Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:03,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,175
I must have gotten
your ability on the street.
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
"Ability"?
4
00:00:22,523 --> 00:00:25,066
Peter Petrelli?
Hiro?
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,695
You're supposed to be the man
with the plan, remember?
6
00:00:28,779 --> 00:00:30,113
I'm not sure
I'm that guy anymore.
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,200
It's just, you know, kind of sad
when you look back on your life
8
00:00:34,284 --> 00:00:36,202
and you realize it
hasn't amounted to much.
9
00:00:36,286 --> 00:00:37,245
What are you
talking about?
10
00:00:37,329 --> 00:00:39,580
Your whole life has been
about trying to help people.
11
00:00:39,665 --> 00:00:44,001
But I don't remember
actually helping anybody.
12
00:00:44,169 --> 00:00:46,295
The guy doesn't know his name,
what day it is, nothing.
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,797
I'm gonna help you.
14
00:00:48,090 --> 00:00:51,384
You're a watchmaker from Queens
who murdered your own mother.
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,601
What are you
waiting for?
16
00:01:03,939 --> 00:01:05,565
A broken vessel.
17
00:01:06,900 --> 00:01:08,484
An empty shell.
18
00:01:10,362 --> 00:01:14,907
What is a man without the mind?
Without memory?
19
00:01:16,994 --> 00:01:18,286
A ghost?
20
00:01:19,580 --> 00:01:21,789
A body in search of a soul?
21
00:01:24,543 --> 00:01:26,419
With no compass
to guide us,
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,797
how can we know if our
destiny is to seek the good
23
00:01:32,176 --> 00:01:35,970
or obey the demons
that whisper in our ear?
24
00:01:37,181 --> 00:01:40,183
The blank slate hungers
to be written upon.
25
00:01:41,310 --> 00:01:45,188
The body thrives when the
heart has a mission.
26
00:01:55,491 --> 00:01:56,949
How are you feeling, Hiro?
27
00:02:04,500 --> 00:02:07,210
You collapsed in my
apartment last night.
28
00:02:08,212 --> 00:02:09,712
You remember?
29
00:02:12,549 --> 00:02:14,258
And you brought me
to the hospital?
30
00:02:18,222 --> 00:02:20,056
I spoke to the doctors.
31
00:02:20,891 --> 00:02:22,642
Hiro, you're very sick.
32
00:02:22,726 --> 00:02:26,521
Yes, I know. Brain tumor.
I'm dying.
33
00:02:28,398 --> 00:02:33,110
I guess I didn't want to believe that I
would end up in a hospital bed so soon,
34
00:02:34,196 --> 00:02:35,655
but here I am.
35
00:02:41,662 --> 00:02:43,704
Look, I know about dying.
36
00:02:45,249 --> 00:02:47,959
I've helped a lot of people
through this transition.
37
00:02:48,043 --> 00:02:50,586
I'm gonna help you
with whatever you need.
38
00:02:51,255 --> 00:02:52,713
Maybe that's why
you came to me.
39
00:02:53,090 --> 00:02:54,257
Maybe.
40
00:02:56,426 --> 00:02:57,927
But maybe not.
41
00:02:58,929 --> 00:03:02,348
Destiny has been sending me to
different places, different times,
42
00:03:02,432 --> 00:03:04,934
to right many wrongs
before I die.
43
00:03:05,018 --> 00:03:10,815
Maybe destiny has brought me to you,
Peter, to fix a problem in your life.
44
00:03:10,899 --> 00:03:13,192
No, my...
My life is fine.
45
00:03:13,277 --> 00:03:14,652
I really don't need
any fixing.
46
00:03:18,949 --> 00:03:23,536
What if you didn't come here
so that you can fix me?
47
00:03:23,620 --> 00:03:25,246
What if you're here
so that I can fix you?
48
00:03:25,622 --> 00:03:27,707
I've seen the best doctors
in Japan.
49
00:03:27,791 --> 00:03:29,083
There's nothing
that can be done.
50
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
Maybe not by doctors.
51
00:03:33,422 --> 00:03:35,131
The faster I can go,
52
00:03:38,302 --> 00:03:39,552
the faster I can get back.
53
00:03:40,137 --> 00:03:41,345
Go? Go where?
54
00:03:41,430 --> 00:03:43,306
Just sit tight, okay?
55
00:03:45,225 --> 00:03:47,768
I'll be right back.
Okay.
56
00:03:52,441 --> 00:03:54,150
Are you okay?
57
00:03:54,234 --> 00:03:56,694
Did you send a cello
to my apartment?
58
00:03:56,778 --> 00:03:58,154
Cello? No.
59
00:03:59,156 --> 00:04:02,241
There's something wrong with my
ability, or whatever you call it.
60
00:04:02,326 --> 00:04:03,743
There's nothing wrong.
61
00:04:03,827 --> 00:04:07,455
It's confusing
at first. I know.
62
00:04:07,539 --> 00:04:09,832
It's difficult for everyone
in the beginning.
63
00:04:09,917 --> 00:04:12,251
And I wanna talk about it
with you, but I can't.
64
00:04:12,336 --> 00:04:13,544
Right now I have to leave.
65
00:04:13,629 --> 00:04:14,795
Leave?
66
00:04:15,339 --> 00:04:18,090
My friend is dying.
And it can't wait.
67
00:04:21,637 --> 00:04:23,179
You know what?
68
00:04:24,640 --> 00:04:28,100
You have questions about
abilities, you should talk to him.
69
00:04:28,185 --> 00:04:30,478
He knows everything there
is to know about abilities.
70
00:04:33,857 --> 00:04:37,652
His name is Hiro. Talk to him.
And I'll be back soon.
71
00:04:37,736 --> 00:04:39,195
Where are you going?
72
00:04:39,696 --> 00:04:41,280
To save his life.
73
00:04:54,670 --> 00:04:56,212
He's not what
you expected.
74
00:04:59,341 --> 00:05:01,801
For years,
I've heard rumors, stories.
75
00:05:01,885 --> 00:05:04,387
Sylar, the most powerful
one of all.
76
00:05:05,722 --> 00:05:07,765
But that man
seems beaten.
77
00:05:08,684 --> 00:05:09,767
Afraid.
78
00:05:10,352 --> 00:05:11,727
What happened
to him, Lydia?
79
00:05:12,562 --> 00:05:14,313
I'm not sure.
80
00:05:14,398 --> 00:05:18,109
It's like there are two
sides at war within him.
81
00:05:50,600 --> 00:05:52,727
Good morning, Sylar.
How'd you sleep?
82
00:05:54,104 --> 00:05:56,105
You called me Sylar.
Who's Sylar?
83
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
That's you.
That's your name.
84
00:05:58,608 --> 00:06:01,485
I don't know. The police
told me my name is Gabriel.
85
00:06:05,365 --> 00:06:07,616
You don't even
know your name?
86
00:06:09,453 --> 00:06:11,287
What happened to you?
87
00:06:15,042 --> 00:06:16,459
I don't know.
88
00:06:17,544 --> 00:06:18,878
I can't remember.
89
00:06:18,962 --> 00:06:20,671
You know what I think?
90
00:06:20,756 --> 00:06:23,674
I think a great damage
has been done to you.
91
00:06:24,468 --> 00:06:26,635
And you've come
to us to heal.
92
00:06:30,974 --> 00:06:33,309
Walk with me.
Spend the day among us.
93
00:06:33,393 --> 00:06:36,479
And, with time,
your memories will return.
94
00:06:38,815 --> 00:06:42,902
What do we call you?
Gabriel? Sylar?
95
00:06:45,489 --> 00:06:49,033
Take a deep breath. What's the first
name that pops into your head?
96
00:06:52,496 --> 00:06:53,996
Call me Nathan.
97
00:07:13,225 --> 00:07:15,309
Why are you doing this for me?
I mean, you're taking me in,
98
00:07:15,393 --> 00:07:18,354
hiding me from the police.
You don't even know me.
99
00:07:18,438 --> 00:07:20,397
Of course I do.
You may not realize it,
100
00:07:20,482 --> 00:07:22,024
but you're a man
of great powers.
101
00:07:24,027 --> 00:07:25,277
Powers?
102
00:07:25,946 --> 00:07:28,114
Last night at the police
station, I raised my hand
103
00:07:28,198 --> 00:07:29,990
and somehow threw a man
across a room.
104
00:07:31,868 --> 00:07:32,993
What's wrong with me?
105
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
There's nothing wrong.
You're special.
106
00:07:37,874 --> 00:07:40,668
Take a look around.
Here, everyone is.
107
00:07:40,752 --> 00:07:43,838
Hey, Teddy. Show him
what you can do.
108
00:07:53,682 --> 00:07:55,641
You mean everybody here...
109
00:07:55,725 --> 00:07:58,060
Is like you.
Like us.
110
00:07:59,062 --> 00:08:01,814
Lydia, come meet
our new friend.
111
00:08:02,983 --> 00:08:04,275
Show him around
a bit, will you?
112
00:08:04,359 --> 00:08:05,985
I think you two are gonna
like each other.
113
00:08:06,069 --> 00:08:07,403
My pleasure.
114
00:08:14,661 --> 00:08:15,661
What is it?
115
00:08:17,164 --> 00:08:19,832
I remember shaking
lot of hands.
116
00:08:19,916 --> 00:08:21,500
Some...
117
00:08:21,585 --> 00:08:24,128
Like I was a politician or something.
Is that possible?
118
00:08:24,921 --> 00:08:27,006
I suppose anything
is possible.
119
00:08:28,341 --> 00:08:29,592
Come on.
120
00:08:37,225 --> 00:08:39,894
Hi. Laundry day. Is
this a bad time?
121
00:08:40,478 --> 00:08:42,229
No. Come on in.
122
00:08:42,314 --> 00:08:43,731
How goes job hunting?
123
00:08:43,815 --> 00:08:45,900
Unproductive.
124
00:08:45,984 --> 00:08:47,985
Well, hang in there,
it'll work out.
125
00:08:48,069 --> 00:08:49,028
Thank you.
126
00:08:49,112 --> 00:08:51,614
Can I have some quarters?
I need like 12 of them.
127
00:08:51,698 --> 00:08:54,658
Yeah, sure. Over there in the jar.
Help yourself.
128
00:08:57,746 --> 00:09:00,122
Don't take this
the wrong way,
129
00:09:00,207 --> 00:09:03,042
but have you ever thought about
doing a little volunteer work?
130
00:09:08,506 --> 00:09:09,548
Whoa.
131
00:09:10,425 --> 00:09:11,675
Peter?
132
00:09:12,385 --> 00:09:13,928
How'd you get
in the bathroom?
133
00:09:14,012 --> 00:09:16,847
It's been a long time
since I've teleported.
134
00:09:27,150 --> 00:09:29,485
I need you
to deliver some tickets.
135
00:09:31,529 --> 00:09:33,781
"Captain Lubbock.
Baltimore P. D."
136
00:09:34,366 --> 00:09:36,492
Isn't this the guy who was
hunting Sylar last night?
137
00:09:36,576 --> 00:09:37,660
Something is very wrong.
138
00:09:38,703 --> 00:09:41,330
The memories are returning, but
they're the wrong memories.
139
00:09:41,414 --> 00:09:43,457
There's someone else
inside his head.
140
00:09:45,585 --> 00:09:47,378
We need to jump-start
the real Sylar,
141
00:09:47,921 --> 00:09:49,213
wake the sleeping lion.
142
00:09:51,841 --> 00:09:55,678
If the real Sylar sees this cop
coming at him, he might kill him.
143
00:09:58,139 --> 00:09:59,765
Indeed he might.
144
00:10:10,902 --> 00:10:12,111
Hiro's dying?
145
00:10:12,195 --> 00:10:14,238
He doesn't have to
if I can find a healer.
146
00:10:14,322 --> 00:10:15,739
That's why I came
over here, Noah.
147
00:10:15,824 --> 00:10:17,283
I want you to help me
locate one.
148
00:10:17,367 --> 00:10:19,451
What about my blood? Can't
you take me back with you?
149
00:10:19,536 --> 00:10:21,287
We can give him
a blood transfusion.
150
00:10:21,371 --> 00:10:24,331
That won't work.
A tumor is living tissue.
151
00:10:24,416 --> 00:10:27,167
Your blood's regenerative powers
would only make it grow faster.
152
00:10:27,752 --> 00:10:31,588
But there was a kid. A bag and
tag of three to four years ago.
153
00:10:32,299 --> 00:10:33,716
How long does he have?
Hard to tell.
154
00:10:33,800 --> 00:10:36,010
Could be a couple of months,
could be a couple of hours.
155
00:10:36,094 --> 00:10:39,471
Yeah, that's him.
Jeremy Greer.
156
00:10:39,556 --> 00:10:41,140
We found him
when he was 13.
157
00:10:41,224 --> 00:10:44,518
I was getting a report of a kid that was
bringing squashed bugs back to life.
158
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
Back from the dead?
159
00:10:45,812 --> 00:10:47,479
Well, no, not exactly,
160
00:10:47,564 --> 00:10:49,648
but if just the leg's
still twitching,
161
00:10:49,733 --> 00:10:52,776
all he had to do was touch
them, and away they would fly.
162
00:10:52,861 --> 00:10:56,155
We studied him for four days and,
of course, erased his memory.
163
00:10:56,573 --> 00:10:59,033
He was a good kid.
Or he wanted to be.
164
00:10:59,117 --> 00:11:02,119
He couldn't decide if his
power was a gift or a curse.
165
00:11:02,662 --> 00:11:05,289
Well, if he can save Hiro,
it's definitely a gift.
166
00:11:06,249 --> 00:11:08,334
"Cainan, Georgia."
You ready?
167
00:11:08,418 --> 00:11:09,501
Yeah.
168
00:11:20,263 --> 00:11:23,515
Samuel's brother, Joseph, began
the tradition of morning chores.
169
00:11:23,600 --> 00:11:26,769
He believed that hard work helped
bind a community together.
170
00:11:26,853 --> 00:11:29,021
Well, I'm certainly looking forward
to getting my hands dirty.
171
00:11:29,105 --> 00:11:31,523
I haven't done an honest
day's work since...
172
00:11:33,234 --> 00:11:35,194
Since I can't
remember when.
173
00:11:37,155 --> 00:11:38,989
It's nice having you here.
174
00:11:39,074 --> 00:11:41,742
We don't see a new face
among us that often.
175
00:11:41,826 --> 00:11:43,911
Especially one so handsome.
176
00:12:04,224 --> 00:12:07,309
Hey, how you doing?
177
00:12:08,728 --> 00:12:12,731
That Lydia always had
a thing for bad boys.
178
00:12:13,942 --> 00:12:15,609
What do you mean?
179
00:12:15,693 --> 00:12:20,030
I've heard about you, Sylar. How you
steal powers from other people.
180
00:12:22,492 --> 00:12:24,952
I'm sorry, man. I literally have
no idea what you're talking about.
181
00:12:25,036 --> 00:12:29,248
I'm sure you can do some fancy tricks.
But you know what?
182
00:12:30,333 --> 00:12:32,084
I have some tricks
of my own.
183
00:12:34,712 --> 00:12:37,256
Okay. Excuse me.
184
00:12:53,815 --> 00:12:54,940
Wow.
185
00:12:56,860 --> 00:12:57,985
Those are kind of
in the way.
186
00:13:04,075 --> 00:13:05,534
Are you gonna
stop this?
187
00:13:06,327 --> 00:13:08,245
Boys will be boys.
188
00:13:16,671 --> 00:13:18,839
Why don't we let the
others finish up here?
189
00:13:20,842 --> 00:13:22,718
There's someone
I'd like you to meet.
190
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
It's so strange
when that happens.
191
00:13:35,690 --> 00:13:37,274
My hand just rises up
and can suddenly do
192
00:13:37,358 --> 00:13:38,942
these incredible things.
Like motor memory.
193
00:13:39,027 --> 00:13:42,821
Memories don't only exist in the mind.
The body retains everything.
194
00:13:49,329 --> 00:13:50,996
I remember flying.
195
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
You mean
flying in a plane?
196
00:13:52,165 --> 00:13:53,582
I mean like piloting a jet.
197
00:13:53,666 --> 00:13:55,709
I flew jets.
In the military, maybe.
198
00:13:58,880 --> 00:14:01,590
Politician's life,
jet pilot, this all sounds
199
00:14:01,674 --> 00:14:04,551
like a very exciting life,
but it isn't yours.
200
00:14:05,345 --> 00:14:06,637
Someone's done
something to you.
201
00:14:06,721 --> 00:14:08,430
Polluted your mind somehow.
202
00:14:08,515 --> 00:14:10,349
I thought your true memories
would return on their own,
203
00:14:10,433 --> 00:14:11,934
but that's just
not happening.
204
00:14:12,018 --> 00:14:14,061
You want to know who you
really are, don't you?
205
00:14:14,145 --> 00:14:15,604
Of course I do.
206
00:14:15,688 --> 00:14:17,814
Then it's time
for stronger measures.
207
00:14:17,899 --> 00:14:19,024
Damian.
208
00:14:20,985 --> 00:14:23,654
This is Damian.
He has a powerful gift.
209
00:14:24,572 --> 00:14:28,033
In his hands, your true
memories will be returned.
210
00:14:30,328 --> 00:14:32,246
Are you ready
to know the truth?
211
00:14:37,418 --> 00:14:38,585
Yes.
212
00:14:41,464 --> 00:14:43,423
Take him
to the House of Mirrors.
213
00:14:50,473 --> 00:14:53,976
Oh! Go away. I have no more blood left.
No more blood.
214
00:14:54,185 --> 00:14:58,730
Blood? I'm sorry. I... I read lips,
but yours moves differently.
215
00:14:59,148 --> 00:15:01,233
Sorry. Japanese accent.
216
00:15:01,317 --> 00:15:02,734
I'm Emma.
I'm Hiro.
217
00:15:02,819 --> 00:15:08,490
Yeah. Peter Petrelli said I can ask
you questions about my abilities.
218
00:15:09,742 --> 00:15:11,034
You have a power?
219
00:15:11,119 --> 00:15:12,619
How can I make it stop?
220
00:15:14,163 --> 00:15:17,165
No. Manifesting a power
is a wondrous time.
221
00:15:17,250 --> 00:15:19,293
A hero never
refuses the call.
222
00:15:21,337 --> 00:15:23,630
I'm deaf.
I can't hear the call.
223
00:15:31,306 --> 00:15:35,225
You must have many questions.
224
00:15:35,310 --> 00:15:38,312
Just one.
How do I turn it off?
225
00:15:39,063 --> 00:15:43,650
It's not a light switch.
It's part of who you are.
226
00:15:46,029 --> 00:15:48,030
Sorry to have
bothered you.
227
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Dead plants,
dead bushes...
228
00:15:57,206 --> 00:15:59,625
Not exactly what you'd
expect from a healer, huh?
229
00:15:59,709 --> 00:16:00,876
So, what do you know
about this kid?
230
00:16:00,960 --> 00:16:02,085
Not that much.
231
00:16:02,170 --> 00:16:06,173
You know, I tested him, I wrote
up a report, threw it in a file,
232
00:16:07,133 --> 00:16:08,717
but the kid was just
coming into his ability.
233
00:16:08,801 --> 00:16:12,095
He had a lot of questions, so
naturally we wiped his memory,
234
00:16:12,180 --> 00:16:14,056
sent him back
to his messed-up family.
235
00:16:14,140 --> 00:16:15,390
I went on
to my next assignment.
236
00:16:15,475 --> 00:16:17,559
The Company was never what
you'd call a support group.
237
00:16:17,644 --> 00:16:19,478
Yeah, more about powers
and less about the people.
238
00:16:19,562 --> 00:16:20,812
That's right.
239
00:16:21,356 --> 00:16:22,689
You saw him heal, right?
240
00:16:22,774 --> 00:16:25,275
Yeah, bugs,
dog that got hit by a car.
241
00:16:25,360 --> 00:16:27,152
Day four, I slashed my arm
pretty bad.
242
00:16:27,236 --> 00:16:29,237
The kid touched it,
it was as good as new.
243
00:16:30,490 --> 00:16:32,491
Guess his power
doesn't work on birds.
244
00:16:36,329 --> 00:16:38,205
That smells like...
Death.
245
00:16:41,250 --> 00:16:43,251
Hello?
Is anybody home?
246
00:16:47,006 --> 00:16:48,173
Hello?
247
00:16:59,519 --> 00:17:01,103
Noah. Noah.
248
00:17:08,277 --> 00:17:09,528
The parents.
249
00:17:09,612 --> 00:17:11,363
What the hell
happened here?
250
00:17:11,447 --> 00:17:13,156
There was a case.
251
00:17:13,241 --> 00:17:15,367
In China, this woman
manifested as a healer,
252
00:17:15,451 --> 00:17:18,745
but as time went on, it evolved
into something very different.
253
00:17:19,706 --> 00:17:23,834
There was a flip side. She could
control the flow of life.
254
00:17:23,918 --> 00:17:25,544
Give it...
Or take it away.
255
00:17:26,963 --> 00:17:28,046
Yeah.
256
00:17:29,757 --> 00:17:30,757
Jeremy.
257
00:17:35,138 --> 00:17:36,471
Jeremy, is that you?
258
00:18:50,963 --> 00:18:52,130
Gabriel?
259
00:18:57,762 --> 00:18:59,304
Hello, Gabriel.
260
00:18:59,388 --> 00:19:00,514
Mom?
261
00:19:20,076 --> 00:19:23,495
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
262
00:19:23,579 --> 00:19:27,749
Oh, my God. No, no. This isn't me.
This isn't me.
263
00:19:27,834 --> 00:19:29,000
Why are you
doing this to me?
264
00:19:29,085 --> 00:19:32,087
Make it stop, please.
Make it stop.
265
00:19:39,262 --> 00:19:41,680
So, tell me
about your ability.
266
00:19:47,061 --> 00:19:51,189
I have an ability, too. I am
the master of time and space.
267
00:19:51,274 --> 00:19:55,110
Well, I was. Lately, time and
space has been the master of me.
268
00:19:56,612 --> 00:19:59,239
Oh. Is that
my brain scan?
269
00:19:59,323 --> 00:20:00,532
No. Mine.
270
00:20:05,663 --> 00:20:08,290
I see sounds.
They make colors.
271
00:20:11,794 --> 00:20:14,671
A new ability
can be frightening,
272
00:20:14,755 --> 00:20:17,215
but you must not
turn away from it.
273
00:20:17,300 --> 00:20:19,009
I want it to stop.
274
00:20:34,317 --> 00:20:35,942
I don't think
he's shooting to kill, Noah.
275
00:20:36,027 --> 00:20:37,402
He's just warning us
to stay away.
276
00:20:37,486 --> 00:20:41,197
Still, we're talking about a scared
kid with a small cannon in his hands.
277
00:20:41,282 --> 00:20:42,365
All right,
I'm going up.
278
00:20:42,450 --> 00:20:44,784
No. I need
to talk to him.
279
00:20:44,869 --> 00:20:46,036
There's a staircase
out back, though.
280
00:20:46,120 --> 00:20:47,287
Yeah, yeah. I'm on it.
281
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Jeremy?
282
00:20:51,375 --> 00:20:53,335
Jeremy, I'm coming upstairs.
283
00:20:57,381 --> 00:20:58,840
I'm not armed.
284
00:21:00,092 --> 00:21:01,801
I'm not gonna hurt you.
285
00:21:03,304 --> 00:21:06,222
Talk to me, Jeremy.
Say something.
286
00:21:07,558 --> 00:21:10,185
Stay away, all right.
I'm warning you.
287
00:21:11,187 --> 00:21:14,064
No, I'm coming upstairs. So if you're
going to shoot, lock and load.
288
00:21:14,148 --> 00:21:17,025
I told you to keep away.
289
00:21:17,151 --> 00:21:20,570
Why? What happens
if I come near you?
290
00:21:25,868 --> 00:21:28,954
Everything I touch
ends up dead.
291
00:21:38,255 --> 00:21:41,341
Captain Lubbock?
Samuel Sullivan.
292
00:21:41,425 --> 00:21:43,134
Glad to see you and your
family could make it.
293
00:21:43,219 --> 00:21:45,971
I appreciate you sending those
tickets over this morning.
294
00:21:46,055 --> 00:21:47,889
But I gotta ask, why me?
295
00:21:48,391 --> 00:21:52,394
We always try and do something
special for local law enforcement.
296
00:21:53,062 --> 00:21:54,729
I heard about you
on the news last night.
297
00:21:54,814 --> 00:21:57,107
Out chasing down
some escaped prisoner?
298
00:21:57,191 --> 00:22:01,361
If you'll indulge me, I've been
showing this to everyone I can.
299
00:22:01,445 --> 00:22:02,988
Got a lot of people
on the hunt for this one.
300
00:22:03,072 --> 00:22:06,491
Don't think I've seen him,
but I could be wrong.
301
00:22:06,575 --> 00:22:08,868
A lot of folks come
and go around here.
302
00:22:08,953 --> 00:22:12,205
If you spot him,
call me right away.
303
00:22:12,289 --> 00:22:14,082
I absolutely will.
304
00:22:15,042 --> 00:22:17,669
Enjoy the carnival.
Mrs. Lubbock.
305
00:22:21,424 --> 00:22:25,176
No. No, no, no.
306
00:22:27,555 --> 00:22:30,557
Stop. Make it stop.
Please. Please.
307
00:22:31,434 --> 00:22:32,892
Oh, my God.
308
00:22:34,061 --> 00:22:38,106
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
309
00:22:39,108 --> 00:22:41,735
Oh, my God.
Oh, my God. No.
310
00:22:41,819 --> 00:22:46,281
This isn't me. No. Please make it stop.
No. Please.
311
00:22:46,365 --> 00:22:50,452
No, this can't be me. This can't be me.
Please make it...
312
00:22:52,329 --> 00:22:53,455
No.
313
00:23:07,470 --> 00:23:09,512
Tell me what happened.
Don't come any closer.
314
00:23:09,597 --> 00:23:11,639
Okay, I'm right here.
I'm right here.
315
00:23:14,477 --> 00:23:15,685
What happened
to your parents?
316
00:23:21,817 --> 00:23:22,817
I killed them.
317
00:23:25,321 --> 00:23:31,076
I was angry. And I just... I touched them
and they died. I didn't mean to do it.
318
00:23:31,327 --> 00:23:32,327
I know you didn't.
319
00:23:33,662 --> 00:23:36,581
You know, what's happened
to you, Jeremy, it's...
320
00:23:36,665 --> 00:23:40,502
It's not fair. You never should have
been left to suffer through this alone.
321
00:23:40,586 --> 00:23:41,795
And who are you?
322
00:23:41,879 --> 00:23:45,215
You don't remember me,
but we've met.
323
00:23:45,299 --> 00:23:48,093
I know you. I know all about you.
I know about your power.
324
00:23:48,177 --> 00:23:50,637
And I know that
you're not a killer.
325
00:23:51,305 --> 00:23:52,305
You're a healer.
326
00:23:53,682 --> 00:23:59,604
I used to heal things. And then it turned.
And now I kill.
327
00:24:00,648 --> 00:24:03,316
No, you're still a healer.
You can do both...
328
00:24:03,400 --> 00:24:04,692
Stop.
329
00:24:05,361 --> 00:24:08,404
If you come one step closer, I
swear to God, I will shoot you.
330
00:24:08,823 --> 00:24:09,906
Noah.
331
00:24:27,716 --> 00:24:28,883
No.
332
00:24:29,385 --> 00:24:31,177
Peter, stay with me.
333
00:24:34,598 --> 00:24:38,101
Peter. Peter. Peter.
Stay with me. Peter.
334
00:24:40,062 --> 00:24:42,105
Oh, my God.
He's bleeding out.
335
00:24:42,189 --> 00:24:44,399
He's never gonna
make it to the hospital.
336
00:24:45,901 --> 00:24:48,319
You need to heal him.
I can't.
337
00:24:48,404 --> 00:24:50,989
Yes, you can, Jeremy. I've
seen it with my own eyes.
338
00:24:51,073 --> 00:24:54,826
You need to come over here
and lay your hands on him now.
339
00:24:54,910 --> 00:24:56,202
If I touch him,
he'll die.
340
00:24:56,287 --> 00:24:59,164
He'll die if you don't.
You can do this.
341
00:25:00,833 --> 00:25:06,171
Listen to me. My power is
understanding people like you.
342
00:25:06,255 --> 00:25:07,839
That's what I do.
343
00:25:07,923 --> 00:25:11,301
What happened to your parents
never has to happen again.
344
00:25:11,385 --> 00:25:14,220
You can control it
and you can heal him.
345
00:25:16,223 --> 00:25:18,266
Everything I touch dies.
346
00:25:19,602 --> 00:25:21,561
I'm touching you
right now.
347
00:25:24,398 --> 00:25:27,859
You can do this.
You can give life.
348
00:25:29,445 --> 00:25:34,449
Come on. Focus, Jeremy.
Visualize Peter healing.
349
00:25:34,533 --> 00:25:37,702
Imagine what it's gonna look
like when the wound disappears,
350
00:25:37,786 --> 00:25:41,748
his eyes open again,
and he is healthy and alive.
351
00:25:43,959 --> 00:25:45,293
Picture it, Jeremy.
352
00:25:46,420 --> 00:25:48,296
Keep that thought
in your mind.
353
00:26:10,736 --> 00:26:11,945
Yeah.
354
00:26:15,616 --> 00:26:16,783
Welcome back.
355
00:26:16,867 --> 00:26:19,118
Yeah.
356
00:26:40,057 --> 00:26:41,641
Ta-da!
357
00:26:47,022 --> 00:26:51,276
And now, to assist Hiro the Magnificent,
please welcome to the stage,
358
00:26:51,360 --> 00:26:54,862
Emma the Also Magnificent.
359
00:26:59,201 --> 00:27:00,952
Hiro. What are you doing?
360
00:27:01,036 --> 00:27:02,120
Magic.
361
00:27:02,830 --> 00:27:07,083
And we are going to need much applause
for the next feat of magical-ness.
362
00:27:07,167 --> 00:27:09,669
I will make Emma
363
00:27:10,629 --> 00:27:12,046
disappear.
364
00:27:47,082 --> 00:27:48,499
It's like time is...
365
00:27:48,584 --> 00:27:49,709
Standing still.
366
00:28:17,613 --> 00:28:19,906
It's all so beautiful.
367
00:28:20,783 --> 00:28:22,950
There are no
bad powers, Emma.
368
00:28:23,035 --> 00:28:24,619
You just have to
understand them.
369
00:28:24,703 --> 00:28:28,081
And when you do, you will
learn to use your powers
370
00:28:28,165 --> 00:28:30,333
to do good things
in the world.
371
00:28:32,753 --> 00:28:35,963
Oh! But please, for now,
our magic trick.
372
00:28:37,633 --> 00:28:40,510
Hide behind the curtains.
Over there. Yeah.
373
00:28:49,937 --> 00:28:54,148
Abracadabra, alakazoom.
374
00:28:59,655 --> 00:29:04,826
Where did she go?
Where is Emma? Emma?
375
00:29:05,160 --> 00:29:06,244
Emma?
376
00:29:07,454 --> 00:29:10,289
Emma? Where are you?
377
00:29:10,374 --> 00:29:13,543
There she is. Ta-da!
378
00:29:17,131 --> 00:29:18,548
How did he do that?
379
00:29:19,967 --> 00:29:23,594
A big applause
for Emma the Magnificent.
380
00:29:25,347 --> 00:29:29,809
Oh. But we have to give applause
in a different way. Like this.
381
00:29:54,209 --> 00:29:55,751
All those murders.
382
00:29:58,464 --> 00:29:59,839
All those memories
in my mind,
383
00:29:59,923 --> 00:30:02,216
but I cannot believe
that they're mine.
384
00:30:03,010 --> 00:30:05,136
How many did I kill?
A dozen?
385
00:30:05,721 --> 00:30:07,221
Two dozen?
386
00:30:09,475 --> 00:30:11,392
I'm sorry for your pain.
387
00:30:12,186 --> 00:30:13,478
Truth can be difficult.
388
00:30:13,562 --> 00:30:14,729
Difficult?
389
00:30:15,397 --> 00:30:16,981
I am a monster.
390
00:30:18,942 --> 00:30:21,235
I stalk people and slash
open their skulls.
391
00:30:21,320 --> 00:30:24,489
Has it ever occurred to you to
question what brought you here?
392
00:30:24,573 --> 00:30:28,451
Why Providence has seen fit
for our paths to cross?
393
00:30:28,535 --> 00:30:30,995
This place is a safe,
protected womb.
394
00:30:31,079 --> 00:30:34,040
But out there is a cruel world filled
with people who persecute our kind.
395
00:30:34,124 --> 00:30:35,625
Can't you see?
They made you what you are.
396
00:30:35,709 --> 00:30:37,084
They turned you
into a monster.
397
00:30:37,169 --> 00:30:39,754
That makes it okay?
It makes it the truth.
398
00:30:42,341 --> 00:30:45,009
You wanted to know who you are.
And now you do.
399
00:30:46,386 --> 00:30:49,096
The question now is where
are you gonna go from here?
400
00:30:50,140 --> 00:30:51,933
Do you wallow in self pity?
401
00:30:52,434 --> 00:30:57,271
Or do you learn to use the gifts God
gave you and command fear and respect
402
00:30:57,356 --> 00:31:00,983
and defend against those
who would do us harm?
403
00:31:01,068 --> 00:31:06,113
All in the embrace of a community who
loves you for exactly who you are.
404
00:31:06,198 --> 00:31:07,949
You've just met me.
405
00:31:09,535 --> 00:31:12,537
You would
take me in here,
406
00:31:12,621 --> 00:31:14,330
knowing what I've done?
Knowing who I am?
407
00:31:14,414 --> 00:31:18,834
We're family. Family accepts.
Family forgives.
408
00:31:25,884 --> 00:31:27,343
There's a problem.
409
00:31:28,637 --> 00:31:31,722
That policeman who was
hunting you, he's here.
410
00:31:34,726 --> 00:31:36,644
It's not just
about you anymore.
411
00:31:36,728 --> 00:31:38,604
We're harboring
a criminal now.
412
00:31:40,023 --> 00:31:41,148
What do you want me to do?
413
00:31:41,233 --> 00:31:44,068
I can't make that
decision for you.
414
00:31:45,862 --> 00:31:48,823
But your presence here
puts all of us in jeopardy.
415
00:31:50,367 --> 00:31:52,577
Something has to be done.
416
00:31:54,955 --> 00:31:55,955
Where is he?
417
00:32:00,460 --> 00:32:03,838
One of my men saw him going
into the House of Mirrors.
418
00:32:25,360 --> 00:32:30,323
I don't know what to do with him.
A leash? A cage?
419
00:32:30,407 --> 00:32:32,533
Maybe a cattle prod.
420
00:32:36,371 --> 00:32:40,291
Now, you keep your
Japanese tush in this bed.
421
00:32:42,836 --> 00:32:44,086
I am not a pet.
422
00:32:44,171 --> 00:32:46,672
She's right, Hiro.
You're sick.
423
00:32:48,675 --> 00:32:51,969
You need to stop using your
power before it kills you.
424
00:32:52,054 --> 00:32:55,139
But my power isn't killing
me, it keeps me alive.
425
00:32:55,932 --> 00:32:57,975
When I was stuck
in my cubicle every day,
426
00:32:58,060 --> 00:33:01,145
wasting my life,
that's when I was dying.
427
00:33:01,229 --> 00:33:05,399
How can you be so focused helping
others, knowing what it might cost?
428
00:33:06,234 --> 00:33:08,110
I had a friend once.
429
00:33:08,195 --> 00:33:12,406
She knew she was dying, but that
didn't push her off her path.
430
00:33:12,491 --> 00:33:16,827
She taught me to keep joy and dignity
alive, even in the face of death.
431
00:33:18,038 --> 00:33:19,789
Her name was Charlie.
432
00:33:20,832 --> 00:33:25,086
Oh, my God. I can't believe
I left her off the list.
433
00:33:25,170 --> 00:33:27,672
What? What are you doing?
434
00:33:27,756 --> 00:33:29,632
Paper and pen, stat.
435
00:33:32,886 --> 00:33:37,056
I had a list. A list of all the
wrongs I have to right before I die.
436
00:33:37,891 --> 00:33:39,433
I can't believe
I forgot her.
437
00:33:44,606 --> 00:33:45,856
Hiro.
438
00:33:46,775 --> 00:33:49,568
Promise me you won't leave
until Peter returns.
439
00:33:54,991 --> 00:33:57,535
There's been an accident
at 2627, Otsego.
440
00:33:57,619 --> 00:34:00,454
Please send the police
and the coroner.
441
00:34:02,916 --> 00:34:04,500
Did you get his ability?
442
00:34:04,584 --> 00:34:05,751
Yeah.
443
00:34:06,586 --> 00:34:07,586
So, what next?
444
00:34:07,671 --> 00:34:11,215
Well, there's an airfield about six
miles south of here off the highway.
445
00:34:11,299 --> 00:34:13,968
I called in a favor
and I got you a ride.
446
00:34:14,052 --> 00:34:15,803
It's not as fast as the
way you got here, but...
447
00:34:15,887 --> 00:34:16,887
You're not coming with?
448
00:34:16,972 --> 00:34:18,013
No.
449
00:34:21,810 --> 00:34:24,103
Better hurry.
Hiro's waiting.
450
00:34:39,286 --> 00:34:43,581
Okay, so, I jerry-rigged the
heater and I backed up the vent.
451
00:34:43,665 --> 00:34:46,167
It's gonna look like carbon
monoxide poisoning, okay?
452
00:34:46,251 --> 00:34:49,837
You came home and you
found them, all right?
453
00:34:52,841 --> 00:34:54,675
You're staying here?
454
00:34:55,427 --> 00:34:56,510
Yeah.
455
00:34:56,928 --> 00:34:58,679
How long?
456
00:34:58,764 --> 00:35:00,306
Until I know that
you're all right.
457
00:35:03,101 --> 00:35:08,522
Jeremy, it used to be my job
to watch over people like you.
458
00:35:09,524 --> 00:35:11,192
But somehow I...
459
00:35:12,778 --> 00:35:15,112
I lost my way.
I dropped the ball.
460
00:35:23,371 --> 00:35:25,039
You may not even know it,
461
00:35:26,458 --> 00:35:28,209
but I let you down.
462
00:35:29,211 --> 00:35:30,503
Come on.
463
00:36:02,953 --> 00:36:05,496
Hands above your head.
Now. Now.
464
00:36:09,417 --> 00:36:11,502
You need to leave here, now,
465
00:36:12,587 --> 00:36:14,338
while there's still time.
466
00:36:14,422 --> 00:36:18,384
I got a better idea. You resist
arrest, then I have an excuse.
467
00:36:18,468 --> 00:36:19,927
I'm just trying
to save your...
468
00:36:36,695 --> 00:36:38,279
What are you?
469
00:37:23,325 --> 00:37:25,451
Don't just stand there.
Get a mop.
470
00:39:09,556 --> 00:39:10,556
That was beautiful.
471
00:39:11,266 --> 00:39:13,809
You promised
you would stay in bed.
472
00:39:14,978 --> 00:39:17,730
Joy and dignity
in the face of death.
473
00:39:17,814 --> 00:39:20,566
Just like Charlie.
Come on. Back to bed.
474
00:39:24,779 --> 00:39:26,113
Hiro.
475
00:39:54,642 --> 00:39:55,768
You're safe now.
476
00:39:59,314 --> 00:40:00,439
Tonight,
477
00:40:02,233 --> 00:40:04,860
we welcome a new brother
into our family.
478
00:40:06,863 --> 00:40:09,656
He will live and work
among us
479
00:40:12,118 --> 00:40:16,747
and will be welcome here
all the rest of our days.
480
00:40:42,232 --> 00:40:44,066
There, there, Edgar.
Don't pout.
481
00:40:48,238 --> 00:40:50,197
Good thing
I followed that bastard.
482
00:40:50,281 --> 00:40:52,199
Had a feeling
he wouldn't follow through.
483
00:40:52,283 --> 00:40:55,202
He's just a baby,
learning how to walk.
484
00:40:57,372 --> 00:41:00,040
What use is he
to us like this?
485
00:41:00,125 --> 00:41:03,210
What use is a lion
that can't kill?
486
00:41:05,213 --> 00:41:06,547
Maybe it's better
this way.
487
00:41:09,384 --> 00:41:12,678
We just make a better Sylar.
And when we do,
488
00:41:14,389 --> 00:41:16,014
he'll be ours forever.
489
00:41:41,249 --> 00:41:42,332
Peter.
490
00:41:42,417 --> 00:41:43,417
Emma.
491
00:41:43,918 --> 00:41:45,210
I'm sorry I took so long.
How is he?
492
00:41:45,295 --> 00:41:46,378
Hiro's gone.
493
00:41:46,421 --> 00:41:48,797
What? He disappeared.
Just disappeared.
494
00:42:01,019 --> 00:42:02,477
"Save Charlie."
495
00:42:20,914 --> 00:42:22,331
Charlie.
36813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.