All language subtitles for Hercules - 02x08 - The Other Side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:16,409 Yo, traveller! Try something new! 2 00:00:16,826 --> 00:00:18,828 - And what would that be? - Food, 3 00:00:19,203 --> 00:00:24,041 fast food, for the hungry and the hurried. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,628 I am hungry, but I'm more interested in good food. 5 00:00:27,628 --> 00:00:31,548 Oh, give it a try. First bite is free. 6 00:00:38,888 --> 00:00:41,974 It's awful. The bread tastes like chalk 7 00:00:41,974 --> 00:00:44,560 and the meat whatever it is is overcooked. 8 00:00:45,060 --> 00:00:47,896 - But it's fast! - And so is road kill. 9 00:00:47,896 --> 00:00:50,565 Road kill? You mean, those little rodents that get 10 00:00:50,565 --> 00:00:53,359 - run over by passing wagons? - Yeah. 11 00:00:53,359 --> 00:00:55,361 Interesting! 12 00:00:57,738 --> 00:01:00,950 - I thought you were hungry. - I'm not that hungry. 13 00:01:01,367 --> 00:01:02,117 Oh. 14 00:01:03,369 --> 00:01:05,120 Wa-wa-wait. You're gonna resell it? 15 00:01:05,120 --> 00:01:07,748 - A shame to waste good food! - Fast food. 16 00:01:07,748 --> 00:01:11,918 - What d'ya call that thing? - That. Same as my name. 17 00:01:12,335 --> 00:01:16,839 - Full-awful. - Good name, don't you think? 18 00:01:16,839 --> 00:01:19,258 It's perfect. 19 00:01:28,266 --> 00:01:30,268 Spring is here, Sal. 20 00:01:30,644 --> 00:01:35,189 The gods have blessed us with another beautiful day. 21 00:01:35,189 --> 00:01:37,817 Were you talking to me? 22 00:01:37,817 --> 00:01:40,236 You were talking to your little friends, weren't you? 23 00:01:40,236 --> 00:01:42,613 May I? They're so cute. 24 00:01:43,030 --> 00:01:46,617 And smart, too. You can train them like a dog. 25 00:01:46,617 --> 00:01:49,453 - Shouldn't they be in pens? - No. 26 00:01:49,828 --> 00:01:52,664 I don't believe anything should be locked up. 27 00:01:53,081 --> 00:01:54,874 Oh, that's a beautiful thought. 28 00:01:54,874 --> 00:01:58,127 Persephone, what have I told you about talking to strangers? 29 00:01:58,127 --> 00:02:01,464 Oh, Mother, he's harmless. He's just a swineherder. 30 00:02:01,464 --> 00:02:04,550 - Herding pigs is an important job. - Typical mortal. 31 00:02:04,550 --> 00:02:08,136 - Who are you talking to? - Sounds just like your father. 32 00:02:08,553 --> 00:02:12,557 Believe me, the less you deal with them, the better off you are. 33 00:02:12,557 --> 00:02:15,351 - What are you doing here, anyway? - Well, you made such a wonderful 34 00:02:15,351 --> 00:02:18,145 spring day, I'd thought I'd take advantage of it. 35 00:02:18,563 --> 00:02:23,776 - Look at all the lovely wildflowers. - No prettier than you, my dear. 36 00:02:24,985 --> 00:02:25,777 Oh, my. 37 00:02:26,153 --> 00:02:27,863 Look at that poor oak tree. 38 00:02:27,863 --> 00:02:29,573 I must tend to it. 39 00:02:46,171 --> 00:02:48,632 Gods above! 40 00:02:54,137 --> 00:02:55,388 Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa! 41 00:03:11,361 --> 00:03:12,070 Hades! 42 00:03:16,324 --> 00:03:18,367 No, Hades, no! 43 00:03:18,367 --> 00:03:19,118 Ha! 44 00:03:27,292 --> 00:03:29,753 Phil? Sal? 45 00:03:31,504 --> 00:03:34,215 Come on! I've gotcha! Yah! 46 00:03:34,215 --> 00:03:35,091 - Noo! - Yah! Yah! 47 00:03:46,226 --> 00:03:48,979 This is the story of a time long ago. 48 00:03:48,979 --> 00:03:51,231 A time of myth and legend, 49 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 when the ancient gods were petty and cruel, 50 00:03:54,150 --> 00:03:56,903 and they plagued mankind with suffering. 51 00:03:56,903 --> 00:04:02,992 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 52 00:04:02,992 --> 00:04:06,328 Hercules possessed a strength the world had never seen, 53 00:04:06,328 --> 00:04:09,790 a strength surpassed only by the power of his heart. 54 00:04:09,790 --> 00:04:13,751 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 55 00:04:13,751 --> 00:04:16,796 the all-powerful queen of the gods. 56 00:04:17,213 --> 00:04:20,966 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 57 00:04:20,966 --> 00:04:23,886 there would be Hercules. 58 00:04:51,620 --> 00:04:53,621 Demeter? 59 00:04:53,621 --> 00:04:57,166 - He took her, and now she's gone! - Who took who? 60 00:04:57,166 --> 00:05:01,796 Hades, he kidnapped my daughter and took her to the other side. 61 00:05:01,796 --> 00:05:05,507 - He took Persephone? But why? - Because he hates me. 62 00:05:05,507 --> 00:05:08,719 - Hercules, you have to help me. - What can I do? 63 00:05:08,719 --> 00:05:11,096 I mean, if Hades is behind this, it's a problem for the gods. 64 00:05:11,596 --> 00:05:13,848 You've been to the other side and come back. 65 00:05:13,848 --> 00:05:16,809 This isn't my concern. You and Hades are both gods. 66 00:05:17,310 --> 00:05:18,811 It's reason enough for me to stay out of it. 67 00:05:19,312 --> 00:05:22,606 There'll be consequences if you turn me down. 68 00:05:23,023 --> 00:05:25,901 I'm willing to suffer them. 69 00:05:26,318 --> 00:05:30,614 I'm sorry for you, but I can't help. 70 00:05:30,614 --> 00:05:34,242 You're gonna be a lot sorrier before I'm through! 71 00:05:36,661 --> 00:05:42,124 The Earth shall be barren as my heart. 72 00:06:19,033 --> 00:06:21,035 Demeter. 73 00:06:34,214 --> 00:06:39,051 I wish I could offer you something but all of our food is gone. 74 00:06:39,844 --> 00:06:44,223 This usually is fertile land. I'm sorry. 75 00:06:44,223 --> 00:06:47,851 Last year, we lost our goat herd to pestilence. 76 00:06:47,851 --> 00:06:50,645 We were counting on this year's crop when-- 77 00:06:50,645 --> 00:06:57,527 - The storm. - Now, the last of our livestock has died. 78 00:06:57,902 --> 00:07:00,738 All the other farms are having the same problems 79 00:07:00,738 --> 00:07:03,574 frozen livestock, frozen crops. 80 00:07:03,949 --> 00:07:08,704 We were already living on the edge when this storm hit. 81 00:07:11,915 --> 00:07:13,083 Here. 82 00:07:13,083 --> 00:07:19,505 It's not much, but it'll help tide you over. 83 00:07:21,507 --> 00:07:25,135 I wouldn't accept it, but for the kids. 84 00:07:25,135 --> 00:07:27,554 - Don't worry about it. - When the goddess of the harvest 85 00:07:27,554 --> 00:07:33,184 turns against you there's not much anyone can do. 86 00:07:36,437 --> 00:07:39,190 Yes, there is. 87 00:07:41,609 --> 00:07:43,610 Thanks for the use of your fire. 88 00:08:11,136 --> 00:08:15,515 Demeter, I've reconsidered. 89 00:08:15,932 --> 00:08:18,309 I thought you might. 90 00:08:18,726 --> 00:08:21,520 What you're doing to mankind is unconscionable. 91 00:08:21,520 --> 00:08:25,149 What Hades did to me and my Persephone is unconscionable. 92 00:08:25,149 --> 00:08:28,318 You've made your point. Let's get on with this. 93 00:08:30,946 --> 00:08:32,614 I've talked to the other gods. 94 00:08:32,614 --> 00:08:34,741 You'll be allowed to go to the other side. 95 00:08:35,199 --> 00:08:37,326 Find my daughter and bring her back. 96 00:08:37,326 --> 00:08:40,621 As easy as that. Hades is a formidable god. 97 00:08:40,996 --> 00:08:43,707 - He rules the other side all of it. - And he'll use everything in 98 00:08:43,707 --> 00:08:46,877 his power to keep Persephone there demons, ghosts, 99 00:08:46,877 --> 00:08:49,754 monsters, he's full of sorcery and tricks. 100 00:08:49,754 --> 00:08:54,008 And if I go and return with Persephone 101 00:08:54,425 --> 00:08:57,261 you'll set nature back on course the weather, the harvest? 102 00:08:57,678 --> 00:08:59,680 You have my word. 103 00:09:00,097 --> 00:09:02,975 Just remember, you can't eat the food of the other side. 104 00:09:03,350 --> 00:09:05,853 And once you start back don't look behind you. 105 00:09:06,228 --> 00:09:10,649 - Or what? - Or you'll be stuck there forever. 106 00:09:14,235 --> 00:09:16,237 How do I get there? 107 00:09:20,908 --> 00:09:21,659 No! 108 00:10:06,533 --> 00:10:08,535 Thanks, Demeter. 109 00:10:19,879 --> 00:10:21,380 Give me the ball! 110 00:10:21,380 --> 00:10:24,883 Give me the ball! 111 00:10:36,769 --> 00:10:39,522 Deianeira. 112 00:10:43,442 --> 00:10:45,319 Stop! 113 00:10:47,904 --> 00:10:50,865 Hold it right there! 114 00:10:54,202 --> 00:10:55,036 Charon? 115 00:10:58,623 --> 00:11:01,417 Aw, it's you, Hercules. Great, I feel really fortunate. 116 00:11:01,792 --> 00:11:03,836 - You don't sound surpried to see me. - Well, what's the surprise? 117 00:11:03,836 --> 00:11:06,630 - We all know you're coming. - You do? 118 00:11:06,630 --> 00:11:10,634 In fact Hades is really looking forward to it. 119 00:11:11,051 --> 00:11:15,596 Oh, boy, have you got your work cut out. 120 00:11:16,014 --> 00:11:19,225 - That pig. - Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later. 121 00:11:19,642 --> 00:11:22,019 Actually, I... I fell on a bit of luck the other day. 122 00:11:22,019 --> 00:11:24,438 Or I should say, a bit of luck fell on me nearly broke my neck. 123 00:11:24,438 --> 00:11:27,649 And then I'm standing there just minding my own business 124 00:11:27,649 --> 00:11:30,068 and Hades comes along in that stupid chariot of his 125 00:11:30,068 --> 00:11:33,279 you know, driving like a maniac nearly knocked me down. 126 00:11:33,279 --> 00:11:37,658 Still you don't look a gift pig in the mouth, do ya? 127 00:11:38,075 --> 00:11:40,077 Actually, it's very difficult to get food around here. 128 00:11:40,077 --> 00:11:44,498 So I hear. This chariot, Persephone in it? 129 00:11:44,498 --> 00:11:46,500 Persephone? Oh, yeah, well, you know, 130 00:11:46,875 --> 00:11:49,294 Hades has got a big thing about Persephone. 131 00:11:49,294 --> 00:11:52,505 - Then, he did kidnap her. - Well, you know, there's two sides 132 00:11:52,505 --> 00:11:56,092 to every coin speakin' of which you still owe me from last time. 133 00:11:56,092 --> 00:12:00,179 - Yeah, put in on my tab. - Ta-- what is that? 134 00:12:00,596 --> 00:12:03,974 I can't believe you'd do something like that! To anyone! 135 00:12:03,974 --> 00:12:05,225 I did what I had to do. 136 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 You've probably aged my mother twenty years! 137 00:12:07,561 --> 00:12:09,062 She's very emotional, you know. 138 00:12:09,062 --> 00:12:10,981 I can't change what's already been done. 139 00:12:10,981 --> 00:12:13,191 You could have talked to her, or something. 140 00:12:13,191 --> 00:12:15,652 Right, all I had to do was ask her, and she'd let you 141 00:12:16,027 --> 00:12:19,530 come and live on the other side be my wife, 142 00:12:19,530 --> 00:12:22,700 hah, when Tartarus freezes over. 143 00:12:23,701 --> 00:12:28,872 Look, I'm sorry if I caused you or your mother any grief. 144 00:12:29,289 --> 00:12:36,546 - I only did it because... I love you. - Oh, great, that justifies it. 145 00:12:36,546 --> 00:12:40,549 You love someone, so you can do whatever you want. 146 00:12:40,549 --> 00:12:43,927 Why don't you relax, have some food? 147 00:12:44,428 --> 00:12:46,096 You haven't eaten since you got here. 148 00:12:46,096 --> 00:12:48,557 You know I can't eat the food of the other side. 149 00:12:48,557 --> 00:12:52,185 - I'll be stuck here forever. - Would that be so bad? 150 00:12:54,562 --> 00:12:58,316 - What about my mother? - She can come visit. 151 00:12:58,316 --> 00:13:03,070 - We'll build on an extra room. - She'd never go for it. 152 00:13:03,070 --> 00:13:05,447 That would be her loss. 153 00:13:05,864 --> 00:13:08,658 That was a pretty wild chariot ride. 154 00:13:09,117 --> 00:13:11,870 We can do that any time you like. 155 00:13:11,870 --> 00:13:15,415 Oh, Hades why does it have to be like this? 156 00:13:22,087 --> 00:13:24,089 I just don't get it. How come, 157 00:13:24,465 --> 00:13:27,259 whenever I deal with you, I get the short end of the stick? 158 00:13:27,259 --> 00:13:28,885 Ah, it only seems that way, Charon. 159 00:13:28,885 --> 00:13:30,470 It's because of your negative outlook. 160 00:13:30,887 --> 00:13:32,472 Negative? How can you say that? 161 00:13:32,889 --> 00:13:35,475 I mean, look around. You see any sunlight, any dancing girls? 162 00:13:35,475 --> 00:13:37,894 This ain't exactly a cheery place, you know. 163 00:13:38,269 --> 00:13:41,480 I'll tell you what. I'll make it up to you. 164 00:13:41,480 --> 00:13:45,901 Keep that pig alive till I get back I'll give ya a special recipe for him. 165 00:13:45,901 --> 00:13:47,110 - Hah. - There's garlic. 166 00:13:47,110 --> 00:13:48,737 - Garlic. - Honey. 167 00:13:48,737 --> 00:13:51,865 - Honey. - I'll give the rest to ya, later. 168 00:13:51,865 --> 00:13:53,616 All right. But remember, you owe me two gold coins. 169 00:13:54,117 --> 00:13:56,911 - Yeah, I'm good for it. - Well, don't leave town! 170 00:13:57,411 --> 00:14:00,831 Ah, I don't know. I should charge him interest. 171 00:14:01,248 --> 00:14:05,919 I should charge him a lot of interest. 172 00:14:08,672 --> 00:14:09,464 Your turn! Here! 173 00:14:16,804 --> 00:14:18,472 Wait for me! 174 00:14:28,940 --> 00:14:30,692 Hercules? 175 00:14:36,155 --> 00:14:37,240 Hercules! 176 00:14:40,659 --> 00:14:41,660 Deianeira. 177 00:14:41,660 --> 00:14:44,663 - I am so glad you're back. - Back. 178 00:14:44,663 --> 00:14:47,165 You've been gone much too long this time. 179 00:14:47,165 --> 00:14:48,667 I swear, if you were gone any longer, 180 00:14:49,167 --> 00:14:52,170 you'd be a stranger to your own children. 181 00:14:52,170 --> 00:15:00,177 You have monsters to slay and villains to battle. 182 00:15:00,678 --> 00:15:05,182 We should be grateful we get to see you at all. 183 00:15:05,182 --> 00:15:09,686 You must be starving. Come on, let me fix you something to eat. 184 00:15:09,686 --> 00:15:13,356 Wait. Let me say hello to the kids, first. 185 00:15:13,356 --> 00:15:15,024 Oh! What am I thinking about? 186 00:15:15,441 --> 00:15:17,860 Children! Your father's home! 187 00:15:18,236 --> 00:15:21,530 - Daddy's home? - Aeson. 188 00:15:23,032 --> 00:15:28,078 - It really is Daddy! Daddy! - Ilea. 189 00:15:38,254 --> 00:15:42,716 - Daddy, I missed you. - I missed you too, Ilea. 190 00:15:42,716 --> 00:15:47,429 - I missed you all so much. - Are you crying, Daddy? 191 00:15:47,429 --> 00:15:53,810 No, no, it's the wind just blew something in my eye. 192 00:15:55,770 --> 00:15:56,604 Ilea... 193 00:15:58,731 --> 00:16:01,984 my little baby. 194 00:16:19,458 --> 00:16:22,461 One arm for each of you! 195 00:16:22,962 --> 00:16:23,379 Yeah! 196 00:16:23,379 --> 00:16:25,756 OK, everybody, let's sit down and eat before the food gets cold. 197 00:16:25,756 --> 00:16:26,590 In a minute. 198 00:16:26,965 --> 00:16:28,967 I just wanna finish teaching these boys how to wrestle, first. 199 00:16:29,384 --> 00:16:32,595 Whoa! Who's there? Who was that? 200 00:16:32,971 --> 00:16:34,973 Who was that? Oh, you wanna wrestle, too? Huh? 201 00:16:34,973 --> 00:16:37,767 You act like you haven't been home in ages. 202 00:16:37,767 --> 00:16:40,186 Why, I just wanna enjoy this while I can. 203 00:16:40,603 --> 00:16:42,980 You know, if something else comes up and I'm off, again. 204 00:16:42,980 --> 00:16:45,399 Well, let's enjoy it, later. Let's eat first. 205 00:16:45,774 --> 00:16:49,402 All right, let's go! Whoa! Hey! 206 00:16:50,612 --> 00:16:54,032 Wait a minute! This isn't fair! Ohhhh! 207 00:17:07,127 --> 00:17:08,336 Hi. 208 00:17:08,336 --> 00:17:09,087 Hi. 209 00:17:10,380 --> 00:17:13,466 You know, I don't understand. You haven't eaten anything all night. 210 00:17:13,466 --> 00:17:17,929 - You OK? - Hmm, I've never felt better. 211 00:17:17,929 --> 00:17:20,097 Well, you would think that fighting hydras and 212 00:17:20,556 --> 00:17:23,976 protecting the innocent would work up some kind of appetite. 213 00:17:23,976 --> 00:17:27,020 My appetite is fine. 214 00:17:27,479 --> 00:17:30,899 I've got other things on my mind. 215 00:17:32,525 --> 00:17:39,740 Well, maybe food is not what you're hungry for. 216 00:17:39,740 --> 00:17:43,160 You're probably not ready for a main course. 217 00:17:43,160 --> 00:17:49,332 A little appetizer? A little something to nibble on? 218 00:17:50,166 --> 00:17:56,089 - Nibbling is good. - Hm-hmmmm, I've got just the place. 219 00:17:56,089 --> 00:17:57,965 Show me. 220 00:18:39,962 --> 00:18:44,425 - Hades, don't be a voyeur. - They do make a nice couple. 221 00:18:44,842 --> 00:18:47,260 Come on. Give them some privacy. 222 00:18:47,260 --> 00:18:49,304 Give me one good reason. 223 00:18:50,639 --> 00:18:53,892 I can give you several. 224 00:18:53,892 --> 00:18:57,520 Come on. Leave them alone. 225 00:19:10,198 --> 00:19:12,117 Clonis, you are getting so strong. 226 00:19:12,117 --> 00:19:14,619 'Cause I wanna be just like you when I grow up, Daddy. 227 00:19:14,619 --> 00:19:18,122 I wanna drive chariots when I grow up, Dad. 228 00:19:18,122 --> 00:19:20,124 Oh yeah? You think you can handle this? 229 00:19:20,124 --> 00:19:21,125 Yeah! 230 00:19:21,125 --> 00:19:24,586 Huh? I'm gonna get you guys! I'm gonna get you! 231 00:19:24,586 --> 00:19:28,840 You're not getting away from me! Persephone. 232 00:19:28,840 --> 00:19:32,510 - Hercules. - How did you get away from Hades? 233 00:19:32,510 --> 00:19:34,387 He's off doing his rounds in Tartarus. 234 00:19:34,387 --> 00:19:36,139 Well, you weren't tied up, or guarded? 235 00:19:36,139 --> 00:19:39,016 Why? Where is there to run? 236 00:19:39,517 --> 00:19:43,020 - How's my mom? - How do you think? 237 00:19:43,020 --> 00:19:45,939 Maker of thunderstorms and tornadoes. 238 00:19:45,939 --> 00:19:47,941 She's so sensitive. Any little thing goes wrong, 239 00:19:47,941 --> 00:19:50,318 - and she has these giant mood swings. - I've noticed. 240 00:19:50,819 --> 00:19:52,195 I keep telling her to take some herbs 241 00:19:52,195 --> 00:19:54,697 or something help even it out. 242 00:19:55,114 --> 00:19:56,532 Ah, she'll be fine once we get you back. 243 00:19:57,033 --> 00:19:58,534 Back where? What's wrong? 244 00:19:59,035 --> 00:20:01,954 - Is she in trouble? - Yeah. 245 00:20:02,955 --> 00:20:07,542 Oh. So, I guess that means you'll be leaving again. 246 00:20:08,043 --> 00:20:12,297 Well, I can't let either one of you leave on an empty stomach. 247 00:20:12,297 --> 00:20:14,632 How about if I fix you guys something to eat? 248 00:20:14,632 --> 00:20:19,136 - Oh, I'm starving, but I can't. - Oh, of course you can! 249 00:20:19,136 --> 00:20:20,721 Come on! Come on in the house! 250 00:20:20,721 --> 00:20:21,931 Ah. 251 00:20:21,931 --> 00:20:25,142 Doesn't she know we can't eat the food from the other side? 252 00:20:25,142 --> 00:20:31,189 Deianeira, the kids, they don't know they're dead. 253 00:20:31,189 --> 00:20:34,484 They're reliving the happiest moments of their lives. 254 00:20:37,570 --> 00:20:39,864 - What is it? - That pig. 255 00:20:39,864 --> 00:20:41,824 - What about it? - It belongs to the swineherd 256 00:20:41,824 --> 00:20:44,159 I was talking to when Hades grabbed me. 257 00:20:44,159 --> 00:20:46,745 Oh, OK. It's from above and you're really hungry. 258 00:20:46,745 --> 00:20:50,498 Oh, it's not that. His pigs were like family. 259 00:20:50,498 --> 00:20:52,500 We have to get that one back. 260 00:20:52,500 --> 00:20:55,044 Persephone, right now my problem is getting you back. 261 00:20:55,461 --> 00:20:58,881 Please. 262 00:20:58,881 --> 00:21:01,884 What is it with people and pigs? 263 00:21:01,884 --> 00:21:04,011 Don't go anywhere. 264 00:21:07,014 --> 00:21:09,182 Come here! 265 00:21:11,184 --> 00:21:14,020 Why do I get myself into these things? 266 00:21:24,822 --> 00:21:34,539 We cannot rest until we fill the well. 267 00:21:55,475 --> 00:22:00,271 Don't bother. If he had lived a better life, he wouldn't be here. 268 00:22:00,688 --> 00:22:03,899 - Hades. - Welcome to Tartarus 269 00:22:03,899 --> 00:22:07,486 or, as I like to refer to it as the other side of the other side. 270 00:22:07,486 --> 00:22:13,741 - That's cruel. - No crueler than he was in his previous life. 271 00:22:15,410 --> 00:22:18,746 - Believe me, he deserves it. - Tickle, tickle. 272 00:22:19,121 --> 00:22:21,123 - How does it feel? - And you better watch yourself 273 00:22:21,123 --> 00:22:23,542 if you wanna return to the world as you know it. 274 00:22:23,542 --> 00:22:25,544 Do you know what's going on up there? 275 00:22:25,919 --> 00:22:30,757 - I hear Demeter is a little mad. - 'Gone mad' is more accurate. 276 00:22:30,757 --> 00:22:33,551 She's ruined the harvest with winter storms. 277 00:22:33,551 --> 00:22:37,555 - People are starving dying. - The woman does have her moods. 278 00:22:37,555 --> 00:22:39,932 What do you expect? You kidnapped her only daughter. 279 00:22:39,932 --> 00:22:42,768 'Kidnapped.' Demeter would say that. 280 00:22:42,768 --> 00:22:47,147 You were wrong in taking her, Hades. She's going back. 281 00:22:47,939 --> 00:22:49,149 Not if I can help it. 282 00:23:13,838 --> 00:23:18,259 A chain is only as strong as its weakest link. 283 00:23:18,634 --> 00:23:23,055 Huh. The direct approach. 284 00:23:23,055 --> 00:23:27,476 Here, let me help you. 285 00:23:33,857 --> 00:23:39,862 Huh. Head on. Head on. 286 00:23:41,489 --> 00:23:44,658 Good luck, my friend. 287 00:23:44,658 --> 00:23:48,578 His bark is worse than his bite. 288 00:24:07,512 --> 00:24:10,307 A chain's weakest link. 289 00:24:11,099 --> 00:24:13,518 Head on. 290 00:24:14,310 --> 00:24:19,190 Well, my friend, maybe you weren't so delirious after all. 291 00:24:34,996 --> 00:24:38,499 Cerberus. 292 00:24:39,333 --> 00:24:41,710 We've been down this road, before. 293 00:24:41,710 --> 00:24:47,716 I didn't hurt you then, I won't now. 294 00:24:51,469 --> 00:24:54,264 So much for a guard dog. 295 00:25:06,567 --> 00:25:08,068 Shh. Sh. 296 00:25:08,068 --> 00:25:11,488 - Hercules, what are you doing here? - I thought we went over that. 297 00:25:11,488 --> 00:25:12,989 But how did you get past Hades' dog? 298 00:25:12,989 --> 00:25:16,826 We're old acquaintances. Get dressed. 299 00:25:22,206 --> 00:25:24,208 You know, Hades really isn't so bad. 300 00:25:24,208 --> 00:25:26,251 Right, the guy who abducts girls and pigs. 301 00:25:26,251 --> 00:25:27,419 They should build a statue for him. 302 00:25:27,836 --> 00:25:30,046 He just has this reputation of being cold and uncaring. 303 00:25:30,046 --> 00:25:34,300 People forget he's also in charge of the Elysian Fields. 304 00:25:34,717 --> 00:25:39,180 - You like him? - I think he's wonderful. 305 00:25:39,180 --> 00:25:41,599 Look, if he's been cruel to anyone in Tartarus, 306 00:25:41,599 --> 00:25:45,352 it's because they deserve it. And besides... 307 00:25:45,352 --> 00:25:49,523 - ...he's kind of sexy. - 'Sexy'? 308 00:25:49,523 --> 00:25:51,524 He kidnaps you, your mother sends nature on a rampage, 309 00:25:51,941 --> 00:25:54,319 and all you can think of is... 'Sexy'? 310 00:25:54,736 --> 00:25:57,113 So, he's not perfect. Who is? That doesn't mean 311 00:25:57,530 --> 00:26:01,158 he can't change if the right person came along. 312 00:26:01,575 --> 00:26:04,787 Well, it won't be you. Do you two have any idea 313 00:26:05,162 --> 00:26:06,788 what your mother's moods have done to mankind? 314 00:26:06,788 --> 00:26:09,958 - People are dying up there. - I'm sorry. 315 00:26:09,958 --> 00:26:12,794 - I-I didn't realize. - Well, you do now. Let's get going. 316 00:26:13,169 --> 00:26:14,420 - Wait. - What? 317 00:26:14,420 --> 00:26:19,258 - The pig. - Oh, I wondered where he went. 318 00:26:19,633 --> 00:26:22,803 I've had enough of your squealing. 319 00:26:24,972 --> 00:26:26,598 I think it's best if you wait back here. 320 00:26:39,485 --> 00:26:41,070 Hold this! 321 00:26:46,992 --> 00:26:49,911 Thanks. 322 00:27:27,195 --> 00:27:28,864 Let's go. 323 00:27:36,788 --> 00:27:39,540 I won't be that easy. 324 00:27:46,546 --> 00:27:47,798 Wait over there. 325 00:27:48,590 --> 00:27:50,008 Let's settle this right now. 326 00:27:55,972 --> 00:27:59,183 Stop it! This isn't gonna prove anything! 327 00:28:32,714 --> 00:28:34,215 Take this, instead! 328 00:28:36,843 --> 00:28:38,469 - Give it up! - I'll fight you unarmed 329 00:28:38,928 --> 00:28:40,763 if I have to but I won't let her go! 330 00:28:41,263 --> 00:28:43,599 Hades, I'm taking her! 331 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 Give it up, Hercules! 332 00:29:13,918 --> 00:29:15,920 You're no match for a god! 333 00:29:38,357 --> 00:29:41,318 Stop! Both of you! 334 00:29:42,695 --> 00:29:45,197 That's a heck of a right you have. 335 00:29:46,198 --> 00:29:48,200 You took it pretty well. 336 00:29:48,700 --> 00:29:52,203 You took most of my best shots, too. 337 00:29:52,203 --> 00:29:56,207 You sure we can't talk this out? 338 00:29:56,207 --> 00:29:59,001 I mean we can keep this up all day, 339 00:29:59,418 --> 00:30:04,089 but eventually I am gonna beat you. 340 00:30:04,089 --> 00:30:08,176 I doubt it, but let's talk. 341 00:30:08,552 --> 00:30:10,553 I gotta catch my breath. 342 00:30:10,971 --> 00:30:15,767 Tell me how much do you love Deianeira? 343 00:30:15,767 --> 00:30:19,437 It's beyond measure. When she and the kids went out 344 00:30:19,437 --> 00:30:23,107 of my life, it left a void that can never be filled. 345 00:30:23,524 --> 00:30:25,651 That's how I feel about Persephone. 346 00:30:25,651 --> 00:30:29,821 I-- I just wish her mother would understand that. 347 00:30:29,821 --> 00:30:31,031 Have you talked to her about it? 348 00:30:31,031 --> 00:30:33,825 Talked, cajoled, pleaded, threatened, I've tried everything. 349 00:30:34,200 --> 00:30:37,411 She just won't let her have anything to do with me. 350 00:30:37,411 --> 00:30:41,040 - Mothers can be very protective. - Try 'Overprotective.' 351 00:30:41,415 --> 00:30:43,417 I don't know, maybe it's my manner or my clothes. 352 00:30:43,417 --> 00:30:45,419 They won't even let me come around the Elysian Fields 353 00:30:45,419 --> 00:30:50,215 - any more, claim I'm too gloomy. - A change in wardrobe couldn't hurt. 354 00:30:50,632 --> 00:30:52,217 You think I dress badly? 355 00:30:52,634 --> 00:30:56,637 - Well, not badly, but... dark. - Take a look around you! 356 00:30:56,637 --> 00:30:59,056 You think this is a fun job? Not only have I got 357 00:30:59,056 --> 00:31:01,433 the Elysian Fields to think of, I've got Tartarus and 358 00:31:01,851 --> 00:31:04,228 the Asphodel Meadows! I've got an image to uphold! 359 00:31:04,228 --> 00:31:07,856 Dress however you want. What are we gonna do about Persephone? 360 00:31:08,231 --> 00:31:13,444 Hercules, she's the only bright spot in this whole place. 361 00:31:13,862 --> 00:31:17,073 Can't help that. What you did was wrong. 362 00:31:17,448 --> 00:31:21,452 If you take her, I'll be doomed to the same emptiness 363 00:31:21,869 --> 00:31:25,873 you felt when you lost your whole family. 364 00:31:27,874 --> 00:31:33,087 I can't let her stay. I made a deal. 365 00:31:46,183 --> 00:31:48,935 Persephone, let's go. 366 00:31:50,145 --> 00:31:54,983 Hercules, take your wife. I'll change the rules. 367 00:31:54,983 --> 00:31:59,403 Take your whole family if you want to anyone. 368 00:31:59,779 --> 00:32:06,785 Just leave Persephone here please. 369 00:32:08,078 --> 00:32:09,913 I can't. 370 00:32:09,913 --> 00:32:11,831 Hercules! 371 00:32:20,798 --> 00:32:22,049 Well, there you are? 372 00:32:22,466 --> 00:32:25,260 Where have you been? 373 00:32:26,845 --> 00:32:29,681 Deianeira, we have to talk. 374 00:32:29,681 --> 00:32:31,808 Persephone? 375 00:32:39,648 --> 00:32:46,780 Deianeira, I... are you all right? 376 00:32:47,155 --> 00:32:50,909 It's just that it feels so strange. 377 00:32:51,326 --> 00:32:55,204 It's like you don't belong here. 378 00:32:55,705 --> 00:32:57,707 I don't. 379 00:33:00,334 --> 00:33:03,921 I have been gone a long time but you and the children 380 00:33:04,338 --> 00:33:09,968 have been gone a long time, as well. 381 00:33:13,721 --> 00:33:16,224 What are you saying? 382 00:33:17,683 --> 00:33:20,853 This isn't my home. 383 00:33:23,105 --> 00:33:26,149 I'm not dead yet. 384 00:33:27,025 --> 00:33:31,613 - And we are? - Yeah. 385 00:33:32,614 --> 00:33:35,575 Oh, I thought it might be something like that. 386 00:33:36,075 --> 00:33:39,578 Things just haven't seemed right since you first showed up. 387 00:33:39,578 --> 00:33:41,997 You're in the Elysian Fields. I've wanted to tell you-- 388 00:33:41,997 --> 00:33:44,374 Oh, it doesn't matter. 389 00:33:44,374 --> 00:33:48,712 We made the best of this time together. 390 00:33:48,712 --> 00:33:54,592 Deianeira, I-I can take you back, you and the children. 391 00:33:55,093 --> 00:33:56,594 Want some fruit? 392 00:34:03,183 --> 00:34:05,686 What would be the price of our going? 393 00:34:05,686 --> 00:34:08,688 Persephone would have to stay here. 394 00:34:08,688 --> 00:34:10,690 It doesn't seem like she's eager to leave. 395 00:34:11,066 --> 00:34:14,402 There's more to it. Demeter is punishing mankind 396 00:34:14,402 --> 00:34:18,781 by withholding the harvest until her daughter returns. 397 00:34:18,781 --> 00:34:22,993 So people are starving and they're dying. 398 00:34:24,244 --> 00:34:26,038 And the little problems of our family 399 00:34:26,038 --> 00:34:30,041 just pale in comparison, don't they? 400 00:34:37,089 --> 00:34:40,509 Hercules, you're needed above. 401 00:34:40,926 --> 00:34:44,596 There's nobody who can do what you can do. 402 00:34:45,764 --> 00:34:49,100 It's not like we haven't been happy. 403 00:34:49,100 --> 00:34:52,771 - Till I returned and upset things. - No, don't say that. 404 00:34:52,771 --> 00:34:54,480 Seeing you brought me more joy than 405 00:34:54,480 --> 00:34:57,275 you could have ever dreamed of. 406 00:34:59,068 --> 00:35:03,364 But just promise me one thing. 407 00:35:03,364 --> 00:35:05,657 Anything. 408 00:35:07,284 --> 00:35:09,870 That no matter how long it takes 409 00:35:09,870 --> 00:35:13,665 that you and I will be back together again. 410 00:35:17,168 --> 00:35:20,171 I promise. 411 00:35:21,005 --> 00:35:24,842 Oh, Deianeira... 412 00:35:24,842 --> 00:35:27,719 I'll miss you. 413 00:35:27,719 --> 00:35:30,597 I love you so much. 414 00:35:30,972 --> 00:35:34,017 I'll miss you, my love. 415 00:35:40,398 --> 00:35:46,903 Kids, I have to go. Clonis. 416 00:35:46,903 --> 00:35:49,364 Come back soon, Daddy. 417 00:35:49,823 --> 00:35:52,242 You be good. 418 00:35:55,995 --> 00:36:03,836 Aeson, you listen to your mother. 419 00:36:03,836 --> 00:36:08,673 - When will you be back? - I'll be back before you know it. 420 00:36:15,305 --> 00:36:17,807 Ilea. 421 00:36:19,809 --> 00:36:22,686 Don't go, Daddy. 422 00:36:40,202 --> 00:36:42,037 We better go. 423 00:37:05,851 --> 00:37:09,980 Go. 424 00:37:35,712 --> 00:37:39,715 Ha-ha-ha. Oh, now that's, uh, tree gloves of garlic, 425 00:37:39,715 --> 00:37:43,594 a pinch a basil, oh, oh, oh, boy, I'm lookin' forward to this. 426 00:37:43,594 --> 00:37:45,596 Yeah. Ha-ha. Ooh. 427 00:37:46,013 --> 00:37:48,807 Sorry. Ha-ha. Ha. 428 00:37:50,433 --> 00:37:53,228 Hey, where're you goin' with my pig? 429 00:37:53,228 --> 00:37:56,022 I promised I'd give you the recipe. I didn't say I'd let you use it. 430 00:37:56,022 --> 00:38:00,025 Ah, now wait a minute! Ah, no, I can't believe he did that! 431 00:38:00,025 --> 00:38:01,527 Whatever happened to respect? 432 00:38:01,527 --> 00:38:02,486 Hercules! 433 00:38:02,486 --> 00:38:03,987 No, no second thoughts. We're going! 434 00:38:03,987 --> 00:38:08,450 - Hercules, please, wait! - He doesn't give up, does he? 435 00:38:08,950 --> 00:38:11,870 I-I can't go. I love him. 436 00:38:11,870 --> 00:38:15,665 Sorry, we don't have time to debate this. 437 00:38:16,499 --> 00:38:20,211 Hercules, I've changed my mind! 438 00:38:20,211 --> 00:38:24,465 - I want to go with you! - Hold on. 439 00:38:24,465 --> 00:38:28,427 Please, please don't leave me here. 440 00:38:28,427 --> 00:38:32,222 Please! Don't leave me! 441 00:38:32,222 --> 00:38:35,141 Here, grab my hand! 442 00:38:38,603 --> 00:38:41,105 Still want me to let go? 443 00:38:41,105 --> 00:38:43,065 I didn't think so. 444 00:39:18,306 --> 00:39:21,809 - Thank you. - You're welcome. 445 00:39:22,810 --> 00:39:24,686 Come on. 446 00:39:27,189 --> 00:39:28,690 - Persephone! - Mother! 447 00:39:28,690 --> 00:39:31,109 Wait! 448 00:39:31,901 --> 00:39:35,738 - You can't go out there. - She belongs to me. 449 00:39:35,738 --> 00:39:38,241 You know the rules. Hercules made it back. 450 00:39:38,241 --> 00:39:42,661 I know the rules: 'Eat it and weep.' 451 00:39:42,661 --> 00:39:48,917 - You ate the food of the other side? - I couldn't help it, I was starving. 452 00:39:48,917 --> 00:39:51,586 Hercules brought her back! She stays with me! 453 00:39:52,087 --> 00:39:56,507 - She ate the food, she's mine! - Now hold on, both of you! 454 00:39:57,300 --> 00:39:59,719 I hear a lot about what you want and what you want, 455 00:40:00,136 --> 00:40:03,472 but I don't hear what she wants. 456 00:40:04,473 --> 00:40:09,352 Well, Persephone, what do you want? 457 00:40:09,352 --> 00:40:13,731 I don't know... both, I guess. 458 00:40:13,731 --> 00:40:15,441 - You can't. - You have to pick. 459 00:40:15,858 --> 00:40:21,071 She already has. She wants both. 460 00:40:21,071 --> 00:40:26,410 She can have both. She ate half the fruit. 461 00:40:26,827 --> 00:40:28,703 That means she can stay half the year on 462 00:40:28,703 --> 00:40:31,247 the other side with Hades half, on Earth with her mother. 463 00:40:31,247 --> 00:40:32,832 - There's no way! - I'll take it to Zeus! 464 00:40:32,832 --> 00:40:35,710 Quiet! 465 00:40:40,589 --> 00:40:44,093 Does that work for you, Persephone? 466 00:40:45,427 --> 00:40:48,722 Then it should work, for all of you. 467 00:40:48,722 --> 00:40:51,433 Who gets her first? 468 00:40:51,433 --> 00:40:55,103 That's for Persephone to decide. 469 00:40:59,315 --> 00:41:05,487 Mankind is suffering. Mother needs to get nature back on course. 470 00:41:05,487 --> 00:41:09,449 - Six months really isn't that long. - It'll seem like an eternity. 471 00:41:09,449 --> 00:41:11,868 Oh, Hades! 472 00:41:13,328 --> 00:41:17,248 - Oh! - Ah! Not one word. 473 00:41:26,840 --> 00:41:31,261 I'll see you soon, my love. Think of me. 474 00:41:31,636 --> 00:41:33,263 Oh, I missed you, my dear. 475 00:41:33,638 --> 00:41:35,264 Now if you don't mind, I've got some pigs to deliver. 476 00:41:35,640 --> 00:41:41,645 Hercules, you have acted bravely and fairly throughout all this. 477 00:41:45,274 --> 00:41:48,110 Would you like to see your family one last time? 478 00:41:52,238 --> 00:41:59,495 Sleep well, my children, and hold your father in your dreams. 479 00:42:05,167 --> 00:42:09,171 I can wipe their minds of all the memories of your visit 480 00:42:10,797 --> 00:42:14,384 if you think it'll make it easier for them. 481 00:42:14,801 --> 00:42:17,220 They'll be completely happy again? 482 00:42:18,846 --> 00:42:23,225 - Then do it. - I wish I could do the same for you. 483 00:42:23,225 --> 00:42:32,609 No. On this side, memories are all we really own. 484 00:42:32,609 --> 00:42:35,862 I know we'll be together again, some day. 485 00:42:35,862 --> 00:42:39,156 I want to hold onto that. 486 00:43:05,055 --> 00:43:08,350 Thank you. 37846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.