Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
Good day.
2
00:01:08,200 --> 00:01:09,800
What's happening?
3
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Get out of there! Fast!
4
00:01:23,780 --> 00:01:24,600
Are you OK?
5
00:01:24,600 --> 00:01:25,500
I am fine.
6
00:01:25,750 --> 00:01:26,500
Go.
7
00:01:26,550 --> 00:01:29,900
Guys, we have a babe.
8
00:01:56,100 --> 00:01:58,300
Amazing.
9
00:01:59,700 --> 00:02:02,450
It has begun, isn't it?
10
00:02:02,450 --> 00:02:03,850
Yes.
11
00:02:16,610 --> 00:02:19,400
Destroy SWORD.
12
00:02:26,200 --> 00:02:29,550
I'll kill you all!
13
00:02:50,450 --> 00:02:51,350
Let me go!
14
00:02:51,350 --> 00:02:52,300
Get lost!
15
00:02:55,490 --> 00:02:56,990
Stop!
16
00:03:12,500 --> 00:03:15,400
Do you wanna fucking die?
17
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
Tatsuya.
18
00:03:46,000 --> 00:03:47,300
Kohaku.
19
00:03:47,700 --> 00:03:50,800
It all started with these men and their passion for bikes.
20
00:03:50,800 --> 00:03:54,980
They created "Mugen" with the thought that those moments will continue forever.
21
00:03:56,900 --> 00:04:00,650
Their number increased to 4 and their strength was monstrous.
22
00:04:02,000 --> 00:04:09,150
Everyone is fascinated by the carefree life and their strong relationship.
23
00:04:10,310 --> 00:04:12,950
Then they became the most powerful seven-member band.
24
00:04:14,550 --> 00:04:18,900
After Tatsuya left the band, their number increased.
25
00:04:19,500 --> 00:04:20,880
Before they realize it,
26
00:04:20,880 --> 00:04:24,780
they became legendary band of 100 people.
27
00:04:24,780 --> 00:04:27,800
Because of their huge influence
28
00:04:27,800 --> 00:04:30,700
The territory has lost all control.
29
00:04:31,500 --> 00:04:33,800
"Mugen" has no leader.
30
00:04:34,050 --> 00:04:35,750
Tatsuya's worries about you..
31
00:04:35,750 --> 00:04:37,700
You said, you didn't want a group this huge, right?
32
00:04:37,750 --> 00:04:39,400
He left "Mugen" on his own.
33
00:04:40,700 --> 00:04:42,350
He has no right to worry about me.
34
00:04:43,460 --> 00:04:47,090
With nothing to succumb to Mugen.
35
00:04:47,090 --> 00:04:50,000
There were two brothers who fought only for themselves.
36
00:04:55,750 --> 00:04:57,200
"Amamiya brothers."
37
00:05:01,500 --> 00:05:05,490
Hundreds have tried to raise their reputation through them.
38
00:05:05,950 --> 00:05:09,450
But once they have faced them,
39
00:05:09,450 --> 00:05:11,100
They didn't have a chance.
40
00:05:11,710 --> 00:05:12,600
Furthermore,
41
00:05:13,100 --> 00:05:16,750
the eldest brother is even stronger.
42
00:05:20,990 --> 00:05:23,650
However, because of a traitor,
43
00:05:23,860 --> 00:05:31,250
Tatsuya died, and Tsukumo fell into a coma.
44
00:05:32,060 --> 00:05:33,900
"Mugen" got disbanded.
45
00:05:35,000 --> 00:05:37,690
Amamiya brothers also disappeared,
46
00:05:37,690 --> 00:05:41,050
but their existence remained as a legend.
47
00:05:42,130 --> 00:05:47,000
Five territories got formed.
48
00:05:51,250 --> 00:05:53,810
What do you think lies beyond the pain?
49
00:05:54,600 --> 00:05:58,250
What do you think we're fighting for?
50
00:05:59,290 --> 00:06:01,400
We want to protect this city.
51
00:06:01,750 --> 00:06:03,800
"Sannoh Rengoku (Hoodlum Squad)".
52
00:06:12,100 --> 00:06:14,950
I will not forgive anyone who hurt a woman's heart.
53
00:06:18,100 --> 00:06:20,300
Never hurt a woman.
54
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
"White Rascals".
55
00:06:28,570 --> 00:06:31,130
To break through with fist only...
56
00:06:31,130 --> 00:06:34,150
For this reason I am in this school.
57
00:06:39,040 --> 00:06:40,420
High School "Oya".
58
00:06:46,670 --> 00:06:49,510
For our family
59
00:06:49,510 --> 00:06:51,450
We're not giving up on life.
60
00:06:52,250 --> 00:06:54,400
That's why...
61
00:06:54,400 --> 00:06:56,300
We fly higher than anyone.
62
00:06:57,720 --> 00:06:59,200
"RUDE BOYS".
63
00:07:05,820 --> 00:07:08,800
We will take over SWORD, and after that "Kuryu Group".
64
00:07:08,800 --> 00:07:10,100
Don't run, boys.
65
00:07:12,950 --> 00:07:14,250
"Daruma Ikka".
66
00:07:15,870 --> 00:07:18,870
Take the first letter of each gang.
67
00:07:18,870 --> 00:07:22,000
the SWORD region is formed.
68
00:07:26,130 --> 00:07:29,170
The SWORD always fought among themselves.
69
00:07:29,470 --> 00:07:31,660
Later, another group came out,
70
00:07:31,660 --> 00:07:33,450
part of the 9 groups of "Kuryu Group".
71
00:07:33,450 --> 00:07:34,700
"Lemura Group".
72
00:07:35,470 --> 00:07:37,390
To capture SWORD,
73
00:07:37,390 --> 00:07:39,390
They stayed in the area.
74
00:07:41,730 --> 00:07:44,020
However, in the coastal area,
75
00:07:44,020 --> 00:07:48,730
A new gang is gaining strength.
76
00:07:58,540 --> 00:08:02,040
They gathered to fulfill their dreams
77
00:08:02,040 --> 00:08:03,990
and were professional fighters.
78
00:08:05,250 --> 00:08:07,250
"MIGHTY WARRIORS".
79
00:08:11,260 --> 00:08:14,800
And a scout gang that did everything for money.
80
00:08:15,950 --> 00:08:17,050
"DOUBT".
81
00:08:19,970 --> 00:08:24,600
He led them all.
82
00:08:33,000 --> 00:08:34,820
What is happening?
83
00:08:34,820 --> 00:08:35,990
Call Smokey.
84
00:08:35,990 --> 00:08:36,800
Fast!
85
00:08:40,240 --> 00:08:43,370
Brother, where are you?
86
00:08:44,460 --> 00:08:45,540
Brother!
87
00:09:06,190 --> 00:09:07,990
Who sent you?
88
00:09:09,360 --> 00:09:12,480
You are responsible for the explosions, right?
89
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
You turned the city upside down!
90
00:09:24,160 --> 00:09:25,990
Cocksuckers ...
91
00:09:27,330 --> 00:09:29,800
What are you planning to do?
92
00:10:08,850 --> 00:10:10,200
What are we going to do?
93
00:10:12,200 --> 00:10:13,800
Let's go.
94
00:10:26,730 --> 00:10:28,500
We finally opened it.
95
00:10:29,400 --> 00:10:30,950
Let's start.
96
00:10:34,690 --> 00:10:35,800
Go.
97
00:11:54,520 --> 00:11:57,000
Bernie, do you want to bet?
98
00:11:57,000 --> 00:11:58,300
Of course.
99
00:12:15,080 --> 00:12:19,200
Sorry, we haven't opened yet.
100
00:12:19,630 --> 00:12:21,200
I don't give a damn.
101
00:12:21,200 --> 00:12:21,900
"Rascals".
102
00:12:22,400 --> 00:12:23,990
GET THEM!
103
00:12:28,100 --> 00:12:29,990
What does this fucking mean?
104
00:12:39,950 --> 00:12:41,800
It's not fair, Sarah.
105
00:13:00,090 --> 00:13:02,300
What do you think you are doing?
106
00:13:02,710 --> 00:13:05,800
Your strong, Baby.
107
00:13:27,750 --> 00:13:29,600
Good night, Baby.
108
00:13:46,840 --> 00:13:50,450
We are "Mighty Warriors"!
109
00:14:08,650 --> 00:14:09,750
Cobra.
110
00:14:10,400 --> 00:14:12,250
Did you find anything?
111
00:14:12,400 --> 00:14:14,290
Those scumbags were from "Doubt."
112
00:14:14,290 --> 00:14:16,020
It's not just that.
113
00:14:16,020 --> 00:14:18,450
There were people we've never seen before.
114
00:14:18,450 --> 00:14:20,600
They are not from "Lemura Group"?
115
00:14:20,650 --> 00:14:22,450
We're not sure.
116
00:14:23,450 --> 00:14:24,800
Shit!
117
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
How did this happen?
118
00:14:31,400 --> 00:14:34,100
Saigo, what are you doing here?
119
00:14:34,260 --> 00:14:36,900
What do you mean?
120
00:14:38,500 --> 00:14:43,200
I heard there was a big brawl and I came to watch.
121
00:14:43,280 --> 00:14:45,570
You came to watch?
122
00:14:47,200 --> 00:14:49,600
The Nameless city was turned into Ashes.
123
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
Aren't you a cop?
124
00:14:51,000 --> 00:14:53,350
Then do your fucking job! - What?
125
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
Didn't you tell me before,
126
00:14:57,600 --> 00:15:01,000
That you will take care of your own problems.
127
00:15:01,000 --> 00:15:05,550
That you're going to defend the city so that outsiders don't come in.
128
00:15:08,900 --> 00:15:10,200
How sweet.
129
00:15:11,250 --> 00:15:13,800
Are you mocking us?
130
00:15:14,400 --> 00:15:19,450
Do you have proof that someone started the fire?
131
00:15:22,800 --> 00:15:28,200
To live in foreign estates, as they wish...
132
00:15:29,100 --> 00:15:32,450
"Rude Boys" use the excuse of being a family,
133
00:15:32,453 --> 00:15:37,250
But they only want to protect the place where they live.
134
00:15:37,250 --> 00:15:41,100
For "White Rascals", it's night life.
135
00:15:44,840 --> 00:15:47,300
For Oya School, Graffiti
136
00:15:51,550 --> 00:15:56,500
and for "Daruma Ikka", the festival concessions.
137
00:15:59,500 --> 00:16:04,400
Police have no time to deal with such things!
138
00:16:09,690 --> 00:16:11,350
However ...
139
00:16:14,110 --> 00:16:17,100
You have to start moving out.
140
00:16:19,000 --> 00:16:22,970
Even if you stay on this crumbling street,
141
00:16:22,970 --> 00:16:25,800
You're not going to gain anything.
142
00:16:26,170 --> 00:16:28,500
What did you just say?
143
00:16:29,220 --> 00:16:31,500
You can't even control yourself.
144
00:16:33,090 --> 00:16:34,900
Grow up.
145
00:17:13,300 --> 00:17:15,990
I got some information.
146
00:17:17,230 --> 00:17:19,900
The fire yesterday was caused by ...
147
00:17:22,390 --> 00:17:24,500
"Mighty Warriors".
148
00:18:12,000 --> 00:18:15,300
It's okay, I'm here.
149
00:18:23,410 --> 00:18:25,990
Brother, where are you going?
150
00:18:38,510 --> 00:18:40,900
So thats her pretty little sister.
151
00:18:54,150 --> 00:18:55,550
What a nightmare.
152
00:18:57,900 --> 00:19:00,490
Let's go home. I can't look at this anymore.
153
00:19:00,490 --> 00:19:02,910
What? We just arrived.
154
00:19:02,910 --> 00:19:05,400
Our brother wouldn't be in a place like this.
155
00:19:06,300 --> 00:19:07,990
Let's look somewhere else.
156
00:19:44,820 --> 00:19:48,990
That asshole was talking about some kind of reconstruction.
157
00:19:51,300 --> 00:19:52,800
My dad too.
158
00:19:52,850 --> 00:19:53,800
Your dad?
159
00:19:54,150 --> 00:19:57,850
My dad works in a real estate.
160
00:19:59,260 --> 00:20:03,300
Other places have been reconstructed, but this area remains the same.
161
00:20:03,300 --> 00:20:07,430
That's why the prices in this area have risen recently.
162
00:20:07,430 --> 00:20:10,050
They're planning to demolish this place.
163
00:20:10,400 --> 00:20:12,000
Are they joking?
164
00:20:12,000 --> 00:20:13,850
Even if i die, i won't let it happen.
165
00:20:13,850 --> 00:20:14,800
That's right!
166
00:20:14,800 --> 00:20:17,300
This is the flow of each generation ...
167
00:20:17,600 --> 00:20:20,200
My father was delighted. He prefers to take someone's Yen
168
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
Instead of keeping our bath house.
169
00:20:22,400 --> 00:20:24,950
Idiot! You can't sell it!
170
00:20:25,000 --> 00:20:26,900
What happened to you suddenly?
171
00:20:26,900 --> 00:20:29,400
I'm planning to work there.
172
00:20:34,960 --> 00:20:38,700
It's going to be sad to leave this place, because I really like here.
173
00:20:38,700 --> 00:20:42,200
We we're born and raise here.
174
00:20:42,600 --> 00:20:44,000
Faster, Noboru!
175
00:20:44,090 --> 00:20:45,800
This is our city!
176
00:20:47,400 --> 00:20:49,850
Don't you dare call me baldy!
177
00:20:51,000 --> 00:20:53,350
Can I join the Hoodlum Squad?
178
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
I got a bad feeling about this.
179
00:21:13,290 --> 00:21:15,580
The attack on Nameless city
180
00:21:17,210 --> 00:21:18,800
The "Doubt " incident...
181
00:21:19,850 --> 00:21:21,900
It's different than before.
182
00:21:27,300 --> 00:21:28,990
They're back.
183
00:21:31,150 --> 00:21:32,500
Let's go!
184
00:21:42,400 --> 00:21:45,480
Can't we delete this?
185
00:22:07,750 --> 00:22:10,450
Rocky, we cleared the outside.
186
00:22:10,850 --> 00:22:13,260
Where did these come from?
187
00:22:13,260 --> 00:22:15,400
My clothes got dirty.
188
00:22:16,200 --> 00:22:18,900
That's why I don't like fighting.
189
00:22:18,900 --> 00:22:21,860
The dry cleaning is too expensive.
190
00:22:21,860 --> 00:22:26,610
Stop acting like a pussy. - It's a convenience for women.
191
00:22:26,610 --> 00:22:28,900
They're the only ones that matters.
192
00:22:28,900 --> 00:22:31,850
You can't take care of them with dirty clothes.
193
00:22:36,950 --> 00:22:38,600
Kizzy...
194
00:22:40,300 --> 00:22:45,300
"Doubt" took some of our women out of here.
195
00:23:04,750 --> 00:23:05,850
Murayama.
196
00:23:08,450 --> 00:23:09,900
Murayama.
197
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
Murayama-san! - What are we going to do?
198
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
Murayama-san!
199
00:23:16,900 --> 00:23:19,600
Are we going to sit here with our arms folded?
200
00:23:19,600 --> 00:23:21,990
Yes, murayama-san!
201
00:23:22,200 --> 00:23:24,300
Do you know...
202
00:23:25,350 --> 00:23:28,700
You guys are so many
203
00:23:28,700 --> 00:23:31,300
but you got a weak heart.
204
00:23:35,250 --> 00:23:39,310
Idiots, try harder!
205
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
Seki-chan.
206
00:23:44,650 --> 00:23:46,300
Including you.
207
00:23:51,000 --> 00:23:52,300
Todoroki.
208
00:23:53,600 --> 00:23:54,950
What do you want?
209
00:23:57,600 --> 00:24:00,800
If we continue this way, Our school will fall.
210
00:24:01,900 --> 00:24:05,500
It's time for you to retire.
211
00:24:36,400 --> 00:24:37,900
Khyuga.
212
00:24:40,790 --> 00:24:43,300
We were attacked.
213
00:24:46,000 --> 00:24:48,300
These are the only ones left.
214
00:24:51,000 --> 00:24:52,900
Honestly!
215
00:24:53,950 --> 00:24:56,300
You are full of pussies.
216
00:24:57,500 --> 00:24:59,600
Sorry.
217
00:25:02,010 --> 00:25:04,500
Blood for blood.
218
00:25:06,850 --> 00:25:08,700
What do you mean?
219
00:25:12,490 --> 00:25:15,600
We're just going to make them pay for what they did.
220
00:25:22,880 --> 00:25:26,700
How dare they make a scene on our own fuckin turf.
221
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
Im sorry, you had to come.
222
00:25:48,650 --> 00:25:51,600
Don't make such face.
223
00:25:52,460 --> 00:25:54,250
We expect a lot from you.
224
00:25:54,250 --> 00:25:55,500
Kohaku.
225
00:25:56,400 --> 00:25:59,300
I see you've gotten back your charisma.
226
00:25:59,300 --> 00:26:03,990
We know that you're responsible from all this chaos.
227
00:26:05,200 --> 00:26:09,000
Because of the cops
228
00:26:09,000 --> 00:26:12,500
We can't move freely, as expected.
229
00:26:13,000 --> 00:26:14,900
Kohaku-kun.
230
00:26:14,900 --> 00:26:19,900
You're going to be very helpful if you destroy the "SWORD".
231
00:26:20,400 --> 00:26:23,870
We can pay you any amount you want.
232
00:26:23,870 --> 00:26:26,000
Simply put,
233
00:26:26,000 --> 00:26:31,450
if you work for us, we will support you.
234
00:26:32,650 --> 00:26:35,600
You guys misunderstood. You beg for our help.
235
00:26:35,750 --> 00:26:39,700
Why don't you say it properly. "Please help us."
236
00:26:40,570 --> 00:26:42,600
What the fuck did you say?
237
00:26:53,700 --> 00:26:59,700
That's why I said it would be better not to lead with Tsukumo-san.
238
00:27:01,390 --> 00:27:03,720
(Speaking in chinese)
That's why I don't talk to you.
239
00:27:03,720 --> 00:27:05,610
You moron.
240
00:27:06,600 --> 00:27:07,500
Please?
241
00:27:15,210 --> 00:27:22,650
If you want the SWORD so much, you'll work for us.
242
00:27:42,650 --> 00:27:44,100
Kohaku-kun.
243
00:27:44,400 --> 00:27:45,950
Speaking ...
244
00:27:48,000 --> 00:27:50,600
Is Tatsuya doing well?
245
00:28:18,800 --> 00:28:23,100
Continue with your conversation.
246
00:28:35,760 --> 00:28:37,800
Isn't he one of your subordinates?
247
00:28:37,800 --> 00:28:39,200
"Mugen" has become too big.
248
00:28:39,200 --> 00:28:39,730
Hey, Kohaku.
249
00:28:39,730 --> 00:28:40,650
Kohaku.
250
00:29:02,200 --> 00:29:04,900
Kohaku-san, the killer showed up.
251
00:29:05,650 --> 00:29:08,300
Who Killed my brother?
252
00:29:08,500 --> 00:29:10,300
He was a member of "Mugen".
253
00:29:11,520 --> 00:29:14,100
But because they're too many,
254
00:29:14,100 --> 00:29:16,990
I can't even recognize him by name.
255
00:29:47,340 --> 00:29:48,600
Why?
256
00:29:50,450 --> 00:29:52,900
Why didn't you listen to me?
257
00:30:08,100 --> 00:30:09,350
Got it.
258
00:30:09,350 --> 00:30:12,480
Leave everything to me.
259
00:30:12,910 --> 00:30:15,800
I'll get it back by next week. - Good.
260
00:30:17,600 --> 00:30:24,700
Don't show your face if your can't have something good for me.
261
00:30:31,950 --> 00:30:33,830
Hope you like it, sir.
262
00:30:41,730 --> 00:30:44,950
Give me a moment i'll be back.
263
00:31:06,090 --> 00:31:07,630
so how's the next step?
264
00:31:14,750 --> 00:31:16,350
You are eating well.
265
00:31:19,400 --> 00:31:22,250
Who the hell are you?
266
00:31:26,230 --> 00:31:27,300
What?
267
00:31:28,610 --> 00:31:30,530
I'm a good man.
268
00:31:32,000 --> 00:31:33,990
Do you have a problem?
269
00:31:38,400 --> 00:31:41,460
For what purpose have you approached him, Kohaku?
270
00:31:54,800 --> 00:31:57,450
Why do you even ask me something like that?
271
00:31:58,800 --> 00:32:01,850
Just doing our job, like we did before.
272
00:32:05,800 --> 00:32:08,850
Let's not cross our paths again, huh?
273
00:32:34,100 --> 00:32:37,000
Bro ... where are you?
274
00:32:38,500 --> 00:32:39,990
Where are you?
275
00:32:42,200 --> 00:32:43,550
Find her!
276
00:32:43,550 --> 00:32:45,600
Bring her to me right now!
277
00:33:27,100 --> 00:33:29,700
Why are they after you?
278
00:33:29,700 --> 00:33:31,800
I don't know.
279
00:33:31,800 --> 00:33:36,800
But most of them doesn't look for people who leave Nameless city.
280
00:33:43,600 --> 00:33:45,800
Are you okay?
281
00:33:51,450 --> 00:33:52,800
Hey.
282
00:33:56,250 --> 00:33:58,850
Take me with you.
283
00:33:59,150 --> 00:34:01,300
Where?
284
00:34:02,450 --> 00:34:04,600
Anywhere.
285
00:34:07,400 --> 00:34:10,300
Somewhere you like.
286
00:34:11,800 --> 00:34:14,300
Where I like?
287
00:34:21,700 --> 00:34:23,990
This question...
288
00:34:28,400 --> 00:34:31,900
Then... Come on, let's go.
289
00:34:35,600 --> 00:34:36,800
What?
290
00:34:37,400 --> 00:34:39,400
My bike is gone!
291
00:34:54,900 --> 00:34:57,800
It hurts!
292
00:34:57,800 --> 00:34:59,840
That's why I said Don't eat! - ugly.
293
00:34:59,840 --> 00:35:01,450
Baldy.
294
00:35:01,600 --> 00:35:04,500
Other areas were attacked.
295
00:35:04,500 --> 00:35:08,150
Someone's making fun of the SWORD.
296
00:35:33,850 --> 00:35:36,100
What are we going to use this for?
297
00:35:36,100 --> 00:35:38,500
Shut up and wear.
298
00:35:38,600 --> 00:35:42,400
Don't lie down, keep an eye out.
299
00:36:05,250 --> 00:36:06,650
Kohaku-san!
300
00:36:06,650 --> 00:36:08,700
Where have you been all this time?
301
00:36:08,700 --> 00:36:14,050
Did you get a tear because of this memorable encounter?
302
00:36:15,520 --> 00:36:19,100
It's been a long time, Kohaku-san.
303
00:36:20,800 --> 00:36:23,600
We haven't seen each other since that time, have we?
304
00:36:28,490 --> 00:36:30,700
What do you want to talk about?
305
00:36:36,600 --> 00:36:38,700
Cobra, the leader of Sannoh.
306
00:36:41,800 --> 00:36:44,850
From now on, Sannoh will be under my command.
307
00:36:45,760 --> 00:36:48,990
Kohaku-san, what do you mean?
308
00:36:59,200 --> 00:37:01,800
I will conquer SWORD.
309
00:37:05,990 --> 00:37:07,800
Please?
310
00:37:08,400 --> 00:37:11,000
Don't Tell me
311
00:37:11,000 --> 00:37:13,900
That you were behind those incidents...
312
00:37:13,900 --> 00:37:15,800
So what if it's me?
313
00:37:34,390 --> 00:37:37,800
The flow of time is a cruel thing.
314
00:37:40,940 --> 00:37:44,800
You've slept so far, haven't you?
315
00:37:50,100 --> 00:37:52,800
I'il show you how things turned out.
316
00:38:26,150 --> 00:38:28,990
The nameless city burned down, didn't it?
317
00:38:28,990 --> 00:38:30,800
So it really was you.
318
00:38:33,410 --> 00:38:36,850
A lot of people in our family burned up in the fire.
319
00:38:46,030 --> 00:38:48,300
You gotta pay for it.
320
00:39:55,200 --> 00:39:59,600
Is that what you wanted to show me? - Not that.
321
00:40:17,180 --> 00:40:19,850
Go higher!
322
00:40:36,740 --> 00:40:40,500
If the neighborhood is trash, the people in it are also rubbish.
323
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
Who knew they were going to get caught so easily?
324
00:40:57,050 --> 00:40:58,800
Wait a minute!
325
00:40:59,010 --> 00:41:01,820
Kohaku-san, why are you doing this?
326
00:41:05,360 --> 00:41:06,300
Yamato!
327
00:41:07,400 --> 00:41:09,600
What's your problem?
328
00:41:25,200 --> 00:41:26,300
Takeshi!
329
00:42:09,200 --> 00:42:10,300
Jump!
330
00:42:20,930 --> 00:42:22,740
Spread out!
331
00:42:22,740 --> 00:42:24,300
Let's go!
332
00:42:27,350 --> 00:42:29,880
Takeshi, take care of him.
333
00:42:36,700 --> 00:42:37,850
Are you okay?
334
00:42:53,800 --> 00:42:55,600
Tsukumo.
335
00:42:56,700 --> 00:42:58,300
Saigo.
336
00:43:08,100 --> 00:43:10,500
Find him!
337
00:43:53,100 --> 00:43:56,300
What? You want to fight?
338
00:43:56,300 --> 00:43:57,870
Cobra.
339
00:44:00,490 --> 00:44:02,300
Why ...?
340
00:44:03,400 --> 00:44:05,850
What happen to you?
341
00:44:46,410 --> 00:44:48,300
What's the meaning of this?
342
00:44:49,450 --> 00:44:51,350
I need you for something.
343
00:45:13,650 --> 00:45:15,150
Move your ass.
344
00:45:15,150 --> 00:45:16,850
Let's go.
345
00:45:23,900 --> 00:45:27,350
Look. Do as I say.
346
00:46:06,950 --> 00:46:09,260
You're not as great as they say you are..
347
00:46:10,700 --> 00:46:12,620
This is getting interesting.
348
00:46:18,370 --> 00:46:19,800
Get Smokey!
349
00:46:19,800 --> 00:46:20,800
Smokey!
350
00:46:24,010 --> 00:46:25,800
Stop!
351
00:46:38,300 --> 00:46:40,300
Hit the gas!
352
00:46:47,600 --> 00:46:49,500
I'll remember you.
353
00:47:02,600 --> 00:47:06,100
Aren't you going to follow them? - Forget it.
354
00:47:07,050 --> 00:47:09,130
I lost interest.
355
00:47:11,250 --> 00:47:12,850
OK.
356
00:47:16,430 --> 00:47:18,800
Where's my bike?
357
00:47:19,700 --> 00:47:23,050
I was going to take a ride with this chick.
358
00:47:24,600 --> 00:47:29,400
Hiroto's gone, our brother's gone, my bike's gone...
359
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
Now the girl's gone.
360
00:47:46,550 --> 00:47:47,400
Hiroto!
361
00:47:48,900 --> 00:47:49,800
That Girl?!
362
00:47:52,750 --> 00:47:54,200
My bike!!!
363
00:47:54,200 --> 00:47:55,750
They have taken it.
364
00:48:03,350 --> 00:48:06,700
Party! My head is spinning.
365
00:48:06,700 --> 00:48:09,250
"Daruma" fell.
366
00:48:09,250 --> 00:48:12,450
They wear red clothes
367
00:48:12,450 --> 00:48:14,650
And they're perfect for campfires.
368
00:48:14,650 --> 00:48:17,800
Tormented by sins, and incapable of success.
369
00:48:17,830 --> 00:48:20,800
Weaklings doomed to failure.
370
00:48:22,900 --> 00:48:23,600
Ice.
371
00:48:26,500 --> 00:48:29,300
They have the guts to laugh at me.
372
00:48:29,300 --> 00:48:32,500
Forget it, don't even try to mess with us!
373
00:48:32,500 --> 00:48:35,600
We are sinners because we make money like bad boys.
374
00:48:35,600 --> 00:48:38,300
Hey cry babies! Come here!.
375
00:48:43,800 --> 00:48:46,600
You fucking with us, get ready!
376
00:48:46,600 --> 00:48:49,350
I'm sorry, but we're not going to spare you.
377
00:48:49,500 --> 00:48:52,300
Tonight is the last night for SWORD.
378
00:48:52,300 --> 00:48:55,350
Our predictions are always true.
379
00:48:55,350 --> 00:48:58,100
You, you and you're buddies.
380
00:48:58,150 --> 00:49:01,000
We are the strongest family.
381
00:49:01,000 --> 00:49:03,850
We have no interest in SWORD.
382
00:49:03,850 --> 00:49:06,900
Next time there will be a casino.
383
00:49:09,800 --> 00:49:11,500
Tsukumo.
384
00:49:11,500 --> 00:49:14,300
I have an interesting story for you.
385
00:49:18,900 --> 00:49:21,300
On Kohaku.
386
00:49:26,800 --> 00:49:28,800
You hear me?
387
00:49:30,700 --> 00:49:33,300
I said it was for Kohaku.
388
00:49:35,200 --> 00:49:38,600
You have to cherish your life.
389
00:49:48,600 --> 00:49:49,900
What's happening?
390
00:49:49,900 --> 00:49:51,800
Nothing.
391
00:49:55,900 --> 00:49:57,500
You hear that?
392
00:50:00,200 --> 00:50:02,900
They died in the nameless city.
393
00:50:03,800 --> 00:50:06,200
Kohaku, this li ...
394
00:50:06,200 --> 00:50:07,800
Kohaku-san.
395
00:50:09,100 --> 00:50:14,300
We need to start the second attack.
396
00:50:16,750 --> 00:50:18,800
It's still early.
397
00:50:24,000 --> 00:50:28,450
After two days, when everything is ready,
398
00:50:28,450 --> 00:50:30,900
We will destroy the SWORD.
399
00:50:32,200 --> 00:50:33,500
Really?
400
00:50:34,500 --> 00:50:36,800
That would be great!
401
00:50:53,440 --> 00:50:55,570
Is this guy really a doctor?
402
00:50:55,570 --> 00:50:57,700
Don't worry, he's good.
403
00:50:58,550 --> 00:50:59,900
Although he is an alcoholic.
404
00:50:59,900 --> 00:51:01,350
You don't need to tell them.
405
00:51:01,800 --> 00:51:03,900
Amaya, why ...
406
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Brother!
407
00:51:06,050 --> 00:51:06,900
Lala.
408
00:51:13,500 --> 00:51:15,820
Brother, are you okay?
409
00:51:16,850 --> 00:51:19,450
Brother! - Relax, He'll be fine.
410
00:51:19,600 --> 00:51:21,800
Let me know when he wakes up.
411
00:51:31,750 --> 00:51:32,900
Hey!
412
00:51:44,050 --> 00:51:46,600
Give this to the doctor.
413
00:51:48,850 --> 00:51:50,300
But...
414
00:52:01,300 --> 00:52:05,250
If he keeps moving in this state, he will die.
415
00:52:10,900 --> 00:52:12,800
I know.
416
00:52:12,800 --> 00:52:15,500
I've tried to stop him so many times.
417
00:52:15,500 --> 00:52:17,300
but...
418
00:52:19,200 --> 00:52:22,250
He values our family more than himself.
419
00:52:28,900 --> 00:52:31,300
He's such a stubborn.
420
00:52:35,250 --> 00:52:37,300
He's not my real brother.
421
00:52:39,400 --> 00:52:42,800
We were just abandoned on the same day.
422
00:53:08,150 --> 00:53:09,300
Lala!
423
00:53:40,550 --> 00:53:44,650
I have never seen Kohaku with such anger on his face.
424
00:53:44,650 --> 00:53:46,700
What happened ...?
425
00:54:10,300 --> 00:54:12,600
It can't end like this.
426
00:54:12,600 --> 00:54:14,700
"Mugen" will last forever.
427
00:54:15,850 --> 00:54:17,800
You heard him, right?
428
00:54:23,500 --> 00:54:25,900
That kind of person ...
429
00:54:25,900 --> 00:54:28,300
Can't even hurt his friends.
430
00:54:30,000 --> 00:54:32,300
There must be a reason.
431
00:54:57,300 --> 00:55:01,100
It's a whole new sight.
432
00:55:02,400 --> 00:55:06,650
At night, there are lights and music everywhere,
433
00:55:08,400 --> 00:55:12,800
but once everything disappears, it's just like an empty box.
434
00:55:15,800 --> 00:55:20,600
Just like you, back then.
435
00:55:38,180 --> 00:55:40,800
You must be Kohaku-san, right?
436
00:55:46,000 --> 00:55:48,600
Who are you?
437
00:55:49,610 --> 00:55:51,150
I ...
438
00:55:51,150 --> 00:55:55,300
I have the information you wanted most.
439
00:55:59,500 --> 00:56:02,830
What do you know?
440
00:56:07,900 --> 00:56:11,300
What's that look in your face?
441
00:56:12,600 --> 00:56:15,400
Calm down!
442
00:56:18,100 --> 00:56:20,400
I know ...
443
00:56:21,450 --> 00:56:24,300
who killed your friend.
444
00:56:28,000 --> 00:56:29,800
Kohaku-san!
445
00:56:30,100 --> 00:56:32,600
This conversation is over.
446
00:56:32,600 --> 00:56:35,800
do you even know who's the culprit?
447
00:56:36,450 --> 00:56:41,300
The man who killed your friend ...
448
00:56:41,300 --> 00:56:43,800
Is someone from "Kuryu."
449
00:56:44,710 --> 00:56:46,800
"Kuryu"?
450
00:56:48,000 --> 00:56:53,800
It was a strategy to eliminate "Mugen".
451
00:57:21,200 --> 00:57:25,650
I can help you.
452
00:57:29,650 --> 00:57:33,800
My father is the head of Jangseong.
453
00:57:35,350 --> 00:57:40,950
Our plan is to destroy "Kuryu" through SWORD.
454
00:57:42,650 --> 00:57:44,500
To make it simple
455
00:57:45,900 --> 00:57:51,950
we have the same goal.
456
00:58:05,250 --> 00:58:07,850
You can use them.
457
00:58:10,450 --> 00:58:13,450
Leave the boring tasks to "Doubt ".
458
00:58:17,430 --> 00:58:20,500
Sinners who cannot be condemned,
459
00:58:22,100 --> 00:58:25,800
They will taste their own medicine.
460
00:58:37,450 --> 00:58:41,300
Once we've captured SWORD,
461
00:58:41,300 --> 00:58:43,600
I'm going to destroy "Kuryu."
462
00:58:46,850 --> 00:58:48,050
Tsukumo-san.
463
00:58:48,050 --> 00:58:50,200
It can't be.
464
00:58:50,600 --> 00:58:52,500
Where were you?
465
00:58:52,500 --> 00:58:55,600
You should have called when you got out.
466
00:58:55,600 --> 00:58:58,750
The situation is getting ugly.
467
00:58:58,750 --> 00:59:00,800
It's because of Kohaku isn't it?
468
00:59:05,100 --> 00:59:07,600
I've got a favor to ask.
469
00:59:11,500 --> 00:59:13,600
Within 2 days,
470
00:59:14,050 --> 00:59:18,510
Kohaku will lead 500 men along with "Mighty Warriors" and "Doubt",
471
00:59:18,510 --> 00:59:20,800
to destroy SWORD.
472
00:59:23,530 --> 00:59:26,300
For what purpose?
473
00:59:28,300 --> 00:59:30,300
Tsukumo-san.
474
00:59:33,400 --> 00:59:35,600
He wants revenge on "Kuryu."
475
00:59:35,600 --> 00:59:37,600
"Кuryu"?
476
00:59:38,400 --> 00:59:40,600
Wait a minute.
477
00:59:41,300 --> 00:59:43,900
What does SWORD have to do with his revenge?
478
00:59:43,900 --> 00:59:45,900
The man who killed Tatsuya was from "Kuryu."
479
00:59:45,900 --> 00:59:47,800
What?
480
00:59:48,050 --> 00:59:49,600
But the suspect ...
481
00:59:49,600 --> 00:59:52,300
I saw the driver of the car.
482
00:59:52,300 --> 00:59:54,300
What are you talking?
483
00:59:56,700 --> 00:59:57,800
Naomi.
484
01:00:01,600 --> 01:00:06,350
"Kuryu" ... they killed my brother ...
485
01:00:09,550 --> 01:00:10,900
Cobra.
486
01:00:11,420 --> 01:00:13,600
Take this.
487
01:00:15,000 --> 01:00:18,400
Once everything is complete, give it to Kohaku.
488
01:00:42,650 --> 01:00:45,300
I want to ask you something.
489
01:00:52,900 --> 01:00:54,800
By chance...
490
01:00:57,100 --> 01:00:59,600
Have you seen this guy?
491
01:01:08,400 --> 01:01:11,300
He's my older brother.
492
01:01:17,300 --> 01:01:19,800
You know something?
493
01:01:33,050 --> 01:01:35,850
I have a request.
494
01:01:39,750 --> 01:01:41,850
About Lala ...
495
01:01:42,700 --> 01:01:45,300
Please save her.
496
01:01:48,000 --> 01:01:51,800
She's the only family i have.
497
01:02:17,850 --> 01:02:20,800
Where have you been?
498
01:02:21,250 --> 01:02:23,300
Masaki.
499
01:02:23,750 --> 01:02:26,950
Do you know how much trouble I've been through today?
500
01:02:26,950 --> 01:02:29,300
Things got tangled up.
501
01:02:29,300 --> 01:02:32,300
Can you just listen to me for once?
502
01:02:32,800 --> 01:02:35,650
They kidnapped Smokey's sister.
503
01:02:37,650 --> 01:02:39,900
If we help him,
504
01:02:42,300 --> 01:02:45,600
Maybe we can find out something about our brother.
505
01:03:03,000 --> 01:03:05,800
Somehow I know what's going on..
506
01:03:06,450 --> 01:03:07,850
Noboru.
507
01:03:09,900 --> 01:03:11,450
Sorry.
508
01:03:11,450 --> 01:03:14,450
No, I also want to protect the city.
509
01:03:15,750 --> 01:03:17,900
But not for free.
510
01:03:18,500 --> 01:03:20,800
That's why I prepared this.
511
01:03:20,800 --> 01:03:22,850
Rice balls of strength.
512
01:03:25,350 --> 01:03:27,000
They look good.
513
01:03:27,000 --> 01:03:28,720
Today is a special day.
514
01:03:28,720 --> 01:03:30,500
Every day is special.
515
01:03:37,150 --> 01:03:39,650
What does "Lemura"want with SWORD?
516
01:03:39,650 --> 01:03:41,800
It's not just them.
517
01:03:42,200 --> 01:03:44,700
All the members of "Kuryu Group" are on their feet..
518
01:03:44,900 --> 01:03:47,600
You know about the reconstruction, right?
519
01:03:47,600 --> 01:03:51,300
Yes, you'll hear it around the neighborhood.
520
01:03:54,100 --> 01:03:57,290
Years ago, there was a plan to build a casino
521
01:03:57,290 --> 01:03:59,580
in Nameless city.
522
01:03:59,580 --> 01:04:06,000
They also wanted to reconstruct some areas of SWORD.
523
01:04:08,450 --> 01:04:11,730
They'd make a good profit from the casino.
524
01:04:11,730 --> 01:04:15,050
So to take over the area
525
01:04:15,050 --> 01:04:18,300
They needed to do something about the "Mugen".
526
01:04:20,100 --> 01:04:22,800
So that happened to Tatsuya-san.
527
01:04:22,800 --> 01:04:26,350
So it wasn't one of Mugen's member.
528
01:04:28,300 --> 01:04:32,650
There's no proof, but "Kuryu" are capable such things.
529
01:04:33,610 --> 01:04:35,600
Furthermore
530
01:04:36,900 --> 01:04:41,300
And even if we had proof, it wouldn't be easy to get rid of them.
531
01:04:45,730 --> 01:04:47,300
This can't be...
532
01:04:47,450 --> 01:04:48,800
Yes.
533
01:04:51,600 --> 01:04:56,600
That policeman was probably bribed by "Kuryu."
534
01:04:57,400 --> 01:04:59,900
So he was involved in this, too.
535
01:04:59,900 --> 01:05:04,300
So after "Mugen" got disbanded, SWORD was formed.
536
01:05:09,750 --> 01:05:11,900
That's exactly why they used me.
537
01:05:16,550 --> 01:05:19,600
Once SWORD is destroyed
538
01:05:20,100 --> 01:05:23,900
"Kuryu" will end the life of Kohaku-san
539
01:05:31,200 --> 01:05:33,300
However ...
540
01:05:34,000 --> 01:05:36,800
There's one thing I don't understand.
541
01:05:37,100 --> 01:05:41,200
How did Kohaku-san gathered so many thugs?
542
01:05:41,200 --> 01:05:42,000
Yes.
543
01:05:42,000 --> 01:05:44,350
Is there someone behind him?
544
01:05:45,400 --> 01:05:46,850
I think
545
01:05:47,920 --> 01:05:49,600
It's a foreign mafia..
546
01:05:58,600 --> 01:06:00,800
It's just a guess,
547
01:06:00,800 --> 01:06:05,000
But if Kuhaku gets hold of SWORD in the palm of his hands
548
01:06:05,000 --> 01:06:10,100
then the next battle will be between the foreign mafia and "Kuryu."
549
01:06:21,600 --> 01:06:24,100
So that's the goal of Kohaku-san.
550
01:06:24,100 --> 01:06:27,800
They've worked together to get a revenge on "Kuryu."
551
01:06:28,350 --> 01:06:30,300
however,
552
01:06:31,500 --> 01:06:34,800
if their plan worked, this city ...
553
01:06:36,850 --> 01:06:39,300
will sink into darkness.
554
01:07:30,550 --> 01:07:32,650
Naomi.
555
01:07:37,350 --> 01:07:40,800
Tomorrow is the anniversary of my brother's death.
556
01:07:44,000 --> 01:07:45,850
He ...
557
01:07:51,950 --> 01:07:54,000
My brother, we ...
558
01:07:56,100 --> 01:07:59,550
Don't want revenge.
559
01:08:08,100 --> 01:08:09,990
So Please...
560
01:08:15,000 --> 01:08:17,750
Stop Kohaku-san.
561
01:08:20,350 --> 01:08:22,620
I will do it.
562
01:08:28,500 --> 01:08:31,680
You don't believe me?
563
01:08:48,450 --> 01:08:50,530
Ugly.
564
01:08:55,150 --> 01:08:56,800
I'll kill you.
565
01:09:01,100 --> 01:09:03,350
Everything will be fine.
566
01:09:03,350 --> 01:09:06,590
We're definitely going to do something.
567
01:09:59,650 --> 01:10:01,100
Where are you going?
568
01:10:01,100 --> 01:10:03,750
It's none of your business.
569
01:10:05,380 --> 01:10:06,800
That's right.
570
01:10:07,350 --> 01:10:09,450
Enough bullshit!
571
01:10:09,450 --> 01:10:11,500
If you want help, tell us!
572
01:10:11,500 --> 01:10:13,500
Aren't we friends?
573
01:10:13,500 --> 01:10:16,800
We never leave our friends behind.
574
01:10:17,100 --> 01:10:19,290
When you're in trouble,
575
01:10:19,290 --> 01:10:23,080
We're the only ones you can count on.
576
01:10:26,500 --> 01:10:28,550
Have you forgotten?
577
01:10:28,850 --> 01:10:32,650
That's what you told us.
578
01:10:43,350 --> 01:10:45,300
Dan.
579
01:10:49,000 --> 01:10:51,500
We didn't tell you that.
580
01:10:51,500 --> 01:10:52,800
What?
581
01:10:55,350 --> 01:10:56,450
It's true.
582
01:10:56,450 --> 01:10:58,350
What the hell?
583
01:10:58,350 --> 01:10:59,850
You ruined the atmosphere.
584
01:10:59,850 --> 01:11:01,950
Why would you say such a thing?
585
01:11:03,900 --> 01:11:06,900
There were casualties in the nameless city.
586
01:11:11,550 --> 01:11:13,600
In this battle,
587
01:11:16,100 --> 01:11:18,800
We have to put our lives on the line.
588
01:11:19,400 --> 01:11:23,000
We're ready for this.
589
01:11:35,660 --> 01:11:37,800
Gather everyone.
590
01:12:15,700 --> 01:12:17,750
Murayama-san.
591
01:12:21,600 --> 01:12:24,410
Why are you following me?
592
01:12:35,100 --> 01:12:36,900
Yo, Cobra-chan.
593
01:12:36,900 --> 01:12:38,850
Murayama.
594
01:12:39,350 --> 01:12:42,300
Just the three of you?
595
01:12:42,300 --> 01:12:44,400
And you're not that big deal.
596
01:12:44,400 --> 01:12:46,800
"Oya" has nothing to do with it.
597
01:12:46,800 --> 01:12:48,700
What do you mean?
598
01:12:48,700 --> 01:12:50,950
we're done.
599
01:12:50,950 --> 01:12:54,950
How can I get them into such a dangerous battle?
600
01:13:10,200 --> 01:13:11,850
Murayama!
601
01:13:26,200 --> 01:13:28,800
Hey, murayama.
602
01:13:29,850 --> 01:13:32,400
Don't make any decisions on your own.
603
01:13:32,400 --> 01:13:35,450
I'm Murayama!, You Fool.
604
01:13:42,860 --> 01:13:45,850
Let's go, guys!
605
01:14:01,850 --> 01:14:05,800
Who else will guard the night if SWORD is destroyed?
606
01:14:06,990 --> 01:14:11,650
We have to protect women.
607
01:14:24,800 --> 01:14:27,700
We're definitely going to get Lala back.
608
01:14:27,700 --> 01:14:28,620
Yes.
609
01:14:41,120 --> 01:14:43,800
My blood is boiling.
610
01:14:51,810 --> 01:14:54,600
This is my town.
611
01:14:54,800 --> 01:14:59,400
If they want to play here, they'll need permission.
612
01:15:34,800 --> 01:15:37,700
We only have one goal.
613
01:15:38,400 --> 01:15:41,350
Whatever happen,
614
01:15:41,350 --> 01:15:43,550
We must stop Kohaku-san.
615
01:16:18,900 --> 01:16:21,800
Sammy came.
616
01:16:29,900 --> 01:16:32,300
Crush them.
617
01:16:35,250 --> 01:16:37,300
Let's go.
618
01:16:52,350 --> 01:16:54,280
Where are they?
619
01:16:54,280 --> 01:16:56,800
Look over there!
620
01:16:57,750 --> 01:16:59,000
Jesus Christ!
621
01:16:59,000 --> 01:17:00,400
Seriously?
622
01:17:00,400 --> 01:17:03,750
Is it possible? For SWORD to work together!
623
01:17:03,800 --> 01:17:05,300
There's an alliance!
624
01:17:05,300 --> 01:17:07,800
Asuka-san, SWORD have formed an alliance!
625
01:17:07,850 --> 01:17:11,450
Junko-san, what are we going to do?
626
01:17:13,240 --> 01:17:15,300
Junko-san!
627
01:17:15,500 --> 01:17:16,600
Junko!
628
01:17:17,480 --> 01:17:20,500
OK! Let's go!
629
01:17:20,500 --> 01:17:21,800
Stay!
630
01:17:21,800 --> 01:17:24,420
Let's wait for now. Seriously?
631
01:17:24,420 --> 01:17:27,300
It's more feminine.
632
01:17:28,850 --> 01:17:33,050
Okay, why don't we do some rice balls?
633
01:18:04,000 --> 01:18:06,800
Are you ready everybody?
634
01:18:34,400 --> 01:18:36,600
Let's Go!
635
01:18:41,210 --> 01:18:42,850
Party Time.
636
01:19:45,000 --> 01:19:47,800
You want this? -I don't need it.
637
01:20:14,380 --> 01:20:18,300
I thought you only kept women. -Shut up, asshole.
638
01:20:21,750 --> 01:20:23,600
Yamato!
639
01:20:56,700 --> 01:21:00,050
Those were my prey. - Don't be selfish.
640
01:21:00,050 --> 01:21:02,300
What did you say?
641
01:21:08,600 --> 01:21:10,350
Get out of my way!
642
01:21:13,700 --> 01:21:16,800
This is already a party!
643
01:21:18,700 --> 01:21:20,800
You have no fighting spirit!
644
01:21:20,800 --> 01:21:22,600
That's not true!
645
01:21:22,600 --> 01:21:24,850
You're awesome, Furuya-chan.
646
01:21:39,900 --> 01:21:41,800
Last hit!
647
01:21:42,180 --> 01:21:43,400
It doesn't even hurt...
648
01:21:43,450 --> 01:21:45,800
I can go through another 100.
649
01:21:46,500 --> 01:21:49,400
Go! Come on, hurry up!
650
01:21:49,400 --> 01:21:51,800
Live!
651
01:21:52,100 --> 01:21:55,500
There are much better places than Nameless city.
652
01:21:55,500 --> 01:21:58,800
You will earn money and live a better life!
653
01:22:11,800 --> 01:22:14,260
You will sell for quite a lot.
654
01:22:14,260 --> 01:22:15,800
Now.
655
01:22:16,900 --> 01:22:18,800
Let me go!
656
01:23:54,350 --> 01:23:56,800
They're too strong.
657
01:23:56,840 --> 01:23:58,900
They're so cool ...
658
01:23:58,900 --> 01:24:01,250
Hey! Those are the "Mighty Warriors"!
659
01:24:01,400 --> 01:24:03,250
Asuka-san, is so rude!
660
01:24:03,250 --> 01:24:06,250
"Mighty Warriors" are winning.
661
01:24:06,250 --> 01:24:07,600
Asuka-san!
662
01:24:32,050 --> 01:24:34,300
The end of SWORD.
663
01:24:49,860 --> 01:24:52,300
How many are these guys?
664
01:24:53,850 --> 01:24:55,850
There's no end to them!
665
01:25:23,000 --> 01:25:26,000
Amamiya Brothers!
666
01:25:26,000 --> 01:25:28,850
Just in time!
667
01:25:30,300 --> 01:25:31,840
Amamiya!
668
01:25:33,200 --> 01:25:34,800
Let's go, guys!
669
01:25:39,160 --> 01:25:41,800
Hey, get in!
670
01:25:46,900 --> 01:25:50,800
"Rude Boys", get off of there!
671
01:26:06,570 --> 01:26:09,820
Block them with the container.
672
01:26:25,100 --> 01:26:26,800
Almost killed you...
673
01:26:30,400 --> 01:26:31,900
Come and get me!
674
01:26:32,150 --> 01:26:33,800
Go!
675
01:26:35,650 --> 01:26:37,300
Now, geeks!
676
01:26:51,620 --> 01:26:53,500
They fell into our trap!
677
01:26:53,500 --> 01:26:55,700
they're so stupid!
678
01:26:56,480 --> 01:26:57,850
Hold him!
679
01:27:02,150 --> 01:27:04,600
Hold it, boys!
680
01:27:10,100 --> 01:27:12,800
How does it feel?
681
01:27:37,850 --> 01:27:40,300
These are very strong ...
682
01:27:47,570 --> 01:27:49,800
I will destroy you all.
683
01:27:53,700 --> 01:27:55,800
Where's the girl?
684
01:27:57,150 --> 01:27:58,850
I don't know.
685
01:28:19,100 --> 01:28:20,850
Kohaku-san is here.
686
01:28:22,500 --> 01:28:26,250
You think it's easy.
687
01:28:26,250 --> 01:28:29,800
To get in just like that...
688
01:28:30,700 --> 01:28:31,800
Over here!
689
01:28:40,930 --> 01:28:43,640
We meet again.
690
01:28:52,450 --> 01:28:54,800
Let's settle this.
691
01:28:54,800 --> 01:28:56,600
You guys ready?
692
01:28:57,350 --> 01:28:58,850
Masaki.
693
01:29:00,800 --> 01:29:02,750
You'll regret it.
694
01:29:02,750 --> 01:29:05,600
Take care of the others. - Let's get started!
695
01:29:09,050 --> 01:29:10,600
What?
696
01:29:16,200 --> 01:29:17,800
What the hell?
697
01:29:39,700 --> 01:29:41,600
Attack.
698
01:29:43,200 --> 01:29:44,800
Interesting.
699
01:29:54,300 --> 01:29:56,760
Whats up?!, Cobra?
700
01:29:56,760 --> 01:29:58,950
Speak so that I can understand.
701
01:30:42,900 --> 01:30:44,800
Wait for me.
702
01:30:49,300 --> 01:30:52,600
Did you plan this from the start?
703
01:30:59,200 --> 01:31:00,800
You...
704
01:31:02,100 --> 01:31:05,300
you want to die with "Kuryu" right?
705
01:31:08,000 --> 01:31:09,800
Then...
706
01:31:11,000 --> 01:31:14,300
What was that conversation?
707
01:31:37,650 --> 01:31:41,800
It's good to see you woke up.
708
01:31:45,200 --> 01:31:47,600
What will you do now?
709
01:31:50,500 --> 01:31:53,300
I ... - Forget about revenge.
710
01:31:55,050 --> 01:31:58,350
Did you really think I wouldn't find out.
711
01:31:58,770 --> 01:32:01,380
I didn't even ask anything when I woke up.
712
01:32:01,380 --> 01:32:03,800
You know who he is, don't you?
713
01:32:04,400 --> 01:32:06,850
The man who attacked us.
714
01:32:16,900 --> 01:32:18,800
Everything...
715
01:32:20,350 --> 01:32:22,300
is my fault.
716
01:32:23,900 --> 01:32:26,850
That Mugen's dissolvement.
717
01:32:27,700 --> 01:32:30,300
Tatsuya's death.
718
01:32:32,040 --> 01:32:36,600
It's not just your fault. - Those are not getting out of my head!
719
01:32:38,100 --> 01:32:41,800
Whatever I do, it keep's coming back in my head!
720
01:32:43,760 --> 01:32:47,450
I can't forgive myself for the death of Tatsuya.
721
01:32:55,400 --> 01:32:57,850
When you were in a coma,
722
01:33:00,500 --> 01:33:03,550
I felt like I was in hell.
723
01:33:06,400 --> 01:33:08,450
Ever since then,
724
01:33:08,800 --> 01:33:11,850
My time stopped.
725
01:33:24,500 --> 01:33:27,800
That's why i decided to avenge you from "Kuryu".
726
01:33:27,900 --> 01:33:31,850
I will do everything possible so that "Kuryu" will be destroyed.
727
01:33:40,450 --> 01:33:41,800
Tsukumo.
728
01:33:45,800 --> 01:33:48,650
I don't want to drag you into this.
729
01:33:48,900 --> 01:33:51,850
Sam will ... - What happens then?
730
01:33:54,600 --> 01:33:57,800
Will the time for you move again?
731
01:34:05,730 --> 01:34:07,700
Yes.
732
01:34:10,700 --> 01:34:12,990
Probably.
733
01:34:28,200 --> 01:34:30,650
Then i'll lend you my shoulder.
734
01:34:32,950 --> 01:34:36,800
In "Mugen," we don't abandon our friends.
735
01:34:42,900 --> 01:34:46,400
If you die, time will stop forever.
736
01:34:46,400 --> 01:34:48,700
Kohaku!
737
01:35:01,900 --> 01:35:03,800
Tsukumo.
738
01:35:05,500 --> 01:35:08,650
Don't get in my way anymore.
739
01:35:21,500 --> 01:35:26,500
I just wanted the old Kohaku to come back!
740
01:36:52,300 --> 01:36:54,400
It's starting.
741
01:36:57,800 --> 01:36:59,800
Kill him!
742
01:37:27,690 --> 01:37:31,850
Farewell, Tsukumo-san.
743
01:38:14,500 --> 01:38:16,600
Kohaku-san.
744
01:38:19,200 --> 01:38:21,800
We're going to fight you.
745
01:38:24,850 --> 01:38:27,850
We are ready.
746
01:39:31,880 --> 01:39:34,400
It's over.
747
01:39:36,550 --> 01:39:38,900
in "Mugen "...
748
01:39:39,670 --> 01:39:42,500
We don't abandon our friends.
749
01:41:00,900 --> 01:41:03,500
Stop!
750
01:41:09,950 --> 01:41:11,800
Please...
751
01:41:57,450 --> 01:41:58,350
Hey.
752
01:41:59,500 --> 01:42:02,600
It's boring at the hospital, isn't it?
753
01:42:06,900 --> 01:42:09,500
Once we get discharge, do you want a ride?
754
01:42:09,500 --> 01:42:13,740
Please? Why should I ride with you?
755
01:42:20,150 --> 01:42:21,350
Wow.
756
01:42:21,350 --> 01:42:23,750
You like motorcycles, too?
757
01:42:24,900 --> 01:42:27,980
How about a race?
758
01:42:39,800 --> 01:42:43,570
Oh, right. Your motorcycle's in pieces
759
01:42:45,300 --> 01:42:47,800
You'll have to get a new one.
760
01:42:55,230 --> 01:42:58,000
Ride safely from now on.
761
01:42:58,000 --> 01:42:59,900
You just forgive me like that?
762
01:43:00,900 --> 01:43:04,100
Whether it is a motorcycle or a man, it is irreplaceable.
763
01:43:06,000 --> 01:43:08,600
We value our life.
764
01:43:12,900 --> 01:43:16,200
I want to ride with you again.
765
01:43:27,050 --> 01:43:28,850
Kohaku-san.
766
01:43:36,450 --> 01:43:38,300
Stop!
767
01:43:42,250 --> 01:43:44,870
Come to your senses!
768
01:43:47,700 --> 01:43:48,800
Cobra!
769
01:43:51,750 --> 01:43:53,700
Cobra.
770
01:44:04,200 --> 01:44:06,700
What happened?
771
01:44:07,700 --> 01:44:12,300
Police doesn't even listen to us
772
01:44:12,300 --> 01:44:16,600
We were just trying to save a man who was attacked.
773
01:44:16,600 --> 01:44:21,400
For most people, we are more than junk.
774
01:44:21,750 --> 01:44:25,400
How long are they going to treat us like a trash?
775
01:44:25,400 --> 01:44:27,600
I have no idea.
776
01:44:30,900 --> 01:44:33,200
Right now.
777
01:44:33,200 --> 01:44:35,300
What do you mean?
778
01:44:35,300 --> 01:44:38,800
Nobody knows what will happen in the future.
779
01:44:41,500 --> 01:44:44,600
when the morning comes.
780
01:44:45,000 --> 01:44:47,500
We just need to start again.
781
01:44:51,600 --> 01:44:54,800
Hold on.
782
01:44:58,760 --> 01:45:03,600
After all you've said, why are you acting like this?
783
01:45:46,240 --> 01:45:48,850
Damn it! These idiots ...!
784
01:45:50,050 --> 01:45:51,800
Cobra.
785
01:45:57,300 --> 01:45:58,800
Kohaku-san.
786
01:46:04,000 --> 01:46:06,300
Hold it right there.
787
01:46:06,550 --> 01:46:09,980
Noboru girlfriend has gone through all this ...!
788
01:46:09,980 --> 01:46:12,860
We can't just sit here and watch.
789
01:46:12,860 --> 01:46:15,550
What will you achieve by dealing with those scumbags?
790
01:46:15,550 --> 01:46:18,350
Because of this scum, Noboru's life got ruined!!
791
01:46:19,440 --> 01:46:23,850
We had to attack him..
792
01:46:24,250 --> 01:46:25,800
Because of Noboru?
793
01:46:25,950 --> 01:46:26,840
What?
794
01:46:27,300 --> 01:46:29,800
He's a valuable friend to you, isn't he?
795
01:46:31,220 --> 01:46:33,300
Then,
796
01:46:34,000 --> 01:46:37,600
you must create a nice place and wait for his return!
797
01:46:37,900 --> 01:46:39,300
Place?
798
01:46:39,360 --> 01:46:41,800
You need someone to wait for him,
799
01:46:46,800 --> 01:46:49,600
So he can have a place to come back, right?
800
01:46:59,070 --> 01:47:00,850
I killed him.
801
01:47:04,490 --> 01:47:07,600
I killed Tatsuya!
802
01:47:08,060 --> 01:47:10,800
Do not stand in my way!
803
01:47:15,400 --> 01:47:17,350
At that time,
804
01:47:18,350 --> 01:47:20,800
He told you, right?
805
01:47:21,900 --> 01:47:25,850
Even junk like us do not know what will happen in the future.
806
01:47:28,400 --> 01:47:33,600
We can only start again when morning comes!
807
01:47:47,300 --> 01:47:49,300
Kohaku-san.
808
01:47:52,570 --> 01:47:54,300
We ...
809
01:47:57,000 --> 01:47:59,300
We will wait.
810
01:48:01,700 --> 01:48:04,650
No matter how long it takes...
811
01:48:06,500 --> 01:48:09,650
we'll be waiting!
812
01:48:11,900 --> 01:48:13,650
So that...
813
01:48:15,100 --> 01:48:17,850
Please come back, Kohaku-san!
814
01:48:22,100 --> 01:48:23,800
Kohaku-san.
815
01:48:27,300 --> 01:48:30,300
We don't want you to die!
816
01:48:41,200 --> 01:48:43,800
VAlue our life ...
817
01:48:46,460 --> 01:48:49,450
You said it!
818
01:49:33,200 --> 01:49:34,800
Kohaku-san.
819
01:49:39,300 --> 01:49:41,800
This is Tatsuya-san.
820
01:49:42,260 --> 01:49:44,600
Tatsuya ...
821
01:49:57,100 --> 01:49:59,600
Hey, Kohaku.
822
01:49:59,700 --> 01:50:03,850
Will you continue "Mugen"?
823
01:50:05,300 --> 01:50:06,800
Yes.
824
01:50:06,900 --> 01:50:11,600
We created "Mugen", because we wanted to ride with our friends.
825
01:50:11,600 --> 01:50:13,100
But...
826
01:50:13,100 --> 01:50:17,600
Nothing's going to change, even if you loosen it up.
827
01:50:24,400 --> 01:50:26,650
On the contrary.
828
01:50:29,400 --> 01:50:31,800
My place is in "Mugen".
829
01:50:32,150 --> 01:50:35,600
So I need to make "Mugen" to last forever.
830
01:50:38,800 --> 01:50:42,800
Looks like the guys in "Mugen" did their job.
831
01:50:42,800 --> 01:50:44,200
What do you know?
832
01:50:45,600 --> 01:50:48,300
You threw "Mugen" away.
833
01:50:48,650 --> 01:50:50,450
You are wrong.
834
01:50:52,400 --> 01:50:54,520
I didn't thrown Mugen away.
835
01:50:54,520 --> 01:50:56,600
He changed.
836
01:50:56,600 --> 01:50:59,700
He's not like before.
837
01:50:59,700 --> 01:51:02,600
The fact that he changed
838
01:51:03,000 --> 01:51:06,800
and the loss of a friend are two different things.
839
01:51:07,000 --> 01:51:09,550
The current "me" is...
840
01:51:09,550 --> 01:51:12,300
just afraid of change.
841
01:51:14,400 --> 01:51:16,600
Shut up.
842
01:51:17,550 --> 01:51:20,550
You've become terribly boring.
843
01:51:22,600 --> 01:51:23,800
Kohaku!
844
01:51:27,200 --> 01:51:31,800
I'd rather die than quit "Mugen".
845
01:51:54,200 --> 01:51:57,600
He won't even listen to you.
846
01:51:58,600 --> 01:52:00,150
Tsukumo.
847
01:52:00,150 --> 01:52:01,600
Yes.
848
01:52:01,900 --> 01:52:05,550
Keep this for me.
849
01:52:29,000 --> 01:52:31,990
This is from the motorcycle that Kohaku sold for.
850
01:52:31,990 --> 01:52:33,850
I found it.
851
01:52:35,100 --> 01:52:39,650
He's probably going to be very surprised.
852
01:52:41,750 --> 01:52:46,950
When he come to your senses, give it to him, okay?
853
01:52:49,450 --> 01:52:53,600
But Kohaku-san is ...
854
01:52:58,550 --> 01:53:00,400
Do not worry.
855
01:53:00,400 --> 01:53:03,450
He will soon realize.
856
01:53:07,700 --> 01:53:09,800
Look, Tsukumo ...
857
01:53:10,600 --> 01:53:13,700
You do not have to be tied to anything.
858
01:53:13,700 --> 01:53:15,350
We have already ...
859
01:53:17,200 --> 01:53:18,800
Tatsuya!
860
01:53:28,300 --> 01:53:29,600
I ...
861
01:53:44,000 --> 01:53:46,350
We did it, didn't we?
862
01:53:52,450 --> 01:53:54,500
Hey, Kohaku.
863
01:53:54,700 --> 01:53:56,800
We have already ...
864
01:54:08,750 --> 01:54:11,600
He said we don't have to be tied to anything.
865
01:54:11,600 --> 01:54:15,850
He said "Mugen" taught him that we could ride freely.
866
01:54:22,450 --> 01:54:24,500
Kohaku-san.
867
01:54:26,000 --> 01:54:29,300
You don't have to feel guilty anymore.
868
01:54:35,000 --> 01:54:40,850
"Drive freely with these motorcycles."
869
01:54:42,600 --> 01:54:46,950
I'm sure,
870
01:54:50,100 --> 01:54:52,900
That this is Tatsuya-San's wish.
871
01:55:01,450 --> 01:55:04,750
Therefore, you must continue to live.
872
01:55:14,500 --> 01:55:16,700
We ...
873
01:55:16,700 --> 01:55:19,300
will not let you die.
874
01:56:28,250 --> 01:56:30,300
Hey, Tatsuya.
875
01:56:32,000 --> 01:56:34,700
He was right.
876
01:56:43,370 --> 01:56:46,300
Even if "Mugen" is gone,
877
01:56:48,200 --> 01:56:52,300
I still have stupid friends next to me.
878
01:57:36,400 --> 01:57:38,800
Kohaku lost!
879
01:57:43,900 --> 01:57:47,800
Guys, do it!
880
01:58:04,400 --> 01:58:07,500
You can't make fun of SWORD..
881
01:58:07,600 --> 01:58:09,800
Now let's look for Lala...
882
01:58:12,700 --> 01:58:15,950
Looks like it's over. - It doesn't matter.
883
01:58:16,500 --> 01:58:17,900
Hiroto!
884
01:58:17,900 --> 01:58:19,600
Ice.
885
01:58:20,500 --> 01:58:23,450
Seriously? Are you still fighting?
886
01:58:23,450 --> 01:58:25,650
Kohaku lost.
887
01:58:31,800 --> 01:58:33,800
Let's make a new plan.
888
01:58:33,800 --> 01:58:35,800
Ice.
889
01:58:36,000 --> 01:58:38,300
There is no point in continuing.
890
01:58:38,300 --> 01:58:40,800
We're not going to earn money.
891
01:58:40,900 --> 01:58:42,990
Moving on.
892
01:58:48,400 --> 01:58:49,800
Ice.
893
01:58:54,050 --> 01:58:56,300
This is the situation.
894
01:58:58,550 --> 01:59:00,800
See you soon, bro.
895
01:59:34,900 --> 01:59:37,300
Now everything is fine.
896
01:59:58,200 --> 02:00:00,600
It's not over yet.
897
02:00:01,930 --> 02:00:05,280
Kohaku didn't start the fire.
898
02:00:05,280 --> 02:00:09,500
They were "Kuryu" and "Jangseong."
899
02:00:10,400 --> 02:00:14,600
I'm just saying that we must be careful.
900
02:00:14,650 --> 02:00:17,600
Give this to your people.
901
02:00:17,600 --> 02:00:20,800
Who are you to give orders?
902
02:00:21,600 --> 02:00:23,800
Hold on a second!
903
02:00:23,800 --> 02:00:25,850
Hey, murayama!
904
02:00:30,600 --> 02:00:32,850
Cobra-chan.
905
02:00:35,500 --> 02:00:38,700
I want to leave "Oya" to join the "Hoodlum Squad".
906
02:00:43,800 --> 02:00:46,750
What do you say, Chiharu?
907
02:00:50,250 --> 02:00:51,800
I ...
908
02:00:55,250 --> 02:00:57,650
I don't want him.
909
02:01:00,550 --> 02:01:03,800
Just kidding. you know im joking right?
910
02:01:04,350 --> 02:01:06,300
Have a good evening.
911
02:01:09,700 --> 02:01:13,620
Hey, go home.
912
02:01:19,500 --> 02:01:22,850
Say hello to Smokey from my part.
913
02:01:24,600 --> 02:01:26,700
We're leaving.
914
02:01:34,200 --> 02:01:37,600
Wake up, it's morning.
915
02:01:38,000 --> 02:01:39,550
I fell asleep.
916
02:01:39,550 --> 02:01:41,500
Yes.
917
02:01:46,060 --> 02:01:47,600
Hey.
918
02:01:48,700 --> 02:01:50,400
Can I say something?
919
02:01:50,400 --> 02:01:51,800
What?
920
02:01:52,200 --> 02:01:56,800
I've been thinking about it,
921
02:01:58,200 --> 02:02:03,850
But these kids are just fighting.
922
02:02:08,200 --> 02:02:09,500
True.
923
02:02:09,500 --> 02:02:10,000
Right?
924
02:02:10,000 --> 02:02:10,990
Yes.
925
02:02:11,550 --> 02:02:16,400
But isn't life a big battle?
926
02:02:16,800 --> 02:02:20,700
Learning, work, meetings ...
927
02:02:20,700 --> 02:02:23,800
Everybody's struggling with something.
928
02:02:24,900 --> 02:02:26,600
That's right.
929
02:02:27,710 --> 02:02:30,600
Life is tough, right?
930
02:02:30,900 --> 02:02:34,250
But if you don't fight, you can't make your way through.
931
02:02:40,280 --> 02:02:43,940
Only you can to walk this path.
932
02:02:49,490 --> 02:02:52,300
Whatever happens,
933
02:02:53,810 --> 02:02:56,600
You are the protagonist of your own path.
934
02:03:18,050 --> 02:03:19,850
Thanks.
935
02:03:21,750 --> 02:03:24,800
Keep Thanksgiving for your brother.
936
02:03:27,000 --> 02:03:29,300
Will you see him?
937
02:03:31,400 --> 02:03:34,100
So we tried to find him.
938
02:06:43,600 --> 02:06:46,800
I'm sorry, Dad.
939
02:06:47,050 --> 02:06:51,550
I failed this mission.
940
02:06:52,150 --> 02:06:54,650
What are you doing?
941
02:06:54,650 --> 02:06:56,350
Idiot!
942
02:06:56,350 --> 02:06:58,400
Pull yourself together!
943
02:06:59,600 --> 02:07:02,600
Gather everyone!
944
02:07:27,200 --> 02:07:32,600
SWORD ... I'll kill you all!
945
02:07:57,350 --> 02:08:00,600
Outsider is aiming for SWORD.
946
02:08:18,700 --> 02:08:20,800
Brother.
947
02:08:50,970 --> 02:08:57,950
Translation: axcell12
57287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.