Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,405 --> 00:00:16,409
Yo, traveller! Try something new!
2
00:00:16,826 --> 00:00:18,828
- And what would that be?
- Food,
3
00:00:19,203 --> 00:00:24,041
fast food, for the hungry
and the hurried.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,628
I am hungry, but I'm more
interested in good food.
5
00:00:27,628 --> 00:00:31,548
Oh, give it a try. First bite is free.
6
00:00:38,888 --> 00:00:41,974
It's awful.
The bread tastes like chalk
7
00:00:41,974 --> 00:00:44,560
and the meat
whatever it is is overcooked.
8
00:00:45,060 --> 00:00:47,896
- But it's fast!
- And so is road kill.
9
00:00:47,896 --> 00:00:50,565
Road kill? You mean,
those little rodents that get
10
00:00:50,565 --> 00:00:53,359
- run over by passing wagons?
- Yeah.
11
00:00:53,359 --> 00:00:55,361
Interesting!
12
00:00:57,738 --> 00:01:00,950
- I thought you were hungry.
- I'm not that hungry.
13
00:01:01,367 --> 00:01:02,117
Oh.
14
00:01:03,369 --> 00:01:05,120
Wa-wa-wait. You're gonna resell it?
15
00:01:05,120 --> 00:01:07,748
- A shame to waste good food!
- Fast food.
16
00:01:07,748 --> 00:01:11,918
- What d'ya call that thing?
- That. Same as my name.
17
00:01:12,335 --> 00:01:16,839
- Full-awful.
- Good name, don't you think?
18
00:01:16,839 --> 00:01:19,258
It's perfect.
19
00:01:28,266 --> 00:01:30,268
Spring is here, Sal.
20
00:01:30,644 --> 00:01:35,189
The gods have blessed us
with another beautiful day.
21
00:01:35,189 --> 00:01:37,817
Were you talking to me?
22
00:01:37,817 --> 00:01:40,236
You were talking to your
little friends, weren't you?
23
00:01:40,236 --> 00:01:42,613
May I? They're so cute.
24
00:01:43,030 --> 00:01:46,617
And smart, too.
You can train them like a dog.
25
00:01:46,617 --> 00:01:49,453
- Shouldn't they be in pens?
- No.
26
00:01:49,828 --> 00:01:52,664
I don't believe anything
should be locked up.
27
00:01:53,081 --> 00:01:54,874
Oh, that's a beautiful thought.
28
00:01:54,874 --> 00:01:58,127
Persephone, what have I told
you about talking to strangers?
29
00:01:58,127 --> 00:02:01,464
Oh, Mother, he's harmless.
He's just a swineherder.
30
00:02:01,464 --> 00:02:04,550
- Herding pigs is an important job.
- Typical mortal.
31
00:02:04,550 --> 00:02:08,136
- Who are you talking to?
- Sounds just like your father.
32
00:02:08,553 --> 00:02:12,557
Believe me, the less you deal
with them, the better off you are.
33
00:02:12,557 --> 00:02:15,351
- What are you doing here, anyway?
- Well, you made such a wonderful
34
00:02:15,351 --> 00:02:18,145
spring day, I'd thought
I'd take advantage of it.
35
00:02:18,563 --> 00:02:23,776
- Look at all the lovely wildflowers.
- No prettier than you, my dear.
36
00:02:24,985 --> 00:02:25,777
Oh, my.
37
00:02:26,153 --> 00:02:27,863
Look at that poor oak tree.
38
00:02:27,863 --> 00:02:29,573
I must tend to it.
39
00:02:46,171 --> 00:02:48,632
Gods above!
40
00:02:54,137 --> 00:02:55,388
Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa!
41
00:03:11,361 --> 00:03:12,070
Hades!
42
00:03:16,324 --> 00:03:18,367
No, Hades, no!
43
00:03:18,367 --> 00:03:19,118
Ha!
44
00:03:27,292 --> 00:03:29,753
Phil? Sal?
45
00:03:31,504 --> 00:03:34,215
Come on! I've gotcha! Yah!
46
00:03:34,215 --> 00:03:35,091
- Noo!
- Yah! Yah!
47
00:03:46,226 --> 00:03:48,979
This is the story of a time long ago.
48
00:03:48,979 --> 00:03:51,231
A time of myth and legend,
49
00:03:51,231 --> 00:03:53,733
when the ancient gods
were petty and cruel,
50
00:03:54,150 --> 00:03:56,903
and they plagued mankind with suffering.
51
00:03:56,903 --> 00:04:02,992
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
52
00:04:02,992 --> 00:04:06,328
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
53
00:04:06,328 --> 00:04:09,790
a strength surpassed only
by the power of his heart.
54
00:04:09,790 --> 00:04:13,751
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
55
00:04:13,751 --> 00:04:16,796
the all-powerful queen of the gods.
56
00:04:17,213 --> 00:04:20,966
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
57
00:04:20,966 --> 00:04:23,886
there would be Hercules.
58
00:04:51,620 --> 00:04:53,621
Demeter?
59
00:04:53,621 --> 00:04:57,166
- He took her, and now she's gone!
- Who took who?
60
00:04:57,166 --> 00:05:01,796
Hades, he kidnapped my daughter
and took her to the other side.
61
00:05:01,796 --> 00:05:05,507
- He took Persephone? But why?
- Because he hates me.
62
00:05:05,507 --> 00:05:08,719
- Hercules, you have to help me.
- What can I do?
63
00:05:08,719 --> 00:05:11,096
I mean, if Hades is behind this,
it's a problem for the gods.
64
00:05:11,596 --> 00:05:13,848
You've been to the
other side and come back.
65
00:05:13,848 --> 00:05:16,809
This isn't my concern.
You and Hades are both gods.
66
00:05:17,310 --> 00:05:18,811
It's reason enough for
me to stay out of it.
67
00:05:19,312 --> 00:05:22,606
There'll be consequences
if you turn me down.
68
00:05:23,023 --> 00:05:25,901
I'm willing to suffer them.
69
00:05:26,318 --> 00:05:30,614
I'm sorry for you, but I can't help.
70
00:05:30,614 --> 00:05:34,242
You're gonna be a lot
sorrier before I'm through!
71
00:05:36,661 --> 00:05:42,124
The Earth shall be
barren as my heart.
72
00:06:19,033 --> 00:06:21,035
Demeter.
73
00:06:34,214 --> 00:06:39,051
I wish I could offer you something
but all of our food is gone.
74
00:06:39,844 --> 00:06:44,223
This usually is fertile land. I'm sorry.
75
00:06:44,223 --> 00:06:47,851
Last year, we lost our
goat herd to pestilence.
76
00:06:47,851 --> 00:06:50,645
We were counting on
this year's crop when--
77
00:06:50,645 --> 00:06:57,527
- The storm.
- Now, the last of our livestock has died.
78
00:06:57,902 --> 00:07:00,738
All the other farms are
having the same problems
79
00:07:00,738 --> 00:07:03,574
frozen livestock, frozen crops.
80
00:07:03,949 --> 00:07:08,704
We were already living on the
edge when this storm hit.
81
00:07:11,915 --> 00:07:13,083
Here.
82
00:07:13,083 --> 00:07:19,505
It's not much,
but it'll help tide you over.
83
00:07:21,507 --> 00:07:25,135
I wouldn't accept it, but for the kids.
84
00:07:25,135 --> 00:07:27,554
- Don't worry about it.
- When the goddess of the harvest
85
00:07:27,554 --> 00:07:33,184
turns against you there's
not much anyone can do.
86
00:07:36,437 --> 00:07:39,190
Yes, there is.
87
00:07:41,609 --> 00:07:43,610
Thanks for the use of your fire.
88
00:08:11,136 --> 00:08:15,515
Demeter, I've reconsidered.
89
00:08:15,932 --> 00:08:18,309
I thought you might.
90
00:08:18,726 --> 00:08:21,520
What you're doing to
mankind is unconscionable.
91
00:08:21,520 --> 00:08:25,149
What Hades did to me and my
Persephone is unconscionable.
92
00:08:25,149 --> 00:08:28,318
You've made your point.
Let's get on with this.
93
00:08:30,946 --> 00:08:32,614
I've talked to the other gods.
94
00:08:32,614 --> 00:08:34,741
You'll be allowed to
go to the other side.
95
00:08:35,199 --> 00:08:37,326
Find my daughter
and bring her back.
96
00:08:37,326 --> 00:08:40,621
As easy as that.
Hades is a formidable god.
97
00:08:40,996 --> 00:08:43,707
- He rules the other side all of it.
- And he'll use everything in
98
00:08:43,707 --> 00:08:46,877
his power to keep Persephone
there demons, ghosts,
99
00:08:46,877 --> 00:08:49,754
monsters, he's full
of sorcery and tricks.
100
00:08:49,754 --> 00:08:54,008
And if I go and
return with Persephone
101
00:08:54,425 --> 00:08:57,261
you'll set nature back on course
the weather, the harvest?
102
00:08:57,678 --> 00:08:59,680
You have my word.
103
00:09:00,097 --> 00:09:02,975
Just remember, you can't eat
the food of the other side.
104
00:09:03,350 --> 00:09:05,853
And once you start back
don't look behind you.
105
00:09:06,228 --> 00:09:10,649
- Or what?
- Or you'll be stuck there forever.
106
00:09:14,235 --> 00:09:16,237
How do I get there?
107
00:09:20,908 --> 00:09:21,659
No!
108
00:10:06,533 --> 00:10:08,535
Thanks, Demeter.
109
00:10:19,879 --> 00:10:21,380
Give me the ball!
110
00:10:21,380 --> 00:10:24,883
Give me the ball!
111
00:10:36,769 --> 00:10:39,522
Deianeira.
112
00:10:43,442 --> 00:10:45,319
Stop!
113
00:10:47,904 --> 00:10:50,865
Hold it right there!
114
00:10:54,202 --> 00:10:55,036
Charon?
115
00:10:58,623 --> 00:11:01,417
Aw, it's you, Hercules.
Great, I feel really fortunate.
116
00:11:01,792 --> 00:11:03,836
- You don't sound surpried to see me.
- Well, what's the surprise?
117
00:11:03,836 --> 00:11:06,630
- We all know you're coming.
- You do?
118
00:11:06,630 --> 00:11:10,634
In fact Hades is really
looking forward to it.
119
00:11:11,051 --> 00:11:15,596
Oh, boy, have you
got your work cut out.
120
00:11:16,014 --> 00:11:19,225
- That pig.
- Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later.
121
00:11:19,642 --> 00:11:22,019
Actually, I... I fell on a bit
of luck the other day.
122
00:11:22,019 --> 00:11:24,438
Or I should say, a bit of luck fell
on me nearly broke my neck.
123
00:11:24,438 --> 00:11:27,649
And then I'm standing there
just minding my own business
124
00:11:27,649 --> 00:11:30,068
and Hades comes along in
that stupid chariot of his
125
00:11:30,068 --> 00:11:33,279
you know, driving like a
maniac nearly knocked me down.
126
00:11:33,279 --> 00:11:37,658
Still you don't look a gift
pig in the mouth, do ya?
127
00:11:38,075 --> 00:11:40,077
Actually, it's very difficult
to get food around here.
128
00:11:40,077 --> 00:11:44,498
So I hear.
This chariot, Persephone in it?
129
00:11:44,498 --> 00:11:46,500
Persephone?
Oh, yeah, well, you know,
130
00:11:46,875 --> 00:11:49,294
Hades has got a big
thing about Persephone.
131
00:11:49,294 --> 00:11:52,505
- Then, he did kidnap her.
- Well, you know, there's two sides
132
00:11:52,505 --> 00:11:56,092
to every coin speakin' of which
you still owe me from last time.
133
00:11:56,092 --> 00:12:00,179
- Yeah, put in on my tab.
- Ta-- what is that?
134
00:12:00,596 --> 00:12:03,974
I can't believe you'd do
something like that! To anyone!
135
00:12:03,974 --> 00:12:05,225
I did what I had to do.
136
00:12:05,225 --> 00:12:07,102
You've probably aged
my mother twenty years!
137
00:12:07,561 --> 00:12:09,062
She's very emotional, you know.
138
00:12:09,062 --> 00:12:10,981
I can't change what's
already been done.
139
00:12:10,981 --> 00:12:13,191
You could have talked to her,
or something.
140
00:12:13,191 --> 00:12:15,652
Right, all I had to do was
ask her, and she'd let you
141
00:12:16,027 --> 00:12:19,530
come and live on
the other side be my wife,
142
00:12:19,530 --> 00:12:22,700
hah, when Tartarus freezes over.
143
00:12:23,701 --> 00:12:28,872
Look, I'm sorry if I caused you
or your mother any grief.
144
00:12:29,289 --> 00:12:36,546
- I only did it because... I love you.
- Oh, great, that justifies it.
145
00:12:36,546 --> 00:12:40,549
You love someone, so you
can do whatever you want.
146
00:12:40,549 --> 00:12:43,927
Why don't you relax,
have some food?
147
00:12:44,428 --> 00:12:46,096
You haven't eaten
since you got here.
148
00:12:46,096 --> 00:12:48,557
You know I can't eat the
food of the other side.
149
00:12:48,557 --> 00:12:52,185
- I'll be stuck here forever.
- Would that be so bad?
150
00:12:54,562 --> 00:12:58,316
- What about my mother?
- She can come visit.
151
00:12:58,316 --> 00:13:03,070
- We'll build on an extra room.
- She'd never go for it.
152
00:13:03,070 --> 00:13:05,447
That would be her loss.
153
00:13:05,864 --> 00:13:08,658
That was a pretty wild chariot ride.
154
00:13:09,117 --> 00:13:11,870
We can do that any time you like.
155
00:13:11,870 --> 00:13:15,415
Oh, Hades
why does it have to be like this?
156
00:13:22,087 --> 00:13:24,089
I just don't get it. How come,
157
00:13:24,465 --> 00:13:27,259
whenever I deal with you,
I get the short end of the stick?
158
00:13:27,259 --> 00:13:28,885
Ah, it only seems that way, Charon.
159
00:13:28,885 --> 00:13:30,470
It's because of
your negative outlook.
160
00:13:30,887 --> 00:13:32,472
Negative? How can you say that?
161
00:13:32,889 --> 00:13:35,475
I mean, look around. You see
any sunlight, any dancing girls?
162
00:13:35,475 --> 00:13:37,894
This ain't exactly a
cheery place, you know.
163
00:13:38,269 --> 00:13:41,480
I'll tell you what.
I'll make it up to you.
164
00:13:41,480 --> 00:13:45,901
Keep that pig alive till I get back
I'll give ya a special recipe for him.
165
00:13:45,901 --> 00:13:47,110
- Hah.
- There's garlic.
166
00:13:47,110 --> 00:13:48,737
- Garlic.
- Honey.
167
00:13:48,737 --> 00:13:51,865
- Honey.
- I'll give the rest to ya, later.
168
00:13:51,865 --> 00:13:53,616
All right. But remember,
you owe me two gold coins.
169
00:13:54,117 --> 00:13:56,911
- Yeah, I'm good for it.
- Well, don't leave town!
170
00:13:57,411 --> 00:14:00,831
Ah, I don't know.
I should charge him interest.
171
00:14:01,248 --> 00:14:05,919
I should charge him
a lot of interest.
172
00:14:08,672 --> 00:14:09,464
Your turn! Here!
173
00:14:16,804 --> 00:14:18,472
Wait for me!
174
00:14:28,940 --> 00:14:30,692
Hercules?
175
00:14:36,155 --> 00:14:37,240
Hercules!
176
00:14:40,659 --> 00:14:41,660
Deianeira.
177
00:14:41,660 --> 00:14:44,663
- I am so glad you're back.
- Back.
178
00:14:44,663 --> 00:14:47,165
You've been gone much
too long this time.
179
00:14:47,165 --> 00:14:48,667
I swear,
if you were gone any longer,
180
00:14:49,167 --> 00:14:52,170
you'd be a stranger
to your own children.
181
00:14:52,170 --> 00:15:00,177
You have monsters to
slay and villains to battle.
182
00:15:00,678 --> 00:15:05,182
We should be grateful
we get to see you at all.
183
00:15:05,182 --> 00:15:09,686
You must be starving. Come on,
let me fix you something to eat.
184
00:15:09,686 --> 00:15:13,356
Wait. Let me say
hello to the kids, first.
185
00:15:13,356 --> 00:15:15,024
Oh! What am I thinking about?
186
00:15:15,441 --> 00:15:17,860
Children! Your father's home!
187
00:15:18,236 --> 00:15:21,530
- Daddy's home?
- Aeson.
188
00:15:23,032 --> 00:15:28,078
- It really is Daddy! Daddy!
- Ilea.
189
00:15:38,254 --> 00:15:42,716
- Daddy, I missed you.
- I missed you too, Ilea.
190
00:15:42,716 --> 00:15:47,429
- I missed you all so much.
- Are you crying, Daddy?
191
00:15:47,429 --> 00:15:53,810
No, no, it's the wind just
blew something in my eye.
192
00:15:55,770 --> 00:15:56,604
Ilea...
193
00:15:58,731 --> 00:16:01,984
my little baby.
194
00:16:19,458 --> 00:16:22,461
One arm for each of you!
195
00:16:22,962 --> 00:16:23,379
Yeah!
196
00:16:23,379 --> 00:16:25,756
OK, everybody, let's sit down
and eat before the food gets cold.
197
00:16:25,756 --> 00:16:26,590
In a minute.
198
00:16:26,965 --> 00:16:28,967
I just wanna finish teaching
these boys how to wrestle, first.
199
00:16:29,384 --> 00:16:32,595
Whoa! Who's there?
Who was that?
200
00:16:32,971 --> 00:16:34,973
Who was that? Oh,
you wanna wrestle, too? Huh?
201
00:16:34,973 --> 00:16:37,767
You act like you haven't
been home in ages.
202
00:16:37,767 --> 00:16:40,186
Why, I just wanna enjoy
this while I can.
203
00:16:40,603 --> 00:16:42,980
You know, if something else
comes up and I'm off, again.
204
00:16:42,980 --> 00:16:45,399
Well, let's enjoy it, later.
Let's eat first.
205
00:16:45,774 --> 00:16:49,402
All right, let's go! Whoa! Hey!
206
00:16:50,612 --> 00:16:54,032
Wait a minute!
This isn't fair! Ohhhh!
207
00:17:07,127 --> 00:17:08,336
Hi.
208
00:17:08,336 --> 00:17:09,087
Hi.
209
00:17:10,380 --> 00:17:13,466
You know, I don't understand.
You haven't eaten anything all night.
210
00:17:13,466 --> 00:17:17,929
- You OK?
- Hmm, I've never felt better.
211
00:17:17,929 --> 00:17:20,097
Well, you would think
that fighting hydras and
212
00:17:20,556 --> 00:17:23,976
protecting the innocent would
work up some kind of appetite.
213
00:17:23,976 --> 00:17:27,020
My appetite is fine.
214
00:17:27,479 --> 00:17:30,899
I've got other things on my mind.
215
00:17:32,525 --> 00:17:39,740
Well, maybe food is not
what you're hungry for.
216
00:17:39,740 --> 00:17:43,160
You're probably not ready
for a main course.
217
00:17:43,160 --> 00:17:49,332
A little appetizer?
A little something to nibble on?
218
00:17:50,166 --> 00:17:56,089
- Nibbling is good.
- Hm-hmmmm, I've got just the place.
219
00:17:56,089 --> 00:17:57,965
Show me.
220
00:18:39,962 --> 00:18:44,425
- Hades, don't be a voyeur.
- They do make a nice couple.
221
00:18:44,842 --> 00:18:47,260
Come on. Give them some privacy.
222
00:18:47,260 --> 00:18:49,304
Give me one good reason.
223
00:18:50,639 --> 00:18:53,892
I can give you several.
224
00:18:53,892 --> 00:18:57,520
Come on. Leave them alone.
225
00:19:10,198 --> 00:19:12,117
Clonis, you are getting so strong.
226
00:19:12,117 --> 00:19:14,619
'Cause I wanna be just like
you when I grow up, Daddy.
227
00:19:14,619 --> 00:19:18,122
I wanna drive chariots
when I grow up, Dad.
228
00:19:18,122 --> 00:19:20,124
Oh yeah?
You think you can handle this?
229
00:19:20,124 --> 00:19:21,125
Yeah!
230
00:19:21,125 --> 00:19:24,586
Huh? I'm gonna get you guys!
I'm gonna get you!
231
00:19:24,586 --> 00:19:28,840
You're not getting away from me!
Persephone.
232
00:19:28,840 --> 00:19:32,510
- Hercules.
- How did you get away from Hades?
233
00:19:32,510 --> 00:19:34,387
He's off doing his rounds in Tartarus.
234
00:19:34,387 --> 00:19:36,139
Well, you weren't tied up,
or guarded?
235
00:19:36,139 --> 00:19:39,016
Why? Where is there to run?
236
00:19:39,517 --> 00:19:43,020
- How's my mom?
- How do you think?
237
00:19:43,020 --> 00:19:45,939
Maker of thunderstorms
and tornadoes.
238
00:19:45,939 --> 00:19:47,941
She's so sensitive.
Any little thing goes wrong,
239
00:19:47,941 --> 00:19:50,318
- and she has these giant mood swings.
- I've noticed.
240
00:19:50,819 --> 00:19:52,195
I keep telling her
to take some herbs
241
00:19:52,195 --> 00:19:54,697
or something help even it out.
242
00:19:55,114 --> 00:19:56,532
Ah, she'll be fine once
we get you back.
243
00:19:57,033 --> 00:19:58,534
Back where? What's wrong?
244
00:19:59,035 --> 00:20:01,954
- Is she in trouble?
- Yeah.
245
00:20:02,955 --> 00:20:07,542
Oh. So, I guess that means
you'll be leaving again.
246
00:20:08,043 --> 00:20:12,297
Well, I can't let either one of
you leave on an empty stomach.
247
00:20:12,297 --> 00:20:14,632
How about if I fix you
guys something to eat?
248
00:20:14,632 --> 00:20:19,136
- Oh, I'm starving, but I can't.
- Oh, of course you can!
249
00:20:19,136 --> 00:20:20,721
Come on! Come on in the house!
250
00:20:20,721 --> 00:20:21,931
Ah.
251
00:20:21,931 --> 00:20:25,142
Doesn't she know we can't eat
the food from the other side?
252
00:20:25,142 --> 00:20:31,189
Deianeira, the kids,
they don't know they're dead.
253
00:20:31,189 --> 00:20:34,484
They're reliving the happiest
moments of their lives.
254
00:20:37,570 --> 00:20:39,864
- What is it?
- That pig.
255
00:20:39,864 --> 00:20:41,824
- What about it?
- It belongs to the swineherd
256
00:20:41,824 --> 00:20:44,159
I was talking to when
Hades grabbed me.
257
00:20:44,159 --> 00:20:46,745
Oh, OK. It's from above
and you're really hungry.
258
00:20:46,745 --> 00:20:50,498
Oh, it's not that.
His pigs were like family.
259
00:20:50,498 --> 00:20:52,500
We have to get that one back.
260
00:20:52,500 --> 00:20:55,044
Persephone, right now my
problem is getting you back.
261
00:20:55,461 --> 00:20:58,881
Please.
262
00:20:58,881 --> 00:21:01,884
What is it with people and pigs?
263
00:21:01,884 --> 00:21:04,011
Don't go anywhere.
264
00:21:07,014 --> 00:21:09,182
Come here!
265
00:21:11,184 --> 00:21:14,020
Why do I get myself
into these things?
266
00:21:24,822 --> 00:21:34,539
We cannot rest
until we fill the well.
267
00:21:55,475 --> 00:22:00,271
Don't bother. If he had lived a
better life, he wouldn't be here.
268
00:22:00,688 --> 00:22:03,899
- Hades.
- Welcome to Tartarus
269
00:22:03,899 --> 00:22:07,486
or, as I like to refer to it as the
other side of the other side.
270
00:22:07,486 --> 00:22:13,741
- That's cruel.
- No crueler than he was in his previous life.
271
00:22:15,410 --> 00:22:18,746
- Believe me, he deserves it.
- Tickle, tickle.
272
00:22:19,121 --> 00:22:21,123
- How does it feel?
- And you better watch yourself
273
00:22:21,123 --> 00:22:23,542
if you wanna return to
the world as you know it.
274
00:22:23,542 --> 00:22:25,544
Do you know what's going on up there?
275
00:22:25,919 --> 00:22:30,757
- I hear Demeter is a little mad.
- 'Gone mad' is more accurate.
276
00:22:30,757 --> 00:22:33,551
She's ruined the harvest
with winter storms.
277
00:22:33,551 --> 00:22:37,555
- People are starving dying.
- The woman does have her moods.
278
00:22:37,555 --> 00:22:39,932
What do you expect?
You kidnapped her only daughter.
279
00:22:39,932 --> 00:22:42,768
'Kidnapped.' Demeter would say that.
280
00:22:42,768 --> 00:22:47,147
You were wrong in taking her,
Hades. She's going back.
281
00:22:47,939 --> 00:22:49,149
Not if I can help it.
282
00:23:13,838 --> 00:23:18,259
A chain is only as strong
as its weakest link.
283
00:23:18,634 --> 00:23:23,055
Huh. The direct approach.
284
00:23:23,055 --> 00:23:27,476
Here, let me help you.
285
00:23:33,857 --> 00:23:39,862
Huh. Head on. Head on.
286
00:23:41,489 --> 00:23:44,658
Good luck, my friend.
287
00:23:44,658 --> 00:23:48,578
His bark is worse than his bite.
288
00:24:07,512 --> 00:24:10,307
A chain's weakest link.
289
00:24:11,099 --> 00:24:13,518
Head on.
290
00:24:14,310 --> 00:24:19,190
Well, my friend, maybe you
weren't so delirious after all.
291
00:24:34,996 --> 00:24:38,499
Cerberus.
292
00:24:39,333 --> 00:24:41,710
We've been down
this road, before.
293
00:24:41,710 --> 00:24:47,716
I didn't hurt you then,
I won't now.
294
00:24:51,469 --> 00:24:54,264
So much for a guard dog.
295
00:25:06,567 --> 00:25:08,068
Shh. Sh.
296
00:25:08,068 --> 00:25:11,488
- Hercules, what are you doing here?
- I thought we went over that.
297
00:25:11,488 --> 00:25:12,989
But how did you get
past Hades' dog?
298
00:25:12,989 --> 00:25:16,826
We're old acquaintances.
Get dressed.
299
00:25:22,206 --> 00:25:24,208
You know, Hades really isn't so bad.
300
00:25:24,208 --> 00:25:26,251
Right, the guy who
abducts girls and pigs.
301
00:25:26,251 --> 00:25:27,419
They should build a statue for him.
302
00:25:27,836 --> 00:25:30,046
He just has this reputation
of being cold and uncaring.
303
00:25:30,046 --> 00:25:34,300
People forget he's also in
charge of the Elysian Fields.
304
00:25:34,717 --> 00:25:39,180
- You like him?
- I think he's wonderful.
305
00:25:39,180 --> 00:25:41,599
Look, if he's been cruel
to anyone in Tartarus,
306
00:25:41,599 --> 00:25:45,352
it's because they deserve it.
And besides...
307
00:25:45,352 --> 00:25:49,523
- ...he's kind of sexy.
- 'Sexy'?
308
00:25:49,523 --> 00:25:51,524
He kidnaps you, your mother
sends nature on a rampage,
309
00:25:51,941 --> 00:25:54,319
and all you can think of is... 'Sexy'?
310
00:25:54,736 --> 00:25:57,113
So, he's not perfect. Who is?
That doesn't mean
311
00:25:57,530 --> 00:26:01,158
he can't change if the
right person came along.
312
00:26:01,575 --> 00:26:04,787
Well, it won't be you.
Do you two have any idea
313
00:26:05,162 --> 00:26:06,788
what your mother's moods
have done to mankind?
314
00:26:06,788 --> 00:26:09,958
- People are dying up there.
- I'm sorry.
315
00:26:09,958 --> 00:26:12,794
- I-I didn't realize.
- Well, you do now. Let's get going.
316
00:26:13,169 --> 00:26:14,420
- Wait.
- What?
317
00:26:14,420 --> 00:26:19,258
- The pig.
- Oh, I wondered where he went.
318
00:26:19,633 --> 00:26:22,803
I've had enough of your squealing.
319
00:26:24,972 --> 00:26:26,598
I think it's best if
you wait back here.
320
00:26:39,485 --> 00:26:41,070
Hold this!
321
00:26:46,992 --> 00:26:49,911
Thanks.
322
00:27:27,195 --> 00:27:28,864
Let's go.
323
00:27:36,788 --> 00:27:39,540
I won't be that easy.
324
00:27:46,546 --> 00:27:47,798
Wait over there.
325
00:27:48,590 --> 00:27:50,008
Let's settle this right now.
326
00:27:55,972 --> 00:27:59,183
Stop it!
This isn't gonna prove anything!
327
00:28:32,714 --> 00:28:34,215
Take this, instead!
328
00:28:36,843 --> 00:28:38,469
- Give it up!
- I'll fight you unarmed
329
00:28:38,928 --> 00:28:40,763
if I have to
but I won't let her go!
330
00:28:41,263 --> 00:28:43,599
Hades, I'm taking her!
331
00:29:12,417 --> 00:29:13,418
Give it up, Hercules!
332
00:29:13,918 --> 00:29:15,920
You're no match for a god!
333
00:29:38,357 --> 00:29:41,318
Stop! Both of you!
334
00:29:42,695 --> 00:29:45,197
That's a heck of a right you have.
335
00:29:46,198 --> 00:29:48,200
You took it pretty well.
336
00:29:48,700 --> 00:29:52,203
You took most of my best shots, too.
337
00:29:52,203 --> 00:29:56,207
You sure we can't talk this out?
338
00:29:56,207 --> 00:29:59,001
I mean we can keep
this up all day,
339
00:29:59,418 --> 00:30:04,089
but eventually I am gonna beat you.
340
00:30:04,089 --> 00:30:08,176
I doubt it, but let's talk.
341
00:30:08,552 --> 00:30:10,553
I gotta catch my breath.
342
00:30:10,971 --> 00:30:15,767
Tell me
how much do you love Deianeira?
343
00:30:15,767 --> 00:30:19,437
It's beyond measure.
When she and the kids went out
344
00:30:19,437 --> 00:30:23,107
of my life, it left a void
that can never be filled.
345
00:30:23,524 --> 00:30:25,651
That's how I feel about Persephone.
346
00:30:25,651 --> 00:30:29,821
I-- I just wish her mother
would understand that.
347
00:30:29,821 --> 00:30:31,031
Have you talked to her about it?
348
00:30:31,031 --> 00:30:33,825
Talked, cajoled, pleaded,
threatened, I've tried everything.
349
00:30:34,200 --> 00:30:37,411
She just won't let her have
anything to do with me.
350
00:30:37,411 --> 00:30:41,040
- Mothers can be very protective.
- Try 'Overprotective.'
351
00:30:41,415 --> 00:30:43,417
I don't know, maybe it's
my manner or my clothes.
352
00:30:43,417 --> 00:30:45,419
They won't even let me come
around the Elysian Fields
353
00:30:45,419 --> 00:30:50,215
- any more, claim I'm too gloomy.
- A change in wardrobe couldn't hurt.
354
00:30:50,632 --> 00:30:52,217
You think I dress badly?
355
00:30:52,634 --> 00:30:56,637
- Well, not badly, but... dark.
- Take a look around you!
356
00:30:56,637 --> 00:30:59,056
You think this is a fun job?
Not only have I got
357
00:30:59,056 --> 00:31:01,433
the Elysian Fields to think of,
I've got Tartarus and
358
00:31:01,851 --> 00:31:04,228
the Asphodel Meadows!
I've got an image to uphold!
359
00:31:04,228 --> 00:31:07,856
Dress however you want. What
are we gonna do about Persephone?
360
00:31:08,231 --> 00:31:13,444
Hercules, she's the only bright
spot in this whole place.
361
00:31:13,862 --> 00:31:17,073
Can't help that.
What you did was wrong.
362
00:31:17,448 --> 00:31:21,452
If you take her, I'll be
doomed to the same emptiness
363
00:31:21,869 --> 00:31:25,873
you felt when you
lost your whole family.
364
00:31:27,874 --> 00:31:33,087
I can't let her stay. I made a deal.
365
00:31:46,183 --> 00:31:48,935
Persephone, let's go.
366
00:31:50,145 --> 00:31:54,983
Hercules, take your wife.
I'll change the rules.
367
00:31:54,983 --> 00:31:59,403
Take your whole family
if you want to anyone.
368
00:31:59,779 --> 00:32:06,785
Just leave Persephone here please.
369
00:32:08,078 --> 00:32:09,913
I can't.
370
00:32:09,913 --> 00:32:11,831
Hercules!
371
00:32:20,798 --> 00:32:22,049
Well, there you are?
372
00:32:22,466 --> 00:32:25,260
Where have you been?
373
00:32:26,845 --> 00:32:29,681
Deianeira, we have to talk.
374
00:32:29,681 --> 00:32:31,808
Persephone?
375
00:32:39,648 --> 00:32:46,780
Deianeira, I... are you all right?
376
00:32:47,155 --> 00:32:50,909
It's just that it feels so strange.
377
00:32:51,326 --> 00:32:55,204
It's like you don't belong here.
378
00:32:55,705 --> 00:32:57,707
I don't.
379
00:33:00,334 --> 00:33:03,921
I have been gone a long time
but you and the children
380
00:33:04,338 --> 00:33:09,968
have been gone
a long time, as well.
381
00:33:13,721 --> 00:33:16,224
What are you saying?
382
00:33:17,683 --> 00:33:20,853
This isn't my home.
383
00:33:23,105 --> 00:33:26,149
I'm not dead yet.
384
00:33:27,025 --> 00:33:31,613
- And we are?
- Yeah.
385
00:33:32,614 --> 00:33:35,575
Oh, I thought it might
be something like that.
386
00:33:36,075 --> 00:33:39,578
Things just haven't seemed right
since you first showed up.
387
00:33:39,578 --> 00:33:41,997
You're in the Elysian Fields.
I've wanted to tell you--
388
00:33:41,997 --> 00:33:44,374
Oh, it doesn't matter.
389
00:33:44,374 --> 00:33:48,712
We made the best
of this time together.
390
00:33:48,712 --> 00:33:54,592
Deianeira, I-I can take you
back, you and the children.
391
00:33:55,093 --> 00:33:56,594
Want some fruit?
392
00:34:03,183 --> 00:34:05,686
What would be the
price of our going?
393
00:34:05,686 --> 00:34:08,688
Persephone would
have to stay here.
394
00:34:08,688 --> 00:34:10,690
It doesn't seem like
she's eager to leave.
395
00:34:11,066 --> 00:34:14,402
There's more to it.
Demeter is punishing mankind
396
00:34:14,402 --> 00:34:18,781
by withholding the harvest
until her daughter returns.
397
00:34:18,781 --> 00:34:22,993
So people are starving
and they're dying.
398
00:34:24,244 --> 00:34:26,038
And the little problems
of our family
399
00:34:26,038 --> 00:34:30,041
just pale in comparison,
don't they?
400
00:34:37,089 --> 00:34:40,509
Hercules, you're needed above.
401
00:34:40,926 --> 00:34:44,596
There's nobody who
can do what you can do.
402
00:34:45,764 --> 00:34:49,100
It's not like we haven't been happy.
403
00:34:49,100 --> 00:34:52,771
- Till I returned and upset things.
- No, don't say that.
404
00:34:52,771 --> 00:34:54,480
Seeing you brought me
more joy than
405
00:34:54,480 --> 00:34:57,275
you could have ever dreamed of.
406
00:34:59,068 --> 00:35:03,364
But just promise me one thing.
407
00:35:03,364 --> 00:35:05,657
Anything.
408
00:35:07,284 --> 00:35:09,870
That no matter how long it takes
409
00:35:09,870 --> 00:35:13,665
that you and I will
be back together again.
410
00:35:17,168 --> 00:35:20,171
I promise.
411
00:35:21,005 --> 00:35:24,842
Oh, Deianeira...
412
00:35:24,842 --> 00:35:27,719
I'll miss you.
413
00:35:27,719 --> 00:35:30,597
I love you so much.
414
00:35:30,972 --> 00:35:34,017
I'll miss you, my love.
415
00:35:40,398 --> 00:35:46,903
Kids, I have to go. Clonis.
416
00:35:46,903 --> 00:35:49,364
Come back soon, Daddy.
417
00:35:49,823 --> 00:35:52,242
You be good.
418
00:35:55,995 --> 00:36:03,836
Aeson, you listen to your mother.
419
00:36:03,836 --> 00:36:08,673
- When will you be back?
- I'll be back before you know it.
420
00:36:15,305 --> 00:36:17,807
Ilea.
421
00:36:19,809 --> 00:36:22,686
Don't go, Daddy.
422
00:36:40,202 --> 00:36:42,037
We better go.
423
00:37:05,851 --> 00:37:09,980
Go.
424
00:37:35,712 --> 00:37:39,715
Ha-ha-ha. Oh, now that's,
uh, tree gloves of garlic,
425
00:37:39,715 --> 00:37:43,594
a pinch a basil, oh, oh, oh,
boy, I'm lookin' forward to this.
426
00:37:43,594 --> 00:37:45,596
Yeah. Ha-ha. Ooh.
427
00:37:46,013 --> 00:37:48,807
Sorry. Ha-ha. Ha.
428
00:37:50,433 --> 00:37:53,228
Hey, where're you
goin' with my pig?
429
00:37:53,228 --> 00:37:56,022
I promised I'd give you the recipe.
I didn't say I'd let you use it.
430
00:37:56,022 --> 00:38:00,025
Ah, now wait a minute!
Ah, no, I can't believe he did that!
431
00:38:00,025 --> 00:38:01,527
Whatever happened to respect?
432
00:38:01,527 --> 00:38:02,486
Hercules!
433
00:38:02,486 --> 00:38:03,987
No, no second thoughts.
We're going!
434
00:38:03,987 --> 00:38:08,450
- Hercules, please, wait!
- He doesn't give up, does he?
435
00:38:08,950 --> 00:38:11,870
I-I can't go. I love him.
436
00:38:11,870 --> 00:38:15,665
Sorry, we don't have
time to debate this.
437
00:38:16,499 --> 00:38:20,211
Hercules, I've changed my mind!
438
00:38:20,211 --> 00:38:24,465
- I want to go with you!
- Hold on.
439
00:38:24,465 --> 00:38:28,427
Please, please don't leave me here.
440
00:38:28,427 --> 00:38:32,222
Please! Don't leave me!
441
00:38:32,222 --> 00:38:35,141
Here, grab my hand!
442
00:38:38,603 --> 00:38:41,105
Still want me to let go?
443
00:38:41,105 --> 00:38:43,065
I didn't think so.
444
00:39:18,306 --> 00:39:21,809
- Thank you.
- You're welcome.
445
00:39:22,810 --> 00:39:24,686
Come on.
446
00:39:27,189 --> 00:39:28,690
- Persephone!
- Mother!
447
00:39:28,690 --> 00:39:31,109
Wait!
448
00:39:31,901 --> 00:39:35,738
- You can't go out there.
- She belongs to me.
449
00:39:35,738 --> 00:39:38,241
You know the rules.
Hercules made it back.
450
00:39:38,241 --> 00:39:42,661
I know the rules: 'Eat it and weep.'
451
00:39:42,661 --> 00:39:48,917
- You ate the food of the other side?
- I couldn't help it, I was starving.
452
00:39:48,917 --> 00:39:51,586
Hercules brought her back!
She stays with me!
453
00:39:52,087 --> 00:39:56,507
- She ate the food, she's mine!
- Now hold on, both of you!
454
00:39:57,300 --> 00:39:59,719
I hear a lot about what you
want and what you want,
455
00:40:00,136 --> 00:40:03,472
but I don't hear what she wants.
456
00:40:04,473 --> 00:40:09,352
Well, Persephone, what do you want?
457
00:40:09,352 --> 00:40:13,731
I don't know... both, I guess.
458
00:40:13,731 --> 00:40:15,441
- You can't.
- You have to pick.
459
00:40:15,858 --> 00:40:21,071
She already has. She wants both.
460
00:40:21,071 --> 00:40:26,410
She can have both.
She ate half the fruit.
461
00:40:26,827 --> 00:40:28,703
That means she can
stay half the year on
462
00:40:28,703 --> 00:40:31,247
the other side with Hades
half, on Earth with her mother.
463
00:40:31,247 --> 00:40:32,832
- There's no way!
- I'll take it to Zeus!
464
00:40:32,832 --> 00:40:35,710
Quiet!
465
00:40:40,589 --> 00:40:44,093
Does that work for you, Persephone?
466
00:40:45,427 --> 00:40:48,722
Then it should work, for all of you.
467
00:40:48,722 --> 00:40:51,433
Who gets her first?
468
00:40:51,433 --> 00:40:55,103
That's for Persephone to decide.
469
00:40:59,315 --> 00:41:05,487
Mankind is suffering. Mother
needs to get nature back on course.
470
00:41:05,487 --> 00:41:09,449
- Six months really isn't that long.
- It'll seem like an eternity.
471
00:41:09,449 --> 00:41:11,868
Oh, Hades!
472
00:41:13,328 --> 00:41:17,248
- Oh!
- Ah! Not one word.
473
00:41:26,840 --> 00:41:31,261
I'll see you soon, my love.
Think of me.
474
00:41:31,636 --> 00:41:33,263
Oh, I missed you, my dear.
475
00:41:33,638 --> 00:41:35,264
Now if you don't mind,
I've got some pigs to deliver.
476
00:41:35,640 --> 00:41:41,645
Hercules, you have acted bravely
and fairly throughout all this.
477
00:41:45,274 --> 00:41:48,110
Would you like to see
your family one last time?
478
00:41:52,238 --> 00:41:59,495
Sleep well, my children, and
hold your father in your dreams.
479
00:42:05,167 --> 00:42:09,171
I can wipe their minds of all
the memories of your visit
480
00:42:10,797 --> 00:42:14,384
if you think it'll make
it easier for them.
481
00:42:14,801 --> 00:42:17,220
They'll be completely happy again?
482
00:42:18,846 --> 00:42:23,225
- Then do it.
- I wish I could do the same for you.
483
00:42:23,225 --> 00:42:32,609
No. On this side,
memories are all we really own.
484
00:42:32,609 --> 00:42:35,862
I know we'll be
together again, some day.
485
00:42:35,862 --> 00:42:39,156
I want to hold onto that.
486
00:43:05,055 --> 00:43:08,350
Thank you.
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.