Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:03,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,880
My life finally
makes sense to me.
3
00:00:05,964 --> 00:00:09,258
In the last six weeks,
I've saved 53 people.
4
00:00:09,343 --> 00:00:12,595
You can do this.
You can give life.
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,516
Did you get his ability?
Yeah.
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,352
It's time to take
your life back, Emma.
7
00:00:20,020 --> 00:00:24,023
I used my ability to push one man's
memories into another man's head.
8
00:00:24,108 --> 00:00:28,152
And now his consciousness
is rattling around up in here.
9
00:00:28,529 --> 00:00:29,696
Someone's done
something to you.
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,197
Polluted your mind somehow.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,740
You would
take me in here,
12
00:00:32,825 --> 00:00:34,283
knowing what I've done?
Knowing who I am?
13
00:00:34,368 --> 00:00:36,035
We're family.
Family accepts.
14
00:00:36,120 --> 00:00:38,746
Tonight, we welcome a new
brother into our family.
15
00:00:38,914 --> 00:00:42,542
This is what we call
a Screamin' Scavenger Hunt.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,002
You're saying there's
another one of you here?
17
00:00:45,129 --> 00:00:46,379
You think that they're
trying to kill you?
18
00:00:46,463 --> 00:00:47,505
Not me.
19
00:00:53,387 --> 00:00:54,554
Becky?
20
00:00:54,638 --> 00:00:55,805
What?
21
00:00:56,014 --> 00:00:57,181
What's happening?
22
00:01:00,394 --> 00:01:02,979
When we got here,
Becky was all invisible.
23
00:01:03,063 --> 00:01:06,107
And that rod, like, went through
your body, but it's like...
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,859
You're totally fine now.
25
00:01:10,571 --> 00:01:11,571
Seriously?
26
00:01:12,239 --> 00:01:15,825
I just saw the two of you get
attacked by a pack of wild dogs.
27
00:01:18,162 --> 00:01:19,579
Oh, my God.
28
00:01:19,913 --> 00:01:23,583
Those water bottles they gave
us, I bet they were drugged.
29
00:01:24,168 --> 00:01:27,295
Yeah. I just saw you
two making out.
30
00:01:28,338 --> 00:01:30,840
I think you're right.
Drugged.
31
00:01:33,469 --> 00:01:34,844
Oh, my God!
32
00:01:34,928 --> 00:01:36,888
Let's just keep it
between us, though.
33
00:01:37,014 --> 00:01:39,140
We don't want the sisters to
know that they got to us.
34
00:01:39,641 --> 00:01:40,933
Right.
35
00:01:41,018 --> 00:01:42,185
Exactly.
36
00:01:49,568 --> 00:01:51,652
See? Problem solved.
37
00:01:52,279 --> 00:01:56,240
I thought our problem was a
homicidal invisible girl.
38
00:01:57,367 --> 00:01:58,785
Are you okay?
39
00:01:58,869 --> 00:02:00,119
No.
40
00:02:00,204 --> 00:02:04,040
Actually, I'm not okay.
Becky just tried to kill me.
41
00:02:09,922 --> 00:02:12,882
Eyewitnesses report that
the two trains collided,
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,259
causing the eastbound commuter
to jump the tracks.
43
00:02:15,385 --> 00:02:18,596
What... What happened? I was on
the subway, and then the train...
44
00:02:18,680 --> 00:02:21,057
There was an accident. Train
went off the tracks, okay?
45
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
I need you to do me a favor. I
need you to wiggle your toes.
46
00:02:23,894 --> 00:02:24,977
Can you do that for me?
47
00:02:25,062 --> 00:02:26,145
Yeah.
48
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
How's that?
49
00:02:33,070 --> 00:02:34,111
It's great.
50
00:02:48,961 --> 00:02:51,546
Try it for me
one more time, huh?
51
00:02:56,927 --> 00:02:59,929
Great. It's perfect.
It's gonna be okay.
52
00:03:07,271 --> 00:03:08,813
You all right?
Yeah.
53
00:03:08,981 --> 00:03:10,147
You look exhausted.
54
00:03:10,232 --> 00:03:11,858
Yeah, I'm fine.
Come on, let's go.
55
00:03:14,653 --> 00:03:16,153
What do we got?
56
00:03:16,280 --> 00:03:19,699
He's gonna be okay. He's a little
shaken, but he's gonna be fine.
57
00:03:19,825 --> 00:03:22,618
That's the fourth patient that
wasn't as bad as we thought.
58
00:03:22,703 --> 00:03:24,036
Maybe we've got luck
on our side today.
59
00:03:24,121 --> 00:03:25,246
Day's not over yet.
60
00:03:25,330 --> 00:03:28,374
Let's go, people.
We've got more coming in.
61
00:04:06,455 --> 00:04:09,749
Please have your tickets
and identification ready.
62
00:04:09,833 --> 00:04:11,417
Tickets and ID, please.
63
00:04:11,793 --> 00:04:13,169
Thank you. Next.
64
00:04:13,795 --> 00:04:16,964
Thank you, Mr. Parkman.
Have a safe flight.
65
00:04:22,179 --> 00:04:23,930
This is ridiculous.
Just give me back my body.
66
00:04:24,014 --> 00:04:27,350
Sucks, doesn't it? Being in the
passenger seat of your own life.
67
00:04:27,434 --> 00:04:28,768
Where the hell
are we going anyway?
68
00:04:28,852 --> 00:04:29,977
New York.
69
00:04:30,062 --> 00:04:31,771
New York? What for?
70
00:04:31,855 --> 00:04:35,066
The last thing I remember is Peter Petrelli
stabbing me in the neck with a syringe.
71
00:04:35,192 --> 00:04:38,110
I figure the Italian Eagle Scout
should know what happened next.
72
00:04:38,195 --> 00:04:39,737
Unless, of course,
you wanna save us the trouble
73
00:04:39,863 --> 00:04:41,113
and just tell me
what happened to my body.
74
00:04:41,198 --> 00:04:42,198
It's not gonna happen.
75
00:04:42,282 --> 00:04:43,532
Suit yourself.
76
00:04:46,703 --> 00:04:51,290
I don't get to fly very often, you know?
Especially not first class.
77
00:04:51,375 --> 00:04:54,669
Well, I'm glad my life savings
could broaden your horizons.
78
00:05:06,848 --> 00:05:09,850
Code blue. Gate 37. Code blue.
This is not a drill.
79
00:05:09,935 --> 00:05:11,310
Hold the line.
Hold the line.
80
00:05:14,022 --> 00:05:15,064
What the hell is going on?
81
00:05:15,148 --> 00:05:17,400
Do not move! We found
a gun in your bag.
82
00:05:17,526 --> 00:05:18,609
Whoo! They found a gun
in your bag.
83
00:05:18,694 --> 00:05:19,819
What is he talking about?
84
00:05:19,903 --> 00:05:21,028
Who are you talking to?
85
00:05:24,408 --> 00:05:26,367
The socks you thought you
were packing this morning,
86
00:05:26,451 --> 00:05:27,910
my service revolver.
87
00:05:29,746 --> 00:05:31,998
There is no gun
in that bag.
88
00:05:32,499 --> 00:05:35,251
You did not find
a gun in that bag.
89
00:05:35,419 --> 00:05:36,502
Yes, we did.
90
00:05:37,129 --> 00:05:38,379
You might be able
to control my body,
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,840
but I will never ever
let you control my ability.
92
00:05:40,924 --> 00:05:43,592
Do you hear me?
Sucks, doesn't it?
93
00:05:43,677 --> 00:05:47,638
This is a mistake. I can explain.
I'm a cop. I'm a cop!
94
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
I can explain.
No! I'm a cop!
95
00:05:50,517 --> 00:05:51,976
I'm a cop!
96
00:07:19,815 --> 00:07:21,482
I'm sorry, Lydia.
97
00:07:22,359 --> 00:07:26,529
A situation's come up, I don't
really have a choice in the matter.
98
00:07:27,447 --> 00:07:30,324
...made a bit of a mess. I'm afraid
I'm going to have to clean it up.
99
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
"A bit of a mess"?
100
00:07:31,701 --> 00:07:36,080
It sounds to me like the Claire
Bennet recruitment is a lost cause.
101
00:07:36,373 --> 00:07:39,875
Well, you know me. I'm the
patron saint of lost causes.
102
00:07:45,674 --> 00:07:47,424
This is a lost cause.
103
00:07:47,551 --> 00:07:50,386
No. There's got to be something.
There's nothing.
104
00:07:50,470 --> 00:07:53,055
Nothing about Becky Taylor
or why she wants me dead.
105
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Or why she killed Annie.
Right.
106
00:07:58,145 --> 00:08:02,231
Let's not forget that she already succeeded
in killing one of your roommates.
107
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
Awesome.
108
00:08:04,734 --> 00:08:07,069
I should go
to the sorority house.
109
00:08:07,237 --> 00:08:10,406
I can go into her room, go through her stuff.
I'll find answers there.
110
00:08:10,490 --> 00:08:12,908
What if you find
Becky instead?
111
00:08:13,410 --> 00:08:16,620
Or what if she's here right now?
Wanting to kill me.
112
00:08:16,746 --> 00:08:18,247
Invisibly.
113
00:08:21,877 --> 00:08:22,877
Uh...
114
00:08:25,964 --> 00:08:29,091
There are ways
to make her visible. Huh?
115
00:08:34,973 --> 00:08:36,599
See? Nothing.
116
00:08:40,896 --> 00:08:43,272
Maybe I should go with you.
117
00:08:44,774 --> 00:08:45,941
No.
118
00:08:46,109 --> 00:08:47,818
No. Just stay here,
it'll be safer.
119
00:08:47,944 --> 00:08:51,780
And don't let anyone in the
room until I get back, okay?
120
00:08:55,619 --> 00:08:57,661
Okay.
You'll be fine.
121
00:09:05,420 --> 00:09:06,879
Lock the door.
122
00:09:09,007 --> 00:09:10,049
Good.
123
00:09:35,659 --> 00:09:36,784
Thank you.
124
00:09:41,539 --> 00:09:43,290
Do you work here?
125
00:09:43,625 --> 00:09:49,171
Do you know how to keep
pressure on a wound?
126
00:09:49,506 --> 00:09:52,675
Good. Now do not let up.
Can you do that for me?
127
00:09:52,759 --> 00:09:54,218
All right. If you see
a nurse or a resident,
128
00:09:54,302 --> 00:09:58,681
you tell them that she's prepped for
a 4-0 prolene suture, ASAP, okay?
129
00:09:59,015 --> 00:10:00,015
Thank you.
130
00:10:38,805 --> 00:10:40,222
I need a quick
background check.
131
00:10:40,724 --> 00:10:42,057
Thanks.
132
00:10:48,148 --> 00:10:53,110
If you are not essential personnel,
find somewhere else to help.
133
00:10:55,071 --> 00:10:58,449
Pulse is 140, his pressure is dropping.
This one's critical.
134
00:10:58,533 --> 00:11:00,868
Come on, move it, people.
Out of the way.
135
00:11:00,994 --> 00:11:02,995
What's his situation? Isn't
this a little backwards?
136
00:11:03,079 --> 00:11:04,163
So, where's his chart?
137
00:11:04,247 --> 00:11:05,831
We'll check his chart
after we save him.
138
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
What is this,
a parade route?
139
00:11:08,084 --> 00:11:09,501
Come on, people!
Don't crowd me!
140
00:11:10,837 --> 00:11:12,713
Do you understand the meaning
of seriously injured?
141
00:11:12,797 --> 00:11:16,467
'Cause I'd be happy to give
you a hands-on example.
142
00:11:23,475 --> 00:11:26,852
If an old lady like me can move
her ass, I'm sure you can, too.
143
00:11:26,936 --> 00:11:30,397
There you go, that's what I'm talking about.
Nice job, guys. Thank you.
144
00:11:31,900 --> 00:11:34,443
Watch the glass.
Watch the glass!
145
00:11:38,948 --> 00:11:40,532
Why would I want
to be dressed as a pirate?
146
00:11:40,617 --> 00:11:43,702
Because everyone will be dressed as
wenches, and you won't stand out.
147
00:11:43,787 --> 00:11:46,080
And don't worry, you can
totally be a slutty pirate.
148
00:11:46,164 --> 00:11:47,164
Ooh.
149
00:11:47,665 --> 00:11:49,917
Hey, Claire.
Hey.
150
00:11:50,001 --> 00:11:52,211
Little late for party prep,
aren't we?
151
00:11:52,295 --> 00:11:56,423
Have you guys seen Becky
since she kidnapped us?
152
00:11:56,508 --> 00:11:58,050
Since she what?
153
00:11:58,134 --> 00:11:59,343
Since she kidnapped us.
154
00:12:01,554 --> 00:12:02,763
For the scavenger hunt.
155
00:12:02,847 --> 00:12:05,557
There's gonna be
a scavenger hunt?
156
00:12:06,601 --> 00:12:09,311
You guys don't
remember anything.
157
00:12:09,396 --> 00:12:10,646
Okay.
158
00:12:20,698 --> 00:12:22,282
That was fast.
159
00:12:23,868 --> 00:12:26,662
My daughter calls,
I drop everything.
160
00:12:50,061 --> 00:12:52,354
I mean, the luck
we're having today, huh?
161
00:12:52,439 --> 00:12:54,440
Wow, four and a half hours
at the airport
162
00:12:54,524 --> 00:12:56,358
trying to talk your way
out of that airport jail,
163
00:12:56,443 --> 00:12:58,777
only to still be
on the No-Fly list.
164
00:12:58,862 --> 00:13:00,446
And now this.
165
00:13:01,573 --> 00:13:05,159
How did I not see that huge chunk
of metal in the middle of the road?
166
00:13:05,243 --> 00:13:08,203
Maybe I made it
so you didn't see it.
167
00:13:14,711 --> 00:13:16,170
Man, I could
get used to this.
168
00:13:16,254 --> 00:13:18,839
Playing the bad guy.
The saboteur.
169
00:13:21,176 --> 00:13:23,886
Do you have any
upper-body strength at all?
170
00:13:23,970 --> 00:13:26,763
Actually,
I'm deceptively strong.
171
00:13:26,848 --> 00:13:29,099
Strong enough to stop your ass
from getting to New York.
172
00:13:29,225 --> 00:13:31,351
Yeah, I don't think so, Matt.
I'm in control.
173
00:13:31,436 --> 00:13:33,312
You sure about that?
174
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
You okay, son?
175
00:13:40,778 --> 00:13:42,237
Yeah, I'm fine.
176
00:13:42,322 --> 00:13:44,406
My car, not so much.
177
00:13:44,532 --> 00:13:47,242
There's a trick to loosening
the stubborn bolts.
178
00:13:47,327 --> 00:13:48,368
Want me to give it a go?
179
00:13:48,453 --> 00:13:50,537
Be my guest.
I'd appreciate that, Mr...
180
00:13:50,622 --> 00:13:52,581
Hank. Ain't nothing.
181
00:13:55,251 --> 00:13:57,878
You hand me that tire iron
over there, please?
182
00:13:57,962 --> 00:13:58,962
Sure thing, Hank.
183
00:14:07,013 --> 00:14:10,224
You okay over there? That
looked like that could've hurt.
184
00:14:10,308 --> 00:14:11,934
No, I'm fine.
185
00:14:12,477 --> 00:14:16,146
You know, it looks like it's gonna
be a long trip to New York.
186
00:14:16,272 --> 00:14:17,564
What?
187
00:14:19,567 --> 00:14:21,860
What are you gonna do?
You gonna hit me?
188
00:14:22,070 --> 00:14:23,278
No.
189
00:14:23,988 --> 00:14:25,989
Hey, Hank.
Yeah?
190
00:14:30,245 --> 00:14:31,411
Hey.
191
00:14:31,704 --> 00:14:32,913
Hey!
192
00:14:37,460 --> 00:14:38,544
Whoo!
193
00:14:38,628 --> 00:14:41,463
You're right.
Deceptively strong.
194
00:14:42,715 --> 00:14:43,966
You just killed him.
195
00:14:44,050 --> 00:14:45,801
No, I didn't.
196
00:14:46,553 --> 00:14:47,970
You did.
197
00:14:56,312 --> 00:14:57,563
Okay, let's go
over the rules.
198
00:14:57,647 --> 00:15:00,607
I'm pretty clear from our phone
conversation what the rules are.
199
00:15:00,692 --> 00:15:01,817
Well, recap for me.
200
00:15:01,943 --> 00:15:04,069
We make all the bad stuff go away.
Like this Becky.
201
00:15:04,153 --> 00:15:05,320
Man on the floor!
202
00:15:05,446 --> 00:15:08,073
You get to keep all the good stuff,
like your new friend Gretchen.
203
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
Am I right?
Close enough.
204
00:15:09,909 --> 00:15:13,203
I will do my best, Claire, but
life isn't always that simple.
205
00:15:13,830 --> 00:15:16,331
I'm gonna get inside the room
and see what I can find.
206
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
It's that one on the end. Okay.
207
00:15:18,334 --> 00:15:21,253
All right, Claire, why don't you go on
back to the dorm, back to your friend?
208
00:15:21,337 --> 00:15:22,462
I'm coming with you,
Claire.
209
00:15:23,506 --> 00:15:25,674
What? No, no, no, no.
210
00:15:25,800 --> 00:15:28,343
We just went over the rules. Don't
you remember what the rules are?
211
00:15:28,469 --> 00:15:30,637
You are not supposed to
wipe Gretchen's memory.
212
00:15:31,723 --> 00:15:33,348
She must be
a really good friend.
213
00:15:34,350 --> 00:15:36,226
Dad, just please...
214
00:15:36,352 --> 00:15:39,187
He's not going to
erase Gretchen's memory.
215
00:15:39,314 --> 00:15:41,231
He's going with you
so that if Becky comes near,
216
00:15:41,316 --> 00:15:43,567
she won't be able
to stay invisible.
217
00:15:45,486 --> 00:15:46,737
Okay?
218
00:15:46,988 --> 00:15:48,155
Oh.
219
00:15:48,865 --> 00:15:51,366
That's actually
a really good plan.
220
00:15:51,492 --> 00:15:53,702
This is not
my first rodeo.
221
00:15:54,203 --> 00:15:55,495
Thanks, Dad.
222
00:15:55,622 --> 00:15:57,497
We'll regroup soon.
223
00:16:06,299 --> 00:16:07,883
Come on, Rene.
224
00:16:13,389 --> 00:16:14,765
He was helping you.
225
00:16:14,849 --> 00:16:15,932
Exactly.
226
00:16:16,559 --> 00:16:20,604
In his death, he has helped me
prove a point about the line.
227
00:16:21,189 --> 00:16:22,481
What line?
228
00:16:22,565 --> 00:16:25,567
The one I can cross and you can't.
Ah.
229
00:16:25,652 --> 00:16:28,820
The one that says I can do anything I
want, like killing people in cold blood.
230
00:16:28,905 --> 00:16:30,155
No. You can't just...
231
00:16:30,239 --> 00:16:32,574
The world is
my hostage, Matt.
232
00:16:32,659 --> 00:16:33,992
Anybody.
233
00:16:35,161 --> 00:16:37,579
Anytime.
So no more sabotage, okay?
234
00:16:37,664 --> 00:16:41,917
Because I'm the one who's in control here.
Do you understand me?
235
00:16:43,503 --> 00:16:46,880
I'm sorry,
I don't think I heard you.
236
00:16:49,759 --> 00:16:50,884
Yes.
237
00:16:51,844 --> 00:16:53,053
I understand you.
238
00:16:56,891 --> 00:16:58,225
Good.
239
00:17:08,361 --> 00:17:09,403
Hey.
240
00:17:11,322 --> 00:17:13,198
I'm fine. I'm fine.
241
00:17:23,793 --> 00:17:26,670
I can't.
Too many people need help.
242
00:17:28,673 --> 00:17:31,633
This power keeps draining out
of me and then it comes back.
243
00:17:31,759 --> 00:17:34,386
And then it drains out
of me again.
244
00:17:35,638 --> 00:17:38,223
Maybe you shouldn't
use it anymore.
245
00:17:39,934 --> 00:17:41,685
And be ordinary?
246
00:17:46,274 --> 00:17:48,525
I gotta get back in there.
247
00:17:50,194 --> 00:17:51,820
Thanks.
248
00:17:52,947 --> 00:17:54,740
You know,
they could use your help.
249
00:17:54,824 --> 00:17:58,201
Earlier, I saw you
with the suture.
250
00:17:59,328 --> 00:18:00,912
Where'd you learn
how to do that?
251
00:18:00,997 --> 00:18:02,164
Clown college.
252
00:18:02,248 --> 00:18:05,041
Clown college.
Seriously?
253
00:18:09,005 --> 00:18:10,630
Medical school.
254
00:18:11,299 --> 00:18:12,883
I dropped out.
255
00:18:29,025 --> 00:18:31,777
You're packing.
Why are you packing?
256
00:18:31,861 --> 00:18:33,904
Because I'm going home.
257
00:18:34,489 --> 00:18:35,530
Maybe forever.
258
00:18:36,365 --> 00:18:37,949
No! No, no, no.
You can't do that.
259
00:18:38,034 --> 00:18:39,826
I told you that
I was gonna handle it.
260
00:18:39,911 --> 00:18:42,537
With what? Baby powder?
261
00:18:42,663 --> 00:18:44,873
That doesn't exactly
inspire confidence.
262
00:18:44,999 --> 00:18:49,503
I know. I know. And that's
why I called my dad.
263
00:18:53,216 --> 00:18:55,300
You're too important.
264
00:18:56,469 --> 00:18:57,761
To me.
265
00:18:59,180 --> 00:19:01,598
I just don't want
to lose you.
266
00:19:05,228 --> 00:19:08,146
I'm sorry.
I already booked my flight.
267
00:19:08,231 --> 00:19:10,482
Wait, wait, wait.
You don't understand, okay?
268
00:19:10,566 --> 00:19:14,444
This is Rene. And he can keep Becky
from being able to turn invisible.
269
00:19:14,529 --> 00:19:16,363
I'm scared
for my life, okay?
270
00:19:16,447 --> 00:19:17,447
I know.
271
00:19:17,532 --> 00:19:19,908
Do you?
Because Becky's after me.
272
00:19:19,992 --> 00:19:22,285
She's not after you
because you can't get hurt.
273
00:19:22,370 --> 00:19:23,829
But I can.
274
00:19:25,122 --> 00:19:28,416
Gretchen. Gretchen,
everything's gonna be fine.
275
00:19:28,543 --> 00:19:31,002
Okay? My dad and I have
done this a thousand times.
276
00:19:31,087 --> 00:19:36,383
Exactly! This is everyday life for you.
But it's not for me.
277
00:19:38,553 --> 00:19:40,720
I'm just not like you.
278
00:19:51,774 --> 00:19:54,776
Stay with her, please.
Till she gets on the plane.
279
00:20:10,626 --> 00:20:11,960
Can I help you?
280
00:20:13,880 --> 00:20:14,921
Possibly.
281
00:20:15,798 --> 00:20:16,882
Hopefully.
282
00:20:21,512 --> 00:20:24,472
I apologize for this
awkward introduction.
283
00:20:25,141 --> 00:20:27,058
And my even more
awkward agenda.
284
00:20:27,143 --> 00:20:31,229
My name's Samuel, and I'm here
looking for my niece, Rebecca.
285
00:20:31,314 --> 00:20:32,647
Becky.
286
00:20:33,733 --> 00:20:36,776
And why would I know
where your niece is?
287
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
Because she told me
who you are, Claire.
288
00:20:41,157 --> 00:20:46,286
At least a little bit. I know you're special.
Like her. Like me.
289
00:20:46,746 --> 00:20:49,247
I know you're asking yourself right
about now, "Who is this guy?
290
00:20:49,332 --> 00:20:52,042
"What could he possibly
know about me?"
291
00:20:52,835 --> 00:20:54,502
Yeah, something like that.
292
00:20:54,629 --> 00:20:56,671
I also know it's very hard
to trust anyone in this world,
293
00:20:56,797 --> 00:20:59,257
being one of us.
294
00:21:00,509 --> 00:21:02,260
So why should I trust you?
295
00:21:02,345 --> 00:21:03,553
You shouldn't.
296
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
Not until
you hear me out.
297
00:21:07,308 --> 00:21:08,767
If you have
a moment to listen,
298
00:21:08,851 --> 00:21:11,353
I might have
some answers for you.
299
00:21:47,932 --> 00:21:50,350
I had a partner
like you once.
300
00:21:51,143 --> 00:21:56,189
As I recall, about 10,000 volts of
electricity should make you materialize.
301
00:21:58,234 --> 00:21:59,776
And then some.
302
00:22:01,570 --> 00:22:04,072
I don't wanna
have to use this.
303
00:22:05,908 --> 00:22:08,576
Why do I find that
hard to believe?
304
00:22:15,126 --> 00:22:16,876
Just you today?
305
00:22:16,961 --> 00:22:19,587
I'm actually hungry
enough to eat for two.
306
00:22:22,091 --> 00:22:26,052
If memory serves, the Tahitian
pancakes here are really good.
307
00:22:26,137 --> 00:22:27,679
And a Coke.
308
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
Uh...
309
00:22:29,932 --> 00:22:31,349
A Diet Coke.
310
00:22:31,434 --> 00:22:35,770
I say go for the real thing. Life's
too short for artificial sweeteners.
311
00:22:35,938 --> 00:22:37,188
Well, amen to that.
312
00:22:39,108 --> 00:22:41,943
Lynette.
Regular Coke it is.
313
00:22:45,281 --> 00:22:48,616
Oh. She's so sweet.
Isn't Lynette so sweet?
314
00:22:48,701 --> 00:22:50,035
Funny story,
315
00:22:50,995 --> 00:22:52,954
I tried to kill
a waitress here once.
316
00:22:54,206 --> 00:22:55,623
You can't kill her.
317
00:22:55,708 --> 00:22:58,418
I'm sorry, did you miss my whole "the
world is my hostage" bit earlier?
318
00:22:58,502 --> 00:23:02,505
No. I got it, I got it. I've done nothing.
And I've kept quiet.
319
00:23:02,631 --> 00:23:05,300
And now,
I want you to talk.
320
00:23:05,384 --> 00:23:07,719
Hostages are used to get
things that you want.
321
00:23:07,803 --> 00:23:09,846
And I want
to know everything.
322
00:23:09,972 --> 00:23:14,309
Exactly how I ended up in your head
and where the hell my body is.
323
00:23:16,896 --> 00:23:18,063
No.
324
00:23:23,194 --> 00:23:25,862
It's nice
and isolated back there.
325
00:23:27,364 --> 00:23:29,824
Nobody'd ever
hear her scream.
326
00:23:31,160 --> 00:23:32,577
Come on.
327
00:23:42,171 --> 00:23:45,173
Stop. Please.
Come on, stop it.
328
00:23:47,218 --> 00:23:48,676
Okay, fine.
329
00:23:49,887 --> 00:23:52,514
Just tell me
what I want to know.
330
00:23:55,017 --> 00:23:56,518
Your choice.
331
00:23:57,186 --> 00:23:59,312
Her life is in your hands.
332
00:24:03,109 --> 00:24:05,693
Did you need something,
sweetheart?
333
00:24:05,778 --> 00:24:08,029
As a matter of fact,
I do.
334
00:24:10,950 --> 00:24:12,909
All right!
Fine, fine.
335
00:24:13,035 --> 00:24:16,037
I will tell you anything
you wanna know.
336
00:24:19,416 --> 00:24:20,667
Thank you very much.
337
00:24:26,382 --> 00:24:28,174
So you can
move the earth?
338
00:24:29,635 --> 00:24:31,386
Something like that.
339
00:24:31,470 --> 00:24:33,680
We're all like you.
A family of sorts.
340
00:24:33,764 --> 00:24:36,432
People with
extraordinary abilities.
341
00:24:38,477 --> 00:24:41,479
Rebecca came to us when she
was still very young...
342
00:24:41,564 --> 00:24:43,398
So she's not really
your niece.
343
00:24:43,482 --> 00:24:45,817
A family is more than blood.
344
00:24:46,819 --> 00:24:49,988
It's about trust.
About love.
345
00:24:50,656 --> 00:24:54,242
About those who embrace
you, the real you.
346
00:24:55,286 --> 00:24:56,452
Unconditionally.
347
00:24:57,454 --> 00:25:00,498
Becky pushed my roommate out the window.
Do you embrace that?
348
00:25:00,583 --> 00:25:02,417
No, of course not.
349
00:25:02,501 --> 00:25:04,794
But Rebecca is complicated.
350
00:25:05,754 --> 00:25:08,256
Her father was murdered when
she was just five years old.
351
00:25:08,841 --> 00:25:10,842
Okay, but
how is that my fault?
352
00:25:11,218 --> 00:25:12,302
It's not.
353
00:25:13,012 --> 00:25:14,804
You're not the one
she's after.
354
00:25:16,432 --> 00:25:18,266
It's all about you.
355
00:25:19,268 --> 00:25:21,311
I'm sorry.
Do I know you?
356
00:25:21,770 --> 00:25:24,105
You don't remember me
at all?
357
00:25:24,690 --> 00:25:27,775
Well, I guess you wouldn't.
You never saw me.
358
00:25:28,444 --> 00:25:30,195
But I remember you.
359
00:25:31,322 --> 00:25:33,698
I was five
when you came to my house.
360
00:25:34,283 --> 00:25:37,160
When you tried to take
me and my dad away.
361
00:25:37,286 --> 00:25:39,704
He told me
to stay out of sight.
362
00:25:39,788 --> 00:25:41,831
I'd never seen
him so scared.
363
00:25:50,049 --> 00:25:51,716
And then
in came my dad?
364
00:25:53,552 --> 00:25:56,054
Shooting first,
asking questions later.
365
00:25:56,138 --> 00:25:57,597
Well, I'm sure
he had a good reason.
366
00:25:57,681 --> 00:25:59,641
The reason is
we were different.
367
00:25:59,725 --> 00:26:01,643
"Potentially dangerous."
368
00:26:01,727 --> 00:26:04,187
Your father needed neither
warrant nor probable cause.
369
00:26:04,313 --> 00:26:05,980
Not for people like us.
370
00:26:06,065 --> 00:26:07,732
Life is more complicated.
371
00:26:08,317 --> 00:26:10,985
I hid under the bed
and I wished...
372
00:26:11,153 --> 00:26:13,738
Wished that
you wouldn't find me.
373
00:26:18,327 --> 00:26:21,496
And my wish came true.
You didn't see me.
374
00:26:21,664 --> 00:26:23,248
Your ability manifested.
375
00:26:23,332 --> 00:26:25,124
I kept making wishes.
376
00:26:25,209 --> 00:26:29,754
That the whole night had never
happened, for my dad to come back.
377
00:26:29,838 --> 00:26:36,135
I have spent my entire life wondering why
I could make a wish and save myself,
378
00:26:36,220 --> 00:26:37,220
but not him.
379
00:26:38,555 --> 00:26:40,640
I thought perhaps Becky
had moved past it, but...
380
00:26:40,724 --> 00:26:42,433
She came
to get revenge on him.
381
00:26:42,518 --> 00:26:43,935
Through you.
382
00:26:44,270 --> 00:26:46,187
And then when I found out
that you had a daughter,
383
00:26:46,272 --> 00:26:49,023
I stopped making wishes
and I made a promise.
384
00:26:49,108 --> 00:26:52,151
I'm gonna take away all of the
dreams that you had for her,
385
00:26:52,236 --> 00:26:54,362
just like you did to me.
386
00:26:55,572 --> 00:26:57,156
I'm sorry about your father.
387
00:26:57,241 --> 00:26:59,534
I take responsibility
for that.
388
00:26:59,743 --> 00:27:02,453
But you're not going
to hurt my daughter.
389
00:27:02,538 --> 00:27:04,789
I'm gonna hurt you both.
390
00:27:09,253 --> 00:27:11,796
Becky, I picked up
your costume.
391
00:27:12,214 --> 00:27:15,633
Oh, um... Hi. What are
you doing in here?
392
00:27:15,718 --> 00:27:16,884
Just...
393
00:27:18,387 --> 00:27:21,931
Looking for someone. I guess she's gone.
Excuse me.
394
00:27:25,644 --> 00:27:29,314
I am truly sorry for what
happened to your roommate.
395
00:27:29,398 --> 00:27:30,857
Both of them.
396
00:27:30,941 --> 00:27:33,318
But it was good of you
to send the other away.
397
00:27:33,402 --> 00:27:35,737
I didn't send her away.
398
00:27:37,573 --> 00:27:38,990
She left.
399
00:27:41,285 --> 00:27:44,412
Well, it's a slanted perspective
to see the extraordinary
400
00:27:44,496 --> 00:27:46,497
through ordinary eyes.
401
00:27:47,750 --> 00:27:50,335
Fear is easier
than understanding.
402
00:27:53,589 --> 00:27:55,840
So, how do you
deal with it?
403
00:27:57,468 --> 00:27:59,844
By not having
to deal with it.
404
00:28:00,637 --> 00:28:05,600
I simply surrounded myself with people
who, by definition, are like me.
405
00:28:07,269 --> 00:28:11,356
It's a whole lot easier for someone
like you to understand you.
406
00:28:11,690 --> 00:28:15,193
Which is why I came to you
and not your father.
407
00:28:17,029 --> 00:28:20,782
We both know exactly what he
would do in this situation.
408
00:28:23,619 --> 00:28:25,119
No, tell me.
409
00:28:27,456 --> 00:28:29,499
What would Bennet do?
410
00:28:35,631 --> 00:28:38,174
I don't mean you
any harm, I swear.
411
00:28:38,300 --> 00:28:40,718
He said
he was Becky's uncle.
412
00:28:40,803 --> 00:28:43,888
You were stalling.
You kept me talking.
413
00:28:44,473 --> 00:28:46,224
You seem to like to talk.
414
00:28:47,393 --> 00:28:50,812
You actually think that I
would trust you over my dad?
415
00:28:52,356 --> 00:28:54,357
I just ran
into your niece.
416
00:28:54,483 --> 00:28:57,568
She's not all there,
is she?
417
00:28:58,404 --> 00:29:01,072
Rebecca is
a very disturbed girl,
418
00:29:01,573 --> 00:29:04,659
but in all fairness,
you had a hand in that.
419
00:29:04,993 --> 00:29:06,869
A responsibility.
420
00:29:11,125 --> 00:29:12,500
Okay, let's talk
responsibility.
421
00:29:12,584 --> 00:29:15,169
What do you know
about this?
422
00:29:17,673 --> 00:29:18,714
What is that?
423
00:29:18,841 --> 00:29:21,676
Every time I see that compass,
it comes with a dead body.
424
00:29:21,802 --> 00:29:22,760
First was Danko's...
425
00:29:22,845 --> 00:29:24,637
Agent Danko killed
my brother.
426
00:29:24,721 --> 00:29:28,349
He started all this. We
didn't want any bloodshed.
427
00:29:28,475 --> 00:29:30,685
Well, you forgot to tell that
to your knife-wielding friend
428
00:29:30,811 --> 00:29:32,478
who sliced my guts open.
429
00:29:32,563 --> 00:29:36,858
In the wrong hands, this compass
could mean trouble for my family.
430
00:29:37,151 --> 00:29:38,943
We just need
to stay hidden.
431
00:29:39,027 --> 00:29:40,570
From who?
432
00:29:40,696 --> 00:29:42,488
Well, for starters, you.
433
00:29:42,865 --> 00:29:45,116
No offense, sir,
but you have a reputation
434
00:29:45,200 --> 00:29:47,869
for scorching earth
to get to people like me.
435
00:29:51,874 --> 00:29:55,710
Please, I just need to find
Rebecca and get her some help.
436
00:29:57,254 --> 00:29:59,505
And I want some answers.
437
00:30:13,729 --> 00:30:16,063
Help! Somebody help!
438
00:30:22,404 --> 00:30:24,238
She's not breathing.
Let's get her to the ER.
439
00:30:24,364 --> 00:30:27,533
No time. It's a pneumothorax.
I can do this.
440
00:30:28,619 --> 00:30:30,620
Thoracotomy kit.
Okay.
441
00:30:33,415 --> 00:30:34,957
Here you go.
Take over.
442
00:30:55,604 --> 00:30:57,522
Hey. Hey, sweetheart.
443
00:30:57,940 --> 00:31:00,816
You're gonna be okay, all right?
You're gonna be okay.
444
00:31:01,527 --> 00:31:03,110
You did it.
445
00:31:15,791 --> 00:31:18,709
You really should watch how you
treat us in front of your daughter.
446
00:31:18,794 --> 00:31:20,545
After all,
she's like me.
447
00:31:22,464 --> 00:31:26,133
You really ought to watch
what you say to my daughter.
448
00:31:26,468 --> 00:31:29,804
Don't blame your father. He
really doesn't understand us.
449
00:31:30,472 --> 00:31:32,139
Get in the car.
450
00:31:42,693 --> 00:31:43,734
Rebecca, no!
451
00:31:52,995 --> 00:31:54,537
No. Come on.
452
00:31:57,124 --> 00:31:59,125
Dad, don't!
Look out!
453
00:32:06,675 --> 00:32:08,676
Dad, no!
454
00:32:21,690 --> 00:32:24,025
I'm so sorry.
You all right?
455
00:32:24,151 --> 00:32:25,568
I'm sorry.
456
00:32:36,747 --> 00:32:38,247
Okay,
here's the truth.
457
00:32:38,373 --> 00:32:43,336
After Peter took you down, I pushed
Nathan's memories into your mind.
458
00:32:43,420 --> 00:32:46,422
I made your body
think that it was him.
459
00:32:48,342 --> 00:32:49,800
Your shape-shifting
took care of the rest.
460
00:32:49,885 --> 00:32:55,389
I had never done this before. I thought that
I was pushing all of Sylar out of that body.
461
00:32:55,515 --> 00:32:59,310
I had no idea that all of
it would stay with me.
462
00:33:00,854 --> 00:33:02,897
Well, that's just crazy.
463
00:33:06,568 --> 00:33:09,236
Just the check,
please, Lynette.
464
00:33:09,655 --> 00:33:11,030
Thank you.
465
00:33:11,531 --> 00:33:15,743
Clearly, you didn't decide to do this on your own.
Who else was involved?
466
00:33:16,244 --> 00:33:18,704
Mama Petrelli, right?
Who else?
467
00:33:18,789 --> 00:33:19,872
Bennet.
468
00:33:20,540 --> 00:33:23,042
Everyone else thinks
you're dead.
469
00:33:23,585 --> 00:33:24,919
Well...
470
00:33:26,713 --> 00:33:30,925
I was off to see the wrong brother.
I gotta go find Nathan.
471
00:33:32,344 --> 00:33:33,678
Get my body back.
472
00:33:33,762 --> 00:33:35,179
And then
what are you gonna do?
473
00:33:35,263 --> 00:33:42,186
Then I'm gonna kill every single
person even remotely involved.
474
00:34:11,591 --> 00:34:15,052
You should really pay more attention
to what you're doodling on a napkin.
475
00:34:16,805 --> 00:34:18,472
Police! Freeze.
476
00:34:19,141 --> 00:34:20,391
What the hell
are you doing?
477
00:34:20,475 --> 00:34:22,810
I'm crossing that line.
478
00:34:23,812 --> 00:34:27,481
You told me that I'm not
man enough to take a life.
479
00:34:29,735 --> 00:34:32,236
Well, you know what? You're wrong.
'Cause I'm gonna take yours.
480
00:34:32,320 --> 00:34:34,280
You're an idiot.
You'll die with me.
481
00:34:36,116 --> 00:34:37,324
Yeah.
482
00:34:39,202 --> 00:34:40,494
I know.
483
00:34:51,757 --> 00:34:52,840
Gun!
484
00:35:32,047 --> 00:35:33,881
I'm sorry I pushed you.
485
00:35:35,717 --> 00:35:37,468
It's okay,
I don't bruise easy.
486
00:35:37,552 --> 00:35:39,303
No. You don't, do you?
487
00:35:46,061 --> 00:35:47,269
Hey.
488
00:35:49,606 --> 00:35:52,566
You're amazing.
You know that?
489
00:35:53,151 --> 00:35:56,737
I think
you mean extraordinary.
490
00:35:57,739 --> 00:36:02,076
I want you to have everything.
You deserve it.
491
00:36:02,953 --> 00:36:05,621
The social life.
The education.
492
00:36:07,123 --> 00:36:10,125
The white picket fence.
All of it.
493
00:36:14,339 --> 00:36:17,758
Well, as you said, sometimes,
life just isn't that simple.
494
00:36:21,930 --> 00:36:23,556
Good night.
495
00:36:28,270 --> 00:36:30,396
Good night,
Claire-bear.
496
00:37:15,650 --> 00:37:17,151
Who's that?
497
00:37:17,986 --> 00:37:20,154
My nephew, Christopher.
498
00:37:23,533 --> 00:37:24,533
Hmm.
499
00:37:27,996 --> 00:37:28,996
He drowned.
500
00:37:32,834 --> 00:37:34,668
I was babysitting,
501
00:37:35,712 --> 00:37:39,673
and I got distracted for a moment.
I didn't hear him.
502
00:37:44,304 --> 00:37:46,263
I tried to revive him.
503
00:37:49,643 --> 00:37:54,104
It was right before my
second year of residency.
504
00:37:55,190 --> 00:37:57,441
That's why
you dropped out.
505
00:38:01,196 --> 00:38:02,529
Yeah.
506
00:38:16,044 --> 00:38:18,545
Megan wanted you
to have that.
507
00:38:19,381 --> 00:38:22,466
She said it's only
for very special people.
508
00:38:28,431 --> 00:38:29,974
Special?
509
00:38:31,017 --> 00:38:32,977
I couldn't save him.
510
00:38:34,729 --> 00:38:36,605
But you saved her.
511
00:38:47,242 --> 00:38:48,826
You saved me.
512
00:38:50,787 --> 00:38:52,329
Thank you.
513
00:38:59,170 --> 00:39:02,464
Are you gonna go back to school?
Go be a doctor?
514
00:39:12,559 --> 00:39:14,184
Can you see the colors?
515
00:39:14,269 --> 00:39:17,104
No. I don't have
that power anymore.
516
00:39:18,189 --> 00:39:21,191
But we could still play,
if you like.
517
00:39:35,081 --> 00:39:36,582
He's still asystole.
518
00:39:36,666 --> 00:39:38,208
All right, 360.
519
00:39:42,338 --> 00:39:43,464
Clear.
520
00:40:20,919 --> 00:40:23,337
I'm sorry I had
to do that to you.
521
00:40:23,755 --> 00:40:25,714
I'm sorry that I messed
things up with Claire.
522
00:40:25,799 --> 00:40:29,384
I just got impatient.
Sloppy.
523
00:40:29,469 --> 00:40:33,347
Don't worry. It might not have
been the plan as conceived,
524
00:40:33,640 --> 00:40:37,101
but I think Claire Bennet's
right where we want her to be.
525
00:40:37,185 --> 00:40:40,521
Look, when I asked you to do
this, I promised you revenge.
526
00:40:40,605 --> 00:40:41,772
And you'll still have it.
527
00:40:47,320 --> 00:40:49,905
Uh... We have a problem.
A big problem.
528
00:40:50,365 --> 00:40:51,365
What?
529
00:40:51,866 --> 00:40:53,867
Sylar, he's gone.
530
00:41:45,003 --> 00:41:46,879
Nathan, what are you...
531
00:41:48,715 --> 00:41:50,674
What are you doing?
Thank God.
532
00:41:50,758 --> 00:41:52,009
What's going on?
533
00:41:52,093 --> 00:41:53,844
I think
I'm in trouble, Pete.
39037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.