All language subtitles for Heroes.S04E15.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,960 Previously on Heroes. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,170 My name is Samuel. 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,130 I'm the one who sent you the cello. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,590 It's found its proper home. 5 00:00:07,675 --> 00:00:10,426 You can bring people to you. Like a siren's song. 6 00:00:11,387 --> 00:00:12,470 Compass? That seems to be 7 00:00:12,554 --> 00:00:15,264 the key component in the mystery. Enough for them to kill for. 8 00:00:15,349 --> 00:00:18,351 He's going to tell me everything he knows about the carnival. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,311 We're gonna isolate Samuel here. 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,855 The problem, of course, is finding it. 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,692 But our primary focus must be stopping Samuel. 12 00:00:25,776 --> 00:00:28,277 First, you have to disappear for eight more weeks. 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,029 Well, then, we'll have to agree to disagree, Hiro. 14 00:00:49,967 --> 00:00:53,761 The craziness of the last few weeks is finally over. 15 00:00:54,346 --> 00:00:55,430 Sylar's gone. 16 00:00:56,181 --> 00:00:57,807 Who is she? Vanessa. 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,100 The love of my life. 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,601 I haven't seen her around here. 19 00:01:00,686 --> 00:01:01,978 She's out there. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,187 I'm afraid she'll reject me 21 00:01:03,272 --> 00:01:04,731 for who I am, for what I've done. 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 You're still her father. 23 00:01:06,942 --> 00:01:09,944 You're the only one she has left, and she needs you. 24 00:01:10,028 --> 00:01:13,990 You know, the thing about burnt bridges is they can be rebuilt. 25 00:01:15,534 --> 00:01:16,784 Look at her. 26 00:01:16,869 --> 00:01:21,372 How do I explain to her about the world without dampening her spirits? 27 00:01:22,082 --> 00:01:25,168 Now she sees it filled with promise and hope. 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,962 As bright as the light in her eyes. 29 00:01:28,046 --> 00:01:32,759 But I've lived long enough to know that everything is not as it appears. 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,552 Evil does exist. 31 00:01:37,181 --> 00:01:39,265 People do terrible things to one another. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,187 Oh, my God. Oh, my God. 33 00:01:44,897 --> 00:01:46,606 Noah. Noah? 34 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 I'm still your brother. 35 00:01:56,825 --> 00:01:59,118 How do I protect her without losing her? 36 00:01:59,203 --> 00:02:05,416 Hasn't your father lied, cheated, even killed to protect you? 37 00:02:05,501 --> 00:02:07,502 How do I build a bridge between us... 38 00:02:07,586 --> 00:02:08,628 You lied to me. 39 00:02:08,712 --> 00:02:09,796 We shouldn't have done it. 40 00:02:09,880 --> 00:02:11,464 ...when the distance seems so vast? 41 00:02:11,548 --> 00:02:15,009 And I need time to grieve without being reminded why. 42 00:02:21,809 --> 00:02:25,061 So much for his eighth-grade class. Who's next? 43 00:02:26,146 --> 00:02:28,981 We're getting down to childhood playmates, Noah. 44 00:02:29,274 --> 00:02:30,399 If that's what it takes. 45 00:02:30,484 --> 00:02:33,861 All I'm saying is, are you sure this is a productive use of our time? 46 00:02:33,946 --> 00:02:35,154 Yes. 47 00:02:35,614 --> 00:02:37,114 I gotta find this guy, Lauren. 48 00:02:37,199 --> 00:02:38,199 And I want to help you, 49 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 but we've been shooting in the dark for like six hours now. 50 00:02:40,911 --> 00:02:43,496 You got a better idea, I'm all ears. 51 00:02:43,580 --> 00:02:47,083 It's just that you're starting to sound a little... 52 00:02:47,167 --> 00:02:48,584 Obsessed? 53 00:02:50,045 --> 00:02:51,754 You could call Claire. Not an option. 54 00:02:51,839 --> 00:02:54,382 She has a compass, Noah. She can lead us right to... 55 00:02:54,466 --> 00:02:57,301 I am not calling Claire. She's angry at me right now. 56 00:02:57,386 --> 00:02:58,678 And frankly, she has every reason to be. 57 00:02:58,762 --> 00:03:00,179 She's in no mood to help her old man. 58 00:03:00,264 --> 00:03:01,681 Well, maybe it's time to patch things up. 59 00:03:01,765 --> 00:03:03,266 Maybe it's time we found a useful lead. 60 00:03:03,350 --> 00:03:06,435 If you don't want to help me, you don't have to. 61 00:03:07,980 --> 00:03:09,438 I'm... I'm... 62 00:03:16,989 --> 00:03:19,824 We got a hit on Vanessa Wheeler. 63 00:03:19,950 --> 00:03:21,492 Who? She's the one that I told you about. 64 00:03:21,577 --> 00:03:23,870 She grew up in the estate where his parents worked. 65 00:03:23,954 --> 00:03:26,414 The house that became a sinkhole. 66 00:03:26,498 --> 00:03:30,459 Looks like we have some still photos off a security camera. 67 00:03:30,669 --> 00:03:32,378 Is that your man? 68 00:03:32,462 --> 00:03:35,131 That's him. You got a phone number? 69 00:03:35,674 --> 00:03:37,675 California area code. 70 00:03:43,599 --> 00:03:44,974 Hello? 71 00:03:45,225 --> 00:03:46,225 Vanessa Wheeler? 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,060 Yes. Who's calling? 73 00:03:48,729 --> 00:03:51,522 My name is Bennet. Noah Bennet. 74 00:03:51,940 --> 00:03:55,109 I wanted to talk to you about Samuel Sullivan. 75 00:03:55,903 --> 00:03:57,361 What's this about? 76 00:03:57,446 --> 00:04:00,907 Just looking for him, and I'm wondering if you've heard from him lately. 77 00:04:00,991 --> 00:04:04,285 I'm sorry. I don't know anybody by that name. 78 00:04:04,745 --> 00:04:08,873 Really? Because he grew up on the estate that your family owned. 79 00:04:13,795 --> 00:04:15,838 Looks like I'm going to California. 80 00:04:15,923 --> 00:04:18,049 Yeah. Good luck with that. 81 00:04:20,427 --> 00:04:22,553 Lauren... Good night. 82 00:04:46,203 --> 00:04:47,286 Lydia. 83 00:04:48,372 --> 00:04:49,497 Just writing a letter. 84 00:04:49,581 --> 00:04:51,040 Anybody I know? 85 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 I'm running low on ink supplies. 86 00:04:55,045 --> 00:04:57,129 If you're going into town tomorrow, 87 00:04:57,214 --> 00:04:59,382 I need you to pick some things up. 88 00:04:59,508 --> 00:05:00,883 Of course. 89 00:05:02,177 --> 00:05:03,344 Lydia, 90 00:05:04,638 --> 00:05:08,265 I know much has happened lately that's difficult. 91 00:05:09,518 --> 00:05:12,436 Edgar. Hiro. 92 00:05:12,521 --> 00:05:14,730 Claire Bennet. Joseph. 93 00:05:14,815 --> 00:05:16,482 Not to mention Sylar. 94 00:05:16,566 --> 00:05:20,903 I'm asking for your patience. I need you on my side. 95 00:05:24,741 --> 00:05:28,160 We're so close now to realizing all our dreams. 96 00:05:28,829 --> 00:05:32,206 Our dreams, Samuel? Or are they yours? 97 00:05:35,669 --> 00:05:39,964 I made a list. Indigo. Umber. Linseed oil... 98 00:05:40,048 --> 00:05:41,882 She's beautiful. Don't worry. 99 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 You'll meet her soon enough. 100 00:05:45,262 --> 00:05:48,431 I've waited a long, long time to bring her. 101 00:05:52,102 --> 00:05:54,395 The day has finally come. 102 00:06:16,126 --> 00:06:17,877 You don't trust him, do you? 103 00:06:17,961 --> 00:06:20,212 - He's planning something big. - I don't like it. 104 00:06:20,297 --> 00:06:22,548 He's always been good to me. 105 00:06:22,632 --> 00:06:24,383 I don't know why you want to cause trouble. 106 00:06:24,468 --> 00:06:26,719 If this family is going to survive, 107 00:06:26,803 --> 00:06:29,055 we are going to need a new leader. 108 00:06:29,473 --> 00:06:30,514 Like who? 109 00:06:30,599 --> 00:06:33,559 There is someone. A man of compassion. 110 00:06:33,643 --> 00:06:37,104 Samuel himself said that he may be the next Joseph. 111 00:06:37,773 --> 00:06:39,899 But he's just so far away. 112 00:06:40,817 --> 00:06:43,277 Well, maybe you can call him. 113 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 Maybe I can. 114 00:07:43,880 --> 00:07:45,464 Is Matty still asleep? Yeah. 115 00:07:45,549 --> 00:07:46,966 He was up so late watching Ratatouille. 116 00:07:47,050 --> 00:07:49,635 Speaking of which, tonight, for dinner, 117 00:07:49,719 --> 00:07:51,303 ratatouille. Really? 118 00:07:51,388 --> 00:07:54,098 Yeah. I'm looking at it. I mean, it's really not that hard. 119 00:07:54,182 --> 00:07:55,224 Hmm. 120 00:07:55,308 --> 00:07:57,393 You know, my brother called yesterday. 121 00:07:57,519 --> 00:08:00,312 He's still looking to hire someone. You don't know of anyone, do you? 122 00:08:00,397 --> 00:08:03,732 Uh... No. I mean, I told you before, I don't know any software salesmen. 123 00:08:03,817 --> 00:08:05,568 You see, he doesn't need a computer guy. 124 00:08:05,652 --> 00:08:09,822 Just someone who's smart, focused, and, you know, looking to get ahead. 125 00:08:09,906 --> 00:08:10,948 You don't like my cooking? 126 00:08:11,116 --> 00:08:12,158 Matt, I love your cooking. 127 00:08:12,242 --> 00:08:15,744 But you want me to work for your brother. Seriously? Honey, your brother? 128 00:08:15,829 --> 00:08:16,996 I'm just worried about you. 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,998 Since you got back, you hardly leave the house. 130 00:08:19,082 --> 00:08:23,085 Well, I'm a stay-at-home-dad guy. That's what I do. 131 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 What's wrong with that? Nothing. 132 00:08:25,088 --> 00:08:27,798 I just want you to be happy. There's stay-at-home because you want to 133 00:08:27,883 --> 00:08:29,842 and then there's stay-at-home because you're scared not to, 134 00:08:29,926 --> 00:08:32,011 and I just don't know which one you are. 135 00:08:32,095 --> 00:08:35,264 I'm the one who is really excited about this ratatouille recipe, 136 00:08:35,348 --> 00:08:39,018 which, by the way, will be ready at 6:30 p.m. Sharp. 137 00:08:39,102 --> 00:08:40,519 Honey, I'm really happy. I am. 138 00:08:40,604 --> 00:08:42,688 Just being here, taking care of you and Matty. 139 00:08:42,772 --> 00:08:44,023 Okay. 140 00:08:44,441 --> 00:08:45,774 Have a good day. 141 00:08:46,568 --> 00:08:48,944 Go make some money, will you? 142 00:08:57,621 --> 00:08:59,205 Hello, Matt. 143 00:09:00,624 --> 00:09:02,958 Bennet. I thought I'd check your security system. 144 00:09:03,084 --> 00:09:06,086 Seems you're not as safe as you think. 145 00:09:07,589 --> 00:09:10,132 Okay. I've left you five messages. 146 00:09:10,217 --> 00:09:12,301 What do you want, Bennet? 147 00:09:12,594 --> 00:09:13,969 I need your help. 148 00:09:14,054 --> 00:09:17,139 Have you ever heard of a guy named Samuel Sullivan? 149 00:09:17,224 --> 00:09:20,309 No. But even if I had... The last time I helped you 150 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 I got Sylar stuck in my head and I almost died. 151 00:09:22,312 --> 00:09:24,146 You remember that? It's nasty out there, Matt. 152 00:09:24,272 --> 00:09:26,482 But shoving your head in the sand doesn't make the world go away. 153 00:09:26,608 --> 00:09:28,150 Yeah. Well, you never know until you try, do you? 154 00:09:28,235 --> 00:09:30,486 I'm sorry about what you've been through. 155 00:09:30,612 --> 00:09:33,530 The Sylar thing was a terrible idea. We all admit that. 156 00:09:34,824 --> 00:09:37,576 Look, I stay home and lock my doors. 157 00:09:37,661 --> 00:09:38,994 I don't see why that has to change. 158 00:09:39,120 --> 00:09:41,163 Because this Sullivan guy, 159 00:09:42,415 --> 00:09:44,208 he's a very bad man. 160 00:09:44,292 --> 00:09:47,586 Well, so is bin Laden. But you're gonna have to do better than that. 161 00:09:47,671 --> 00:09:50,339 He's trying to recruit my daughter. 162 00:09:54,469 --> 00:09:56,512 Okay, what's your plan? 163 00:09:56,930 --> 00:10:01,684 You're gonna go kick this guy in the teeth instead of talking to your daughter? 164 00:10:02,644 --> 00:10:04,103 I'm sorry. 165 00:10:04,688 --> 00:10:08,315 Today, it's Claire. Tomorrow, it could be your son. 166 00:10:24,874 --> 00:10:26,166 All right, time to kiss bye-bye. 167 00:10:26,251 --> 00:10:28,168 Patients only past the double doors. 168 00:10:32,382 --> 00:10:33,924 Can't I at least see him to his room? 169 00:10:34,009 --> 00:10:35,467 Make sure he's comfortable? 170 00:10:35,552 --> 00:10:37,052 Comfortable... 171 00:10:38,221 --> 00:10:40,222 Come on, pal. Let's get you strapped in. 172 00:10:40,348 --> 00:10:42,516 What? Just an expression. 173 00:11:07,917 --> 00:11:09,126 Hiro? 174 00:11:33,902 --> 00:11:35,110 Ahmadi? 175 00:11:47,165 --> 00:11:48,624 How long are these rehearsals, anyway? 176 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 I have no idea. 177 00:11:49,793 --> 00:11:52,002 Okay. So she plays the cello. 178 00:11:52,087 --> 00:11:55,172 She's in the LA Chamber Orchestra and she's first chair. 179 00:11:55,256 --> 00:11:57,216 So, what is she, Samuel's girlfriend or something? 180 00:11:57,300 --> 00:12:00,177 Well, that's what you're here for, Matt. 181 00:12:01,638 --> 00:12:03,347 That's her right there. 182 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 Looks like rehearsal's over. 183 00:12:04,682 --> 00:12:06,225 Jump in any time. What? 184 00:12:06,309 --> 00:12:08,936 No, no, no. Hey, I never... 185 00:12:09,479 --> 00:12:11,355 Vanessa Wheeler? Do I know you? 186 00:12:11,481 --> 00:12:13,607 I'm Noah Bennet. We spoke on the phone briefly. 187 00:12:13,691 --> 00:12:15,776 I called you about Samuel Sullivan. 188 00:12:15,944 --> 00:12:19,029 I thought I was clear. I told you, I don't know him. 189 00:12:19,155 --> 00:12:20,823 Yeah, but the problem is, we know that you do 190 00:12:20,949 --> 00:12:23,200 because we have pictures of the two of you. 191 00:12:23,326 --> 00:12:24,451 Are you with the police? 192 00:12:24,536 --> 00:12:26,703 No. It's more complicated than that. 193 00:12:26,830 --> 00:12:29,915 Is there somewhere we could go and sit down and talk for a minute? 194 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Look, whoever you are, just, please, leave me alone. 195 00:12:32,335 --> 00:12:34,711 Well, hang on just a second. Have you met my friend Matt Parkman? 196 00:12:34,838 --> 00:12:36,588 No. And I don't want to. 197 00:12:36,673 --> 00:12:39,049 Matt, you want to share any thoughts here, please? 198 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Noah, I told you... 199 00:12:43,721 --> 00:12:48,308 - You can trust us, Vanessa. - You want to talk to us. 200 00:12:59,737 --> 00:13:02,656 You know, come to think of it, I'm glad you called. 201 00:13:02,740 --> 00:13:06,201 I need to talk to someone. I'm worried about him. 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,082 Hey, Noah, it's Peter. 203 00:13:12,208 --> 00:13:15,836 Look. That... That tattoo on my arm, it showed up again. 204 00:13:15,920 --> 00:13:18,130 Give me a call, all right? Bye. 205 00:14:08,306 --> 00:14:09,348 Yes! 206 00:14:11,476 --> 00:14:12,476 Emma? 207 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 It worked. 208 00:14:14,604 --> 00:14:16,438 I'm sorry. What worked? 209 00:14:16,523 --> 00:14:18,982 I brought you here with music. 210 00:14:19,442 --> 00:14:23,153 I just had to think of you, and it worked. 211 00:14:23,238 --> 00:14:26,323 I'm sorry. Please, come in. 212 00:14:26,407 --> 00:14:28,367 I met an unusual man, 213 00:14:28,451 --> 00:14:33,664 and he showed me a new side to my ability, using this. 214 00:14:48,346 --> 00:14:49,846 Where did you get this cello? 215 00:14:49,931 --> 00:14:52,307 That same man. He's the one who sent it to me. 216 00:14:52,392 --> 00:14:54,309 Who? What's his name? 217 00:14:54,686 --> 00:14:56,436 Samuel. Why? 218 00:15:04,237 --> 00:15:06,738 I woke up this morning with this. 219 00:15:12,662 --> 00:15:14,997 They were good years, growing up. 220 00:15:15,081 --> 00:15:17,749 He used to write me these poems, 221 00:15:17,834 --> 00:15:19,585 these little love poems. 222 00:15:21,379 --> 00:15:22,963 We were close. 223 00:15:23,047 --> 00:15:25,507 Neither of us cared that his family lived 224 00:15:25,592 --> 00:15:27,634 in the carriage house on my family's property 225 00:15:27,719 --> 00:15:30,762 or that his father called my father "Sir." 226 00:15:32,015 --> 00:15:34,808 One day, I came home and they were gone. 227 00:15:35,018 --> 00:15:37,060 I moved on with my life. 228 00:15:37,145 --> 00:15:39,104 I assumed he moved on with his. 229 00:15:39,188 --> 00:15:40,355 But he hadn't. 230 00:15:40,440 --> 00:15:43,066 He showed up in my room one night, 231 00:15:43,318 --> 00:15:45,777 all swagger and rock 'n' roll. 232 00:15:46,779 --> 00:15:50,365 I was just in the right place for the "bad boyfriend." 233 00:15:51,743 --> 00:15:53,660 We had a wild couple of weeks 234 00:15:53,745 --> 00:15:57,914 until he asked me to marry him and run off to his carnival. 235 00:15:58,875 --> 00:16:02,711 I mean, a carnival? I was getting a music degree at Yale. 236 00:16:06,716 --> 00:16:08,008 Vanessa, 237 00:16:09,594 --> 00:16:11,595 he's not that 20-year-old kid anymore. 238 00:16:13,222 --> 00:16:15,891 Samuel Sullivan is a very dangerous man. 239 00:16:17,769 --> 00:16:21,188 Well, lately, he has been showing up more and more often. 240 00:16:21,898 --> 00:16:24,399 Since his brother died, it's gotten even worse. 241 00:16:24,484 --> 00:16:27,736 Just shows up, spouting all kinds of crazy things. 242 00:16:27,820 --> 00:16:28,945 So he's stalking you? 243 00:16:29,030 --> 00:16:33,450 That's not the word I would choose, but he does seem... 244 00:16:33,868 --> 00:16:35,243 Obsessed? 245 00:16:37,455 --> 00:16:42,125 A week ago, he was waiting for me in the lobby of my apartment building, 246 00:16:42,460 --> 00:16:45,128 going on and on about how much he misses me, 247 00:16:45,213 --> 00:16:49,257 how we'll be together once I see how powerful he's become. 248 00:16:49,342 --> 00:16:51,510 It was 2:00 in the morning. 249 00:16:52,303 --> 00:16:56,223 So he knows where you live and you know how to reach him? 250 00:16:57,809 --> 00:16:59,518 I've been banging my head against the wall 251 00:16:59,602 --> 00:17:01,311 trying to figure out how to find the carnival, 252 00:17:01,396 --> 00:17:04,272 maybe we bring the carnival to us. 253 00:17:04,565 --> 00:17:05,941 Okay. How do you move a carnival? 254 00:17:08,986 --> 00:17:11,071 Do us a favor. 255 00:17:11,698 --> 00:17:12,948 Call him. 256 00:17:15,743 --> 00:17:17,202 Is this the guy that gave you the cello? 257 00:17:17,286 --> 00:17:19,413 You said his name was Samuel? 258 00:17:19,497 --> 00:17:21,415 Yes. You know him? 259 00:17:21,708 --> 00:17:24,626 He told me his name was William Hooper. 260 00:17:25,378 --> 00:17:27,170 What did he want from you? 261 00:17:27,255 --> 00:17:29,131 He didn't want anything. 262 00:17:29,674 --> 00:17:31,299 Just to find a homeless man. 263 00:17:31,384 --> 00:17:33,051 That's it? Yes. 264 00:17:33,386 --> 00:17:35,262 He gave me something. 265 00:17:37,807 --> 00:17:39,182 This. 266 00:17:44,397 --> 00:17:45,939 Emma, the last time I saw a compass like this, 267 00:17:46,023 --> 00:17:48,066 my friend got stabbed. 268 00:17:48,568 --> 00:17:49,609 You think Samuel... 269 00:17:49,694 --> 00:17:51,236 If there's any connection to that, 270 00:17:51,320 --> 00:17:53,905 I'd keep my distance from him. 271 00:17:53,990 --> 00:17:55,115 Peter, he's a good man. 272 00:17:55,199 --> 00:17:58,493 Emma, my friend almost died because of a compass just like that. 273 00:17:58,578 --> 00:18:00,412 And it wasn't the first person that got attacked. 274 00:18:02,331 --> 00:18:04,791 Delmonico's for lunch. 275 00:18:05,585 --> 00:18:09,087 Well, maybe it'll be too crowded. How about Moxie? 276 00:18:09,505 --> 00:18:10,881 Hi, Mom. 277 00:18:11,924 --> 00:18:14,384 Emma, this is my mother, Angela. 278 00:18:14,886 --> 00:18:16,094 Nice to meet you. 279 00:18:16,179 --> 00:18:19,514 Mom, this is Emma. Peter, how do you know this woman? 280 00:18:19,640 --> 00:18:21,016 Emma is my friend. 281 00:18:25,354 --> 00:18:27,355 I need to get to work. 282 00:18:28,608 --> 00:18:30,108 Bye, Peter. 283 00:18:32,445 --> 00:18:34,613 I'll call you later. 284 00:18:37,825 --> 00:18:40,035 What the hell was that? 285 00:19:27,625 --> 00:19:28,750 Ahmadi. 286 00:19:36,425 --> 00:19:37,551 How's it going? 287 00:19:37,635 --> 00:19:38,760 All good. 288 00:19:52,441 --> 00:19:54,192 You better not be messing with my meds. 289 00:19:54,277 --> 00:19:58,280 No. I was just admiring your cart. Very nice. 290 00:19:58,406 --> 00:20:00,532 I work in a cart factory. 291 00:20:00,616 --> 00:20:01,950 You're the Japanese guy's friend. 292 00:20:02,034 --> 00:20:03,034 Yes. 293 00:20:03,119 --> 00:20:04,619 I'm Buck. 294 00:20:09,959 --> 00:20:12,502 Excuse me. I'm Chuck. 295 00:20:14,839 --> 00:20:17,507 Yeah. Well, take it easy. 296 00:20:29,979 --> 00:20:31,479 He's late. 297 00:20:32,189 --> 00:20:33,481 We're pretty exposed here, Noah. 298 00:20:33,566 --> 00:20:35,066 So when he shows, we gotta hustle. 299 00:20:35,151 --> 00:20:37,319 Taser and some duct tape and we're out in 60 seconds. 300 00:20:37,445 --> 00:20:39,112 You getting a hit on the chip in her pocket? 301 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 Yeah. It's all good. 302 00:20:43,284 --> 00:20:44,743 We have our target. 303 00:20:44,827 --> 00:20:45,827 What? 304 00:20:46,495 --> 00:20:48,914 Well, he didn't come past me. He must've come around the back. 305 00:20:49,040 --> 00:20:51,583 And, let's go. Copy that. 306 00:20:54,837 --> 00:20:56,379 Hello, Bennet. 307 00:21:00,593 --> 00:21:02,552 Hey, can I ask you a question? 308 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 No... Uh... 309 00:21:07,350 --> 00:21:08,683 Hey, what was that? 310 00:21:08,768 --> 00:21:09,935 The alley. Get the car! 311 00:21:10,019 --> 00:21:11,019 Got it. 312 00:21:29,205 --> 00:21:30,872 Samuel Sullivan! 313 00:21:32,541 --> 00:21:34,042 Where is she? 314 00:21:34,251 --> 00:21:35,961 Stay away from her, Bennet. 315 00:21:36,045 --> 00:21:37,128 Where is she? 316 00:21:37,213 --> 00:21:38,838 She's already gone. 317 00:22:12,206 --> 00:22:13,999 What the hell happened to you? 318 00:22:16,293 --> 00:22:19,921 All right. She's headed south on Normandie. Let's go. 319 00:22:26,929 --> 00:22:28,430 You had a dream. 320 00:22:28,556 --> 00:22:32,892 There's nothing you can do to save her. You need to save yourself. 321 00:22:34,103 --> 00:22:35,478 I'm sorry. 322 00:22:36,105 --> 00:22:38,440 Mom, half this family is dead. 323 00:22:39,275 --> 00:22:43,695 Their bodies are surrounded with lies. It's down to you and me. 324 00:22:43,779 --> 00:22:45,613 Are we ever going to get this right? 325 00:22:45,698 --> 00:22:48,950 Please just tell me the truth. 326 00:22:50,161 --> 00:22:53,038 For once in your life, Mom, please. 327 00:22:59,795 --> 00:23:03,214 The dream was foggy. The message was not. 328 00:23:05,342 --> 00:23:07,427 She's going to help kill people. That's wrong. 329 00:23:07,511 --> 00:23:09,554 Mom, that's not possible, okay? She's a good person. 330 00:23:09,638 --> 00:23:11,806 Peter, she's going to kill thousands of people. 331 00:23:11,891 --> 00:23:13,975 It will be a bloodbath. 332 00:23:14,685 --> 00:23:16,811 A cello. Something to do with a cello. 333 00:23:16,896 --> 00:23:19,230 Tell me exactly what you saw. 334 00:23:19,315 --> 00:23:20,607 I told you, it doesn't matter. 335 00:23:20,691 --> 00:23:24,152 The important thing is that you cannot save her. 336 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 But someone else can. 337 00:23:28,365 --> 00:23:29,991 Is that it? 338 00:23:35,331 --> 00:23:36,831 I'm sorry. 339 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 I need to know. 340 00:23:41,253 --> 00:23:44,714 People think that dreaming the future is a gift. 341 00:23:46,675 --> 00:23:48,259 They're wrong. 342 00:23:58,854 --> 00:24:00,313 Dr. Watson? 343 00:24:02,900 --> 00:24:04,359 Dr. Watson? 344 00:24:06,904 --> 00:24:08,363 Hiro? 345 00:24:38,477 --> 00:24:41,813 Dr. Watson, I have traveled over great ocean to free you. 346 00:24:41,897 --> 00:24:43,314 Where am I? 347 00:24:47,111 --> 00:24:48,528 You put me here. 348 00:24:48,612 --> 00:24:49,821 To be continued. 349 00:24:52,575 --> 00:24:53,741 Beware the storm troopers. 350 00:24:54,743 --> 00:24:57,370 Why are you talking like that, Hiro? 351 00:24:57,580 --> 00:25:01,583 Warp speed, Dr. Watson. We must rescue Sancho and escape. 352 00:25:01,667 --> 00:25:02,959 Sancho? 353 00:25:04,086 --> 00:25:06,296 The prisoners have all gone to dinner. 354 00:25:06,422 --> 00:25:09,090 I've hidden Sancho for his safety. 355 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 Ando? What's happened to him? 356 00:25:15,347 --> 00:25:17,640 He partook the absinthe intended for you, Dr. Watson. 357 00:25:17,725 --> 00:25:21,186 Perfect. One who can't walk, one who can't talk. 358 00:25:21,604 --> 00:25:22,604 Whoo! 359 00:25:24,023 --> 00:25:25,982 They must have searched my cell. We gotta go. 360 00:25:26,108 --> 00:25:28,151 We shall ride to freedom. 361 00:25:28,277 --> 00:25:29,652 What's happening? 362 00:25:39,371 --> 00:25:41,164 It's like swimming, but inside out. 363 00:25:42,875 --> 00:25:44,334 I'm swimming! 364 00:25:47,338 --> 00:25:49,172 Full speed, Captain. 365 00:25:52,968 --> 00:25:55,720 Hey! Get back in your cages! 366 00:25:57,514 --> 00:25:59,557 Storm troopers. There they are. 367 00:25:59,642 --> 00:26:01,643 It's okay. I got this. 368 00:26:05,481 --> 00:26:07,023 What the... 369 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 She's here. She's right here. 370 00:26:52,403 --> 00:26:55,113 The carnival was here. 371 00:26:56,365 --> 00:26:59,826 Yeah. Well, it isn't here now. They had a two-minute lead on us. 372 00:26:59,910 --> 00:27:02,161 An entire carnival doesn't just disappear. 373 00:27:02,621 --> 00:27:04,247 This one does. 374 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 Well, how did Claire find it? 375 00:27:05,874 --> 00:27:07,250 Gotta have a compass. 376 00:27:08,252 --> 00:27:10,628 Okay, so you're saying she got that from the Samuel guy? 377 00:27:10,713 --> 00:27:11,963 No. 378 00:27:13,007 --> 00:27:14,132 She got it from me. 379 00:27:14,216 --> 00:27:16,050 Great. Okay, well, let's go back to Claire then... 380 00:27:16,135 --> 00:27:17,385 It's not gonna work that way. 381 00:27:17,469 --> 00:27:19,178 You're burning bridges, Noah. 382 00:27:19,263 --> 00:27:21,306 You can't talk to Claire anymore. 383 00:27:21,390 --> 00:27:22,974 So tell me, how is it going to work, then? 384 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 I don't know! 385 00:27:25,144 --> 00:27:26,769 I don't know. 386 00:27:28,272 --> 00:27:30,481 But we're going to find it. 387 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 Somehow. 388 00:27:34,611 --> 00:27:36,154 We have to. 389 00:27:43,746 --> 00:27:46,331 - Lauren, it's me. - Just call me. 390 00:27:46,623 --> 00:27:47,874 I'm running out of ideas here. 391 00:27:47,958 --> 00:27:50,710 Well, you know what? I would love to sit and brainstorm with you, 392 00:27:50,794 --> 00:27:53,171 I really would, but I gotta make dinner. 393 00:27:53,255 --> 00:27:55,340 Dinner? Yeah. Ratatouille. 394 00:27:55,466 --> 00:27:57,717 What? Ratatouille. It's French. It's in the book. 395 00:27:57,801 --> 00:28:00,303 I know what ratatouille is. This woman's been kidnapped. 396 00:28:00,429 --> 00:28:02,180 That's a Missing Persons case... And we have to find her. 397 00:28:02,264 --> 00:28:03,973 I don't have a badge anymore. Let the cops handle it. 398 00:28:04,058 --> 00:28:05,600 You're gonna send cops up against specials? 399 00:28:05,684 --> 00:28:06,726 They're gonna get flayed alive. 400 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 Look, I dragged her into this, I pulled her into the sunlight. 401 00:28:09,271 --> 00:28:11,356 Well, maybe she's already crossed state lines, Noah. 402 00:28:11,440 --> 00:28:13,441 Look. Admit it, this is bigger than us. 403 00:28:13,525 --> 00:28:14,734 So what are you gonna do? 404 00:28:14,818 --> 00:28:17,653 You're just gonna lock your doors and crawl back into your shell? 405 00:28:17,780 --> 00:28:19,238 You're one of the good guys, Matt. 406 00:28:19,323 --> 00:28:22,533 You have a responsibility. You're not a coward. 407 00:28:25,537 --> 00:28:29,415 You know, some days, maybe you just can't save the whole world. 408 00:28:29,500 --> 00:28:33,586 Some days, you're better off just getting your own house in order. 409 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Which means what? 410 00:28:36,340 --> 00:28:38,007 Which means... 411 00:28:39,009 --> 00:28:40,301 Go home. 412 00:28:41,095 --> 00:28:42,512 Hug your little girl. 413 00:29:35,774 --> 00:29:37,191 Don't worry. 414 00:29:38,527 --> 00:29:40,236 I've come to save you. 415 00:30:14,229 --> 00:30:15,521 Hi. 416 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 What are you doing? I'm sorry. 417 00:30:23,071 --> 00:30:24,989 What is wrong with you? Let me explain. 418 00:30:25,073 --> 00:30:28,951 I have these dreams that come true and I had one about you and that cello. 419 00:30:29,036 --> 00:30:31,162 You broke my cello because you had a dream? 420 00:30:31,246 --> 00:30:33,331 No, because a lot of people are gonna die, Emma. 421 00:30:33,415 --> 00:30:37,001 Your friend, Samuel, that compass that you have, my tattoo, 422 00:30:37,085 --> 00:30:38,794 they're all connected to this cello. 423 00:30:38,879 --> 00:30:39,962 Not the cello! 424 00:30:40,047 --> 00:30:42,298 And we have to make sure to stop that dream from happening. 425 00:30:42,382 --> 00:30:43,799 That's why I broke the cello, okay? 426 00:30:43,884 --> 00:30:46,093 Something bad is going to happen. 427 00:30:46,178 --> 00:30:47,970 I want you out. 428 00:30:50,516 --> 00:30:51,724 Now! 429 00:30:59,149 --> 00:31:00,900 I'm sorry. 430 00:31:04,446 --> 00:31:06,155 Goodbye, Peter. 431 00:31:28,512 --> 00:31:30,763 I think that way is west. 432 00:31:30,847 --> 00:31:34,016 We must away, before the storm troopers are upon us. 433 00:31:34,142 --> 00:31:36,394 I have had just about enough of your nonsense, Hiro. 434 00:31:36,478 --> 00:31:37,520 After what you did to me, 435 00:31:37,604 --> 00:31:39,438 I have half a mind to leave you lost in this swamp forever. 436 00:31:39,523 --> 00:31:41,607 Hey. Don't talk to him like that. 437 00:31:41,692 --> 00:31:44,902 Hiro's got very little time left and he chose to spend it rescuing you. 438 00:31:44,987 --> 00:31:46,737 You should be thankful. He's a hero. 439 00:31:46,822 --> 00:31:48,698 What do you mean "little time"? 440 00:31:48,824 --> 00:31:50,324 The reaper waits for no man. 441 00:31:50,409 --> 00:31:51,576 He's dying. 442 00:31:52,911 --> 00:31:55,913 The storm troopers and their Ewoks. Hurry. 443 00:32:22,441 --> 00:32:24,150 Are you sure he can't teleport? 444 00:32:24,234 --> 00:32:27,028 No. Not unless we unscramble his brain. 445 00:32:27,195 --> 00:32:28,863 Hey, what would they have done at that hospital? 446 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 Probably electroshock therapy. 447 00:32:31,700 --> 00:32:32,950 Hiro. 448 00:32:34,202 --> 00:32:35,244 Why are we stopping? 449 00:32:35,329 --> 00:32:36,954 Electroshock therapy. 450 00:32:37,039 --> 00:32:38,623 What? You want me... Even if we evade them, 451 00:32:38,707 --> 00:32:42,043 we could be wandering out here for days. We need to teleport out of here. 452 00:32:42,252 --> 00:32:45,254 How? You can use your red lightning. 453 00:32:45,589 --> 00:32:49,342 Look, Hiro once saw a future where I killed him with my red lightning. 454 00:32:49,426 --> 00:32:51,594 Was it in Florida? Japan. 455 00:32:51,720 --> 00:32:53,638 Then we're good to go. 456 00:32:56,892 --> 00:32:58,809 Thank you, so, Sancho. 457 00:33:04,232 --> 00:33:05,566 Hiro. 458 00:33:12,658 --> 00:33:17,078 Ando, Dr. Suresh, we must stop Samuel Sullivan. 459 00:33:17,162 --> 00:33:18,371 Hiro, you're back. 460 00:33:18,455 --> 00:33:21,082 Yes. And now we must get going. 461 00:33:41,186 --> 00:33:42,812 Dad? Hey. 462 00:33:43,146 --> 00:33:45,981 I'm sorry to bother you. I was just in the neighborhood. 463 00:33:46,108 --> 00:33:47,316 Really? 464 00:33:47,818 --> 00:33:52,988 No. No. I was in California. I just landed, bags are still in the car. 465 00:33:53,115 --> 00:33:56,575 Listen, I know that you're mad at me and I'm okay with that. 466 00:33:56,660 --> 00:33:59,203 And I wanna just let you be mad at me. 467 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 I don't wanna try to talk you out of anything 468 00:34:01,206 --> 00:34:02,498 or to try to convince you of anything... 469 00:34:02,582 --> 00:34:05,167 Dad, what are you doing here? 470 00:34:08,422 --> 00:34:09,672 Are you all right? 471 00:34:09,798 --> 00:34:12,758 Yeah. Yeah. I'm good. I'm great, actually. 472 00:34:13,135 --> 00:34:14,635 I'm just... 473 00:34:15,262 --> 00:34:17,263 I've been thinking about bridges. 474 00:34:17,347 --> 00:34:18,681 Bridges? 475 00:34:18,807 --> 00:34:24,645 Bridges that connect us to the people and things that we love 476 00:34:24,771 --> 00:34:28,357 and need in our lives that are built on trust, and I've... 477 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 I've torched most of them. 478 00:34:33,363 --> 00:34:37,700 And I'm just hoping that the one that connects me to you 479 00:34:39,703 --> 00:34:41,495 can still be repaired. 480 00:34:44,833 --> 00:34:49,211 I'm sorry, but I do have something that I'm late for. 481 00:34:50,338 --> 00:34:52,381 Oh. Okay. 482 00:34:52,507 --> 00:34:54,258 Can we talk about this later? Yeah. Yeah. 483 00:34:54,342 --> 00:34:56,218 We'll talk about it later. 484 00:34:56,344 --> 00:34:58,095 This thing that you're late for, do you need a lift? 485 00:34:58,180 --> 00:34:59,346 No. 486 00:34:59,848 --> 00:35:01,390 No, I'm good. 487 00:35:03,310 --> 00:35:04,518 Okay. 488 00:35:05,979 --> 00:35:07,396 So I'll... 489 00:35:08,732 --> 00:35:12,067 I'll see you later? Yeah. I'll see you later. 490 00:35:20,535 --> 00:35:22,995 I didn't think a law office could be such a soap opera. 491 00:35:23,079 --> 00:35:24,622 I mean, the human drama of it all. 492 00:35:24,706 --> 00:35:26,415 Matt, you remember my boss, Pressman? 493 00:35:26,541 --> 00:35:30,628 So he's totally gay, he's totally in denial, and he's totally married. 494 00:35:32,047 --> 00:35:33,255 Okay. 495 00:35:34,216 --> 00:35:37,843 Mmm. Matt, this is delicious. 496 00:35:38,470 --> 00:35:39,637 Mmm. 497 00:35:43,391 --> 00:35:47,102 So how about you? Did you leave the house at all today? 498 00:35:49,439 --> 00:35:51,690 Do you think I'm a coward? 499 00:35:52,359 --> 00:35:53,776 What? 500 00:35:54,736 --> 00:35:56,695 I think I'm a coward. 501 00:35:56,780 --> 00:35:58,823 What are you talking about? Why? 502 00:35:58,907 --> 00:36:01,659 I had the worst guy in the world living inside my head. 503 00:36:01,743 --> 00:36:05,204 When I finally got rid of him, I didn't do a thing to go after him. 504 00:36:05,288 --> 00:36:08,582 Because you came home to us, where you belong. 505 00:36:11,628 --> 00:36:13,921 I've let so many people down. 506 00:36:14,756 --> 00:36:15,923 Who? 507 00:36:17,884 --> 00:36:20,469 Friends. People that I care about. 508 00:36:21,137 --> 00:36:25,599 I mean, I'm sitting here eating ratatouille instead of facing the world, 509 00:36:25,725 --> 00:36:28,227 doing something about the problems that I've caused. 510 00:36:28,311 --> 00:36:30,396 Matt, you have a family. 511 00:36:31,273 --> 00:36:33,232 Come on, you're a simple guy. You care about us. 512 00:36:33,316 --> 00:36:35,276 That's your world. 513 00:36:36,111 --> 00:36:38,988 You just have to let the rest of it be. 514 00:36:44,578 --> 00:36:48,497 There is nothing cowardly about looking after your family. 515 00:36:49,499 --> 00:36:51,876 You belong here. With us. 516 00:36:53,211 --> 00:36:54,461 Okay? 517 00:36:54,796 --> 00:36:55,963 Yeah. 518 00:36:58,466 --> 00:36:59,967 Come here. 519 00:37:30,624 --> 00:37:33,792 Not exactly five-star accommodations, I know, 520 00:37:34,169 --> 00:37:35,336 but if there's anything you need... 521 00:37:35,420 --> 00:37:38,964 What I need is to go home, Samuel. 522 00:37:39,424 --> 00:37:42,468 What are you doing? You can't just take me. 523 00:37:45,138 --> 00:37:47,848 I've thought about this day for so long, Vanessa. 524 00:37:47,933 --> 00:37:50,017 The day you would arrive. 525 00:37:52,103 --> 00:37:53,270 It wasn't supposed to be like this. 526 00:37:53,355 --> 00:37:54,939 Everything was supposed to be perfect. 527 00:37:55,023 --> 00:37:57,858 I don't know what you're talking about. 528 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Noah Bennet. 529 00:37:59,861 --> 00:38:03,447 He did a real number on you, didn't he? He got in your head. 530 00:38:03,531 --> 00:38:05,616 I had to act to protect you, to get you away from him. 531 00:38:05,700 --> 00:38:07,409 By kidnapping me? 532 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 I would hardly say that. 533 00:38:11,039 --> 00:38:12,414 You won't let me leave here, 534 00:38:12,499 --> 00:38:16,377 you've got me against my will, what would you call it? 535 00:38:19,130 --> 00:38:21,382 You know what? I'm just... 536 00:38:43,738 --> 00:38:45,239 You're upset. 537 00:38:45,824 --> 00:38:47,741 And I understand why. 538 00:38:48,827 --> 00:38:51,578 But there is a reason for all of this. 539 00:38:51,830 --> 00:38:54,415 There's something I want you to see. 540 00:38:54,541 --> 00:38:56,667 So magical, so beautiful. 541 00:38:57,585 --> 00:38:59,169 Just let me show you, that's all. 542 00:38:59,254 --> 00:39:01,588 If you're still unhappy, I'll take you right back to California. 543 00:39:01,715 --> 00:39:03,382 I promise. 544 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 What do you mean, "right back to California"? 545 00:39:07,095 --> 00:39:08,679 Sam, where are we? 546 00:39:08,763 --> 00:39:12,433 It's so beautiful, Vanessa. Wait till you see it. 547 00:39:13,226 --> 00:39:14,852 It's perfect. 548 00:39:41,379 --> 00:39:44,131 I was driving by, I saw the light on. 549 00:39:45,467 --> 00:39:47,134 Come on in. 550 00:39:49,471 --> 00:39:51,430 How was California? 551 00:39:53,141 --> 00:39:56,268 Not as fruitful as I would have liked. 552 00:39:57,228 --> 00:39:59,480 You got my messages? Yeah. 553 00:40:00,565 --> 00:40:01,940 I'm sorry. 554 00:40:02,233 --> 00:40:03,734 I know. 555 00:40:04,402 --> 00:40:06,236 And I think I... 556 00:40:10,116 --> 00:40:13,160 I care for you more than I want to admit. 557 00:40:16,289 --> 00:40:18,499 And it's complicated. 558 00:40:19,000 --> 00:40:20,501 I know. 559 00:40:23,338 --> 00:40:25,255 Just don't do it again. 560 00:40:40,271 --> 00:40:41,855 Oh. Oh. 561 00:40:41,940 --> 00:40:43,565 You have company. 562 00:40:44,109 --> 00:40:46,235 Sorry to pop in like this. 563 00:40:47,612 --> 00:40:49,154 Hello, boys. 41362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.