Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:03,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:04,630 --> 00:00:05,672
Get out of my head!
3
00:00:05,756 --> 00:00:06,839
This is a dream.
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,466
No, it's not a dream!
5
00:00:08,592 --> 00:00:10,009
I came to get you
out of here.
6
00:00:10,094 --> 00:00:12,178
In the dream,
Emma, my friend,
7
00:00:12,262 --> 00:00:14,389
you save her before she
kills thousands of people.
8
00:00:14,473 --> 00:00:16,224
You really think you can
get us out of here?
9
00:00:16,308 --> 00:00:17,767
Let me see you try.
10
00:00:18,310 --> 00:00:21,854
Charlie was my heart, my
world, my happily ever after.
11
00:00:21,939 --> 00:00:24,732
I did everything I could
to try and save her life.
12
00:00:24,817 --> 00:00:26,234
Where is Charlie?
13
00:00:26,318 --> 00:00:29,362
I'm the only one who knows exactly
where your sweet Charlie is.
14
00:00:29,446 --> 00:00:30,488
Please help him.
15
00:00:30,572 --> 00:00:33,366
It is our intent to prove that
the defendant abused his power
16
00:00:33,450 --> 00:00:36,661
to bend space and time
selfishly and repeatedly.
17
00:00:44,670 --> 00:00:47,380
You think showing me my dad's
memories is going to enlighten me?
18
00:00:47,464 --> 00:00:48,506
Don't do this.
19
00:00:48,590 --> 00:00:50,633
You're afraid she'll see
the real you, Bennet?
20
00:00:51,009 --> 00:00:52,885
- You brought a gun.
- I was scared.
21
00:00:52,970 --> 00:00:54,178
That's the first time
you killed anyone.
22
00:00:54,263 --> 00:00:57,140
You actually thought
that I would turn on him?
23
00:00:57,224 --> 00:00:59,767
Claire Bennet needs some time
to think about my offer.
24
00:01:04,898 --> 00:01:06,149
It's time
to gather the family.
25
00:01:06,233 --> 00:01:07,525
We're moving on to
bigger and better things.
26
00:01:07,609 --> 00:01:09,193
It's gonna be the greatest
show we've ever done.
27
00:01:12,281 --> 00:01:14,240
Dad? Dad?
28
00:01:14,324 --> 00:01:16,075
I'm here.
29
00:01:17,286 --> 00:01:19,036
There's no signal.
30
00:01:20,038 --> 00:01:21,539
Claire, you okay?
31
00:01:21,665 --> 00:01:25,001
Yeah. You? Yeah. Here, help
me get these ropes off.
32
00:01:26,170 --> 00:01:28,171
Is that a lantern
over there?
33
00:01:35,971 --> 00:01:37,013
We're buried.
34
00:01:37,097 --> 00:01:38,514
How far down
do you think we are?
35
00:01:38,599 --> 00:01:41,100
I don't know. Felt like we
dropped about 40 or 50 feet.
36
00:01:41,185 --> 00:01:42,393
Hello?
37
00:01:43,020 --> 00:01:44,687
Can anyone hear us?
38
00:01:44,772 --> 00:01:46,522
Anybody hear us?
39
00:01:56,283 --> 00:01:59,076
Help! Hello!
Can anybody hear us?
40
00:02:00,621 --> 00:02:02,246
Hello!
Anybody up there?
41
00:02:02,331 --> 00:02:04,081
Somebody help us!
42
00:02:05,375 --> 00:02:07,126
Help!
Can anybody hear us?
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,712
Hello! Can you
hear us up there?
44
00:03:22,703 --> 00:03:24,954
How long has
it been, really?
45
00:03:25,789 --> 00:03:27,582
Half a day, maybe.
46
00:03:28,584 --> 00:03:31,460
Feels like we were
in there for years.
47
00:03:33,463 --> 00:03:35,298
Is your buddy Samuel
here with you?
48
00:03:35,424 --> 00:03:37,550
Came alone this time.
49
00:03:37,634 --> 00:03:38,634
So to speak.
50
00:03:39,136 --> 00:03:40,303
And what do you want?
51
00:03:40,429 --> 00:03:41,888
Samuel asked me to come
here and make sure
52
00:03:41,972 --> 00:03:44,891
your friends downstairs
aren't a problem for us.
53
00:03:44,975 --> 00:03:46,309
Guess that
means you, too.
54
00:03:51,940 --> 00:03:53,691
Sorry to break up
the love fest.
55
00:03:57,154 --> 00:03:58,613
Come on.
56
00:04:00,490 --> 00:04:01,824
You're having doubts
about this.
57
00:04:02,784 --> 00:04:05,077
Look at you.
Come on, I can tell.
58
00:04:05,162 --> 00:04:07,163
You don't really
want to do this.
59
00:04:07,956 --> 00:04:10,207
What I want
doesn't matter.
60
00:04:10,792 --> 00:04:12,001
I don't have
another choice.
61
00:04:12,878 --> 00:04:15,087
Don't bother.
We got you outnumbered.
62
00:04:18,175 --> 00:04:20,509
You wanna
leave right now.
63
00:04:22,930 --> 00:04:25,348
Are you trying
to push a thought?
64
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
All but one of us
are pretty thoughtless.
65
00:04:38,070 --> 00:04:42,156
Tonight will be a night
unlike any other.
66
00:04:42,699 --> 00:04:43,908
Tonight,
67
00:04:45,369 --> 00:04:47,954
we change everything.
68
00:04:49,247 --> 00:04:51,457
For too many years, we've
been shamed into believing
69
00:04:51,541 --> 00:04:53,042
we're second-class citizens,
70
00:04:54,711 --> 00:04:56,629
when the truth is,
we're king of the hill.
71
00:04:56,713 --> 00:04:58,255
Yeah. Yeah.
72
00:04:59,049 --> 00:05:01,968
They should aspire to be like
us, not the other way around.
73
00:05:04,638 --> 00:05:06,847
So I make this pledge to you.
74
00:05:08,266 --> 00:05:09,517
Tonight,
75
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
once and for all,
76
00:05:12,938 --> 00:05:17,400
we pull back the curtain and reveal
ourselves for who we truly are.
77
00:05:19,820 --> 00:05:24,073
After tonight,
we will be respected.
78
00:06:03,280 --> 00:06:04,488
Come on.
79
00:06:04,906 --> 00:06:07,533
Don't. Think about
what you're doing.
80
00:06:08,952 --> 00:06:10,453
Don't do this.
81
00:06:15,459 --> 00:06:16,792
Don't...
82
00:06:19,629 --> 00:06:20,838
Matt?
83
00:06:21,506 --> 00:06:23,382
Matt, are you okay?
84
00:06:23,675 --> 00:06:24,717
No.
85
00:06:25,552 --> 00:06:27,470
Here. Sit down.
86
00:06:29,431 --> 00:06:32,349
Okay, okay, okay.
It's just dislocated.
87
00:06:33,018 --> 00:06:34,268
Awesome.
88
00:06:38,148 --> 00:06:40,149
What the hell
is he doing here?
89
00:06:57,167 --> 00:07:00,086
Oh, there you are. Yes.
It's time for your solo.
90
00:07:03,090 --> 00:07:05,007
How do you think all the
people are gonna find us?
91
00:07:05,717 --> 00:07:07,343
You're gonna
bring them here.
92
00:07:08,720 --> 00:07:10,429
I told you,
you had a unique gift.
93
00:07:10,514 --> 00:07:11,889
Now it's time
to put it to use.
94
00:07:15,811 --> 00:07:16,811
What dream?
95
00:07:23,068 --> 00:07:24,735
Thousands of people
will die.
96
00:07:29,199 --> 00:07:31,117
He was right about you.
97
00:07:34,496 --> 00:07:36,413
You disappoint me, Emma.
98
00:07:36,998 --> 00:07:39,416
You can't force me
to do anything.
99
00:07:44,756 --> 00:07:48,217
I would have preferred you
were a willing participant,
100
00:07:49,052 --> 00:07:51,011
but these things happen.
101
00:07:52,430 --> 00:07:54,140
She's all yours,
Mr. Doyle.
102
00:07:54,224 --> 00:07:57,893
I've always had a
thing for blondes.
103
00:08:56,119 --> 00:08:58,287
Excuse me. Hiro Nakamura? Yes.
104
00:08:58,413 --> 00:09:01,707
The woman in Room 1106
asked me to give this to you.
105
00:09:11,843 --> 00:09:13,719
I trapped him
in a nightmare.
106
00:09:13,803 --> 00:09:15,596
What the hell is he doing out?
You did this.
107
00:09:16,014 --> 00:09:17,640
It's a long story.
It's a long story.
108
00:09:17,766 --> 00:09:19,767
But right now, we need to
know what Samuel is planning.
109
00:09:19,851 --> 00:09:21,018
When and where.
110
00:09:21,102 --> 00:09:22,895
Thousands of people
are in danger, Matt.
111
00:09:22,979 --> 00:09:24,730
Get in his head, Matt.
Tell us what you see.
112
00:09:24,814 --> 00:09:27,107
Why? So you guys can run off
and be superheroes together?
113
00:09:27,817 --> 00:09:29,109
This is ridiculous.
114
00:09:29,194 --> 00:09:30,361
Peter, come on.
He's a monster.
115
00:09:30,445 --> 00:09:31,820
I can't believe
you'd actually trust him.
116
00:09:31,905 --> 00:09:34,114
If you want
something done...
117
00:09:41,122 --> 00:09:43,749
Samuel's gonna show
the world his powers.
118
00:09:43,833 --> 00:09:48,087
New York City. Central Park.
Tonight.
119
00:09:48,171 --> 00:09:49,672
What does he mean
"show his power"?
120
00:09:49,756 --> 00:09:52,758
He's gonna open up the ground.
Kill them all. Bury them.
121
00:09:52,842 --> 00:09:54,927
That sounds like a plan I'd
come up with back in the day.
122
00:09:55,011 --> 00:09:56,345
You say that like
it wasn't yesterday.
123
00:09:57,847 --> 00:09:59,348
I'm not that
person anymore, Matt.
124
00:09:59,432 --> 00:10:00,849
I know it's hard
to understand.
125
00:10:02,894 --> 00:10:03,978
We got what we need.
Let's go.
126
00:10:04,062 --> 00:10:05,354
You're not
going anywhere.
127
00:10:05,438 --> 00:10:06,772
If you leave with Sylar,
128
00:10:06,856 --> 00:10:10,276
people are gonna end up dead and that'll be on you.
I can't let that happen.
129
00:10:10,360 --> 00:10:11,652
Let's go.
130
00:10:12,237 --> 00:10:14,363
Come on. Let's go.
I'm not going anywhere.
131
00:10:14,489 --> 00:10:15,489
What are you
talking about?
132
00:10:15,573 --> 00:10:17,241
That would be me.
133
00:10:17,325 --> 00:10:19,285
See. I can still
push a thought.
134
00:10:19,369 --> 00:10:22,538
I told you, Peter, I'm not
letting him out of here.
135
00:10:30,714 --> 00:10:32,256
We're too deep.
136
00:10:35,010 --> 00:10:36,468
No, we're not.
137
00:10:36,845 --> 00:10:38,345
We could dig our way out.
138
00:10:38,430 --> 00:10:40,264
Might take a while, but...
139
00:10:47,022 --> 00:10:49,189
We'll run out of oxygen
way before that.
140
00:10:49,274 --> 00:10:52,359
The more we dig, the faster
we'll run out of air.
141
00:10:52,444 --> 00:10:55,946
Or more precisely, the
faster I'll run out of air.
142
00:10:56,031 --> 00:10:58,407
Your lungs will
keep regenerating.
143
00:10:59,075 --> 00:11:00,743
What are you saying?
144
00:11:01,286 --> 00:11:02,703
It's futile.
145
00:11:03,246 --> 00:11:06,999
What do you mean "futile"? We have
to find some way out of here.
146
00:11:08,710 --> 00:11:12,004
I think I know why Samuel
put you down here with me.
147
00:11:13,089 --> 00:11:14,548
So you could
watch me die.
148
00:11:47,415 --> 00:11:48,832
Lure them in.
149
00:12:08,978 --> 00:12:10,270
Oh. Excuse me.
150
00:12:10,897 --> 00:12:12,106
My God.
151
00:12:13,191 --> 00:12:16,193
When I saw the nurse's chart
said "Hiro Nakamura,"
152
00:12:16,277 --> 00:12:17,694
I couldn't believe it.
153
00:12:17,779 --> 00:12:20,280
It's been an awful
long time, Hiro.
154
00:12:20,365 --> 00:12:22,783
Ever since
the Burnt Toast Diner.
155
00:12:22,867 --> 00:12:24,284
Sixty-five years ago.
156
00:12:25,078 --> 00:12:26,412
Charlie?
157
00:12:33,711 --> 00:12:35,838
We have to focus. We have
to think of something.
158
00:12:35,922 --> 00:12:37,297
Claire...
Dad, you have a plan.
159
00:12:37,382 --> 00:12:39,174
I know you have a plan.
What is it?
160
00:12:39,259 --> 00:12:41,009
There is no plan.
161
00:12:41,094 --> 00:12:44,138
Now, I need to talk to you about what you
saw up there in the House of Mirrors.
162
00:12:44,222 --> 00:12:46,432
Why? Because you're
gonna survive this.
163
00:12:46,516 --> 00:12:50,310
If it takes a month,
you will get out of here.
164
00:12:51,187 --> 00:12:53,063
I'm not going to.
That's not true.
165
00:12:53,148 --> 00:12:54,523
That's not true.
Yes, it is.
166
00:12:54,607 --> 00:12:56,525
And there are things
that I need to say to you.
167
00:12:56,609 --> 00:13:01,738
What you saw up there, all of it, it's all true.
But it's not the whole truth.
168
00:13:01,823 --> 00:13:02,990
Dad, you don't
have to do this...
169
00:13:03,074 --> 00:13:05,951
No. We are all products of our
own experiences, good and bad.
170
00:13:06,035 --> 00:13:08,245
Everything that's happened
to me has made me who I am,
171
00:13:08,329 --> 00:13:09,997
but it can't explain
what I've become.
172
00:13:10,081 --> 00:13:12,040
You're my dad,
for better or for worse.
173
00:13:12,125 --> 00:13:14,626
Don't protect me, Claire!
That's my job.
174
00:13:14,711 --> 00:13:16,920
To protect me
from the rest of the world?
175
00:13:17,005 --> 00:13:18,505
Yes, exactly.
176
00:13:20,300 --> 00:13:22,301
And that's why you believe
that people like me
177
00:13:22,385 --> 00:13:23,719
can't live out
in the open?
178
00:13:24,762 --> 00:13:27,723
It doesn't matter
what I believe anymore,
179
00:13:27,807 --> 00:13:32,311
because the whole world is
about to find out about you.
180
00:13:34,063 --> 00:13:36,231
We can thank
Samuel for that.
181
00:13:37,233 --> 00:13:39,234
Maybe it won't be so bad.
182
00:13:39,986 --> 00:13:43,238
Maybe the world is more
ready than you think it is.
183
00:13:43,740 --> 00:13:45,282
Things change.
184
00:13:46,493 --> 00:13:47,576
Sure.
185
00:13:48,036 --> 00:13:52,289
There might be curiosity for a
while, but all it takes is one Sylar
186
00:13:52,373 --> 00:13:55,292
and then the pitchforks come
out and all hell breaks loose.
187
00:13:55,376 --> 00:13:56,793
I've seen it.
188
00:13:56,878 --> 00:14:00,047
They will turn on you, Claire.
It's human nature.
189
00:14:00,715 --> 00:14:02,132
You're right.
190
00:14:02,550 --> 00:14:04,051
Things change.
191
00:14:05,386 --> 00:14:07,012
But people don't.
192
00:14:14,187 --> 00:14:16,688
Sylar killed your brother,
Peter. He killed Nathan.
193
00:14:16,773 --> 00:14:17,814
I've repented.
194
00:14:17,899 --> 00:14:19,525
Yeah. During the nightmare.
195
00:14:19,609 --> 00:14:21,610
Right. 'Cause that lasted all
of, what, a couple hours?
196
00:14:21,694 --> 00:14:24,029
Not to us, Matt.
That was five years.
197
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Look, you heard what Samuel's planning.
We can stop him.
198
00:14:26,449 --> 00:14:29,535
I don't expect you to understand
what happened in the nightmare.
199
00:14:29,619 --> 00:14:31,078
And I don't expect you
to forgive me.
200
00:14:31,162 --> 00:14:32,412
Good. 'Cause
that'll never happen.
201
00:14:32,497 --> 00:14:34,206
I've done so much wrong
to so many people.
202
00:14:34,290 --> 00:14:36,875
Just give me a chance
to redeem myself.
203
00:14:39,003 --> 00:14:42,089
Matt, I've been inside
of your head,
204
00:14:42,173 --> 00:14:45,050
so I have a pretty good idea of
what it takes to be a good person.
205
00:14:45,134 --> 00:14:46,593
Go inside mine,
206
00:14:47,303 --> 00:14:48,845
and you make the call.
207
00:15:15,665 --> 00:15:16,999
You see it.
208
00:15:19,544 --> 00:15:21,003
Right here.
209
00:15:21,754 --> 00:15:23,797
No. What I saw was inside
your twisted mind.
210
00:15:25,216 --> 00:15:26,550
That wasn't your heart.
211
00:15:29,053 --> 00:15:30,679
I can prove it.
212
00:15:32,682 --> 00:15:33,890
Just give me a chance.
213
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
You need to
trust us, Matt.
214
00:15:42,859 --> 00:15:46,069
Fine. Just get... Get the
hell out of my home.
215
00:15:47,739 --> 00:15:49,031
Let's go.
216
00:15:52,368 --> 00:15:55,871
Now you are gonna do
exactly what I tell you to do.
217
00:16:26,486 --> 00:16:28,695
Emma's doing
an incredible job.
218
00:16:28,780 --> 00:16:30,656
It's quite a crowd.
219
00:16:30,740 --> 00:16:32,658
They've all come out
to see us.
220
00:16:33,117 --> 00:16:35,285
See us do what?
Our acts?
221
00:16:36,788 --> 00:16:38,330
What else would I
be referring to?
222
00:16:44,420 --> 00:16:46,171
Those news cameras,
223
00:16:46,839 --> 00:16:48,340
did you invite them, too?
224
00:16:48,424 --> 00:16:50,842
The world needs
to meet us, Edgar.
225
00:16:52,220 --> 00:16:54,638
It's the biggest show
we've ever done.
226
00:16:56,265 --> 00:16:59,351
You seem nervous. You
aren't nervous, are you?
227
00:17:00,436 --> 00:17:01,812
Excited.
228
00:17:04,107 --> 00:17:06,358
Tonight changes everything.
229
00:17:07,735 --> 00:17:09,444
For all of us.
230
00:17:13,616 --> 00:17:17,035
He was there waiting as I left
the Burnt Toast that day.
231
00:17:17,120 --> 00:17:20,789
Some old man, said he was a
friend of Samuel Sullivan.
232
00:17:21,290 --> 00:17:23,083
Put his hand
on my shoulder.
233
00:17:23,167 --> 00:17:26,878
Next thing I knew, I was on a
street corner in Milwaukee.
234
00:17:26,963 --> 00:17:30,549
It was January 26th, 1944.
235
00:17:30,633 --> 00:17:31,717
Oh, no.
236
00:17:31,801 --> 00:17:33,218
It was cold.
237
00:17:33,803 --> 00:17:35,387
I was scared.
238
00:17:35,471 --> 00:17:38,140
I didn't know a soul.
And I missed you.
239
00:17:39,475 --> 00:17:41,351
And you lived
all this time.
240
00:17:41,436 --> 00:17:43,687
I got a job
in a munitions factory.
241
00:17:43,771 --> 00:17:45,605
All the girls did
back then.
242
00:17:45,690 --> 00:17:48,108
Did you realize it takes
108 pounds of rivets
243
00:17:48,192 --> 00:17:50,736
to hold the wing of a
P-51 Mustang in place?
244
00:17:50,820 --> 00:17:54,072
Unless, of course, you use the
14-gauge, instead of the 16-gauge...
245
00:17:54,157 --> 00:17:58,285
Charlie, I'm so sorry.
This was all my fault.
246
00:17:58,369 --> 00:18:01,371
I led the evil Butterfly Man
right to you.
247
00:18:01,831 --> 00:18:04,875
It is because I loved you
that he sent you away.
248
00:18:19,599 --> 00:18:23,101
When I said I was the
product of my experiences,
249
00:18:23,186 --> 00:18:25,687
I left out the most
important part.
250
00:18:26,522 --> 00:18:27,564
You.
251
00:18:29,567 --> 00:18:31,443
You came into my life,
252
00:18:32,320 --> 00:18:34,446
and you changed everything.
253
00:18:35,573 --> 00:18:37,365
The man you saw up there
in those memories
254
00:18:37,492 --> 00:18:41,328
could never have died
a happy man, but I can.
255
00:18:41,454 --> 00:18:43,288
Because of you.
No, no, no.
256
00:18:43,372 --> 00:18:45,749
Don't say that.
Don't say that.
257
00:18:47,877 --> 00:18:50,587
Try to find a way
to forgive me, Claire.
258
00:18:50,713 --> 00:18:51,880
No.
259
00:18:53,549 --> 00:18:56,009
I don't need to
forgive you.
260
00:18:57,178 --> 00:18:59,012
I need to thank you.
261
00:19:00,181 --> 00:19:02,432
I am who I am
because of you.
262
00:19:04,894 --> 00:19:06,561
I love you.
263
00:19:09,398 --> 00:19:11,858
I love you, too,
Claire-bear.
264
00:19:13,444 --> 00:19:16,613
That's why I want you
to promise me something.
265
00:19:18,074 --> 00:19:19,866
That you'll hide.
266
00:19:19,951 --> 00:19:20,992
What?
267
00:19:21,077 --> 00:19:23,495
The world doesn't
have to know about you.
268
00:19:23,579 --> 00:19:27,082
You can stay in.
You can blend in.
269
00:19:27,583 --> 00:19:29,835
You can pass, Claire.
You know how to do it.
270
00:19:29,919 --> 00:19:33,588
Dad, we don't have to do this.
We can find a way out.
271
00:19:33,673 --> 00:19:38,426
I want you to promise me
you'll stay hidden, Claire.
272
00:19:38,511 --> 00:19:41,721
Please. It's my
dying wish, Claire.
273
00:19:43,099 --> 00:19:44,516
Please.
No.
274
00:19:44,600 --> 00:19:47,102
Promise me.
No. Dad?
275
00:19:47,353 --> 00:19:48,937
No. No!
276
00:19:49,605 --> 00:19:52,440
Dad? Dad, no! No!
277
00:20:21,804 --> 00:20:22,846
Tracy?
278
00:20:23,389 --> 00:20:25,223
I don't know what to do.
He's dying.
279
00:20:25,308 --> 00:20:26,308
Not if I can help it.
280
00:20:27,435 --> 00:20:29,311
Dad.
Noah.
281
00:20:29,437 --> 00:20:30,812
- Dad.
- Noah.
282
00:20:31,480 --> 00:20:34,774
Tracy. We have to get you
through 30 feet of dirt.
283
00:20:35,735 --> 00:20:36,985
You ready?
Yeah.
284
00:20:37,111 --> 00:20:40,071
Come on. Come on. Come on.
285
00:20:42,658 --> 00:20:43,909
You're gonna owe me one.
286
00:20:43,993 --> 00:20:46,953
He will, as soon as
we get out of here.
287
00:20:49,582 --> 00:20:51,416
I hope you can swim.
288
00:21:04,639 --> 00:21:07,974
Noah! Noah!
289
00:21:21,113 --> 00:21:22,530
Dad, are you okay?
290
00:21:22,615 --> 00:21:24,699
Yeah. Tracy saved us.
291
00:21:24,784 --> 00:21:26,660
I know. I called her.
292
00:21:27,203 --> 00:21:28,286
The carnival's gone?
293
00:21:28,371 --> 00:21:29,913
They're in New York.
Central Park.
294
00:21:29,997 --> 00:21:32,165
I lined up a chopper. It'll
take us right into Manhattan.
295
00:21:32,249 --> 00:21:35,377
It'll be here any second.
296
00:21:38,673 --> 00:21:39,756
Where is she?
297
00:21:39,840 --> 00:21:41,341
She said you owe her one.
298
00:21:43,135 --> 00:21:44,594
We've gotta go.
299
00:21:48,683 --> 00:21:50,892
Don't beat
yourself up, Hiro.
300
00:21:50,977 --> 00:21:53,812
I would have waited for you,
but by the time you were born,
301
00:21:53,896 --> 00:21:55,230
I was middle-aged.
302
00:21:56,148 --> 00:21:59,401
I'm just so happy
I got to see you before...
303
00:22:01,404 --> 00:22:02,570
You're not well.
304
00:22:02,697 --> 00:22:06,950
The good news is, that brain
aneurysm never bothered me again
305
00:22:07,034 --> 00:22:09,744
after your weird
doctor friend cured me.
306
00:22:10,246 --> 00:22:15,083
Unfortunately, pretty much everything
else is about to give out.
307
00:22:20,548 --> 00:22:22,007
I can fix this, Charlie.
308
00:22:23,259 --> 00:22:24,718
Fix this?
309
00:22:25,594 --> 00:22:26,594
How do you mean?
310
00:22:27,930 --> 00:22:29,097
I can fix everything.
311
00:22:32,143 --> 00:22:35,103
I'm sorry. Will you
excuse us for one minute?
312
00:23:34,246 --> 00:23:37,665
He's done it. He's brought
in thousands of people.
313
00:23:37,750 --> 00:23:39,834
This is gonna be
a massacre.
314
00:23:41,796 --> 00:23:44,339
We gotta find the backstage area.
You know where it is?
315
00:23:44,423 --> 00:23:45,590
Yeah. It's back that way.
316
00:23:45,674 --> 00:23:49,052
All right. Let's split up. You go
that way and I'll head off this way.
317
00:23:49,136 --> 00:23:51,513
Okay.
Claire, be careful.
318
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
You, too.
319
00:24:01,732 --> 00:24:03,149
This way.
320
00:24:07,196 --> 00:24:09,114
Wait, wait,
wait, wait.
321
00:24:10,449 --> 00:24:12,283
The dream.
What?
322
00:24:12,368 --> 00:24:13,910
All these people
were all here.
323
00:24:13,994 --> 00:24:15,286
Like lambs
to the slaughter.
324
00:24:15,371 --> 00:24:17,622
It's not gonna
happen, Peter.
325
00:24:18,249 --> 00:24:20,583
Go find Samuel.
I'll save Emma.
326
00:24:22,503 --> 00:24:23,628
Peter,
327
00:24:24,672 --> 00:24:26,673
your dream said
I save her.
328
00:24:29,093 --> 00:24:30,552
Trust me.
329
00:24:37,309 --> 00:24:38,893
It's an emergency.
330
00:24:38,978 --> 00:24:42,105
Tell Hiro he needs to get
here as fast as he can.
331
00:24:43,774 --> 00:24:45,942
Where do you think
you're going?
332
00:25:02,668 --> 00:25:05,295
Don't worry.
I've come to save you.
333
00:25:18,350 --> 00:25:19,934
What brings you
to The Big Apple?
334
00:25:38,162 --> 00:25:39,454
Everybody.
335
00:25:39,830 --> 00:25:41,998
Everybody, listen to me.
Please. Please. Okay?
336
00:25:42,750 --> 00:25:45,168
We need to get you as far
away from Samuel as possible.
337
00:25:45,419 --> 00:25:46,753
You don't belong here,
Claire.
338
00:25:46,837 --> 00:25:48,963
Look, I know what he
told you about tonight.
339
00:25:49,048 --> 00:25:50,131
That you're coming out,
340
00:25:50,216 --> 00:25:51,799
and that you're gonna be able
to live out in the open.
341
00:25:51,884 --> 00:25:54,594
And trust me, there is nobody
who wants that more than me,
342
00:25:54,678 --> 00:25:57,931
but this is not your coming-out party.
This is his.
343
00:25:58,015 --> 00:26:00,141
Well, look who finally
came up for air.
344
00:26:00,226 --> 00:26:01,476
What are you
doing here, Claire?
345
00:26:02,353 --> 00:26:04,312
You're not part
of this family.
346
00:26:04,396 --> 00:26:06,022
You're right.
I'm not.
347
00:26:06,106 --> 00:26:07,398
But let me ask
you something.
348
00:26:07,483 --> 00:26:09,859
Does your family know what you're
planning to do here tonight?
349
00:26:14,406 --> 00:26:15,990
Why don't you tell them?
350
00:26:16,533 --> 00:26:19,077
He's gonna kill all of
those people out there.
351
00:26:19,161 --> 00:26:21,871
That's how he's gonna
introduce you to the world.
352
00:26:21,956 --> 00:26:23,998
Why would he
do that, Claire?
353
00:26:24,083 --> 00:26:26,417
He's given us all
new life.
354
00:26:26,502 --> 00:26:29,462
If he hadn't found me, I'd still
be living out in that park.
355
00:26:29,546 --> 00:26:30,838
Homeless.
356
00:26:33,968 --> 00:26:36,010
They know
the truth, Claire.
357
00:26:37,221 --> 00:26:39,180
Tonight is our night.
358
00:26:43,978 --> 00:26:46,729
I never wanted to
hurt your family, Edgar.
359
00:26:46,814 --> 00:26:49,023
Ask yourself if
that's true of Samuel.
360
00:26:49,108 --> 00:26:50,775
He killed
his own brother.
361
00:26:50,859 --> 00:26:54,737
I'm only here to stop him from
murdering a lot of other people.
362
00:26:55,447 --> 00:26:58,241
Then you and I
have the same goal.
363
00:27:01,912 --> 00:27:04,205
I can't just kill him
in front of the others,
364
00:27:04,290 --> 00:27:07,458
and you strike me as the
kind of man with a plan.
365
00:27:08,168 --> 00:27:09,252
So what do we do?
366
00:27:16,468 --> 00:27:20,096
It's simple. I'll be
waiting for you in 1944.
367
00:27:20,180 --> 00:27:22,098
When you pop in on that
snowy street corner,
368
00:27:22,182 --> 00:27:25,601
I'll take you back to Burnt Toast
Diner, right where I left you.
369
00:27:25,686 --> 00:27:26,978
And I'd be young again.
370
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
And we can finally
build a life together.
371
00:27:29,898 --> 00:27:31,190
Oh.
372
00:27:31,275 --> 00:27:33,067
That sounds nice.
373
00:27:33,444 --> 00:27:37,697
But, Hiro, I already had a life.
I had a wonderful life.
374
00:27:38,324 --> 00:27:40,325
Sixty-five years
is a long time.
375
00:27:42,161 --> 00:27:43,619
Grandma!
376
00:27:43,704 --> 00:27:45,663
Hey, there, honeysuckle.
377
00:27:45,748 --> 00:27:46,956
Where's Mommy and Daddy?
378
00:27:47,041 --> 00:27:48,499
They're talking
to the nurse.
379
00:27:49,335 --> 00:27:53,254
Sally, this is an old friend of mine.
His name is Hiro.
380
00:27:53,881 --> 00:27:55,006
That's a funny name.
381
00:27:56,633 --> 00:27:58,593
Hello, Sally.
Hi.
382
00:27:59,261 --> 00:28:03,473
Sally, go find Mommy and Daddy
so they can meet Hiro, okay?
383
00:28:03,557 --> 00:28:04,849
Okay.
384
00:28:08,812 --> 00:28:10,146
Hiro...
385
00:28:12,691 --> 00:28:15,276
After the war,
I married a wonderful man.
386
00:28:15,361 --> 00:28:20,031
We had four children. I now have
seven beautiful grandchildren.
387
00:28:20,115 --> 00:28:24,869
We had a home, friends,
cherished memories.
388
00:28:24,953 --> 00:28:26,162
A life.
389
00:28:28,207 --> 00:28:31,084
If I were to go back now
and lead a different life,
390
00:28:31,168 --> 00:28:33,711
what would happen
with all of that?
391
00:28:33,796 --> 00:28:35,254
What would happen to Sally?
392
00:28:39,927 --> 00:28:41,302
Hiro...
393
00:29:51,081 --> 00:29:53,374
Doyle, I don't
want to hurt you.
394
00:29:54,084 --> 00:29:55,460
Just let her go, please.
395
00:29:55,544 --> 00:29:58,171
Since when do you
ask politely?
396
00:29:58,255 --> 00:30:00,256
A lot of people are gonna
die if we don't stop this.
397
00:30:00,340 --> 00:30:03,926
Are you a shape-shifter? Is
that Dudley Do-Right in there?
398
00:30:04,011 --> 00:30:05,219
You can't hold us
here forever.
399
00:30:06,054 --> 00:30:07,221
I don't plan on it.
400
00:30:08,765 --> 00:30:11,851
Just long enough for Samuel
to finish the show.
401
00:30:12,686 --> 00:30:14,479
Isn't that right, Em?
402
00:30:15,564 --> 00:30:16,647
Oh.
403
00:30:16,732 --> 00:30:18,816
I don't think she heard me.
404
00:30:26,116 --> 00:30:27,575
Are you okay?
405
00:30:30,537 --> 00:30:33,039
Sylar, please.
Listen to me.
406
00:30:34,541 --> 00:30:36,459
Please.
Samuel made me do it.
407
00:30:36,543 --> 00:30:37,585
Really?
408
00:30:38,754 --> 00:30:40,505
Because I thought you were
the puppet master.
409
00:30:40,589 --> 00:30:44,300
Come on. What do you care
about this girl, anyway?
410
00:30:44,384 --> 00:30:47,094
I am here to save her.
411
00:30:47,971 --> 00:30:49,555
That's not you.
412
00:30:50,307 --> 00:30:51,557
You're like me.
413
00:30:51,642 --> 00:30:52,808
No.
414
00:30:55,687 --> 00:30:57,230
I'm a hero.
415
00:31:03,904 --> 00:31:06,531
You think you're here to save them,
Claire, but they don't need saving.
416
00:31:06,615 --> 00:31:08,115
They know what
I've done for them.
417
00:31:08,200 --> 00:31:11,244
Do they know that you gain
your strength from them?
418
00:31:11,328 --> 00:31:13,204
You are the source
of his power.
419
00:31:13,288 --> 00:31:15,331
Without you,
he is nothing.
420
00:31:15,415 --> 00:31:18,918
That's why Joseph was keeping this
family small for all those years,
421
00:31:19,002 --> 00:31:22,004
because he knew. He knew how
powerful Samuel could be.
422
00:31:22,089 --> 00:31:25,716
That he would lose control, just like
he did when he buried that town.
423
00:31:25,801 --> 00:31:29,595
But you all walk away now,
and he will be weak.
424
00:31:29,680 --> 00:31:32,348
He will be ordinary.
He will be nothing.
425
00:31:32,432 --> 00:31:34,475
I think we've all heard enough.
Am I right?
426
00:31:35,102 --> 00:31:38,896
He's using you, and that's what Joseph
was trying to keep from happening.
427
00:31:38,981 --> 00:31:41,315
But why don't you tell them
what you did to stop him?
428
00:31:41,400 --> 00:31:44,318
That's enough. He killed him.
He killed his own brother.
429
00:31:55,330 --> 00:31:57,164
You think they're going
to believe you over me?
430
00:31:59,001 --> 00:32:00,835
They'd be lost without me.
431
00:32:05,632 --> 00:32:07,717
There's not one person here
who thinks I'm capable
432
00:32:07,801 --> 00:32:09,051
of murdering my own brother.
433
00:32:10,387 --> 00:32:11,512
There's one, actually.
434
00:32:14,266 --> 00:32:15,766
Make that two.
435
00:32:17,603 --> 00:32:18,853
Lydia told me
everything.
436
00:32:19,688 --> 00:32:22,857
Well, she's not here to
confirm that now, is she?
437
00:32:23,358 --> 00:32:24,775
Because he killed her.
438
00:32:24,860 --> 00:32:26,027
That's a lie.
439
00:32:27,904 --> 00:32:29,196
Isn't it?
440
00:32:31,241 --> 00:32:32,825
Tell the truth, Samuel.
441
00:32:35,662 --> 00:32:38,456
You had me kill Lydia.
442
00:32:41,543 --> 00:32:42,710
I did no such thing.
443
00:32:42,794 --> 00:32:45,379
You blamed it on me to justify
what you're gonna do tonight.
444
00:32:46,131 --> 00:32:48,966
What? You're gonna believe him
after all I've done for you?
445
00:32:49,051 --> 00:32:53,054
I know I can't stay in this family
after killing one of our own.
446
00:32:54,097 --> 00:32:56,182
But he has to be stopped.
447
00:32:57,559 --> 00:32:59,727
It's up to all of you.
448
00:32:59,811 --> 00:33:02,229
Claire's right. You walk
away and he's powerless.
449
00:33:04,399 --> 00:33:05,650
It's over, Samuel.
450
00:33:06,151 --> 00:33:08,944
Come on.
Let's get out of here.
451
00:33:11,448 --> 00:33:13,032
Wait, wait, wait.
Where're you going?
452
00:33:15,035 --> 00:33:17,828
- Don't you see?
- You're victims.
453
00:33:19,289 --> 00:33:21,582
All of you.
Like Joseph.
454
00:33:24,920 --> 00:33:26,921
Run as fast as you can.
455
00:33:27,756 --> 00:33:29,924
You'll never get far enough!
456
00:33:32,260 --> 00:33:34,261
Ladies and gentlemen!
You want a show?
457
00:33:34,346 --> 00:33:36,138
Yeah!
Yeah!
458
00:33:48,694 --> 00:33:51,445
Well, this is
the greatest show on Earth!
459
00:34:16,972 --> 00:34:17,972
We're too close to him.
460
00:34:18,056 --> 00:34:21,142
Go! We need to get
as far away as possible.
461
00:34:53,175 --> 00:34:54,759
You seem to have
found my power.
462
00:34:55,510 --> 00:34:56,844
It's funny
how that works, huh?
463
00:34:59,848 --> 00:35:02,349
I'm not gonna let you
hurt anyone now.
464
00:35:05,896 --> 00:35:09,440
Peter, you of all people should
know they have to fear us.
465
00:35:11,276 --> 00:35:13,402
That's the only way
they'll respect us.
466
00:35:13,779 --> 00:35:15,654
All you've ever
wanted is respect.
467
00:35:16,364 --> 00:35:19,617
We both know what it's like to
live in the shadow of a brother.
468
00:35:19,701 --> 00:35:22,703
Joseph destroyed
my potential, kept me down.
469
00:35:22,788 --> 00:35:24,622
Just like your brother.
470
00:35:28,376 --> 00:35:31,712
My brother didn't let me down.
He built me up.
471
00:35:44,059 --> 00:35:46,560
Hiro. You need to teleport
everyone out of here.
472
00:35:46,978 --> 00:35:48,062
All of you?
473
00:35:48,146 --> 00:35:49,897
We need to try.
Everyone.
474
00:35:49,981 --> 00:35:51,941
There are so many.
475
00:35:52,776 --> 00:35:54,109
They all have to be touching.
476
00:35:54,444 --> 00:35:57,238
You heard him.
Everybody join hands.
477
00:36:06,957 --> 00:36:09,583
I'll stay,
take care of Samuel.
478
00:36:16,466 --> 00:36:19,301
One, two, three!
479
00:36:33,942 --> 00:36:36,569
So, how does it feel
to be ordinary?
480
00:36:42,158 --> 00:36:44,034
Where'd they all go?
481
00:36:47,622 --> 00:36:50,749
They can't have all left.
They're here somewhere.
482
00:36:57,299 --> 00:36:59,133
You can't leave me.
483
00:37:04,306 --> 00:37:05,806
You cowards!
484
00:37:11,396 --> 00:37:13,147
Where are you?
485
00:37:18,153 --> 00:37:19,862
Come back here!
486
00:37:23,825 --> 00:37:25,993
You're nothing without me!
487
00:37:33,710 --> 00:37:35,127
I gotta say,
488
00:37:35,754 --> 00:37:37,713
I never liked carnivals.
489
00:37:38,089 --> 00:37:39,089
Yup.
490
00:38:09,204 --> 00:38:10,871
Are you okay?
491
00:38:13,583 --> 00:38:15,709
There was a man
named Doyle.
492
00:38:16,878 --> 00:38:18,087
He made me play.
493
00:38:18,171 --> 00:38:19,463
Doyle?
494
00:38:20,090 --> 00:38:23,092
Your friend
took care of him.
495
00:38:34,354 --> 00:38:35,396
What do you think?
496
00:38:41,111 --> 00:38:42,486
I like it.
497
00:38:45,824 --> 00:38:46,907
Is everyone safe?
498
00:38:46,992 --> 00:38:48,325
Yeah. Hiro's taking
care of them.
499
00:38:48,410 --> 00:38:49,952
They'll be fine.
500
00:38:53,581 --> 00:38:56,750
Who's taking Samuel?
Is it a new company?
501
00:38:57,335 --> 00:39:00,462
Old one. Lauren called
in some favors.
502
00:39:00,922 --> 00:39:02,965
What's she telling them?
503
00:39:03,091 --> 00:39:05,509
There was a gas main rupture.
Of course there was.
504
00:39:05,593 --> 00:39:07,845
And all the other stuff,
the flying, the rumbling,
505
00:39:07,929 --> 00:39:11,515
all just special effects put
on by a very gifted showman.
506
00:39:12,434 --> 00:39:14,518
You still can't see it,
can you?
507
00:39:14,602 --> 00:39:15,769
See what?
508
00:39:15,854 --> 00:39:16,895
The future.
509
00:39:17,480 --> 00:39:20,357
One where we all get to
live out in the open.
510
00:39:20,442 --> 00:39:23,027
Claire, you know
how I feel about this.
511
00:39:23,111 --> 00:39:25,571
How long can we keep
this under wraps?
512
00:39:26,948 --> 00:39:29,283
Excuse me. You were witnesses.
What happened?
513
00:39:30,118 --> 00:39:31,326
I have no comment.
514
00:39:31,453 --> 00:39:34,329
Can you tell us
what you saw here tonight?
515
00:39:34,456 --> 00:39:36,081
Come on. You must
have seen something.
516
00:39:36,166 --> 00:39:37,166
What he said.
517
00:39:41,463 --> 00:39:43,714
Miss, please. You have
to have seen something.
518
00:39:43,798 --> 00:39:44,882
Are you sure, Miss?
519
00:39:44,966 --> 00:39:47,384
You look like
you wanna say something.
520
00:39:48,136 --> 00:39:50,095
Actually, I do
have something to say.
521
00:39:50,180 --> 00:39:51,472
Claire.
522
00:39:53,641 --> 00:39:55,100
You're right.
523
00:39:55,894 --> 00:39:57,436
People don't change.
524
00:40:04,360 --> 00:40:06,737
You wanna know what really
happened here tonight?
525
00:40:09,115 --> 00:40:10,991
Keep the cameras on me.
526
00:40:13,203 --> 00:40:14,536
- Stay with her.
- Don't lose her.
527
00:40:14,621 --> 00:40:15,662
Claire.
528
00:40:20,460 --> 00:40:21,835
Claire.
529
00:40:23,630 --> 00:40:25,339
You getting this?
530
00:40:29,511 --> 00:40:31,136
What is she doing?
531
00:40:32,514 --> 00:40:34,056
Breaking my heart.
532
00:40:46,361 --> 00:40:48,278
It's amazing, Peter.
533
00:40:49,155 --> 00:40:51,406
What is?
When I saved her,
534
00:40:52,158 --> 00:40:53,450
I didn't have
a thought for myself.
535
00:40:53,535 --> 00:40:56,370
I could have killed Doyle,
but I didn't.
536
00:40:56,454 --> 00:40:59,623
It felt good.
It felt right.
537
00:40:59,707 --> 00:41:02,459
What the hell does
she think she's doing?
538
00:41:03,336 --> 00:41:05,504
She's gonna
change everything.
539
00:41:06,339 --> 00:41:07,840
That's right.
540
00:41:10,426 --> 00:41:12,511
It's a brave new world.
541
00:41:49,382 --> 00:41:53,051
My name is Claire Bennet.
And this is attempt number...
542
00:41:55,096 --> 00:41:56,722
I guess
I've kind of lost count.
39101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.