE GROWLS 229 00:14:55,625 --> 00:14:58,985 I know the people you are seeking. 230 00:14:59,985 --> 00:15:02,185 The child cutters. 231 00:15:03,945 --> 00:15:05,983 People of this town, 232 00:15:05,985 --> 00:15:10,865 they pretend not to see, but I see. 233 00:15:12,745 --> 00:15:14,703 And are you a coward like they are? 234 00:15:14,705 --> 00:15:15,745 HE GROWLS 235 00:15:17,425 --> 00:15:19,185 A coward? 236 00:15:25,305 --> 00:15:26,665 HE GROWLS 237 00:15:32,905 --> 00:15:33,945 LOW GROWL 238 00:15:40,185 --> 00:15:41,825 We need you. 239 00:15:43,865 --> 00:15:47,225 I am not for sale. 240 00:16:26,345 --> 00:16:29,063 It's quiet today. Big hearing in the Consistorial Court. 241 00:16:29,065 --> 00:16:31,023 Oh, is that right? 242 00:16:31,025 --> 00:16:33,463 And I thought it was because everyone knew that I was coming. 243 00:16:33,465 --> 00:16:35,983 We didn't announce it. No, I know. 244 00:16:35,985 --> 00:16:38,265 Trying to be funny. My apologies. 245 00:16:40,105 --> 00:16:42,183 SHE LAUGHS 246 00:16:42,185 --> 00:16:44,543 They do like to look at me, though, 247 00:16:44,545 --> 00:16:45,663 as I pass. 248 00:16:45,665 --> 00:16:49,223 Well...you've acquired a reputation. 249 00:16:49,225 --> 00:16:51,703 A reputation for stirring up trouble. 250 00:16:51,705 --> 00:16:54,385 Now, quickly. The cardinal will not be kept waiting. 251 00:17:03,545 --> 00:17:06,463 I thought I was perfectly clear. 252 00:17:06,465 --> 00:17:08,543 You were. 253 00:17:08,545 --> 00:17:11,425 Try to keep your head down. Show some restraint. 254 00:17:12,625 --> 00:17:16,183 No, you express it all most eloquently. 255 00:17:16,185 --> 00:17:18,463 Yet not a few days later, 256 00:17:18,465 --> 00:17:20,783 you invaded a college 257 00:17:20,785 --> 00:17:23,743 protected by scholastic sanctuary 258 00:17:23,745 --> 00:17:26,623 and undermining a centuries-old relationship. 259 00:17:26,625 --> 00:17:28,383 Yes. 260 00:17:28,385 --> 00:17:29,825 It was very unfortunate. 261 00:17:31,425 --> 00:17:32,465 DOOR OPENS 262 00:17:35,585 --> 00:17:38,583 It's good to see you again, Marisa. 263 00:17:38,585 --> 00:17:40,863 It has been some time. 264 00:17:40,865 --> 00:17:41,905 Not so long. 265 00:17:43,025 --> 00:17:45,183 Can I get anything for you? 266 00:17:45,185 --> 00:17:49,303 I know how much you like your sustenances. 267 00:17:49,305 --> 00:17:51,343 Food, tea, water? 268 00:17:51,345 --> 00:17:53,503 I arrived fed and watered. 269 00:17:53,505 --> 00:17:55,623 Just skip to the part 270 00:17:55,625 --> 00:17:59,503 where you reveal what punishment you intend for me, hm? 271 00:17:59,505 --> 00:18:00,545 Punishment? 272 00:18:02,065 --> 00:18:03,705 Such a strange word. 273 00:18:05,145 --> 00:18:08,423 I don't intend to punish you. SHE LAUGHS 274 00:18:08,425 --> 00:18:10,503 I'm sure that's not true. 275 00:18:10,505 --> 00:18:14,583 I fear our project has become too noisy. 276 00:18:14,585 --> 00:18:16,943 I am passing leadership of the Oblation Board 277 00:18:16,945 --> 00:18:19,143 onto Father MacPhail, 278 00:18:19,145 --> 00:18:20,823 and, as of now, 279 00:18:20,825 --> 00:18:22,983 you are stripped of all official duties. 280 00:18:22,985 --> 00:18:24,583 Hm. 281 00:18:24,585 --> 00:18:25,625 Hm? 282 00:18:27,985 --> 00:18:30,545 SHE CLAPS 283 00:18:33,705 --> 00:18:34,745 Beautifully done. Hm. 284 00:18:36,225 --> 00:18:39,143 Now, should I tell you why you won't, 285 00:18:39,145 --> 00:18:41,145 and why I go north tomorrow? 286 00:18:43,425 --> 00:18:45,145 I have Lord Asriel. 287 00:18:49,585 --> 00:18:50,625 You have Asriel? 288 00:18:52,065 --> 00:18:53,105 In a jail... 289 00:18:54,225 --> 00:18:57,225 ..controlled by bears, who are, in this case... 290 00:18:58,425 --> 00:18:59,705 ..controlled by me. 291 00:19:05,505 --> 00:19:09,143 I will travel to the North, and I will give him to you 292 00:19:09,145 --> 00:19:12,623 as an act of service, 293 00:19:12,625 --> 00:19:16,783 and, in return, you'd allow me to pursue our project 294 00:19:16,785 --> 00:19:17,865 until its end. 295 00:19:19,945 --> 00:19:24,143 And you would allow me to ask one question 296 00:19:24,145 --> 00:19:25,305 of Fra Pavel... 297 00:19:26,385 --> 00:19:27,665 ..and his alethiometer. 298 00:19:29,305 --> 00:19:31,825 That seems like a high price. 299 00:19:33,105 --> 00:19:35,465 For Asriel, it's cheap. 300 00:19:38,945 --> 00:19:40,425 Now, shall we sit... 301 00:19:41,425 --> 00:19:43,703 ..and discuss how to proceed? 302 00:19:43,705 --> 00:19:44,745 Please. 303 00:19:48,025 --> 00:19:51,023 Lyra, the way you spoke to that bear, 304 00:19:51,025 --> 00:19:53,583 he could have torn your throat out. 305 00:19:53,585 --> 00:19:57,303 And you could've imprisoned me and sold me back to Mrs Coulter. 306 00:19:57,305 --> 00:19:59,463 I know who to trust, Farder Coram. 307 00:19:59,465 --> 00:20:03,103 But if you're wrong, you could do yourself damage. 308 00:20:03,105 --> 00:20:06,903 I'd do myself...more damage 309 00:20:06,905 --> 00:20:08,305 not trusting anyone. 310 00:20:12,785 --> 00:20:14,865 What happened between you and Serafina? 311 00:20:18,585 --> 00:20:19,865 We loved each other. 312 00:20:21,985 --> 00:20:23,465 You loved a witch? 313 00:20:25,945 --> 00:20:27,345 We had a child. 314 00:20:29,225 --> 00:20:30,903 A son. 315 00:20:30,905 --> 00:20:32,423 There was an epidemic. 316 00:20:32,425 --> 00:20:33,945 There was nothing we could do. 317 00:20:35,385 --> 00:20:36,585 He died. 318 00:20:38,145 --> 00:20:40,585 And she wanted to rip the world apart... 319 00:20:41,585 --> 00:20:45,825 ..fly to Yambe-Akka, fight her... 320 00:20:46,825 --> 00:20:49,703 ..if that's what it took to get him back. 321 00:20:49,705 --> 00:20:51,663 I wanted to mourn 322 00:20:51,665 --> 00:20:53,063 in peace. 323 00:20:53,065 --> 00:20:54,425 Haven't seen her since... 324 00:20:57,425 --> 00:20:59,345 SHAKILY: ..after we buried my boy. 325 00:21:05,905 --> 00:21:07,785 I'm so sorry, Farder Coram. 326 00:21:14,985 --> 00:21:16,785 It was a long time ago. 327 00:21:41,185 --> 00:21:43,943 Say what you like about the North, 328 00:21:43,945 --> 00:21:46,823 wherever you go is guaranteed to be a bar full of men 329 00:21:46,825 --> 00:21:48,465 who should be at home but aren't. 330 00:21:50,825 --> 00:21:54,663 Any gentlemen in the mood for a game of Hazard? 331 00:21:54,665 --> 00:21:55,705 No? 332 00:21:57,465 --> 00:21:59,343 How about a game of Flippity Flop? 333 00:21:59,345 --> 00:22:00,663 It's real simple. 334 00:22:00,665 --> 00:22:02,183 There are three pots. 335 00:22:02,185 --> 00:22:05,383 A flip pot, lot pot, a game pot. 336 00:22:05,385 --> 00:22:07,505 As long as you can stake a pot, you can play. 337 00:22:11,105 --> 00:22:12,983 Will you join me in a glass of hot rum? 338 00:22:12,985 --> 00:22:14,305 My round. 339 00:22:15,585 --> 00:22:18,065 I'm just looking for some conversation, you see. 340 00:22:25,345 --> 00:22:27,543 What are you all afraid of? 341 00:22:27,545 --> 00:22:29,585 That I'll learn your secrets? 342 00:22:30,985 --> 00:22:34,143 That I'm...grubbing for shady business? 343 00:22:34,145 --> 00:22:36,103 I'm not. 344 00:22:36,105 --> 00:22:38,585 I am simply after a bear. 345 00:22:40,505 --> 00:22:43,625 It's kind of royal looking, fancy armour. 346 00:22:47,705 --> 00:22:49,425 I know. Strange for these parts. 347 00:22:50,785 --> 00:22:52,983 You know what a bear looks like, don't you? 348 00:22:52,985 --> 00:22:55,103 Thick coat, big teeth, 349 00:22:55,105 --> 00:22:56,185 cute little nose. 350 00:22:57,585 --> 00:22:59,463 Right. 351 00:22:59,465 --> 00:23:00,623 Well, at this point, 352 00:23:00,625 --> 00:23:03,063 you're either being ignorant or wilfully obstructive. 353 00:23:03,065 --> 00:23:04,263 MAN YELLS 354 00:23:04,265 --> 00:23:06,023 What are you thinking?! 355 00:23:06,025 --> 00:23:07,503 Come here! MAN LAUGHS 356 00:23:07,505 --> 00:23:10,063 You started the fight, now you're losing the fight! 357 00:23:10,065 --> 00:23:11,663 I know what you're going to say. 358 00:23:11,665 --> 00:23:13,103 HE YELLS OUT 359 00:23:13,105 --> 00:23:14,543 Come on, up! 360 00:23:14,545 --> 00:23:16,783 Lee, your turn! Do something! 361 00:23:16,785 --> 00:23:18,143 HE GRUNTS 362 00:23:18,145 --> 00:23:19,223 OK, you got to kick. 363 00:23:19,225 --> 00:23:20,743 That's right, kick again! 364 00:23:20,745 --> 00:23:21,785 Bottle! 365 00:23:24,785 --> 00:23:25,863 SHOUTING 366 00:23:25,865 --> 00:23:27,303 That was nice. 367 00:23:27,305 --> 00:23:28,943 Love it. More of that. 368 00:23:28,945 --> 00:23:30,983 No! Hey! You almost got me. 369 00:23:30,985 --> 00:23:32,263 GRUNTING 370 00:23:32,265 --> 00:23:33,343 YELLING 371 00:23:33,345 --> 00:23:34,663 Nice kick! 372 00:23:34,665 --> 00:23:37,343 All right, we're having fun now. 373 00:23:37,345 --> 00:23:38,585 Come on! 374 00:23:40,625 --> 00:23:42,583 GRUNTING Hey, Lee! 375 00:23:42,585 --> 00:23:44,503 You got this! 376 00:23:44,505 --> 00:23:46,503 What are you doing, going high? 377 00:23:46,505 --> 00:23:48,303 You can't go high. They're going to get you! 378 00:23:48,305 --> 00:23:50,263 Whoa! Hold him! 379 00:23:50,265 --> 00:23:52,305 Argh! Throw him out! 380 00:23:54,225 --> 00:23:56,863 Quit asking about bears, aeronaut. 381 00:23:56,865 --> 00:23:58,943 Well, that showed them. 382 00:23:58,945 --> 00:24:00,743 I'd like to think I made my point. 383 00:24:00,745 --> 00:24:02,703 And what point was that? 384 00:24:02,705 --> 00:24:04,225 Three watches and a wallet. 385 00:24:20,825 --> 00:24:23,465 I've wanted to visit this room for quite some time. 386 00:24:24,625 --> 00:24:27,265 He's normally very careful of who he allows up. 387 00:24:29,745 --> 00:24:33,863 You understand anything you ask me may take weeks of study. 388 00:24:33,865 --> 00:24:35,903 I want a guarantee that, whatever you find out, 389 00:24:35,905 --> 00:24:37,625 I'll be the first to know. 390 00:24:40,545 --> 00:24:41,705 What is your question? 391 00:24:55,385 --> 00:24:56,465 It's a simple one. 392 00:24:59,225 --> 00:25:00,665 Who is Lyra Belacqua? 393 00:25:03,625 --> 00:25:06,865 Surely you of all... Just ask the question, Fra Pavel. 394 00:25:21,425 --> 00:25:23,265 Has anyone seen a bear?! 395 00:25:26,345 --> 00:25:27,825 What do you want with a bear? 396 00:25:30,625 --> 00:25:32,063 You're bleeding. 397 00:25:32,065 --> 00:25:33,783 Hazard of the job. 398 00:25:33,785 --> 00:25:35,303 And what job do you do? 399 00:25:35,305 --> 00:25:36,663 I'm in aeronautics. 400 00:25:36,665 --> 00:25:39,223 What part of being an aeronaut...? Let me give you a tip, kid. 401 00:25:39,225 --> 00:25:40,663 Never upset a seagull. 402 00:25:40,665 --> 00:25:43,105 You're not serious. Not if I can help it. 403 00:25:45,065 --> 00:25:48,143 Will he want to see you, this bear? 404 00:25:48,145 --> 00:25:49,823 I hope so. 405 00:25:49,825 --> 00:25:51,663 You know where he is, don't you? 406 00:25:51,665 --> 00:25:53,823 The town's no place for Iorek. How do you know him? 407 00:25:53,825 --> 00:25:55,543 Well, she's just a sprung box, isn't she? 408 00:25:55,545 --> 00:25:56,903 She just keeps asking questions. 409 00:25:56,905 --> 00:25:59,383 Lee Scoresby. Can you tell me where to find him? 410 00:25:59,385 --> 00:26:01,425 I'm just following her lead. 411 00:26:04,185 --> 00:26:05,823 What is it about him? 412 00:26:05,825 --> 00:26:07,743 What's keeping him trapped? 413 00:26:07,745 --> 00:26:10,425 Kid, I'll tell you that when you tell me what you know. 414 00:26:11,905 --> 00:26:13,623 Another time. 415 00:26:13,625 --> 00:26:16,183 Why won't you tell me? Because we need him, 416 00:26:16,185 --> 00:26:18,265 and I'm not sure that you won't take him from us. 417 00:26:24,545 --> 00:26:28,023 Serafina once told me of a prophecy about a child. 418 00:26:28,025 --> 00:26:29,783 I think it could be Lyra. 419 00:26:29,785 --> 00:26:31,983 People see something in her. 420 00:26:31,985 --> 00:26:33,943 You should have seen Dr Lanselius. 421 00:26:33,945 --> 00:26:37,423 The look on his face when she answered his questions. 422 00:26:37,425 --> 00:26:39,223 He looked... How? 423 00:26:39,225 --> 00:26:40,823 Greedy. 424 00:26:40,825 --> 00:26:41,983 Greedy? 425 00:26:41,985 --> 00:26:45,743 There are things going on, John, that we do not understand. 426 00:26:45,745 --> 00:26:48,303 The further north we go, the more we must watch her. 427 00:26:48,305 --> 00:26:49,743 SQUAWKING 428 00:26:49,745 --> 00:26:52,943 Ah. A spy. 429 00:26:52,945 --> 00:26:55,263 No. 430 00:26:55,265 --> 00:26:58,103 The Witch Consul must have passed on our message. 431 00:26:58,105 --> 00:26:59,585 Serafina's daemon. 432 00:27:01,225 --> 00:27:03,143 So it's true. 433 00:27:03,145 --> 00:27:05,825 The witches do have the power to send their daemons from them. 434 00:27:23,425 --> 00:27:27,583 I have...changed much 435 00:27:27,585 --> 00:27:29,983 since last you saw me, Kaisa. 436 00:27:29,985 --> 00:27:32,305 You have, Coram van Texel. 437 00:27:36,465 --> 00:27:40,103 May I...introduce John Faa, 438 00:27:40,105 --> 00:27:42,423 king of the western Gyptians? 439 00:27:42,425 --> 00:27:44,343 This is Kaisa, 440 00:27:44,345 --> 00:27:46,543 daemon of Serafina Pekkala, 441 00:27:46,545 --> 00:27:48,703 queen of the Lake Enara clan. 442 00:27:48,705 --> 00:27:51,303 Serafina sends you happiness. 443 00:27:51,305 --> 00:27:56,065 How far away is she...? ..and she asks if you have come to make war. 444 00:27:59,105 --> 00:28:00,385 If it takes war... 445 00:28:01,785 --> 00:28:03,423 ..to get our children back, 446 00:28:03,425 --> 00:28:05,185 then we are ready to wage it. 447 00:28:07,065 --> 00:28:09,063 I'd hope the witches would help. 448 00:28:09,065 --> 00:28:10,463 Not all will. 449 00:28:10,465 --> 00:28:13,303 Some clans are working with the Oblation Board. 450 00:28:13,305 --> 00:28:15,783 Those who search for Dust. 451 00:28:15,785 --> 00:28:20,063 And where are they now, these Dust hunters? 452 00:28:20,065 --> 00:28:23,303 Four days northeast of here. They call it The Station. 453 00:28:23,305 --> 00:28:26,023 The witches call it Bolvangar. 454 00:28:26,025 --> 00:28:27,305 Bolvangar? 455 00:28:30,025 --> 00:28:31,425 Translated, that means... 456 00:28:32,745 --> 00:28:34,703 ..fields of evil. 457 00:28:34,705 --> 00:28:36,623 Can you take us there? 458 00:28:36,625 --> 00:28:39,263 Serafina Pekkala will support you 459 00:28:39,265 --> 00:28:41,865 in whatever route your path takes. 460 00:29:07,545 --> 00:29:09,065 What do you think it is, Pan... 461 00:29:10,385 --> 00:29:11,905 ..makes it look like that? 462 00:29:13,225 --> 00:29:14,903 I don't know, 463 00:29:14,905 --> 00:29:17,385 but it's...it's amazing. 464 00:29:19,785 --> 00:29:22,145 Do you think that's what Dust looks like? 465 00:29:29,025 --> 00:29:30,385 There's something in it. 466 00:29:32,105 --> 00:29:34,343 Not quite... 467 00:29:34,345 --> 00:29:36,545 It looks like a city. 468 00:29:41,825 --> 00:29:42,865 It's gone. 469 00:29:49,585 --> 00:29:52,263 Maybe it's the alethiometer, 470 00:29:52,265 --> 00:29:54,303 telling us where to go, 471 00:29:54,305 --> 00:29:55,545 where Roger is. 472 00:29:56,705 --> 00:29:57,865 Maybe. 473 00:30:00,265 --> 00:30:01,865 Do you think he's cold? 474 00:30:03,425 --> 00:30:04,465 I hope not. 475 00:30:06,025 --> 00:30:07,065 I'm the same. 476 00:30:09,465 --> 00:30:12,023 I find myself thinking about Billy 477 00:30:12,025 --> 00:30:13,505 at the strangest times. 478 00:30:15,585 --> 00:30:18,665 Even found myself thinking about him on the toilet this morning. 479 00:30:22,025 --> 00:30:23,145 Heard you met a bear. 480 00:30:24,305 --> 00:30:25,783 Yeah. 481 00:30:25,785 --> 00:30:26,825 Fun? 482 00:30:28,625 --> 00:30:29,665 Scary? 483 00:30:31,825 --> 00:30:33,025 Confusing. 484 00:30:35,425 --> 00:30:37,345 Definitely not what I expected. 485 00:30:43,585 --> 00:30:45,185 We're going to get them back, Tony. 486 00:30:48,065 --> 00:30:49,105 I know. 487 00:30:53,225 --> 00:30:55,505 We will do whatever it takes to get them back. 488 00:31:10,945 --> 00:31:14,103 Hey, Lee, can we take a break? 489 00:31:14,105 --> 00:31:17,025 We've been searching for hours. I don't think he's here... 490 00:31:18,425 --> 00:31:20,225 IOREK BYRNISON! 491 00:31:24,265 --> 00:31:25,305 Uh... 492 00:31:26,305 --> 00:31:27,823 It's been some time. 493 00:31:27,825 --> 00:31:29,623 What are you doing here? 494 00:31:29,625 --> 00:31:31,823 It hasn't been some time. 495 00:31:31,825 --> 00:31:34,063 It's been three years. 496 00:31:34,065 --> 00:31:35,345 HE GROWLS 497 00:31:36,305 --> 00:31:37,943 Three years, long as all that? 498 00:31:37,945 --> 00:31:40,985 It has not been a good three years. 499 00:31:43,985 --> 00:31:45,705 We want to help, Iorek. Can we help? 500 00:31:47,305 --> 00:31:49,505 I owe you. We both know it. 501 00:31:53,265 --> 00:31:55,465 And how can you help me? 502 00:31:56,825 --> 00:31:59,465 Some look good naked. You do not. 503 00:32:00,465 --> 00:32:01,505 Who has it? 504 00:32:02,505 --> 00:32:04,263 Your armour? 505 00:32:04,265 --> 00:32:06,663 I am drunk, Lee! 506 00:32:06,665 --> 00:32:09,383 And not behaving as a bear should, 507 00:32:09,385 --> 00:32:11,143 and I'd rather you leave me. 508 00:32:11,145 --> 00:32:12,665 And what if I don't want to go?! 509 00:32:14,825 --> 00:32:17,543 You know, when I see an old friend, 510 00:32:17,545 --> 00:32:20,463 I'm inclined to tell him where I've been, 511 00:32:20,465 --> 00:32:22,023 adventures I've had. 512 00:32:22,025 --> 00:32:24,823 I have done things 513 00:32:24,825 --> 00:32:27,023 I can't talk about. 514 00:32:27,025 --> 00:32:30,225 I've done some things I'm not too keen on people knowing either. 515 00:32:33,425 --> 00:32:35,023 Tell me what you've done. 516 00:32:35,025 --> 00:32:37,863 We wouldn't judge you, couldn't judge you. 517 00:32:37,865 --> 00:32:41,905 And what if I desire to be judged? 518 00:32:43,785 --> 00:32:45,103 Don't let him go. 519 00:32:45,105 --> 00:32:47,265 We came here just for you, Iorek! 520 00:32:48,265 --> 00:32:50,543 Then you should leave, Lee, 521 00:32:50,545 --> 00:32:53,223 for I neither asked you to come, 522 00:32:53,225 --> 00:32:55,345 nor do I want you to stay. 523 00:33:22,225 --> 00:33:25,183 It's not often we get customers waiting for us. 524 00:33:25,185 --> 00:33:27,143 You haven't got that lucky, Mr Sysselman. 525 00:33:27,145 --> 00:33:29,943 I'm not handing myself in. Oh, is that right? Heh! 526 00:33:29,945 --> 00:33:31,985 Huh! 527 00:33:36,265 --> 00:33:37,703 How can I help? 528 00:33:37,705 --> 00:33:39,503 I'm representing the bear. 529 00:33:39,505 --> 00:33:40,863 The bear's case is closed. 530 00:33:40,865 --> 00:33:43,583 Correction, I am representing myself via the bear. 531 00:33:43,585 --> 00:33:46,223 The trouble is, you confiscated my property instead of his. 532 00:33:46,225 --> 00:33:48,183 Yes, I doubt that, Mr Scoresby. 533 00:33:48,185 --> 00:33:50,383 This is why I've been seeking him. 534 00:33:50,385 --> 00:33:53,543 Now, this is a bill of sale stating that 535 00:33:53,545 --> 00:33:56,303 I, not Iorek Byrnison, own his armour. 536 00:33:56,305 --> 00:33:58,703 He lost it to me in a game of cards, you see. 537 00:33:58,705 --> 00:34:00,425 I've come back to reclaim it. 538 00:34:05,785 --> 00:34:09,985 The bear's armour belongs to the Magisterium. 539 00:34:11,225 --> 00:34:12,903 Ah, yes. 540 00:34:12,905 --> 00:34:16,343 He is paying off a blood debt. 541 00:34:16,345 --> 00:34:21,263 Ha, well, yes, this document is correct 542 00:34:21,265 --> 00:34:23,383 as far as the Crime and Debt Act, 543 00:34:23,385 --> 00:34:26,383 chapter three, paragraph 4.5 is concerned. 544 00:34:26,385 --> 00:34:28,783 The trouble is the Crime and Debt Act is superseded 545 00:34:28,785 --> 00:34:31,343 in this circumstance by the Possession of Goods Act, 546 00:34:31,345 --> 00:34:34,343 part three, subsection four, "miscellaneous provisions", 547 00:34:34,345 --> 00:34:36,063 which clearly states, and I quote, 548 00:34:36,065 --> 00:34:38,423 "the possession of valuables belongs to..." 549 00:34:38,425 --> 00:34:41,543 Please...do not doubt my intelligence, Mr... 550 00:34:41,545 --> 00:34:45,023 It's not your intelligence I doubt, Mr Sysselman. 551 00:34:45,025 --> 00:34:46,623 Who paid you to write this 552 00:34:46,625 --> 00:34:49,583 and how much will it cost me for you to rewrite it? 553 00:34:49,585 --> 00:34:52,265 Now, you be careful what you accuse me of. 554 00:34:54,385 --> 00:34:55,983 Not even money'll work. 555 00:34:55,985 --> 00:34:58,425 They've got you well controlled, haven't they? 556 00:35:00,705 --> 00:35:04,623 Whatever you're accusing me of... Now, the North, as I understand it, 557 00:35:04,625 --> 00:35:07,863 has always been a place for people who didn't fit in or didn't want to. 558 00:35:07,865 --> 00:35:10,343 The Magisterium has been trying to gain power 559 00:35:10,345 --> 00:35:11,903 out here for a generation. 560 00:35:11,905 --> 00:35:13,703 No-one ever actually let them in. 561 00:35:13,705 --> 00:35:15,505 Until, perhaps, now. METAL SCRAPING WOOD 562 00:35:21,105 --> 00:35:22,305 Be very careful. 563 00:35:24,185 --> 00:35:25,343 He's a bear. 564 00:35:25,345 --> 00:35:27,065 He can't be a slave. 565 00:35:28,065 --> 00:35:29,703 Not to you, 566 00:35:29,705 --> 00:35:32,345 the Magisterium or anyone. 567 00:35:33,825 --> 00:35:35,625 Shame on you, Mr Sysselman. 568 00:35:58,625 --> 00:36:00,743 "I believe I have been helpful 569 00:36:00,745 --> 00:36:03,143 "in the disposal of Iorek Byrnison 570 00:36:03,145 --> 00:36:05,865 "and helping you take your rightful throne." 571 00:36:10,625 --> 00:36:12,105 I'm perfectly prepared. 572 00:36:17,665 --> 00:36:19,305 "My Northern king..." 573 00:36:28,105 --> 00:36:31,103 We're leaving? Yes. The witches have agreed to help us. 574 00:36:31,105 --> 00:36:34,783 But... But we haven't got Iorek. The Witch Consul said we need Iorek. 575 00:36:34,785 --> 00:36:38,783 He also warned there was little chance of getting him away. 576 00:36:38,785 --> 00:36:41,463 You don't know what awaits us out there. 577 00:36:41,465 --> 00:36:44,423 With Iorek on our side, we stand a chance. 578 00:36:44,425 --> 00:36:46,263 Lyra, we've just had a good word 579 00:36:46,265 --> 00:36:48,343 that your father has been taken prisoner 580 00:36:48,345 --> 00:36:51,183 and is guarded by armoured bears. 581 00:36:51,185 --> 00:36:53,343 The Magisterium are everywhere. 582 00:36:53,345 --> 00:36:55,063 We can't dare wait. 583 00:36:55,065 --> 00:36:56,503 They have Asriel? 584 00:36:56,505 --> 00:36:58,223 They do. 585 00:36:58,225 --> 00:37:01,823 Then all the more reason to have an armoured bear on our side! 586 00:37:01,825 --> 00:37:03,463 We don't want him. 587 00:37:03,465 --> 00:37:05,343 We made inquiries. 588 00:37:05,345 --> 00:37:08,183 Iorek is being punished for fighting and wrecking this town. 589 00:37:08,185 --> 00:37:09,423 He was drunk. 590 00:37:09,425 --> 00:37:12,503 That's the only reason they managed to prize his armour from him. 591 00:37:12,505 --> 00:37:13,665 He is a savage. 592 00:37:15,105 --> 00:37:17,705 Lyra, that is not necessary! Let her do it. 593 00:37:19,705 --> 00:37:21,225 ALETHIOMETER CLICKS 594 00:37:33,345 --> 00:37:36,743 The alethiometer says that they got him drunk and tricked him. 595 00:37:36,745 --> 00:37:39,463 No bear would normally drink spirits. 596 00:37:39,465 --> 00:37:41,983 He tore through the police house and the bank. 597 00:37:41,985 --> 00:37:44,223 The only reason they didn't shoot him 598 00:37:44,225 --> 00:37:46,183 was because of his skills with metal. 599 00:37:46,185 --> 00:37:48,663 Why don't you check your alethiometer 600 00:37:48,665 --> 00:37:50,583 to see whether I'm telling the truth now? 601 00:37:50,585 --> 00:37:52,465 You don't need to, because you know it. 602 00:37:53,985 --> 00:37:55,983 I choose who I fight alongside, 603 00:37:55,985 --> 00:37:57,705 and that is my final word. 604 00:38:09,825 --> 00:38:11,105 I heard you had a visitor. 605 00:38:12,425 --> 00:38:14,543 What did Mrs Coulter want with you? 606 00:38:14,545 --> 00:38:16,703 You think I can tell you that? 607 00:38:16,705 --> 00:38:19,063 It's more than my position is worth. 608 00:38:19,065 --> 00:38:20,863 Come now, Ratty. 609 00:38:20,865 --> 00:38:23,785 You mistake me for someone who cares about your position. 610 00:38:25,705 --> 00:38:26,745 Remember... 611 00:38:28,465 --> 00:38:30,225 ..I know what kind of man you are. 612 00:38:31,825 --> 00:38:33,985 Your filthy predilections. 613 00:38:35,345 --> 00:38:37,905 And the trouble they have caused. 614 00:38:38,945 --> 00:38:41,665 You shouldn't do this to me. 615 00:38:43,985 --> 00:38:45,025 Hm. 616 00:38:56,545 --> 00:38:57,785 I need an answer... 617 00:38:59,785 --> 00:39:01,345 ..from the alethiometer. 618 00:39:05,225 --> 00:39:06,983 I wish to know 619 00:39:06,985 --> 00:39:09,063 what Grumman discovered. 620 00:39:09,065 --> 00:39:10,703 That is a dissident. 621 00:39:10,705 --> 00:39:12,903 That is heretical. 622 00:39:12,905 --> 00:39:15,023 It's my job to understand heretics, is it not? 623 00:39:15,025 --> 00:39:17,703 You ask the cardinal for his permission before demanding... 624 00:39:17,705 --> 00:39:19,543 I'm not asking the cardinal. 625 00:39:19,545 --> 00:39:22,463 I'm asking you, Ratty. 626 00:39:22,465 --> 00:39:24,423 How can I get what Grumman discovered? 627 00:39:24,425 --> 00:39:27,183 You have neither his permission nor Father McPhail's. 628 00:39:27,185 --> 00:39:28,743 I don't need his permission! 629 00:39:28,745 --> 00:39:30,665 I just need your consent. 630 00:39:31,945 --> 00:39:32,985 Will you deny it? 631 00:39:34,945 --> 00:39:36,225 Or must I.. 632 00:39:37,265 --> 00:39:38,465 ..expose you... 633 00:39:39,825 --> 00:39:40,865 ..to the world? 634 00:39:44,425 --> 00:39:45,545 Because I will... 635 00:39:47,265 --> 00:39:48,425 ..out of spite... 636 00:39:50,985 --> 00:39:52,465 ..if I don't get my own way. 637 00:39:56,145 --> 00:39:58,183 I already thought it. 638 00:39:58,185 --> 00:40:00,583 The question I want to ask. 639 00:40:00,585 --> 00:40:03,545 How can I find what Grumman discovered? 640 00:40:05,665 --> 00:40:07,023 HE GRUNTS 641 00:40:07,025 --> 00:40:09,025 DISTANT CONVERSATION 642 00:40:11,385 --> 00:40:12,425 Good. 643 00:40:13,825 --> 00:40:16,385 Send me word as soon as you have something. 644 00:40:24,345 --> 00:40:25,663 You know what, Lyra? 645 00:40:25,665 --> 00:40:27,905 There is one person in this town who knows that bear. 646 00:40:31,105 --> 00:40:32,345 Pan, you're a genius! 647 00:40:34,905 --> 00:40:38,503 Hey, can you remind me why we're here again? 648 00:40:38,505 --> 00:40:40,783 It's the only place in town with a bed 649 00:40:40,785 --> 00:40:43,463 and a halfway decent plate of scran. 650 00:40:43,465 --> 00:40:47,503 It worries me that bacon is more important to you than survival. 651 00:40:47,505 --> 00:40:52,143 And by the way, you are aware everyone is looking at us? 652 00:40:52,145 --> 00:40:54,943 It's time to leave. Yeah, we're not leaving without Iorek. 653 00:40:54,945 --> 00:40:56,703 Thank you. 654 00:40:56,705 --> 00:40:58,585 Thank you. 655 00:41:00,145 --> 00:41:02,263 They know you stole from them, Lee. 656 00:41:02,265 --> 00:41:05,143 Every minute we spend here longer than we should... 657 00:41:05,145 --> 00:41:07,983 That bear saved my life, Hester. And we came here to repay him, 658 00:41:07,985 --> 00:41:10,503 and he told us he didn't need our help. 659 00:41:10,505 --> 00:41:12,223 Who didn't need your help? 660 00:41:12,225 --> 00:41:16,023 You know, kid, much as I like you, now is not the time. 661 00:41:16,025 --> 00:41:19,343 I represent John Faa, ruler of the western Gyptians, 662 00:41:19,345 --> 00:41:21,023 and we would like to hire you. 663 00:41:21,025 --> 00:41:22,703 You can't afford me. 664 00:41:22,705 --> 00:41:25,303 Mr Scoresby, the Magisterium is stealing children. 665 00:41:25,305 --> 00:41:27,663 We have to get them back, and it occurred to us 666 00:41:27,665 --> 00:41:30,063 that the help of an aeronaut might be of some use. 667 00:41:30,065 --> 00:41:32,183 We'd be grateful for your services. 668 00:41:32,185 --> 00:41:34,223 We pay in gold. 669 00:41:34,225 --> 00:41:36,343 I know what you're fighting, kid. 670 00:41:36,345 --> 00:41:37,465 You're going to lose. 671 00:41:39,385 --> 00:41:41,063 You play cards? 672 00:41:41,065 --> 00:41:43,383 Ha! What do you know about cards? 673 00:41:43,385 --> 00:41:46,263 I used to play them with the scholars where I lived. 674 00:41:46,265 --> 00:41:49,823 They are much cleverer than me, but I generally won. 675 00:41:49,825 --> 00:41:53,943 I learned that sometimes a bad hand can be your greatest weapon. 676 00:41:53,945 --> 00:41:56,143 Sometimes, when there is no hope, 677 00:41:56,145 --> 00:41:59,223 it can allow you to bluff magnificently. 678 00:41:59,225 --> 00:42:01,943 Remind me never to play cards with you. 679 00:42:01,945 --> 00:42:05,023 We need you...and the bear. 680 00:42:05,025 --> 00:42:07,185 You need the bear and I'm secondary. 681 00:42:08,225 --> 00:42:10,423 How do we get him to come with us? 682 00:42:10,425 --> 00:42:11,745 I know you know. 683 00:42:13,345 --> 00:42:15,503 He's obliged to this town. 684 00:42:15,505 --> 00:42:17,303 Iorek's going nowhere. 685 00:42:17,305 --> 00:42:19,303 He's an armoured bear. 686 00:42:19,305 --> 00:42:21,025 What could they...? 687 00:42:22,505 --> 00:42:24,223 They got his armour. 688 00:42:24,225 --> 00:42:26,425 Hey, you got there without needing my help. 689 00:42:29,105 --> 00:42:31,703 Why's his armour so important? 690 00:42:31,705 --> 00:42:35,903 War is the sea he swims in and the air he breathes. 691 00:42:35,905 --> 00:42:37,623 No. 692 00:42:37,625 --> 00:42:39,025 Without his armour... 693 00:42:40,345 --> 00:42:43,265 ..his armour means as much to him as Hester here does to me. 694 00:42:45,025 --> 00:42:46,863 His armour's like his daemon? 695 00:42:46,865 --> 00:42:50,063 His soul is in those pieces of metal. 696 00:42:50,065 --> 00:42:52,903 But the Magisterium will have it well hidden. 697 00:42:52,905 --> 00:42:55,543 Now, I've been thinking that maybe I'm outgunned in this town, 698 00:42:55,545 --> 00:42:58,223 but I've got some craft of my own, you understand. 699 00:42:58,225 --> 00:43:00,503 No, if I can't win Iorek's freedom, then... 700 00:43:00,505 --> 00:43:01,545 Where did she go? 701 00:43:05,545 --> 00:43:07,463 She's quick, 702 00:43:07,465 --> 00:43:08,785 and she stole my bacon. 703 00:43:15,145 --> 00:43:16,783 Lyra, 704 00:43:16,785 --> 00:43:18,823 assuming this works, 705 00:43:18,825 --> 00:43:20,423 which is a long shot, 706 00:43:20,425 --> 00:43:22,543 you've still got to convince Lord Faa. 707 00:43:22,545 --> 00:43:23,865 Just leave that to me. 708 00:43:34,545 --> 00:43:36,065 Lyra, this way. 709 00:43:44,705 --> 00:43:45,745 Through here. 710 00:44:05,705 --> 00:44:06,745 METAL SCREECHING 711 00:44:17,625 --> 00:44:19,985 METAL THUMPING 712 00:44:23,665 --> 00:44:24,785 BEAR GROWLS 713 00:44:32,065 --> 00:44:33,265 LOW GROWLING 714 00:44:38,185 --> 00:44:39,465 CLATTERING 715 00:44:42,345 --> 00:44:43,385 HE GROWLS 716 00:44:46,265 --> 00:44:49,943 I know where your armour is, Iorek Byrnison. 717 00:44:49,945 --> 00:44:51,545 Or at least I know how to find it. 718 00:44:55,105 --> 00:44:58,183 How could you know where it is? 719 00:44:58,185 --> 00:45:00,865 I...I don't understand. 720 00:45:01,985 --> 00:45:05,145 Why don't you just make some more armour out of this metal here? 721 00:45:07,025 --> 00:45:09,463 It's worthless! 722 00:45:09,465 --> 00:45:12,903 My armour is made of sky-iron, 723 00:45:12,905 --> 00:45:16,385 and it was made for me...by me. 724 00:45:18,745 --> 00:45:22,263 I have spent months looking for it. 725 00:45:22,265 --> 00:45:23,983 HE GROWLS 726 00:45:23,985 --> 00:45:26,225 How have you found it? 727 00:45:36,705 --> 00:45:38,025 This. 728 00:45:41,105 --> 00:45:43,223 It tells me the truth, 729 00:45:43,225 --> 00:45:45,065 and I'll use it if you come with us. 730 00:45:51,865 --> 00:45:54,103 I will come with you, 731 00:45:54,105 --> 00:45:56,945 but I have a right to take vengeance. 732 00:45:59,945 --> 00:46:02,705 If they try to stop me taking my armour... 733 00:46:03,825 --> 00:46:04,905 ..they die. 734 00:46:07,345 --> 00:46:09,343 That seems fair. 735 00:46:09,345 --> 00:46:11,703 But only if they try and hurt you. 736 00:46:11,705 --> 00:46:12,903 Good. 737 00:46:12,905 --> 00:46:14,425 Where is my armour? 738 00:46:20,305 --> 00:46:21,745 CLICKING 739 00:46:36,025 --> 00:46:39,663 It's hidden. The Magisterium have it hidden. 740 00:46:39,665 --> 00:46:42,223 It's in the cellar of the oratory. 741 00:46:42,225 --> 00:46:43,465 HE ROARS 742 00:46:50,505 --> 00:46:52,423 This is not good! 743 00:46:52,425 --> 00:46:54,383 THUMPING AND CLATTERING 744 00:46:54,385 --> 00:46:56,265 He's going to tear everything apart! 745 00:46:57,625 --> 00:46:58,903 IOREK ROARS 746 00:46:58,905 --> 00:47:00,025 We've got to stop him! 747 00:47:06,105 --> 00:47:07,145 GROWLING 748 00:47:10,345 --> 00:47:13,143 Iorek! Stop! 749 00:47:13,145 --> 00:47:14,585 ROARING 750 00:47:20,225 --> 00:47:21,265 No! 751 00:47:22,425 --> 00:47:23,625 Iorek! 752 00:47:24,865 --> 00:47:26,265 HE ROARS FEROCIOUSLY 753 00:47:40,505 --> 00:47:41,545 DISTANT ROARING 754 00:47:42,785 --> 00:47:44,583 Clear the square! 755 00:47:44,585 --> 00:47:45,903 Move! 756 00:47:45,905 --> 00:47:47,063 All right, then, boys. 757 00:47:47,065 --> 00:47:49,305 SHOUTING 758 00:47:51,985 --> 00:47:53,823 ROARING 759 00:47:53,825 --> 00:47:55,345 SCREAMING 760 00:47:59,545 --> 00:48:01,785 IOREK GROWLS 761 00:48:18,985 --> 00:48:20,025 Level them! 762 00:48:21,505 --> 00:48:22,943 Fire! 763 00:48:22,945 --> 00:48:24,663 IOREK GROWLS 764 00:48:24,665 --> 00:48:26,463 Reload! 765 00:48:26,465 --> 00:48:30,705 HE ROARS 766 00:48:32,585 --> 00:48:34,265 Reload immediately! 767 00:48:44,265 --> 00:48:46,905 HE SCREAMS 768 00:48:52,745 --> 00:48:53,825 STOP! 769 00:48:55,345 --> 00:48:58,303 Stop! Let go of him! 770 00:48:58,305 --> 00:49:01,385 I told you. If they fight... 771 00:49:02,585 --> 00:49:03,823 ..they die! 772 00:49:03,825 --> 00:49:05,663 You owe me a debt. Now you can repay it. 773 00:49:05,665 --> 00:49:07,903 Do as I ask - don't fight these men! 774 00:49:07,905 --> 00:49:09,703 You owe her a debt, too? 775 00:49:09,705 --> 00:49:12,183 Damn, Iorek, you're racking up debts faster than me. 776 00:49:12,185 --> 00:49:14,223 Heard there was some action occurring. 777 00:49:14,225 --> 00:49:16,303 I thought I'd come see what's going on. 778 00:49:16,305 --> 00:49:18,023 Hello again, Mr Sysselman. 779 00:49:18,025 --> 00:49:19,263 Having fun? I hope so. 780 00:49:19,265 --> 00:49:21,263 HE GROANS 781 00:49:21,265 --> 00:49:23,503 Just turn around. 782 00:49:23,505 --> 00:49:25,703 Walk away with me. 783 00:49:25,705 --> 00:49:29,543 Please. She's just a kid, but she talks some sense. 784 00:49:29,545 --> 00:49:32,663 These people need our help, Iorek. Let's go give it. 785 00:49:32,665 --> 00:49:34,145 This isn't who you are. 786 00:49:37,305 --> 00:49:40,385 HE ROARS 787 00:49:52,185 --> 00:49:53,305 HE SIGHS 788 00:50:13,825 --> 00:50:15,103 We're packed up. 789 00:50:15,105 --> 00:50:16,543 We're really going. 790 00:50:16,545 --> 00:50:18,903 Lyra, trust me when I tell you, 791 00:50:18,905 --> 00:50:20,983 it's within us to beat these people. 792 00:50:20,985 --> 00:50:22,703 Course it is, 793 00:50:22,705 --> 00:50:25,663 but would you mind if I brought along a little extra help 794 00:50:25,665 --> 00:50:26,905 all the same? 795 00:50:30,705 --> 00:50:33,623 How did you...?! He's been mistreated and tricked, 796 00:50:33,625 --> 00:50:35,303 just like the Gyptians have been, 797 00:50:35,305 --> 00:50:38,103 always mistreated and tricked. 798 00:50:38,105 --> 00:50:40,063 He's practically Gyptian. 799 00:50:40,065 --> 00:50:42,423 Just like I am. Lyra. 800 00:50:42,425 --> 00:50:44,783 You cannot constantly be disobeying me. 801 00:50:44,785 --> 00:50:47,303 I agree. Who wants a disobedient kid? 802 00:50:47,305 --> 00:50:48,943 But she's right. 803 00:50:48,945 --> 00:50:51,343 He's a good bear. You won't have any trouble 804 00:50:51,345 --> 00:50:52,903 as long as you pay him. 805 00:50:52,905 --> 00:50:53,945 And me. 806 00:50:55,425 --> 00:50:56,465 And who's this? 807 00:50:59,745 --> 00:51:01,303 You told me he'd asked for me. 808 00:51:01,305 --> 00:51:03,503 No, I told you he'd be grateful for you. 809 00:51:03,505 --> 00:51:05,583 Yeah, I was working on him already being grateful. 810 00:51:05,585 --> 00:51:07,343 You've entirely messed up my sales pitch. 811 00:51:07,345 --> 00:51:09,705 What did I tell you about how I play cards? 812 00:51:15,465 --> 00:51:16,943 Lee Scoresby. 813 00:51:16,945 --> 00:51:18,663 I can fight and I can fly. 814 00:51:18,665 --> 00:51:21,183 I don't come cheap and neither should I. 815 00:51:21,185 --> 00:51:22,743 You'll get gold for gold. 816 00:51:22,745 --> 00:51:26,065 And you are going to need all the help you can get. 817 00:51:28,065 --> 00:51:29,583 He's an aeronaut. 818 00:51:29,585 --> 00:51:31,223 He has his own balloon. 819 00:51:31,225 --> 00:51:32,905 He can be useful. 820 00:51:36,825 --> 00:51:38,183 Well, then, 821 00:51:38,185 --> 00:51:40,983 welcome aboard, Lee Scoresby. 822 00:51:40,985 --> 00:51:43,625 We have a long and dangerous journey ahead. 823 00:52:14,465 --> 00:52:15,705 Iofur? 824 00:52:18,265 --> 00:52:19,665 CLATTERING 825 00:52:21,305 --> 00:52:22,345 Iofur? 826 00:52:27,705 --> 00:52:28,785 Iofur. 827 00:52:29,825 --> 00:52:32,343 I appreciate the need to keep our meeting a secret, 828 00:52:32,345 --> 00:52:34,583 but it will be difficult if I can't see you. 829 00:52:34,585 --> 00:52:36,903 Don't waste my time! 830 00:52:36,905 --> 00:52:38,265 No, no, of course. 831 00:52:40,065 --> 00:52:41,945 You... You are right. 832 00:52:42,985 --> 00:52:44,623 You are a king, 833 00:52:44,625 --> 00:52:46,383 and I am impertinent. 834 00:52:46,385 --> 00:52:48,103 I am king, 835 00:52:48,105 --> 00:52:50,065 and you are not a queen. 836 00:52:54,425 --> 00:52:59,263 And we are very grateful for your help in capturing Asriel. 837 00:52:59,265 --> 00:53:03,623 Many have tried, and only you have succeeded. 838 00:53:03,625 --> 00:53:06,385 And yet, I... Yet you doubt me. 839 00:53:08,025 --> 00:53:09,783 King Raknison, 840 00:53:09,785 --> 00:53:13,543 I was a great help in aiding you in the disposal of Iorek Byrnison 841 00:53:13,545 --> 00:53:15,983 and helping you take your throne. 842 00:53:15,985 --> 00:53:18,583 And I agreed to capture Asriel 843 00:53:18,585 --> 00:53:19,625 to repay my debt. 844 00:53:21,225 --> 00:53:25,423 But he is now my prisoner in my dungeon, 845 00:53:25,425 --> 00:53:28,385 and I will do with him as I choose. 846 00:53:30,505 --> 00:53:31,785 Well, perhaps, then... 847 00:53:32,945 --> 00:53:35,985 ..as an envoy from my people... 848 00:53:37,985 --> 00:53:41,623 ..I could offer you something that might be of worth to you. 849 00:53:41,625 --> 00:53:46,743 And in return, you may permit me to oversee how you deal with Asriel... 850 00:53:46,745 --> 00:53:50,103 I am a king! I have all I need. 851 00:53:50,105 --> 00:53:52,303 I'm talking... 852 00:53:52,305 --> 00:53:54,063 ..of a baptism. 853 00:53:54,065 --> 00:53:55,823 GROWLING 854 00:53:55,825 --> 00:53:58,263 Acceptance into the Magisterium. 855 00:53:58,265 --> 00:53:59,505 Baptism. 856 00:54:01,825 --> 00:54:02,945 King Iofur... 857 00:54:04,705 --> 00:54:05,985 ..you are a great bear... 858 00:54:07,785 --> 00:54:12,263 ..and the Magisterium would be stronger for having you part of it. 859 00:54:12,265 --> 00:54:13,385 Part of us. 860 00:54:15,985 --> 00:54:18,585 Will you walk the path with us? 861 00:54:20,545 --> 00:54:24,505 No bears have ever been brought into the Magisterium before. 862 00:54:26,825 --> 00:54:30,025 You would be the first bear to be baptised... 863 00:54:31,225 --> 00:54:32,265 ..and the only. 864 00:54:33,665 --> 00:54:35,543 But do not mistake me, 865 00:54:35,545 --> 00:54:37,345 the honour would be ours. 866 00:54:38,505 --> 00:54:42,425 In return for which...I will give them Asriel? 867 00:54:44,145 --> 00:54:46,223 No, you will keep him here, 868 00:54:46,225 --> 00:54:48,303 but you will ensure his laboratory is destroyed 869 00:54:48,305 --> 00:54:51,103 and that his research into Dust is erased. 870 00:54:51,105 --> 00:54:53,225 But I will control him. 871 00:54:56,385 --> 00:54:59,143 I'm simply asking for you to show your loyalty to us 872 00:54:59,145 --> 00:55:02,545 so that we may show our loyalty to you. 873 00:55:04,065 --> 00:55:06,183 In the meantime, 874 00:55:06,185 --> 00:55:08,383 I'm sure you have much to attend to. 875 00:55:08,385 --> 00:55:10,425 How soon can this happen? 876 00:55:11,585 --> 00:55:12,625 SHE LAUGHS 877 00:55:16,745 --> 00:55:19,983 The wheels have already started turning. 878 00:55:19,985 --> 00:55:21,785 Asriel will be controlled. 879 00:56:20,185 --> 00:56:23,383 It's two days' walk to Bolvangar. Anything could befall us. 880 00:56:23,385 --> 00:56:25,583 It's trying to warn me of something. 881 00:56:25,585 --> 00:56:27,743 Some sort of ghost, I think. 882 00:56:27,745 --> 00:56:30,143 Is that a sensible thing to do - look for ghosts? 883 00:56:30,145 --> 00:56:31,703 Hold tight. 884 00:56:31,705 --> 00:56:35,705 Have you forgotten...how much you are hunted? 885 00:56:38,665 --> 00:56:40,103 Right on time. 886 00:56:40,105 --> 00:56:42,705 I like this mouse hunt. It's fun. 887 00:56:44,345 --> 00:56:46,263 We're walking into a blood battle here, 888 00:56:46,265 --> 00:56:47,543 but we're ready. 889 00:56:47,545 --> 00:56:48,743 We have to fight. 890 00:56:48,745 --> 00:56:50,263 We have to kill. 891 00:56:50,265 --> 00:56:53,343 Something is wrong here. 892 00:56:53,345 --> 00:56:55,623 There is worse to come, then. 893 00:56:55,625 --> 00:56:59,463 When I'm frightened, I shall master the fear. 894 00:56:59,465 --> 00:57:00,905 When I am frightened... 895 00:57:02,425 --> 00:57:03,865 ..I shall master the fear. 96792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.