All language subtitles for Heroes.S04E01-E02.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,344 My brother Joseph and I have had two families. 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,304 The first one, 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,017 well, let's just say it didn't work out too well. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,771 But over the years, we made ourselves a new one. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,982 And it was to this family, all of you, 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,236 that his heart really belonged. 8 00:00:31,615 --> 00:00:32,865 You see, 9 00:00:33,951 --> 00:00:37,412 a family is something that Joseph and I needed. 10 00:00:39,707 --> 00:00:43,584 It offered us protection from the outside world, 11 00:00:46,714 --> 00:00:51,175 a world that never understood or appreciated 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 what makes us different. 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,892 There are others like us out there, 14 00:01:03,939 --> 00:01:06,816 in the shadows, in the light, 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,655 each grasping for meaning in a world 16 00:01:12,740 --> 00:01:15,825 that won't accept them for who they really are. 17 00:01:16,368 --> 00:01:19,495 They, like us, are blessed, 18 00:01:19,580 --> 00:01:22,081 gifted with extraordinary abilities. 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,296 And they, like us, struggle with finding their place in an ordinary world, 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,676 haunted by their past 21 00:01:36,180 --> 00:01:39,724 from those who would harm them and keep them from their destiny. 22 00:01:40,851 --> 00:01:44,771 Every one of them deserves a chance to be who they really are. 23 00:01:45,481 --> 00:01:48,566 But to what end? For what purpose? 24 00:01:50,819 --> 00:01:55,239 Here in this place, we offer salvation. 25 00:01:59,912 --> 00:02:01,454 We offer hope. 26 00:02:02,164 --> 00:02:03,956 We offer redemption. 27 00:02:05,584 --> 00:02:10,797 And one by one, they will come to our side, 28 00:02:12,633 --> 00:02:14,133 to our family, 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,137 and they will find their way home. 30 00:02:20,474 --> 00:02:24,185 And all who have gathered will be strong. 31 00:02:27,940 --> 00:02:32,985 And all who have gathered will stand in unison. 32 00:02:34,488 --> 00:02:37,824 I say it's time we found our way back home again. 33 00:02:51,088 --> 00:02:53,256 Find your way home, Brother. 34 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 You must be my new roommate. 35 00:04:07,915 --> 00:04:09,874 Yeah, I guess I am. I'm Claire. 36 00:04:09,958 --> 00:04:12,877 Hi, I'm Annie. It's nice to finally meet you, Claire. 37 00:04:12,961 --> 00:04:13,961 You, too. 38 00:04:14,046 --> 00:04:16,130 The school, they wouldn't release any information. 39 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 Otherwise I would have friended you on Facebook. 40 00:04:18,258 --> 00:04:21,886 That's my fault. I always check those little privacy boxes for some reason. 41 00:04:22,012 --> 00:04:24,639 I did that same thing with my AP Classmates profile 42 00:04:24,723 --> 00:04:26,974 after I got a B+ in AP physics. 43 00:04:27,392 --> 00:04:29,143 Are you on APClassmates. Com? 44 00:04:29,227 --> 00:04:34,065 No, I'm not in advanced placement. I got my GED. 45 00:04:35,484 --> 00:04:37,985 It's not because I dropped out or anything. I was just traveling. 46 00:04:38,070 --> 00:04:39,695 You got into this school with a GED? 47 00:04:42,074 --> 00:04:43,157 What do your parents do? 48 00:04:44,576 --> 00:04:48,829 Uh... My mom breeds championship show dogs 49 00:04:50,040 --> 00:04:52,375 and my dad works for the government. 50 00:04:53,043 --> 00:04:54,669 So that's how you got in with a GED. 51 00:04:54,920 --> 00:04:58,047 No. I just got really good scores. 52 00:04:58,256 --> 00:05:02,677 Oh. Well, you'll probably place in Fenten's linear algebra class, then, today. 53 00:05:02,761 --> 00:05:03,803 Today? 54 00:05:03,887 --> 00:05:05,221 He only takes 35 students a semester, 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 and the placement test is today at 1:00. 56 00:05:07,057 --> 00:05:09,934 You get in and it pretty much sets the whole dominoes into motion, you know? 57 00:05:10,018 --> 00:05:12,895 So, what's your plan for graduate school? 58 00:05:13,146 --> 00:05:14,689 I don't really have one. 59 00:05:14,898 --> 00:05:16,107 Guess that's kind of why I'm here. 60 00:05:16,191 --> 00:05:18,651 No, you have to go to college with the plan. 61 00:05:18,902 --> 00:05:20,486 How are you gonna find your future without a map? 62 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 You have a map of your future? 63 00:05:22,447 --> 00:05:23,614 Yeah. 64 00:05:24,241 --> 00:05:26,701 See, I call this my trajectory. 65 00:05:26,785 --> 00:05:30,663 This is me in three years, graduating magna cum laude in poli-sci pre-law. 66 00:05:30,747 --> 00:05:33,582 This is me in eight years, Massachusetts Attorney General. 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,376 And this is me in 12 years, 68 00:05:35,460 --> 00:05:38,004 being sworn in as the youngest governor in US history. 69 00:05:38,088 --> 00:05:40,214 Wow, you really thought that through. 70 00:05:43,719 --> 00:05:46,929 Don't you think it's time you put childish things behind you 71 00:05:47,055 --> 00:05:49,890 and thought this through yourself, Claire? 72 00:05:50,392 --> 00:05:52,935 I mean, don't let GED be a lifestyle choice. 73 00:05:53,020 --> 00:05:57,023 I'll tell you what. If you want, I'll help you make your own trajectory. 74 00:05:57,107 --> 00:05:58,649 It can be our project. 75 00:05:58,734 --> 00:05:59,775 Sounds great. 76 00:08:35,473 --> 00:08:39,268 Dispatch, this is Unit 5-9. We are 12 blocks out. We're on it. 77 00:08:39,603 --> 00:08:40,728 On it? We're on it. 78 00:08:40,812 --> 00:08:43,105 Look at this parking lot. We're not going anywhere in this mess. 79 00:08:43,607 --> 00:08:45,107 You're right. 80 00:08:45,609 --> 00:08:46,775 What are you doing? 81 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 I'm gonna hoof it. 82 00:08:47,944 --> 00:08:49,403 You're crazy. We're 12 blocks away. 83 00:08:49,487 --> 00:08:51,238 You'll never make it on foot. 84 00:08:51,323 --> 00:08:54,491 Hesam, I grew up out here. There's always a shortcut. 85 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 Hi. I'm here to save you. 86 00:09:57,973 --> 00:10:00,849 Roomie! Hey, Claire! 87 00:10:01,893 --> 00:10:03,227 Hey! Hi! 88 00:10:06,231 --> 00:10:07,356 Sorry. 89 00:10:09,025 --> 00:10:11,360 I'm so excited. 90 00:10:11,444 --> 00:10:12,611 You know, if you pass this test, 91 00:10:12,696 --> 00:10:14,863 then we're gonna be in class together. 92 00:10:14,948 --> 00:10:17,032 You and I are gonna keep each other on our tippy toes. 93 00:10:17,117 --> 00:10:20,202 But please don't think of this as a competition, okay? 94 00:10:20,287 --> 00:10:21,912 This is about sisterhood. 95 00:10:21,997 --> 00:10:24,206 Yay. Sisterhood! 96 00:10:24,791 --> 00:10:29,878 Okay! This is a placement test for Linear Algebra 170. 97 00:10:30,130 --> 00:10:33,048 Thirty-five of you geniuses will be lucky enough to get in this class. 98 00:10:33,133 --> 00:10:35,759 The rest, you can try next semester. 99 00:10:35,969 --> 00:10:41,598 You each have 45 minutes to solve this equation. 100 00:10:45,145 --> 00:10:47,104 Please show your work. 101 00:10:54,321 --> 00:10:55,404 Is this a joke? 102 00:10:55,864 --> 00:10:57,448 I know. It's so easy. 103 00:10:58,783 --> 00:11:01,994 Are you sweating? No. 104 00:11:02,078 --> 00:11:04,663 No, it's just a little hot in here. 105 00:11:41,951 --> 00:11:43,827 Where are you going? 106 00:11:43,912 --> 00:11:45,329 This class isn't for me. 107 00:11:53,296 --> 00:11:54,338 There he is! 108 00:11:57,217 --> 00:11:58,217 So, that pregnant woman? 109 00:11:58,301 --> 00:11:59,343 Uh-huh. 110 00:11:59,427 --> 00:12:02,763 Heard she delivered twins. Named them both Peter. 111 00:12:03,640 --> 00:12:08,894 That pregnant woman's name is Kristie, and she had twin girls. 112 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 Thank you. Named them Haley and Katie. 113 00:12:10,605 --> 00:12:11,939 Yeah, yeah, yeah. 114 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 Hey, they're still up in Neonatal. 115 00:12:14,317 --> 00:12:15,526 You know, you should stop by. 116 00:12:15,610 --> 00:12:16,652 They'd like to thank you in person. 117 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 I'm good. 118 00:12:26,246 --> 00:12:27,496 What? 119 00:12:27,580 --> 00:12:29,790 You single-handedly saved three lives. 120 00:12:30,333 --> 00:12:32,751 If it was me, I'd be floating on cloud nine right now. 121 00:12:32,836 --> 00:12:34,378 I am. 122 00:12:34,462 --> 00:12:35,546 You could have fooled me. 123 00:12:37,424 --> 00:12:39,508 What's going on with you? 124 00:12:39,801 --> 00:12:41,260 If I had showed up 30 seconds later, 125 00:12:41,344 --> 00:12:44,430 that woman, her babies, they'd be dead. 126 00:12:44,764 --> 00:12:47,349 It's too close, man. I gotta be faster. 127 00:12:47,434 --> 00:12:50,644 Dude, you got there faster than humanly possible. 128 00:12:50,728 --> 00:12:52,688 If I was a religious man, I'd think it was a miracle. 129 00:12:53,189 --> 00:12:54,731 A miracle. 130 00:12:56,234 --> 00:12:57,484 Catch you tomorrow. 131 00:12:57,569 --> 00:12:58,944 Well, hang on. Where you going? 132 00:12:59,404 --> 00:13:00,446 Took another shift. 133 00:13:00,530 --> 00:13:01,655 We just got off a double! 134 00:13:01,739 --> 00:13:04,408 Yeah, I know, but James is sick, I figured I'd cover for him. 135 00:13:04,492 --> 00:13:07,202 Too late. Jackson's already covering. 136 00:13:07,370 --> 00:13:10,414 Dude, there's a life outside this place. 137 00:13:10,498 --> 00:13:11,999 Now, me and some of the guys are going out. 138 00:13:12,083 --> 00:13:14,334 Houlihan's is still open. Come with us. 139 00:13:14,419 --> 00:13:17,504 I'm good, man. I'll see you tomorrow. Have fun. 140 00:13:18,423 --> 00:13:19,965 I'll see you tomorrow. 141 00:15:05,655 --> 00:15:08,031 I take it you've seen the paper this morning. 142 00:15:08,116 --> 00:15:11,868 All four worked in Building 26. Danko's men. 143 00:15:11,953 --> 00:15:16,373 These are revenge killings, and we both know it's Tracy Strauss. 144 00:15:16,457 --> 00:15:19,835 I'm sure it won't be long before she makes her way up that list to me. 145 00:15:19,919 --> 00:15:23,547 Or Nathan. Which is exactly why you're gonna stop dragging your feet 146 00:15:23,631 --> 00:15:25,382 and pull the trigger on this operation. 147 00:15:27,176 --> 00:15:31,430 It's been six weeks, Noah. I've given you time to put your personal life in order. 148 00:15:31,681 --> 00:15:34,516 And Nathan says you're avoiding his phone calls. 149 00:15:34,601 --> 00:15:36,310 By Nathan, you mean Sylar, right? 150 00:15:37,312 --> 00:15:40,731 We've been over this, Noah. It's all working exactly as planned. 151 00:15:40,982 --> 00:15:43,233 As planned? What plan? 152 00:15:43,359 --> 00:15:47,821 We had no other choice. Matt Parkman had to turn Sylar into Nathan, 153 00:15:47,905 --> 00:15:49,823 and as I recall, you were in on it. 154 00:15:50,158 --> 00:15:53,327 I made an emotional decision because I didn't want to see you lose your son, 155 00:15:53,411 --> 00:15:54,745 but it was wrong. 156 00:15:54,954 --> 00:15:57,956 For 50 years, the Company avoided emotions, for good reason. 157 00:15:58,791 --> 00:16:00,876 I can barely look him in the eye knowing who's under that skin. 158 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 Then don't. Just do your job 159 00:16:02,962 --> 00:16:05,213 and get the Company up and running. 160 00:16:06,341 --> 00:16:08,675 You're supposed to be the man with the plan, remember? 161 00:16:10,470 --> 00:16:12,220 I'm not sure I'm that guy anymore. 162 00:16:13,473 --> 00:16:16,892 Why is that? Because I've lost my family, Angela. 163 00:16:17,977 --> 00:16:20,228 If you'll excuse me, today is Claire's first day of college, 164 00:16:20,313 --> 00:16:23,774 and I'm already late, which doesn't help the situation. 165 00:17:55,783 --> 00:17:57,033 Danko. 166 00:17:57,118 --> 00:18:00,287 It appears Tracy Strauss has paid you a visit. 167 00:18:01,080 --> 00:18:04,207 What I can't figure out is how she survived. 168 00:18:05,376 --> 00:18:08,837 I put a bullet in her myself. She shattered into a thousand pieces of ice. 169 00:18:09,255 --> 00:18:10,630 Ice melts. 170 00:18:12,425 --> 00:18:14,509 I'm gonna take a wild guess 171 00:18:15,094 --> 00:18:17,220 that your being here isn't a coincidence. 172 00:18:18,055 --> 00:18:23,351 I'm here to offer a solution to our mutual problem. 173 00:18:26,230 --> 00:18:29,983 You and I kill Tracy Strauss before she kills us. 174 00:18:30,568 --> 00:18:32,861 Last time I made a deal with you, 175 00:18:32,945 --> 00:18:34,863 you tried to stab me with a syringe. 176 00:18:36,073 --> 00:18:37,115 Fair enough. 177 00:18:37,325 --> 00:18:39,951 I'm thinking you're next on her list. 178 00:18:40,161 --> 00:18:41,244 That makes us both wanted men. 179 00:18:41,329 --> 00:18:42,287 So what are you doing here? 180 00:18:42,371 --> 00:18:44,206 You ought to be hiding under a rock somewhere. 181 00:18:44,373 --> 00:18:48,251 Just because the government's stopped hunting these people doesn't mean I have. 182 00:18:48,336 --> 00:18:52,839 I hear you and the Petrellis are going back into business to do just that. 183 00:18:53,549 --> 00:18:54,800 You heard wrong. 184 00:18:54,884 --> 00:18:57,344 I'm not in that business anymore. I'm changing careers. 185 00:18:57,428 --> 00:18:59,095 What'd you do, grow a conscience? 186 00:18:59,180 --> 00:19:02,390 Time to cash out, start over. 187 00:19:02,642 --> 00:19:06,394 Guys like us, we don't start over. 188 00:19:07,522 --> 00:19:09,147 I'm not like you. 189 00:19:09,440 --> 00:19:13,235 She's coming back for you. You know that, right? 190 00:19:16,239 --> 00:19:17,948 Then I guess you're on your own. 191 00:19:18,157 --> 00:19:19,616 I guess I am. 192 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 No, thank you. 193 00:19:45,101 --> 00:19:47,811 You made the right call. Cheerleaders are a very subversive group. 194 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 You don't want to mix with that crowd. 195 00:19:49,605 --> 00:19:52,190 No, thanks. I used to be one of them. 196 00:19:52,608 --> 00:19:54,067 Oh. So you know. 197 00:19:54,151 --> 00:19:55,277 I do. 198 00:19:56,279 --> 00:19:59,614 Were you? You weren't a cheerleader, were you? 199 00:19:59,949 --> 00:20:01,283 Uh... No. 200 00:20:02,785 --> 00:20:05,745 I tried out, but I didn't make the team. 201 00:20:05,830 --> 00:20:08,582 They said that my cheers sounded more like taunts. 202 00:20:08,666 --> 00:20:10,792 Yeah, that's not good. 203 00:20:12,920 --> 00:20:15,130 I'm Gretchen Berg. Who are you? 204 00:20:15,214 --> 00:20:16,256 I'm Claire Bennet. 205 00:20:16,340 --> 00:20:17,757 Oh, hi, Claire Bennet. 206 00:20:17,842 --> 00:20:19,634 So, where are you from? 207 00:20:19,719 --> 00:20:21,344 Kind of all over the place. 208 00:20:21,429 --> 00:20:23,305 I've been in Southern California for a while, 209 00:20:23,389 --> 00:20:25,599 but Texas, originally, Odessa. 210 00:20:25,683 --> 00:20:27,809 Really? I'm from Austin. 211 00:20:28,060 --> 00:20:29,227 Small world. 212 00:20:29,312 --> 00:20:31,688 Wait, you're not that Claire Bennet, are you? 213 00:20:31,981 --> 00:20:34,441 Which Claire Bennet would that be? 214 00:20:35,401 --> 00:20:38,486 Murder-at-Union-Wells- in-Odessa Claire Bennet. 215 00:20:39,614 --> 00:20:41,406 You heard about that? 216 00:20:42,116 --> 00:20:45,577 A cheerleader in Texas gets her head sawed off at the homecoming game? 217 00:20:45,661 --> 00:20:47,829 Yeah, I've heard about that. 218 00:20:49,498 --> 00:20:54,169 You know, I kind of want to keep the whole murder at Union Wells on the DL. 219 00:20:54,462 --> 00:20:57,923 No kidding. I mean, if I were you, I would change my name. 220 00:20:58,007 --> 00:21:01,468 Like now. They'd probably let you do it over the phone. 221 00:21:01,886 --> 00:21:04,429 No, they won't. I would know. I changed my name for a while. 222 00:21:04,513 --> 00:21:07,641 Oh. Why'd you change it back? 223 00:21:08,643 --> 00:21:12,979 'Cause I wanted to be Claire Bennet again. I thought people might forget. 224 00:21:13,064 --> 00:21:15,315 No, girl, Google's your enemy. 225 00:21:16,525 --> 00:21:18,902 I have to take care of something. 226 00:21:19,987 --> 00:21:20,946 Nice to meet you. 227 00:21:21,030 --> 00:21:22,113 You, too. 228 00:22:38,399 --> 00:22:40,650 What have you done to me, Mom? 229 00:22:41,527 --> 00:22:44,070 It took me a half hour to get here. 230 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 I'm sorry. Where are my manners? 231 00:22:50,911 --> 00:22:52,328 You look lovely, as usual. 232 00:23:03,299 --> 00:23:04,799 Ms. Petrelli, we're here. 233 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Thank you, Alfred. 234 00:23:16,812 --> 00:23:18,813 What have you done to me? 235 00:23:19,899 --> 00:23:22,525 It took me a half an hour to get here. 236 00:23:23,152 --> 00:23:26,362 I'm sorry. Where are my manners? You look lovely. 237 00:23:28,991 --> 00:23:30,241 As usual. 238 00:23:36,832 --> 00:23:37,832 You okay, Mom? 239 00:23:42,505 --> 00:23:45,882 Yeah. I'm just... I'm worried about the Company, that's all. 240 00:23:46,842 --> 00:23:49,594 I'm worried that Noah might be wavering. 241 00:23:49,678 --> 00:23:51,805 He's been very distracted lately. 242 00:23:52,848 --> 00:23:54,015 I'll talk to him. Don't worry. 243 00:23:58,354 --> 00:23:59,521 Do I like sushi? 244 00:23:59,647 --> 00:24:01,606 You're the one who had a craving for yellowtail. 245 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 I wanted Italian. 246 00:24:10,533 --> 00:24:12,117 It's interesting. 247 00:24:12,201 --> 00:24:14,035 Life, it's all about new horizons. 248 00:24:14,453 --> 00:24:15,620 Keeps you from getting stale. 249 00:24:15,704 --> 00:24:19,624 Exactly. You know, these last couple of weeks, 250 00:24:19,708 --> 00:24:22,252 I've been taking stock of a lot of things. 251 00:24:23,170 --> 00:24:25,004 I feel like there's a lot of... 252 00:24:26,966 --> 00:24:28,550 I don't know, Mom, 253 00:24:29,635 --> 00:24:31,886 there's just a lot of change going on with me. 254 00:24:32,012 --> 00:24:33,388 Really? Yeah. 255 00:24:34,014 --> 00:24:35,890 How so? I don't know. 256 00:24:36,308 --> 00:24:37,725 It's like, when I look back on my life, 257 00:24:37,810 --> 00:24:41,354 it just seems like it's not my life I'm looking back on. 258 00:24:42,481 --> 00:24:44,524 I don't know. That make any sense? 259 00:24:45,901 --> 00:24:49,404 Self-reflection. Happens when you hit 40, 260 00:24:49,572 --> 00:24:52,740 along with all sorts of other unpleasant surprises. 261 00:24:52,867 --> 00:24:54,284 I'm being serious, Mom. 262 00:24:55,411 --> 00:24:58,413 Look at the kind of person I've been, the kind of father, 263 00:24:59,874 --> 00:25:01,624 the kind of brother, 264 00:25:02,334 --> 00:25:03,751 the kind of son to you. 265 00:25:04,879 --> 00:25:07,839 You've been just fine, under the circumstances. 266 00:25:07,923 --> 00:25:11,426 No. I have been a jackass. 267 00:25:11,677 --> 00:25:14,053 But I'm gonna change all that. 268 00:25:14,680 --> 00:25:18,224 I'm gonna reconnect with everybody in my life who's important, 269 00:25:18,517 --> 00:25:21,644 and this time, I'm gonna be a better me. 270 00:25:25,524 --> 00:25:31,404 Okay, Nathan, you have a big, important, stressful life 271 00:25:31,530 --> 00:25:33,364 and it's bound to get confusing. 272 00:25:33,449 --> 00:25:36,367 And a man your age starts to feel his own mortality. 273 00:25:36,452 --> 00:25:37,994 That's just it. 274 00:25:38,412 --> 00:25:40,163 I don't feel mortal. 275 00:25:41,916 --> 00:25:42,957 I feel invincible. 276 00:25:44,460 --> 00:25:46,628 It's a midlife crisis. That's all this is. 277 00:25:47,296 --> 00:25:49,088 Here's my suggestion. 278 00:25:49,298 --> 00:25:53,301 You go out and you get yourself a big, expensive sports car 279 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 and a younger woman with questionable morals. 280 00:25:56,430 --> 00:25:59,641 That's what your father did, and it worked for him. 281 00:26:07,566 --> 00:26:09,150 What would I be without you? 282 00:26:15,574 --> 00:26:17,909 I'm going to get the phone, okay? 283 00:26:20,287 --> 00:26:22,163 - Yeah? - Detective Parkman? 284 00:26:22,790 --> 00:26:23,998 Angela Petrelli. 285 00:26:25,000 --> 00:26:26,251 I told you never to call me. 286 00:26:26,460 --> 00:26:28,086 We have a problem. 287 00:26:29,338 --> 00:26:30,421 What kind of problem? 288 00:26:30,506 --> 00:26:32,173 That thing you did six weeks ago... 289 00:26:32,258 --> 00:26:34,092 You mean, when you and Bennet strong-armed me into playing God? 290 00:26:34,176 --> 00:26:35,260 That thing? 291 00:26:36,679 --> 00:26:39,013 I think Sylar's beginning to emerge again. 292 00:26:39,098 --> 00:26:40,848 That's because he is Sylar. 293 00:26:41,016 --> 00:26:44,686 No, you made Sylar go away when you turned him into my son. 294 00:26:44,853 --> 00:26:45,937 I saw you do it. 295 00:26:46,021 --> 00:26:47,188 Okay, then why the hell are you calling me? 296 00:26:47,273 --> 00:26:49,941 Because you need to fix it. You need to patch it up. 297 00:26:50,025 --> 00:26:51,442 Upgrade it. Whatever it is you do. 298 00:26:51,527 --> 00:26:52,652 How, exactly? 299 00:26:52,820 --> 00:26:55,989 Go back into his mind and erase his memory again. 300 00:26:56,198 --> 00:26:57,240 That's what you do. 301 00:26:57,366 --> 00:26:59,492 No, not anymore. I stopped. 302 00:26:59,827 --> 00:27:02,996 Look, ever since that day, I have felt like something got inside of me 303 00:27:03,080 --> 00:27:04,956 and I can't get it out. 304 00:27:05,040 --> 00:27:09,711 I've started seeing things, and I've stopped, okay? I'm done. I'm out. 305 00:27:10,379 --> 00:27:13,798 There's no such thing as out, Detective, not for people like us. 306 00:27:13,882 --> 00:27:15,216 Yeah, speak for yourself. 307 00:27:15,718 --> 00:27:17,844 I'm telling you Sylar could emerge at any minute. 308 00:27:17,928 --> 00:27:20,596 Are you telling me you are not willing to fix our problem? 309 00:27:20,806 --> 00:27:23,558 This is not our problem. This is your problem. 310 00:27:23,642 --> 00:27:27,395 So, good luck with it. 311 00:28:30,626 --> 00:28:32,043 And, honestly, I'm sure she could be 312 00:28:32,127 --> 00:28:33,378 a really above-average student 313 00:28:33,462 --> 00:28:34,879 if she just applied herself. 314 00:28:36,882 --> 00:28:38,091 Claire. 315 00:28:38,634 --> 00:28:39,926 Hey, you made it. 316 00:28:40,677 --> 00:28:42,387 Yeah, I'm sorry I'm late. 317 00:28:42,596 --> 00:28:45,473 I was having a little trouble with my car. 318 00:28:45,849 --> 00:28:50,144 And Annie was just catching me up. 319 00:28:50,354 --> 00:28:51,604 She was? 320 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 So, I'll see you at the mixer tonight. 321 00:28:53,565 --> 00:28:55,650 I hear they have Guitar Hero III set up down there, 322 00:28:55,734 --> 00:29:00,321 and, well, I sort of excel at Guitar Hero III, so consider yourself served. 323 00:29:01,031 --> 00:29:02,698 It was very nice to meet you, Mr. Bennet. 324 00:29:02,783 --> 00:29:04,033 You, too. 325 00:29:07,955 --> 00:29:09,372 So, Annie was catching you up? 326 00:29:10,082 --> 00:29:13,501 Maybe you can take that algebra class next semester. 327 00:29:13,585 --> 00:29:18,256 See, Daddy, that is probably the least interesting part of my day. 328 00:29:18,757 --> 00:29:21,968 How so? I was recognized as a survivor 329 00:29:22,052 --> 00:29:24,595 of the homecoming massacre back in Odessa. 330 00:29:24,680 --> 00:29:25,763 Well, my name was. 331 00:29:25,848 --> 00:29:27,098 I'm sorry. 332 00:29:27,433 --> 00:29:28,933 You know, maybe changing your name back to Bennet 333 00:29:29,017 --> 00:29:30,560 wasn't such a great idea after all, 334 00:29:30,644 --> 00:29:32,687 but they say college is for reinventing yourself. 335 00:29:33,021 --> 00:29:35,606 I don't want to pretend to be anyone but me. 336 00:29:35,691 --> 00:29:39,610 I just want to be Claire Bennet, daughter of Noah Bennet. 337 00:29:45,701 --> 00:29:49,537 You know, Annie asked me today what my dad did for a living, 338 00:29:49,955 --> 00:29:52,957 and I actually told her the truth-ish. 339 00:29:53,625 --> 00:29:56,752 I told her you work for the government, but still. 340 00:29:56,837 --> 00:29:58,963 And I like telling the truth. 341 00:29:59,256 --> 00:30:02,758 What if my way of reinventing myself 342 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 is by telling the truth? 343 00:30:06,972 --> 00:30:08,306 Ish. Ish. 344 00:30:08,432 --> 00:30:11,267 Maybe not the whole truth. No. The whole truth? 345 00:30:11,351 --> 00:30:13,519 Just be careful, sweetheart. 346 00:30:45,511 --> 00:30:47,178 All right, Lydia. 347 00:30:48,680 --> 00:30:52,058 Show me who he is. 348 00:31:08,825 --> 00:31:12,453 His name is Danko. Emile Danko. 349 00:31:19,294 --> 00:31:20,461 You wanted to see me, Samuel? 350 00:31:21,004 --> 00:31:22,797 I have a favor to ask of you, Edgar. 351 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 Can't you send someone else this time? 352 00:31:27,344 --> 00:31:30,638 I'd take it as a compliment to your unique skills. 353 00:31:30,889 --> 00:31:34,267 Well, what you said this morning about redemption, 354 00:31:35,352 --> 00:31:38,104 I'm hoping that's possible for all of us. 355 00:31:39,439 --> 00:31:42,024 Yes, well, I left out the part about vengeance. 356 00:31:43,819 --> 00:31:45,403 That's where he comes in. 357 00:31:50,450 --> 00:31:53,744 We've only killed when we absolutely had to. 358 00:31:56,540 --> 00:31:58,791 A line has been crossed. They crossed it, not us. 359 00:31:59,209 --> 00:32:02,837 I need you to go to him, get the compass back 360 00:32:02,921 --> 00:32:04,714 and kill the son of a bitch. 361 00:32:04,798 --> 00:32:06,757 It's what Joseph would have wanted. 362 00:32:06,842 --> 00:32:09,427 Well, Joseph's not here anymore. 363 00:32:38,081 --> 00:32:39,707 I'm sorry, Edgar. 364 00:32:41,627 --> 00:32:46,172 I won't ask you again after this one. I promise. 365 00:33:11,114 --> 00:33:14,033 And here I was, thinking that I'd be the one that got away. 366 00:33:14,117 --> 00:33:17,119 No, you're just number five. 367 00:33:18,372 --> 00:33:21,624 Well, five's my lucky number. Or it used to be. 368 00:33:22,334 --> 00:33:23,584 Is it still lucky? 369 00:33:23,752 --> 00:33:25,169 I haven't decided yet. 370 00:33:28,215 --> 00:33:30,341 I saw you break into a thousand pieces, 371 00:33:30,425 --> 00:33:32,927 and yet here you are. That is a neat trick. 372 00:33:33,178 --> 00:33:34,970 It wasn't a trick. 373 00:33:40,227 --> 00:33:42,103 I felt myself shatter, 374 00:33:44,272 --> 00:33:45,523 melting. 375 00:33:47,192 --> 00:33:49,985 And then all those pieces of me came floating back together 376 00:33:50,070 --> 00:33:52,071 with one cohesive thought, 377 00:33:54,157 --> 00:33:55,491 killing all of you. 378 00:33:55,867 --> 00:33:58,202 Okay, now, see, that's the part that I don't get, 379 00:33:58,286 --> 00:34:00,079 because I don't think that you're really a killer. 380 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 That's not who you are. 381 00:34:01,623 --> 00:34:05,501 No, no, that's all I am. You took the rest away from me. 382 00:34:10,716 --> 00:34:13,134 I can help you get your life back. 383 00:34:14,845 --> 00:34:17,388 How? Danko said that he wouldn't stop until I was killed. 384 00:34:17,514 --> 00:34:21,726 What if I could make it so that Danko wasn't interested in you anymore? 385 00:34:24,730 --> 00:34:26,230 Why do you want to do this for me? 386 00:34:27,149 --> 00:34:32,236 Twenty years of bagging and tagging and I never helped a single one of you. 387 00:34:35,240 --> 00:34:37,783 Maybe we're both looking for redemption. 388 00:34:40,287 --> 00:34:41,871 What do you say? 389 00:34:43,165 --> 00:34:44,582 Is it a deal? 390 00:34:47,419 --> 00:34:50,546 Mmm. I bet you wish it was that easy. 391 00:35:07,314 --> 00:35:09,023 I got your phone call. 392 00:35:09,107 --> 00:35:11,692 Change your mind about Tracy Strauss? 393 00:35:12,068 --> 00:35:14,904 No, I came here to change yours. 394 00:35:16,573 --> 00:35:17,740 Sorry. 395 00:35:18,116 --> 00:35:20,367 I'm gonna kill her, 396 00:35:20,452 --> 00:35:22,828 even if I have to suck her up in a wet vac to do it. 397 00:35:23,663 --> 00:35:27,374 She murdered four of my men. She's a killer. 398 00:35:27,501 --> 00:35:29,752 I'm recommending that you let this thing go. 399 00:35:30,921 --> 00:35:33,714 You said guys like us never start over. 400 00:35:33,924 --> 00:35:35,925 I'm offering you a chance to do just that. 401 00:35:38,720 --> 00:35:42,681 Consider it a permanent vacation courtesy of the US government. 402 00:35:42,766 --> 00:35:44,058 Not interested. 403 00:35:44,643 --> 00:35:45,810 Not acceptable. 404 00:35:47,187 --> 00:35:49,438 I want you to forget about Tracy Strauss. 405 00:35:51,775 --> 00:35:55,110 Well, we all want things, Bennet. 406 00:35:55,487 --> 00:35:57,905 And I'm going to get what I want. 407 00:36:31,022 --> 00:36:32,940 Hey, this is Peter. Leave a message. 408 00:36:33,024 --> 00:36:35,734 I'll get back to you when I can. Thanks. 409 00:36:35,861 --> 00:36:37,778 Look, I've left you... 410 00:36:38,280 --> 00:36:41,115 I've left you three messages. You need to call me back. 411 00:36:42,784 --> 00:36:43,784 Something's happening to me, 412 00:36:44,035 --> 00:36:47,371 and I think you're the only person who's going to understand what it is. 413 00:36:47,455 --> 00:36:51,041 It's... Just call me. 414 00:36:52,460 --> 00:36:53,627 Please. 415 00:37:26,661 --> 00:37:27,786 Who the hell are you? 416 00:37:27,871 --> 00:37:29,747 You know exactly who I am. 417 00:37:31,082 --> 00:37:33,292 They sent you to get it back. 418 00:37:39,799 --> 00:37:41,508 He made you forget. 419 00:37:42,093 --> 00:37:43,719 What did you say? 420 00:37:53,188 --> 00:37:54,813 It's not worth it. 421 00:37:58,360 --> 00:37:59,610 Who are you? 422 00:37:59,694 --> 00:38:01,070 You took something from us. 423 00:38:01,696 --> 00:38:02,863 Now I'm gonna get it back. 424 00:38:02,948 --> 00:38:04,406 You're never gonna find it. 425 00:38:04,491 --> 00:38:07,076 Oh. I think I will. 426 00:39:22,736 --> 00:39:23,694 Hey. 427 00:39:23,778 --> 00:39:25,738 Hi. 428 00:39:25,822 --> 00:39:29,491 I'm sorry if I freaked you out with that whole "Murder at Union Wells" thing. 429 00:39:29,576 --> 00:39:32,244 I just... It was so scandalous, and I got excited. 430 00:39:32,328 --> 00:39:33,954 No, no, no, don't apologize. 431 00:39:34,039 --> 00:39:36,415 It was just weird talking about it 432 00:39:36,499 --> 00:39:39,209 because I was never allowed to talk about it before. 433 00:39:39,461 --> 00:39:41,879 So, what, you pretended like it didn't happen? 434 00:39:41,963 --> 00:39:45,299 No, I just kept trying to start my life over, 435 00:39:45,425 --> 00:39:48,427 and I thought I could take what I liked about who I was 436 00:39:48,511 --> 00:39:49,970 and leave all the other stuff behind. 437 00:39:51,014 --> 00:39:55,392 Whoo! Yeah! That is how you play Guitar Hero. 438 00:39:55,477 --> 00:39:57,478 Claire, hey, come on. Over here! 439 00:39:57,812 --> 00:40:01,732 You and me! You have been served! Come on! 440 00:40:01,983 --> 00:40:03,358 Who is she? 441 00:40:03,526 --> 00:40:07,488 She's horrible. She's been hogging that thing all night. 442 00:40:07,947 --> 00:40:09,031 That would be my roommate. 443 00:40:09,115 --> 00:40:10,824 Come on, we're up! 444 00:40:14,913 --> 00:40:16,663 I was gonna play with Gretchen. 445 00:40:19,000 --> 00:40:20,459 Does Gretchen know how to play? 446 00:40:20,543 --> 00:40:22,586 No, but Gretchen doesn't care. 447 00:40:24,255 --> 00:40:27,174 Your opponent's supposed to raise your game, not lower it. 448 00:40:27,425 --> 00:40:30,385 Well, since neither one of us know what we're doing, 449 00:40:30,512 --> 00:40:32,221 we'll be on even playing fields. 450 00:40:34,349 --> 00:40:36,600 This is gonna be really bad. 451 00:40:41,564 --> 00:40:43,065 Ooh! I got one. 452 00:40:45,860 --> 00:40:47,027 Yellow! 453 00:40:48,446 --> 00:40:50,280 - Yes! Yes! - Oh, no! 454 00:40:53,952 --> 00:40:56,245 I must be getting better every second. 455 00:41:30,905 --> 00:41:34,741 Hiro, Hiro, Hiro! 456 00:43:47,208 --> 00:43:48,208 Hiro? 457 00:43:49,085 --> 00:43:51,211 Hiro? Hiro? 458 00:44:07,270 --> 00:44:10,939 Hiro? Hiro! 459 00:44:35,673 --> 00:44:37,090 Who is he? 460 00:44:40,928 --> 00:44:43,430 His name is Hiro. Hiro Nakamura. 461 00:44:44,432 --> 00:44:46,850 And he was here, at the carnival. 462 00:44:46,934 --> 00:44:48,769 When? How long ago? 463 00:44:49,312 --> 00:44:50,812 Fourteen years. 464 00:44:52,607 --> 00:44:54,191 Thank you, Lydia. 465 00:44:55,985 --> 00:44:57,736 That's all for now. 466 00:45:08,122 --> 00:45:12,459 Are we really going to stop moving after all these years? 467 00:45:15,463 --> 00:45:17,964 It's time. Yes. 468 00:45:22,804 --> 00:45:24,012 Listen, 469 00:45:25,681 --> 00:45:27,432 I know you're weak. 470 00:45:28,518 --> 00:45:32,062 But I need you to try and do it one more time, for me. 471 00:45:34,190 --> 00:45:38,235 I think we've found someone who can help us fix the past. 472 00:45:38,361 --> 00:45:40,862 That's good news, Samuel. 473 00:45:40,947 --> 00:45:43,073 Yes. So... 474 00:45:43,991 --> 00:45:45,534 I need you to send me back. 475 00:45:46,577 --> 00:45:47,994 How far? 476 00:45:48,746 --> 00:45:50,414 Fourteen years. 477 00:45:56,337 --> 00:45:59,047 Hey, I didn't see you leave the party. 478 00:46:00,425 --> 00:46:02,467 Guess you're still there. 479 00:46:05,012 --> 00:46:07,180 And you left the windows open. 480 00:47:01,611 --> 00:47:02,652 Matty? 481 00:47:04,489 --> 00:47:05,572 Matty! 482 00:47:23,674 --> 00:47:25,175 Matty. 483 00:47:25,968 --> 00:47:28,595 Matty, are you hiding again? 484 00:47:30,473 --> 00:47:32,224 Where's Matty? 485 00:47:35,937 --> 00:47:37,479 Hi, Daddy. 486 00:47:44,529 --> 00:47:46,363 I want my body back. 487 00:47:51,327 --> 00:47:53,995 You put him down. Please. 488 00:47:54,080 --> 00:47:58,083 Oh, poor Daddy. He looks pretty scared, huh? 489 00:47:59,126 --> 00:48:01,169 Can you say "freaking out"? 490 00:48:02,088 --> 00:48:05,048 I don't... I don't understand. How are you even here? 491 00:48:07,093 --> 00:48:08,969 I'm part of you, Matt. 492 00:48:09,804 --> 00:48:13,056 Whatever you did to me, I held on. Now I'm inside your head. 493 00:48:13,140 --> 00:48:14,933 So, you're not real. 494 00:48:15,393 --> 00:48:19,312 Then how could I be holding your little boy? 495 00:48:21,065 --> 00:48:22,816 Just put him down. 496 00:48:24,485 --> 00:48:26,945 Not until you give me what I want. 497 00:48:27,029 --> 00:48:30,740 You did something to me, to my mind. That's why I'm here. 498 00:48:31,367 --> 00:48:34,369 Tell me what you did. Where did you put my body? 499 00:48:34,453 --> 00:48:36,121 Okay. Just put him down and then we'll talk about this. 500 00:48:36,205 --> 00:48:37,247 Tell me. 501 00:48:37,331 --> 00:48:38,415 Matt? 502 00:48:40,334 --> 00:48:42,043 Here comes Mommy. 503 00:48:42,878 --> 00:48:44,462 Catch. No... 504 00:48:49,635 --> 00:48:50,635 Matt, are you okay? 505 00:48:51,178 --> 00:48:52,220 Yeah. 506 00:48:54,390 --> 00:48:56,975 Thought I heard him crying, that's all. 507 00:48:57,351 --> 00:48:59,185 Matty's fast asleep. 508 00:49:01,314 --> 00:49:03,315 What's going on with you? 509 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 I'm just tired, I guess. 510 00:49:06,110 --> 00:49:07,694 Come back to bed. 511 00:49:58,120 --> 00:49:59,287 Hello? 512 00:50:00,456 --> 00:50:02,624 I must've dialed the wrong number. 513 00:50:02,708 --> 00:50:04,626 Who are you looking for? 514 00:50:07,129 --> 00:50:09,923 Sandra Bennet. 515 00:50:10,049 --> 00:50:14,094 Yeah, she's here. Hang on. Sandra. 516 00:50:16,639 --> 00:50:19,891 Hello? Hello? 517 00:50:29,694 --> 00:50:31,027 Sandra? 518 00:50:31,112 --> 00:50:33,113 No. No, this is Tracy. 519 00:51:05,563 --> 00:51:07,272 I didn't do it. 520 00:52:44,620 --> 00:52:46,496 What have you got to lose, Hiro? 521 00:52:49,542 --> 00:52:50,583 Do I know you? 522 00:52:53,295 --> 00:52:55,213 The name's Samuel, 523 00:52:56,298 --> 00:52:58,716 and I think we're gonna be great friends. 524 00:53:07,977 --> 00:53:11,271 Did your roommate express any suicidal thoughts, 525 00:53:11,355 --> 00:53:13,690 feelings of being overwhelmed? 526 00:53:14,942 --> 00:53:17,318 Low self-esteem? 527 00:53:17,403 --> 00:53:18,570 No. 528 00:53:19,655 --> 00:53:21,865 No. If anything, she had too much self-esteem. 529 00:53:21,949 --> 00:53:24,993 She was an overachiever. She loved herself. 530 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 That's not the impression she left in her suicide note. 531 00:53:29,123 --> 00:53:30,415 What suicide note? 532 00:53:30,499 --> 00:53:32,041 This was on her pillow. 533 00:53:34,336 --> 00:53:35,378 No, it wasn't. 534 00:53:35,462 --> 00:53:37,964 May have been something you overlooked. 535 00:53:38,215 --> 00:53:41,801 No. I distinctly remember being impressed with how crisp her pillowcase was 536 00:53:41,886 --> 00:53:45,555 and that there wasn't a suicide note. This wasn't there. 537 00:53:47,892 --> 00:53:50,268 Would you get them out of here? 538 00:53:51,437 --> 00:53:54,105 You said she was an overachiever? 539 00:53:54,189 --> 00:53:58,526 Look, even an overachiever can't write a suicide note after she's dead. 540 00:53:58,777 --> 00:54:00,570 She wouldn't do this. 541 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 She was just beating the entire floor's butt at Guitar Hero. 542 00:54:03,616 --> 00:54:05,491 This was not a suicide. 543 00:54:05,743 --> 00:54:08,745 What then? Murder? 544 00:54:09,538 --> 00:54:11,372 Why would someone want to murder your roommate? 545 00:54:11,457 --> 00:54:13,917 I don't know. Isn't that your job? 546 00:54:14,084 --> 00:54:17,795 Yep. It sure is. Thanks for your help, Miss Bennet. 547 00:55:22,778 --> 00:55:24,404 So, you're a time traveler. 548 00:55:24,488 --> 00:55:26,698 Yes! How did you know that? 549 00:55:28,283 --> 00:55:32,328 I have a gift, Hiro. Just like you. 550 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Whoa. 551 00:55:37,584 --> 00:55:38,793 What are you doing here? 552 00:55:38,877 --> 00:55:42,296 I'm thinking it has something to do with that young man. 553 00:55:42,381 --> 00:55:43,423 Is he you? 554 00:55:46,635 --> 00:55:48,761 Yes. But I cannot interfere. 555 00:55:48,846 --> 00:55:49,846 Why not? 556 00:55:49,930 --> 00:55:51,848 Because this is where it starts, 557 00:55:51,932 --> 00:55:54,684 how I become the master of time and space. 558 00:55:54,893 --> 00:55:58,062 If I interfere, I will never become a hero. 559 00:55:58,147 --> 00:56:00,898 I won't save the cheerleader, and New York will explode! 560 00:56:00,983 --> 00:56:02,275 It's the butterfly effect! 561 00:56:02,359 --> 00:56:05,361 Hmm. That would be bad. 562 00:56:11,827 --> 00:56:15,496 But I bet there are some butterflies that you could change. 563 00:56:15,622 --> 00:56:17,915 I mean, why not make this trip worthwhile? 564 00:56:18,000 --> 00:56:21,711 No. You can never change the past. It's bad. Always. 565 00:56:21,837 --> 00:56:22,962 Everything is connected! 566 00:56:23,047 --> 00:56:24,255 Not everything. 567 00:56:24,423 --> 00:56:28,760 Sometimes, if you wanna change one thing, that's all you do. 568 00:56:28,844 --> 00:56:30,511 Change one thing. 569 00:56:38,270 --> 00:56:42,440 You have a rare gift, Hiro, to right the wrongs of your life. 570 00:56:43,025 --> 00:56:46,110 Isn't there anything else you'd care to fix? 571 00:56:48,072 --> 00:56:50,990 The slushy incident! That was all my fault. 572 00:56:51,825 --> 00:56:54,243 I bumped into Ando and made him spill his drink 573 00:56:54,328 --> 00:56:56,454 all over Kimiko's favorite dress! 574 00:56:56,663 --> 00:56:59,707 That is the reason why she started to hate him. 575 00:57:00,876 --> 00:57:04,504 Now's your chance to make them happy. You have the power. 576 00:57:05,130 --> 00:57:09,634 No. I have a code. To never change the... 577 00:57:09,760 --> 00:57:11,969 There are things in this world that are wrong, Hiro. 578 00:57:12,054 --> 00:57:13,554 You can make them right. 579 00:57:13,639 --> 00:57:16,682 If you master these skills, you and I will have a bright future together. 580 00:57:16,767 --> 00:57:18,101 You and me? I don't understand. 581 00:57:18,185 --> 00:57:19,435 You just need to take a chance. 582 00:57:22,648 --> 00:57:23,856 Oh! 583 00:58:51,862 --> 00:58:54,989 Danko and I, we were just talking in the hall. 584 00:58:55,199 --> 00:58:58,075 The next thing I know, he's dead and this guy is on me. 585 00:58:58,160 --> 00:58:59,619 I got lucky. 586 00:58:59,703 --> 00:59:02,038 This whole water thing, it just... It kicked in on instinct. 587 00:59:02,122 --> 00:59:03,748 What are you doing here, Tracy? 588 00:59:03,832 --> 00:59:05,833 I wanted you to leave Danko to me. 589 00:59:05,918 --> 00:59:07,710 I couldn't just let it go. 590 00:59:07,794 --> 00:59:11,172 I didn't know if I could trust you to deal with him. 591 00:59:11,256 --> 00:59:14,759 This is my life. I needed to know. 592 00:59:15,802 --> 00:59:19,222 When I got here, I saw that you did what you promised. 593 00:59:20,098 --> 00:59:21,098 He didn't know me. 594 00:59:24,394 --> 00:59:27,521 So, I figured, just live and let live. 595 00:59:27,773 --> 00:59:29,398 And as I was leaving, this guy... 596 00:59:29,483 --> 00:59:30,983 The guy with the knives? 597 00:59:31,860 --> 00:59:35,947 He was fast. Scary fast. Definitely one of us. 598 00:59:38,867 --> 00:59:39,909 One of me. 599 00:59:40,619 --> 00:59:43,913 You have no idea why he'd want to kill Danko? 600 00:59:43,997 --> 00:59:46,916 I think I heard him say he was looking for something. 601 00:59:47,042 --> 00:59:49,293 I don't know. Maybe it was revenge. 602 00:59:49,378 --> 00:59:50,878 Danko made a lot of enemies. 603 00:59:50,963 --> 00:59:52,797 This wasn't revenge. 604 00:59:53,382 --> 00:59:55,174 Look at the wounds. 605 00:59:55,759 --> 00:59:57,510 They're all to the stomach. 606 00:59:57,594 --> 01:00:01,097 If it were me and I was looking for revenge, I'd go for the jugular 607 01:00:01,348 --> 01:00:04,725 or the carotid artery or the heart. 608 01:00:05,644 --> 01:00:08,646 No. I think you heard right. 609 01:00:10,816 --> 01:00:13,818 I think the killer was looking for something. 610 01:00:13,902 --> 01:00:15,486 That's personal. 611 01:00:15,570 --> 01:00:16,654 And I think 612 01:00:17,739 --> 01:00:19,115 I found it. 613 01:00:19,199 --> 01:00:20,241 What is that? 614 01:00:22,661 --> 01:00:24,537 A key. 615 01:00:24,621 --> 01:00:25,663 To what? 616 01:00:29,626 --> 01:00:31,043 That's a good question. 617 01:00:44,099 --> 01:00:47,435 Come on, Matty-man. You can do it. Show me you're a big boy. 618 01:00:47,561 --> 01:00:49,895 Look at you! All right! Did you see that? 619 01:00:50,355 --> 01:00:52,356 Good job. I got him. I got him. 620 01:00:52,441 --> 01:00:54,108 Good job, dude. God, he usually takes 621 01:00:54,192 --> 01:00:55,776 so much longer to warm up to strangers. 622 01:00:55,902 --> 01:00:59,280 Roy's not a stranger. He's been delivering water to us since Matty was born. 623 01:00:59,364 --> 01:01:00,823 I can't believe it's been that long. 624 01:01:00,907 --> 01:01:02,158 Time flies, huh, Janice? 625 01:01:02,242 --> 01:01:03,242 Yeah. 626 01:01:03,493 --> 01:01:05,286 Yeah, it sure does. Whoa. 627 01:01:06,455 --> 01:01:07,955 Listen, the heating unit on your cooler is busted. 628 01:01:08,040 --> 01:01:09,582 I'll swing by later and fix it. 629 01:01:09,666 --> 01:01:10,875 Thanks, Roy. 630 01:01:10,959 --> 01:01:12,251 Yeah, thanks, Roy. 631 01:01:13,337 --> 01:01:15,421 No problem. Bye. Bye. 632 01:01:18,383 --> 01:01:20,134 What? "Janice"? 633 01:01:21,136 --> 01:01:23,387 That's my name. No. Your name is Mrs. Parkman. 634 01:01:23,472 --> 01:01:25,389 Look, when I delivered water, we were professional. 635 01:01:25,515 --> 01:01:27,558 You never delivered water. Pizza, water. Whatever. 636 01:01:27,684 --> 01:01:30,186 That's not the point. The point is... 637 01:01:31,063 --> 01:01:34,440 He was here, I wasn't and I'm just a little pissed. 638 01:01:35,776 --> 01:01:38,027 I thought we were past that. 639 01:01:40,364 --> 01:01:43,741 Yeah. Yeah, we are. I'm sorry. 640 01:01:45,577 --> 01:01:51,082 Hey. You're tired. You haven't been sleeping properly. 641 01:01:51,166 --> 01:01:52,750 Well, I've been snoring a lot less. So... 642 01:01:52,834 --> 01:01:55,378 I'm worried about you. 643 01:01:56,046 --> 01:01:57,671 It's just work. 644 01:01:57,798 --> 01:02:00,383 I... I got a lead on this huge drug ring, and it... 645 01:02:00,509 --> 01:02:02,218 All I need is the name of the supplier. 646 01:02:02,302 --> 01:02:04,178 And if you could read a few minds, it would be a lot easier, 647 01:02:04,262 --> 01:02:05,304 and you'd get some answers, right? 648 01:02:05,389 --> 01:02:07,223 Yeah. But I told you I'm not doing that anymore, right? 649 01:02:07,307 --> 01:02:09,308 I kicked that for good. I know. 650 01:02:09,393 --> 01:02:11,018 And I'm proud of you. 651 01:02:11,103 --> 01:02:13,270 I'm just worried that it's taking a toll. 652 01:02:13,355 --> 01:02:16,649 Don't worry. I got this under control. 653 01:02:36,878 --> 01:02:40,256 Hello, Peter. Can we talk for a minute? 654 01:02:43,051 --> 01:02:44,927 Can I get you something to drink? 655 01:02:45,011 --> 01:02:46,554 Yeah, thanks. 656 01:02:46,638 --> 01:02:48,013 Love what you've done with the place. 657 01:02:48,098 --> 01:02:49,598 Thank you. 658 01:02:49,683 --> 01:02:52,726 So, I have water or mustard. 659 01:02:52,811 --> 01:02:54,562 Water's good. 660 01:02:58,608 --> 01:03:00,151 So what've you been up to? 661 01:03:00,235 --> 01:03:03,404 Got my old job back. Paramedic. 662 01:03:04,656 --> 01:03:09,034 Must be keeping you busy. Your mother says she hasn't seen you in weeks. 663 01:03:09,828 --> 01:03:12,705 Wow. This is amazing. Is this all you? 664 01:03:13,373 --> 01:03:14,415 Mmm-hmm. 665 01:03:14,499 --> 01:03:15,499 You using powers? 666 01:03:16,960 --> 01:03:20,421 In my line of work, it helps to be strong, agile. 667 01:03:22,591 --> 01:03:24,550 Thank you, Dr. Suresh. 668 01:03:25,510 --> 01:03:28,387 It's a pretty convenient power. 669 01:03:28,555 --> 01:03:29,638 Good for you. 670 01:03:29,723 --> 01:03:31,682 I figure one of us has got to make up for all we've done. 671 01:03:32,934 --> 01:03:36,604 Meaning? You, me, my family, the Company. 672 01:03:36,688 --> 01:03:39,440 Come on, we haven't exactly been model citizens, Noah. 673 01:03:39,524 --> 01:03:41,901 That's a pretty heavy burden for one guy. 674 01:03:43,528 --> 01:03:44,987 You said you wanted to talk? 675 01:03:45,989 --> 01:03:47,072 Yeah. 676 01:03:48,617 --> 01:03:53,746 Danko's dead. Killed because of this. 677 01:03:54,915 --> 01:03:55,956 A key. 678 01:03:56,041 --> 01:03:56,999 I did some research. 679 01:03:57,083 --> 01:04:00,002 This key opens a safe deposit box in a downtown bank. 680 01:04:00,086 --> 01:04:01,670 Now, the way I figure it, 681 01:04:01,796 --> 01:04:04,131 the guy that killed Danko is probably just waiting 682 01:04:04,216 --> 01:04:06,258 for whoever shows up with this key. 683 01:04:06,343 --> 01:04:09,386 I need a partner on this, somebody I can trust. 684 01:04:09,471 --> 01:04:13,307 He could jump me just about anywhere, and I'd never know what hit me 685 01:04:13,391 --> 01:04:16,894 'cause he's super fast and he has a thing for knives. 686 01:04:18,897 --> 01:04:20,189 How fast? 687 01:04:24,569 --> 01:04:26,153 Thanks for letting me stay with you. 688 01:04:26,238 --> 01:04:28,614 Of course. I would never leave you here, 689 01:04:28,698 --> 01:04:30,199 not after what happened. 690 01:04:30,283 --> 01:04:32,284 Annie's parents came by last night. 691 01:04:32,410 --> 01:04:35,371 I thought they should know about the supposed suicide letter. 692 01:04:35,455 --> 01:04:37,665 You didn't say anything, did you? 693 01:04:37,749 --> 01:04:41,335 No. But I think they have the right to know. Don't you? 694 01:04:41,419 --> 01:04:43,212 I mean, if it were me, you would want to know. 695 01:04:43,296 --> 01:04:45,965 It's not your business to tell the parents about the note. 696 01:04:46,049 --> 01:04:47,716 Let the police handle it. 697 01:04:48,426 --> 01:04:49,885 It's the truth. 698 01:04:57,644 --> 01:04:59,103 Welcome back. Hey. 699 01:04:59,187 --> 01:05:01,230 Gretchen, this is my mom. Mom, Gretchen. 700 01:05:01,314 --> 01:05:02,481 Hi. Hi. Pleasure. 701 01:05:03,525 --> 01:05:05,192 Bizarre, huh? 702 01:05:05,360 --> 01:05:07,736 I heard you told the cops that you didn't see a suicide note. 703 01:05:07,821 --> 01:05:11,156 So, what do you think? Murder or horrific accident? 704 01:05:12,409 --> 01:05:14,326 Claire may have been mistaken about the note. 705 01:05:14,411 --> 01:05:17,037 May have been? Did you see one or not? 706 01:05:17,414 --> 01:05:21,125 Well, I didn't at first. But it was dark. Maybe I missed it. 707 01:05:21,376 --> 01:05:25,254 Suicide makes no sense. I mean, the girl had a trajectory. 708 01:05:25,422 --> 01:05:27,381 Who maps out their life for the next 50 years 709 01:05:27,465 --> 01:05:29,925 and then throws themselves out a window? 710 01:05:31,219 --> 01:05:32,678 I should go. 711 01:05:33,430 --> 01:05:35,472 You okay? Yeah. 712 01:05:35,557 --> 01:05:37,474 Thanks for everything. You're welcome. 713 01:05:37,559 --> 01:05:40,352 Remember, new life, new beginning. 714 01:05:42,230 --> 01:05:43,522 Bye. Nice to meet you. 715 01:05:43,898 --> 01:05:44,940 Likewise. 716 01:05:49,988 --> 01:05:52,364 So, it's murder, right? 717 01:05:54,034 --> 01:05:55,701 How do we prove it? 718 01:05:57,037 --> 01:05:59,163 So you think your knife guy is gonna show? I don't know, 719 01:05:59,247 --> 01:06:01,582 but it sure makes me feel better having you around. 720 01:06:01,666 --> 01:06:02,916 Yeah, I'll bet. 721 01:06:06,421 --> 01:06:08,964 Do you mind if I make an observation? 722 01:06:09,049 --> 01:06:12,968 I think you should seriously consider how you're living your life. 723 01:06:13,053 --> 01:06:14,511 Where did that come from? 724 01:06:14,596 --> 01:06:16,013 I saw your apartment, 725 01:06:16,097 --> 01:06:18,432 the police scanner, all those newspaper articles. 726 01:06:18,516 --> 01:06:20,976 You're saving lives and you're keeping track. 727 01:06:21,061 --> 01:06:23,896 I'll bet you know every one of their names. 728 01:06:24,397 --> 01:06:26,815 And? Do any of them know yours? 729 01:06:27,317 --> 01:06:29,151 It's not healthy to live alone, Peter. 730 01:06:29,235 --> 01:06:32,655 No connections to anybody, it's a dead end. Trust me. 731 01:06:32,739 --> 01:06:34,907 I'm Exhibit "A." 732 01:06:34,991 --> 01:06:38,410 For years, I put my job ahead of my family, and now my kids are off at school 733 01:06:38,495 --> 01:06:43,290 and I'm eating cereal for dinner and a strange man is answering my wife's phone. 734 01:06:44,292 --> 01:06:47,961 My point is, I'm alone. That's no way to live. 735 01:06:53,343 --> 01:06:54,802 Here you are, Mr. Danko. 736 01:06:56,304 --> 01:06:59,431 And I'll be right outside when you're finished. 737 01:07:07,065 --> 01:07:08,857 So, what'd we win? 738 01:07:16,324 --> 01:07:19,702 A compass? Danko got killed for a compass? 739 01:07:22,247 --> 01:07:23,455 A broken compass. 740 01:07:26,334 --> 01:07:28,001 Yeah, we need just another minute. 741 01:07:33,550 --> 01:07:35,884 That doesn't belong to you. 742 01:08:02,120 --> 01:08:03,454 You got his power? 743 01:08:03,538 --> 01:08:05,581 I got it. I got it. 744 01:08:05,665 --> 01:08:07,166 Bloody hell. 745 01:08:42,786 --> 01:08:43,786 What happened? 746 01:08:43,870 --> 01:08:45,704 I don't know. He took off. 747 01:08:48,666 --> 01:08:50,501 He's still breathing. 748 01:08:53,171 --> 01:08:54,963 Thanks a lot, Doc. 749 01:09:00,678 --> 01:09:02,221 How's he doing? He's recovering. 750 01:09:02,305 --> 01:09:03,305 I hope it was worth it. 751 01:09:03,389 --> 01:09:04,431 No, not really. 752 01:09:04,516 --> 01:09:08,393 Can't figure out why Danko thought this was worth dying for. 753 01:09:11,397 --> 01:09:12,981 Can I see it? 754 01:09:14,484 --> 01:09:15,526 Whoa! 755 01:09:15,610 --> 01:09:17,319 Hello. What did you do? 756 01:09:17,403 --> 01:09:19,321 I didn't do anything. 757 01:09:24,577 --> 01:09:27,454 Well, apparently it only works for you. 758 01:09:27,539 --> 01:09:29,081 Here. No. No, no, no. 759 01:09:29,165 --> 01:09:30,666 Peter, this is a lead. 760 01:09:30,750 --> 01:09:32,918 You saw that guy. There could be others out there like him. 761 01:09:33,044 --> 01:09:35,921 Look, my life finally makes sense to me. 762 01:09:36,089 --> 01:09:39,007 In the last six weeks, I've saved 53 people. 763 01:09:39,092 --> 01:09:42,594 I'm with you for, what, an hour, and some innocent guy almost gets killed? 764 01:09:42,720 --> 01:09:45,848 The further I stay away from you and whatever it is that you're doing, 765 01:09:45,932 --> 01:09:47,683 the happier I'm gonna be. 766 01:09:47,767 --> 01:09:51,103 He murdered Danko. He almost killed you and me for this. 767 01:09:51,187 --> 01:09:53,939 So, why don't you just let him have it? 768 01:09:56,442 --> 01:09:57,609 Look. 769 01:09:58,945 --> 01:10:02,197 My life is simple, okay? I understand it. 770 01:10:02,282 --> 01:10:04,950 I don't need for things to get complicated. 771 01:10:05,451 --> 01:10:06,618 So, why did you come with me? 772 01:10:06,744 --> 01:10:09,830 The ability. It'll help me do my job better, 773 01:10:09,914 --> 01:10:11,957 the one where I actually save people. 774 01:10:14,586 --> 01:10:16,712 I guess this is goodbye. 775 01:10:18,047 --> 01:10:19,840 I wish you all the luck in the world, Peter. 776 01:10:19,924 --> 01:10:21,300 Thank you, Noah. 777 01:10:23,219 --> 01:10:24,386 Hey! 778 01:10:26,639 --> 01:10:28,390 Call your mother. 779 01:10:50,079 --> 01:10:51,997 Forensic Pathology: Principles and Practice, 780 01:10:52,081 --> 01:10:54,666 Spitz and Fisher's Medicolegal Investigation of Death, 781 01:10:54,751 --> 01:10:57,586 Knight's Forensic Pathology with all relevant addenda. 782 01:10:58,630 --> 01:11:01,423 Where did you get those? The homicide bookstore? 783 01:11:01,507 --> 01:11:03,342 Is there such a place? 784 01:11:03,426 --> 01:11:06,178 Don't you think you're going a little overboard? 785 01:11:06,304 --> 01:11:09,014 Don't you want to prove your roommate was defenestrated? 786 01:11:09,515 --> 01:11:13,018 Of course. And, yes, I know what "defenestrated" means. 787 01:11:13,102 --> 01:11:15,771 Well, don't get mad at me for using it in a sentence. 788 01:11:15,855 --> 01:11:18,523 Have you ever heard of the "Jump, Push, Fall" test? 789 01:11:18,650 --> 01:11:20,525 The what? It's when cops get a dummy 790 01:11:20,610 --> 01:11:22,611 the approximate size and weight of the victim 791 01:11:22,695 --> 01:11:24,863 and they throw it out of the window to see how it lands. 792 01:11:24,989 --> 01:11:26,949 What page is that on? 793 01:11:27,033 --> 01:11:28,742 Oh. It's not in there. 794 01:11:28,826 --> 01:11:31,036 I saw it on an episode of Crossing Jordan. 795 01:11:31,120 --> 01:11:35,540 Look, if you fall, you go straight down. 796 01:11:35,875 --> 01:11:38,377 If you jump, go a little further. 797 01:11:38,503 --> 01:11:40,379 But if you're pushed... 798 01:11:41,714 --> 01:11:43,048 Sorry. 799 01:11:49,555 --> 01:11:50,639 Cranky. 800 01:11:50,723 --> 01:11:53,350 All we need is a dummy the approximate size and weight of Annie. 801 01:11:54,352 --> 01:11:55,560 You're not serious. 802 01:11:56,562 --> 01:11:59,690 Maybe we could swipe a cadaver from the medical school. 803 01:12:01,025 --> 01:12:03,735 What? It's a victimless crime. 804 01:12:03,861 --> 01:12:06,154 Let's not get carried away. 805 01:12:06,239 --> 01:12:07,572 Why not? This is murder! 806 01:12:11,452 --> 01:12:14,830 Maybe. But I'm not trying to be a social pariah before midterms. 807 01:12:15,957 --> 01:12:17,374 Ship's already sailed, Claire. 808 01:12:19,043 --> 01:12:20,919 So, where do we get our hands on a dead body? 809 01:12:25,425 --> 01:12:26,508 Hi. My name's Matt. 810 01:12:26,592 --> 01:12:27,801 Hi, Matt. 811 01:12:27,885 --> 01:12:34,891 It's been six weeks since I last used, and I'm feeling confused. 812 01:12:39,105 --> 01:12:42,941 When I used, I was totally selfish. 813 01:12:43,776 --> 01:12:50,449 I didn't think about what I did to others and how I may have hurt them. 814 01:12:53,953 --> 01:12:56,621 Sorry. You mean like what you did to me? 815 01:12:57,915 --> 01:12:59,458 Hi. 816 01:13:00,626 --> 01:13:02,419 My name is Sylar. 817 01:13:03,796 --> 01:13:09,134 It's been about six weeks or so since I've seen my body, and I want it back. 818 01:13:10,428 --> 01:13:15,599 Recently, there have been these ghosts, 819 01:13:15,850 --> 01:13:20,645 these things have been popping up from my old life and haunting me. 820 01:13:20,772 --> 01:13:22,647 Do you really think you're gonna stop using your powers? 821 01:13:22,774 --> 01:13:24,066 Are you crazy? 822 01:13:24,150 --> 01:13:28,195 I mean, I bet you couldn't even make it through a day. 823 01:13:28,279 --> 01:13:29,821 I can't seem to get these images out of my head. 824 01:13:29,947 --> 01:13:32,824 You're weak. You're simple-minded. 825 01:13:34,702 --> 01:13:37,037 I bet I can make you use your powers. Go away! 826 01:13:37,163 --> 01:13:39,539 I could make you use your powers. 827 01:13:43,294 --> 01:13:44,711 I'm sorry. 828 01:13:44,879 --> 01:13:47,005 Hey, buddy, you okay? 829 01:13:49,801 --> 01:13:52,469 Does this guy look okay? Seriously? 830 01:13:53,679 --> 01:13:57,057 I mean, he's, like, 20 pounds overweight, 831 01:13:57,141 --> 01:13:58,433 blood pressure's through the roof. 832 01:13:58,518 --> 01:13:59,684 He's like a heart attack waiting to happen! 833 01:13:59,811 --> 01:14:01,978 Stop it. Stop it! 834 01:14:05,775 --> 01:14:07,109 Um... 835 01:14:07,193 --> 01:14:10,487 Let's get things moving along a bit. 836 01:14:10,571 --> 01:14:12,531 Who's next? 837 01:15:45,499 --> 01:15:48,919 Let me take a crack at this guy, see if I can get him to talk. 838 01:15:49,003 --> 01:15:51,004 You seemed a little off today at the meeting. 839 01:15:51,130 --> 01:15:52,756 No, no, no, no. I'm good. 840 01:15:52,840 --> 01:15:56,134 You sure? I'm good. I'm under control. It's good. 841 01:16:00,181 --> 01:16:04,476 Double shot of mocha. You look like you could use a little pick-me-up. 842 01:16:09,273 --> 01:16:12,025 It's okay. No strings attached. 843 01:16:12,109 --> 01:16:13,068 Not interested. 844 01:16:13,152 --> 01:16:14,527 Come on. Let's do this easy, right? 845 01:16:14,612 --> 01:16:16,613 Just two guys talking. Come on. 846 01:16:16,697 --> 01:16:20,492 I get it. You are the good cop. How ironic. 847 01:16:23,204 --> 01:16:27,207 So, we need a name, your supplier. All right? 848 01:16:27,291 --> 01:16:29,542 You give us that name, you keep a clean record. 849 01:16:29,627 --> 01:16:31,169 He's a liar, totally lying. 850 01:16:33,005 --> 01:16:34,631 Why are you looking at my forehead? 851 01:16:34,715 --> 01:16:36,549 Does it say "schmuck" or something? 852 01:16:36,676 --> 01:16:37,717 I wasn't staring at your forehead. 853 01:16:37,843 --> 01:16:40,553 You're not getting a name, coffee boy. 854 01:16:40,888 --> 01:16:42,013 Is that all you need, Matt? A name? 855 01:16:42,139 --> 01:16:43,139 Seriously? What the hell are you waiting for? 856 01:16:43,224 --> 01:16:45,934 It's gotta be floating around in his comical little brain somewhere, right? 857 01:16:46,018 --> 01:16:47,519 I don't do that anymore. 858 01:16:47,603 --> 01:16:48,603 You don't do what anymore? 859 01:16:48,688 --> 01:16:49,854 Why is that? Because you're addicted? 860 01:16:50,898 --> 01:16:52,357 Leave me alone. Who are you talking to? 861 01:16:52,483 --> 01:16:55,694 Just read his mind, Matt. You know you want to. 862 01:16:56,529 --> 01:16:59,489 I could help you. I could take a nice little chunk out of his skull in the process. 863 01:16:59,573 --> 01:17:01,408 Stop it. What's the matter with you? 864 01:17:02,410 --> 01:17:03,410 Just give me a name, okay? 865 01:17:03,536 --> 01:17:05,203 Take it from him. No! 866 01:17:05,329 --> 01:17:06,663 "No" what? Why the hell not? 867 01:17:06,706 --> 01:17:08,748 Leave me alone. You are a loser. Total loser. 868 01:17:08,874 --> 01:17:10,583 No wonder your wife is having sex with the water guy. 869 01:17:10,710 --> 01:17:11,960 Shut the hell up! I didn't say anything. 870 01:17:12,044 --> 01:17:13,044 I'm not talking to you right now. 871 01:17:13,170 --> 01:17:15,338 Come on, Matt. She's cheated on you once already, 872 01:17:15,423 --> 01:17:18,842 and we both know what Janice needs is a real man. 873 01:17:18,926 --> 01:17:21,261 Someone who's not afraid of power, 874 01:17:21,345 --> 01:17:23,096 someone who knows what to do with it. 875 01:17:23,556 --> 01:17:26,266 I'm in control here, not the power. 876 01:17:26,350 --> 01:17:27,851 And not you, you son of a bitch! 877 01:17:31,063 --> 01:17:35,400 Keppler! The guy's name is Keppler. Lives in Long Beach. Okay? 878 01:17:35,526 --> 01:17:38,194 Just leave me alone. 879 01:17:47,663 --> 01:17:48,997 Hey. Hey, man. 880 01:17:49,081 --> 01:17:50,165 Have a nice day off? 881 01:17:50,249 --> 01:17:52,125 It was good. Very productive. I got a lot done. 882 01:17:53,586 --> 01:17:54,586 You okay? 883 01:17:55,171 --> 01:17:57,213 Oh. Yeah. I'm fine. 884 01:17:58,007 --> 01:17:59,924 Is that clam chowder? It is. 885 01:18:00,051 --> 01:18:01,092 Smells good. Where'd you get it? 886 01:18:01,177 --> 01:18:03,928 A place called Legal Sea Food. Got one for you. 887 01:18:04,055 --> 01:18:05,055 Never heard of it. 888 01:18:05,598 --> 01:18:06,765 It's up in Boston. 889 01:18:08,225 --> 01:18:09,768 Boston? Yeah. 890 01:18:09,894 --> 01:18:11,186 How'd you get it down here? 891 01:18:11,854 --> 01:18:12,937 I know a guy. 892 01:18:13,689 --> 01:18:15,690 That's the partner I know and love. 893 01:18:15,775 --> 01:18:18,943 - All available units. - Code 3, 5th and Lexington. 894 01:18:19,028 --> 01:18:22,405 Never mind that. We still got five minutes till we're on duty. 895 01:18:25,785 --> 01:18:26,951 Peter? 896 01:18:30,122 --> 01:18:32,207 Noah. Noah? 897 01:18:35,586 --> 01:18:37,921 Just hang on. Just hang on, okay? 898 01:18:41,634 --> 01:18:42,967 What? What? What? What? 899 01:18:43,052 --> 01:18:44,928 They took the compass. 900 01:19:01,862 --> 01:19:03,696 Hi. Hey. 901 01:19:04,657 --> 01:19:06,116 How are you? 902 01:19:06,492 --> 01:19:08,493 You know, looks worse than it feels. 903 01:19:09,328 --> 01:19:12,205 You called. I figured I owed it to you. 904 01:19:12,331 --> 01:19:16,000 Hey, you know that key inside of Danko? 905 01:19:16,502 --> 01:19:21,423 Turns out it led me to a broken old compass. 906 01:19:22,174 --> 01:19:26,136 Your friend with the knives just came and took it back, anyway. 907 01:19:26,220 --> 01:19:27,679 You gonna go after him? 908 01:19:27,888 --> 01:19:29,055 I don't know. 909 01:19:30,349 --> 01:19:33,518 I prefer the old way of doing business. One of me, one of you. 910 01:19:33,602 --> 01:19:38,231 This new way just feels too dangerous 911 01:19:38,899 --> 01:19:40,358 to try to stop them alone. 912 01:19:42,528 --> 01:19:45,530 Maybe this guy with the knives is like me, 913 01:19:45,948 --> 01:19:50,243 just trying to get their life back, keeping what's his. 914 01:19:51,245 --> 01:19:55,874 Maybe the idea isn't to stop them but to figure out a way to help them. 915 01:19:57,877 --> 01:19:59,461 Yeah, maybe. 916 01:20:05,551 --> 01:20:08,052 So, be honest. Why did you call? 917 01:20:08,429 --> 01:20:11,222 You know, I can't call my wife, my... 918 01:20:12,224 --> 01:20:15,977 Ex-wife. I didn't want to worry Claire. So, I just... 919 01:20:18,314 --> 01:20:20,398 I'm not sure... I get it. 920 01:20:20,733 --> 01:20:22,108 You don't want to be alone. 921 01:20:23,486 --> 01:20:24,569 Yeah, I guess not. 922 01:20:28,407 --> 01:20:30,325 So, what's in the bag? 923 01:20:33,245 --> 01:20:36,498 I have no idea. What is it? Is that clam chowder? 924 01:20:36,582 --> 01:20:40,752 It's still warm. Looks like you have someone looking out for you. 925 01:20:42,087 --> 01:20:44,255 You want some? There's plenty. 926 01:20:50,804 --> 01:20:52,847 You got an extra spoon? 927 01:21:03,609 --> 01:21:05,818 Hey, dude. Hey. 928 01:21:05,945 --> 01:21:08,613 You don't need to jam it or else you'll just bust the coil again. 929 01:21:08,697 --> 01:21:10,490 Guess you don't know your own strength. 930 01:21:10,616 --> 01:21:11,658 Hi, honey. Hey. 931 01:21:11,784 --> 01:21:13,201 Roy fixed the hot water. 932 01:21:13,285 --> 01:21:14,244 Awesome, Roy. 933 01:21:14,328 --> 01:21:15,620 Hey. Hey. 934 01:21:16,497 --> 01:21:17,914 Everything okay at work? 935 01:21:20,000 --> 01:21:21,501 Yeah, yeah. It's another banner day. 936 01:21:21,627 --> 01:21:23,294 Hey, Roy. Yeah. 937 01:21:23,379 --> 01:21:24,712 Let me walk you out, buddy. 938 01:21:24,797 --> 01:21:25,964 Oh. Sure thing. 939 01:21:26,048 --> 01:21:27,799 See you Tuesday, Janice. Thanks, Roy. 940 01:21:27,883 --> 01:21:29,759 Bye, Matty-man. You be a good boy. 941 01:21:31,971 --> 01:21:33,513 Hey, man. Yeah. 942 01:21:35,140 --> 01:21:37,183 You got a family of your own, Roy? 943 01:21:37,309 --> 01:21:39,727 No. No. Maybe some day. 944 01:21:39,812 --> 01:21:40,812 Yeah. 945 01:21:40,896 --> 01:21:43,398 Look, thanks for fixing the hot water and all, but... 946 01:21:43,482 --> 01:21:47,277 My pleasure. Must be tough out there for a single mom, right? 947 01:21:47,361 --> 01:21:50,863 Yeah, yeah. Look, she's not single anymore. 948 01:21:53,993 --> 01:21:57,036 Tomorrow you're gonna ask for a new route 949 01:21:57,580 --> 01:22:00,248 and you're never gonna stop by this house again. 950 01:22:01,208 --> 01:22:03,835 So, I'm starting a new route. Guess this is goodbye. 951 01:22:03,919 --> 01:22:06,170 Yeah, it is. Bye, Roy. 952 01:22:09,508 --> 01:22:10,842 Gotcha. 953 01:23:03,437 --> 01:23:06,564 Jump, push, fall. 954 01:23:36,804 --> 01:23:39,097 I guess she did kill herself. 955 01:24:12,214 --> 01:24:14,006 You had me worried. 956 01:24:14,508 --> 01:24:17,677 Sorry. Getting the compass back was a lot harder than I thought. 957 01:24:18,971 --> 01:24:20,805 I met an empath. 958 01:24:25,060 --> 01:24:26,811 You talk to him? 959 01:24:29,565 --> 01:24:31,816 Didn't really get a chance. 960 01:24:32,985 --> 01:24:37,697 Lydia says you found another time traveler, someone to replace Arnold. 961 01:24:39,324 --> 01:24:41,325 I don't like that word. 962 01:24:42,995 --> 01:24:45,079 You can't replace family. 963 01:24:46,665 --> 01:24:48,750 But the Chinese guy... 964 01:24:48,834 --> 01:24:50,001 Japanese. 965 01:24:53,338 --> 01:24:55,840 I put him on a righteous path. 966 01:24:58,552 --> 01:25:00,678 But he'll come back to us. 967 01:25:04,683 --> 01:25:06,225 So, what's next? 968 01:25:06,685 --> 01:25:08,436 We gather the rest. 72568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.